Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,453 --> 00:00:05,222
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
2
00:00:05,266 --> 00:00:09,429
♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪
3
00:00:10,793 --> 00:00:14,623
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
4
00:00:14,666 --> 00:00:18,890
♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪
5
00:00:32,945 --> 00:00:36,123
♪ Pegue uma reta
e curso mais forte ♪
6
00:00:36,166 --> 00:00:39,865
♪ Para o canto da sua vida ♪
7
00:00:39,909 --> 00:00:43,086
♪ Faça o branco
rainha corre tão rápido ♪
8
00:00:44,218 --> 00:00:46,394
♪ Ela não tem tempo ♪
9
00:00:46,437 --> 00:00:50,050
♪ Para fazer de você uma esposa ♪
10
00:00:53,879 --> 00:00:56,621
♪ Porque está na hora,
chegou a hora ♪
11
00:00:56,665 --> 00:00:58,797
♪ Com seu tempo e suas novidades ♪
12
00:00:58,841 --> 00:01:01,887
♪ É capturado ♪
13
00:01:03,411 --> 00:01:06,805
♪ Para a rainha usar... ♪
14
00:01:09,721 --> 00:01:12,289
Mantenha seu
tire as mãos de mim!
15
00:01:15,553 --> 00:01:16,989
Vamos, Scotty.
16
00:01:17,033 --> 00:01:18,556
Agora, se alguém
tenta nos parar,
17
00:01:18,600 --> 00:01:20,210
você apenas os morde
no tornozelo, ok?
18
00:01:31,917 --> 00:01:33,441
Ninguém está me ouvindo!
19
00:01:35,921 --> 00:01:37,967
♪ Porque está na hora,
chegou a hora... ♪
20
00:01:38,010 --> 00:01:39,403
- Oh Deus!
- Ei, ei, ei!
21
00:01:39,447 --> 00:01:41,797
♪ É capturado... ♪
22
00:01:41,840 --> 00:01:42,928
Oh!
23
00:01:45,235 --> 00:01:47,063
Ah, ah! Não!
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,085
- Não não! Não! Foi um erro humano!
- Espere.
25
00:01:49,109 --> 00:01:52,329
Posso ex... Não é deliberado!
Erro humano. Oh Deus!
26
00:01:52,373 --> 00:01:53,678
Scotty, espere, Scotty.
27
00:01:53,722 --> 00:01:55,082
- Mãe!
-Scotty! Não se preocupe, ok?
28
00:01:55,115 --> 00:01:56,812
- Onde está minha filha?
- Mãe!
29
00:01:56,855 --> 00:01:59,075
Scotty!
30
00:01:59,119 --> 00:02:01,730
Oh... Oh, está tudo bem, querido.
31
00:02:01,773 --> 00:02:03,360
Não se preocupe, a polícia
estão apenas ajudando a mamãe.
32
00:02:04,515 --> 00:02:05,647
Mãe!
33
00:02:05,690 --> 00:02:07,083
Não, eu...
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,650
- Mãe!
-Scotty!
35
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
Escandinávia
A reunião do ensino médio acabou!
36
00:02:18,573 --> 00:02:21,010
A reunião acabou.
37
00:02:21,053 --> 00:02:24,666
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
38
00:02:24,709 --> 00:02:28,583
♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪
39
00:02:29,714 --> 00:02:31,716
♪ Sim, sim, sim ♪
40
00:02:39,855 --> 00:02:43,598
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
41
00:02:43,641 --> 00:02:47,602
♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪
42
00:02:49,430 --> 00:02:52,955
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
43
00:02:52,998 --> 00:02:58,569
♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪
44
00:02:58,613 --> 00:03:02,356
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
45
00:03:02,399 --> 00:03:04,706
♪ Tão satisfeito... ♪
46
00:03:04,749 --> 00:03:06,708
Liberdade!
47
00:03:08,449 --> 00:03:09,687
♪ Eu vi todas as pessoas boas... ♪
48
00:03:09,711 --> 00:03:11,060
Atirar.
49
00:03:11,103 --> 00:03:13,715
♪ Cada dia tão satisfeito ♪
50
00:03:13,758 --> 00:03:15,543
♪ Estou a caminho... ♪
51
00:03:15,586 --> 00:03:17,719
Eu te digo. [zomba]
52
00:03:17,762 --> 00:03:20,939
♪ Eu vi todas as pessoas boas
viram a cabeça todos os dias ♪
53
00:03:20,983 --> 00:03:22,158
♪ Tão satisfeito... ♪
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,117
[conversa indistinta no rádio]
55
00:03:25,161 --> 00:03:28,947
Senhora, me desculpe, poderia,
hum... você poderia...
56
00:03:30,732 --> 00:03:32,429
Estou preocupado com minha filha,
57
00:03:32,473 --> 00:03:35,302
que acabou de ver sua mãe
levado algemado.
58
00:03:35,345 --> 00:03:37,042
Bem, você deveria ter
pensei sobre isso
59
00:03:37,086 --> 00:03:39,654
- antes de você dar um choque no policial.
- Deveria ter pensado,
60
00:03:39,697 --> 00:03:41,438
"Oh, garoto, espero que minha filha
61
00:03:41,482 --> 00:03:43,614
não vejo a mãe dela sendo levada
algemado"?
62
00:03:47,357 --> 00:03:49,751
O que o mundo está vindo
é tudo o que estou dizendo.
