Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,643 --> 00:00:02,843
No, no, no!
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,009
Don't touch that dial.
3
00:00:05,076 --> 00:00:07,676
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:10,409 --> 00:00:12,943
A professor
running from his past
5
00:00:13,009 --> 00:00:15,876
a young student
running from his future
6
00:00:15,943 --> 00:00:18,476
and a terrifying vision
of their darkest fears.
7
00:00:18,543 --> 00:00:21,009
So, general,
our paths cross again.
8
00:00:21,076 --> 00:00:22,943
Have their nightmares
come alive?
9
00:00:23,009 --> 00:00:24,309
Die like a man.
10
00:00:24,376 --> 00:00:27,809
Or have they had
just one drink too many?
11
00:00:27,876 --> 00:00:31,309
Why, the bottle alone
can tear you apart.
12
00:00:31,376 --> 00:00:34,776
Find out on the next
"Freddy's Nightmares."
13
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
14
00:00:55,309 --> 00:00:59,676
You're in Springwood now
and you're all mine.
15
00:01:24,176 --> 00:01:26,609
The only reason I'm taking
an English lit course is
16
00:01:26,676 --> 00:01:29,476
so I could stay away
from science professors.
17
00:01:29,543 --> 00:01:31,676
Why would you do that?
18
00:01:31,743 --> 00:01:34,376
I keep falling
in love with them.
19
00:01:34,443 --> 00:01:35,709
But I'm safe here.
20
00:01:35,776 --> 00:01:37,843
English professors
don't do anything for me.
21
00:01:39,076 --> 00:01:40,476
Oh, I hope
I'm not insulting you.
22
00:01:40,543 --> 00:01:41,976
You're not an English major?
23
00:01:42,043 --> 00:01:45,843
Uh, actually I'm a supervisor
at a credit rating service.
24
00:01:45,909 --> 00:01:48,443
I'm only taking this
one course on Shakespeare.
25
00:02:07,676 --> 00:02:10,176
Let's go..
26
00:02:13,176 --> 00:02:15,176
I thought you weren't
taking this course.
27
00:02:15,243 --> 00:02:17,809
I can take
whatever course I want.
28
00:02:17,876 --> 00:02:20,709
Since when have you been
interested in Shakespeare?
29
00:02:20,776 --> 00:02:23,343
I mean, the plots
of Saturday morning cartoons
30
00:02:23,409 --> 00:02:24,376
were too much for you.
31
00:02:24,443 --> 00:02:25,609
Oh, really?
32
00:02:25,676 --> 00:02:28,309
I saw "Othello" with Bob
33
00:02:28,376 --> 00:02:30,309
and I loved it.
34
00:02:30,376 --> 00:02:31,376
Ah!
35
00:02:32,476 --> 00:02:33,743
"Othello?"
36
00:02:33,809 --> 00:02:35,743
'How does that passage go?'
37
00:02:37,043 --> 00:02:39,076
"Pray, chuck, come hither
38
00:02:39,143 --> 00:02:40,243
show me your eyes."
39
00:02:54,143 --> 00:02:58,343
Shakespeare knew that
a good play was not enough.
40
00:02:58,409 --> 00:03:00,643
You had to get the audience
into the theater
41
00:03:00,709 --> 00:03:04,176
and then you had to grab
their attention.
42
00:03:04,243 --> 00:03:05,876
- 'What?'
- Oh!
43
00:03:05,943 --> 00:03:08,409
I think I'm in love.
44
00:03:08,476 --> 00:03:10,909
Bah! Yuck!
45
00:03:10,976 --> 00:03:12,909
A round of applause
for Mary Whittaker
46
00:03:12,976 --> 00:03:14,709
of our Theater Department.
47
00:03:20,443 --> 00:03:22,109
And I am Professor Windom
48
00:03:22,176 --> 00:03:24,709
and this is introduction
to Shakespeare.
49
00:03:24,776 --> 00:03:27,176
So, uh, let me introduce you.
50
00:03:28,443 --> 00:03:31,009
Class, this is
William Shakespeare.
51
00:03:31,076 --> 00:03:33,376
Willy, the class.
52
00:03:40,309 --> 00:03:42,176
Shakespeare survives
53
00:03:42,243 --> 00:03:45,009
because his plays
are as relatable today
54
00:03:45,076 --> 00:03:47,043
as when he first wrote them.
55
00:03:50,276 --> 00:03:51,443
Hmm.
56
00:03:53,409 --> 00:03:55,209
Would you like a belt, missy?
57
00:03:55,276 --> 00:03:57,409
Looks like it would
make you feel good.
58
00:03:57,476 --> 00:03:58,976
Uh, no.
59
00:04:01,843 --> 00:04:03,409
Little missy
60
00:04:03,476 --> 00:04:06,043
Springwood Yew is very small.
61
00:04:06,109 --> 00:04:09,143
Now you can learn
real drama from me
62
00:04:09,209 --> 00:04:11,843
or go on believing
that "Jake And The Fatman"
63
00:04:11,909 --> 00:04:13,409
works on a number of levels.
64
00:04:15,476 --> 00:04:16,676
Eh?
65
00:04:18,776 --> 00:04:21,176
He is the most fascinating man
I've ever met.
66
00:04:21,243 --> 00:04:24,443
Definitely, if you're
into burned-out drunks.
67
00:04:24,509 --> 00:04:26,743
All artistic types
drink a little.
68
00:04:26,809 --> 00:04:30,343
A little?
This guy downed a quart.
69
00:04:30,409 --> 00:04:32,776
I've got it.
I'll ask him to tutor me.
70
00:04:32,843 --> 00:04:34,443
I bet you I have a date
by the second lesson.
71
00:04:34,509 --> 00:04:35,676
Oh!
72
00:04:35,743 --> 00:04:37,409
'You must believe me.'
73
00:04:37,476 --> 00:04:40,643
You're wrong to think
that poetry is worthless.
74
00:04:41,809 --> 00:04:43,776
'Poetry must not
only be allowed..'
75
00:04:46,009 --> 00:04:47,943
...it must be nurtured.
76
00:05:03,109 --> 00:05:06,776
So you don't think
booze can kill ya, huh?
77
00:05:09,109 --> 00:05:12,876
Why, the bottle alone
can tear you apart.
78
00:05:14,109 --> 00:05:16,609
But booze ain't gonna
kill the professor.
79
00:05:16,676 --> 00:05:18,843
He's just gonna wish it did.
80
00:05:27,876 --> 00:05:28,809
Oh!
81
00:05:28,876 --> 00:05:30,443
Oh!
82
00:05:33,376 --> 00:05:34,476
Ooh!
83
00:05:46,276 --> 00:05:48,943
Professor, it's me, Chuck.
84
00:05:49,009 --> 00:05:51,343
- Chuck.
- Chuck?
85
00:05:51,409 --> 00:05:52,743
Chuck!
86
00:05:52,809 --> 00:05:55,409
I didn't recognize you.
87
00:05:55,476 --> 00:05:56,943
Come in.
88
00:05:57,009 --> 00:05:59,243
P-professor, I need your help.
89
00:06:01,043 --> 00:06:02,976
What is it? Are you in trouble?
90
00:06:05,776 --> 00:06:08,776
Professor,
you-you gotta hide me.
91
00:06:08,843 --> 00:06:10,009
Tell me what's going on.
92
00:06:10,076 --> 00:06:12,576
It's the army.
93
00:06:12,643 --> 00:06:15,009
I-I couldn't take anymore.
I wish I could, but I couldn't.
94
00:06:15,076 --> 00:06:18,143
I..
Look, I-I-I deserted.
