All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E06.Lucky.Stiff.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:02,876 No, no, no. 2 00:00:02,943 --> 00:00:05,009 Don't touch that dial. 3 00:00:05,076 --> 00:00:07,776 Here's what's on my mind tonight. 4 00:00:10,309 --> 00:00:12,376 David Lander stars as Lenny. 5 00:00:12,443 --> 00:00:14,443 A lottery addict dying to win. 6 00:00:14,509 --> 00:00:16,243 Come on! Come on! 19. 7 00:00:16,309 --> 00:00:18,609 While his wife plays other games. 8 00:00:18,676 --> 00:00:19,776 I killed him. 9 00:00:19,843 --> 00:00:22,276 But did Lenny die with a winning ticket. 10 00:00:22,343 --> 00:00:23,309 Well, where is it? 11 00:00:23,376 --> 00:00:25,343 The suit that Lenny was buried in. 12 00:00:25,409 --> 00:00:29,009 Or is his widow having a $20,000,000 nightmare? 13 00:00:29,076 --> 00:00:30,443 Thanks a lot, guys. 14 00:00:30,509 --> 00:00:31,943 Find out on the next.. 15 00:00:32,009 --> 00:00:33,209 She's my kinda ghoul. 16 00:00:33,276 --> 00:00:35,243 ..."Freddy's Nightmares". 17 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 18 00:00:55,309 --> 00:00:57,843 If you're in Springwood now.. 19 00:00:57,909 --> 00:00:59,676 ...then you're all mine. 20 00:01:22,676 --> 00:01:23,743 'And the first number' 21 00:01:23,809 --> 00:01:27,043 'in our Super Lotto jackpot draw is...six.' 22 00:01:27,109 --> 00:01:29,409 - Six! Yes! - 'Number six.' 23 00:01:29,476 --> 00:01:31,843 'The second number is 14.' 24 00:01:31,909 --> 00:01:33,076 'That's one four.' 25 00:01:33,143 --> 00:01:34,609 Four. Come on, come on. 26 00:01:34,676 --> 00:01:36,676 Nineteen. One nine, lucky 19. 27 00:01:36,743 --> 00:01:38,676 Come on, baby, 19. 28 00:01:38,743 --> 00:01:41,343 'Our third number is 19.' 29 00:01:41,409 --> 00:01:43,443 Yes! Yes! 30 00:01:43,509 --> 00:01:45,143 Hey, what is going on here? 31 00:01:45,209 --> 00:01:47,043 One more number and we win $20,000,000. 32 00:01:47,109 --> 00:01:49,076 What? Lenny, are you kidding me? 33 00:01:49,143 --> 00:01:51,076 Let me see the ticket. W-what do we need? 34 00:01:51,143 --> 00:01:52,443 - 'And the final number..' - Hush! It's the big one. 35 00:01:52,509 --> 00:01:54,176 Come on, come on. Please, please. 36 00:01:54,243 --> 00:01:56,143 Give it to me, please. 37 00:01:56,209 --> 00:01:57,276 'Eighty eight!' 38 00:01:57,343 --> 00:01:59,876 Eighty eight! We win, we win! 39 00:02:01,209 --> 00:02:03,176 Twenty million dollars! 40 00:02:03,243 --> 00:02:04,476 Lenny, we're rich. 41 00:02:04,543 --> 00:02:07,209 We both are rich. 42 00:02:07,276 --> 00:02:09,276 'I love you, I love you, I love you.' 43 00:02:13,443 --> 00:02:16,076 What did I tell you that buying these stupid tickets.. 44 00:02:16,143 --> 00:02:18,976 I'm sorry, Greta. I really.. 45 00:02:19,043 --> 00:02:20,976 You've been unemployed for six months 46 00:02:21,043 --> 00:02:23,943 and you are throwing away our money on these damn tickets. 47 00:02:24,009 --> 00:02:25,609 You're right. I swear I'll never buy one ever again. 48 00:02:25,676 --> 00:02:27,143 Hey, as if you think we're really gonna win 49 00:02:27,209 --> 00:02:28,409 somethin' with these things. 50 00:02:28,476 --> 00:02:30,709 No, no, no. You are, you are absolutely right. 51 00:02:30,776 --> 00:02:32,343 It was really stupid. 52 00:02:32,409 --> 00:02:33,576 I'm telling you, Lenny. 53 00:02:33,643 --> 00:02:35,743 I can't live this way anymore. 54 00:02:35,809 --> 00:02:36,876 If you don't bring in some money soon 55 00:02:36,943 --> 00:02:38,843 we're gonna lose the house and then what? 56 00:02:38,909 --> 00:02:41,209 I-I know things have been tough on ya. 57 00:02:41,276 --> 00:02:42,643 But, but things are gonna change. 58 00:02:42,709 --> 00:02:44,343 I've been readin' the "Classified" 59 00:02:44,409 --> 00:02:46,609 and, uh, well, there's a whole new bunch of Ads 60 00:02:46,676 --> 00:02:48,276 and yes, somebody's gotta hire me. 61 00:02:48,343 --> 00:02:50,376 You've been sayin' that for six months. 62 00:02:51,976 --> 00:02:53,276 Whatever happened to all that money 63 00:02:53,343 --> 00:02:55,276 you were supposed to inherit? 64 00:02:55,343 --> 00:02:56,576 Well, we're gonna get it. 65 00:02:56,643 --> 00:02:58,509 Soon, it's just that right now 66 00:02:58,576 --> 00:03:01,643 it's, uh, well, kinda tied up in litigation. 67 00:03:01,709 --> 00:03:02,676 Anyway I don't even care 68 00:03:02,743 --> 00:03:04,276 if we don't get a dime of that money. 69 00:03:04,343 --> 00:03:06,276 We can make it on our own. 70 00:03:06,343 --> 00:03:07,809 Oh, you'll see. 71 00:03:07,876 --> 00:03:09,476 You'll see. 72 00:03:09,543 --> 00:03:12,476 Someday I'm gonna make all your dreams come true. 73 00:03:16,043 --> 00:03:18,043 Please stop looking at me like that. 74 00:03:20,509 --> 00:03:23,143 You are all I care about, Greta. 75 00:03:23,209 --> 00:03:24,843 If I lost you, I couldn't go on. 76 00:03:26,276 --> 00:03:28,643 Promise...you'll never leave me. 77 00:03:31,509 --> 00:03:33,743 - I promise. - That's my girl. 78 00:03:34,809 --> 00:03:36,909 I love you. 79 00:03:36,976 --> 00:03:38,909 I love you too. Now.. 80 00:03:38,976 --> 00:03:41,443 N-now get out of here. 81 00:03:41,509 --> 00:03:43,909 'A-And don't come back till you have a job.' 82 00:03:43,976 --> 00:03:45,976 Don't worry, I won't let you down. 83 00:03:56,643 --> 00:03:58,576 Hello, young lovers. 