63
00:03:50,969 --> 00:03:52,797
Vizinho contra vizinho.
64
00:03:53,842 --> 00:03:56,932
Isso... eu concordo
com você lá.
65
00:03:58,412 --> 00:04:01,458
Estávamos apenas tentando, eu
e minha garota, para sair.
66
00:04:01,502 --> 00:04:04,461
Reunião do conselho escolar, meu A-S-S.
67
00:04:04,505 --> 00:04:07,421
E então Sr. Abernathy,
o professor de matemática,
68
00:04:07,464 --> 00:04:10,293
ele veio até mim como algo
de um filme de zumbi.
69
00:04:10,337 --> 00:04:13,949
Que, não venha para uma mãe
leão quando ela tiver seu filhote.
70
00:04:13,992 --> 00:04:17,213
Você sabe o que eu quero dizer?
71
00:04:17,257 --> 00:04:19,302
Mas o oficial... isso...
72
00:04:21,609 --> 00:04:24,873
Ele estava simplesmente errado
lugar, hora errada.
73
00:04:24,916 --> 00:04:27,179
Bem, aqui está o que eu sei.
74
00:04:27,223 --> 00:04:30,444
É um lindo dia.
75
00:04:30,487 --> 00:04:33,142
E você sabe o que eles
chamar um rebanho de leões?
76
00:04:33,185 --> 00:04:34,839
Um orgulho.
77
00:04:36,232 --> 00:04:37,886
Então pense sobre isso.
78
00:04:42,934 --> 00:04:47,809
♪ Se você tem amigos ♪
79
00:04:47,852 --> 00:04:52,596
♪ Na Glória ♪
80
00:04:52,640 --> 00:04:55,730
♪ Quem saiu por causa da dor ♪
81
00:04:55,773 --> 00:04:58,298
Maleta maquiagem.
82
00:04:58,341 --> 00:05:02,867
♪ Graças a Deus aí em cima ♪
83
00:05:02,911 --> 00:05:05,174
♪ Eles não morrerão mais... ♪
84
00:05:05,217 --> 00:05:06,828
Posso pelo menos consertar meu...
85
00:05:07,829 --> 00:05:10,092
♪ Eles vão sofrer ♪
86
00:05:10,135 --> 00:05:14,183
♪ De novo não ♪
87
00:05:14,226 --> 00:05:18,013
♪ Então não chorem, amigos... ♪
88
00:05:18,056 --> 00:05:19,493
Minhas impressões digitais, elas...
89
00:05:19,536 --> 00:05:21,059
♪ eu vou... ♪
90
00:05:21,103 --> 00:05:23,235
Existe um nacional
banco de dados em que você os colocou?
91
00:05:23,279 --> 00:05:25,455
Por que? Você algum
tipo de fugitivo?
92
00:05:25,499 --> 00:05:29,024
♪ Não morreremos mais... ♪
93
00:05:29,067 --> 00:05:32,114
Não. Eu só
94
00:05:32,157 --> 00:05:34,638
- não quero que isso se transforme em um grande problema.
- OK.
95
00:05:34,682 --> 00:05:39,251
♪ Seja feito aí ♪
96
00:05:39,295 --> 00:05:41,384
♪ Sem sepulturas ♪
97
00:05:41,428 --> 00:05:45,954
♪ Naquela costa brilhante. ♪
98
00:05:49,131 --> 00:05:52,482
Nossa, querido. Parece com você
passou um bocado por isso.
99
00:05:52,526 --> 00:05:54,702
Último conselho escolar
reunião que já fiz.
100
00:05:54,745 --> 00:05:58,227
- Aqui.
- OK.
101
00:05:58,270 --> 00:06:00,316
Oh, Deus, eles colocaram
aquelas algemas tão apertadas.
102
00:06:00,360 --> 00:06:02,405
Sim.
103
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
- Aqui.
- OK.
104
00:06:03,928 --> 00:06:05,713
Por que você está tão bonito?
105
00:06:05,756 --> 00:06:08,150
Oh, indo para a casa da mamãe para,
uh, oferta de cartão de Natal.
106
00:06:08,193 --> 00:06:10,152
- Essa noite?
- Sim.
107
00:06:10,195 --> 00:06:11,936
Scotty já está lá.
108
00:06:11,980 --> 00:06:13,460
Fui com Jerônimo,
seu principal domo.
109
00:06:15,026 --> 00:06:16,680
Bem, querido, olhe para mim.
110
00:06:16,724 --> 00:06:18,682
Eu estive no hoosegow.
111
00:06:18,726 --> 00:06:20,728
Eu tenho piolhos, possivelmente.
112
00:06:20,771 --> 00:06:23,121
Sim, bem, acredite em mim,
113
00:06:23,165 --> 00:06:27,169
Eu perguntei se poderíamos nos mudar
isso, mas você conhece mamãe.
114
00:06:27,212 --> 00:06:30,781
Bem, eu peguei seu vestido
e coisas de cabelo no carro.
115
00:06:30,825 --> 00:06:33,262
acabei de pegar tudo
sua maquiagem em uma bolsa.
116
00:06:33,305 --> 00:06:34,785
Exceto o bronzeador,
na conta de
117
00:06:34,829 --> 00:06:37,745
- você disse que dá urticária.
- Milímetros.
118
00:06:37,788 --> 00:06:39,529
Olha, estamos dentro
este aluguel hoje.