95
00:06:18,209 --> 00:06:21,609
You deserted? Do you
know how serious that is?
96
00:06:21,676 --> 00:06:23,609
Oh, no, professor,
I've just been running
97
00:06:23,676 --> 00:06:26,176
for the past two days
to prepare for a marathon.
98
00:06:26,243 --> 00:06:28,676
Well, what are you going to do?
99
00:06:28,743 --> 00:06:30,643
You can't stay here.
100
00:06:30,709 --> 00:06:32,076
Why not?
101
00:06:32,143 --> 00:06:34,209
That would make me an accessory
to your crime.
102
00:06:34,276 --> 00:06:36,043
I'm not gonna do that now.
103
00:06:36,109 --> 00:06:38,709
Have you tried to contact
your family?
104
00:06:38,776 --> 00:06:41,343
What? Are you kidding?
Do you know my family?
105
00:06:41,409 --> 00:06:44,409
They-they've been in army
since Valley Forge.
106
00:06:44,476 --> 00:06:46,243
I can't go there.
107
00:06:46,309 --> 00:06:47,876
God!
108
00:06:47,943 --> 00:06:49,443
Look, there..
109
00:06:49,509 --> 00:06:51,476
There's somethin' else too,
professor.
110
00:06:51,543 --> 00:06:53,109
What?
111
00:06:53,176 --> 00:06:55,876
I've been havin'
these awful nightmares.
112
00:07:01,543 --> 00:07:03,676
It's time to get
what you deserve, boy.
113
00:07:03,743 --> 00:07:05,809
Wait!
114
00:07:07,809 --> 00:07:09,243
No!
115
00:07:12,776 --> 00:07:14,043
Dad.
116
00:07:16,143 --> 00:07:19,109
- Lower the club, soldier.
- Yes, sir!
117
00:07:19,176 --> 00:07:21,743
'You were going to hit him
in the face, weren't you?'
118
00:07:23,309 --> 00:07:26,076
That's wrong. Real wrong.
119
00:07:28,109 --> 00:07:29,943
- Hit him in the stomach!
- 'No!'
120
00:07:30,009 --> 00:07:31,643
That way
no one will see the mark.
121
00:07:31,709 --> 00:07:33,876
No! No!
122
00:07:36,343 --> 00:07:39,609
The meaning of your dream's
pretty clear to me.
123
00:07:39,676 --> 00:07:43,143
It's an expression of the guilt
you feel over your desertion.
124
00:07:43,209 --> 00:07:45,409
No, it's more than that.
Don't you understand?
125
00:07:45,476 --> 00:07:47,543
I don't think the nightmares
will stop until you--
126
00:07:47,609 --> 00:07:48,876
Until what?
127
00:07:48,943 --> 00:07:51,076
U-until I turn myself in?
128
00:07:51,143 --> 00:07:53,276
Don't you realize
they'll kill me if I go back?
129
00:07:53,343 --> 00:07:54,543
Oh, I don't..
130
00:07:54,609 --> 00:07:56,243
I think the army
will treat you fair.
131
00:07:56,309 --> 00:07:58,109
Yeah, yeah, it's not..
132
00:07:58,176 --> 00:08:00,409
No, it's not the army
I'm worried about.
133
00:08:00,476 --> 00:08:03,176
It's, it's my father
who'd want me dead.
134
00:08:03,243 --> 00:08:05,809
Well, he's not the only person
in your life.
135
00:08:05,876 --> 00:08:08,476
- What about Janie?
- It's Jeanie.
136
00:08:08,543 --> 00:08:10,909
Oh, what kind of life
can I offer her?
137
00:08:10,976 --> 00:08:12,943
God! Professor, I beg you.
138
00:08:13,009 --> 00:08:15,176
Please let me stay.
139
00:08:15,243 --> 00:08:17,343
Alright, alright.
140
00:08:17,409 --> 00:08:19,509
Okay, Chuck.
We'll see what we can do.
141
00:08:19,576 --> 00:08:21,909
Oh. Thank you.
142
00:08:27,909 --> 00:08:31,843
So, general,
our paths cross again.
143
00:08:33,843 --> 00:08:37,076
This time to do battle
over the soul of your own son.
144
00:08:52,676 --> 00:08:55,343
- No!
- Easy
145
00:08:59,276 --> 00:09:00,976
Don't be afraid.
146
00:09:02,376 --> 00:09:05,276
I've come to tell you
that I was wrong.
147
00:09:07,509 --> 00:09:10,209
Wrong? How?
148
00:09:10,276 --> 00:09:12,409
You don't have to be like me.
149
00:09:12,476 --> 00:09:14,876
You shouldn't be like me.
150
00:09:14,943 --> 00:09:17,209
And the fact that
you've been fighting so hard
151
00:09:17,276 --> 00:09:21,043
to be your own man shows me
that you've got guts.
152
00:09:23,343 --> 00:09:24,776
Thanks, dad.
153
00:09:27,009 --> 00:09:28,843
This calls for a drink.
154
00:09:28,909 --> 00:09:30,676
Dad, no,
you don't need to drink.
155
00:09:30,743 --> 00:09:34,143
That's what I've been telling
you and your mother for years.
156
00:09:34,209 --> 00:09:36,576
No, I'm begging you,
don't drink.
157
00:09:39,176 --> 00:09:41,276
One never hurt anybody.
158
00:09:45,876 --> 00:09:47,076
Ah!
159
00:09:52,309 --> 00:09:54,576
You little wimp!
160
00:10:06,776 --> 00:10:09,476
D-daddy, please. Please.
161
00:10:09,543 --> 00:10:11,109
Don't worry.
162
00:10:11,176 --> 00:10:13,643
I won't let them hang you.
163
00:10:13,709 --> 00:10:17,776
But only because hanging
is too good for you.
164
00:10:17,843 --> 00:10:19,576
Shoot him in the knees!
165
00:10:19,643 --> 00:10:21,376
No! No!
166
00:10:22,609 --> 00:10:23,876
And I scream and I scream
167
00:10:23,943 --> 00:10:26,076
and the MPs just laugh.
168
00:10:26,143 --> 00:10:28,709
And they drop me to the floor
and that's it.
169
00:10:28,776 --> 00:10:30,243
Then I woke up.
170
00:10:30,309 --> 00:10:32,909
You said this dream
makes you more nervous
171
00:10:32,976 --> 00:10:34,376
than the others. Why is that?
172
00:10:34,443 --> 00:10:36,576
It took place in Springwood
173
00:10:36,643 --> 00:10:38,576
right in this apartment.
174
00:10:39,843 --> 00:10:40,976
They're closing in on me--
175
00:10:41,043 --> 00:10:43,343
No, they are not.
It's just a dream.
176
00:10:48,676 --> 00:10:51,143
- You're lookin' pretty good.
- Hmm? Oh!
177
00:10:51,209 --> 00:10:54,676
Thanks.
I'm feeling good too.
178
00:10:54,743 --> 00:10:56,676
You know, I'm drinking less.
179
00:10:57,709 --> 00:10:59,176
I'm happy for you.
180
00:10:59,243 --> 00:11:01,443
Look, I've got to go
over some papers
181
00:11:01,509 --> 00:11:03,509
so excuse me
for a little while, okay?
182
00:11:03,576 --> 00:11:05,543
Sure, no problem.
183
00:11:09,676 --> 00:11:11,609
Did you think about me?
184
00:11:11,676 --> 00:11:13,543
About what will happen
when the MPs arrive?
185
00:11:13,609 --> 00:11:17,009
- Yes, I think about that.
- Oh, really?