84 00:03:58,643 --> 00:04:01,543 Whoever you are. 85 00:04:01,609 --> 00:04:02,709 Maybe I should say 86 00:04:02,776 --> 00:04:04,209 wherever you'll be 87 00:04:04,276 --> 00:04:06,576 'cause when I get done with these two love birds.. 88 00:04:09,509 --> 00:04:12,343 ...there will be bits and pieces everywhere. 89 00:04:20,476 --> 00:04:22,643 - 'Who is it?' - 'Plumber.' 90 00:05:00,143 --> 00:05:02,409 No! 91 00:05:02,476 --> 00:05:04,643 "No", what do you mean? 92 00:05:04,709 --> 00:05:07,276 "No".. 93 00:05:07,343 --> 00:05:09,543 - I can't. - What? 94 00:05:12,376 --> 00:05:14,343 Why not? 95 00:05:17,409 --> 00:05:19,376 You didn't tell him, did you? 96 00:05:20,743 --> 00:05:22,676 No. 97 00:05:24,409 --> 00:05:25,843 Baby.. 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,309 ...you said that you're finally gonna tell him. 99 00:05:28,376 --> 00:05:30,743 I-I couldn't. It would break his heart. 100 00:05:31,643 --> 00:05:33,876 His heart? Greta.. 101 00:05:35,376 --> 00:05:37,743 ...you don't love him. 102 00:05:37,809 --> 00:05:39,743 I know but.. 103 00:05:42,843 --> 00:05:44,876 You love me. 104 00:06:05,609 --> 00:06:07,609 Oh! 105 00:06:07,676 --> 00:06:08,743 What, what's wrong? 106 00:06:08,809 --> 00:06:11,109 - Did you hear that? - Hear, what? 107 00:06:11,176 --> 00:06:13,676 I-It sounded like sort of a moaning. 108 00:06:14,743 --> 00:06:16,176 Are you sure, babe? 109 00:06:17,276 --> 00:06:18,576 Here it is again. 110 00:06:19,843 --> 00:06:21,776 Greta, you are hearing things. 111 00:06:22,976 --> 00:06:25,809 It's coming...from the closet. 112 00:06:25,876 --> 00:06:28,676 What you doin'? 113 00:06:28,743 --> 00:06:30,176 Are you nuts or what? 114 00:06:30,243 --> 00:06:32,543 Get back in bed. 115 00:06:43,309 --> 00:06:46,009 Lenny, what are you doing here? 116 00:06:46,076 --> 00:06:48,643 You broke my heart, Greta. 117 00:06:53,876 --> 00:06:55,209 Oh, God! 118 00:06:55,276 --> 00:06:57,876 It-it gets like this all the time. 119 00:06:59,009 --> 00:07:01,043 I.. 120 00:07:03,043 --> 00:07:04,976 Oh! 121 00:07:07,109 --> 00:07:09,376 Oh, no! 122 00:07:13,943 --> 00:07:15,043 Oh, my God. 123 00:07:15,109 --> 00:07:17,043 - You ready for round two, baby? - No! 124 00:07:18,776 --> 00:07:20,076 What's with you, Greta? Huh? 125 00:07:20,843 --> 00:07:22,609 Huh? 126 00:07:22,676 --> 00:07:24,643 Do you realize that you were talkin' in your sleep again? 127 00:07:25,143 --> 00:07:26,376 About Lenny. 128 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 - He was in my dream. - Your dream. 129 00:07:28,276 --> 00:07:31,443 T-t, this, uh, uh, guilt complex. 130 00:07:31,509 --> 00:07:33,376 Yeah that this is really gettin' outta hand here. 131 00:07:34,309 --> 00:07:35,443 Do you hear what I'm sayin'? 132 00:07:37,009 --> 00:07:39,243 - I cannot handle this anymore. - Hank, no! 133 00:07:39,309 --> 00:07:42,109 No, no, either you drop that little twerp 134 00:07:42,176 --> 00:07:43,443 or you and me are history. 135 00:07:43,509 --> 00:07:45,176 I'll tell him tonight. 136 00:07:45,243 --> 00:07:46,743 When he comes home. 137 00:07:47,809 --> 00:07:49,909 Then what? 138 00:07:49,976 --> 00:07:51,976 Then.. 139 00:07:54,609 --> 00:07:57,309 We'll live.. 140 00:07:57,376 --> 00:07:59,376 ...happily ever after. 141 00:08:11,676 --> 00:08:13,643 - Hank. - Uh-huh. 142 00:08:14,409 --> 00:08:16,343 T-the phone's ringing. 143 00:08:16,409 --> 00:08:18,343 So what? 144 00:08:18,409 --> 00:08:20,543 So let me answer it. 145 00:08:29,976 --> 00:08:31,909 Hello. 146 00:08:31,976 --> 00:08:33,776 Yes, this is, um.. 147 00:08:33,843 --> 00:08:39,809 This is Greta Nordhoff. 148 00:08:39,876 --> 00:08:41,843 Oh, what about my husband? 149 00:08:44,176 --> 00:08:45,876 Oh, my God. 150 00:08:46,943 --> 00:08:48,376 Oh, my God! 151 00:08:49,143 --> 00:08:50,609 What? What? 152 00:08:50,676 --> 00:08:52,876 Lenny just had a massive heart attack. 153 00:08:54,143 --> 00:08:56,076 He's dead. 154 00:09:06,009 --> 00:09:08,476 This is too weird. 155 00:09:08,543 --> 00:09:09,643 Lenny just had a physical. 156 00:09:09,709 --> 00:09:11,976 The doctor said that he was in perfect condition. 157 00:09:14,076 --> 00:09:16,043 Goes to show you what doctors know, eh? 158 00:09:21,276 --> 00:09:23,776 Well, look, you know.. 159 00:09:23,843 --> 00:09:25,076 If he had to go.. 160 00:09:25,143 --> 00:09:27,076 ...you got to admit his timin' wasn't so bad. 161 00:09:27,976 --> 00:09:30,443 It's my fault. I killed him. 162 00:09:31,176 --> 00:09:33,776 Sheesh.. 163 00:09:33,843 --> 00:09:35,843 No, in my dream he was dead. 164 00:09:35,909 --> 00:09:37,209 He, he saw us making love 165 00:09:37,276 --> 00:09:39,843 and it broke his heart. 166 00:09:39,909 --> 00:09:42,709 Oh, there we go with the dreams again. 167 00:09:42,776 --> 00:09:45,309 But what if that's what really happened? 