All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E05.Memory.Overload.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:02,843 No, no, no! 2 00:00:02,909 --> 00:00:05,009 Don't touch that dial. 3 00:00:05,076 --> 00:00:07,676 Here's what's on my mind tonight. 4 00:00:10,409 --> 00:00:12,943 A professor running from his past 5 00:00:13,009 --> 00:00:15,876 a young student running from his future 6 00:00:15,943 --> 00:00:18,476 and a terrifying vision of their darkest fears. 7 00:00:18,543 --> 00:00:21,009 So, general, our paths cross again. 8 00:00:21,076 --> 00:00:22,943 Have their nightmares come alive? 9 00:00:23,009 --> 00:00:24,309 Die like a man. 10 00:00:24,376 --> 00:00:27,809 Or have they had just one drink too many? 11 00:00:27,876 --> 00:00:31,309 Why, the bottle alone can tear you apart. 12 00:00:31,376 --> 00:00:34,776 Find out on the next "Freddy's Nightmares." 13 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 14 00:00:55,309 --> 00:00:59,676 You're in Springwood now and you're all mine. 15 00:01:24,176 --> 00:01:26,609 The only reason I'm taking an English lit course is 16 00:01:26,676 --> 00:01:29,476 so I could stay away from science professors. 17 00:01:29,543 --> 00:01:31,676 Why would you do that? 18 00:01:31,743 --> 00:01:34,376 I keep falling in love with them. 19 00:01:34,443 --> 00:01:35,709 But I'm safe here. 20 00:01:35,776 --> 00:01:37,843 English professors don't do anything for me. 21 00:01:39,076 --> 00:01:40,476 Oh, I hope I'm not insulting you. 22 00:01:40,543 --> 00:01:41,976 You're not an English major? 23 00:01:42,043 --> 00:01:45,843 Uh, actually I'm a supervisor at a credit rating service. 24 00:01:45,909 --> 00:01:48,443 I'm only taking this one course on Shakespeare. 25 00:02:07,676 --> 00:02:10,176 Let's go.. 26 00:02:13,176 --> 00:02:15,176 I thought you weren't taking this course. 27 00:02:15,243 --> 00:02:17,809 I can take whatever course I want. 28 00:02:17,876 --> 00:02:20,709 Since when have you been interested in Shakespeare? 29 00:02:20,776 --> 00:02:23,343 I mean, the plots of Saturday morning cartoons 30 00:02:23,409 --> 00:02:24,376 were too much for you. 31 00:02:24,443 --> 00:02:25,609 Oh, really? 32 00:02:25,676 --> 00:02:28,309 I saw "Othello" with Bob 33 00:02:28,376 --> 00:02:30,309 and I loved it. 34 00:02:30,376 --> 00:02:31,376 Ah! 35 00:02:32,476 --> 00:02:33,743 "Othello?" 36 00:02:33,809 --> 00:02:35,743 'How does that passage go?' 37 00:02:37,043 --> 00:02:39,076 "Pray, chuck, come hither 38 00:02:39,143 --> 00:02:40,243 show me your eyes." 39 00:02:54,143 --> 00:02:58,343 Shakespeare knew that a good play was not enough. 40 00:02:58,409 --> 00:03:00,643 You had to get the audience into the theater 41 00:03:00,709 --> 00:03:04,176 and then you had to grab their attention. 42 00:03:04,243 --> 00:03:05,876 - 'What?' - Oh! 43 00:03:05,943 --> 00:03:08,409 I think I'm in love. 44 00:03:08,476 --> 00:03:10,909 Bah! Yuck! 45 00:03:10,976 --> 00:03:12,909 A round of applause for Mary Whittaker 46 00:03:12,976 --> 00:03:14,709 of our Theater Department. 47 00:03:20,443 --> 00:03:22,109 And I am Professor Windom 48 00:03:22,176 --> 00:03:24,709 and this is introduction to Shakespeare. 49 00:03:24,776 --> 00:03:27,176 So, uh, let me introduce you. 50 00:03:28,443 --> 00:03:31,009 Class, this is William Shakespeare. 51 00:03:31,076 --> 00:03:33,376 Willy, the class. 52 00:03:40,309 --> 00:03:42,176 Shakespeare survives 53 00:03:42,243 --> 00:03:45,009 because his plays are as relatable today 54 00:03:45,076 --> 00:03:47,043 as when he first wrote them. 55 00:03:50,276 --> 00:03:51,443 Hmm. 56 00:03:53,409 --> 00:03:55,209 Would you like a belt, missy? 57 00:03:55,276 --> 00:03:57,409 Looks like it would make you feel good. 58 00:03:57,476 --> 00:03:58,976 Uh, no. 59 00:04:01,843 --> 00:04:03,409 Little missy 60 00:04:03,476 --> 00:04:06,043 Springwood Yew is very small. 61 00:04:06,109 --> 00:04:09,143 Now you can learn real drama from me 62 00:04:09,209 --> 00:04:11,843 or go on believing that "Jake And The Fatman" 63 00:04:11,909 --> 00:04:13,409 works on a number of levels. 64 00:04:15,476 --> 00:04:16,676 Eh? 65 00:04:18,776 --> 00:04:21,176 He is the most fascinating man I've ever met. 66 00:04:21,243 --> 00:04:24,443 Definitely, if you're into burned-out drunks. 67 00:04:24,509 --> 00:04:26,743 All artistic types drink a little. 68 00:04:26,809 --> 00:04:30,343 A little? This guy downed a quart. 69 00:04:30,409 --> 00:04:32,776 I've got it. I'll ask him to tutor me. 70 00:04:32,843 --> 00:04:34,443 I bet you I have a date by the second lesson. 71 00:04:34,509 --> 00:04:35,676 Oh! 72 00:04:35,743 --> 00:04:37,409 'You must believe me.' 73 00:04:37,476 --> 00:04:40,643 You're wrong to think that poetry is worthless. 74 00:04:41,809 --> 00:04:43,776 'Poetry must not only be allowed..' 75 00:04:46,009 --> 00:04:47,943 ...it must be nurtured. 76 00:05:03,109 --> 00:05:06,776 So you don't think booze can kill ya, huh? 77 00:05:09,109 --> 00:05:12,876 Why, the bottle alone can tear you apart. 78 00:05:14,109 --> 00:05:16,609 But booze ain't gonna kill the professor. 79 00:05:16,676 --> 00:05:18,843 He's just gonna wish it did. 80 00:05:27,876 --> 00:05:28,809 Oh! 81 00:05:28,876 --> 00:05:30,443 Oh! 82 00:05:33,376 --> 00:05:34,476 Ooh! 83 00:05:46,276 --> 00:05:48,943 Professor, it's me, Chuck. 84 00:05:49,009 --> 00:05:51,343 - Chuck. - Chuck? 85 00:05:51,409 --> 00:05:52,743 Chuck! 86 00:05:52,809 --> 00:05:55,409 I didn't recognize you. 87 00:05:55,476 --> 00:05:56,943 Come in. 88 00:05:57,009 --> 00:05:59,243 P-professor, I need your help. 89 00:06:01,043 --> 00:06:02,976 What is it? Are you in trouble? 90 00:06:05,776 --> 00:06:08,776 Professor, you-you gotta hide me. 91 00:06:08,843 --> 00:06:10,009 Tell me what's going on. 92 00:06:10,076 --> 00:06:12,576 It's the army. 93 00:06:12,643 --> 00:06:15,009 I-I couldn't take anymore. I wish I could, but I couldn't. 94 00:06:15,076 --> 00:06:18,143 I.. Look, I-I-I deserted. 