186
00:11:17,076 --> 00:11:19,876
Then why do we just sit around
in this apartment?
187
00:11:19,943 --> 00:11:21,876
Why aren't we doing something?
Going somewhere?
188
00:11:21,943 --> 00:11:24,676
Listen, Chuck,
your future is on my mind
189
00:11:24,743 --> 00:11:26,776
but, but it's not running away.
190
00:11:28,043 --> 00:11:29,776
Look.
191
00:11:29,843 --> 00:11:31,476
It's this.
192
00:11:35,376 --> 00:11:36,776
This is one of my poems.
193
00:11:38,509 --> 00:11:41,176
- You've kept it.
- I kept it because it's good.
194
00:11:41,243 --> 00:11:43,143
It's really good.
195
00:11:43,209 --> 00:11:45,376
I wish my father
felt like you did.
196
00:11:46,876 --> 00:11:50,476
Maybe if I called him and told
him how good you really are.
197
00:11:50,543 --> 00:11:54,009
Oh, no. No, to my father,
all poetry is the same.
198
00:11:54,076 --> 00:11:56,009
It should all be written
by women.
199
00:11:56,076 --> 00:11:59,309
Listen, Chuck,
you have got to trust me.
200
00:11:59,376 --> 00:12:00,843
Now I'm waiting for word
on something.
201
00:12:00,909 --> 00:12:03,776
When I get that word,
we're gonna move quickly, okay?
202
00:12:08,643 --> 00:12:09,676
Okay.
203
00:12:11,409 --> 00:12:14,076
Now will you let me do my work?
204
00:12:15,509 --> 00:12:16,776
Alright, professor.
205
00:12:18,643 --> 00:12:20,376
I-I'm sorry
I'm such a trouble.
206
00:12:20,443 --> 00:12:22,843
No, no.
Don't worry about it.
207
00:12:24,776 --> 00:12:27,343
- I think I'll do some writing.
- That's a good idea.
208
00:12:30,276 --> 00:12:33,709
Uh, I, I just remembered
I-I misplaced my notebook.
209
00:12:33,776 --> 00:12:35,476
Did you see it?
210
00:12:37,243 --> 00:12:38,443
What is it?
211
00:12:39,709 --> 00:12:41,176
We always used to
make fun of you
212
00:12:41,243 --> 00:12:43,276
because you misplaced things.
213
00:12:43,343 --> 00:12:44,909
Oh, that.
214
00:12:44,976 --> 00:12:46,509
'But I-I've never done that.'
215
00:12:46,576 --> 00:12:47,576
So?
216
00:12:49,176 --> 00:12:50,276
Nothing.
217
00:13:08,709 --> 00:13:10,876
Well, what are you all
stating at?
218
00:13:10,943 --> 00:13:13,609
Never seen a guy who's had
areally<TO
219
00:13:15,909 --> 00:13:18,243
Today we're gonna finish
our discussion of "Lear."
220
00:13:18,309 --> 00:13:20,576
Now, Barbara.
221
00:13:22,176 --> 00:13:24,343
'Could you tell me
the difference'
222
00:13:24,409 --> 00:13:25,643
between the subplot in "Lear"
223
00:13:25,709 --> 00:13:27,676
and Shakespeare's
other subplots?
224
00:13:30,809 --> 00:13:33,076
I don't know.
225
00:13:33,143 --> 00:13:35,976
How come you're asking
a question like that?
226
00:13:36,043 --> 00:13:38,543
Well, this may come
as a surprise to you, Barbara
227
00:13:38,609 --> 00:13:41,743
but I ask the questions
because I am a teacher.
228
00:13:43,076 --> 00:13:44,976
'Now you are a student'
229
00:13:45,043 --> 00:13:48,209
'so therefore,
you answer the questions.'
230
00:13:48,276 --> 00:13:50,743
But you never asked
any questions before.
231
00:13:52,009 --> 00:13:54,109
Is that so?
232
00:13:54,176 --> 00:13:56,276
Well, that's all changed.
233
00:14:00,243 --> 00:14:03,743
Don't blame me.
It's the suit.
234
00:14:03,809 --> 00:14:06,443
I am an animal
when I wear this suit.
235
00:14:11,276 --> 00:14:12,276
Chuck.
236
00:14:14,243 --> 00:14:15,409
Chuck, where are ya?
237
00:14:15,476 --> 00:14:17,443
'I'm in the bathroom.'
238
00:14:18,809 --> 00:14:22,276
Listen, the news I've
been waiting for, it's come.
239
00:14:22,343 --> 00:14:23,709
'I'll be out in a minute.'
240
00:14:23,776 --> 00:14:26,009
I'm gonna be heading
the English Lit Department
241
00:14:26,076 --> 00:14:28,343
of Bern University
in Switzerland.
242
00:14:28,409 --> 00:14:30,709
I've always dreamed
of something like this
243
00:14:30,776 --> 00:14:32,643
but I kinda got side tracked
244
00:14:32,709 --> 00:14:35,043
by, uh, well, you know.
245
00:14:35,109 --> 00:14:37,943
But now I've got it
and you're coming with me.
246
00:14:38,009 --> 00:14:39,943
You're gonna
get a second chance.
247
00:14:40,009 --> 00:14:41,943
A chance to pursue your poetry.
248
00:14:42,009 --> 00:14:45,676
All in a place outside
the army's jurisdiction.
249
00:14:45,743 --> 00:14:48,776
Who knows? Maybe Jeanie
can come over later.
250
00:14:49,843 --> 00:14:51,276
'Sounds great.'
251
00:14:51,343 --> 00:14:55,043
Listen, I've saved
the best part for last.
252
00:14:55,109 --> 00:14:58,476
I've stopped drinking.
Do you believe it?
253
00:14:58,543 --> 00:15:00,409
I just stopped.
254
00:15:00,476 --> 00:15:02,876
This afternoon
I said "No more."
255
00:15:23,809 --> 00:15:25,976
That's right, Chuck,
we're almost packed.
256
00:15:26,043 --> 00:15:29,143
I've got the tickets to Canada,
our connection is to London
257
00:15:29,209 --> 00:15:31,976
with a short detour
to Stratford-on-Avon.
258
00:15:32,043 --> 00:15:33,843
We can overlook
Shakespeare's home
259
00:15:33,909 --> 00:15:37,043
and then, on to Bern,
our new home.
260
00:15:43,743 --> 00:15:47,243
What is it?
What's so funny?
261
00:15:47,309 --> 00:15:50,843
We're not gonna make it.
It's all a waste of time.
262
00:15:52,576 --> 00:15:54,576
The MP's are too close.
263
00:15:55,643 --> 00:15:57,576
How could you
possibly know that?
264
00:16:00,109 --> 00:16:01,709
Because I can feel it.
265
00:16:01,776 --> 00:16:03,209
And if you weren't
such a pathetic
266
00:16:03,276 --> 00:16:04,343
hopeless drunkard
trying to--
267
00:16:04,409 --> 00:16:05,943
Now, hold it, hold it.
268
00:16:06,009 --> 00:16:08,543
You've forgotten.
I don't drink anymore.
269
00:16:10,043 --> 00:16:12,543
Oh, right.
Right!
270
00:16:12,609 --> 00:16:14,409
You know, I finally
figured out the deal.
271
00:16:14,476 --> 00:16:16,643
- What deal?
- Why you took me in.
272
00:16:16,709 --> 00:16:18,676
What are you talking about
273
00:16:20,076 --> 00:16:22,076
You've been usin' me
to build yourself up.
274
00:16:24,776 --> 00:16:26,743
And you've done it.
275
00:16:28,043 --> 00:16:29,976
You won't be taking me along.