168 00:09:45,376 --> 00:09:46,609 What if, if Lenny found out 169 00:09:46,676 --> 00:09:49,176 that, that I was cheating on him and.. 170 00:09:49,243 --> 00:09:51,176 ...it killed him. 171 00:09:53,176 --> 00:09:55,409 You know somethin', Greta? 172 00:09:55,476 --> 00:09:57,176 Maybe, uh.. 173 00:09:58,476 --> 00:09:59,943 Maybe.. 174 00:10:01,476 --> 00:10:04,609 Maybe, maybe you need to spend couple of days with yourself. 175 00:10:04,676 --> 00:10:06,743 'You know what.. Get your head together.' 176 00:10:06,809 --> 00:10:08,376 I know, I know. Look, hon. 177 00:10:08,443 --> 00:10:10,143 I'm, I'm gonna call you in a couple of days. 178 00:10:10,209 --> 00:10:12,876 - I.. - No. Hank, no. 179 00:10:14,376 --> 00:10:16,409 You can't leave me alone. 180 00:10:16,476 --> 00:10:18,576 Not now. 181 00:10:18,643 --> 00:10:21,943 I-I will be okay once we burry Lenny. 182 00:10:22,009 --> 00:10:24,043 I'll forget all about him and.. 183 00:10:24,109 --> 00:10:26,876 And then it'll be just you and me. 184 00:10:26,943 --> 00:10:28,943 The way we always planned it. 185 00:10:30,909 --> 00:10:33,076 You still wanna marry me, don't you, Hank? 186 00:10:34,109 --> 00:10:36,076 You're not having second thoughts? 187 00:10:37,376 --> 00:10:39,343 Oh, you kid babe. 188 00:10:41,443 --> 00:10:43,443 I'm crazy about you. 189 00:10:54,143 --> 00:10:56,076 Mmm.. 190 00:10:56,676 --> 00:10:58,609 Okay, honey. 191 00:10:58,676 --> 00:11:00,609 Listen, I am calling the funeral home. 192 00:11:00,676 --> 00:11:02,776 We're making this short and sweet, okay? 193 00:11:02,843 --> 00:11:04,776 - Yes? - Yes! 194 00:11:04,843 --> 00:11:06,776 Yes, yes, yes. 195 00:11:39,943 --> 00:11:42,343 Well, I guess this is it, Lenny. 196 00:11:43,809 --> 00:11:45,776 It was nice knowing you. 197 00:11:47,809 --> 00:11:49,743 I'm sorry if I wasn't as good to you 198 00:11:49,809 --> 00:11:51,876 as I should have been. 199 00:11:51,943 --> 00:11:54,643 'You weren't really such a bad guy after all.' 200 00:11:57,109 --> 00:11:58,276 'That's it?' 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,676 That's the best you can do? 202 00:12:00,443 --> 00:12:03,243 I wasn't such a bad guy. 203 00:12:04,709 --> 00:12:07,509 'You never loved me, did you, Greta?' 204 00:12:07,576 --> 00:12:09,609 And what did you see in that other guy? 205 00:12:09,676 --> 00:12:10,676 What does Hank have 206 00:12:10,743 --> 00:12:12,776 that I...didn't? 207 00:12:13,809 --> 00:12:15,776 H-how do you know about Hank? 208 00:12:16,943 --> 00:12:18,876 'You saw us, didn't you?' 209 00:12:19,609 --> 00:12:21,576 What do you think? 210 00:12:24,076 --> 00:12:25,543 You know what, Greta. 211 00:12:25,609 --> 00:12:27,943 I want you to give somethin' to Hank for me, would you? 212 00:12:29,109 --> 00:12:30,376 Give him my ring. 213 00:12:30,443 --> 00:12:32,876 No need for him to go out and buy a new one. 214 00:12:32,943 --> 00:12:34,109 He just has to have 215 00:12:34,176 --> 00:12:36,143 'this one altered.' 216 00:12:38,809 --> 00:12:40,843 'My fingers are swelling It's because of that' 217 00:12:40,909 --> 00:12:42,843 darn embalming fluid. 218 00:12:43,709 --> 00:12:46,743 But I won't be needing this.. 219 00:12:46,809 --> 00:12:48,776 '...where I'm going.' 220 00:12:52,109 --> 00:12:55,109 Oh, Greta, Greta. It's okay, baby. 221 00:12:55,176 --> 00:12:56,776 It's okay. 222 00:12:57,443 --> 00:12:59,176 It's all over. 223 00:12:59,243 --> 00:13:02,076 You can forget all about Lenny. 224 00:13:06,509 --> 00:13:08,576 From now on, babe.. 225 00:13:08,643 --> 00:13:10,576 ...it's just you and me. 226 00:13:29,176 --> 00:13:30,909 'And to you, Greta,' 227 00:13:30,976 --> 00:13:33,309 'take this warm and wonderful' 228 00:13:33,376 --> 00:13:35,143 'human being' 229 00:13:35,209 --> 00:13:37,509 'to be your lawfully' 230 00:13:37,576 --> 00:13:40,343 wedded husband? 231 00:13:42,276 --> 00:13:43,876 I.. 232 00:13:43,943 --> 00:13:46,109 And Greta, do you take Hank Roscoe 233 00:13:46,176 --> 00:13:48,176 to be you lawfully wedded husband? 234 00:13:52,043 --> 00:13:53,476 'Dear..' 235 00:13:53,543 --> 00:13:55,676 Huh, uh, I-I do. 236 00:13:55,743 --> 00:13:59,243 Then through the power vested in me to our heavenly Father 237 00:13:59,309 --> 00:14:01,943 I pronounce you husband and wife. 238 00:14:02,009 --> 00:14:04,576 You may kiss the bride. 239 00:14:04,643 --> 00:14:06,643 'Uh, congratulations.' 240 00:14:21,209 --> 00:14:23,176 Baby! 241 00:14:25,209 --> 00:14:26,976 This place is a pig sty. 242 00:14:27,043 --> 00:14:28,976 What did you say, honey? 243 00:14:30,909 --> 00:14:34,909 I said you're a filthy, disgusting slob. 244 00:14:34,976 --> 00:14:37,276 At least Lenny cleaned up once in a while. 245 00:14:37,909 --> 00:14:39,976 Lenny? 246 00:14:40,043 --> 00:14:41,376 Tell me something, honey. 247 00:14:41,443 --> 00:14:44,243 Why is it you still so hung up on this, uh, little wimp? 248 00:14:44,309 --> 00:14:45,809 He's been dead for a month, huh. 249 00:14:45,876 --> 00:14:47,309 I'm not hung up on him, it's just that I could 250 00:14:47,376 --> 00:14:49,343 use a little help now and then. 251 00:14:51,709 --> 00:14:53,943 - Is that a complaint? - Huh! 252 00:14:54,009 --> 00:14:55,943 Don't be silly! 