All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E16.Interior.Loft.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:04,943 No, no, no. Don't touch that dial. 2 00:00:05,009 --> 00:00:07,776 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:10,109 --> 00:00:12,609 Kim found a kinky way 4 00:00:10,109 --> 00:00:12,609 to spice up her marriage. 5 00:00:12,676 --> 00:00:15,209 I can feel your fingers now touching my thigh. 6 00:00:15,276 --> 00:00:18,276 And her husband found a naughty way to make money. 7 00:00:18,343 --> 00:00:21,243 You should record a 9-7-6 number. 8 00:00:21,309 --> 00:00:24,776 But their dirty little games inspired murder. 9 00:00:24,843 --> 00:00:26,909 Your fantasy message is arousing 10 00:00:26,976 --> 00:00:28,509 some whacko out there. 11 00:00:28,576 --> 00:00:31,809 And Kim's fantasy has turned into a real nightmare. 12 00:00:31,876 --> 00:00:34,576 On the next "Freddy's Nightmares." 13 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:55,143 --> 00:00:59,609 You are in Springwood now, and you're all mine. 15 00:01:40,643 --> 00:01:42,776 Kim? 16 00:01:42,843 --> 00:01:44,043 - Oh. - Are you alright? 17 00:01:44,109 --> 00:01:46,009 No, David, I didn't even hear you come in. 18 00:01:46,076 --> 00:01:48,743 You really looked out of it. 19 00:01:48,809 --> 00:01:51,776 Ah. I was thinking about a-a scene I was gonna write. 20 00:01:51,843 --> 00:01:54,343 Oh. How's it coming? 21 00:01:55,543 --> 00:01:57,043 I don't, I don't know. 22 00:01:58,243 --> 00:02:01,076 I mean, I've never written a novel before, I-I.. 23 00:02:01,143 --> 00:02:02,643 I think I need somebody else's opinion. 24 00:02:02,709 --> 00:02:04,743 I-I-I'm not sure if this makes any sense. 25 00:02:04,809 --> 00:02:07,043 Do not look at me. I got a marketing midterm 26 00:02:07,109 --> 00:02:09,076 first thing in the morning 27 00:02:13,209 --> 00:02:15,576 So is that all you have time to do? Study? 28 00:02:15,643 --> 00:02:19,409 Hey, honey, my career was going 29 00:02:15,643 --> 00:02:19,409 nowhere without an MBA. 30 00:02:19,476 --> 00:02:22,576 If I'm gonna get an MBA, I've got to study. Yes. 31 00:02:22,643 --> 00:02:24,109 Come on, David. 32 00:02:25,543 --> 00:02:28,576 I don't believe you. All you can think about is sex these days. 33 00:02:29,809 --> 00:02:31,743 It used to be all you thought about. 34 00:02:33,576 --> 00:02:35,776 What happened to that horny guy I married, huh? 35 00:02:35,843 --> 00:02:37,476 He enrolled in graduate school. 36 00:02:37,543 --> 00:02:38,776 You know, I'll tell you something, between the full load 37 00:02:38,843 --> 00:02:40,376 of classes I'm taking and attending bar 38 00:02:40,443 --> 00:02:42,576 at that faculty club, I'm about to drop. 39 00:02:44,676 --> 00:02:46,809 This is ridiculous. 40 00:02:46,876 --> 00:02:50,276 I-i-it's just not fair that I-I stay home and write. 41 00:02:50,343 --> 00:02:51,776 I'm on sabbatical for this novel. 42 00:02:51,843 --> 00:02:54,143 I-I don't even know if it's gonna make any money.. 43 00:02:55,176 --> 00:02:56,209 I'm gonna start teaching again. 44 00:02:56,276 --> 00:02:58,309 I-I'm sure I can get my old position back. 45 00:02:58,376 --> 00:03:01,143 No! No, you take the semester off to finish the novel. 46 00:03:01,209 --> 00:03:03,176 You're gonna finish it. 47 00:03:06,343 --> 00:03:08,509 David. 48 00:03:08,576 --> 00:03:09,709 David, you haven't made love to me 49 00:03:09,776 --> 00:03:12,176 since I stopped bringing home my paycheck. 50 00:03:12,243 --> 00:03:14,343 What is this, some sort of a Freudian connection there? 51 00:03:14,409 --> 00:03:15,909 No, I'm serious. 52 00:03:15,976 --> 00:03:18,143 I-it's just we're never together anymore. 53 00:03:18,209 --> 00:03:21,376 You know, you're either too tired or...too busy. 54 00:03:22,243 --> 00:03:23,776 I miss you. 55 00:03:25,543 --> 00:03:26,876 Mm. Hmm. 56 00:03:26,943 --> 00:03:29,543 Kim? Kim. Come on. 57 00:03:29,609 --> 00:03:31,709 Come on, honey. Honey. Honey. Come on. 58 00:03:31,776 --> 00:03:34,209 Don't get me started. 59 00:03:34,276 --> 00:03:37,076 I don't think that's possible anymore. 60 00:03:50,576 --> 00:03:53,209 What's wrong with that guy? 61 00:03:53,276 --> 00:03:56,443 I guess he doesn't want to be a sex symbol. 62 00:03:56,509 --> 00:03:59,676 Maybe that's what happens when you study too hard. 63 00:03:59,743 --> 00:04:02,709 Well, if he won't give her what she wants 64 00:04:02,776 --> 00:04:04,343 maybe I will. 65 00:04:04,409 --> 00:04:07,243 I'm the kind of guy that, uh, her dreams are made of. 66 00:04:07,309 --> 00:04:10,243 You know, uh, tall and.. 67 00:04:10,309 --> 00:04:12,743 ...dark.. 68 00:04:12,809 --> 00:04:14,476 ...burned to a crisp. 69 00:04:48,309 --> 00:04:50,743 "Tanya could feel his hot breath on her neck. 70 00:04:50,809 --> 00:04:53,543 "As she turned to face him, Michael fell to his knees. 71 00:04:54,676 --> 00:04:57,343 "He placed a hand between her legs. 72 00:04:57,409 --> 00:04:58,943 "Before she could say no 73 00:04:59,009 --> 00:05:01,909 "he had unsnapped her garter belt. 74 00:05:01,976 --> 00:05:04,643 "He moved her stockings slowly 75 00:05:04,709 --> 00:05:05,943 "pausing to caress her thigh 76 00:05:06,009 --> 00:05:08,276 "with his long, firm fingers. 