119
00:06:42,576 --> 00:06:45,709
Muito... e muito espaço para as pernas.
120
00:06:45,753 --> 00:06:49,191
- Está bem então.
- Sim. Aqui você vai.
121
00:06:49,234 --> 00:06:52,063
- Obrigado.
- Tudo bem.
122
00:06:53,021 --> 00:06:55,458
Scotty é...
123
00:06:57,721 --> 00:06:59,114
Ela estava chateada?
124
00:07:01,072 --> 00:07:03,292
Você sabe...
125
00:07:03,335 --> 00:07:05,337
nada, algum Bob Esponja
e seu Game Boy
126
00:07:05,381 --> 00:07:08,079
- não consegui consertar.
- Hum.
127
00:07:12,344 --> 00:07:14,738
Foi um caos, querido, eu te digo.
128
00:07:15,957 --> 00:07:17,698
Sorte que eu tinha o Taser.
129
00:07:17,741 --> 00:07:19,743
Embora, pensando bem,
130
00:07:19,787 --> 00:07:22,442
talvez fosse melhor se eu não tivesse
tenho sido tão livre com isso.
131
00:07:24,400 --> 00:07:26,968
Então eles te dão
uma intimação ou o quê?
132
00:07:27,011 --> 00:07:28,970
Cenário de prisão total.
133
00:07:29,013 --> 00:07:32,234
Impressões digitais, foto do criminoso.
134
00:07:32,277 --> 00:07:35,716
- Nossa.
- Milímetros.
135
00:07:35,759 --> 00:07:38,196
Você tem sorte que eles não perguntaram
para procurar meu esconderijo.
136
00:07:42,549 --> 00:07:44,725
Bem,
137
00:07:44,768 --> 00:07:47,945
Mamãe disse que está colocando
Túmulos dinamarqueses nisso, então...
138
00:07:50,687 --> 00:07:52,820
Você contou para sua mãe?
139
00:07:55,039 --> 00:07:58,434
Quero dizer, sim. EU...
140
00:07:58,478 --> 00:08:00,741
O que mais eu suponho...
141
00:08:00,784 --> 00:08:02,525
Ela é quem tem
todas as conexões.
142
00:08:02,569 --> 00:08:06,355
Os advogados, juízes.
143
00:08:06,398 --> 00:08:09,358
Quando eles ligaram,
a polícia disse que você
144
00:08:09,401 --> 00:08:12,013
chocou um policial, então...
145
00:08:12,056 --> 00:08:14,537
Por acidente, para ser justo.
146
00:08:14,581 --> 00:08:16,583
Sim. Bem,
147
00:08:16,626 --> 00:08:18,933
Dinamarquês diz que os meninos
de azul, fique realmente irritado
148
00:08:18,976 --> 00:08:20,804
quando você os agride, então,
149
00:08:20,848 --> 00:08:24,852
não tenho certeza de quão fácil ele
pode fazer isso desaparecer.
150
00:08:24,895 --> 00:08:27,289
Você pode ter que fazer
algum serviço comunitário.
151
00:08:27,332 --> 00:08:29,900
Milímetros. Você quer dizer, além de
as 50 horas por semana que passo
152
00:08:29,944 --> 00:08:31,989
arrecadando dinheiro para o PTA,
153
00:08:32,033 --> 00:08:35,079
as escoteiras e
a nova biblioteca?
154
00:08:36,777 --> 00:08:38,126
Sim.
155
00:08:40,781 --> 00:08:42,260
Eu não posso acreditar
você contou para sua mãe.
156
00:08:58,276 --> 00:08:59,974
Vá em frente.
157
00:09:01,715 --> 00:09:03,281
Verificando agora.
158
00:09:06,067 --> 00:09:08,504
- Já é Natal?
- Não Senhora.
159
00:09:08,548 --> 00:09:11,594
Primeiro vem o Halloween,
depois o Dia de Ação de Graças.
160
00:09:11,638 --> 00:09:13,596
Isto é apenas para o cartão.
161
00:09:13,640 --> 00:09:17,339
Sobre a montanha e
através do... loop.
162
00:09:17,382 --> 00:09:19,341
Ah.
163
00:09:19,384 --> 00:09:21,343
Isso é perto o suficiente, hein?
164
00:09:21,386 --> 00:09:23,301
Você tem certeza que não
quer usar um vestido?
165
00:09:23,345 --> 00:09:24,781
Ah, atire.
166
00:09:24,825 --> 00:09:27,436
- Terno é mais elegante.
- Ah, isso é verdade.
167
00:09:27,479 --> 00:09:29,003
Acho que o salvei.
168
00:09:29,046 --> 00:09:30,744
Você está ótima, querido.
169
00:09:30,787 --> 00:09:33,485
- Obrigado.
- Não é, pai?
170
00:09:33,529 --> 00:09:35,879
Oh meu Deus.
171
00:09:35,923 --> 00:09:37,925
Esplêndido.
172
00:09:37,968 --> 00:09:40,667
Ok, estamos prontos aqui, se
você quer alertar a Sra. Lyon.
173
00:09:40,710 --> 00:09:43,060
- Ei, venha aqui.
- Papai fez isso ao contrário?
174
00:09:43,104 --> 00:09:45,541
Hum, ei, querido,
você tem alguma loucura?
175
00:09:45,585 --> 00:09:47,238
Estou morrendo de fome.
176
00:09:47,282 --> 00:09:49,850
Depois há um jantar.