253 00:14:56,009 --> 00:14:58,276 I love cleaning up after your hand and foot. 254 00:15:00,309 --> 00:15:03,309 Baby, what do you want from me? 255 00:15:03,376 --> 00:15:05,876 How about a little financial security? 256 00:15:05,943 --> 00:15:09,143 You blew the last of Lenny's insurance money at the track. 257 00:15:09,209 --> 00:15:10,943 We're broke, Hank. 258 00:15:11,043 --> 00:15:12,676 So? 259 00:15:12,743 --> 00:15:14,676 So what are we supposed to live on? 260 00:15:17,443 --> 00:15:18,776 Sure as hell isn't love. 261 00:15:19,609 --> 00:15:21,576 Greta, wait, wait, baby. 262 00:15:23,576 --> 00:15:25,909 Bring me another beer. Will you, please? 263 00:15:25,976 --> 00:15:28,109 He-he-he.. Honey! 264 00:15:28,176 --> 00:15:30,743 You know what, you are starting to become a drag. 265 00:15:30,809 --> 00:15:32,776 Definitely. 266 00:15:39,209 --> 00:15:41,143 'And another news today.' 267 00:15:41,209 --> 00:15:43,276 'The fire department is asking' 268 00:15:43,343 --> 00:15:44,843 'Springwood residents' 269 00:15:44,909 --> 00:15:48,643 'to be extra careful from fire in the upcoming month.' 270 00:15:48,709 --> 00:15:50,843 'The recent dry spell has left Springwood' 271 00:15:50,909 --> 00:15:53,276 'extremely fire prone.' 272 00:15:53,343 --> 00:15:56,243 I'm sorry, baby! 273 00:15:56,309 --> 00:15:58,343 'What their asking is that we all keep a close..' 274 00:16:01,143 --> 00:16:03,076 You know, I-I-I was planning on 275 00:16:03,143 --> 00:16:05,076 goin' back to work, you know, it's just.. 276 00:16:08,743 --> 00:16:10,276 How do you know to get rid of this cold here? 277 00:16:10,343 --> 00:16:14,343 'Springwood Zoo's "Tiny" turned five today..' 278 00:16:14,409 --> 00:16:16,343 Do you mind doing that some place else? 279 00:16:16,409 --> 00:16:19,309 'It was a special birthday meal..' 280 00:16:19,376 --> 00:16:22,243 Come on, why don't we just kiss and make up? 281 00:16:22,309 --> 00:16:23,876 Oh, come on! 282 00:16:25,943 --> 00:16:29,643 'It weighs in at 205 pounds..' 283 00:16:31,509 --> 00:16:32,509 - Do you mind? - What? 284 00:16:32,576 --> 00:16:33,809 I was listening to the news. 285 00:16:33,876 --> 00:16:35,376 'As in the state capital..' 286 00:16:35,443 --> 00:16:37,443 'Today, lottery officials reported' 287 00:16:37,509 --> 00:16:40,276 'that they still haven't heard from the winner in last month' 288 00:16:40,343 --> 00:16:42,809 'twenty million dollar Super Lotto draw.' 289 00:16:42,876 --> 00:16:45,943 'If no one claims the jackpot by midnight tonight..' 290 00:16:46,009 --> 00:16:47,576 '...the money will..' 291 00:16:49,309 --> 00:16:50,943 'Records indicate that the winning ticket' 292 00:16:51,009 --> 00:16:53,009 'was purchased right here in Springwood.' 293 00:16:53,076 --> 00:16:55,343 'So once again those lucky numbers are' 294 00:16:55,409 --> 00:16:58,076 'six, fourteen, nineteen' 295 00:16:58,143 --> 00:17:01,009 'and eighty eight.' 296 00:17:01,076 --> 00:17:03,643 That was the day that Lenny and me got married. 297 00:17:03,709 --> 00:17:06,776 - What're you talkin' about? - June 14th, 1988. 298 00:17:06,843 --> 00:17:09,209 'If you win that ticket, you've them till midnight tonight' 299 00:17:09,276 --> 00:17:11,709 'to contact the lottery commission.' 300 00:17:11,776 --> 00:17:14,276 'And now for an update for the five day weather forecast.' 301 00:17:16,676 --> 00:17:18,643 That's were the numbers that Lenny always got. 302 00:17:18,709 --> 00:17:20,643 They were his lucky numbers. 303 00:17:23,543 --> 00:17:26,843 You're saying, he bought that ticket? 304 00:17:27,409 --> 00:17:29,343 Yeah. 305 00:17:30,043 --> 00:17:31,276 Well.. 306 00:17:31,343 --> 00:17:33,276 ...where the hell is it? 307 00:17:47,443 --> 00:17:49,376 I can't find it anyplace. 308 00:17:50,576 --> 00:17:51,543 It ain't in here. 309 00:17:51,609 --> 00:17:53,043 I don't know where else to look. 310 00:17:53,109 --> 00:17:54,176 - Did you check the garage? - Yes. 311 00:17:54,243 --> 00:17:55,909 - The car? The laundry room? - Yes, yes. 312 00:17:55,976 --> 00:17:58,009 But I'm telling you it's gone I must have thrown it out 313 00:17:58,076 --> 00:17:59,043 I mean, who would have thought of it? 314 00:17:59,109 --> 00:18:00,243 W-w-wait.. 315 00:18:00,309 --> 00:18:02,343 When was the last time you saw the ticket? 316 00:18:03,276 --> 00:18:04,643 T-the morning that Lenny died. 317 00:18:04,709 --> 00:18:06,876 Good. Where was it? 318 00:18:06,943 --> 00:18:09,376 - Uh. - W-what room were you in? 319 00:18:10,143 --> 00:18:12,676 Look, close your eyes. 320 00:18:12,743 --> 00:18:13,976 Retrace your steps. 321 00:18:14,843 --> 00:18:16,776 It'll come back. 322 00:18:19,776 --> 00:18:21,343 ...get a dime of that money. 323 00:18:21,409 --> 00:18:23,843 We can make it on our own. You'll see. 324 00:18:27,943 --> 00:18:30,543 Lenny put it in his pocket just before he left. 325 00:18:30,609 --> 00:18:32,543 What pocket? What was he wearin'? 