77 00:05:09,809 --> 00:05:11,676 "Once it was off 78 00:05:11,743 --> 00:05:15,876 "Michael brushed the soft silk across Tanya's eyes. 79 00:05:15,943 --> 00:05:19,776 "Continued running the silk down her cheek and neck 80 00:05:19,843 --> 00:05:22,543 to the top of her glistening breasts." 81 00:05:51,076 --> 00:05:52,343 Hello? 82 00:05:53,343 --> 00:05:54,876 'Hello?' 83 00:05:56,376 --> 00:05:57,976 - 'Hello?' - Hi. 84 00:05:59,276 --> 00:06:00,643 Who is this? 85 00:06:04,809 --> 00:06:06,576 What number are you callin'? 86 00:06:07,309 --> 00:06:08,543 Yours. 87 00:06:10,476 --> 00:06:12,443 Would you like to know what I'm wearing? 88 00:06:14,376 --> 00:06:15,576 Uh, not really. 89 00:06:15,643 --> 00:06:17,243 'Silk stockings.' 90 00:06:18,576 --> 00:06:21,276 'Have you ever taken off a pair of silk stockings?' 91 00:06:22,709 --> 00:06:24,076 Feels good. 92 00:06:25,476 --> 00:06:29,109 I can feel your fingers now touching my thigh 93 00:06:29,176 --> 00:06:31,143 caressing my legs. 94 00:06:33,609 --> 00:06:35,576 You're so gentle. 95 00:06:36,943 --> 00:06:39,376 'Oh, I'm starting to tingle you.' 96 00:06:42,209 --> 00:06:43,676 Who is this? 97 00:06:48,276 --> 00:06:50,243 Would you like me to keep going? 98 00:06:51,376 --> 00:06:52,943 I'm still here. 99 00:06:56,576 --> 00:06:58,576 Tell me what you want me to do. 100 00:07:01,209 --> 00:07:03,143 What do you mean? 101 00:07:03,209 --> 00:07:05,176 What's your fantasy? 102 00:07:06,809 --> 00:07:08,243 My fantasy? 103 00:07:10,909 --> 00:07:13,609 'Guess my fantasy would be' 104 00:07:13,676 --> 00:07:18,243 'to be lying naked in...front of a fire' 105 00:07:18,309 --> 00:07:21,276 'making love to a sensuous woman' 106 00:07:22,876 --> 00:07:24,976 wrapped in a fur rug.. 107 00:07:26,109 --> 00:07:28,576 ...a jar of...honey.. 108 00:07:30,343 --> 00:07:31,976 I'm starting to tingle you 109 00:07:33,076 --> 00:07:36,076 Wh.. It was you? 110 00:07:36,143 --> 00:07:38,076 Who did you think it was? 111 00:07:39,243 --> 00:07:40,443 I, uh.. 112 00:07:41,676 --> 00:07:43,176 Uh.. 113 00:08:03,143 --> 00:08:06,243 I still can't believe that was your voice. 114 00:08:06,309 --> 00:08:08,309 I never knew you could sound so seductive. 115 00:08:08,376 --> 00:08:10,043 Mm, neither did I. 116 00:08:10,109 --> 00:08:12,009 I guess desperation is the mother of invention 117 00:08:12,076 --> 00:08:13,243 Hmm. 118 00:08:13,309 --> 00:08:15,743 I'm just glad it achieved the desired effect. 119 00:08:15,809 --> 00:08:17,476 Oh, it did more than that. 120 00:08:17,543 --> 00:08:19,643 - I got an idea. - What kind of an idea? 121 00:08:20,376 --> 00:08:21,609 I think.. 122 00:08:21,676 --> 00:08:23,076 ...you should record.. 123 00:08:23,143 --> 00:08:25,243 ...a 9-7-6 number. 124 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Sorry, David. I don't do obscene phone calls. 125 00:08:30,109 --> 00:08:32,976 No, not obscene. Just a little erotic. 126 00:08:33,043 --> 00:08:34,543 And you wouldn't be making the call 127 00:08:34,609 --> 00:08:36,043 it would be a recorded message. 128 00:08:36,109 --> 00:08:37,976 Are you serious about this? 129 00:08:38,043 --> 00:08:40,076 Hey, some guys get off on this-- 130 00:08:40,143 --> 00:08:42,243 - David! - Honey, listen to me. 131 00:08:42,309 --> 00:08:43,909 It's been all over the news. 132 00:08:43,976 --> 00:08:44,909 I'm telling you, there's an incredible 133 00:08:44,976 --> 00:08:46,943 profit potential in this. 134 00:08:47,609 --> 00:08:48,909 One good message.. 135 00:08:48,976 --> 00:08:51,276 ...could practically pay for my entire tuition. 136 00:08:52,443 --> 00:08:54,376 It is an incredible opportunity. 137 00:08:56,676 --> 00:08:58,276 I think it's still perverted. 138 00:08:58,343 --> 00:08:59,643 Ah, it's a little perverted. 139 00:08:59,709 --> 00:09:01,676 Come on, it's a business. 140 00:09:01,743 --> 00:09:04,509 And possibly a very lucrative one. 141 00:09:04,576 --> 00:09:06,743 And no one is gonna know it's you. 142 00:09:09,343 --> 00:09:12,076 And...it could be kind of fun. 143 00:09:16,609 --> 00:09:19,343 I can't believe I'm letting you talk me into this. 144 00:09:24,909 --> 00:09:26,076 'I've got a surprise for you.' 145 00:09:26,143 --> 00:09:27,076 'What?' 146 00:09:28,609 --> 00:09:31,576 This is our first check from the phone company. 147 00:09:31,643 --> 00:09:32,743 Oh. 148 00:09:35,776 --> 00:09:37,376 "Seven hundred and forty three dollars?" 149 00:09:37,443 --> 00:09:40,276 It's just the first week. You're a hit! 150 00:09:40,343 --> 00:09:43,109 "Seven hundred and forty three dollars" in one week? 151 00:09:43,176 --> 00:09:46,343 Oh, that is, uh, that is tuition. 152 00:09:46,409 --> 00:09:48,743 But if you play your cards right 153 00:09:48,809 --> 00:09:50,243 I might take you out for a beach. 154 00:09:50,343 --> 00:09:51,843 Hmm. 155 00:09:55,176 --> 00:09:56,976 - Mr. and Mrs. Lewis? - 'Yes' 156 00:09:57,043 --> 00:09:59,176 Tony Ross, Springwood PD. 157 00:10:00,809 --> 00:10:02,143 Okay if I come in? 158 00:10:02,209 --> 00:10:04,543 Yeah, sure. Come on in. 159 00:10:04,609 --> 00:10:06,476 'What, what brings you here, detective?' 