Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:12,180
- Park Pil Hong.
- Yes?
2
00:00:26,620 --> 00:00:29,430
I'm right. You're Park Pil Hong.
3
00:00:32,759 --> 00:00:33,899
Mr. Lee!
4
00:00:42,639 --> 00:00:44,986
Hello, you must be here
to see Mr. Woo.
5
00:00:45,010 --> 00:00:46,209
Yes.
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,109
Are you going out for lunch?
7
00:00:48,279 --> 00:00:51,950
We were just about to too.
Would you like to join us?
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,996
I'd love to join you,
9
00:00:57,020 --> 00:00:59,720
but the others are waiting
for me at the diner.
10
00:01:00,959 --> 00:01:02,029
That's too bad.
11
00:01:02,389 --> 00:01:04,730
We'll grab a bite to eat
some other time then.
12
00:01:05,230 --> 00:01:08,700
Sure, I'll make sure
to treat you to something nice.
13
00:01:09,770 --> 00:01:11,530
I'm not one to forget
about offers like that.
14
00:01:11,639 --> 00:01:14,400
I'll count on you to remember then.
15
00:01:15,570 --> 00:01:16,669
Take care.
16
00:01:17,980 --> 00:01:19,510
Enjoy your lunch!
17
00:01:19,809 --> 00:01:20,809
Sure.
18
00:01:31,290 --> 00:01:33,320
What a rookie mistake.
19
00:01:37,730 --> 00:01:39,159
(My Jung Won)
20
00:01:43,799 --> 00:01:45,540
(Episode 32)
21
00:01:54,439 --> 00:01:57,150
Hey, Min Cheol.
Did you look at the photo I sent?
22
00:01:57,409 --> 00:01:59,450
Is it the same photo you sent me?
23
00:01:59,950 --> 00:02:02,820
No, it's not. What happened?
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,059
Did someone swap the photo out?
25
00:02:32,750 --> 00:02:33,950
Is something up?
26
00:02:35,589 --> 00:02:36,589
Well...
27
00:02:37,190 --> 00:02:38,989
It's work-related.
28
00:02:41,290 --> 00:02:42,965
You must be busy with...
29
00:02:42,989 --> 00:02:44,829
the bidding regarding
the new studio apartment.
30
00:02:45,530 --> 00:02:46,799
Yes, that.
31
00:02:52,639 --> 00:02:53,669
What is it?
32
00:02:54,139 --> 00:02:55,269
It's nothing.
33
00:02:55,410 --> 00:02:59,179
I was depressed
when I first got here,
34
00:02:59,410 --> 00:03:02,549
but seeing you and Mr. Lee...
35
00:03:03,179 --> 00:03:05,019
elevated my mood.
36
00:03:06,419 --> 00:03:09,365
It's odd, you know.
I tend to lighten up...
37
00:03:09,389 --> 00:03:10,950
every time I see him.
38
00:03:11,720 --> 00:03:13,489
You said he's popular
among the employees.
39
00:03:13,560 --> 00:03:16,829
Right, everyone's fond of him.
40
00:03:16,889 --> 00:03:19,660
It would've been nice
to have lunch together.
41
00:03:24,200 --> 00:03:26,739
So did something happen today?
42
00:03:30,369 --> 00:03:33,209
Senior Managing Director Jang
came by the office today.
43
00:03:33,639 --> 00:03:34,880
Seo Ah's uncle?
44
00:03:35,450 --> 00:03:36,450
Yes.
45
00:03:36,810 --> 00:03:40,220
He received a phone call
from Park Pil Hong this morning.
46
00:03:42,190 --> 00:03:44,820
From your birth father?
What did he say?
47
00:03:46,089 --> 00:03:49,760
That he and Ms. Kim
have a daughter between them.
48
00:03:50,230 --> 00:03:51,510
He wants her to be acknowledged.
49
00:03:52,660 --> 00:03:53,899
Why would he...
50
00:03:54,730 --> 00:03:56,970
Shouldn't he have said that
to Ms. Kim?
51
00:03:57,399 --> 00:03:58,440
Tell me about it.
52
00:03:59,970 --> 00:04:02,570
The fact that he called Mr. Jang...
53
00:04:03,139 --> 00:04:05,679
makes me believe that
he's the one who sent the email.
54
00:04:07,179 --> 00:04:09,950
He must think of me
as his golden ticket.
55
00:04:13,320 --> 00:04:16,820
Wait, this must be
the master bedroom.
56
00:04:31,839 --> 00:04:32,940
My gosh!
57
00:04:33,469 --> 00:04:37,286
Ra Hoon, I thought
that your mother was here.
58
00:04:37,310 --> 00:04:38,740
That's why...
59
00:04:40,880 --> 00:04:43,180
- My gosh!
- Who are you!
60
00:04:43,810 --> 00:04:45,219
- Who are you?
- Ms. Jung, I...
61
00:04:45,479 --> 00:04:47,120
- I...
- What's going on?
62
00:04:47,380 --> 00:04:48,519
Mr. Makjang?
63
00:04:48,550 --> 00:04:50,166
Please let go of me.
64
00:04:50,190 --> 00:04:52,596
Ms. Jung, it's me.
My head got slammed so many times.
65
00:04:52,620 --> 00:04:54,765
It's me, Jun Ah. Jae Hee's friend.
66
00:04:54,789 --> 00:04:56,529
- What?
- Hae Deun,
67
00:04:56,729 --> 00:04:58,300
is he your boss?
68
00:04:58,500 --> 00:04:59,477
Yes.
69
00:04:59,501 --> 00:05:03,029
Jun Ah, what are you doing here?
70
00:05:04,329 --> 00:05:06,646
I'm sorry for being
so drunk the other day.
71
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Goodness.
72
00:05:08,110 --> 00:05:09,539
Hello.
73
00:05:09,570 --> 00:05:10,639
Gosh, that hurts.
74
00:05:11,170 --> 00:05:15,149
I'm really sorry.
I thought that was the bathroom.
75
00:05:15,209 --> 00:05:16,849
You should've asked me.
76
00:05:16,950 --> 00:05:17,979
I know.
77
00:05:19,320 --> 00:05:22,019
I heard a noise
coming from that room, so...
78
00:05:23,920 --> 00:05:26,289
You must've been shocked.
79
00:05:27,990 --> 00:05:30,505
Jun Ah, you're supposed
to be in London.
80
00:05:30,529 --> 00:05:31,930
- When did you...
- Ms. Jung!
81
00:05:32,529 --> 00:05:33,836
London...
82
00:05:33,860 --> 00:05:37,269
That coat must be from London.
It's pretty.
83
00:05:40,740 --> 00:05:41,909
Please have some tea.
84
00:05:42,909 --> 00:05:43,969
It's ginger tea.
85
00:05:44,810 --> 00:05:47,315
You enjoyed it the other day.
86
00:05:47,339 --> 00:05:50,110
It was probably Jung Hoo
who enjoyed it.
87
00:05:52,079 --> 00:05:53,396
Here you go.
88
00:05:53,420 --> 00:05:55,289
Thank you. I'll enjoy it.
89
00:06:01,659 --> 00:06:03,430
It's too hot.
90
00:06:04,060 --> 00:06:06,430
- Are you all right?
- It's delicious.
91
00:06:06,599 --> 00:06:09,529
(The Tastiest Pork Trotters)
92
00:06:15,240 --> 00:06:18,409
Why was Min Jae
in possession of that dictionary?
93
00:06:20,380 --> 00:06:22,010
I doubt she stole it.
94
00:06:23,610 --> 00:06:25,550
Did she whine about it
like old times?
95
00:06:28,389 --> 00:06:29,909
Could she have
taken it from Sun Jeong?
96
00:06:30,050 --> 00:06:31,190
(Korean Dictionary)
97
00:06:31,959 --> 00:06:35,229
I know it's been decades,
but I'll now take this dictionary.
98
00:06:35,690 --> 00:06:36,705
You can't.
99
00:06:36,729 --> 00:06:38,536
I want it. Hand it over.
100
00:06:38,560 --> 00:06:41,276
- You can't.
- Give it to me.
101
00:06:41,300 --> 00:06:43,776
Take that! Boo-hoo.
102
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Ms. Jung!
103
00:06:46,000 --> 00:06:48,039
No way. I highly doubt it.
104
00:06:49,070 --> 00:06:52,010
I'm sure Sun Jeong handed it over
out of the goodness of her heart.
105
00:06:52,139 --> 00:06:55,079
She knows just how much
Min Jae wanted it.
106
00:06:58,180 --> 00:06:59,279
Still.
107
00:07:00,450 --> 00:07:03,719
How could Sun Jeong
hand it over so easily?
108
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
It's quite upsetting.
109
00:07:05,959 --> 00:07:07,019
Unbelievable.
110
00:07:12,899 --> 00:07:14,130
Yes, Min Seok.
111
00:07:14,329 --> 00:07:15,406
Jung Hoo,
112
00:07:15,430 --> 00:07:18,445
you've never skipped work
even on the foundation day.
113
00:07:18,469 --> 00:07:19,899
But where are you today?
114
00:07:20,000 --> 00:07:22,986
I went to my office
early this morning.
115
00:07:23,010 --> 00:07:25,079
I see. That does sound like you.
116
00:07:26,380 --> 00:07:27,479
Why?
117
00:07:27,639 --> 00:07:31,180
You asked me about Min Jae's
doctor's appointment the other day.
118
00:07:31,380 --> 00:07:33,920
Yes, I did. When is it?
119
00:07:34,250 --> 00:07:35,320
It's today.
120
00:07:36,190 --> 00:07:37,167
What?
121
00:07:37,191 --> 00:07:38,966
- Gosh, call the police.
- You punk.
122
00:07:38,990 --> 00:07:42,060
- That's enough. Please stop it.
- You punk. How dare you...
123
00:07:42,889 --> 00:07:44,976
You didn't even tell your mom
that you're back from London.
124
00:07:45,000 --> 00:07:47,635
I was going to visit my mom
after stopping by here.
125
00:07:47,659 --> 00:07:49,729
And I just ran into you.
126
00:07:50,599 --> 00:07:54,240
So people at Samgwang Villa think
you're just Jae Hee's friend.