95 00:06:18,209 --> 00:06:21,609 You deserted? Do you know how serious that is? 96 00:06:21,676 --> 00:06:23,609 Oh, no, professor, I've just been running 97 00:06:23,676 --> 00:06:26,176 for the past two days to prepare for a marathon. 98 00:06:26,243 --> 00:06:28,676 Well, what are you going to do? 99 00:06:28,743 --> 00:06:30,643 You can't stay here. 100 00:06:30,709 --> 00:06:32,076 Why not? 101 00:06:32,143 --> 00:06:34,209 That would make me an accessory to your crime. 102 00:06:34,276 --> 00:06:36,043 I'm not gonna do that now. 103 00:06:36,109 --> 00:06:38,709 Have you tried to contact your family? 104 00:06:38,776 --> 00:06:41,343 What? Are you kidding? Do you know my family? 105 00:06:41,409 --> 00:06:44,409 They-they've been in army since Valley Forge. 106 00:06:44,476 --> 00:06:46,243 I can't go there. 107 00:06:46,309 --> 00:06:47,876 God! 108 00:06:47,943 --> 00:06:49,443 Look, there.. 109 00:06:49,509 --> 00:06:51,476 There's somethin' else too, professor. 110 00:06:51,543 --> 00:06:53,109 What? 111 00:06:53,176 --> 00:06:55,876 I've been havin' these awful nightmares. 112 00:07:01,543 --> 00:07:03,676 It's time to get what you deserve, boy. 113 00:07:03,743 --> 00:07:05,809 Wait! 114 00:07:07,809 --> 00:07:09,243 No! 115 00:07:12,776 --> 00:07:14,043 Dad. 116 00:07:16,143 --> 00:07:19,109 - Lower the club, soldier. - Yes, sir! 117 00:07:19,176 --> 00:07:21,743 'You were going to hit him in the face, weren't you?' 118 00:07:23,309 --> 00:07:26,076 That's wrong. Real wrong. 119 00:07:28,109 --> 00:07:29,943 - Hit him in the stomach! - 'No!' 120 00:07:30,009 --> 00:07:31,643 That way no one will see the mark. 121 00:07:31,709 --> 00:07:33,876 No! No! 122 00:07:36,343 --> 00:07:39,609 The meaning of your dream's pretty clear to me. 123 00:07:39,676 --> 00:07:43,143 It's an expression of the guilt you feel over your desertion. 124 00:07:43,209 --> 00:07:45,409 No, it's more than that. Don't you understand? 125 00:07:45,476 --> 00:07:47,543 I don't think the nightmares will stop until you-- 126 00:07:47,609 --> 00:07:48,876 Until what? 127 00:07:48,943 --> 00:07:51,076 U-until I turn myself in? 128 00:07:51,143 --> 00:07:53,276 Don't you realize they'll kill me if I go back? 129 00:07:53,343 --> 00:07:54,543 Oh, I don't.. 130 00:07:54,609 --> 00:07:56,243 I think the army will treat you fair. 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,109 Yeah, yeah, it's not.. 132 00:07:58,176 --> 00:08:00,409 No, it's not the army I'm worried about. 133 00:08:00,476 --> 00:08:03,176 It's, it's my father who'd want me dead. 134 00:08:03,243 --> 00:08:05,809 Well, he's not the only person in your life. 135 00:08:05,876 --> 00:08:08,476 - What about Janie? - It's Jeanie. 136 00:08:08,543 --> 00:08:10,909 Oh, what kind of life can I offer her? 137 00:08:10,976 --> 00:08:12,943 God! Professor, I beg you. 138 00:08:13,009 --> 00:08:15,176 Please let me stay. 139 00:08:15,243 --> 00:08:17,343 Alright, alright. 140 00:08:17,409 --> 00:08:19,509 Okay, Chuck. We'll see what we can do. 141 00:08:19,576 --> 00:08:21,909 Oh. Thank you. 142 00:08:27,909 --> 00:08:31,843 So, general, our paths cross again. 143 00:08:33,843 --> 00:08:37,076 This time to do battle over the soul of your own son. 144 00:08:52,676 --> 00:08:55,343 - No! - Easy 145 00:08:59,276 --> 00:09:00,976 Don't be afraid. 146 00:09:02,376 --> 00:09:05,276 I've come to tell you that I was wrong. 147 00:09:07,509 --> 00:09:10,209 Wrong? How? 148 00:09:10,276 --> 00:09:12,409 You don't have to be like me. 149 00:09:12,476 --> 00:09:14,876 You shouldn't be like me. 150 00:09:14,943 --> 00:09:17,209 And the fact that you've been fighting so hard 151 00:09:17,276 --> 00:09:21,043 to be your own man shows me that you've got guts. 152 00:09:23,343 --> 00:09:24,776 Thanks, dad. 153 00:09:27,009 --> 00:09:28,843 This calls for a drink. 154 00:09:28,909 --> 00:09:30,676 Dad, no, you don't need to drink. 155 00:09:30,743 --> 00:09:34,143 That's what I've been telling you and your mother for years. 156 00:09:34,209 --> 00:09:36,576 No, I'm begging you, don't drink. 157 00:09:39,176 --> 00:09:41,276 One never hurt anybody. 158 00:09:45,876 --> 00:09:47,076 Ah! 159 00:09:52,309 --> 00:09:54,576 You little wimp! 160 00:10:06,776 --> 00:10:09,476 D-daddy, please. Please. 161 00:10:09,543 --> 00:10:11,109 Don't worry. 162 00:10:11,176 --> 00:10:13,643 I won't let them hang you. 163 00:10:13,709 --> 00:10:17,776 But only because hanging is too good for you. 164 00:10:17,843 --> 00:10:19,576 Shoot him in the knees! 165 00:10:19,643 --> 00:10:21,376 No! No! 166 00:10:22,609 --> 00:10:23,876 And I scream and I scream 167 00:10:23,943 --> 00:10:26,076 and the MPs just laugh. 168 00:10:26,143 --> 00:10:28,709 And they drop me to the floor and that's it. 169 00:10:28,776 --> 00:10:30,243 Then I woke up. 170 00:10:30,309 --> 00:10:32,909 You said this dream makes you more nervous 171 00:10:32,976 --> 00:10:34,376 than the others. Why is that? 172 00:10:34,443 --> 00:10:36,576 It took place in Springwood 173 00:10:36,643 --> 00:10:38,576 right in this apartment. 174 00:10:39,843 --> 00:10:40,976 They're closing in on me-- 175 00:10:41,043 --> 00:10:43,343 No, they are not. It's just a dream. 176 00:10:48,676 --> 00:10:51,143 - You're lookin' pretty good. - Hmm? Oh! 177 00:10:51,209 --> 00:10:54,676 Thanks. I'm feeling good too. 178 00:10:54,743 --> 00:10:56,676 You know, I'm drinking less. 179 00:10:57,709 --> 00:10:59,176 I'm happy for you. 180 00:10:59,243 --> 00:11:01,443 Look, I've got to go over some papers 181 00:11:01,509 --> 00:11:03,509 so excuse me for a little while, okay? 182 00:11:03,576 --> 00:11:05,543 Sure, no problem. 183 00:11:09,676 --> 00:11:11,609 Did you think about me? 184 00:11:11,676 --> 00:11:13,543 About what will happen when the MPs arrive? 185 00:11:13,609 --> 00:11:17,009 - Yes, I think about that. - Oh, really? 