160 00:10:06,543 --> 00:10:08,843 It's not every day a police officer-- 161 00:10:08,909 --> 00:10:11,443 Well, I'd...like to ask yo a few questions 162 00:10:11,509 --> 00:10:13,776 about a young woman named Allison Drought. 163 00:10:14,909 --> 00:10:16,409 Is she one of your former students? 164 00:10:16,476 --> 00:10:19,443 Mmm. No, no, I've never seen her before in my life. 165 00:10:19,509 --> 00:10:22,676 Who, who is she? I mean, why would you think we would know? 166 00:10:22,743 --> 00:10:25,143 Well, she was murdered two nights ago. 167 00:10:26,376 --> 00:10:27,909 And we found this in her purse. 168 00:10:27,976 --> 00:10:29,443 'Oh, my God.' 169 00:10:30,309 --> 00:10:31,576 Oh, it could be nothing. 170 00:10:31,643 --> 00:10:34,343 We see these things all the time. 171 00:10:34,409 --> 00:10:36,276 'And your latest 9-7-6 message' 172 00:10:36,343 --> 00:10:38,509 'talks about how it feels to have a silk stocking' 173 00:10:38,576 --> 00:10:40,543 'around your neck and face.' 174 00:10:42,309 --> 00:10:44,776 She was strangled with a silk stocking. 175 00:10:58,643 --> 00:11:00,776 You're the reason my daughter's dead. 176 00:11:01,843 --> 00:11:03,243 Your daughter? 177 00:11:03,309 --> 00:11:05,476 You and your filthy mind! 178 00:11:05,543 --> 00:11:07,776 Your kinky messages. 179 00:11:07,843 --> 00:11:10,709 I-it wasn't my fault. I didn't kill anyone. 180 00:11:10,776 --> 00:11:13,209 Your tape made some pervert 181 00:11:13,276 --> 00:11:16,176 brutally murder my only child. 182 00:11:17,143 --> 00:11:18,943 - Do you have children? - No. 183 00:11:19,009 --> 00:11:20,876 I hope someday you do. 184 00:11:20,943 --> 00:11:23,609 I hope you have the most adorable little girl. 185 00:11:23,676 --> 00:11:25,976 So she could die like my little girl! 186 00:11:36,876 --> 00:11:38,376 You alright? 187 00:11:41,676 --> 00:11:42,943 Sweetheart? 188 00:11:43,776 --> 00:11:45,543 Honey? 189 00:11:45,609 --> 00:11:47,076 Honey, I know what you're thinking 190 00:11:47,143 --> 00:11:49,709 but the fact that the flye was found on that woman 191 00:11:49,776 --> 00:11:51,109 was purely coincidental. 192 00:11:51,176 --> 00:11:52,876 We had nothing to do with her death. 193 00:11:52,943 --> 00:11:55,209 Well, that doesn't stop me from feeling guilty as sin. 194 00:11:55,276 --> 00:11:56,276 And that's what we did, David. 195 00:11:56,343 --> 00:11:58,576 We sinned. And now we're being punished. 196 00:11:58,643 --> 00:11:59,876 Hey! Let's not overreact here. 197 00:11:59,943 --> 00:12:02,076 We didn't do anything illegal. 198 00:12:09,109 --> 00:12:10,909 Detective Ross. 199 00:12:10,976 --> 00:12:13,343 Sorry to bother you, folks, 200 00:12:13,409 --> 00:12:15,743 but we just found another victim. 201 00:12:17,409 --> 00:12:18,943 'She had a flyer?' 202 00:12:19,009 --> 00:12:19,976 'In her pocket.' 203 00:12:20,043 --> 00:12:22,343 'Exact same MO.' 204 00:12:22,409 --> 00:12:24,343 - Silk stocking? - You got it. 205 00:12:26,043 --> 00:12:27,709 Obviously, your fantasy message 206 00:12:27,776 --> 00:12:30,876 is arousing some whacko out there. 207 00:12:30,943 --> 00:12:32,943 I think you'd be doing all of us a big favor 208 00:12:33,009 --> 00:12:34,943 if you just took it off your machine. 209 00:12:35,009 --> 00:12:37,576 You don't have to say anything more. It's gone. 210 00:12:37,643 --> 00:12:39,576 'Appreciate the cooperation.' 211 00:12:41,876 --> 00:12:43,376 I'm so sorry. 212 00:12:46,076 --> 00:12:47,643 We didn't dream that this would happen. 213 00:12:47,709 --> 00:12:50,276 It was a joke. We didn't wanna hurt anybody. 214 00:12:51,809 --> 00:12:53,776 I know that, Mrs. Lewis. 215 00:12:54,776 --> 00:12:56,743 No one's blaming you. 216 00:12:59,343 --> 00:13:01,376 'I gotta get back to the station.' 217 00:13:01,443 --> 00:13:03,843 If there's anything we can do to help.. 218 00:13:05,309 --> 00:13:07,276 Oh, I'll be in touch. 219 00:13:10,709 --> 00:13:11,976 Honey. 220 00:13:14,476 --> 00:13:17,376 I can't believe I ever let you do this to me! 221 00:13:33,776 --> 00:13:34,709 Hello? 222 00:13:34,776 --> 00:13:35,843 'This message..' 223 00:13:35,909 --> 00:13:37,743 'Why did you cancel the old message?' 224 00:13:37,809 --> 00:13:39,043 'I need to hear your voice.' 225 00:13:39,109 --> 00:13:40,809 'I wanna tingle, dammit! Make me tingle.' 226 00:13:40,876 --> 00:13:42,343 There is no message! 227 00:13:43,609 --> 00:13:46,776 'Why don't you take off... the other stocking?' 228 00:14:18,243 --> 00:14:19,676 David? 229 00:15:04,076 --> 00:15:05,576 Ah! 230 00:15:24,376 --> 00:15:26,276 David Lewis, please. 231 00:15:27,243 --> 00:15:28,643 'Hello?' 232 00:15:28,709 --> 00:15:31,409 - David, uh, it's Kim. I.. - 'What's wrong?' 233 00:15:31,476 --> 00:15:33,643 I had one of those nightmares again and.. 234 00:15:33,709 --> 00:15:36,376 I know I sound paranoid, but, um.. 235 00:15:36,443 --> 00:15:39,109 I am. I-I-I don't think I can han.. 236 00:15:39,176 --> 00:15:40,609 Can you come home please? 237 00:15:40,676 --> 00:15:41,876 'Honey, I want you to relax.' 