127
00:07:54,740 --> 00:07:56,546
And they don't know
that you're Jung Won's son, right?
128
00:07:56,570 --> 00:07:57,709
Yes.
129
00:07:58,170 --> 00:07:59,240
Okay.
130
00:07:59,940 --> 00:08:01,039
Just go.
131
00:08:01,209 --> 00:08:03,856
Go tell your mom. I'll ask her.
132
00:08:03,880 --> 00:08:05,750
- I will.
- And stop smiling like that.
133
00:08:06,250 --> 00:08:07,926
- Go.
- See you.
134
00:08:07,950 --> 00:08:08,990
Hurry and go.
135
00:08:09,089 --> 00:08:10,690
- Go tell her the truth!
- Okay.
136
00:08:12,519 --> 00:08:14,219
Jun Ah, that punk.
137
00:08:14,789 --> 00:08:16,560
This is just
Jung Won's unrequited love.
138
00:08:17,930 --> 00:08:20,159
My son, Jae Hee is the best.
139
00:08:24,570 --> 00:08:26,039
What do I do?
140
00:08:26,469 --> 00:08:27,700
My gosh.
141
00:08:28,870 --> 00:08:30,110
Oh, dear.
142
00:08:34,740 --> 00:08:38,010
Did you get off work already?
143
00:08:39,149 --> 00:08:40,180
Yes.
144
00:08:40,719 --> 00:08:44,420
I was off today, but I came to help.
145
00:08:46,959 --> 00:08:48,020
Then go.
146
00:08:58,499 --> 00:09:02,940
I heard you have
a doctor's appointment today.
147
00:09:03,609 --> 00:09:04,739
I do.
148
00:09:06,339 --> 00:09:07,810
How did you know that?
149
00:09:10,410 --> 00:09:11,550
That's right.
150
00:09:11,749 --> 00:09:13,079
I'll get going then.
151
00:09:13,379 --> 00:09:14,550
Wait.
152
00:09:14,650 --> 00:09:17,766
What? Do you need more side dishes?
153
00:09:17,790 --> 00:09:19,560
No, it's not like that.
154
00:09:20,589 --> 00:09:25,900
I'd like to go
to the doctor with you.
155
00:09:28,099 --> 00:09:31,400
Do you even know
what the appointment is about?
156
00:09:33,670 --> 00:09:34,800
I do.
157
00:09:35,739 --> 00:09:37,009
It's for manic depression.
158
00:09:39,839 --> 00:09:41,180
How did you know?
159
00:09:42,479 --> 00:09:43,810
When I was hospitalized,
160
00:09:44,709 --> 00:09:47,020
I heard you and Jae Hee talk.
161
00:09:47,879 --> 00:09:51,249
And your brother told me
that you're seeing the doctor today.
162
00:09:53,160 --> 00:09:54,219
My gosh.
163
00:09:54,619 --> 00:09:58,959
That doesn't mean
anything special though.
164
00:09:59,629 --> 00:10:01,229
When I lost my memories,
165
00:10:01,400 --> 00:10:04,845
you helped me out of friendship.
166
00:10:04,869 --> 00:10:07,715
So I want to do the same thing
as a friend.
167
00:10:07,739 --> 00:10:10,739
Are you sure you're not sick?
168
00:10:10,839 --> 00:10:11,839
What?
169
00:10:12,280 --> 00:10:15,379
I mean, you've changed so much.
170
00:10:15,810 --> 00:10:17,109
It makes me nervous.
171
00:10:17,450 --> 00:10:20,150
What if you lose
your memories again?
172
00:10:21,790 --> 00:10:24,589
I offered it for your sake.
If you don't like it, forget it.
173
00:10:24,790 --> 00:10:27,359
Wait. You can come with me.
174
00:10:27,489 --> 00:10:28,930
Why would I not like it?
175
00:10:29,660 --> 00:10:30,690
Let's go.
176
00:10:34,599 --> 00:10:36,700
Nice to meet you. I'm Hwang Na Ro.
177
00:10:39,300 --> 00:10:40,440
Sit.
178
00:10:46,540 --> 00:10:50,079
Seo Ah asked me for my support.
179
00:10:57,020 --> 00:10:58,619
I heard you have a record of fraud.
180
00:11:03,259 --> 00:11:07,430
I guess you knew I would do
some digging about you.
181
00:11:08,530 --> 00:11:09,999
Seo Ah says...
182
00:11:10,729 --> 00:11:12,440
you had some
unavoidable circumstances.
183
00:11:13,670 --> 00:11:15,516
I lived abroad
for a long time, so...
184
00:11:15,540 --> 00:11:17,310
Seo Ah already told me about it.
185
00:11:19,780 --> 00:11:22,109
Why are you helping out Seo Ah?
186
00:11:23,410 --> 00:11:24,780
I have feelings for her.
187
00:11:27,780 --> 00:11:30,989
Isn't it Seo Ah's money
that you like?
188
00:11:32,290 --> 00:11:33,390
I'm serious.
189
00:11:34,690 --> 00:11:36,359
If you keep watch on me,
190
00:11:37,060 --> 00:11:38,599
you will come to trust me.
191
00:11:41,359 --> 00:11:43,369
If I show you my support,
192
00:11:45,099 --> 00:11:48,239
how will you pay me back for it?
193
00:11:49,369 --> 00:11:52,109
I will do anything
you want me to do.
194
00:11:53,379 --> 00:11:55,009
And I'll stop Park Pil Hong for you.
195
00:12:09,229 --> 00:12:10,729
Did you enjoy your lunch?
196
00:12:12,129 --> 00:12:13,599
Yes, I did.
197
00:12:14,930 --> 00:12:17,099
Can I talk to you for a moment?
198
00:12:34,420 --> 00:12:36,650
I'm sorry for lying to you.
199
00:12:39,089 --> 00:12:40,259
So it's true.
200
00:12:42,190 --> 00:12:44,060
I wish I was mistaken.
201
00:12:45,930 --> 00:12:48,060
So you're not Lee Dong Chun.
202
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
No.
203
00:12:51,030 --> 00:12:54,140
Then did you switch the photo
I got from my friend...
204
00:12:56,369 --> 00:12:58,540
Was it you who switched it?
205
00:13:00,280 --> 00:13:03,185
I didn't intend anything bad
by that though. It's just...
206
00:13:03,209 --> 00:13:05,349
After you approached me
with a fake name...
207
00:13:06,180 --> 00:13:08,565
and switched the photo
that was sent to me,
208
00:13:08,589 --> 00:13:11,450
how could you say
that you didn't intend anything bad?
209
00:13:14,619 --> 00:13:15,759
I'm sorry.
210
00:13:16,690 --> 00:13:18,259
Maybe I meant something bad.
211
00:13:20,300 --> 00:13:21,430
I just did it...
212
00:13:22,170 --> 00:13:25,540
because I wanted to stay
close to my daughter, Seo Yeon.
213
00:13:27,200 --> 00:13:28,540
I am a bad guy.
214
00:13:29,910 --> 00:13:32,680
I'm a sinner
to Seo Yeon and her mom.
215
00:13:35,249 --> 00:13:37,479
And I did a lot of bad things
when I was younger.
216
00:13:38,509 --> 00:13:40,520
It's not like I hurt people,
217
00:13:41,180 --> 00:13:44,589
but I served time in prison
for fraud a few times.
218
00:13:45,589 --> 00:13:48,759
But I swear I didn't approach you...
219
00:13:49,859 --> 00:13:52,400
with ill intentions, Mr. Woo.
220
00:13:54,400 --> 00:13:55,770
You know Hwang Na Ro, right?
221
00:13:58,969 --> 00:14:00,570
We were in the same prison.
222
00:14:03,410 --> 00:14:08,040
Then you must know Na Ro approached
Chae Woon under false pretenses.
223
00:14:09,079 --> 00:14:11,855
Actually, that's why I tried
to hover around Seo Yeon.
224
00:14:11,879 --> 00:14:13,725
I was afraid that jerk would
do anything bad to her.
225
00:14:13,749 --> 00:14:14,920
That jerk...
226
00:14:15,290 --> 00:14:17,296
already did a lot of bad things
to Chae Woon.
227
00:14:17,320 --> 00:14:18,496
And he's still doing it.
228
00:14:18,520 --> 00:14:20,259
He's pushing her to the edge.
229
00:14:21,890 --> 00:14:24,459
After all, you're to blame
for the whole thing.
230
00:14:25,629 --> 00:14:27,099
From the way I see it,
231
00:14:27,329 --> 00:14:30,999
I don't think you're hovering around
Chae Woon for her own good.
232
00:14:31,969 --> 00:14:34,440
You sent the pictures
to the directors of LX...
233
00:14:34,770 --> 00:14:36,869
and called Director Jang.
234
00:14:38,270 --> 00:14:41,185
Isn't it that you were trying
to use Chae Woon to get a rake-off?
235
00:14:41,209 --> 00:14:42,280
Did I?
236
00:14:42,680 --> 00:14:43,979
I didn't do any of that.
237
00:14:44,810 --> 00:14:47,680
- You didn't?
- Of course not. Why would I?
238
00:14:49,450 --> 00:14:50,790
Then was it Hwang Na Ro?
239
00:14:52,259 --> 00:14:54,390
Hwang Na Ro, that idiot...
240
00:14:58,589 --> 00:14:59,999
(Moong)
241
00:15:06,270 --> 00:15:07,369
Hello, Chae Woon.
242
00:15:07,869 --> 00:15:11,070
You told me to call you as soon
as I got here. Aren't I nice?
243
00:15:12,609 --> 00:15:13,879
Sure. Good.
244
00:15:14,910 --> 00:15:16,609
Are you feeling better now?
245
00:15:17,349 --> 00:15:19,579
Yes. I'm feeling better
thanks to you.
246
00:15:22,390 --> 00:15:24,420
But something doesn't sound right.
247
00:15:25,390 --> 00:15:26,459
What?
248
00:15:27,160 --> 00:15:29,560
Something feels awkward.
249
00:15:31,190 --> 00:15:32,900
What's awkward?
250
00:15:35,900 --> 00:15:38,099
- Are you working?
- Yes.
251
00:15:38,329 --> 00:15:40,869
Then you'd get to drink
Mr. Lee's coffee.