186 00:11:17,076 --> 00:11:19,876 Then why do we just sit around in this apartment? 187 00:11:19,943 --> 00:11:21,876 Why aren't we doing something? Going somewhere? 188 00:11:21,943 --> 00:11:24,676 Listen, Chuck, your future is on my mind 189 00:11:24,743 --> 00:11:26,776 but, but it's not running away. 190 00:11:28,043 --> 00:11:29,776 Look. 191 00:11:29,843 --> 00:11:31,476 It's this. 192 00:11:35,376 --> 00:11:36,776 This is one of my poems. 193 00:11:38,509 --> 00:11:41,176 - You've kept it. - I kept it because it's good. 194 00:11:41,243 --> 00:11:43,143 It's really good. 195 00:11:43,209 --> 00:11:45,376 I wish my father felt like you did. 196 00:11:46,876 --> 00:11:50,476 Maybe if I called him and told him how good you really are. 197 00:11:50,543 --> 00:11:54,009 Oh, no. No, to my father, all poetry is the same. 198 00:11:54,076 --> 00:11:56,009 It should all be written by women. 199 00:11:56,076 --> 00:11:59,309 Listen, Chuck, you have got to trust me. 200 00:11:59,376 --> 00:12:00,843 Now I'm waiting for word on something. 201 00:12:00,909 --> 00:12:03,776 When I get that word, we're gonna move quickly, okay? 202 00:12:08,643 --> 00:12:09,676 Okay. 203 00:12:11,409 --> 00:12:14,076 Now will you let me do my work? 204 00:12:15,509 --> 00:12:16,776 Alright, professor. 205 00:12:18,643 --> 00:12:20,376 I-I'm sorry I'm such a trouble. 206 00:12:20,443 --> 00:12:22,843 No, no. Don't worry about it. 207 00:12:24,776 --> 00:12:27,343 - I think I'll do some writing. - That's a good idea. 208 00:12:30,276 --> 00:12:33,709 Uh, I, I just remembered I-I misplaced my notebook. 209 00:12:33,776 --> 00:12:35,476 Did you see it? 210 00:12:37,243 --> 00:12:38,443 What is it? 211 00:12:39,709 --> 00:12:41,176 We always used to make fun of you 212 00:12:41,243 --> 00:12:43,276 because you misplaced things. 213 00:12:43,343 --> 00:12:44,909 Oh, that. 214 00:12:44,976 --> 00:12:46,509 'But I-I've never done that.' 215 00:12:46,576 --> 00:12:47,576 So? 216 00:12:49,176 --> 00:12:50,276 Nothing. 217 00:13:08,709 --> 00:13:10,876 Well, what are you all stating at? 218 00:13:10,943 --> 00:13:13,609 Never seen a guy who's had areally<TO 219 00:13:15,909 --> 00:13:18,243 Today we're gonna finish our discussion of "Lear." 220 00:13:18,309 --> 00:13:20,576 Now, Barbara. 221 00:13:22,176 --> 00:13:24,343 'Could you tell me the difference' 222 00:13:24,409 --> 00:13:25,643 between the subplot in "Lear" 223 00:13:25,709 --> 00:13:27,676 and Shakespeare's other subplots? 224 00:13:30,809 --> 00:13:33,076 I don't know. 225 00:13:33,143 --> 00:13:35,976 How come you're asking a question like that? 226 00:13:36,043 --> 00:13:38,543 Well, this may come as a surprise to you, Barbara 227 00:13:38,609 --> 00:13:41,743 but I ask the questions because I am a teacher. 228 00:13:43,076 --> 00:13:44,976 'Now you are a student' 229 00:13:45,043 --> 00:13:48,209 'so therefore, you answer the questions.' 230 00:13:48,276 --> 00:13:50,743 But you never asked any questions before. 231 00:13:52,009 --> 00:13:54,109 Is that so? 232 00:13:54,176 --> 00:13:56,276 Well, that's all changed. 233 00:14:00,243 --> 00:14:03,743 Don't blame me. It's the suit. 234 00:14:03,809 --> 00:14:06,443 I am an animal when I wear this suit. 235 00:14:11,276 --> 00:14:12,276 Chuck. 236 00:14:14,243 --> 00:14:15,409 Chuck, where are ya? 237 00:14:15,476 --> 00:14:17,443 'I'm in the bathroom.' 238 00:14:18,809 --> 00:14:22,276 Listen, the news I've been waiting for, it's come. 239 00:14:22,343 --> 00:14:23,709 'I'll be out in a minute.' 240 00:14:23,776 --> 00:14:26,009 I'm gonna be heading the English Lit Department 241 00:14:26,076 --> 00:14:28,343 of Bern University in Switzerland. 242 00:14:28,409 --> 00:14:30,709 I've always dreamed of something like this 243 00:14:30,776 --> 00:14:32,643 but I kinda got side tracked 244 00:14:32,709 --> 00:14:35,043 by, uh, well, you know. 245 00:14:35,109 --> 00:14:37,943 But now I've got it and you're coming with me. 246 00:14:38,009 --> 00:14:39,943 You're gonna get a second chance. 247 00:14:40,009 --> 00:14:41,943 A chance to pursue your poetry. 248 00:14:42,009 --> 00:14:45,676 All in a place outside the army's jurisdiction. 249 00:14:45,743 --> 00:14:48,776 Who knows? Maybe Jeanie can come over later. 250 00:14:49,843 --> 00:14:51,276 'Sounds great.' 251 00:14:51,343 --> 00:14:55,043 Listen, I've saved the best part for last. 252 00:14:55,109 --> 00:14:58,476 I've stopped drinking. Do you believe it? 253 00:14:58,543 --> 00:15:00,409 I just stopped. 254 00:15:00,476 --> 00:15:02,876 This afternoon I said "No more." 255 00:15:23,809 --> 00:15:25,976 That's right, Chuck, we're almost packed. 256 00:15:26,043 --> 00:15:29,143 I've got the tickets to Canada, our connection is to London 257 00:15:29,209 --> 00:15:31,976 with a short detour to Stratford-on-Avon. 258 00:15:32,043 --> 00:15:33,843 We can overlook Shakespeare's home 259 00:15:33,909 --> 00:15:37,043 and then, on to Bern, our new home. 260 00:15:43,743 --> 00:15:47,243 What is it? What's so funny? 261 00:15:47,309 --> 00:15:50,843 We're not gonna make it. It's all a waste of time. 262 00:15:52,576 --> 00:15:54,576 The MP's are too close. 263 00:15:55,643 --> 00:15:57,576 How could you possibly know that? 264 00:16:00,109 --> 00:16:01,709 Because I can feel it. 265 00:16:01,776 --> 00:16:03,209 And if you weren't such a pathetic 266 00:16:03,276 --> 00:16:04,343 hopeless drunkard trying to-- 267 00:16:04,409 --> 00:16:05,943 Now, hold it, hold it. 268 00:16:06,009 --> 00:16:08,543 You've forgotten. I don't drink anymore. 269 00:16:10,043 --> 00:16:12,543 Oh, right. Right! 270 00:16:12,609 --> 00:16:14,409 You know, I finally figured out the deal. 271 00:16:14,476 --> 00:16:16,643 - What deal? - Why you took me in. 272 00:16:16,709 --> 00:16:18,676 What are you talking about 273 00:16:20,076 --> 00:16:22,076 You've been usin' me to build yourself up. 274 00:16:24,776 --> 00:16:26,743 And you've done it. 275 00:16:28,043 --> 00:16:29,976 You won't be taking me along. 