276
00:16:30,909 --> 00:16:32,976
I am taking you!
277
00:16:33,043 --> 00:16:35,576
I've shown you the tickets
278
00:16:35,643 --> 00:16:38,276
I promise you,
you're coming along.
279
00:16:40,276 --> 00:16:42,243
You're a liar.
280
00:16:44,309 --> 00:16:46,276
Chuck, please.
281
00:16:54,976 --> 00:16:57,209
Better start taking
these bags down.
282
00:16:57,276 --> 00:16:59,543
Taxi will be here soon.
283
00:16:59,609 --> 00:17:01,576
We're really goin', huh?
284
00:17:01,643 --> 00:17:05,343
Yes. Yes, we're really going.
285
00:17:05,409 --> 00:17:07,343
Come on.
286
00:17:23,809 --> 00:17:26,376
- What is it?
- My father's here.
287
00:17:26,443 --> 00:17:28,143
The general, here?
288
00:17:29,043 --> 00:17:30,843
I told you we wouldn't make it.
289
00:17:30,909 --> 00:17:31,876
Wait a minute,
wait, wait, wait.
290
00:17:31,943 --> 00:17:34,009
Maybe you just imagined
you saw him.
291
00:17:34,076 --> 00:17:36,143
Imagine? I just saw
the staff car pull up.
292
00:17:36,209 --> 00:17:38,143
I'd know it anywhere.
293
00:17:44,876 --> 00:17:47,443
Chuck, it's just the cab.
294
00:17:48,476 --> 00:17:50,709
You idiot,
you don't have a clue.
295
00:17:50,776 --> 00:17:52,909
I'm warning you,
don't let him get me.
296
00:17:52,976 --> 00:17:56,343
I won't, I won't.
Listen, go hide in the bedroom.
297
00:17:56,409 --> 00:17:58,776
When' it's clear for us
to leave, I'll let you know.
298
00:18:05,409 --> 00:18:07,009
We'll be down in a minute.
299
00:18:11,376 --> 00:18:12,343
Alright.
300
00:18:18,376 --> 00:18:21,076
You are here. I-I..
301
00:18:21,143 --> 00:18:23,276
Where's my son?
302
00:18:23,343 --> 00:18:26,076
You leave him alone, you've
done him enough harm already.
303
00:18:26,143 --> 00:18:29,943
Oh, is that so?
Where is the kid?
304
00:18:30,009 --> 00:18:31,109
You can't have him!
305
00:18:31,176 --> 00:18:33,376
And who's going
to stop me? You?
306
00:18:35,076 --> 00:18:38,476
Now you tell me where
he is before I get angry!
307
00:18:38,543 --> 00:18:40,009
He's in the bedroom.
308
00:18:40,076 --> 00:18:41,609
Uh, you coward!
309
00:18:41,676 --> 00:18:43,943
Look who's talking.
310
00:18:45,676 --> 00:18:47,209
No.
311
00:18:47,276 --> 00:18:50,843
Believe me,
you're better off dead.
312
00:18:52,009 --> 00:18:53,976
No-o!
313
00:18:55,209 --> 00:18:56,843
Chuck?
314
00:18:56,909 --> 00:19:00,776
Little Chuck.
You lousy coward!
315
00:19:00,843 --> 00:19:02,809
Stop your whining.
316
00:19:02,876 --> 00:19:05,976
The least you can do
is die like a man.
317
00:19:06,043 --> 00:19:07,476
Don't listen to him, Chuck.
318
00:19:09,576 --> 00:19:11,543
Oh, we almost made it.
319
00:19:12,609 --> 00:19:15,076
Switzerland would've-would've
been nice.
320
00:19:20,309 --> 00:19:22,276
What's happening?
321
00:19:23,409 --> 00:19:25,576
I-I must be going mad.
322
00:19:25,643 --> 00:19:28,843
Chuck, stop this gibberish.
323
00:19:28,909 --> 00:19:31,276
Stand up and face your father!
324
00:19:34,043 --> 00:19:36,543
'Professor Charles Windom.'
325
00:19:36,609 --> 00:19:39,876
'The great literary mind.'
326
00:19:39,943 --> 00:19:42,409
My, my.
327
00:19:42,476 --> 00:19:45,843
They may be impressed
with you at the university
328
00:19:45,909 --> 00:19:49,643
but you're still
just my son Chuck to me.
329
00:19:50,509 --> 00:19:52,343
'Nothing but a coward.'
330
00:19:52,409 --> 00:19:54,343
'And a deserter.'
331
00:19:55,676 --> 00:19:57,343
But, dad..
332
00:19:58,043 --> 00:19:59,976
...that was so long ago.
333
00:20:01,376 --> 00:20:03,343
Can't you forgive me now?
334
00:20:07,809 --> 00:20:09,776
When you deserted..
335
00:20:10,709 --> 00:20:12,643
...it killed me.
336
00:20:14,743 --> 00:20:17,176
That's not true.
337
00:20:17,243 --> 00:20:19,943
My desertion had nothing
to do with your death.
338
00:20:20,976 --> 00:20:22,943
Are you sure?
339
00:20:28,076 --> 00:20:30,043
Are you sure?
340
00:21:39,576 --> 00:21:42,276
What are you two doing here?
341
00:21:42,343 --> 00:21:43,509
Uh..
342
00:21:43,576 --> 00:21:46,643
The-the office told us
that if you're, uh..
343
00:21:46,709 --> 00:21:49,443
If the-they were closed we
could come to your apartment.
344
00:21:50,543 --> 00:21:52,476
Yes, but what do you want?
345
00:21:55,209 --> 00:21:58,876
Uh, Jeanie wanted
to know if you'll tutor her.
346
00:22:00,309 --> 00:22:03,343
And who are you?
Her interpreter?
347
00:22:05,243 --> 00:22:07,909
I just came by because
she's a little nervous.
348
00:22:07,976 --> 00:22:09,943
Oh, a little nervous, huh?
349
00:22:13,076 --> 00:22:15,043
Professor, I could
use your help.
350
00:22:16,043 --> 00:22:17,943
My help?
351
00:22:18,909 --> 00:22:21,476
I doubt it, Jeanie.
352
00:22:22,776 --> 00:22:25,276
I can barely help myself.
353
00:22:27,876 --> 00:22:30,643
I'm...sorry.
354
00:23:13,509 --> 00:23:15,743
Professor Windom,
it's me, Chuck.
355
00:23:15,809 --> 00:23:16,943
Chuck.
356
00:23:17,009 --> 00:23:19,576
Chuck? Chuck!
357
00:23:19,643 --> 00:23:21,576
I didn't recognize you.
358
00:23:22,376 --> 00:23:24,409
Come in.
359
00:23:24,476 --> 00:23:26,443
Professor,
I need your help.
360
00:23:27,876 --> 00:23:30,143
What is it?
Are you in trouble?
361
00:23:32,576 --> 00:23:34,943
Professor,
yo-you gotta hide me.
362
00:23:35,776 --> 00:23:37,076
Tell me..
363
00:23:40,076 --> 00:23:42,043
...what's going on?
364
00:23:45,643 --> 00:23:48,876
Here, I'm the head of class.
365
00:23:48,943 --> 00:23:51,243
And the professor is a dunce.
366
00:23:51,309 --> 00:23:53,609
His punishment?
367
00:23:53,676 --> 00:23:56,543
He has to relive
that 10,000 times.
368
00:23:57,809 --> 00:23:59,676
Or until he dies.
369
00:23:59,743 --> 00:24:01,776
Whichever comes first.