252
00:15:42,910 --> 00:15:44,270
Mr. Lee's coffee?
253
00:15:47,339 --> 00:15:48,709
I'm drinking it now.
254
00:15:53,979 --> 00:15:56,089
I want to try his coffee too.
255
00:15:56,790 --> 00:16:00,859
Tell him that I'll visit him
for his coffee soon.
256
00:16:01,589 --> 00:16:02,629
Okay.
257
00:16:03,989 --> 00:16:05,629
I'll tell Mr. Lee.
258
00:16:05,930 --> 00:16:07,430
That you'll come to have his coffee.
259
00:16:09,800 --> 00:16:12,540
Okay, Koala. Have a nice day.
260
00:16:14,239 --> 00:16:15,609
I love you.
261
00:16:39,400 --> 00:16:41,959
What's the reason
for an emergency board meeting?
262
00:16:42,599 --> 00:16:45,070
I overheard something
at the secretary's office.
263
00:16:45,540 --> 00:16:49,109
I heard they'll be discussing
Ms. Kim's position as CEO.
264
00:16:49,410 --> 00:16:52,079
Why? Did Ms. Kim do anything wrong?
265
00:16:53,009 --> 00:16:56,079
I don't know.
I think it's about a morality issue.
266
00:16:56,509 --> 00:16:57,786
Something like that.
267
00:16:57,810 --> 00:16:59,349
A morality issue?
268
00:17:06,560 --> 00:17:08,089
What are you going to do?
269
00:17:10,759 --> 00:17:11,830
I don't know.
270
00:17:13,100 --> 00:17:14,999
Now that you know everything,
271
00:17:15,830 --> 00:17:17,100
I must leave.
272
00:17:18,600 --> 00:17:19,870
It's shameless, I know,
273
00:17:20,739 --> 00:17:22,509
but if I were to ask for a wish,
274
00:17:23,110 --> 00:17:27,039
it would be for Seo Yeon
to go on thinking I'm Lee Dong Chun.
275
00:17:30,209 --> 00:17:32,549
You want me to lie to Chae Woon?
276
00:17:33,150 --> 00:17:34,620
It's not a demand.
277
00:17:35,519 --> 00:17:37,650
That's why I called it a wish.
278
00:17:39,319 --> 00:17:40,489
Until when?
279
00:17:43,690 --> 00:17:47,505
Until I'm able to do
a decent fatherly thing for her.
280
00:17:47,529 --> 00:17:49,870
So when will that be?
281
00:17:50,799 --> 00:17:53,100
Very soon, perhaps?
282
00:17:54,769 --> 00:17:57,309
In return, I'll leave your site.
283
00:17:57,709 --> 00:17:58,739
No.
284
00:17:59,580 --> 00:18:00,910
Don't do that.
285
00:18:01,380 --> 00:18:03,509
- What?
- Don't leave.
286
00:18:04,279 --> 00:18:08,319
Stay at my site, before my eyes,
where I can see you.
287
00:18:09,289 --> 00:18:11,920
Stay within the boundaries
of which...
288
00:18:12,660 --> 00:18:14,059
I can keep an eye on you.
289
00:18:14,719 --> 00:18:17,789
And whatever you do,
discuss it with me first.
290
00:18:20,700 --> 00:18:21,900
You said you want...
291
00:18:22,969 --> 00:18:26,269
to do a decent fatherly thing
for Chae Woon.
292
00:18:27,200 --> 00:18:28,239
Yes.
293
00:18:28,370 --> 00:18:31,769
I'm the person Chae Woon
loves the most in the world.
294
00:18:33,440 --> 00:18:36,610
So I'd like you to do as I say.
295
00:18:38,279 --> 00:18:40,019
If you disappear,
296
00:18:40,549 --> 00:18:44,019
the fact that the man
whose coffee she loved to drink,
297
00:18:44,519 --> 00:18:48,390
the man who sews so well,
Lee Dong Chun is Park Pil Hong.
298
00:18:49,630 --> 00:18:51,630
I will tell Chae Woon.
299
00:18:52,160 --> 00:18:54,906
If she were to hear her birth father
faked his identity...
300
00:18:54,930 --> 00:18:57,906
to hang around her
to make a fortune...
301
00:18:57,930 --> 00:18:59,469
It wasn't to make a fortune.
302
00:19:00,569 --> 00:19:02,640
Anyway, how do you think she'd feel?
303
00:19:03,440 --> 00:19:05,539
She'll never want to see you again.
304
00:19:06,979 --> 00:19:08,209
Will you do that?
305
00:19:09,309 --> 00:19:10,380
Is that a threat?
306
00:19:10,910 --> 00:19:12,580
Why would I threaten you?
307
00:19:13,279 --> 00:19:14,580
You're her father.
308
00:19:17,090 --> 00:19:18,420
Will you do that?
309
00:19:21,819 --> 00:19:23,430
I'll think about it.
310
00:19:25,759 --> 00:19:26,759
Okay, then.
311
00:19:31,930 --> 00:19:32,969
Hey, Mr. Yoo.
312
00:19:34,440 --> 00:19:35,709
Okay, I'll come over.
313
00:19:37,739 --> 00:19:40,110
Let's go and start
the afternoon shift.
314
00:19:41,279 --> 00:19:43,955
You go ahead. I'll finish my coffee.
315
00:19:43,979 --> 00:19:45,819
This is their best drink.
316
00:19:47,779 --> 00:19:49,650
Finish it and come right back.
317
00:19:54,289 --> 00:19:55,759
You won't go anywhere else, right?
318
00:19:58,259 --> 00:19:59,430
I trust you won't.
319
00:20:09,969 --> 00:20:12,009
What? He'll trust me?
320
00:20:15,239 --> 00:20:16,950
He shouldn't trust me.
321
00:20:18,610 --> 00:20:20,955
He thinks I'm a pushover.
322
00:20:20,979 --> 00:20:22,795
I was nice because
he's dating Seo Yeon,
323
00:20:22,819 --> 00:20:24,219
and he's acting cute.
324
00:20:27,420 --> 00:20:29,190
He's a good kid, though.
325
00:20:30,759 --> 00:20:32,499
Does he get it from Min Jae?
326
00:20:38,269 --> 00:20:41,170
This is good. I love this cafe.
327
00:20:44,209 --> 00:20:46,180
You both came at last.
328
00:20:47,410 --> 00:20:48,387
Pardon?
329
00:20:48,411 --> 00:20:52,420
I kept telling her it would be best
if she brought her husband.
330
00:20:53,019 --> 00:20:55,426
Doctor, I told you before.
331
00:20:55,450 --> 00:20:57,450
We're divorced.
332
00:20:57,590 --> 00:21:00,090
It doesn't end
just because you're divorced.
333
00:21:00,219 --> 00:21:03,890
How you sort out your emotions
after a breakup is very important.
334
00:21:04,289 --> 00:21:05,390
I'm glad you're here.
335
00:21:05,959 --> 00:21:07,630
Thank you.
336
00:21:08,759 --> 00:21:11,769
I thought Ms. Jung
was getting better,
337
00:21:12,299 --> 00:21:13,969
but recently...
338
00:21:14,640 --> 00:21:16,110
Is it getting worse?
339
00:21:16,610 --> 00:21:19,610
Did something happen
in the meanwhile?
340
00:21:21,080 --> 00:21:22,809
Not really.
341
00:21:26,880 --> 00:21:28,556
Do you really not know me?
342
00:21:28,580 --> 00:21:30,826
Do you not remember me?
343
00:21:30,850 --> 00:21:34,660
You lose your memory on your own
and freaked me out.
344
00:21:34,690 --> 00:21:36,390
"Is it because of me?"
345
00:21:37,559 --> 00:21:39,930
"Did this happen
because I left him?"
346
00:21:42,999 --> 00:21:44,330
I think that...
347
00:21:44,729 --> 00:21:48,200
the root cause
of Ms. Jung's emotions...
348
00:21:48,469 --> 00:21:49,840
is still you, sir.
349
00:21:50,709 --> 00:21:52,779
What? Me?
350
00:21:54,009 --> 00:21:55,485
It's not him, doctor.
351
00:21:55,509 --> 00:21:58,156
I don't think of him at all anymore.
352
00:21:58,180 --> 00:22:00,255
He's only here as a friend.
353
00:22:00,279 --> 00:22:01,519
Out of friendship.
354
00:22:02,120 --> 00:22:03,890
You didn't have to come.
355
00:22:07,559 --> 00:22:10,590
I'd like to make a suggestion.
356
00:22:11,330 --> 00:22:14,830
Why don't you
go to counseling as a couple?
357
00:22:16,269 --> 00:22:19,370
So, are you up for
couple counseling?
358
00:22:20,700 --> 00:22:25,569
I'm not sure.
I'm such a busy person.
359
00:22:26,180 --> 00:22:30,180
Now that we're separated,
we don't have to hang out together.
360
00:22:31,150 --> 00:22:33,656
Even when we were married,
other than your family events,
361
00:22:33,680 --> 00:22:36,789
we never hung out together,
so why would we now?
362
00:22:39,690 --> 00:22:40,959
What are you looking at?
363
00:22:44,360 --> 00:22:45,900
From what I see,
364
00:22:47,130 --> 00:22:48,160
your...
365
00:22:49,029 --> 00:22:52,400
fury and grudge about me
are what got you sick.
366
00:22:53,499 --> 00:22:57,469
You still hate my guts.
367
00:22:58,709 --> 00:22:59,910
That's true.
368
00:23:00,279 --> 00:23:03,356
Even when I'm doing nothing,
if I think about how you upset me,
369
00:23:03,380 --> 00:23:05,110
I find myself trembling.
370
00:23:05,479 --> 00:23:08,650
This is the anger sickness
our moms used to talk about.
371
00:23:09,420 --> 00:23:14,190
The truth is, there is one way
to definitely cure anger sickness.
372
00:23:15,059 --> 00:23:16,130
What is it?
373
00:23:16,860 --> 00:23:18,029
Do you want to know?
374
00:23:18,190 --> 00:23:19,299
Yes.
375
00:23:21,529 --> 00:23:24,106
It's to find the jerk
who made me like this...
376
00:23:24,130 --> 00:23:26,445
and beat him to a pulp.