276 00:16:30,909 --> 00:16:32,976 I am taking you! 277 00:16:33,043 --> 00:16:35,576 I've shown you the tickets 278 00:16:35,643 --> 00:16:38,276 I promise you, you're coming along. 279 00:16:40,276 --> 00:16:42,243 You're a liar. 280 00:16:44,309 --> 00:16:46,276 Chuck, please. 281 00:16:54,976 --> 00:16:57,209 Better start taking these bags down. 282 00:16:57,276 --> 00:16:59,543 Taxi will be here soon. 283 00:16:59,609 --> 00:17:01,576 We're really goin', huh? 284 00:17:01,643 --> 00:17:05,343 Yes. Yes, we're really going. 285 00:17:05,409 --> 00:17:07,343 Come on. 286 00:17:23,809 --> 00:17:26,376 - What is it? - My father's here. 287 00:17:26,443 --> 00:17:28,143 The general, here? 288 00:17:29,043 --> 00:17:30,843 I told you we wouldn't make it. 289 00:17:30,909 --> 00:17:31,876 Wait a minute, wait, wait, wait. 290 00:17:31,943 --> 00:17:34,009 Maybe you just imagined you saw him. 291 00:17:34,076 --> 00:17:36,143 Imagine? I just saw the staff car pull up. 292 00:17:36,209 --> 00:17:38,143 I'd know it anywhere. 293 00:17:44,876 --> 00:17:47,443 Chuck, it's just the cab. 294 00:17:48,476 --> 00:17:50,709 You idiot, you don't have a clue. 295 00:17:50,776 --> 00:17:52,909 I'm warning you, don't let him get me. 296 00:17:52,976 --> 00:17:56,343 I won't, I won't. Listen, go hide in the bedroom. 297 00:17:56,409 --> 00:17:58,776 When' it's clear for us to leave, I'll let you know. 298 00:18:05,409 --> 00:18:07,009 We'll be down in a minute. 299 00:18:11,376 --> 00:18:12,343 Alright. 300 00:18:18,376 --> 00:18:21,076 You are here. I-I.. 301 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 Where's my son? 302 00:18:23,343 --> 00:18:26,076 You leave him alone, you've done him enough harm already. 303 00:18:26,143 --> 00:18:29,943 Oh, is that so? Where is the kid? 304 00:18:30,009 --> 00:18:31,109 You can't have him! 305 00:18:31,176 --> 00:18:33,376 And who's going to stop me? You? 306 00:18:35,076 --> 00:18:38,476 Now you tell me where he is before I get angry! 307 00:18:38,543 --> 00:18:40,009 He's in the bedroom. 308 00:18:40,076 --> 00:18:41,609 Uh, you coward! 309 00:18:41,676 --> 00:18:43,943 Look who's talking. 310 00:18:45,676 --> 00:18:47,209 No. 311 00:18:47,276 --> 00:18:50,843 Believe me, you're better off dead. 312 00:18:52,009 --> 00:18:53,976 No-o! 313 00:18:55,209 --> 00:18:56,843 Chuck? 314 00:18:56,909 --> 00:19:00,776 Little Chuck. You lousy coward! 315 00:19:00,843 --> 00:19:02,809 Stop your whining. 316 00:19:02,876 --> 00:19:05,976 The least you can do is die like a man. 317 00:19:06,043 --> 00:19:07,476 Don't listen to him, Chuck. 318 00:19:09,576 --> 00:19:11,543 Oh, we almost made it. 319 00:19:12,609 --> 00:19:15,076 Switzerland would've-would've been nice. 320 00:19:20,309 --> 00:19:22,276 What's happening? 321 00:19:23,409 --> 00:19:25,576 I-I must be going mad. 322 00:19:25,643 --> 00:19:28,843 Chuck, stop this gibberish. 323 00:19:28,909 --> 00:19:31,276 Stand up and face your father! 324 00:19:34,043 --> 00:19:36,543 'Professor Charles Windom.' 325 00:19:36,609 --> 00:19:39,876 'The great literary mind.' 326 00:19:39,943 --> 00:19:42,409 My, my. 327 00:19:42,476 --> 00:19:45,843 They may be impressed with you at the university 328 00:19:45,909 --> 00:19:49,643 but you're still just my son Chuck to me. 329 00:19:50,509 --> 00:19:52,343 'Nothing but a coward.' 330 00:19:52,409 --> 00:19:54,343 'And a deserter.' 331 00:19:55,676 --> 00:19:57,343 But, dad.. 332 00:19:58,043 --> 00:19:59,976 ...that was so long ago. 333 00:20:01,376 --> 00:20:03,343 Can't you forgive me now? 334 00:20:07,809 --> 00:20:09,776 When you deserted.. 335 00:20:10,709 --> 00:20:12,643 ...it killed me. 336 00:20:14,743 --> 00:20:17,176 That's not true. 337 00:20:17,243 --> 00:20:19,943 My desertion had nothing to do with your death. 338 00:20:20,976 --> 00:20:22,943 Are you sure? 339 00:20:28,076 --> 00:20:30,043 Are you sure? 340 00:21:39,576 --> 00:21:42,276 What are you two doing here? 341 00:21:42,343 --> 00:21:43,509 Uh.. 342 00:21:43,576 --> 00:21:46,643 The-the office told us that if you're, uh.. 343 00:21:46,709 --> 00:21:49,443 If the-they were closed we could come to your apartment. 344 00:21:50,543 --> 00:21:52,476 Yes, but what do you want? 345 00:21:55,209 --> 00:21:58,876 Uh, Jeanie wanted to know if you'll tutor her. 346 00:22:00,309 --> 00:22:03,343 And who are you? Her interpreter? 347 00:22:05,243 --> 00:22:07,909 I just came by because she's a little nervous. 348 00:22:07,976 --> 00:22:09,943 Oh, a little nervous, huh? 349 00:22:13,076 --> 00:22:15,043 Professor, I could use your help. 350 00:22:16,043 --> 00:22:17,943 My help? 351 00:22:18,909 --> 00:22:21,476 I doubt it, Jeanie. 352 00:22:22,776 --> 00:22:25,276 I can barely help myself. 353 00:22:27,876 --> 00:22:30,643 I'm...sorry. 354 00:23:13,509 --> 00:23:15,743 Professor Windom, it's me, Chuck. 355 00:23:15,809 --> 00:23:16,943 Chuck. 356 00:23:17,009 --> 00:23:19,576 Chuck? Chuck! 357 00:23:19,643 --> 00:23:21,576 I didn't recognize you. 358 00:23:22,376 --> 00:23:24,409 Come in. 359 00:23:24,476 --> 00:23:26,443 Professor, I need your help. 360 00:23:27,876 --> 00:23:30,143 What is it? Are you in trouble? 361 00:23:32,576 --> 00:23:34,943 Professor, yo-you gotta hide me. 362 00:23:35,776 --> 00:23:37,076 Tell me.. 363 00:23:40,076 --> 00:23:42,043 ...what's going on? 364 00:23:45,643 --> 00:23:48,876 Here, I'm the head of class. 365 00:23:48,943 --> 00:23:51,243 And the professor is a dunce. 366 00:23:51,309 --> 00:23:53,609 His punishment? 367 00:23:53,676 --> 00:23:56,543 He has to relive that 10,000 times. 368 00:23:57,809 --> 00:23:59,676 Or until he dies. 369 00:23:59,743 --> 00:24:01,776 Whichever comes first. 370 00:24:05,643 --> 00:24:07,276 This is the city of Springwood. 371 00:24:07,343 --> 00:24:09,676 It was 9:01 a.m., I was working security beat 372 00:24:09,743 --> 00:24:11,309 at Computer Credit headquarters. 