370
00:24:05,643 --> 00:24:07,276
This is the city of Springwood.
371
00:24:07,343 --> 00:24:09,676
It was 9:01 a.m.,
I was working security beat
372
00:24:09,743 --> 00:24:11,309
at Computer Credit
headquarters.
373
00:24:11,376 --> 00:24:14,343
I carry a 30 meg hard drive
and a full complement of RAM.
374
00:24:14,409 --> 00:24:16,209
I know, I'm a computer.
375
00:24:16,276 --> 00:24:17,843
I was interfacing
with a cute little Mac
376
00:24:17,909 --> 00:24:19,476
next doorwhen I got the call.
377
00:24:19,543 --> 00:24:21,643
It was a hot tip
from one F.Krueger.
378
00:24:21,709 --> 00:24:23,543
Always a reliable source.
379
00:24:23,609 --> 00:24:25,276
The case involved one
Millie Hanson
380
00:24:25,343 --> 00:24:26,976
and her supervisor
Barbara Parton.
381
00:24:27,043 --> 00:24:28,943
One of them wasdirty,
one was clean.
382
00:24:29,009 --> 00:24:30,909
My job, to find out
which was which.
383
00:24:33,843 --> 00:24:37,409
Millie, I'll take care
of the customers.
384
00:24:37,476 --> 00:24:39,476
I want you to keep working
on the new programs
385
00:24:39,543 --> 00:24:41,543
for the computer.
386
00:24:41,609 --> 00:24:43,543
Alright, but you should learn
them too, Barbara.
387
00:24:43,609 --> 00:24:45,576
There are lot of
new things going on.
388
00:24:45,643 --> 00:24:48,776
I don't have to learn them
I have you.
389
00:24:54,609 --> 00:24:57,076
- May I help you?
- Yes, please.
390
00:24:57,143 --> 00:24:59,243
I was late
with one mortgage payment
391
00:24:59,309 --> 00:25:01,709
now I'm being turned down
for credit cards.
392
00:25:01,776 --> 00:25:05,609
I'm sorry. Computer credit
is a credit rating service
393
00:25:05,676 --> 00:25:07,909
We rate them as we see them.
394
00:25:07,976 --> 00:25:09,343
Your best bet is simply
395
00:25:09,409 --> 00:25:11,943
not to apply
for credit cards.
396
00:25:12,009 --> 00:25:15,143
There's nothing I can do.
There's nothing I can do.
397
00:25:15,209 --> 00:25:16,976
There's nothing I can do.
398
00:25:17,043 --> 00:25:18,643
- Nothing?
- Nothing.
399
00:25:18,709 --> 00:25:21,209
But your computer
lost my payment record
400
00:25:21,276 --> 00:25:24,476
and because it did
I'm going to lose my car.
401
00:25:24,543 --> 00:25:27,076
I recommend you make
the payments again
402
00:25:27,143 --> 00:25:28,809
and when the computer
discovers that you've
403
00:25:28,876 --> 00:25:30,443
paid twice,
you'll be credited.
404
00:25:30,509 --> 00:25:32,909
I can't afford
six more payments.
405
00:25:32,976 --> 00:25:34,809
That's not my problem.
406
00:25:34,876 --> 00:25:36,909
Is there anything else
I can do for you?
407
00:25:36,976 --> 00:25:37,976
No.
408
00:25:40,709 --> 00:25:42,909
Listen, I'm not promising
anything, but if you write down
409
00:25:42,976 --> 00:25:44,943
your loan number,
I'll see what I can do.
410
00:25:46,676 --> 00:25:49,076
You are very nice.
Thank you.
411
00:25:51,776 --> 00:25:55,376
Give me the number.
I'll look into it.
412
00:25:55,443 --> 00:25:57,009
- But I-I--
- But nothing, Millie.
413
00:25:57,076 --> 00:25:59,043
I run the department.
414
00:26:17,009 --> 00:26:20,676
You say you got credit problems,
huh? Need some help?
415
00:26:20,743 --> 00:26:24,076
Just call me.
I can kill the bill collectors.
416
00:26:24,143 --> 00:26:25,909
I can kill the lawyers.
417
00:26:25,976 --> 00:26:27,576
And if that doesn't work
418
00:26:27,643 --> 00:26:29,943
I'll put you out of your misery.
419
00:26:35,309 --> 00:26:36,876
Hello?
420
00:26:36,943 --> 00:26:38,043
Oh, hi, mom.
421
00:26:39,143 --> 00:26:40,443
Fine. What's up?
422
00:26:43,076 --> 00:26:44,076
Mother.
423
00:26:46,576 --> 00:26:48,609
I can't change
your credit file
424
00:26:48,676 --> 00:26:50,943
every time
you over extend yourself.
425
00:26:52,943 --> 00:26:54,643
Hat? What hat?
426
00:26:56,176 --> 00:26:58,409
Mother, just because you want
a hat doesn't mean that I can--
427
00:27:01,243 --> 00:27:04,843
Alright.
428
00:27:04,909 --> 00:27:07,209
Alright.
I'll take care of it.
429
00:27:08,409 --> 00:27:09,743
Yes.
430
00:27:10,843 --> 00:27:13,376
Love you too. Bye.
431
00:27:13,443 --> 00:27:15,309
It didn't take long
to find out who was dirty.
432
00:27:15,376 --> 00:27:17,943
The question now,
clean her up or run her in?
433
00:27:18,009 --> 00:27:20,943
- What is it, Millie?
- It's not fair, Barbara.
434
00:27:21,009 --> 00:27:22,509
What's not fair?
435
00:27:22,576 --> 00:27:25,243
You won't help people with
real problems, but your mother--
436
00:27:25,309 --> 00:27:27,243
My mother is not your concern.
437
00:27:28,309 --> 00:27:31,443
Changing someone's
files is wrong.
438
00:27:31,509 --> 00:27:34,709
Millie, you better decide
if you work for the customers
439
00:27:34,776 --> 00:27:36,009
or if you work for me.
440
00:27:36,076 --> 00:27:37,976
Otherwise, you're gonna be
an assistant forever.
441
00:27:38,043 --> 00:27:39,976
'You understand?'
442
00:27:41,643 --> 00:27:44,943
Millie.
I don't dislike your ethics.
443
00:27:45,009 --> 00:27:46,976
I find them refreshing.
444
00:27:47,043 --> 00:27:48,943
But you shouldn't apply
them to the work place.
445
00:27:51,576 --> 00:27:53,243
She knew I was the only one
who could catch her
446
00:27:53,309 --> 00:27:54,943
so Iplayed on those fears.
447
00:27:58,843 --> 00:28:02,243
Barbara Parton you are under
arrest for computer tampering.
448
00:28:02,309 --> 00:28:04,709
What?
449
00:28:04,776 --> 00:28:06,076
You have the right
to remain silent.
450
00:28:06,143 --> 00:28:08,176
You have the right
to an attorney.
451
00:28:08,243 --> 00:28:11,709
I'll get off with two hours of
community service, you'll see.
452
00:28:11,776 --> 00:28:13,343
This is crazy.
453
00:28:13,409 --> 00:28:14,909
How can I get 25 years
454
00:28:14,976 --> 00:28:17,276
in a maximum
security prison?
455
00:28:17,343 --> 00:28:18,376
When are you gonna catch on
456
00:28:18,443 --> 00:28:21,443
that computer tampering
is a serious offence?
457
00:28:21,509 --> 00:28:24,876
Oh, give me a break.
I was just doing it for my mom.
458
00:28:24,943 --> 00:28:27,276
Yeah, well, it's little late
for that kind of talk.
459
00:28:29,009 --> 00:28:32,009
Now! Sit down!