377
00:23:26,469 --> 00:23:27,940
That would make me feel better.
378
00:23:29,410 --> 00:23:30,440
What?
379
00:23:31,069 --> 00:23:34,116
If I were you beat him up,
pinch him all over,
380
00:23:34,140 --> 00:23:35,515
bite him,
381
00:23:35,539 --> 00:23:38,309
and grab him by the hair and...
382
00:23:39,319 --> 00:23:42,590
Wait, Jung Hoo.
I won't do that to you.
383
00:23:43,319 --> 00:23:46,690
Honestly. Jung Hoo. Jung Hoo.
384
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
My gosh.
385
00:23:49,559 --> 00:23:51,430
He's such a scaredy-cat.
386
00:23:55,499 --> 00:23:57,700
My armpits almost cramped up.
387
00:24:01,269 --> 00:24:02,886
Does it make sense that...
388
00:24:02,910 --> 00:24:05,979
we're getting calls about
how you lead your personal life?
389
00:24:06,709 --> 00:24:08,586
If such rumors continue,
390
00:24:08,610 --> 00:24:12,519
we have no choice but to vote
whether or not to keep you on.
391
00:24:21,019 --> 00:24:23,190
Ms. Kim, the chairwoman's here.
392
00:24:25,529 --> 00:24:27,330
I heard about the board meeting.
393
00:24:29,670 --> 00:24:31,100
You were sick?
394
00:24:33,140 --> 00:24:34,975
I needed an excuse.
395
00:24:34,999 --> 00:24:38,410
Why should I attend the meeting
and witness such insult?
396
00:24:40,380 --> 00:24:42,479
Look at the mess you're in.
397
00:24:44,610 --> 00:24:47,719
First of all, fire Bit Chae Woon.
398
00:24:48,880 --> 00:24:52,390
If word gets out that
she's your birth daughter,
399
00:24:52,920 --> 00:24:55,190
that will end your career.
400
00:24:56,430 --> 00:24:59,059
Did you come here to say that?
401
00:25:01,499 --> 00:25:02,700
Come in.
402
00:25:12,309 --> 00:25:14,680
Why are you here, Mr. Hwang?
403
00:25:15,239 --> 00:25:16,509
I called him.
404
00:25:17,049 --> 00:25:20,850
I appointed him
my personal assistant.
405
00:25:21,120 --> 00:25:22,150
Chairwoman.
406
00:25:22,690 --> 00:25:23,920
Mr. Hwang.
407
00:25:24,789 --> 00:25:27,136
When I'm here, you assist me.
408
00:25:27,160 --> 00:25:30,259
When I'm not,
you can assist Director Jang.
409
00:25:30,729 --> 00:25:31,729
I will.
410
00:25:32,190 --> 00:25:33,299
Mr. Hwang.
411
00:25:34,100 --> 00:25:35,499
Excuse us.
412
00:25:36,370 --> 00:25:37,600
Of course.
413
00:25:44,110 --> 00:25:45,140
Chairwoman.
414
00:25:45,769 --> 00:25:49,450
I clearly refused to appoint
Mr. Hwang as an assistant.
415
00:25:49,979 --> 00:25:52,795
That was because
you didn't need him.
416
00:25:52,819 --> 00:25:54,749
But I need his help.
417
00:25:55,219 --> 00:25:56,620
Don't object.
418
00:26:06,860 --> 00:26:07,900
Seo Ah.
419
00:26:08,559 --> 00:26:11,229
How could you
manipulate her like this?
420
00:26:13,239 --> 00:26:15,676
Because you didn't approve.
421
00:26:15,700 --> 00:26:18,015
Because I believed
it wasn't appropriate.
422
00:26:18,039 --> 00:26:19,309
It wasn't that.
423
00:26:20,380 --> 00:26:23,850
You rejected the suggestion
because you don't like Na Ro.
424
00:26:24,080 --> 00:26:27,120
Yes, that's right. I don't like him.
425
00:26:27,380 --> 00:26:28,920
I have a bad feeling about him.
426
00:26:29,549 --> 00:26:32,166
You getting too close to
Mr. Hwang like this...
427
00:26:32,190 --> 00:26:33,259
Mom!
428
00:26:34,459 --> 00:26:35,890
Why are you suddenly like this?
429
00:26:36,690 --> 00:26:38,959
You weren't this interested in me.
430
00:26:39,559 --> 00:26:41,900
All you care about is Bit Chae Woon.
431
00:26:43,600 --> 00:26:45,999
Why are you suddenly
interfering with what I do?
432
00:26:47,569 --> 00:26:48,799
Are you...
433
00:26:50,069 --> 00:26:52,640
and Mr. Hwang
in a close relationship?
434
00:26:56,080 --> 00:26:57,380
We're getting closer.
435
00:26:58,910 --> 00:27:00,295
Why are you doing this?
436
00:27:00,319 --> 00:27:01,580
What should I do, then?
437
00:27:02,650 --> 00:27:06,160
Jae Hee left me
and you're not on my side either.
438
00:27:07,059 --> 00:27:09,059
I have no one beside me.
439
00:27:09,219 --> 00:27:11,590
I need Hwang Na Ro at least!
440
00:27:19,029 --> 00:27:20,640
Keeping Na Ro close...
441
00:27:22,769 --> 00:27:24,870
will benefit you too
for the time being.
442
00:27:26,640 --> 00:27:28,709
Due to the success
of the Spain Project,
443
00:27:30,110 --> 00:27:31,450
Uncle is fond...
444
00:27:32,610 --> 00:27:34,180
of him at the moment.
445
00:27:35,680 --> 00:27:36,819
What?
446
00:27:37,549 --> 00:27:38,890
Senior Managing Director Jang?
447
00:27:40,289 --> 00:27:41,860
Director Hong too.
448
00:27:43,160 --> 00:27:46,806
Have you already introduced him
to the directors?
449
00:27:46,830 --> 00:27:48,130
I'll appoint him...
450
00:27:48,999 --> 00:27:50,569
as a personal assistant.
451
00:27:52,229 --> 00:27:53,909
I know I can't come close
to Bit Chae Woon,
452
00:27:54,870 --> 00:27:56,670
but if you care about me
even a little,
453
00:27:58,410 --> 00:27:59,580
you'll approve.
454
00:28:00,309 --> 00:28:01,709
Seo Ah!
455
00:28:04,450 --> 00:28:08,120
Ms. Kim will disapprove,
but what can she do?
456
00:28:09,719 --> 00:28:11,890
I'm now one
of the chairwoman's people.
457
00:28:21,459 --> 00:28:22,529
How did it go?
458
00:28:24,870 --> 00:28:26,100
Na Ro,
459
00:28:27,400 --> 00:28:28,840
I look forward to working with you.
460
00:28:30,809 --> 00:28:32,015
Has it been decided?
461
00:28:32,039 --> 00:28:33,916
The official announcement
will be made tomorrow,
462
00:28:33,940 --> 00:28:36,039
so don't tell
the other employees yet.
463
00:28:38,309 --> 00:28:39,519
Do well...
464
00:28:40,279 --> 00:28:41,839
so that this doesn't
explode in my face.
465
00:28:46,959 --> 00:28:48,090
Congratulations.
466
00:28:58,529 --> 00:28:59,700
A full-time employee.
467
00:29:01,799 --> 00:29:02,910
Me?
468
00:29:05,309 --> 00:29:06,880
My first-ever full-time job.
469
00:29:11,680 --> 00:29:13,249
A full-time job!
470
00:29:17,350 --> 00:29:19,319
A full-time job.
471
00:29:19,789 --> 00:29:23,860
(Byun Mi Ja)
472
00:29:35,739 --> 00:29:38,940
(Mother Sun Jeong)
473
00:29:48,450 --> 00:29:49,590
Hey, Na Ro.
474
00:29:50,590 --> 00:29:51,866
Are you busy, mother?
475
00:29:51,890 --> 00:29:53,959
No, I'm not.
476
00:29:54,190 --> 00:29:55,390
What's this about?
477
00:29:57,860 --> 00:29:59,999
I was made a full-time employee.
478
00:30:00,729 --> 00:30:02,130
Really?
479
00:30:02,830 --> 00:30:05,705
You must've done
some great work there.
480
00:30:05,729 --> 00:30:08,170
Getting a full-time job isn't easy.
481
00:30:08,340 --> 00:30:09,469
Right.
482
00:30:09,910 --> 00:30:11,840
I'm proud of you, Na Ro.
483
00:30:12,209 --> 00:30:13,509
Congratulations.
484
00:30:13,809 --> 00:30:14,985
Thank you, mother.
485
00:30:15,009 --> 00:30:16,255
I just heard the news,
486
00:30:16,279 --> 00:30:17,879
and you're the first person
I thought of.
487
00:30:17,979 --> 00:30:19,249
Is that so?
488
00:30:22,150 --> 00:30:25,350
Thank you, Na Ro,
for thinking of me.
489
00:30:26,420 --> 00:30:28,959
Na Ro, I'm sure...
490
00:30:29,160 --> 00:30:31,930
this is just the beginning
of what's to come.
491
00:30:32,360 --> 00:30:34,430
You were rewarded for your kindness.
492
00:30:35,499 --> 00:30:36,969
Na Ro,
493
00:30:37,269 --> 00:30:39,469
you did great.
494
00:30:39,700 --> 00:30:43,009
I'm so happy for you. I really am.
495
00:30:45,140 --> 00:30:46,580
Thank you, mother.
496
00:30:48,709 --> 00:30:49,880
Right, I'll see you.
497
00:31:03,989 --> 00:31:06,190
Louder. Louder!
498
00:31:14,140 --> 00:31:15,700
You said you were a singer, right?
499
00:31:16,239 --> 00:31:17,309
That's right.
500
00:31:18,239 --> 00:31:19,840
Your throat's in bad shape.
501
00:31:20,539 --> 00:31:22,840
It'll have to get treated
for quite a while.
502
00:31:23,749 --> 00:31:24,910
I see.
503
00:31:25,410 --> 00:31:29,120
Will I be able
to sing properly again?
504
00:31:31,019 --> 00:31:34,090
I'm not sure.
It really is in bad shape.
505
00:31:39,289 --> 00:31:41,076
Greetings, Dr. Kang.