Talvez não para nós.
177
00:09:49,893 --> 00:09:51,591
Oh.
178
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
Estou aqui.
179
00:09:57,335 --> 00:09:59,207
- Você está estragando minha entrada.
- O que?
180
00:09:59,250 --> 00:10:02,210
- Você é...
- Oh. Uh... Uh...
181
00:10:03,951 --> 00:10:05,474
Estou aqui.
182
00:10:11,872 --> 00:10:13,832
Sra. Lyon, eu armei para você
aqui na frente da árvore.
183
00:10:13,874 --> 00:10:15,832
Espero que isso seja aceitável.
184
00:10:15,876 --> 00:10:17,355
Onde está minha neta?
185
00:10:17,399 --> 00:10:19,401
- Estou aqui, Naná.
- Onde?
186
00:10:19,444 --> 00:10:22,186
- Bem aqui.
- Hum.
187
00:10:22,230 --> 00:10:24,232
Quão progressivo.
188
00:10:24,275 --> 00:10:27,148
Vamos colocar o travesti
no centro.
189
00:10:27,191 --> 00:10:29,672
Wayne, você e seu bandido
a esposa pode sentar-se no banco.
190
00:10:29,716 --> 00:10:31,413
Pisque e eu flanquearemos.
191
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
Tudo bem.
192
00:10:33,023 --> 00:10:35,417
E devo...
193
00:10:35,460 --> 00:10:37,332
Somente família.
194
00:10:40,291 --> 00:10:42,380
Jerônimo.
195
00:10:48,256 --> 00:10:50,650
Que diabos?
196
00:10:50,693 --> 00:10:52,695
É uma questão de força,
197
00:10:52,739 --> 00:10:55,698
uma projeção do nosso
valores como família.
198
00:10:55,742 --> 00:10:58,068
♪ Vamos, está um clima adorável
para um passeio de trenó juntos... ♪
199
00:10:58,092 --> 00:10:59,659
Faça uma escolha, querido.
200
00:10:59,702 --> 00:11:01,704
♪ Lá fora a neve está caindo ♪
201
00:11:01,748 --> 00:11:04,446
♪ E amigos são
chamando "Yoo hoo"... ♪
202
00:11:04,489 --> 00:11:06,013
Perfeito.
203
00:11:06,056 --> 00:11:07,579
OK.
204
00:11:07,623 --> 00:11:11,758
Sim, todo mundo
olhe nas lentes.
205
00:11:11,801 --> 00:11:14,238
E me dê isso
Espirito natalino.
206
00:11:14,282 --> 00:11:16,893
♪ Em um país das maravilhas coberto de neve ♪
207
00:11:16,937 --> 00:11:19,374
♪ Giddyap, giddyap,
giddyap, é ótimo... ♪
208
00:11:19,417 --> 00:11:22,072
Wayne, você
lembre-se do procurador-geral.
209
00:11:22,116 --> 00:11:23,421
Claro.
210
00:11:23,465 --> 00:11:26,207
Votei em você duas vezes.
211
00:11:28,775 --> 00:11:30,515
Isso é algum humor eleitoral.
212
00:11:30,559 --> 00:11:33,214
Não é engraçado, é
isso, esse tipo de conversa,
213
00:11:33,257 --> 00:11:35,433
o que acontece com o nosso
nação sitiada?
214
00:11:35,477 --> 00:11:38,785
Não
política à mesa.
215
00:11:38,828 --> 00:11:40,917
Eu estava apenas contando
Mick sobre essa bagunça
216
00:11:40,961 --> 00:11:42,614
sua esposa se meteu.
217
00:11:42,658 --> 00:11:45,922
- Espere. Eu pensei...
- Hum?
218
00:11:45,966 --> 00:11:47,900
Nós conversamos sobre off-line
essa conversa até...
219
00:11:47,924 --> 00:11:49,883
- Mamãe disparou contra a polícia.
- Oh.
220
00:11:49,926 --> 00:11:53,451
Não precisamos conversar
sobre isso agora, não é? Não.
221
00:11:54,844 --> 00:11:57,151
Bem, como eu estava dizendo
sua sogra aqui,
222
00:11:57,194 --> 00:11:58,979
Vou dar uma olhada nisso.
223
00:11:59,022 --> 00:12:01,155
Objeção.
Eu-eu só quero
224
00:12:01,198 --> 00:12:02,983
para deixar claro que nada
disse nesta mesa
225
00:12:03,026 --> 00:12:05,115
em qualquer curso,
incluindo sobremesa,
226
00:12:05,159 --> 00:12:07,137
deveria ser considerada uma admissão de...
227
00:12:07,161 --> 00:12:08,878
Bem, tanto faz
aconteceu, você sabe, eu...
228
00:12:08,902 --> 00:12:10,817
Eu não tenho que contar
você, eu estava muito preocupado
229
00:12:10,860 --> 00:12:12,949
quando eu ouvi.
230
00:12:12,993 --> 00:12:14,797
Claro, agredindo
um oficial, isso é...
231
00:12:14,821 --> 00:12:16,910
Alegadamente.
232
00:12:16,953 --> 00:12:18,302
Foi um acidente.
233
00:12:18,346 --> 00:12:19,739
Desculpe?
234
00:12:21,218 --> 00:12:23,351
Só estou dizendo isso...
235
00:12:26,658 --> 00:12:28,530
Deixa para lá.