326 00:18:32,609 --> 00:18:34,609 The pocket of his suit. 327 00:18:34,676 --> 00:18:35,976 And where is it? 328 00:18:38,276 --> 00:18:41,076 Greta, do not tell me you threw it away. 329 00:18:45,176 --> 00:18:47,643 It's in the suit that Lenny was.. 330 00:18:47,709 --> 00:18:49,843 ...buried in. 331 00:18:49,909 --> 00:18:51,843 Huh? 332 00:19:20,009 --> 00:19:22,109 Ready? 333 00:19:22,176 --> 00:19:24,143 I guess so. 334 00:19:25,976 --> 00:19:27,943 Open sesame. 335 00:19:42,976 --> 00:19:45,676 Thank you, Lenny. 336 00:19:45,743 --> 00:19:47,743 Don't mention it. 337 00:19:49,343 --> 00:19:50,943 Where are you going? 338 00:19:51,009 --> 00:19:53,076 Hank? Help! 339 00:19:54,076 --> 00:19:57,109 You promised you'd never leave me. 340 00:20:00,109 --> 00:20:01,543 Thanks a lot, guys. 341 00:20:01,609 --> 00:20:04,909 Hank, where are you going? Come back, Hank. 342 00:20:04,976 --> 00:20:07,343 Don't go! 343 00:20:09,243 --> 00:20:11,343 Baby? You okay? 344 00:20:11,409 --> 00:20:13,576 Yeah. Yeah. I-I'm fine. 345 00:20:13,643 --> 00:20:16,143 I-I just dozed off, that's all. 346 00:20:16,209 --> 00:20:18,609 Yeah, it sounded like you were having 347 00:20:18,676 --> 00:20:20,643 another one of those dreams. 348 00:20:38,076 --> 00:20:40,009 'Okay.' 349 00:20:40,076 --> 00:20:42,409 'I think the coast is clear.' 350 00:20:42,476 --> 00:20:44,043 - Hank? - What? 351 00:20:44,109 --> 00:20:46,943 H-Hank, I-I'm-I'm not sure that this is such a good idea. 352 00:20:48,009 --> 00:20:49,176 What do you mean? 353 00:20:49,243 --> 00:20:51,176 You were positive the ticket was in his pocket. 354 00:20:51,243 --> 00:20:52,443 Well, yeah, I am, but it's just that.. 355 00:20:52,509 --> 00:20:53,909 But what? 356 00:20:53,976 --> 00:20:55,176 All of a sudden, you don't wanna be rich? 357 00:20:55,243 --> 00:20:56,543 - Well, of course, I do, but.. - Then let's go. 358 00:20:56,609 --> 00:20:58,576 Come on, 'cause half this 20 million is mine. 359 00:20:58,643 --> 00:21:00,476 What're you talkin' about? 360 00:21:00,543 --> 00:21:02,543 Community property, babe. 361 00:21:02,609 --> 00:21:04,643 We split right down the middle. 362 00:22:20,743 --> 00:22:22,476 Alright, so, uh.. 363 00:22:24,676 --> 00:22:26,643 ...where is he? 364 00:23:01,943 --> 00:23:04,076 Looks like our lucky stiff, huh? 365 00:23:05,576 --> 00:23:07,543 Well, how's it goin', Lenny? 366 00:23:11,076 --> 00:23:13,143 Must get kind of lonely in here, huh? 367 00:23:22,876 --> 00:23:24,843 I hope you're not ticklish, pal. 368 00:23:38,976 --> 00:23:41,343 You're, uh... gonna get a big chunk. 369 00:23:41,409 --> 00:23:43,343 'Huh!' 370 00:23:44,109 --> 00:23:46,043 Like a cookie? 371 00:23:46,109 --> 00:23:48,076 You're really sick, you know that? 372 00:23:51,443 --> 00:23:52,476 Cookie.. 373 00:23:52,543 --> 00:23:54,509 It's just that right now, it's, uh.. 374 00:23:54,576 --> 00:23:57,643 It was kind of tied up in-in litigation.. 375 00:23:58,709 --> 00:24:00,043 Um.. 376 00:24:00,109 --> 00:24:02,709 Wh-why-why don't you check his pants? 377 00:24:02,776 --> 00:24:05,276 - The back pockets. - His pants?. 378 00:24:11,076 --> 00:24:12,543 Yeah. Yeah, I think I got somethin'. 379 00:24:12,609 --> 00:24:13,943 - I think I got it. - 'You do?' 380 00:24:14,009 --> 00:24:16,576 Yeah. Yeah. Here. 381 00:24:18,309 --> 00:24:20,743 "Inspected by number 17." Damn! 382 00:24:23,409 --> 00:24:25,543 Hey-get.. Wa-wait.. Get over here with that. 383 00:24:25,609 --> 00:24:26,643 Come on. 384 00:24:28,876 --> 00:24:31,843 Oh. Come on, Lenny, Lenny. 385 00:24:31,909 --> 00:24:32,976 Lenny.. 386 00:24:35,776 --> 00:24:37,276 Nothin' here, babe. 387 00:24:37,343 --> 00:24:40,143 It's not here. I've checked all the pockets. 388 00:24:40,209 --> 00:24:42,143 Well, any other bright ideas? 389 00:24:43,043 --> 00:24:45,376 Just one.. 390 00:24:45,443 --> 00:24:47,376 ...babe! 391 00:25:00,943 --> 00:25:03,276 So much for community property 392 00:25:03,343 --> 00:25:05,376 you greedy bastard! 393 00:25:06,743 --> 00:25:09,743 'Let me outta here.' 394 00:25:09,809 --> 00:25:13,376 Sorry, Hank. I always hated having to share. 395 00:25:13,443 --> 00:25:15,809 Especially with a scum-ball like you. 396 00:25:15,876 --> 00:25:17,909 'I can't breathe. Greta!' 397 00:25:17,976 --> 00:25:20,943 'Greta! Greta-a-a!' 398 00:25:41,809 --> 00:25:43,776 Yes! 399 00:25:55,343 --> 00:25:57,943 Hello? Lottery Commission. 400 00:25:59,076 --> 00:26:01,276 You'll never guess what I just found. 401 00:26:05,476 --> 00:26:07,409 'Oops!' 402 00:26:07,476 --> 00:26:09,909 Oh, my, my, my 403 00:26:09,976 --> 00:26:13,243 caught with my hand in the cookie jar. 404 00:26:14,409 --> 00:26:18,543 Nothing satisfies my sweet tooth like a sweet.. 405 00:26:20,209 --> 00:26:22,143 ..heart. Ha ha ha. 406 00:26:23,843 --> 00:26:25,776 Pump it up. 407 00:26:51,809 --> 00:26:53,743 Greta? 408 00:26:53,809 --> 00:26:57,109 Hank? You're alive. 409 00:26:57,176 --> 00:27:00,476 Looking for something,<c 410 00:27:11,409 --> 00:27:13,376 You buried me alive 411 00:27:13,443 --> 00:27:15,376 and now it's your turn. 412 00:27:17,443 --> 00:27:19,376 Sweet dreams. 413 00:27:21,176 --> 00:27:24,409 So long, Greta. Rest in peace. 