460
00:28:32,076 --> 00:28:35,876
If I were you,
I'd be thinking about survival.
461
00:28:35,943 --> 00:28:39,676
Especially,
with the roommate you got.
462
00:28:39,743 --> 00:28:41,409
So, you're the new fish, huh?
463
00:28:41,476 --> 00:28:43,209
Quite a morsel, ain't ya?
464
00:28:43,276 --> 00:28:45,576
If you wanna live,
you better be nice to me.
465
00:28:45,643 --> 00:28:47,576
No, no.
466
00:28:49,809 --> 00:28:52,143
Get me out of here, please.
Please.
467
00:28:52,209 --> 00:28:54,843
Barbara, what are you saying,
Barbara? Get you out of what?
468
00:28:56,076 --> 00:28:58,043
Uh, nothing, Millie.
469
00:28:59,309 --> 00:29:00,343
Nothing.
470
00:29:14,743 --> 00:29:16,809
In my line of work,
you expect the unexpected.
471
00:29:16,876 --> 00:29:18,876
Enter one Joe Boyett,
love interest.
472
00:29:21,676 --> 00:29:24,109
'I'm about to apply
for a small business loan.'
473
00:29:24,176 --> 00:29:27,176
A few months ago a plumber did
some unacceptable work for me.
474
00:29:27,243 --> 00:29:28,909
I refuse to pay him,
the bill wasn't much
475
00:29:28,976 --> 00:29:31,443
but I wound up losing
my AAA credit rating.
476
00:29:31,509 --> 00:29:32,843
You should have paid him.
477
00:29:32,909 --> 00:29:34,243
I know.
478
00:29:34,309 --> 00:29:36,643
Is there anything I can do
now to set it straight?
479
00:29:36,709 --> 00:29:37,776
Nothing.
480
00:29:37,843 --> 00:29:39,609
The computer
won't even consider
481
00:29:39,676 --> 00:29:42,109
changing it
for another three months.
482
00:29:42,176 --> 00:29:44,809
I knew you're gonna
say that.
483
00:29:44,876 --> 00:29:46,309
'That's Romeo and Juliet.'
484
00:29:46,376 --> 00:29:49,543
Yes. How did you know?
485
00:29:49,609 --> 00:29:51,576
Are you familiar
with these medallions?
486
00:29:51,643 --> 00:29:52,643
Yes.
487
00:29:53,809 --> 00:29:56,076
I have a secret obsession
for Shakespeare.
488
00:29:57,743 --> 00:30:00,576
Me too.
I adore him.
489
00:30:00,643 --> 00:30:03,043
I just adore him.
490
00:30:03,109 --> 00:30:05,143
His plays are
my only respite from
491
00:30:05,209 --> 00:30:08,876
the harsh realities
of a too cruel world.
492
00:30:08,943 --> 00:30:11,009
He'll never buy that line.
493
00:30:11,076 --> 00:30:13,943
It's so rare to find someone
who shares my passion.
494
00:30:14,009 --> 00:30:15,943
He bought it.
495
00:30:16,743 --> 00:30:18,576
Could we have dinner tonight?
496
00:30:18,643 --> 00:30:20,476
What time do you get off?
497
00:30:20,543 --> 00:30:23,843
Oh, please.
We've just met.
498
00:30:26,976 --> 00:30:29,776
Some people have all the fun.
Me? I work.
499
00:30:58,409 --> 00:31:00,209
I take it you agreed
to dinner.
500
00:31:00,276 --> 00:31:02,376
- Yes.
- And was it?
501
00:31:02,443 --> 00:31:04,309
Was it ever.
502
00:31:04,376 --> 00:31:06,143
And did he..
503
00:31:06,209 --> 00:31:08,009
Like a God.
504
00:31:08,076 --> 00:31:09,076
Wow.
505
00:31:10,643 --> 00:31:12,809
So, when are you
going out again?
506
00:31:12,876 --> 00:31:16,143
I don't know.
I'm sure he'll call.
507
00:31:16,209 --> 00:31:18,343
Oh, I wouldn't wait for that.
I'd call him.
508
00:31:19,443 --> 00:31:21,309
I know you would, Millie.
509
00:31:21,376 --> 00:31:24,343
Well, at least call and let him
know you had a good time.
510
00:31:24,409 --> 00:31:25,776
'Maybe give him something
to let him know'
511
00:31:25,843 --> 00:31:27,576
'you appreciated last night.'
512
00:31:28,643 --> 00:31:30,676
I could buy him something.
513
00:31:30,743 --> 00:31:33,076
No, it would be better
to do something special
514
00:31:33,143 --> 00:31:35,443
like-like cooking dinner.
Men love that.
515
00:31:36,609 --> 00:31:38,943
No, it'll have to be
something else.
516
00:31:40,876 --> 00:31:42,476
I can't cook.
517
00:31:42,543 --> 00:31:45,609
Like I always say "Learn how
to cook, stay out of jail."
518
00:31:45,676 --> 00:31:48,543
No, I couldn't take it out
of your files
519
00:31:48,609 --> 00:31:50,476
so I put all kinds
of good things in
520
00:31:50,543 --> 00:31:53,743
so the computer will kick it
back up to AAA rating again.
521
00:31:54,776 --> 00:31:56,743
Oh, things like paid up
522
00:31:56,809 --> 00:31:59,476
department store accounts,
bank credit lines.
523
00:32:00,676 --> 00:32:02,943
Oh, no. Of course
no one will find out.
524
00:32:03,009 --> 00:32:05,076
After all I run the department.
525
00:32:06,809 --> 00:32:08,776
What? Lunch?
526
00:32:09,909 --> 00:32:12,876
At our restaurant.
Sure.
527
00:32:14,176 --> 00:32:16,343
One o'clock.
Fine.
528
00:32:17,443 --> 00:32:18,443
Bye.
529
00:32:40,876 --> 00:32:42,109
I'll bet he went out with me
530
00:32:42,176 --> 00:32:44,776
just so that
I would change his file.
531
00:32:48,076 --> 00:32:50,943
Millie, would you
do me a favor?
532
00:32:51,009 --> 00:32:53,743
Could you go to accounting
and get the quarterly reports?
533
00:32:54,643 --> 00:32:55,643
Sure, Barbara.
534
00:33:01,776 --> 00:33:03,576
Well, lover boy
535
00:33:03,643 --> 00:33:05,876
you're about to have
the worst credit ratings
536
00:33:05,943 --> 00:33:08,143
since Germany lost
World War II.
537
00:33:19,209 --> 00:33:20,809
Joe.
538
00:33:20,876 --> 00:33:23,276
I-I thought..
539
00:33:23,343 --> 00:33:25,543
'Barbara, I've come
to apologize about lunch.'
540
00:33:25,609 --> 00:33:27,643
Oh, that's not necessary.
541
00:33:27,709 --> 00:33:30,009
Yes, it is.
And I'm sorry.
542
00:33:30,076 --> 00:33:31,309
My mother suddenly
got very sick
543
00:33:31,376 --> 00:33:33,343
and I had to take her
to the hospital.
544
00:33:33,409 --> 00:33:34,643
Is she alright?
545
00:33:34,709 --> 00:33:37,876
She's fine now,
uh, turned out to be nothing.
546
00:33:37,943 --> 00:33:39,909
But I should have called.
547
00:33:39,976 --> 00:33:43,476
I understand. I'm just glad
that your mother is alright.
548
00:33:44,843 --> 00:33:47,076
You know, you're really
a very special person.
549
00:33:48,209 --> 00:33:50,876
Most women wouldn't
have been so forgiving.