236
00:12:28,573 --> 00:12:32,316
O que você estava fazendo
lá em primeiro lugar?
237
00:12:32,360 --> 00:12:35,493
Quero dizer, foi um
reunião do conselho escolar.
238
00:12:35,537 --> 00:12:38,279
- Faço parte do comitê da nova biblioteca.
- Milímetros.
239
00:12:38,322 --> 00:12:41,456
Estamos tentando arrecadar dinheiro para
expandir thrillers e mistérios.
240
00:12:41,499 --> 00:12:44,676
- Milímetros.
- Lee Child e similares.
241
00:12:44,720 --> 00:12:48,855
Você não pode simplesmente dar dinheiro
como uma pessoa normal?
242
00:12:48,898 --> 00:12:51,466
Vamos, mãe. Nós Nós
não tenho, ah...
243
00:12:51,509 --> 00:12:53,860
Quer dizer, eu-eu faço um
bom salário, mas...
244
00:12:53,903 --> 00:12:56,123
Você tem uma confiança.
245
00:12:56,166 --> 00:12:58,168
Basta falar com o dinamarquês.
246
00:12:58,212 --> 00:13:00,562
Nada frívolo, claro,
247
00:13:00,605 --> 00:13:02,782
que... thrillers... mm.
248
00:13:02,825 --> 00:13:05,045
Pode querer pensar isso
através de um pouco mais.
249
00:13:05,088 --> 00:13:08,483
Ou aqui está um pensamento.
250
00:13:08,526 --> 00:13:10,485
Escreva sua própria ficção popular
251
00:13:10,528 --> 00:13:12,792
agora que você é um fora-da-lei.
252
00:13:14,750 --> 00:13:17,100
Oh.
253
00:13:19,189 --> 00:13:21,713
Você sabe, Rommel
não era um homem alto.
254
00:13:25,717 --> 00:13:28,633
Você fez
escove seus dentes?
255
00:13:28,677 --> 00:13:30,374
Milímetros.
256
00:13:30,418 --> 00:13:32,507
OK.
257
00:13:35,597 --> 00:13:37,599
- Mamãe?
- Sim.
258
00:13:37,642 --> 00:13:39,644
Você vai para a cadeia?
259
00:13:39,688 --> 00:13:43,170
Você quer dizer de novo? Não.
260
00:13:43,213 --> 00:13:45,912
Nós vamos resolver isso,
261
00:13:45,955 --> 00:13:48,436
e eu estarei aqui quando
você acorda de manhã,
262
00:13:48,479 --> 00:13:50,525
como sempre.
263
00:13:50,568 --> 00:13:52,440
Podemos tomar Bisquick?
264
00:13:52,483 --> 00:13:55,182
Dólar de prata, apenas
como você gosta deles.
265
00:13:56,183 --> 00:13:58,402
- Esta pronto?
- Sim.
266
00:13:58,446 --> 00:14:03,407
OK. Piratas. Arr!
267
00:14:05,801 --> 00:14:07,847
"Cotonetes de escorbuto."
268
00:14:14,462 --> 00:14:17,595
Você quer dar uma cambalhota?
269
00:14:17,639 --> 00:14:19,423
Oh, querido, eu estou...
270
00:14:20,947 --> 00:14:22,513
Você não quer isso esta noite.
271
00:14:22,557 --> 00:14:24,864
Foi um dia e tanto.
272
00:14:24,907 --> 00:14:26,648
Eu tive que limpar meus buracos
273
00:14:26,691 --> 00:14:28,998
na cômoda da sua mãe
como uma senhora francesa.
274
00:14:29,042 --> 00:14:31,566
Sim. Bem, talvez eu goste disso.
275
00:14:31,609 --> 00:14:33,873
Calor enjaulado.
276
00:14:35,787 --> 00:14:38,181
Estou lisonjeado, acredite.
277
00:14:38,225 --> 00:14:39,791
Mas se você tentar
me toque agora mesmo,
278
00:14:39,835 --> 00:14:41,576
Vou ter que dar um choque em você também.
279
00:14:43,360 --> 00:14:45,101
Mensagem recebida.
280
00:14:49,192 --> 00:14:51,455
Isso vai te incomodar se
Eu assisto Blue Bloods?
281
00:14:52,456 --> 00:14:54,502
Nocauteie-se.
282
00:15:38,372 --> 00:15:41,810
♪ Ei, Joe ♪
283
00:15:41,853 --> 00:15:43,551
♪ Aonde você vai ♪
284
00:15:43,594 --> 00:15:46,946
♪ Com essa arma na mão? ♪
285
00:16:04,746 --> 00:16:07,096
- Bem, olhe para você.
- Prometeu panquecas para ela.
286
00:16:07,140 --> 00:16:09,098
Oh. Nenhum para mim, querido.
287
00:16:09,142 --> 00:16:10,926
Estou com os novos modelos chegando.
288
00:16:10,970 --> 00:16:12,338
Quer estar no
showroom para cumprimentá-los.
289
00:16:12,362 --> 00:16:14,974
- Oh.
- Scotty, o ônibus do pai está saindo.
290
00:16:15,017 --> 00:16:16,845
Ah, eu posso levá-la.
291
00:16:17,802 --> 00:16:19,543
Você sabe, eu estava pensando que talvez
292
00:16:19,587 --> 00:16:21,241
fique longe da escola
por alguns dias.