506
00:31:41,100 --> 00:31:42,559
Hey, there.
507
00:31:43,600 --> 00:31:45,729
So what's the verdict
on Hwak Se's throat?
508
00:31:47,069 --> 00:31:48,445
It's not in the best of shape,
509
00:31:48,469 --> 00:31:50,229
but we won't know for sure
until we treat it.
510
00:31:50,769 --> 00:31:52,910
Do a good job at it then.
511
00:31:54,080 --> 00:31:56,039
Hwak Se, he and I
went to med school together.
512
00:31:56,350 --> 00:31:59,110
Oh, really? Hello.
513
00:31:59,749 --> 00:32:02,180
I heard you're
Man Jeong's boyfriend.
514
00:32:03,390 --> 00:32:04,489
Right.
515
00:32:05,289 --> 00:32:06,789
You seem younger though.
516
00:32:07,390 --> 00:32:08,890
I'm six years her junior.
517
00:32:11,160 --> 00:32:13,559
It's why you should
get him back in shape.
518
00:32:13,799 --> 00:32:18,269
Just so you know, he's a future star
of the music industry.
519
00:32:18,529 --> 00:32:20,269
Got it.
520
00:32:21,769 --> 00:32:23,940
How's your research paper
coming along?
521
00:32:24,110 --> 00:32:25,670
Okay, I guess.
522
00:32:26,640 --> 00:32:28,616
Didn't you find
Dr. Hong's case study...
523
00:32:28,640 --> 00:32:31,150
from the recent conference
to be on the peculiar side?
524
00:32:31,380 --> 00:32:33,495
I know. I was just as intrigued.
525
00:32:33,519 --> 00:32:35,680
- It was a first for me.
- Exactly.
526
00:32:35,850 --> 00:32:37,190
Me too.
527
00:32:39,289 --> 00:32:40,690
Jjeong, thank you...
528
00:32:40,890 --> 00:32:42,489
for booking an appointment for me.
529
00:32:43,830 --> 00:32:47,475
All you have to do now
is focus on getting better...
530
00:32:47,499 --> 00:32:49,229
by receiving all the treatments.
531
00:32:50,499 --> 00:32:53,475
Are you sure you should be
introducing me...
532
00:32:53,499 --> 00:32:55,039
as your boyfriend?
533
00:32:56,269 --> 00:32:59,039
Should I introduce you
as my girlfriend then?
534
00:33:00,239 --> 00:33:02,039
But still...
535
00:33:03,209 --> 00:33:04,556
Seriously?
536
00:33:04,580 --> 00:33:07,356
Are you humiliated because
I'm six years older than you?
537
00:33:07,380 --> 00:33:09,596
It must be because
you're the better looking one.
538
00:33:09,620 --> 00:33:10,749
Of course not.
539
00:33:11,690 --> 00:33:12,950
Darling, look.
540
00:33:13,090 --> 00:33:15,259
I looked this up, you see.
541
00:33:16,190 --> 00:33:17,330
Here.
542
00:33:17,860 --> 00:33:20,299
A trot music singing contest
will shortly take place.
543
00:33:20,430 --> 00:33:23,176
Winning the competition...
544
00:33:23,200 --> 00:33:25,269
comes with a chance to go on TV.
545
00:33:25,430 --> 00:33:26,600
Why don't you give it a shot?
546
00:33:27,170 --> 00:33:28,940
I did this summer,
547
00:33:29,539 --> 00:33:30,769
but got eliminated.
548
00:33:31,140 --> 00:33:33,785
That's because your voice
wasn't in its best shape.
549
00:33:33,809 --> 00:33:35,985
Hospital treatments and practicing
will help you get there.
550
00:33:36,009 --> 00:33:37,650
You'll be able to win.
551
00:33:37,910 --> 00:33:39,009
So let's give it a shot.
552
00:33:39,309 --> 00:33:41,120
You should challenge yourself.
553
00:33:41,350 --> 00:33:43,749
It's a dream of mine
to see you live out yours.
554
00:33:46,289 --> 00:33:48,059
- Jjeong.
- Yes?
555
00:33:48,789 --> 00:33:50,759
- What I want at the moment is...
- Yes?
556
00:33:54,229 --> 00:33:55,299
Follow me.
557
00:33:55,529 --> 00:33:57,299
Where are we going?
558
00:34:05,769 --> 00:34:06,910
- Hey.
- Yes?
559
00:34:07,309 --> 00:34:08,955
Have you seen Mr. Lee?
560
00:34:08,979 --> 00:34:10,685
Yes, he wasn't feeling well,
so he went home.
561
00:34:10,709 --> 00:34:11,979
- Really?
- Yes.
562
00:34:15,219 --> 00:34:18,250
Don't tell me
he actually made a run for it.
563
00:34:19,790 --> 00:34:22,060
Maybe I should've
made him come with me.
564
00:34:32,799 --> 00:34:35,700
Hi, kid. Do you live here?
565
00:34:36,339 --> 00:34:39,239
Hello, I just moved here today.
566
00:34:44,809 --> 00:34:45,880
I see.
567
00:34:45,940 --> 00:34:48,679
This house has been empty
for a while. And you moved in here.
568
00:34:49,380 --> 00:34:51,949
But what are you
doing out here? It's cold.
569
00:34:52,250 --> 00:34:54,356
The door-lock is out of order.
570
00:34:54,380 --> 00:34:56,349
My dad is coming soon.
571
00:34:57,250 --> 00:34:59,289
I see.
572
00:35:07,030 --> 00:35:10,206
Then do you want to wait
for your dad...
573
00:35:10,230 --> 00:35:12,139
in my place?
574
00:35:12,369 --> 00:35:13,570
It's cold out here.
575
00:35:14,300 --> 00:35:15,710
It's okay, ma'am.
576
00:35:16,110 --> 00:35:19,409
I'm not okay with this.
Please come in.
577
00:35:23,309 --> 00:35:26,019
Then please excuse me for a moment.
578
00:35:29,119 --> 00:35:30,989
You're so adorable.
579
00:35:36,059 --> 00:35:37,190
Sit there.
580
00:35:43,000 --> 00:35:44,730
Would you like some hot cocoa?
581
00:35:45,300 --> 00:35:46,515
Thank you.
582
00:35:46,539 --> 00:35:48,300
You sound so polite.
583
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
(Min Jae, have fun!)
584
00:35:54,739 --> 00:35:57,550
Is your name Min Jae?
585
00:35:57,710 --> 00:36:00,150
Yes. It's Jung Min Jae.
586
00:36:00,949 --> 00:36:03,219
I see. I'm Son Ba Wi.
587
00:36:03,989 --> 00:36:06,019
Ba Wi? My gosh.
588
00:36:06,789 --> 00:36:08,960
That sounds like
a cool powerful name.
589
00:36:09,429 --> 00:36:10,960
I like this phrase.
590
00:36:11,130 --> 00:36:12,606
"Min Jae, have fun."
591
00:36:12,630 --> 00:36:16,170
My dad always tells me to have fun.
592
00:36:16,269 --> 00:36:18,300
He says I should enjoy my life.
593
00:36:19,099 --> 00:36:22,210
Gosh, your dad sounds cool too.
594
00:36:23,469 --> 00:36:24,539
Here.
595
00:36:25,170 --> 00:36:26,309
Have some.
596
00:36:27,539 --> 00:36:29,809
It's hot, so be careful.
597
00:36:30,349 --> 00:36:32,519
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
598
00:36:38,719 --> 00:36:39,789
Do you like it?
599
00:36:41,929 --> 00:36:42,960
Go ahead and drink it.
600
00:36:43,260 --> 00:36:46,500
Jun Ah, I heard you ran into my mom.
601
00:36:47,099 --> 00:36:48,130
Did you hear that?
602
00:36:48,199 --> 00:36:49,945
Maybe I will end up...
603
00:36:49,969 --> 00:36:52,539
running into everyone I know
except for my mom.
604
00:36:52,969 --> 00:36:54,139
What are you talking about?
605
00:36:54,800 --> 00:36:56,809
My mom says you have to come clean.
606
00:36:57,139 --> 00:36:58,139
Come clean?
607
00:36:59,480 --> 00:37:00,710
Come clean...
608
00:37:00,940 --> 00:37:02,050
Come clean?
609
00:37:02,849 --> 00:37:04,486
Go ahead and come clean.
610
00:37:04,510 --> 00:37:07,095
If you run into your mom too,
611
00:37:07,119 --> 00:37:09,325
she will be very disappointed.
612
00:37:09,349 --> 00:37:10,650
Okay. Bye.
613
00:37:16,590 --> 00:37:18,365
I have eyes
at the back of my head,
614
00:37:18,389 --> 00:37:20,836
so I know you are
staring at me, Hae Deun.
615
00:37:20,860 --> 00:37:22,170
Do I look cool?
616
00:37:24,829 --> 00:37:27,739
Is Mr. Makjang wanted?
617
00:37:29,269 --> 00:37:31,840
Or is he pursued by creditors
like James?
618
00:37:33,809 --> 00:37:35,710
Is this company going down?
619
00:37:38,210 --> 00:37:41,179
Is that why
he couldn't pay me before?
620
00:37:47,460 --> 00:37:49,460
Just spit it out.
621
00:37:50,190 --> 00:37:51,329
What?
622
00:37:51,489 --> 00:37:53,706
The stuff you're thinking about.
623
00:37:53,730 --> 00:37:55,646
What am I thinking now?
624
00:37:55,670 --> 00:37:58,269
"You look so cool, Mr. Jang."
Maybe something like that.
625
00:37:58,869 --> 00:38:00,099
You're shy.
626
00:38:00,739 --> 00:38:02,170
I'll be out for a while.
627
00:38:02,469 --> 00:38:04,149
- Where are you going?
- To turn myself in.
628
00:38:04,670 --> 00:38:06,010
For what?
629
00:38:08,849 --> 00:38:11,579
If I fail to make it back,
630
00:38:12,050 --> 00:38:14,356
just think that
I went to a good place.
631
00:38:14,380 --> 00:38:15,465
What?
632
00:38:15,489 --> 00:38:17,765
She's so cute when she's surprised.
633
00:38:17,789 --> 00:38:19,389
She looks like a bunny.