373 00:24:11,376 --> 00:24:14,343 I carry a 30 meg hard drive and a full complement of RAM. 374 00:24:14,409 --> 00:24:16,209 I know, I'm a computer. 375 00:24:16,276 --> 00:24:17,843 I was interfacing with a cute little Mac 376 00:24:17,909 --> 00:24:19,476 next doorwhen I got the call. 377 00:24:19,543 --> 00:24:21,643 It was a hot tip from one F.Krueger. 378 00:24:21,709 --> 00:24:23,543 Always a reliable source. 379 00:24:23,609 --> 00:24:25,276 The case involved one Millie Hanson 380 00:24:25,343 --> 00:24:26,976 and her supervisor Barbara Parton. 381 00:24:27,043 --> 00:24:28,943 One of them wasdirty, one was clean. 382 00:24:29,009 --> 00:24:30,909 My job, to find out which was which. 383 00:24:33,843 --> 00:24:37,409 Millie, I'll take care of the customers. 384 00:24:37,476 --> 00:24:39,476 I want you to keep working on the new programs 385 00:24:39,543 --> 00:24:41,543 for the computer. 386 00:24:41,609 --> 00:24:43,543 Alright, but you should learn them too, Barbara. 387 00:24:43,609 --> 00:24:45,576 There are lot of new things going on. 388 00:24:45,643 --> 00:24:48,776 I don't have to learn them I have you. 389 00:24:54,609 --> 00:24:57,076 - May I help you? - Yes, please. 390 00:24:57,143 --> 00:24:59,243 I was late with one mortgage payment 391 00:24:59,309 --> 00:25:01,709 now I'm being turned down for credit cards. 392 00:25:01,776 --> 00:25:05,609 I'm sorry. Computer credit is a credit rating service 393 00:25:05,676 --> 00:25:07,909 We rate them as we see them. 394 00:25:07,976 --> 00:25:09,343 Your best bet is simply 395 00:25:09,409 --> 00:25:11,943 not to apply for credit cards. 396 00:25:12,009 --> 00:25:15,143 There's nothing I can do. There's nothing I can do. 397 00:25:15,209 --> 00:25:16,976 There's nothing I can do. 398 00:25:17,043 --> 00:25:18,643 - Nothing? - Nothing. 399 00:25:18,709 --> 00:25:21,209 But your computer lost my payment record 400 00:25:21,276 --> 00:25:24,476 and because it did I'm going to lose my car. 401 00:25:24,543 --> 00:25:27,076 I recommend you make the payments again 402 00:25:27,143 --> 00:25:28,809 and when the computer discovers that you've 403 00:25:28,876 --> 00:25:30,443 paid twice, you'll be credited. 404 00:25:30,509 --> 00:25:32,909 I can't afford six more payments. 405 00:25:32,976 --> 00:25:34,809 That's not my problem. 406 00:25:34,876 --> 00:25:36,909 Is there anything else I can do for you? 407 00:25:36,976 --> 00:25:37,976 No. 408 00:25:40,709 --> 00:25:42,909 Listen, I'm not promising anything, but if you write down 409 00:25:42,976 --> 00:25:44,943 your loan number, I'll see what I can do. 410 00:25:46,676 --> 00:25:49,076 You are very nice. Thank you. 411 00:25:51,776 --> 00:25:55,376 Give me the number. I'll look into it. 412 00:25:55,443 --> 00:25:57,009 - But I-I-- - But nothing, Millie. 413 00:25:57,076 --> 00:25:59,043 I run the department. 414 00:26:17,009 --> 00:26:20,676 You say you got credit problems, huh? Need some help? 415 00:26:20,743 --> 00:26:24,076 Just call me. I can kill the bill collectors. 416 00:26:24,143 --> 00:26:25,909 I can kill the lawyers. 417 00:26:25,976 --> 00:26:27,576 And if that doesn't work 418 00:26:27,643 --> 00:26:29,943 I'll put you out of your misery. 419 00:26:35,309 --> 00:26:36,876 Hello? 420 00:26:36,943 --> 00:26:38,043 Oh, hi, mom. 421 00:26:39,143 --> 00:26:40,443 Fine. What's up? 422 00:26:43,076 --> 00:26:44,076 Mother. 423 00:26:46,576 --> 00:26:48,609 I can't change your credit file 424 00:26:48,676 --> 00:26:50,943 every time you over extend yourself. 425 00:26:52,943 --> 00:26:54,643 Hat? What hat? 426 00:26:56,176 --> 00:26:58,409 Mother, just because you want a hat doesn't mean that I can-- 427 00:27:01,243 --> 00:27:04,843 Alright. 428 00:27:04,909 --> 00:27:07,209 Alright. I'll take care of it. 429 00:27:08,409 --> 00:27:09,743 Yes. 430 00:27:10,843 --> 00:27:13,376 Love you too. Bye. 431 00:27:13,443 --> 00:27:15,309 It didn't take long to find out who was dirty. 432 00:27:15,376 --> 00:27:17,943 The question now, clean her up or run her in? 433 00:27:18,009 --> 00:27:20,943 - What is it, Millie? - It's not fair, Barbara. 434 00:27:21,009 --> 00:27:22,509 What's not fair? 435 00:27:22,576 --> 00:27:25,243 You won't help people with real problems, but your mother-- 436 00:27:25,309 --> 00:27:27,243 My mother is not your concern. 437 00:27:28,309 --> 00:27:31,443 Changing someone's files is wrong. 438 00:27:31,509 --> 00:27:34,709 Millie, you better decide if you work for the customers 439 00:27:34,776 --> 00:27:36,009 or if you work for me. 440 00:27:36,076 --> 00:27:37,976 Otherwise, you're gonna be an assistant forever. 441 00:27:38,043 --> 00:27:39,976 'You understand?' 442 00:27:41,643 --> 00:27:44,943 Millie. I don't dislike your ethics. 443 00:27:45,009 --> 00:27:46,976 I find them refreshing. 444 00:27:47,043 --> 00:27:48,943 But you shouldn't apply them to the work place. 445 00:27:51,576 --> 00:27:53,243 She knew I was the only one who could catch her 446 00:27:53,309 --> 00:27:54,943 so Iplayed on those fears. 447 00:27:58,843 --> 00:28:02,243 Barbara Parton you are under arrest for computer tampering. 448 00:28:02,309 --> 00:28:04,709 What? 449 00:28:04,776 --> 00:28:06,076 You have the right to remain silent. 450 00:28:06,143 --> 00:28:08,176 You have the right to an attorney. 451 00:28:08,243 --> 00:28:11,709 I'll get off with two hours of community service, you'll see. 452 00:28:11,776 --> 00:28:13,343 This is crazy. 453 00:28:13,409 --> 00:28:14,909 How can I get 25 years 454 00:28:14,976 --> 00:28:17,276 in a maximum security prison? 455 00:28:17,343 --> 00:28:18,376 When are you gonna catch on 456 00:28:18,443 --> 00:28:21,443 that computer tampering is a serious offence? 457 00:28:21,509 --> 00:28:24,876 Oh, give me a break. I was just doing it for my mom. 458 00:28:24,943 --> 00:28:27,276 Yeah, well, it's little late for that kind of talk. 459 00:28:29,009 --> 00:28:32,009 Now! Sit down! 460 00:28:32,076 --> 00:28:35,876 If I were you, I'd be thinking about survival. 