550
00:33:50,943 --> 00:33:54,376
That's my nature. I'm just
not the vindictive type.
551
00:33:55,943 --> 00:33:58,043
Oh, no.
552
00:33:58,109 --> 00:33:59,443
What is it?
553
00:33:59,509 --> 00:34:00,909
When I thought
you stood me up
554
00:34:00,976 --> 00:34:03,343
I sort of did things
to your credit file.
555
00:34:04,009 --> 00:34:05,643
Things?
Like what?
556
00:34:05,709 --> 00:34:07,876
Like totally wrecked it.
557
00:34:07,943 --> 00:34:11,043
Joe, I was angry.
I'm so sorry.
558
00:34:11,109 --> 00:34:12,476
Well, change it back.
559
00:34:12,543 --> 00:34:15,509
That's the problem. I can't.
It's locked in.
560
00:34:15,576 --> 00:34:17,476
But we could have
dinner tonight.
561
00:34:17,543 --> 00:34:19,709
And I'd cook you
something really special
562
00:34:19,776 --> 00:34:21,509
and then we could
talk about it.
563
00:34:21,576 --> 00:34:23,609
Dinner tonight?
You gotta be out of your mind.
564
00:34:23,676 --> 00:34:25,576
I don't wanna
see you again!
565
00:34:45,976 --> 00:34:47,943
Barbara, help.
Get me out of here.
566
00:34:50,043 --> 00:34:52,043
Who are you?
567
00:34:52,109 --> 00:34:54,343
Joe? Is that you?
568
00:34:54,409 --> 00:34:56,776
- Yes.
- Joe.
569
00:34:56,843 --> 00:34:57,976
How can I help?
570
00:34:58,043 --> 00:35:00,276
- Come get me.
- Come get you?
571
00:35:00,343 --> 00:35:01,643
How?
572
00:35:10,143 --> 00:35:11,809
Kids, don't try this at home.
573
00:35:29,309 --> 00:35:30,276
Barbara.
574
00:35:33,243 --> 00:35:35,576
What is that?
575
00:35:35,643 --> 00:35:38,876
Credit updates going to files
and if you think that's painful
576
00:35:38,943 --> 00:35:41,209
you should see what it's like
when it's your file.
577
00:35:41,276 --> 00:35:43,976
You've got to help me.
My boyfriend's in danger.
578
00:35:44,043 --> 00:35:45,343
He's trapped in here.
579
00:35:45,409 --> 00:35:47,976
I'm sorry,
there's nothing I can do.
580
00:35:48,043 --> 00:35:49,943
Didn't you hear me?
He's in danger.
581
00:35:50,009 --> 00:35:51,443
We've gotta get him
out of here.
582
00:35:51,509 --> 00:35:53,309
What kind of people are you?
583
00:35:53,376 --> 00:35:55,343
We aren't people.
584
00:35:56,409 --> 00:35:58,243
We're numbers in a computer.
585
00:35:59,509 --> 00:36:03,409
Please, make her stop.
She's killing me.
586
00:36:03,476 --> 00:36:06,076
I would like to,
but she's programed that way.
587
00:36:06,143 --> 00:36:08,343
However, if you can wait
three months..
588
00:36:14,976 --> 00:36:17,143
'Barbara, over here,
just a little further.'
589
00:36:18,943 --> 00:36:19,943
Joe!
590
00:36:21,943 --> 00:36:23,876
Barbara, help.
Get me out of here.
591
00:36:25,676 --> 00:36:28,043
Maybe I can delete
the glass casing.
592
00:36:28,109 --> 00:36:30,043
Somehow erase it
from the memory.
593
00:36:34,743 --> 00:36:38,176
There. That should do it.
It will disappear now.
594
00:36:39,709 --> 00:36:40,676
'Joe!'
595
00:36:42,876 --> 00:36:45,043
No. What went wrong?
596
00:36:45,109 --> 00:36:47,943
You'd know if you kept up
with the latest advances.
597
00:36:48,009 --> 00:36:49,676
Oh, shut up!
598
00:36:49,743 --> 00:36:51,076
Joe!
599
00:36:51,143 --> 00:36:52,143
No!
600
00:36:55,876 --> 00:36:57,343
She was definitely
losing her grip.
601
00:36:57,409 --> 00:36:59,143
All I could do was wait
for her next move
602
00:36:59,209 --> 00:37:01,243
and hope it would be
the wrong one.
603
00:37:06,409 --> 00:37:08,543
Thanks for meeting me.
604
00:37:08,609 --> 00:37:10,343
You were so upset,
it was hard to refuse.
605
00:37:11,609 --> 00:37:14,543
But nothing's changed.
You destroyed my credit rating.
606
00:37:15,809 --> 00:37:17,276
I still don't get it.
607
00:37:17,343 --> 00:37:19,743
Why can't you just take
the entries out?
608
00:37:19,809 --> 00:37:21,076
I can't.
609
00:37:21,143 --> 00:37:23,876
Taking things out, deletin
bad credit can't be done
610
00:37:23,943 --> 00:37:26,543
without using
a personal code.
611
00:37:26,609 --> 00:37:28,943
So, use your personal code.
612
00:37:29,009 --> 00:37:31,576
There's a chance I'd get caught
and then I'd go to jail.
613
00:37:34,643 --> 00:37:36,576
Is there someone else's code
you can use?
614
00:37:38,743 --> 00:37:42,109
The only other code
I know is...Millie's.
615
00:37:46,643 --> 00:37:50,143
Barbara...I don't wanna bring
any harm to Millie..
616
00:37:51,543 --> 00:37:53,909
...but you've gotta do it.
617
00:37:53,976 --> 00:37:55,943
For my business.
618
00:37:58,243 --> 00:38:00,243
And for us.
619
00:38:01,443 --> 00:38:03,376
Barbara, I have strong
feelings for you.
620
00:38:04,743 --> 00:38:07,343
If you can just take this
roadblock out of our lives.
621
00:38:30,643 --> 00:38:32,876
Hello, Joe.
It's me Barbara.
622
00:38:34,176 --> 00:38:36,776
Yes, I did it.
I changed it back.
623
00:38:38,043 --> 00:38:40,276
Uh-huh, I used Millie's code.
624
00:38:40,343 --> 00:38:42,576
But's it's 9:20
and she's not in yet.
625
00:38:42,643 --> 00:38:44,109
What if she doesn't
come in today?
626
00:38:44,176 --> 00:38:46,376
I'm the only other person
that knows her code and
627
00:38:46,443 --> 00:38:48,376
they'll know it's me.
628
00:38:49,743 --> 00:38:51,809
No, I can't just put
the information back.
629
00:38:51,876 --> 00:38:54,243
It's too late for that.
What do I do?
630
00:38:57,909 --> 00:39:00,209
You're right.
You're right.
631
00:39:00,276 --> 00:39:03,643
She's probably just late,
otherwise she would've called.
632
00:39:04,909 --> 00:39:06,743
Thank you, Joe.
633
00:39:06,809 --> 00:39:08,943
Uh-huh.
Bye.
634
00:39:17,676 --> 00:39:19,109
Hello?
635
00:39:19,176 --> 00:39:21,809
Millie, where
the hell are you?
636
00:39:21,876 --> 00:39:24,843
What? Why are you
in the emergency room?
637
00:39:26,043 --> 00:39:28,076
Wh.. How do you know
your leg is broken?
638
00:39:29,843 --> 00:39:31,743
Alright, alright.
639
00:39:31,809 --> 00:39:33,843
Uh, when are you coming in?
640
00:39:35,176 --> 00:39:37,276
Why not?