414 00:27:27,709 --> 00:27:30,676 Let me out. Let me out! 415 00:27:33,476 --> 00:27:36,643 Mrs. Roscoe, everything's alright. I'm here. 416 00:27:36,709 --> 00:27:40,009 - Everything's alright. - Lucy, it's you. 417 00:27:40,076 --> 00:27:41,776 You're having a bad dream, eh? 418 00:27:41,843 --> 00:27:43,876 Yes. Yes, I was. 419 00:27:43,943 --> 00:27:45,609 'Well, I'll fix you some nice hot milk, okay?' 420 00:27:45,676 --> 00:27:46,643 Oh, no. 421 00:27:46,709 --> 00:27:48,243 Don't really? I-I'll be fine. 422 00:27:48,309 --> 00:27:50,576 - You sure? - Yes. Thanks. 423 00:27:50,643 --> 00:27:52,576 Positive. 424 00:27:53,343 --> 00:27:55,276 What do we have today? 425 00:27:55,343 --> 00:27:56,709 Well, let's see, um.. 426 00:27:56,776 --> 00:27:58,776 You're due for a fitting at The Faria. 427 00:27:58,843 --> 00:28:02,076 and then you were gonna test drive that new Maserati. 428 00:28:02,143 --> 00:28:06,143 Hmm. That seems like such a waste of time. 429 00:28:06,209 --> 00:28:07,376 Why don't you just call the dealer 430 00:28:07,443 --> 00:28:08,509 and tell him we'll take it 431 00:28:08,576 --> 00:28:10,043 Fine. Is there anything else? 432 00:28:10,109 --> 00:28:12,409 Yes, would you please run me a nice hot tub? 433 00:28:12,476 --> 00:28:13,943 I'll get it started right away. 434 00:28:14,009 --> 00:28:16,909 - Thanks, Lucy. - 'Oh, I almost forgot.' 435 00:28:16,976 --> 00:28:18,443 While you were asleep 436 00:28:18,509 --> 00:28:20,443 you received a rather unusual phone call. 437 00:28:20,509 --> 00:28:21,576 Really? Who was it? 438 00:28:21,643 --> 00:28:23,409 A man who said he was your husband. 439 00:28:23,476 --> 00:28:24,976 My husband? 440 00:28:25,043 --> 00:28:26,409 'I told him he must be mistaken.' 441 00:28:26,476 --> 00:28:28,009 It must have been a wrong number. 442 00:28:28,076 --> 00:28:30,209 I just thought you should know. 443 00:28:30,276 --> 00:28:32,243 Thank you, Lucy. 444 00:28:42,609 --> 00:28:45,509 Hey, you! Yeah, I'm talkin' to you! 445 00:28:45,576 --> 00:28:47,543 Get over here! 446 00:28:47,609 --> 00:28:49,843 I said get over here! 447 00:28:51,943 --> 00:28:53,109 Better, chump. 448 00:28:54,343 --> 00:28:56,176 You know, they say that money 449 00:28:56,243 --> 00:28:58,843 is the root of all evil. 450 00:28:58,909 --> 00:29:00,976 Oh, no wonder I love it so much. 451 00:29:01,043 --> 00:29:04,509 I love you! I love you! I love you! 452 00:29:04,576 --> 00:29:07,076 Now, Greta would do anything. She'd-she'd lie.. 453 00:29:07,143 --> 00:29:09,143 Sh-she-she'd kill.. 454 00:29:09,209 --> 00:29:13,509 ...to get her scummy little hands on a stack of bills. 455 00:29:13,576 --> 00:29:16,209 Me? I'd uh.. I'd do all that for free. 456 00:29:26,076 --> 00:29:28,043 Your bath's ready, Mrs. Roscoe. 457 00:29:29,443 --> 00:29:30,709 Thank you, Lucy. 458 00:29:30,776 --> 00:29:32,409 I don't know what I'd do without you. 459 00:29:32,476 --> 00:29:33,976 Thank you, Mrs. Roscoe. 460 00:29:39,176 --> 00:29:40,876 'Will that be all, Mrs. Roscoe?' 461 00:29:46,009 --> 00:29:48,109 Oh, Lucy, please call me Greta. 462 00:29:48,176 --> 00:29:51,109 I hate being so formal around the house. 463 00:29:51,176 --> 00:29:53,943 Oh, whatever you say Mrs.. Greta. 464 00:29:54,009 --> 00:29:55,209 Is that hot enough for you? 465 00:29:55,276 --> 00:29:58,643 It's divine, Lucy. Simply divine. 466 00:29:58,709 --> 00:30:00,309 Well, I'll get your breakfast started right away. 467 00:30:00,376 --> 00:30:02,243 'Oh, and Lucy?' 468 00:30:02,309 --> 00:30:04,543 If that man calls.. 469 00:30:04,609 --> 00:30:06,143 ...the one who says he's my husband.. 470 00:30:06,209 --> 00:30:08,243 Well, I was sure it was just a wrong number. 471 00:30:08,309 --> 00:30:10,376 Just in case.. 472 00:30:10,443 --> 00:30:12,376 I would like to talk with him. 473 00:30:12,443 --> 00:30:14,609 But why? Your husband's dead. 474 00:30:14,676 --> 00:30:16,843 'My first husband is dead.' 475 00:30:16,909 --> 00:30:18,843 Oh, there were two? 476 00:30:18,909 --> 00:30:20,843 Unfortunately, yes. 477 00:30:22,009 --> 00:30:24,976 I try to forget I ever met the hairball. 478 00:30:27,209 --> 00:30:29,143 He was a plumber. 479 00:30:30,009 --> 00:30:31,943 I married him after Lenny died. 480 00:30:32,009 --> 00:30:35,676 He disappeared shortly before I won the lottery. 481 00:30:35,743 --> 00:30:37,976 But I haven't heard from him in months. 482 00:30:38,043 --> 00:30:39,976 Well, whatever happened to him? 483 00:30:42,809 --> 00:30:44,609 Nothing's on him, babe. 484 00:30:44,676 --> 00:30:47,343 It's-it's not in here. I've checked all the pockets. 485 00:30:47,409 --> 00:30:49,543 Well? Any other bright ideas? 