238 00:15:41,943 --> 00:15:43,709 'I just finished, and I'm on my way.' 239 00:15:43,776 --> 00:15:44,809 - Okay. - 'Wait, Kim?' 240 00:15:44,876 --> 00:15:46,143 What? 241 00:15:46,209 --> 00:15:48,109 'Make sure the elevator doors are locked, alright?' 242 00:15:48,176 --> 00:15:49,876 'And I'll see you in ten minutes.' 243 00:15:49,943 --> 00:15:51,276 - Okay. - 'I love you.' 244 00:15:51,343 --> 00:15:52,776 I love you too. 245 00:16:30,309 --> 00:16:31,576 Who's there? 246 00:16:31,643 --> 00:16:32,943 'Detective Ross, ma'am.' 247 00:16:33,009 --> 00:16:35,376 'If it's a bad time, I can come back.' 248 00:16:35,443 --> 00:16:37,576 Uh, no. No, no, no. 249 00:16:39,109 --> 00:16:40,443 Come on in. 250 00:16:45,476 --> 00:16:46,409 I'm sorry to bother you. 251 00:16:46,476 --> 00:16:48,876 No bother at all. I'm glad you're here. 252 00:16:48,943 --> 00:16:51,543 Especially if you came to tell me you caught the killer. 253 00:16:51,609 --> 00:16:52,943 I wish I could. 254 00:16:53,009 --> 00:16:55,543 But the truth is I came by to ask for your help. 255 00:16:56,609 --> 00:16:57,609 You see they're really short-handed 256 00:16:57,676 --> 00:17:00,243 down at the station, and.. 257 00:17:00,309 --> 00:17:01,543 And they're gonna take me off this case 258 00:17:01,609 --> 00:17:03,676 if I don't come up with any new leads. 259 00:17:05,609 --> 00:17:09,076 I think I might be able to recognize the killer's voice. 260 00:17:10,943 --> 00:17:12,476 Oh, yeah? How? 261 00:17:15,876 --> 00:17:18,743 Well, um, I-I suppose it's my guilty conscience. 262 00:17:18,809 --> 00:17:20,676 I-I don't know, but in-in, um.. 263 00:17:20,743 --> 00:17:22,943 ...one of my dreams.. 264 00:17:23,009 --> 00:17:24,976 ...he called me. 265 00:17:26,209 --> 00:17:28,043 What am I talkin'.. I'm sorry, detective. 266 00:17:29,309 --> 00:17:32,109 I'm having a hard time separating 267 00:17:32,176 --> 00:17:35,809 fantasy from, uh, reality these days. 268 00:17:35,876 --> 00:17:38,543 Oh...no, these dreams sound pretty interesting. 269 00:17:38,609 --> 00:17:41,009 You wanna talk about 'em? 270 00:17:41,076 --> 00:17:44,043 You wanna play shrink? 271 00:17:44,109 --> 00:17:46,576 I took a few psych courses in college. 272 00:17:46,643 --> 00:17:48,176 You never know, you might remember something. 273 00:17:48,243 --> 00:17:50,043 Some clue. 274 00:17:50,109 --> 00:17:52,976 Okay, um, let me just put on some warmer clothes 275 00:17:53,043 --> 00:17:54,743 before we start. 276 00:17:54,809 --> 00:17:55,943 It is a little nippy in here. 277 00:17:56,009 --> 00:17:57,809 Yeah, I was just about to light a fire. 278 00:17:57,876 --> 00:18:00,243 Oh. I'll do that. You go get dressed. 279 00:18:00,309 --> 00:18:01,643 Okay. 280 00:18:22,076 --> 00:18:23,443 Hello? 281 00:18:24,076 --> 00:18:25,776 Hello? 282 00:18:28,676 --> 00:18:30,743 'I'm starting to tingle.' 283 00:18:30,809 --> 00:18:32,176 'Are you?' 284 00:18:58,076 --> 00:18:59,509 'All circuits are busy.' 285 00:18:59,576 --> 00:19:02,076 'Please hang up and try again.' 286 00:20:00,176 --> 00:20:01,443 Kim! 287 00:20:04,043 --> 00:20:05,343 Kim! 288 00:20:08,943 --> 00:20:10,276 Kim! 289 00:20:30,609 --> 00:20:33,576 Say something. I wanna hear you talk. 290 00:20:34,943 --> 00:20:36,976 - What? - Not like that! 291 00:20:38,309 --> 00:20:40,676 Like Tania talks. 292 00:20:40,743 --> 00:20:42,576 - I can't. - Do it! 293 00:20:43,476 --> 00:20:45,509 - No! - Do it, you slut! 294 00:21:30,676 --> 00:21:32,243 It's over. 295 00:21:35,376 --> 00:21:36,843 It's over. 296 00:21:40,309 --> 00:21:44,043 Who says there's never a cop around when you need one. 297 00:21:44,109 --> 00:21:46,376 Ha ha. 298 00:21:46,443 --> 00:21:49,509 You have the right to remain silent. 299 00:21:49,576 --> 00:21:52,509 You have the right to an attorney! 300 00:21:52,576 --> 00:21:55,509 You have the right to die! 301 00:22:02,976 --> 00:22:04,943 Why won't they let me 302 00:22:02,976 --> 00:22:04,943 out of here? 303 00:22:06,809 --> 00:22:09,076 Can't they see I'm not insane? 304 00:22:11,909 --> 00:22:13,576 It's my husband's fault. 305 00:22:13,643 --> 00:22:15,243 He is the one who's insane. 306 00:22:15,309 --> 00:22:17,143 He's the one who should be in here. 307 00:22:17,209 --> 00:22:18,476 Not me! 308 00:22:18,543 --> 00:22:20,543 It's my husband's fault! 309 00:22:20,609 --> 00:22:22,909 'Don't you thinkyou're getting a little overly dramatic here?' 310 00:22:22,976 --> 00:22:25,443 I mean, this is really dark stuff. 311 00:22:25,509 --> 00:22:27,143 Give me that, David. 312 00:22:27,209 --> 00:22:28,809 What's wrong? 313 00:22:28,876 --> 00:22:30,709 Just wanted to find out what happened to Tania and Michael. 314 00:22:30,776 --> 00:22:33,576 - They're great characters. - Oh, don't patronize me. 315 00:22:33,643 --> 00:22:37,476 And don't ever let me catch you looking at my manuscript again. 316 00:22:37,543 --> 00:22:39,776 Do you understand that? Never! 317 00:22:39,843 --> 00:22:41,443 Or I swear to God.. 318 00:22:42,643 --> 00:22:45,043 ...I don't know what I'll do. 319 00:22:45,109 --> 00:22:47,909 Why is there such a secret all of a sudden? 