641
00:39:37,343 --> 00:39:40,243
Millie, people come to work
all the time with broken legs.
642
00:39:42,376 --> 00:39:44,343
Are you coming in
or aren't you?
643
00:39:46,776 --> 00:39:47,843
Damn it!
644
00:39:47,909 --> 00:39:49,676
As a computer,
I can only do so much.
645
00:39:49,743 --> 00:39:51,509
It was time
to call in the troops.
646
00:39:53,709 --> 00:39:56,643
Company security.
Are you Millie Hanson?
647
00:39:58,043 --> 00:40:00,709
No, I'm Barbara Parton,
her supervisor.
648
00:40:00,776 --> 00:40:02,309
Is anything wrong?
649
00:40:02,376 --> 00:40:04,243
Yes, the computer picked u
650
00:40:04,309 --> 00:40:07,176
file tampering
and traced it to her.
651
00:40:07,243 --> 00:40:10,043
Oh, Millie wouldn't do
anything like that.
652
00:40:10,109 --> 00:40:12,776
I'd like to ask her.
Where is she?
653
00:40:14,109 --> 00:40:17,043
She, uh, left
few minutes ago.
654
00:40:17,109 --> 00:40:18,876
She had a dental appointment.
655
00:40:18,943 --> 00:40:21,043
She should be back
in a few hours.
656
00:40:21,109 --> 00:40:22,076
Okay.
657
00:40:23,076 --> 00:40:24,909
When she comes back..
658
00:40:24,976 --> 00:40:27,843
...don't tell her I've bee
here. Just call me.
659
00:40:29,743 --> 00:40:31,643
I will.
660
00:40:31,709 --> 00:40:33,743
He left her alone.
Dumb move.
661
00:40:33,809 --> 00:40:35,809
I had to stall her.
662
00:40:35,876 --> 00:40:38,876
I've got to get
the hell out of here.
663
00:40:41,743 --> 00:40:43,676
Better solution available.
664
00:40:43,743 --> 00:40:45,643
Oh, really? Going to jail
isn't enough for you?
665
00:40:45,709 --> 00:40:47,676
Maybe you'd like to see me
go to the gas chamber.
666
00:40:49,243 --> 00:40:50,909
Running away, unproductive.
667
00:40:50,976 --> 00:40:52,743
Best solution,
come inside and delete
668
00:40:52,809 --> 00:40:54,043
incriminating evidence.
669
00:40:54,109 --> 00:40:56,743
You just won't quit?
670
00:40:56,809 --> 00:40:57,943
I wouldn't come in there
if it were
671
00:40:58,009 --> 00:40:59,976
the last place
on Earth that had air.
672
00:41:03,876 --> 00:41:06,976
I give up.
Do it and do it quick.
673
00:41:08,609 --> 00:41:10,276
Ouch!
674
00:41:26,376 --> 00:41:27,643
Keep looking.
675
00:41:28,976 --> 00:41:31,776
Alright, I'm here.
How do I delete the evidence?
676
00:41:32,843 --> 00:41:34,776
Deleting the evidence
is easy enough.
677
00:41:34,843 --> 00:41:36,676
All you have to do
is get into Millie's file
678
00:41:36,743 --> 00:41:38,176
and insert this board.
679
00:41:38,243 --> 00:41:40,509
It'll eliminate everything.
680
00:41:40,576 --> 00:41:43,209
And there's no problem
getting into her file, right?
681
00:41:43,276 --> 00:41:45,843
Except for
the possibility of death..
682
00:41:45,909 --> 00:41:47,309
...it's a piece of cake.
683
00:41:54,243 --> 00:41:55,776
I was waiting for
the other shoe to fall.
684
00:41:59,476 --> 00:42:01,976
Barbara didn't realize it,
but she was already a prisoner
685
00:42:02,043 --> 00:42:03,909
of her own warped mind.
686
00:42:33,476 --> 00:42:35,376
At this point,
Barbara didn't have a clue.
687
00:42:35,443 --> 00:42:38,043
To be honest with you,
neither did I.
688
00:42:38,109 --> 00:42:40,776
No one really knows
what goes on inside a computer.
689
00:42:40,843 --> 00:42:42,676
Try getting one repaired.
690
00:42:42,743 --> 00:42:45,009
All I knew was, by the time
the smoke cleared
691
00:42:45,076 --> 00:42:46,276
it was all academic.
692
00:42:46,343 --> 00:42:47,576
We had her red handed.
693
00:42:58,876 --> 00:43:01,943
I'll kill it. I'll kill it.
694
00:43:02,009 --> 00:43:04,643
I'll kill it! I'll kill it!
695
00:43:04,709 --> 00:43:07,243
I'll kill it, I'll kill it,
I'll kill it.
696
00:43:07,309 --> 00:43:09,843
I'll kill it! I'll kill it!
697
00:43:09,909 --> 00:43:11,809
I'll kill it! I'll kill it!
698
00:43:11,876 --> 00:43:14,643
I'll kill it! I'll kill it!
699
00:43:15,843 --> 00:43:18,409
I agree, five years
in a federal prison
700
00:43:18,476 --> 00:43:19,843
is a stiff sentence.
701
00:43:21,709 --> 00:43:23,676
I don't think
the judge liked her.
702
00:43:25,209 --> 00:43:27,843
Well, it's time for me
to go now, Mrs. Parton.
703
00:43:30,176 --> 00:43:31,143
What?
704
00:43:32,243 --> 00:43:35,576
No! I will not change your file.
705
00:43:35,643 --> 00:43:37,776
You'll have to budget yourself.
706
00:43:37,843 --> 00:43:40,243
I'm sorry. Goodbye.
707
00:43:46,776 --> 00:43:48,976
- These are for you.
- How sweet.
708
00:43:49,943 --> 00:43:51,809
But what are they for?
709
00:43:51,876 --> 00:43:53,843
For your promotion
as supervisor.
710
00:43:55,409 --> 00:43:57,443
- Congratulations, sis.
- Thank you.
711
00:43:58,376 --> 00:43:59,776
You know, you should do well.
712
00:43:59,843 --> 00:44:01,176
Your plan to get rid of Barbara
713
00:44:01,243 --> 00:44:03,476
shows you haveexcellent
organizational skills.
714
00:44:04,743 --> 00:44:06,643
What's that?
715
00:44:06,709 --> 00:44:08,809
Oh, I programmed the computer
716
00:44:08,876 --> 00:44:10,776
to turn itself on.
717
00:44:10,843 --> 00:44:12,076
By the end..
718
00:44:12,143 --> 00:44:14,776
...Barbara actually though
it hated her.
719
00:44:14,843 --> 00:44:16,309
Come on. I'll drive you home.
720
00:44:17,476 --> 00:44:20,376
Goodnight, Millie.
I love you.
721
00:44:20,443 --> 00:44:22,076
You're not so bad yourself
722
00:44:23,943 --> 00:44:26,876
It was 10:22 PM.
The city was quiet.
723
00:44:26,943 --> 00:44:28,843
I still had time to find
that cute little Mac
724
00:44:28,909 --> 00:44:30,443
and show her my hard drive.
725
00:44:31,609 --> 00:44:33,943
There is a lesson here, kiddies.
726
00:44:34,009 --> 00:44:35,409
When you hire somebody
727
00:44:35,476 --> 00:44:38,443
make sure they're at least
as dumb as you are.
728
00:44:40,009 --> 00:44:43,609
In your case, punks,
that probably meansbraindead!
729
00:44:43,676 --> 00:44:46,409
I crack myself up.
729
00:44:47,305 --> 00:45:47,359
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
51603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.