634
00:38:31,199 --> 00:38:34,440
Fine. If I go to see her at home,
she might want to confine me.
635
00:38:34,739 --> 00:38:36,179
It's better
to see her at her office.
636
00:38:36,369 --> 00:38:37,570
This is better.
637
00:38:38,940 --> 00:38:40,110
It is better.
638
00:38:41,079 --> 00:38:43,849
Oh, wait. Sir, you're him, right?
639
00:38:44,150 --> 00:38:45,449
You work for Jae Hee.
640
00:38:45,949 --> 00:38:48,155
Darn, it's him again.
641
00:38:48,179 --> 00:38:49,666
It's you, right?
642
00:38:49,690 --> 00:38:53,090
I heard your nickname was
Tiger of Mount Jiri.
643
00:38:53,889 --> 00:38:55,236
Do you not remember me?
644
00:38:55,260 --> 00:38:57,135
I do. Hello.
645
00:38:57,159 --> 00:38:58,336
Hello.
646
00:38:58,360 --> 00:39:01,130
You pretended not to know me before,
but you remember me now.
647
00:39:01,230 --> 00:39:02,630
When did I do that?
648
00:39:02,900 --> 00:39:04,030
What?
649
00:39:04,800 --> 00:39:07,215
I guess it was someone else then.
650
00:39:07,239 --> 00:39:08,615
What are you doing here?
651
00:39:08,639 --> 00:39:11,070
My daughter works here.
652
00:39:11,369 --> 00:39:14,010
Your daughter works here.
Which department?
653
00:39:14,739 --> 00:39:16,849
My younger sister works here too.
654
00:39:17,079 --> 00:39:18,849
- Your sister?
- Yes.
655
00:39:19,050 --> 00:39:22,250
You look so nice in the suit.
I almost didn't recognize you.
656
00:39:34,400 --> 00:39:37,099
Sir, let's go somewhere else.
657
00:39:38,840 --> 00:39:39,900
Oh, dear.
658
00:39:43,940 --> 00:39:45,309
What brings you here?
659
00:39:47,710 --> 00:39:49,150
I have something to do here.
660
00:39:50,679 --> 00:39:52,079
Do you know my mom?
661
00:39:54,449 --> 00:39:56,590
Stay calm, Jung Won.
662
00:39:56,989 --> 00:39:58,119
All right then.
663
00:40:00,619 --> 00:40:02,059
Wait, sir.
664
00:40:08,300 --> 00:40:09,800
Mom, I'm sorry.
665
00:40:10,699 --> 00:40:11,929
I'm really sorry.
666
00:40:12,599 --> 00:40:13,670
Hello.
667
00:40:17,409 --> 00:40:19,539
I was going to tell you.
668
00:40:20,480 --> 00:40:22,110
But I felt really bad.
669
00:40:23,579 --> 00:40:25,449
I was going to tell you.
670
00:40:26,019 --> 00:40:28,726
"I will tell you tomorrow."
I spent six months like that.
671
00:40:28,750 --> 00:40:31,920
I came here to see you
a few times though.
672
00:40:32,260 --> 00:40:35,289
But every time I came,
you weren't in your office.
673
00:40:36,030 --> 00:40:37,159
I'm sorry.
674
00:40:40,900 --> 00:40:43,199
Mom, are you crying? Why...
675
00:40:43,329 --> 00:40:46,400
Don't cry, Mom. I'm really sorry.
676
00:40:47,840 --> 00:40:48,969
I'm so sorry.
677
00:41:05,449 --> 00:41:08,929
Is the tall guy Jung Won's stepson?
678
00:41:13,429 --> 00:41:14,929
- Jun Ah.
- Yes.
679
00:41:16,130 --> 00:41:17,969
Did you think I didn't know?
680
00:41:18,900 --> 00:41:22,340
I know you've been
in Korea for six months.
681
00:41:24,639 --> 00:41:25,840
You do?
682
00:41:26,579 --> 00:41:28,780
I was waiting for you to call me.
683
00:41:30,250 --> 00:41:33,980
But you only called Seo Ah.
I was really disappointed.
684
00:41:34,179 --> 00:41:37,349
Mom, I'm really sorry.
I didn't mean to do that.
685
00:41:38,389 --> 00:41:40,019
It's all my fault.
686
00:41:40,719 --> 00:41:43,905
If you felt comfortable around me,
you wouldn't have been like that.
687
00:41:43,929 --> 00:41:45,030
It's not like that.
688
00:41:46,130 --> 00:41:48,230
So what about your shopping mall?
689
00:41:49,000 --> 00:41:50,199
Is it going well?
690
00:41:51,429 --> 00:41:52,989
Do you even know
about my shopping mall?
691
00:41:54,099 --> 00:41:58,416
You always say you don't
want to work here nor run a company,
692
00:41:58,440 --> 00:42:02,780
but I think you have
such a good head for business.
693
00:42:03,480 --> 00:42:04,949
I'm watching you.
694
00:42:07,550 --> 00:42:11,066
I have an external meeting
to attend, so I have to go.
695
00:42:11,090 --> 00:42:13,420
Hurry and go then.
696
00:42:19,599 --> 00:42:21,460
Jun Ah, when you have time,
697
00:42:21,800 --> 00:42:23,900
come home anytime. Okay?
698
00:42:24,030 --> 00:42:26,269
- Whenever you want.
- Okay.
699
00:42:27,539 --> 00:42:30,170
- Bye.
- All right. Bye.
700
00:42:30,840 --> 00:42:32,579
Take care.
701
00:42:34,380 --> 00:42:35,650
Bye.
702
00:42:37,309 --> 00:42:38,809
My goodness.
703
00:42:40,079 --> 00:42:43,119
This is exactly why
I can't stay close to her.
704
00:42:43,550 --> 00:42:45,719
She knows everything.
705
00:42:45,860 --> 00:42:47,595
Gosh, she's terrifying.
706
00:42:47,619 --> 00:42:49,666
Seo Ah is scary. And Mom is scary.
707
00:42:49,690 --> 00:42:51,090
I'm scared of my family.
708
00:42:56,099 --> 00:42:59,639
Jung Won, I'll see you at the cafe
in front of your company in an hour.
709
00:43:00,170 --> 00:43:03,170
I had something to take care of,
so I couldn't call you sooner.
710
00:43:12,349 --> 00:43:15,079
She has an external meeting,
but why isn't she leaving? Why?
711
00:43:24,360 --> 00:43:27,059
So what's the deal with him?
712
00:43:28,130 --> 00:43:29,546
I thought he was
a construction worker,
713
00:43:29,570 --> 00:43:31,070
but he doesn't seem like one now.
714
00:43:32,269 --> 00:43:35,670
I guess he's hiding
his identity like me.
715
00:43:36,610 --> 00:43:37,639
No.
716
00:43:38,909 --> 00:43:41,039
It just seemed right
when he was wearing a helmet.
717
00:43:53,860 --> 00:43:55,659
Hello, Chairwoman Lee.
718
00:43:59,300 --> 00:44:01,400
- Wait outside.
- Yes, ma'am.
719
00:44:11,610 --> 00:44:13,840
It was you who sent
the email to the directors, right?
720
00:44:14,179 --> 00:44:16,825
How dare you
get back at me like that.
721
00:44:16,849 --> 00:44:20,256
Chairwoman Lee, I wish Jung Won
the very best all the time.
722
00:44:20,280 --> 00:44:22,719
Why would I score
my own goal like that?
723
00:44:22,949 --> 00:44:24,750
I'm sure it was someone else.
724
00:44:25,519 --> 00:44:26,559
What?
725
00:44:26,860 --> 00:44:29,929
There are a few business plans
I'm working on now.
726
00:44:31,829 --> 00:44:33,400
(Business Plan
in Foreign Investment)
727
00:44:33,730 --> 00:44:35,000
I'll give a briefing.
728
00:44:37,469 --> 00:44:41,769
Park Pil Hong, you think your
daughter is a meal ticket for you.
729
00:44:42,340 --> 00:44:45,510
I don't acknowledge her
as my granddaughter.
730
00:44:46,179 --> 00:44:49,586
And you show up,
claiming to be her birth father,
731
00:44:49,610 --> 00:44:51,449
trying to get at my money?
732
00:44:51,909 --> 00:44:53,756
What are you playing at?
733
00:44:53,780 --> 00:44:57,126
Come on, Chairwoman.
Don't be like this.
734
00:44:57,150 --> 00:45:01,135
You won't acknowledge Seo Yeon
when she's clearly your blood?
735
00:45:01,159 --> 00:45:03,635
You adored her when she was young.
736
00:45:03,659 --> 00:45:07,760
What? How dare you talk like that
just because you can.
737
00:45:09,170 --> 00:45:12,199
Chairwoman,
I wonder if you remember.
738
00:45:12,500 --> 00:45:15,075
When you said
you'd pretend Seo Yeon was dead,
739
00:45:15,099 --> 00:45:18,110
you paid me off
and told me to keep my mouth shut.
740
00:45:19,340 --> 00:45:22,285
After I belatedly changed my ways,
741
00:45:22,309 --> 00:45:25,920
I looked for Sun Jeong everywhere
to get Seo Yeon back.
742
00:45:26,349 --> 00:45:28,820
Not knowing that you'd hid her away.
743
00:45:29,219 --> 00:45:31,019
That story's old.
744
00:45:31,349 --> 00:45:33,820
Jung Won and Seo Yeon
know all about it.
745
00:45:34,989 --> 00:45:38,690
My Jung Won and Seo Yeon
knowing the truth...
746
00:45:39,400 --> 00:45:42,429
is very different from
the whole world knowing about it.
747
00:45:44,800 --> 00:45:47,239
Technology has developed a lot,
748
00:45:48,300 --> 00:45:50,646
and even old cassette recordings...
749
00:45:50,670 --> 00:45:53,039
can be easily transferred
into a digital file.
750
00:45:53,639 --> 00:45:56,250
It's the conversation
you and I had...
751
00:45:57,210 --> 00:45:58,380
over that event.
752
00:45:58,610 --> 00:45:59,679
What?
753
00:45:59,750 --> 00:46:02,666
After doing such a dreadful thing,
754
00:46:02,690 --> 00:46:05,119
did you think you could
sweep it under the rug?