293
00:16:21,284 --> 00:16:24,287
- Mas...
- Apenas deixe as coisas esfriarem, hein?
294
00:16:24,331 --> 00:16:25,419
Vamos, garoto.
295
00:16:25,462 --> 00:16:26,942
Pegue seu equipamento.
296
00:16:26,986 --> 00:16:29,118
- Ela ainda não tomou seu Bisquick.
- Oh.
297
00:16:29,162 --> 00:16:30,748
Pare para comer donuts
a propósito, que tal?
298
00:16:30,772 --> 00:16:33,470
- Rosquinhas?
- Massa... Viu? -
299
00:16:33,514 --> 00:16:34,863
Estarei em casa tarde.
300
00:16:34,906 --> 00:16:36,473
- OK.
- Tudo bem.
301
00:16:36,517 --> 00:16:38,040
- Aqui.
- Tudo bem. Ah, obrigado.
302
00:16:38,084 --> 00:16:39,496
Eu vou ficar com seu prato
no mais quente para você.
303
00:16:39,520 --> 00:16:41,565
- Tudo bem.
- Tchau, esguicho. - Tchau.
304
00:16:50,270 --> 00:16:51,706
Vir
em diante, sente-se.
305
00:16:51,749 --> 00:16:54,013
Vamos começar.
306
00:16:54,056 --> 00:16:56,189
Obrigado. Uau.
307
00:16:56,232 --> 00:16:58,669
Uma multidão de terça-feira que
parece uma multidão de sexta-feira.
308
00:16:58,713 --> 00:17:00,236
Eu adoro isso, sim.
309
00:17:00,280 --> 00:17:02,108
Hum.
310
00:17:02,151 --> 00:17:03,848
Senhoras e senhores,
por favor diga olá
311
00:17:03,892 --> 00:17:06,286
para meu bom amigo. Isso é
Shea Wells ali.
312
00:17:06,329 --> 00:17:09,202
- Olá, Shea.
- Ei.
313
00:17:09,245 --> 00:17:11,421
Kendall está desligado,
uh, ela está continuando
314
00:17:11,465 --> 00:17:13,008
para se recuperar -
315
00:17:13,032 --> 00:17:14,555
do joelho dela
cirurgia, uh, então, sim.
316
00:17:14,598 --> 00:17:16,470
Ela é, tipo, a melhor
mãe de cachorro do mundo.
317
00:17:16,513 --> 00:17:18,361
Eu estava dizendo a ela, tipo,
"Seus cachorros vão ficar tão tristes
318
00:17:18,385 --> 00:17:20,561
- quando você voltar ao trabalho."
- Oh tão triste.
319
00:17:20,604 --> 00:17:22,539
- Eles estão estragados agora.
- Eles vão ficar
320
00:17:22,563 --> 00:17:25,522
acostumada com ela estar em casa e
cuidando deles e, sim.
321
00:17:25,566 --> 00:17:27,307
Dexter gosta disso. Você
sabe, quando eles dizem,
322
00:17:27,350 --> 00:17:29,135
uh, cachorros começam a olhar
como seus donos
323
00:17:29,178 --> 00:17:31,180
Depois de um breve momento?
324
00:17:33,878 --> 00:17:35,837
Bem, falando em cachorros,
325
00:17:35,880 --> 00:17:38,448
hoje, em estúdio,
nós temos muita sorte
326
00:17:38,492 --> 00:17:41,669
ter grande consideração
psicólogo animal...
327
00:18:30,413 --> 00:18:32,111
Estou suando nessa coisa.
328
00:19:57,979 --> 00:20:00,155
Chega dessa merda.
329
00:20:02,201 --> 00:20:04,681
Onde está essa vadia?
330
00:21:51,701 --> 00:21:54,965
Ah, sim.
331
00:21:55,009 --> 00:21:57,228
Ela está morta?
332
00:22:23,646 --> 00:22:26,519
- Oh.
- Oh.
333
00:22:26,562 --> 00:22:28,651
Oh.
334
00:22:38,313 --> 00:22:39,923
Oh.
335
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
Senhora...
336
00:22:51,413 --> 00:22:53,197
ele disse vivo.
337
00:22:54,242 --> 00:22:56,287
Mas ele não disse nada sobre
338
00:22:56,331 --> 00:22:58,768
"com todos os dentes."
339
00:22:58,812 --> 00:23:01,075
Você me sente?
340
00:23:31,627 --> 00:23:33,847
Tenho certeza que ela acabou de perder
noção do tempo, rebatedor.
341
00:23:41,855 --> 00:23:44,858
Ei, amigo, você pode ver se eu
deixei minha pasta no carro?
342
00:23:58,959 --> 00:24:01,483
- Você quer isso?
- Não! Eu... eu...
343
00:24:01,527 --> 00:24:03,572
Você apenas fica aí, ok?
344
00:24:22,417 --> 00:24:24,463
Querido?
345
00:24:42,785 --> 00:24:44,831
Oh puxa.
346
00:25:07,157 --> 00:25:08,507
Sr.Lyon?
347
00:25:08,550 --> 00:25:10,944
Eu vomitei no
cômoda no térreo.
348
00:25:10,987 --> 00:25:12,946
Estou dizendo isso então quando-quando
você vê isso aí,
349
00:25:12,989 --> 00:25:14,730
esse sou eu.
350
00:25:14,774 --> 00:25:16,708
Sua mensagem disse que você veio
casa e a porta da frente estava...