461 00:28:35,943 --> 00:28:39,676 Especially, with the roommate you got. 462 00:28:39,743 --> 00:28:41,409 So, you're the new fish, huh? 463 00:28:41,476 --> 00:28:43,209 Quite a morsel, ain't ya? 464 00:28:43,276 --> 00:28:45,576 If you wanna live, you better be nice to me. 465 00:28:45,643 --> 00:28:47,576 No, no. 466 00:28:49,809 --> 00:28:52,143 Get me out of here, please. Please. 467 00:28:52,209 --> 00:28:54,843 Barbara, what are you saying, Barbara? Get you out of what? 468 00:28:56,076 --> 00:28:58,043 Uh, nothing, Millie. 469 00:28:59,309 --> 00:29:00,343 Nothing. 470 00:29:14,743 --> 00:29:16,809 In my line of work, you expect the unexpected. 471 00:29:16,876 --> 00:29:18,876 Enter one Joe Boyett, love interest. 472 00:29:21,676 --> 00:29:24,109 'I'm about to apply for a small business loan.' 473 00:29:24,176 --> 00:29:27,176 A few months ago a plumber did some unacceptable work for me. 474 00:29:27,243 --> 00:29:28,909 I refuse to pay him, the bill wasn't much 475 00:29:28,976 --> 00:29:31,443 but I wound up losing my AAA credit rating. 476 00:29:31,509 --> 00:29:32,843 You should have paid him. 477 00:29:32,909 --> 00:29:34,243 I know. 478 00:29:34,309 --> 00:29:36,643 Is there anything I can do now to set it straight? 479 00:29:36,709 --> 00:29:37,776 Nothing. 480 00:29:37,843 --> 00:29:39,609 The computer won't even consider 481 00:29:39,676 --> 00:29:42,109 changing it for another three months. 482 00:29:42,176 --> 00:29:44,809 I knew you're gonna say that. 483 00:29:44,876 --> 00:29:46,309 'That's Romeo and Juliet.' 484 00:29:46,376 --> 00:29:49,543 Yes. How did you know? 485 00:29:49,609 --> 00:29:51,576 Are you familiar with these medallions? 486 00:29:51,643 --> 00:29:52,643 Yes. 487 00:29:53,809 --> 00:29:56,076 I have a secret obsession for Shakespeare. 488 00:29:57,743 --> 00:30:00,576 Me too. I adore him. 489 00:30:00,643 --> 00:30:03,043 I just adore him. 490 00:30:03,109 --> 00:30:05,143 His plays are my only respite from 491 00:30:05,209 --> 00:30:08,876 the harsh realities of a too cruel world. 492 00:30:08,943 --> 00:30:11,009 He'll never buy that line. 493 00:30:11,076 --> 00:30:13,943 It's so rare to find someone who shares my passion. 494 00:30:14,009 --> 00:30:15,943 He bought it. 495 00:30:16,743 --> 00:30:18,576 Could we have dinner tonight? 496 00:30:18,643 --> 00:30:20,476 What time do you get off? 497 00:30:20,543 --> 00:30:23,843 Oh, please. We've just met. 498 00:30:26,976 --> 00:30:29,776 Some people have all the fun. Me? I work. 499 00:30:58,409 --> 00:31:00,209 I take it you agreed to dinner. 500 00:31:00,276 --> 00:31:02,376 - Yes. - And was it? 501 00:31:02,443 --> 00:31:04,309 Was it ever. 502 00:31:04,376 --> 00:31:06,143 And did he.. 503 00:31:06,209 --> 00:31:08,009 Like a God. 504 00:31:08,076 --> 00:31:09,076 Wow. 505 00:31:10,643 --> 00:31:12,809 So, when are you going out again? 506 00:31:12,876 --> 00:31:16,143 I don't know. I'm sure he'll call. 507 00:31:16,209 --> 00:31:18,343 Oh, I wouldn't wait for that. I'd call him. 508 00:31:19,443 --> 00:31:21,309 I know you would, Millie. 509 00:31:21,376 --> 00:31:24,343 Well, at least call and let him know you had a good time. 510 00:31:24,409 --> 00:31:25,776 'Maybe give him something to let him know' 511 00:31:25,843 --> 00:31:27,576 'you appreciated last night.' 512 00:31:28,643 --> 00:31:30,676 I could buy him something. 513 00:31:30,743 --> 00:31:33,076 No, it would be better to do something special 514 00:31:33,143 --> 00:31:35,443 like-like cooking dinner. Men love that. 515 00:31:36,609 --> 00:31:38,943 No, it'll have to be something else. 516 00:31:40,876 --> 00:31:42,476 I can't cook. 517 00:31:42,543 --> 00:31:45,609 Like I always say "Learn how to cook, stay out of jail." 518 00:31:45,676 --> 00:31:48,543 No, I couldn't take it out of your files 519 00:31:48,609 --> 00:31:50,476 so I put all kinds of good things in 520 00:31:50,543 --> 00:31:53,743 so the computer will kick it back up to AAA rating again. 521 00:31:54,776 --> 00:31:56,743 Oh, things like paid up 522 00:31:56,809 --> 00:31:59,476 department store accounts, bank credit lines. 523 00:32:00,676 --> 00:32:02,943 Oh, no. Of course no one will find out. 524 00:32:03,009 --> 00:32:05,076 After all I run the department. 525 00:32:06,809 --> 00:32:08,776 What? Lunch? 526 00:32:09,909 --> 00:32:12,876 At our restaurant. Sure. 527 00:32:14,176 --> 00:32:16,343 One o'clock. Fine. 528 00:32:17,443 --> 00:32:18,443 Bye. 529 00:32:40,876 --> 00:32:42,109 I'll bet he went out with me 530 00:32:42,176 --> 00:32:44,776 just so that I would change his file. 531 00:32:48,076 --> 00:32:50,943 Millie, would you do me a favor? 532 00:32:51,009 --> 00:32:53,743 Could you go to accounting and get the quarterly reports? 533 00:32:54,643 --> 00:32:55,643 Sure, Barbara. 534 00:33:01,776 --> 00:33:03,576 Well, lover boy 535 00:33:03,643 --> 00:33:05,876 you're about to have the worst credit ratings 536 00:33:05,943 --> 00:33:08,143 since Germany lost World War II. 537 00:33:19,209 --> 00:33:20,809 Joe. 538 00:33:20,876 --> 00:33:23,276 I-I thought.. 539 00:33:23,343 --> 00:33:25,543 'Barbara, I've come to apologize about lunch.' 540 00:33:25,609 --> 00:33:27,643 Oh, that's not necessary. 541 00:33:27,709 --> 00:33:30,009 Yes, it is. And I'm sorry. 542 00:33:30,076 --> 00:33:31,309 My mother suddenly got very sick 543 00:33:31,376 --> 00:33:33,343 and I had to take her to the hospital. 544 00:33:33,409 --> 00:33:34,643 Is she alright? 545 00:33:34,709 --> 00:33:37,876 She's fine now, uh, turned out to be nothing. 546 00:33:37,943 --> 00:33:39,909 But I should have called. 547 00:33:39,976 --> 00:33:43,476 I understand. I'm just glad that your mother is alright. 548 00:33:44,843 --> 00:33:47,076 You know, you're really a very special person. 549 00:33:48,209 --> 00:33:50,876 Most women wouldn't have been so forgiving. 