486 00:30:50,309 --> 00:30:52,676 Just one.. 487 00:30:52,743 --> 00:30:54,909 ...babe! 488 00:30:54,976 --> 00:30:56,943 'Greta-a-a!' 489 00:30:58,276 --> 00:31:01,543 I haven't the slightest idea what happened to him. 490 00:31:03,043 --> 00:31:06,076 And frankly, I could care less. 491 00:31:06,143 --> 00:31:08,209 I may be lucky when it comes to the lottery 492 00:31:08,276 --> 00:31:10,943 but not when it comes to men. 493 00:31:11,009 --> 00:31:13,509 But I've learnt from my mistakes, Lucy. 494 00:31:13,576 --> 00:31:16,409 Two bad marriages is enough for me. 495 00:31:16,476 --> 00:31:18,743 I'm a bachelorette for life. 496 00:31:18,809 --> 00:31:20,743 Can't say I blame you. 497 00:31:20,809 --> 00:31:22,843 Men are such a pain. 498 00:31:22,909 --> 00:31:24,076 Enjoy your bath. 499 00:31:24,143 --> 00:31:26,076 And if there's anything you need, just call. 500 00:31:35,043 --> 00:31:36,976 Mm. 501 00:32:10,109 --> 00:32:11,743 Mrs. Roscoe, what is it? What's wrong? 502 00:32:26,809 --> 00:32:28,976 Oh, yuck! 503 00:32:29,043 --> 00:32:31,076 God! That water's disgusting! 504 00:32:34,476 --> 00:32:35,609 I'm so sorry, Mrs. Roscoe. 505 00:32:35,676 --> 00:32:37,309 I had no idea ' the water was like that. 506 00:32:37,376 --> 00:32:39,843 The pipes must be rusty or something. 507 00:32:39,909 --> 00:32:42,043 You relax and go back to bed. I'll call a plumber. 508 00:33:00,276 --> 00:33:03,576 Lucy! Lucy, answer the phone. 509 00:33:11,843 --> 00:33:13,109 Hello? 510 00:33:13,176 --> 00:33:14,976 'Greta Roscoe, please?' 511 00:33:15,043 --> 00:33:16,476 This is Greta Roscoe. 512 00:33:16,543 --> 00:33:19,009 'Mrs. Roscoe, this is Detective Oswald' 513 00:33:19,076 --> 00:33:21,243 'Springwood PD.' 514 00:33:21,309 --> 00:33:23,576 U-uh, wh-what can I do for you, detective? 515 00:33:24,209 --> 00:33:25,543 'I'm not sure.' 516 00:33:25,609 --> 00:33:27,443 'See, we were wonderin' if you could help us' 517 00:33:27,509 --> 00:33:29,476 'determine the whereabouts of your husband.' 518 00:33:30,076 --> 00:33:31,543 Hank? 519 00:33:31,609 --> 00:33:34,276 Well, I haven't seen him in months. 520 00:33:34,343 --> 00:33:35,743 'Is that so?' 521 00:33:35,809 --> 00:33:37,843 'He's made no attempt to contact you?' 522 00:33:38,876 --> 00:33:41,143 No! 523 00:33:41,209 --> 00:33:44,443 Listen, detective, this really isn't a very good time to call. 524 00:33:44,509 --> 00:33:46,476 Why don't you try tomorrow? 525 00:33:49,776 --> 00:33:51,743 He's not alive. 526 00:33:52,809 --> 00:33:54,776 He can't be! 527 00:34:05,276 --> 00:34:07,843 I told you to call back tomorrow! 528 00:34:07,909 --> 00:34:09,276 'I beg your pardon?' 529 00:34:10,309 --> 00:34:11,243 Who is this? 530 00:34:11,309 --> 00:34:12,443 'Mrs. Roscoe?' 531 00:34:12,509 --> 00:34:14,876 'Herman Glimpsure, Springwood, savings loan.' 532 00:34:14,943 --> 00:34:18,709 Oh, Herman. I-I'm sorry, I thought you were someone else. 533 00:34:18,776 --> 00:34:20,943 'I was just calling to tell you that your transaction' 534 00:34:21,009 --> 00:34:22,476 'has been completed.' 535 00:34:24,076 --> 00:34:26,943 What transaction? 536 00:34:27,009 --> 00:34:30,476 'Mrs. Roscoe, your husband just withdrew $20 million from..' 537 00:34:30,543 --> 00:34:32,843 My husband? That's impossible. 538 00:34:34,209 --> 00:34:36,976 Thought you're gonna pull a fast one on me, baby? 539 00:34:37,909 --> 00:34:39,209 What do you want? 540 00:34:39,276 --> 00:34:41,743 Oh, I got what I want, baby. 541 00:34:43,009 --> 00:34:45,576 I just came by to say<TO2 542 00:34:48,276 --> 00:34:51,509 Greta! I knew you'd come back to me. 543 00:35:08,309 --> 00:35:11,343 Hello? Hello? 544 00:35:11,409 --> 00:35:13,609 'Springwood savings loan, Herman Glimpsure speaking.' 545 00:35:13,676 --> 00:35:15,609 This is Greta Roscoe. 546 00:35:15,676 --> 00:35:17,609 Was any money withdrawn from my account? 547 00:35:17,676 --> 00:35:20,543 'Why, no. Not to my knowledge.' 548 00:35:20,609 --> 00:35:22,776 'Let me check.' 549 00:35:22,843 --> 00:35:24,276 'Everything's in order, Mrs. Roscoe.' 550 00:35:24,343 --> 00:35:25,709 'Your money is safe and sound.' 551 00:35:25,776 --> 00:35:27,709 Thank God! 552 00:35:27,776 --> 00:35:29,709 'Was there anything else?' 553 00:35:29,776 --> 00:35:31,709 No, no, tha-that was all. 554 00:35:31,776 --> 00:35:34,843 'By the way, I'm looking forward to meeting Mr. Roscoe.' 555 00:35:36,776 --> 00:35:39,076 - Mr. Roscoe? - 'Why, yes.' 556 00:35:39,143 --> 00:35:41,409 'Your husband just called to talk about investing' 557 00:35:41,476 --> 00:35:43,409 'some of your venture capital.' 558 00:35:43,476 --> 00:35:45,443 'We set up a meeting for next week.' 559 00:35:47,676 --> 00:35:49,876 You're supposed to be dead, you bastard. 560 00:36:37,976 --> 00:36:39,943 Hello? 561 00:36:46,009 --> 00:36:47,976 Hank? 562 00:36:58,943 --> 00:37:00,976 Hello? 563 00:37:14,909 --> 00:37:16,843 Hank? 564 00:37:40,843 --> 00:37:42,943 This isn't very funny, Hank. 565 00:38:02,409 --> 00:38:04,376 Hank? 566 00:38:15,109 --> 00:38:17,043 It's just me, Mrs. Roscoe. 567 00:38:17,109 --> 00:38:19,976 Oh, God! Lucy, you scared me half to death. 568 00:38:20,043 --> 00:38:21,976 What were you looking for? 569 00:38:22,043 --> 00:38:22,976 Nothing, I.. 570 00:38:23,043 --> 00:38:25,243 ...I was just turning off the shower. 571 00:38:27,909 --> 00:38:29,909 Why don't you come with me, Lucy? 572 00:38:29,976 --> 00:38:31,943 I wanna show you something. 573 00:38:43,943 --> 00:38:47,043 - Have you seen this man? - No, not that I remember. 