320 00:22:47,976 --> 00:22:50,676 Kim, you're not being rational. We're married. 321 00:22:50,743 --> 00:22:53,176 We shouldn't have to hide things from each other. 322 00:22:54,576 --> 00:22:55,543 Where're you going? 323 00:22:55,609 --> 00:22:56,543 I don't wanna be here when that 324 00:22:56,609 --> 00:22:58,676 idiot shrink shows up. 325 00:22:58,743 --> 00:23:00,143 Listen, Dr. Richards happens to be 326 00:23:00,209 --> 00:23:01,776 one of the best psychiatrists around. 327 00:23:01,843 --> 00:23:03,243 We're lucky he's seeing us. 328 00:23:03,309 --> 00:23:05,743 Give me a break, David. The guy's a jerk! 329 00:23:07,309 --> 00:23:08,609 You're gonna be home for dinner? 330 00:23:08,676 --> 00:23:10,643 What difference does it make? 331 00:23:21,276 --> 00:23:23,909 'What's taking so long?' 332 00:23:23,976 --> 00:23:26,276 Where's that script? 333 00:23:27,909 --> 00:23:29,509 I-I hope you like it, Mr. Krueger. 334 00:23:29,576 --> 00:23:32,043 Oh, let's see now.. 335 00:23:32,109 --> 00:23:36,143 "Interior loft day. David meets doctor." 336 00:23:36,209 --> 00:23:38,776 Oh, very dramatic. 337 00:23:39,843 --> 00:23:41,809 Blah, blah, blah, blah, blah. 338 00:23:41,876 --> 00:23:43,643 Blah, blah, blah, blah, blah! 339 00:23:43,709 --> 00:23:44,676 Blah, blah, blah! 340 00:23:49,009 --> 00:23:52,143 Sorry, uh, heh heh, uh, good work 341 00:23:52,209 --> 00:23:55,743 really, uh, my people will call your people, uh. 342 00:23:55,809 --> 00:23:58,509 It's really, a, a very good script. 343 00:23:58,576 --> 00:24:00,209 Thanks, Mr. Krueger. 344 00:24:00,276 --> 00:24:03,309 Especially when I add a few, uh, twists of my own. 345 00:24:03,376 --> 00:24:04,809 Know what I mean? 346 00:24:10,009 --> 00:24:11,976 Well, then watch. 347 00:24:17,609 --> 00:24:19,309 I can't thank you enough for coming, doctor. 348 00:24:19,376 --> 00:24:20,643 Oh, I don't mind. 349 00:24:20,709 --> 00:24:23,343 Actually, I rather enjoy getting out of the office. 350 00:24:24,443 --> 00:24:26,443 How've things been since we spoke? 351 00:24:26,509 --> 00:24:30,676 Oh, last couple days, it's been mood swing central around here. 352 00:24:30,743 --> 00:24:32,709 I never know who I'm gonna be dealing with. 353 00:24:32,776 --> 00:24:35,343 Kim, my loving wife or.. 354 00:24:35,409 --> 00:24:37,843 Or her sullen, vindictive alter ego. 355 00:24:37,909 --> 00:24:39,543 Exactly. 356 00:24:39,609 --> 00:24:41,276 Well, it's not surprising that your wife harbors 357 00:24:41,343 --> 00:24:43,709 a certain amount of latent hostility. 358 00:24:43,776 --> 00:24:45,409 After all, it was a police officer 359 00:24:45,476 --> 00:24:48,309 a man that society has taught us that we could trust 360 00:24:48,376 --> 00:24:52,143 that broke into your home and...assaulted your wife. 361 00:24:52,209 --> 00:24:55,109 Uh, could I...trouble you for some honey? 362 00:24:55,176 --> 00:24:57,143 - Yeah, yeah, sure. - Thanks. 363 00:25:05,376 --> 00:25:06,843 Here you go. 364 00:25:06,909 --> 00:25:08,543 Thank you. 365 00:25:08,609 --> 00:25:12,609 From what I observed, it appears that subconsciously 366 00:25:12,676 --> 00:25:15,476 Kim holds you responsible for everything that's happened. 367 00:25:15,543 --> 00:25:18,076 Uh, doctor, I admit the whole thing was my fault. 368 00:25:18,143 --> 00:25:21,076 She knows that. How many times do I have to tell her I'm sorry? 369 00:25:21,143 --> 00:25:25,243 Trust...is a very difficult thing to rebuild, David. 370 00:25:25,309 --> 00:25:29,276 Doctor, I will do whatever it takes. 371 00:25:29,343 --> 00:25:32,176 Believe me, I just, I just want her to be well. 372 00:26:53,509 --> 00:26:54,743 Hi. 373 00:26:57,876 --> 00:26:59,843 Oh, you went shopping, eh? 374 00:27:01,409 --> 00:27:03,476 - What'd you buy? - Nothing. 375 00:27:04,876 --> 00:27:07,143 Uh, you hungry? I can reheat.. 376 00:27:07,209 --> 00:27:09,143 I'm going to bed. 377 00:27:32,009 --> 00:27:36,076 "Tania smiled as she heard the 378 00:27:32,009 --> 00:27:36,076 groan of the arriving elevator. 379 00:27:36,143 --> 00:27:38,809 "She warmed herself in the stream of bright sunlight 380 00:27:38,876 --> 00:27:42,209 "that poured through the enormous windows of the loft. 381 00:27:42,276 --> 00:27:44,976 "Memories flooding her head. 382 00:27:45,043 --> 00:27:48,643 "A raging torrent of highly charged emotions 383 00:27:49,609 --> 00:27:51,643 on the verge of eruption." 384 00:28:00,643 --> 00:28:02,576 - Tania? - Yes. 385 00:28:04,943 --> 00:28:08,543 Nick Charles, Springwood PD. 386 00:28:08,609 --> 00:28:10,076 You called about a burglary? 387 00:28:10,143 --> 00:28:12,076 Yes, come in, detective. 388 00:28:21,676 --> 00:28:23,976 You know, you look like a cop. 389 00:28:24,043 --> 00:28:26,443 Oh, yeah? How's that? 390 00:28:27,443 --> 00:28:30,143 Mm, you look like.. 391 00:28:30,209 --> 00:28:32,609 ...a man a woman can trust 392 00:28:32,676 --> 00:28:35,476 Tell that to my wife. 393 00:28:37,043 --> 00:28:40,676 As a rule, I don't feel very secure around policemen. 394 00:28:40,743 --> 00:28:41,676 Really? 