755
00:46:07,059 --> 00:46:10,690
Accept my Seo Yeon
as your granddaughter.
756
00:46:10,789 --> 00:46:13,059
And invest in my company too.
757
00:46:13,300 --> 00:46:14,500
By the way,
758
00:46:14,659 --> 00:46:16,400
I knew you'd toss it.
759
00:46:17,900 --> 00:46:18,929
So...
760
00:46:20,039 --> 00:46:21,500
I brought more copies.
761
00:46:28,480 --> 00:46:29,510
What?
762
00:46:29,909 --> 00:46:32,849
Bit Chae Woon's birth father
is with the chairwoman?
763
00:46:35,519 --> 00:46:36,789
How did he manage that?
764
00:46:37,789 --> 00:46:39,296
He's quite something.
765
00:46:39,320 --> 00:46:41,420
It made things easier for us.
766
00:46:42,630 --> 00:46:44,465
He came voluntarily.
767
00:46:44,489 --> 00:46:46,559
We just have to
use that to our advantage.
768
00:46:48,860 --> 00:46:50,000
Trust me.
769
00:46:55,170 --> 00:46:56,670
Go to Cafe Eom.
770
00:46:56,969 --> 00:47:00,440
Ms. Kim is with your birth father.
771
00:47:16,960 --> 00:47:20,159
Seo Yeon, what are you doing here?
772
00:47:20,230 --> 00:47:21,559
The person you met.
773
00:47:22,699 --> 00:47:23,769
Where is he?
774
00:47:27,570 --> 00:47:29,210
He just left.
775
00:47:30,670 --> 00:47:31,739
Okay.
776
00:47:32,539 --> 00:47:33,539
Seo Yeon.
777
00:47:38,409 --> 00:47:39,579
Park Pil Hong.
778
00:47:41,119 --> 00:47:42,280
You met him, didn't you?
779
00:47:47,460 --> 00:47:48,489
Seo Yeon.
780
00:48:19,489 --> 00:48:22,190
Even Park Pil Hong was circling her.
781
00:48:25,289 --> 00:48:26,960
Both Ms. Kim...
782
00:48:28,000 --> 00:48:30,670
and Mom have a hard time
because of me.
783
00:48:30,699 --> 00:48:35,139
Where is the place
I should really be?
784
00:49:07,670 --> 00:49:09,170
I want to meet him too.
785
00:49:09,869 --> 00:49:11,210
Let me see him.
786
00:49:12,409 --> 00:49:14,079
I'd rather you not.
787
00:49:15,139 --> 00:49:16,449
Please, Seo Yeon.
788
00:49:17,309 --> 00:49:19,110
Don't meet him.
789
00:49:23,590 --> 00:49:24,650
I hurt you...
790
00:49:26,159 --> 00:49:29,219
and I know
you'll never heal from it.
791
00:49:30,559 --> 00:49:32,460
Now Park Pil Hong's back,
792
00:49:33,429 --> 00:49:35,500
and Seo Ah's
refusing to listen to me.
793
00:49:38,630 --> 00:49:40,800
I'm having such a hard time.
794
00:49:44,539 --> 00:49:45,610
Because Seo Ah...
795
00:49:48,409 --> 00:49:50,409
is getting close to Na Ro?
796
00:49:51,349 --> 00:49:52,409
Seo Ah...
797
00:49:53,349 --> 00:49:56,750
finally got him appointed as
her personal assistant.
798
00:49:57,250 --> 00:49:58,750
She got the chairwoman to
appoint him.
799
00:49:59,860 --> 00:50:00,889
Seo Ah...
800
00:50:02,489 --> 00:50:04,030
is going down...
801
00:50:04,829 --> 00:50:07,260
the same path I did at her age.
802
00:50:08,400 --> 00:50:09,800
I feel terrible.
803
00:50:12,500 --> 00:50:16,610
Does she really
have feelings for Na Ro,
804
00:50:17,210 --> 00:50:19,710
or is she lashing out in spite?
805
00:50:21,110 --> 00:50:24,079
I don't know what to do.
806
00:50:30,489 --> 00:50:31,519
Mom.
807
00:50:33,059 --> 00:50:34,059
Yes?
808
00:50:35,460 --> 00:50:37,760
What if I were to
return to Samgwang Villa?
809
00:50:40,329 --> 00:50:41,360
What?
810
00:50:43,070 --> 00:50:46,599
Are you saying that because of
what happened yesterday?
811
00:50:48,739 --> 00:50:50,409
Why are you doing this too?
812
00:50:51,039 --> 00:50:53,579
Can't you side with me for once?
813
00:50:53,739 --> 00:50:55,416
Can't you try to understand?
814
00:50:55,440 --> 00:50:57,480
I said I had no choice.
815
00:50:58,079 --> 00:51:01,526
I want to take a stand
and tell everyone I'm your mom,
816
00:51:01,550 --> 00:51:02,579
but...
817
00:51:11,030 --> 00:51:12,030
Seo Yeon.
818
00:51:13,429 --> 00:51:14,429
I'm sorry.
819
00:51:15,260 --> 00:51:16,329
I'm...
820
00:51:17,170 --> 00:51:18,429
so sorry.
821
00:51:21,099 --> 00:51:22,699
For just a while.
822
00:51:25,570 --> 00:51:27,579
You're struggling too much,
823
00:51:29,710 --> 00:51:30,880
and so is Seo Ah.
824
00:51:43,590 --> 00:51:46,736
Gosh, it's cold. Thank you. Goodbye.
825
00:51:46,760 --> 00:51:49,360
Goodbye. Take care. Bye.
826
00:51:58,070 --> 00:52:00,840
(7th Trot Singing Competition)
827
00:52:03,309 --> 00:52:05,150
I hope it works out this time...
828
00:52:07,150 --> 00:52:09,019
so I can please Jjeong.
829
00:52:16,659 --> 00:52:22,730
It's good, it's very, very good
830
00:52:23,900 --> 00:52:24,929
Excuse me.
831
00:52:25,199 --> 00:52:26,199
I'm coming.
832
00:52:39,210 --> 00:52:40,655
I think that...
833
00:52:40,679 --> 00:52:43,765
the root cause
of Ms. Jung's emotions...
834
00:52:43,789 --> 00:52:45,119
is still you, sir.
835
00:52:58,769 --> 00:52:59,800
Should I...
836
00:53:01,099 --> 00:53:02,469
take it to her myself?
837
00:53:08,179 --> 00:53:11,480
Gosh, you write so nicely too.
838
00:53:12,210 --> 00:53:13,519
Thank you.
839
00:53:13,949 --> 00:53:16,889
My handwriting is all crooked.
840
00:53:18,920 --> 00:53:21,019
You must be hungry.
841
00:53:21,659 --> 00:53:23,559
I will make you dinner.
842
00:53:24,059 --> 00:53:25,130
Let's eat together.
843
00:53:25,530 --> 00:53:28,500
No, thanks.
My dad will be back soon.
844
00:53:29,099 --> 00:53:31,099
Just eat with me.
845
00:53:32,429 --> 00:53:33,500
What do you want?
846
00:53:34,269 --> 00:53:35,300
Oh?
847
00:53:35,840 --> 00:53:36,909
It's dad.
848
00:53:41,139 --> 00:53:43,550
- Dad.
- Hey, Dad's home.
849
00:53:45,150 --> 00:53:47,626
Hello. I'm really sorry.
850
00:53:47,650 --> 00:53:49,219
I had a sudden meeting.
851
00:53:50,920 --> 00:53:52,690
Oh? Ms. Min Jae.
852
00:53:52,960 --> 00:53:54,860
Professor Son.
853
00:53:56,219 --> 00:53:58,659
You are Ba Wi's father?
854
00:53:59,599 --> 00:54:02,829
Yes. You live here?
855
00:54:04,000 --> 00:54:07,139
Yes. Did you move in next door?
856
00:54:07,400 --> 00:54:08,699
Yes, today.
857
00:54:10,739 --> 00:54:13,940
It's good to see you again.
We're neighbors now.
858
00:54:14,780 --> 00:54:16,210
We are.
859
00:54:16,650 --> 00:54:18,925
I hope we can get along from now on.
860
00:54:18,949 --> 00:54:20,780
I hope so too.
861
00:54:22,679 --> 00:54:25,750
I felt so bad that
I brought some food.
862
00:54:26,150 --> 00:54:29,736
No, it's fine. Share it with Ba Wi.
863
00:54:29,760 --> 00:54:31,389
He should be hungry.
864
00:54:33,030 --> 00:54:35,000
Is your mom late too?
865
00:54:36,530 --> 00:54:38,869
Mom doesn't live with us.
866
00:54:41,239 --> 00:54:42,340
What?
867
00:55:09,630 --> 00:55:11,699
I was in the neighborhood and...
868
00:55:18,840 --> 00:55:19,916
And who may you be?
869
00:55:19,940 --> 00:55:22,039
Who may you be, Gramps?
870
00:55:22,880 --> 00:55:24,010
Gramps?
871
00:55:25,650 --> 00:55:27,380
- My gosh.
- What...
872
00:55:33,760 --> 00:55:35,059
Who...
873
00:55:35,920 --> 00:55:37,805
Hello, sir.
874
00:55:37,829 --> 00:55:40,000
We met at the store the other day.
875
00:55:43,300 --> 00:55:47,199
I get it now.
You must be Ms. Min Jae's father.
876
00:55:47,400 --> 00:55:49,170
What? Father?
877
00:55:49,809 --> 00:55:50,885
He's not...
878
00:55:50,909 --> 00:55:52,510
Let me properly introduce myself.
879
00:55:52,670 --> 00:55:53,909
I'm Son Jung Hoo.
880
00:55:54,909 --> 00:55:58,110
Hello, sir. I'm Son Ba Wi.
881
00:55:59,550 --> 00:56:03,590
She must get her good looks
from her father.
882
00:56:04,250 --> 00:56:07,495
You two are so alike.
883
00:56:07,519 --> 00:56:09,265
- Actually...
- It's true.
884
00:56:09,289 --> 00:56:12,429
Ms. Jung and Gramps
look exactly the same.
885
00:56:14,159 --> 00:56:16,429
I'm no grandpa!