574 00:38:47,643 --> 00:38:48,743 Think hard. 575 00:38:48,809 --> 00:38:50,676 No, I've never seen him before in my life. 576 00:38:50,743 --> 00:38:51,943 Liar! 577 00:38:52,009 --> 00:38:53,443 You're in arms with him, aren't you? 578 00:38:53,509 --> 00:38:55,143 Mrs. Roscoe, I swear, I don't know what you're talkin' about. 579 00:38:55,209 --> 00:38:57,043 Do you expect me to believe that? 580 00:38:57,109 --> 00:38:59,209 Get out of my house, you little tramp. 581 00:38:59,276 --> 00:39:01,276 Now! 582 00:39:11,009 --> 00:39:12,976 You, son of a bitch! 583 00:39:14,376 --> 00:39:18,343 I hate you, I hate you, I hate you, I hate you! 584 00:39:26,743 --> 00:39:29,009 - Hey, babe. - No! 585 00:39:29,076 --> 00:39:30,809 No, no. 586 00:39:30,876 --> 00:39:33,043 Oh, aah, ow, ah! 587 00:39:33,576 --> 00:39:35,709 You, damn. Ah! 588 00:39:38,509 --> 00:39:40,009 Where're you going, babe? 589 00:39:44,543 --> 00:39:46,076 Oh. 590 00:39:48,209 --> 00:39:50,143 Oh! 591 00:39:54,576 --> 00:39:56,909 Police, there's someone at my house. 592 00:39:56,976 --> 00:39:58,509 He's trying to kill me. 593 00:39:58,576 --> 00:40:01,376 Yeah, 59/56 Maplewood Drive. 594 00:40:01,443 --> 00:40:03,376 Hurry! 595 00:40:22,576 --> 00:40:25,376 And guess who's back? 596 00:40:25,443 --> 00:40:27,376 Oh! 597 00:40:50,643 --> 00:40:52,576 Oh. 598 00:40:58,243 --> 00:41:00,243 Oh. 599 00:41:18,943 --> 00:41:20,876 Lucy! 600 00:41:21,909 --> 00:41:23,976 Lucy, is that you? 601 00:41:46,976 --> 00:41:48,376 I'm warning you. 602 00:41:48,443 --> 00:41:50,376 Whoever's down there, I've called the police. 603 00:41:50,443 --> 00:41:52,376 They're on their way. 604 00:41:57,409 --> 00:42:01,009 Hank! 605 00:42:01,076 --> 00:42:04,009 I-i-it's not what you think. 606 00:42:04,076 --> 00:42:05,243 Listen, Hank, uh. 607 00:42:05,309 --> 00:42:08,143 Uh, I'm willing to cut a deal. 608 00:42:08,209 --> 00:42:10,076 ''How much, how much do you want?' 609 00:42:10,143 --> 00:42:11,243 'Ten million?' 610 00:42:11,309 --> 00:42:12,309 'Fifteen, uh?' 611 00:42:12,376 --> 00:42:13,376 Ha ha ha. 612 00:42:13,443 --> 00:42:15,109 Why am I being so selfish? 613 00:42:15,176 --> 00:42:17,143 You can have it all. 614 00:42:18,276 --> 00:42:19,809 Oh! 615 00:42:19,876 --> 00:42:22,243 Standin' pretty straight corpse. 616 00:42:22,309 --> 00:42:23,809 Who are you? 617 00:42:23,876 --> 00:42:25,876 I work at the cemetery. 618 00:42:25,943 --> 00:42:27,909 I'm a grave digger. 619 00:42:27,976 --> 00:42:30,143 Just like you. 620 00:42:30,209 --> 00:42:32,243 What are you talking about? 621 00:42:32,309 --> 00:42:33,776 I've seen you, missy. 622 00:42:33,843 --> 00:42:36,909 You and that other fella foolin' around the mausoleum. 623 00:42:36,976 --> 00:42:39,709 Oh, he wasn't with you when you come out. 624 00:42:39,776 --> 00:42:42,709 I didn't think nothin' about it at first. 625 00:42:42,776 --> 00:42:46,009 Then when I've seen your picture in the paper. 626 00:42:46,076 --> 00:42:48,009 ...winnin' all that money. 627 00:42:48,076 --> 00:42:49,876 I got to figurin'.. 628 00:42:49,943 --> 00:42:53,143 Maybe there were two stiffs in that tomb. 629 00:42:53,209 --> 00:42:55,576 And so I opened her up. 630 00:42:55,643 --> 00:42:57,876 And sure enough.. 631 00:42:57,943 --> 00:42:59,876 ...I was right. 632 00:43:00,709 --> 00:43:02,643 So, uh.. 633 00:43:02,709 --> 00:43:05,276 You were the one who made all those phone calls. 634 00:43:05,343 --> 00:43:07,776 Spook you real good...huh? 635 00:43:09,676 --> 00:43:10,676 And now you, uh.. 636 00:43:10,743 --> 00:43:12,976 ...wanna blackmail me, is that it? 637 00:43:15,009 --> 00:43:18,776 That ain't exactly what I had in mind. 638 00:43:18,843 --> 00:43:21,909 Then what's all this about? 639 00:43:21,976 --> 00:43:24,809 I got a proposal for you. 640 00:43:24,876 --> 00:43:27,343 A proposal? 641 00:43:30,543 --> 00:43:33,809 You can keep all your money. 642 00:43:33,876 --> 00:43:37,576 And I won't breathe a word to the police. 643 00:43:37,643 --> 00:43:40,409 Provided you.. 644 00:43:40,476 --> 00:43:42,243 ...become my wife. 645 00:43:42,309 --> 00:43:44,576 Your wife? 646 00:43:44,643 --> 00:43:47,209 Me...marry you? 647 00:43:47,276 --> 00:43:49,576 You must be crazy. 648 00:43:49,643 --> 00:43:51,576 Yeah, I'm crazy. 649 00:43:51,643 --> 00:43:53,709 Crazy like a fox. 650 00:43:53,776 --> 00:43:55,709 Ha ha ha. 651 00:44:23,076 --> 00:44:25,009 I'm one hell of a match maker. 652 00:44:25,076 --> 00:44:27,676 If I do say so of myself. 653 00:44:27,743 --> 00:44:31,009 Actually, I was sorta hopin' Greta would stay single. 654 00:44:31,076 --> 00:44:33,076 She's my kinda ghoul. Ha ha ha ha. 655 00:44:34,109 --> 00:44:35,609 Oh, ah. 656 00:44:35,676 --> 00:44:38,143 Oh, boy, it looks like I'm next. 657 00:44:38,209 --> 00:44:41,109 Better start lookin' for a bride. 658 00:44:41,176 --> 00:44:42,576 She loves me. 659 00:44:42,643 --> 00:44:44,376 She loves me not. 660 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 She loves me. 660 00:44:47,305 --> 00:45:47,359 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 44511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.