395 00:28:41,743 --> 00:28:43,176 But I can already tell 396 00:28:43,243 --> 00:28:45,943 it's not the case with you 397 00:28:46,009 --> 00:28:48,309 I feel very safe now. 398 00:28:48,376 --> 00:28:51,043 Uh, about that burglary.. 399 00:28:52,143 --> 00:28:54,143 What was taken? 400 00:28:54,209 --> 00:28:56,609 I'm not sure. 401 00:28:56,676 --> 00:28:58,776 Why don't we check the bedroom? 402 00:29:02,676 --> 00:29:04,643 There is no burglary, is there, Tania? 403 00:29:06,209 --> 00:29:08,343 'Are you trying to seduce me?' 404 00:29:19,709 --> 00:29:21,743 Aren't you coming to bed? 405 00:29:21,809 --> 00:29:23,476 Uh, in a minute. 406 00:29:23,543 --> 00:29:25,976 I don't think I can wait that long. 407 00:29:45,209 --> 00:29:47,343 What's gotten into you? 408 00:29:47,409 --> 00:29:49,443 Shh. 409 00:29:49,509 --> 00:29:50,976 Don't talk. 410 00:29:52,243 --> 00:29:53,676 Come here. 411 00:30:03,543 --> 00:30:05,543 Would you like to help, David? 412 00:30:55,509 --> 00:30:56,776 Good morning. 413 00:31:00,076 --> 00:31:02,309 What's the matter? What did I say? 414 00:31:02,376 --> 00:31:03,543 I love your attitude. 415 00:31:03,609 --> 00:31:05,476 It's so cavalier. 416 00:31:05,543 --> 00:31:07,809 - What are you talking about? - Don't touch me. 417 00:31:07,876 --> 00:31:10,376 You've manhandled me for the last time, Michael. 418 00:31:12,109 --> 00:31:13,843 What did you call me? 419 00:31:13,909 --> 00:31:16,343 Kim...we gotta talk right now. 420 00:31:16,409 --> 00:31:17,743 You're freaking out. 421 00:31:17,809 --> 00:31:18,776 Ow! 422 00:31:27,509 --> 00:31:28,809 Hello? 423 00:31:28,876 --> 00:31:30,543 'Yeah, Mr. Lewis, this is Captain Shaw' 424 00:31:30,609 --> 00:31:31,876 'over at the police department.' 425 00:31:31,943 --> 00:31:32,943 Yes. 426 00:31:33,009 --> 00:31:34,209 'I'm sorry to bother you, Mr. Lewis' 427 00:31:34,276 --> 00:31:36,176 'but, uh, I'm trying to determine' 428 00:31:36,243 --> 00:31:37,409 'the whereabouts of one of my men.' 429 00:31:37,476 --> 00:31:39,043 'Detective Nick Charles.' 430 00:31:40,976 --> 00:31:44,209 Nick Charles, Springwood PD. 431 00:31:44,276 --> 00:31:46,209 'He was last seen just prior to answering' 432 00:31:46,276 --> 00:31:47,809 'a call at your address.' 433 00:31:47,876 --> 00:31:49,576 Mmm, you look like.. 434 00:31:50,543 --> 00:31:52,476 ...a man a woman can trust 435 00:31:54,209 --> 00:31:57,143 He, uh, he must've talked to my wife. 436 00:32:00,676 --> 00:32:02,943 Uh, I'll-I'll talk to her 437 00:32:03,009 --> 00:32:05,543 and-and-and get back to you as soon as I can, captain. 438 00:32:05,609 --> 00:32:07,676 'Alright, now, I appreciate it, Mr. Lewis.' 439 00:32:07,743 --> 00:32:08,843 'So long now.' 440 00:32:08,909 --> 00:32:09,876 Right. 441 00:32:39,643 --> 00:32:41,909 "Tania rose with the sun. 442 00:32:41,976 --> 00:32:43,909 "Took a long, hot shower and vowed 443 00:32:43,976 --> 00:32:47,243 "that Michael had raped her for the last time. 444 00:32:47,309 --> 00:32:49,743 "But her plans for him would have to wait. 445 00:32:49,809 --> 00:32:51,309 "This morning, the task at hand 446 00:32:51,376 --> 00:32:53,943 "was to get rid of the body in the trunk 447 00:32:54,009 --> 00:32:55,776 "before the garage began to smell 448 00:32:55,843 --> 00:32:58,243 of decaying human flesh." 449 00:33:06,243 --> 00:33:07,709 - Dr. Richards. - David. 450 00:33:07,776 --> 00:33:10,876 I didn't expect to see you. Would you tell Kim I'm here. 451 00:33:10,943 --> 00:33:13,776 Uh, she's not here. She just walked out. 452 00:33:13,843 --> 00:33:16,343 Really? That's two sessions in a row she's missed. 453 00:33:16,409 --> 00:33:18,476 What-what do you mean missed two sessions? 454 00:33:18,543 --> 00:33:20,709 She saw you yesterday, didn't she? 455 00:33:20,776 --> 00:33:22,343 She wasn't here when I came. 456 00:33:22,409 --> 00:33:25,409 I-I waited the entire hour. She never showed. 457 00:33:25,476 --> 00:33:27,109 Doctor, has-has Kim ever talked to you 458 00:33:27,176 --> 00:33:28,509 about the novel she's writing? 459 00:33:28,576 --> 00:33:30,009 Nothing other than just say that 460 00:33:30,076 --> 00:33:31,543 it was going well. 461 00:33:31,609 --> 00:33:34,943 That she was really getting into the head of the main character. 462 00:33:35,009 --> 00:33:37,943 Yes, literally gotten into the head of the main character. 463 00:33:38,009 --> 00:33:40,109 I think she's assumed the personality of Tania 464 00:33:40,176 --> 00:33:41,609 the heroine of her novel. 465 00:33:41,676 --> 00:33:43,776 David, you're-you're-you'r on the wrong track. 466 00:33:43,843 --> 00:33:45,543 Listen to me, listen to me, this book 467 00:33:45,609 --> 00:33:49,309 started out as a, a light romantic adventure 468 00:33:49,376 --> 00:33:50,976 Since the assault, it's-it's turned 469 00:33:51,043 --> 00:33:52,776 into a macabre killing spree. 470 00:33:52,843 --> 00:33:55,209 Her mood has grown darker, but it seems only natural 471 00:33:55,276 --> 00:33:57,709 that her fiction reflect those changes. 472 00:33:57,776 --> 00:34:00,009 Doctor, she is losing touch with reality. 473 00:34:00,076 --> 00:34:02,843 She's living in a fantasy world. 474 00:34:02,909 --> 00:34:05,109 Can you tell me anything that you, you two have talked about? 