550 00:33:50,943 --> 00:33:54,376 That's my nature. I'm just not the vindictive type. 551 00:33:55,943 --> 00:33:58,043 Oh, no. 552 00:33:58,109 --> 00:33:59,443 What is it? 553 00:33:59,509 --> 00:34:00,909 When I thought you stood me up 554 00:34:00,976 --> 00:34:03,343 I sort of did things to your credit file. 555 00:34:04,009 --> 00:34:05,643 Things? Like what? 556 00:34:05,709 --> 00:34:07,876 Like totally wrecked it. 557 00:34:07,943 --> 00:34:11,043 Joe, I was angry. I'm so sorry. 558 00:34:11,109 --> 00:34:12,476 Well, change it back. 559 00:34:12,543 --> 00:34:15,509 That's the problem. I can't. It's locked in. 560 00:34:15,576 --> 00:34:17,476 But we could have dinner tonight. 561 00:34:17,543 --> 00:34:19,709 And I'd cook you something really special 562 00:34:19,776 --> 00:34:21,509 and then we could talk about it. 563 00:34:21,576 --> 00:34:23,609 Dinner tonight? You gotta be out of your mind. 564 00:34:23,676 --> 00:34:25,576 I don't wanna see you again! 565 00:34:45,976 --> 00:34:47,943 Barbara, help. Get me out of here. 566 00:34:50,043 --> 00:34:52,043 Who are you? 567 00:34:52,109 --> 00:34:54,343 Joe? Is that you? 568 00:34:54,409 --> 00:34:56,776 - Yes. - Joe. 569 00:34:56,843 --> 00:34:57,976 How can I help? 570 00:34:58,043 --> 00:35:00,276 - Come get me. - Come get you? 571 00:35:00,343 --> 00:35:01,643 How? 572 00:35:10,143 --> 00:35:11,809 Kids, don't try this at home. 573 00:35:29,309 --> 00:35:30,276 Barbara. 574 00:35:33,243 --> 00:35:35,576 What is that? 575 00:35:35,643 --> 00:35:38,876 Credit updates going to files and if you think that's painful 576 00:35:38,943 --> 00:35:41,209 you should see what it's like when it's your file. 577 00:35:41,276 --> 00:35:43,976 You've got to help me. My boyfriend's in danger. 578 00:35:44,043 --> 00:35:45,343 He's trapped in here. 579 00:35:45,409 --> 00:35:47,976 I'm sorry, there's nothing I can do. 580 00:35:48,043 --> 00:35:49,943 Didn't you hear me? He's in danger. 581 00:35:50,009 --> 00:35:51,443 We've gotta get him out of here. 582 00:35:51,509 --> 00:35:53,309 What kind of people are you? 583 00:35:53,376 --> 00:35:55,343 We aren't people. 584 00:35:56,409 --> 00:35:58,243 We're numbers in a computer. 585 00:35:59,509 --> 00:36:03,409 Please, make her stop. She's killing me. 586 00:36:03,476 --> 00:36:06,076 I would like to, but she's programed that way. 587 00:36:06,143 --> 00:36:08,343 However, if you can wait three months.. 588 00:36:14,976 --> 00:36:17,143 'Barbara, over here, just a little further.' 589 00:36:18,943 --> 00:36:19,943 Joe! 590 00:36:21,943 --> 00:36:23,876 Barbara, help. Get me out of here. 591 00:36:25,676 --> 00:36:28,043 Maybe I can delete the glass casing. 592 00:36:28,109 --> 00:36:30,043 Somehow erase it from the memory. 593 00:36:34,743 --> 00:36:38,176 There. That should do it. It will disappear now. 594 00:36:39,709 --> 00:36:40,676 'Joe!' 595 00:36:42,876 --> 00:36:45,043 No. What went wrong? 596 00:36:45,109 --> 00:36:47,943 You'd know if you kept up with the latest advances. 597 00:36:48,009 --> 00:36:49,676 Oh, shut up! 598 00:36:49,743 --> 00:36:51,076 Joe! 599 00:36:51,143 --> 00:36:52,143 No! 600 00:36:55,876 --> 00:36:57,343 She was definitely losing her grip. 601 00:36:57,409 --> 00:36:59,143 All I could do was wait for her next move 602 00:36:59,209 --> 00:37:01,243 and hope it would be the wrong one. 603 00:37:06,409 --> 00:37:08,543 Thanks for meeting me. 604 00:37:08,609 --> 00:37:10,343 You were so upset, it was hard to refuse. 605 00:37:11,609 --> 00:37:14,543 But nothing's changed. You destroyed my credit rating. 606 00:37:15,809 --> 00:37:17,276 I still don't get it. 607 00:37:17,343 --> 00:37:19,743 Why can't you just take the entries out? 608 00:37:19,809 --> 00:37:21,076 I can't. 609 00:37:21,143 --> 00:37:23,876 Taking things out, deletin bad credit can't be done 610 00:37:23,943 --> 00:37:26,543 without using a personal code. 611 00:37:26,609 --> 00:37:28,943 So, use your personal code. 612 00:37:29,009 --> 00:37:31,576 There's a chance I'd get caught and then I'd go to jail. 613 00:37:34,643 --> 00:37:36,576 Is there someone else's code you can use? 614 00:37:38,743 --> 00:37:42,109 The only other code I know is...Millie's. 615 00:37:46,643 --> 00:37:50,143 Barbara...I don't wanna bring any harm to Millie.. 616 00:37:51,543 --> 00:37:53,909 ...but you've gotta do it. 617 00:37:53,976 --> 00:37:55,943 For my business. 618 00:37:58,243 --> 00:38:00,243 And for us. 619 00:38:01,443 --> 00:38:03,376 Barbara, I have strong feelings for you. 620 00:38:04,743 --> 00:38:07,343 If you can just take this roadblock out of our lives. 621 00:38:30,643 --> 00:38:32,876 Hello, Joe. It's me Barbara. 622 00:38:34,176 --> 00:38:36,776 Yes, I did it. I changed it back. 623 00:38:38,043 --> 00:38:40,276 Uh-huh, I used Millie's code. 624 00:38:40,343 --> 00:38:42,576 But's it's 9:20 and she's not in yet. 625 00:38:42,643 --> 00:38:44,109 What if she doesn't come in today? 626 00:38:44,176 --> 00:38:46,376 I'm the only other person that knows her code and 627 00:38:46,443 --> 00:38:48,376 they'll know it's me. 628 00:38:49,743 --> 00:38:51,809 No, I can't just put the information back. 629 00:38:51,876 --> 00:38:54,243 It's too late for that. What do I do? 630 00:38:57,909 --> 00:39:00,209 You're right. You're right. 631 00:39:00,276 --> 00:39:03,643 She's probably just late, otherwise she would've called. 632 00:39:04,909 --> 00:39:06,743 Thank you, Joe. 633 00:39:06,809 --> 00:39:08,943 Uh-huh. Bye. 634 00:39:17,676 --> 00:39:19,109 Hello? 635 00:39:19,176 --> 00:39:21,809 Millie, where the hell are you? 636 00:39:21,876 --> 00:39:24,843 What? Why are you in the emergency room? 637 00:39:26,043 --> 00:39:28,076 Wh.. How do you know your leg is broken? 638 00:39:29,843 --> 00:39:31,743 Alright, alright. 