351
00:25:16,732 --> 00:25:20,388
Estava bem aberto, sim,
e há... sangue.
352
00:25:20,431 --> 00:25:21,824
Quero dizer, você verá, e...
353
00:25:21,868 --> 00:25:25,001
E nada de ponto. Ela...
Você-você acha que ela está...
354
00:25:25,045 --> 00:25:27,090
- Preciso que fique aqui, Sr. Lyon.
- OK.
355
00:25:27,134 --> 00:25:28,807
- Caminhão forense deveria estar puxando
em breve. Diga a eles - sim. Oh.
356
00:25:28,831 --> 00:25:30,374
Estou dando uma olhada ao redor
o lugar e entrar.
357
00:25:30,398 --> 00:25:33,749
Eu... Sim, eu mandei Scotty
para o vizinho, então...
358
00:25:33,793 --> 00:25:35,664
Essa foi uma boa ideia.
359
00:25:35,708 --> 00:25:37,642
- Você tentou o celular da sua esposa?
- Sim, primeira coisa.
360
00:25:37,666 --> 00:25:39,668
Está na cozinha
contador, então...
361
00:25:39,712 --> 00:25:43,324
Eu só... Se alguma coisa
aconteceu com ela, eu...
362
00:25:45,326 --> 00:25:47,154
Não vamos conseguir
à frente de nós mesmos.
363
00:25:47,197 --> 00:25:48,590
vou verificar
as instalações agora.
364
00:25:51,854 --> 00:25:54,553
Oh! Há alguma
uma espécie de chapéu queimado,
365
00:25:54,596 --> 00:25:56,511
talvez, lá em cima.
366
00:26:36,246 --> 00:26:38,248
Que diabos?
367
00:26:38,292 --> 00:26:40,575
Bem, acho que temos
assumir que isso é um sequestro.
368
00:26:40,599 --> 00:26:42,949
- Então ela está viva?
- Por agora.
369
00:26:46,126 --> 00:26:48,302
Você está chorando?
370
00:26:48,345 --> 00:26:50,652
- Não.
- Bem, eu esperaria um pedido de resgate
371
00:26:50,696 --> 00:26:52,611
em algum lugar nos próximos 48,
372
00:26:52,654 --> 00:26:55,831
- provavelmente por um pouco de queijo de verdade.
- Oh.
373
00:26:55,875 --> 00:26:57,940
Você sabe, com Scotty
escola e a nova frota,
374
00:26:57,964 --> 00:27:00,488
Eu-eu realmente não
tem esse dinheiro.
375
00:27:00,531 --> 00:27:02,969
Wayne. eu sou o
bolsos fundos aqui.
376
00:27:04,274 --> 00:27:06,059
Embora por que eles pensam
eu quebraria o banco
377
00:27:06,102 --> 00:27:08,104
por uma saia barata
meu filho engravidou...
378
00:27:08,148 --> 00:27:09,889
Ei, isso...
379
00:27:09,932 --> 00:27:13,109
Mãe, esse é meu
esposa de quem você está falando.
380
00:27:13,153 --> 00:27:16,156
Não seja um bebê. Você é
na mesa dos adultos.
381
00:27:16,199 --> 00:27:20,639
Quanto poderíamos puxar
juntos, dinheiro, se fosse necessário?
382
00:27:20,682 --> 00:27:22,815
Bem, dinheiro não é o problema.
383
00:27:22,858 --> 00:27:24,555
A empresa
rico em dinheiro agora,
384
00:27:24,599 --> 00:27:26,601
o que acontece com a volatilidade do mercado.
385
00:27:26,645 --> 00:27:28,821
E diabos, você tem
seguro de sequestro.
386
00:27:28,864 --> 00:27:30,518
- Oh.
- Ah, não é?
387
00:27:30,561 --> 00:27:32,172
Estrangeiro e nacional.
388
00:27:32,215 --> 00:27:33,802
Estamos, uh, verificando
certifique-se de que se aplica
389
00:27:33,826 --> 00:27:35,218
para a nora.
390
00:27:35,262 --> 00:27:38,134
Não, o verdadeiro problema
agora é processo.
391
00:27:38,178 --> 00:27:40,136
Trazemos o FBI
392
00:27:40,180 --> 00:27:42,617
ou um refém particular
equipe de negociação?
393
00:27:42,661 --> 00:27:44,706
Eu quero
mantenha isso quieto.
394
00:27:44,750 --> 00:27:47,883
Já temos bastante inútil
funcionários públicos correndo por aí
395
00:27:47,927 --> 00:27:50,146
pensando que eles são os donos do lugar.
396
00:28:14,518 --> 00:28:16,477
Estou em casa.
397
00:29:02,218 --> 00:29:05,439
Bem, querido, indo para dentro.
398
00:29:05,482 --> 00:29:07,963
Tenho que acordar cedo por conta
Estou trabalhando em um grande caso.
399
00:29:08,007 --> 00:29:10,096
Sequestro, pensamos.
400
00:29:10,139 --> 00:29:12,272
A perícia voltou dois
diferentes tipos de sangue,
401
00:29:12,315 --> 00:29:13,752
não a vítima.
402
00:29:13,795 --> 00:29:16,711
- Huh.
- Sim.
403
00:29:17,668 --> 00:29:19,061
Cortando direito novamente.
404
00:29:19,105 --> 00:29:21,411
Eu acho que estou caindo
meu ombro.