475 00:34:05,176 --> 00:34:07,076 David, that's privileged information. 476 00:34:07,143 --> 00:34:08,776 'Even for husbands.' 477 00:34:09,909 --> 00:34:11,043 'I gotta go back to the office.' 478 00:34:11,109 --> 00:34:13,676 Uh, when Kim comes in, have her give me a call. 479 00:34:34,576 --> 00:34:36,909 "Tania thought about the doctor. 480 00:34:36,976 --> 00:34:39,609 "In fact, she thought about him a lot. 481 00:34:39,676 --> 00:34:41,576 "She knew she wanted him. 482 00:34:41,643 --> 00:34:44,143 She wanted him in more ways than one." 483 00:34:45,409 --> 00:34:47,576 Tell me something, Tania, why do you harbor 484 00:34:47,643 --> 00:34:49,976 such a deep resentment towards your husband? 485 00:34:51,776 --> 00:34:54,076 Because he's a sick pervert, that's why. 486 00:34:55,076 --> 00:34:56,543 Didn't he tell you what he made me do? 487 00:34:59,109 --> 00:35:01,143 Why don't you tell me? 488 00:35:04,476 --> 00:35:08,776 Doctor...do you like to listen to girls talk dirty? 489 00:35:11,543 --> 00:35:13,043 I thought so. 490 00:35:13,109 --> 00:35:15,243 Just as horny as the next guy, aren't you? 491 00:35:17,876 --> 00:35:21,376 Oh, doctor. You're make me feel so hot 492 00:35:23,676 --> 00:35:25,476 I can feel your eyes. 493 00:35:25,543 --> 00:35:27,743 And they see right through my clothes. 494 00:35:29,209 --> 00:35:32,176 But seeing isn't... quite enough, is it? 495 00:35:35,143 --> 00:35:37,109 You want to fondle 496 00:35:37,176 --> 00:35:40,309 and bite...and touch 497 00:35:40,376 --> 00:35:42,276 don't you, doctor? 498 00:35:42,343 --> 00:35:45,976 You want it so bad that you can't stand it. 499 00:35:46,043 --> 00:35:48,976 In fact, you're gonna explode any minute. 500 00:36:40,743 --> 00:36:41,976 Good morning, honey. 501 00:36:42,776 --> 00:36:44,009 Gee, you look tired. 502 00:36:44,076 --> 00:36:46,276 Are you sure you're getting enough sleep? 503 00:36:46,343 --> 00:36:48,609 Why don't you stay home from school today? 504 00:36:48,676 --> 00:36:49,876 We could go out to lunch. We haven't done that 505 00:36:49,943 --> 00:36:51,376 in a long time. 506 00:36:51,443 --> 00:36:52,443 Tell you what? 507 00:36:52,509 --> 00:36:54,309 I'll think of some place really nice to go 508 00:36:54,376 --> 00:36:55,776 and I'll call you later. 509 00:36:56,709 --> 00:36:59,476 Oh, say hi to Ira for me. 510 00:37:01,143 --> 00:37:02,276 Ira? 511 00:37:02,343 --> 00:37:03,876 'Mm, Dr. Richards.' 512 00:37:03,943 --> 00:37:06,943 I'm so glad you convinced me to go back into therapy. 513 00:37:07,009 --> 00:37:09,376 He's made such a differenc in my life. 514 00:37:09,443 --> 00:37:12,476 He's just so warm and caring and.. 515 00:37:12,543 --> 00:37:14,443 ...aware of what I'm going through. 516 00:37:14,509 --> 00:37:15,976 - Mm. - I'll see you later. 517 00:37:19,776 --> 00:37:21,443 Oh, have a good session. 518 00:37:42,743 --> 00:37:46,276 "Ira could feel the blood throbbing in his temples. 519 00:37:46,343 --> 00:37:48,676 "He marveled at her stamina.. 520 00:37:48,743 --> 00:37:50,643 "...and his own. 521 00:37:50,709 --> 00:37:53,276 "He'd not been called up on to perform at this level 522 00:37:53,343 --> 00:37:55,976 "since his days at theuniversity. 523 00:37:57,609 --> 00:38:01,643 But he knew that one more time would be pushing his luck." 524 00:38:03,976 --> 00:38:06,876 Oh, Ira. Why did you stop? 525 00:38:08,076 --> 00:38:09,909 Your husband will be home soon. 526 00:38:09,976 --> 00:38:12,343 Oh, that's why I need you to stay here with me 527 00:38:12,409 --> 00:38:15,243 to protect me from him. 528 00:38:15,309 --> 00:38:18,676 Oh, you have no idea how cruel he treats me. 529 00:38:18,743 --> 00:38:20,843 Like I was nothing more than a slut. 530 00:38:20,909 --> 00:38:22,609 I know he's a monster. 531 00:38:23,709 --> 00:38:26,543 I'll never be safe. 532 00:38:26,609 --> 00:38:29,776 I'll never really... be well again.. 533 00:38:32,709 --> 00:38:34,076 ...until he's dead. 534 00:38:41,743 --> 00:38:42,976 What are you saying? 535 00:38:43,809 --> 00:38:45,343 That you're going to kill him? 536 00:38:47,076 --> 00:38:48,109 Yes. 537 00:38:48,176 --> 00:38:49,776 I can't let you do that. 538 00:38:49,843 --> 00:38:52,043 And what if you get caught and you go to prison? 539 00:38:52,109 --> 00:38:54,043 I can't live with the idea of you behind bars. 540 00:38:54,109 --> 00:38:55,776 There's no other way. 541 00:38:57,609 --> 00:38:58,876 Yes, there is. 542 00:39:00,176 --> 00:39:01,676 I'll do it, I'll kill him. 543 00:39:02,976 --> 00:39:04,009 You will? 544 00:39:08,576 --> 00:39:11,009 - Morning, David. - Good to see you, doctor. 545 00:39:16,043 --> 00:39:20,009 I understand you've made sort of a breakthrough with Kim. 546 00:39:20,076 --> 00:39:23,443 Oh, we made considerable progress in her last session. 547 00:39:23,509 --> 00:39:24,476 Thanks to you. 548 00:39:24,543 --> 00:39:25,876 'Kim said if it wasn't for you' 549 00:39:25,943 --> 00:39:27,476 'she wouldn't have taken the therapy.' 