639 00:39:31,809 --> 00:39:33,843 Uh, when are you coming in? 640 00:39:35,176 --> 00:39:37,276 Why not? 641 00:39:37,343 --> 00:39:40,243 Millie, people come to work all the time with broken legs. 642 00:39:42,376 --> 00:39:44,343 Are you coming in or aren't you? 643 00:39:46,776 --> 00:39:47,843 Damn it! 644 00:39:47,909 --> 00:39:49,676 As a computer, I can only do so much. 645 00:39:49,743 --> 00:39:51,509 It was time to call in the troops. 646 00:39:53,709 --> 00:39:56,643 Company security. Are you Millie Hanson? 647 00:39:58,043 --> 00:40:00,709 No, I'm Barbara Parton, her supervisor. 648 00:40:00,776 --> 00:40:02,309 Is anything wrong? 649 00:40:02,376 --> 00:40:04,243 Yes, the computer picked u 650 00:40:04,309 --> 00:40:07,176 file tampering and traced it to her. 651 00:40:07,243 --> 00:40:10,043 Oh, Millie wouldn't do anything like that. 652 00:40:10,109 --> 00:40:12,776 I'd like to ask her. Where is she? 653 00:40:14,109 --> 00:40:17,043 She, uh, left few minutes ago. 654 00:40:17,109 --> 00:40:18,876 She had a dental appointment. 655 00:40:18,943 --> 00:40:21,043 She should be back in a few hours. 656 00:40:21,109 --> 00:40:22,076 Okay. 657 00:40:23,076 --> 00:40:24,909 When she comes back.. 658 00:40:24,976 --> 00:40:27,843 ...don't tell her I've bee here. Just call me. 659 00:40:29,743 --> 00:40:31,643 I will. 660 00:40:31,709 --> 00:40:33,743 He left her alone. Dumb move. 661 00:40:33,809 --> 00:40:35,809 I had to stall her. 662 00:40:35,876 --> 00:40:38,876 I've got to get the hell out of here. 663 00:40:41,743 --> 00:40:43,676 Better solution available. 664 00:40:43,743 --> 00:40:45,643 Oh, really? Going to jail isn't enough for you? 665 00:40:45,709 --> 00:40:47,676 Maybe you'd like to see me go to the gas chamber. 666 00:40:49,243 --> 00:40:50,909 Running away, unproductive. 667 00:40:50,976 --> 00:40:52,743 Best solution, come inside and delete 668 00:40:52,809 --> 00:40:54,043 incriminating evidence. 669 00:40:54,109 --> 00:40:56,743 You just won't quit? 670 00:40:56,809 --> 00:40:57,943 I wouldn't come in there if it were 671 00:40:58,009 --> 00:40:59,976 the last place on Earth that had air. 672 00:41:03,876 --> 00:41:06,976 I give up. Do it and do it quick. 673 00:41:08,609 --> 00:41:10,276 Ouch! 674 00:41:26,376 --> 00:41:27,643 Keep looking. 675 00:41:28,976 --> 00:41:31,776 Alright, I'm here. How do I delete the evidence? 676 00:41:32,843 --> 00:41:34,776 Deleting the evidence is easy enough. 677 00:41:34,843 --> 00:41:36,676 All you have to do is get into Millie's file 678 00:41:36,743 --> 00:41:38,176 and insert this board. 679 00:41:38,243 --> 00:41:40,509 It'll eliminate everything. 680 00:41:40,576 --> 00:41:43,209 And there's no problem getting into her file, right? 681 00:41:43,276 --> 00:41:45,843 Except for the possibility of death.. 682 00:41:45,909 --> 00:41:47,309 ...it's a piece of cake. 683 00:41:54,243 --> 00:41:55,776 I was waiting for the other shoe to fall. 684 00:41:59,476 --> 00:42:01,976 Barbara didn't realize it, but she was already a prisoner 685 00:42:02,043 --> 00:42:03,909 of her own warped mind. 686 00:42:33,476 --> 00:42:35,376 At this point, Barbara didn't have a clue. 687 00:42:35,443 --> 00:42:38,043 To be honest with you, neither did I. 688 00:42:38,109 --> 00:42:40,776 No one really knows what goes on inside a computer. 689 00:42:40,843 --> 00:42:42,676 Try getting one repaired. 690 00:42:42,743 --> 00:42:45,009 All I knew was, by the time the smoke cleared 691 00:42:45,076 --> 00:42:46,276 it was all academic. 692 00:42:46,343 --> 00:42:47,576 We had her red handed. 693 00:42:58,876 --> 00:43:01,943 I'll kill it. I'll kill it. 694 00:43:02,009 --> 00:43:04,643 I'll kill it! I'll kill it! 695 00:43:04,709 --> 00:43:07,243 I'll kill it, I'll kill it, I'll kill it. 696 00:43:07,309 --> 00:43:09,843 I'll kill it! I'll kill it! 697 00:43:09,909 --> 00:43:11,809 I'll kill it! I'll kill it! 698 00:43:11,876 --> 00:43:14,643 I'll kill it! I'll kill it! 699 00:43:15,843 --> 00:43:18,409 I agree, five years in a federal prison 700 00:43:18,476 --> 00:43:19,843 is a stiff sentence. 701 00:43:21,709 --> 00:43:23,676 I don't think the judge liked her. 702 00:43:25,209 --> 00:43:27,843 Well, it's time for me to go now, Mrs. Parton. 703 00:43:30,176 --> 00:43:31,143 What? 704 00:43:32,243 --> 00:43:35,576 No! I will not change your file. 705 00:43:35,643 --> 00:43:37,776 You'll have to budget yourself. 706 00:43:37,843 --> 00:43:40,243 I'm sorry. Goodbye. 707 00:43:46,776 --> 00:43:48,976 - These are for you. - How sweet. 708 00:43:49,943 --> 00:43:51,809 But what are they for? 709 00:43:51,876 --> 00:43:53,843 For your promotion as supervisor. 710 00:43:55,409 --> 00:43:57,443 - Congratulations, sis. - Thank you. 711 00:43:58,376 --> 00:43:59,776 You know, you should do well. 712 00:43:59,843 --> 00:44:01,176 Your plan to get rid of Barbara 713 00:44:01,243 --> 00:44:03,476 shows you haveexcellent organizational skills. 714 00:44:04,743 --> 00:44:06,643 What's that? 715 00:44:06,709 --> 00:44:08,809 Oh, I programmed the computer 716 00:44:08,876 --> 00:44:10,776 to turn itself on. 717 00:44:10,843 --> 00:44:12,076 By the end.. 718 00:44:12,143 --> 00:44:14,776 ...Barbara actually though it hated her. 719 00:44:14,843 --> 00:44:16,309 Come on. I'll drive you home. 720 00:44:17,476 --> 00:44:20,376 Goodnight, Millie. I love you. 721 00:44:20,443 --> 00:44:22,076 You're not so bad yourself 722 00:44:23,943 --> 00:44:26,876 It was 10:22 PM. The city was quiet. 723 00:44:26,943 --> 00:44:28,843 I still had time to find that cute little Mac 724 00:44:28,909 --> 00:44:30,443 and show her my hard drive. 725 00:44:31,609 --> 00:44:33,943 There is a lesson here, kiddies. 726 00:44:34,009 --> 00:44:35,409 When you hire somebody 727 00:44:35,476 --> 00:44:38,443 make sure they're at least as dumb as you are. 728 00:44:40,009 --> 00:44:43,609 In your case, punks, that probably meansbraindead! 729 00:44:43,676 --> 00:44:46,409 I crack myself up. 729 00:44:47,305 --> 00:45:47,359 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 51603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.