886
00:56:21,400 --> 00:56:22,940
- What...
- Ba Wi?
887
00:56:23,409 --> 00:56:25,739
- Ba Wi, my gosh.
- Ba Wi?
888
00:56:25,940 --> 00:56:27,856
- Please don't cry.
- It's all right.
889
00:56:27,880 --> 00:56:29,409
Ba Wi, it's okay.
890
00:56:37,420 --> 00:56:38,650
I never...
891
00:56:39,960 --> 00:56:42,789
wanted to be a burden
in your life, Ms. Kim, but...
892
00:56:44,929 --> 00:56:47,159
What if I were to
return to Samgwang Villa?
893
00:56:55,599 --> 00:56:57,309
I'm glad to hear
that it's only a rumor,
894
00:56:58,840 --> 00:57:00,120
but rumors spread like wildfire.
895
00:57:00,739 --> 00:57:03,750
Other directors and shareholders
will soon pick up on it.
896
00:57:11,349 --> 00:57:13,659
(CEO Kim Jung Won)
897
00:57:14,619 --> 00:57:16,730
(Sun Jeong)
898
00:57:22,329 --> 00:57:23,469
Sun Jeong.
899
00:57:25,400 --> 00:57:27,400
There's something I'd like to say.
900
00:57:28,340 --> 00:57:30,070
Are you free this evening?
901
00:57:42,980 --> 00:57:44,050
I talked...
902
00:57:45,719 --> 00:57:47,659
to Chae Woon earlier today.
903
00:57:49,289 --> 00:57:51,059
She wishes...
904
00:57:52,090 --> 00:57:55,230
to go back to Samgwang Villa.
905
00:58:00,539 --> 00:58:02,639
I'm sure she only said that...
906
00:58:03,739 --> 00:58:05,986
out of worry...
907
00:58:06,010 --> 00:58:08,980
knowing how hard
this ordeal has been for you.
908
00:58:10,949 --> 00:58:12,409
I sensed that too.
909
00:58:17,920 --> 00:58:19,019
Anyway,
910
00:58:20,389 --> 00:58:22,519
what you requested before...
911
00:58:24,190 --> 00:58:26,599
regarding her being on
my family register...
912
00:58:33,500 --> 00:58:34,599
That's...
913
00:58:35,570 --> 00:58:40,079
something you should take time
to decide on.
914
00:58:41,510 --> 00:58:45,250
I crossed the line yesterday
with that request.
915
00:58:46,980 --> 00:58:48,880
I thought about it,
916
00:58:50,019 --> 00:58:53,865
and I feel like
I should've been more considerate...
917
00:58:53,889 --> 00:58:57,389
about what I said. I'm sorry.
918
00:58:57,889 --> 00:58:59,090
Don't be.
919
00:58:59,659 --> 00:59:02,960
I completely understand.
You had every right.
920
00:59:10,440 --> 00:59:11,610
Anyway,
921
00:59:12,869 --> 00:59:14,139
I'll just say it.
922
00:59:23,449 --> 00:59:27,360
I thought long and hard.
923
00:59:29,820 --> 00:59:30,960
However,
924
00:59:32,429 --> 00:59:34,260
I don't think...
925
00:59:38,469 --> 00:59:41,900
it'll be wise for me
to publicly acknowledge Chae Woon...
926
00:59:42,800 --> 00:59:44,210
as my daughter yet.
927
00:59:46,469 --> 00:59:47,679
But Ms. Kim...
928
00:59:49,980 --> 00:59:51,110
I'm sorry.
929
00:59:53,449 --> 00:59:54,579
So...
930
00:59:56,789 --> 00:59:58,219
take Chae Woon home.
931
01:00:12,000 --> 01:00:14,115
I want to take a stand...
932
01:00:14,139 --> 01:00:16,400
and tell everyone I'm your mom,
but...
933
01:00:27,250 --> 01:00:28,296
(Koala)
934
01:00:28,320 --> 01:00:29,650
Moong, where are you?
935
01:00:30,519 --> 01:00:32,420
Hurry on over.
I miss you like crazy.
936
01:00:41,300 --> 01:00:42,329
Hey, Ms. Lee.
937
01:00:42,929 --> 01:00:44,546
Wait, are you heading out?
938
01:00:44,570 --> 01:00:46,575
I should let the busy couple...
939
01:00:46,599 --> 01:00:48,245
enjoy their time alone.
940
01:00:48,269 --> 01:00:50,445
Don't be absurd.
You can stay if you like.
941
01:00:50,469 --> 01:00:51,916
No way.
942
01:00:51,940 --> 01:00:54,715
I'm seeing someone too, you know.
943
01:00:54,739 --> 01:00:57,526
Remember the blind date
I once mentioned? It went well.
944
01:00:57,550 --> 01:00:59,285
Really? Congratulations.
945
01:00:59,309 --> 01:01:01,079
Congratulations to you too...
946
01:01:04,650 --> 01:01:06,365
I should go, Ms. Lee.
See you around.
947
01:01:06,389 --> 01:01:07,566
Bye.
948
01:01:07,590 --> 01:01:09,360
- Have fun on your date.
- Sure.
949
01:01:21,039 --> 01:01:22,300
Darn, it's freezing.
950
01:01:22,900 --> 01:01:24,440
Be happy, jerk.
951
01:01:25,170 --> 01:01:26,340
It's freezing.
952
01:02:22,760 --> 01:02:24,945
Wait. Not yet!
953
01:02:24,969 --> 01:02:26,506
Okay, all right.
954
01:02:26,530 --> 01:02:27,739
I'm not ready!
955
01:02:40,349 --> 01:02:41,750
You can come in now.
956
01:03:21,420 --> 01:03:24,590
Ever since
957
01:03:25,429 --> 01:03:27,976
I met you
958
01:03:28,000 --> 01:03:33,329
Even the smallest changes
made me happy
959
01:03:34,300 --> 01:03:36,909
On blinding
960
01:03:37,710 --> 01:03:40,440
Mornings
961
01:03:41,110 --> 01:03:46,710
I think of you as I wake up
962
01:03:47,820 --> 01:03:50,690
While sitting across
963
01:03:51,019 --> 01:03:53,920
A table
964
01:03:54,489 --> 01:04:00,030
I'd like to ask how your day was
965
01:04:00,960 --> 01:04:03,730
And tell you
966
01:04:04,300 --> 01:04:07,300
With a smile
967
01:04:07,969 --> 01:04:13,409
That my day was quite all right
968
01:04:15,940 --> 01:04:18,679
Whenever we click
969
01:04:19,280 --> 01:04:24,425
On trivial things, I'm amazed at how
970
01:04:24,449 --> 01:04:28,559
We're used to each other now,
I love you
971
01:04:28,690 --> 01:04:31,559
I want these recent peaceful moments
972
01:04:32,030 --> 01:04:35,360
To be forever
973
01:04:35,829 --> 01:04:37,776
- That's what I thought of
- I like you, all right?
974
01:04:37,800 --> 01:04:41,000
- While gazing at you
- I like you a lot. I like you.
975
01:04:41,199 --> 01:04:43,610
Meeting you
976
01:04:44,469 --> 01:04:47,380
Brought me joy
977
01:04:47,710 --> 01:04:53,579
Thanks to you I was able to love
to my heart's content
978
01:04:54,349 --> 01:04:57,219
I'm still young
979
01:04:57,719 --> 01:05:00,789
And haven't fully matured
980
01:05:01,190 --> 01:05:07,099
But you embraced me
with your warm understanding
981
01:05:08,500 --> 01:05:10,530
And for that I'm grateful
982
01:05:31,019 --> 01:05:32,090
Bit Chae Woon,
983
01:05:33,960 --> 01:05:35,119
I love you.
984
01:05:38,090 --> 01:05:39,789
You love me too, right?
985
01:05:42,360 --> 01:05:44,670
Haven't I been saying it
over and over again?
986
01:05:44,829 --> 01:05:46,099
Come on.
987
01:05:47,269 --> 01:05:48,869
Tell me again, though.
988
01:05:51,969 --> 01:05:53,139
I love you.
989
01:05:55,980 --> 01:05:57,010
Then,
990
01:05:58,449 --> 01:05:59,949
in the nearest future possible,
991
01:06:01,380 --> 01:06:02,519
let's live together.
992
01:06:17,099 --> 01:06:19,170
Marry me, Chae Woon.
993
01:06:22,699 --> 01:06:24,340
Sure, Jae Hee.
994
01:07:49,789 --> 01:07:51,659
(Homemade Love Story)
995
01:07:51,760 --> 01:07:54,736
It's about the man you greeted
in the lobby.
996
01:07:54,760 --> 01:07:56,175
I went by the construction site,
997
01:07:56,199 --> 01:07:57,429
and he was working there.
998
01:07:58,000 --> 01:07:59,506
Ba Reun's looking
for another place to stay.
999
01:07:59,530 --> 01:08:00,876
Are you really going to leave?
1000
01:08:00,900 --> 01:08:02,500
Thanks for everything, Ra Hoon.
1001
01:08:03,340 --> 01:08:04,469
Don't go, Ba Reun.
1002
01:08:05,210 --> 01:08:06,239
Don't go.
1003
01:08:06,769 --> 01:08:09,086
Min Jae, my daughter,
thank you for the side dishes.
1004
01:08:09,110 --> 01:08:11,079
Take care, sir!
1005
01:08:11,610 --> 01:08:14,226
Bit Chae Woon, good morning.
You look happy today.
1006
01:08:14,250 --> 01:08:15,796
Likewise, Ms. Jang.
1007
01:08:15,820 --> 01:08:16,797
It's been great.
1008
01:08:16,821 --> 01:08:19,126
The pest who was
living at my house...
1009
01:08:19,150 --> 01:08:20,296
finally left yesterday.
1010
01:08:20,320 --> 01:08:21,336
Chae Woon,
1011
01:08:21,360 --> 01:08:23,736
I'm with your birth father, you see.
1012
01:08:23,760 --> 01:08:25,130
I'll put him on the phone.
1013
01:08:26,530 --> 01:08:28,960
- No...
- Take it. Isn't it Mr. Lee?
1014
01:08:30,630 --> 01:08:31,699
You see...
64183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.