550 00:39:29,509 --> 00:39:31,743 Uh, would you like a cup of tea? 551 00:39:31,809 --> 00:39:33,576 Yes, thank you. 552 00:39:35,276 --> 00:39:36,443 You know, doctor, when all this started 553 00:39:36,509 --> 00:39:37,543 I thought it was a good idea 554 00:39:37,609 --> 00:39:39,609 for her to...see you. 555 00:39:39,676 --> 00:39:41,076 I'm not so sure now. 556 00:39:42,143 --> 00:39:43,809 And why is that? 557 00:39:43,876 --> 00:39:46,809 That's what I wanna talk to you about. 558 00:39:46,876 --> 00:39:49,076 Well, perhaps we should get right into the session? 559 00:39:50,676 --> 00:39:52,243 Do-do you like honey? 560 00:39:52,943 --> 00:39:54,376 No, no. Plain. 561 00:40:08,809 --> 00:40:10,409 Oh, you know, on-on second thought 562 00:40:10,476 --> 00:40:12,476 maybe I will have some honey. 563 00:40:12,543 --> 00:40:14,576 It's, uh, on that shelf back there. 564 00:40:34,109 --> 00:40:35,243 Say when? 565 00:40:37,409 --> 00:40:39,176 Yeah, that's, that's fine. 566 00:40:39,243 --> 00:40:40,476 Thanks. 567 00:40:43,943 --> 00:40:45,543 Doctor, do you remember.. 568 00:40:45,609 --> 00:40:47,376 ...when I asked you if Kim 569 00:40:47,443 --> 00:40:50,176 had talked to you about the novel she was writing? 570 00:40:50,243 --> 00:40:51,676 Yes, I asked her about that. 571 00:40:52,476 --> 00:40:53,943 What'd she say? 572 00:40:54,009 --> 00:40:56,676 Well, let me just say that from, uh.. 573 00:40:56,743 --> 00:40:57,976 ...from what I gathered.. 574 00:40:59,743 --> 00:41:02,676 ...it was...realistic. 575 00:41:02,743 --> 00:41:04,743 It bore a.. 576 00:41:04,809 --> 00:41:07,576 ...a very strong resemblance to her real life. 577 00:41:09,143 --> 00:41:10,476 That's all you can tell me? 578 00:41:10,543 --> 00:41:13,643 Well, unless I violate the confidential relationship 579 00:41:13,709 --> 00:41:15,343 between a doctor and a patient. 580 00:41:18,543 --> 00:41:20,676 'Yes, David, that's all I can tell you.' 581 00:41:23,409 --> 00:41:26,476 What about the relationshi between a husband and wife 582 00:41:29,309 --> 00:41:32,676 You don't seem to have a problem violating that, do you, Ira? 583 00:41:32,743 --> 00:41:34,309 I don't know what you're talking about. 584 00:41:34,376 --> 00:41:36,343 You see, I know what's been going on 585 00:41:36,409 --> 00:41:37,709 with you and Kim. 586 00:41:37,776 --> 00:41:38,709 'David--' 587 00:41:38,776 --> 00:41:39,743 And I know that you tried 588 00:41:39,809 --> 00:41:41,543 to poison my tea. 589 00:41:41,609 --> 00:41:45,343 That's why...I switched cups with you. 590 00:41:45,409 --> 00:41:48,143 D-D-David, what in God's name are you talking ab.. 591 00:42:13,843 --> 00:42:14,976 Hello, David. 592 00:42:15,643 --> 00:42:16,809 You're mad. 593 00:42:16,876 --> 00:42:18,743 Your stark raving mad. You tried to murder me. 594 00:42:18,809 --> 00:42:20,143 You wanted him to poison me! 595 00:42:25,509 --> 00:42:27,276 I knew you'd read it. 596 00:42:27,343 --> 00:42:29,976 I warned you not to, but you went against my wishes. 597 00:42:31,343 --> 00:42:34,143 That's why I planted those buttons under the table. 598 00:42:34,209 --> 00:42:35,809 Unfortunately for you 599 00:42:35,876 --> 00:42:37,243 I rewrote the last chapter 600 00:42:38,576 --> 00:42:41,176 Tania decided not to seduc her psychiatrist. 601 00:42:42,209 --> 00:42:43,576 You didn't have an affair with him? 602 00:42:44,443 --> 00:42:45,843 Tania realized she could get rid 603 00:42:45,909 --> 00:42:48,609 of both of her problems at the same time. 604 00:42:48,676 --> 00:42:51,576 Her nosy shrink and her contemptible husband. 605 00:42:52,776 --> 00:42:57,076 So she lined... both cups with poison. 606 00:42:57,143 --> 00:43:00,843 One fast acting, producing a virtually instantaneous death. 607 00:43:00,909 --> 00:43:04,143 The other one...a bit slower. 608 00:43:04,209 --> 00:43:06,443 So I could have the privilege of watching you die. 609 00:43:07,543 --> 00:43:09,443 The detective.. 610 00:43:09,509 --> 00:43:12,009 ...you murdered him too, you.. 611 00:43:15,276 --> 00:43:17,509 Oh, I hope you don't mind if I watch? 612 00:43:17,576 --> 00:43:20,109 Just some research on this method of poisoning. 613 00:43:20,176 --> 00:43:23,043 See, what's supposed to happen first is.. 614 00:43:23,109 --> 00:43:24,909 ...the blood vessels in your lungs contract 615 00:43:24,976 --> 00:43:26,376 cutting off the oxygen to your brain 616 00:43:26,443 --> 00:43:28,143 and sending you into cardiac arrest. 617 00:43:37,543 --> 00:43:39,276 Have you lost control of your bowels yet? 618 00:43:42,809 --> 00:43:45,143 Gee, I didn't realize it would last this long. 619 00:43:47,343 --> 00:43:48,543 Good bye, David. 620 00:43:49,676 --> 00:43:50,743 'That sick mind of yours' 621 00:43:50,809 --> 00:43:52,576 'is about to destroy itself.' 622 00:44:32,909 --> 00:44:35,709 Pretty juicy stuff, huh? 623 00:44:37,143 --> 00:44:38,643 I guess this just goes to show 624 00:44:38,709 --> 00:44:41,743 you don't have to be crazy to be a good writer.. 625 00:44:42,676 --> 00:44:44,209 ...but it sure helps. 625 00:44:45,305 --> 00:45:45,695 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9mrzw Help other users to choose the best subtitles 44603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.