405
00:29:23,413 --> 00:29:25,111
Você se inscreveu no regional?
406
00:29:26,112 --> 00:29:28,201
Dois mil e quinhentos dólares.
407
00:29:29,202 --> 00:29:30,551
Sem brincadeiras.
408
00:29:30,594 --> 00:29:31,944
Eu sei.
409
00:29:31,987 --> 00:29:33,467
Bem, querido, eu não
tenho que te contar...
410
00:29:33,510 --> 00:29:35,686
- Eu sei.
- A Sears enviou um aviso final,
411
00:29:35,730 --> 00:29:37,210
e a hipoteca...
412
00:29:37,253 --> 00:29:38,907
Eu disse que sei.
413
00:29:39,952 --> 00:29:42,258
Por favor, não fique na defensiva.
414
00:29:42,302 --> 00:29:45,000
Acabei de sair dos nossos esquis, só isso.
415
00:29:45,044 --> 00:29:46,282
- o que acontece com o simulador.
- Eu te disse,
416
00:29:46,306 --> 00:29:47,698
Eu preciso disso para os meses de inverno.
417
00:29:47,742 --> 00:29:49,570
Claro.
418
00:29:49,613 --> 00:29:52,747
Não estou dizendo que seja supérfluo.
419
00:29:52,791 --> 00:29:56,359
Apenas... talvez pense sobre
fazendo alguns turnos
420
00:29:56,403 --> 00:29:58,361
na Red Apple novamente.
421
00:29:58,405 --> 00:30:00,059
Ou conversamos sobre,
422
00:30:00,102 --> 00:30:02,061
talvez você volte
para a escola de radiologia,
423
00:30:02,104 --> 00:30:04,541
você sabe, como um backup.
424
00:30:06,587 --> 00:30:08,763
Eu não preciso de um backup.
425
00:30:08,807 --> 00:30:10,765
Você conseguiu o emprego dos seus sonhos,
426
00:30:10,809 --> 00:30:13,507
e eu estou... estou tão perto.
427
00:30:13,550 --> 00:30:16,118
Você sabe, eu entrei
segundo em Hilton Head.
428
00:30:16,162 --> 00:30:18,904
Bem, como eu disse,
tenho que acordar cedo.
429
00:30:20,775 --> 00:30:22,429
Orgulhoso de ti.
430
00:30:23,560 --> 00:30:26,825
Obrigado. Você vem?
431
00:30:26,868 --> 00:30:30,176
Em um minuto. Apenas
mais algumas unidades.
432
00:31:10,216 --> 00:31:13,175
Shh. Cale a boca já.
433
00:31:13,219 --> 00:31:15,482
Meu rosto. Oh...
434
00:31:15,525 --> 00:31:17,614
Ainda está lá.
Pare de choramingar.
435
00:31:17,658 --> 00:31:19,355
Está nublado aqui?
436
00:31:19,399 --> 00:31:21,488
Meu olho.
437
00:31:25,840 --> 00:31:28,887
Tenho medo de olhar.
438
00:31:29,975 --> 00:31:34,936
Tenho dois olhos.
439
00:31:34,980 --> 00:31:37,852
Você poderia me levar
para um veterinário?
440
00:31:42,422 --> 00:31:44,119
O que?
441
00:31:44,163 --> 00:31:46,600
Você sabe, como nos filmes.
442
00:31:46,643 --> 00:31:49,603
Porque eles também são um
doutor, só para animais.
443
00:31:49,646 --> 00:31:52,475
Você precisa
vá para o hospital.
444
00:31:55,652 --> 00:31:57,611
Queima assim,
445
00:31:57,654 --> 00:32:00,222
você vai ser infectado.
446
00:32:01,267 --> 00:32:02,485
Talvez até vá ao cérebro.
447
00:32:02,529 --> 00:32:04,444
- Cale-se.
- Preciso do meu cérebro.
448
00:32:05,488 --> 00:32:07,708
Não de onde o motorista está sentado.
449
00:32:45,833 --> 00:32:47,748
O que está acontecendo?
450
00:32:51,099 --> 00:32:53,449
Onde você conseguiu o caminhão?
451
00:32:54,711 --> 00:32:57,366
Roubei, como você
disse, em St. Cloud.
452
00:32:57,410 --> 00:32:59,281
Roubou de quem?
453
00:32:59,325 --> 00:33:01,718
Você me pegou. Alguns
entrada da garagem do cara.
454
00:33:14,035 --> 00:33:17,082
- Cristo.
- O que nós fazemos?
455
00:33:17,125 --> 00:33:18,648
- Cale-se.
- O que nós fazemos?
456
00:33:18,692 --> 00:33:20,607
Cale-se.
457
00:33:54,162 --> 00:33:57,122
Há uma .38 no porta-luvas.
458
00:33:58,427 --> 00:34:00,168
E você... não
tenha alguma graça...
459
00:34:02,040 --> 00:34:03,606
Nossa.
460
00:34:05,913 --> 00:34:07,045
- Ei...
- Oh meu Deus.
461
00:34:07,088 --> 00:34:08,655
Você está bem, senhora?
462
00:34:17,968 --> 00:34:19,100
Merda! Oh...
463
00:34:24,671 --> 00:34:28,109
Policial Ferido! EU
repita, oficial caído!
464
00:34:34,985 --> 00:34:37,466
Cristo em uma vara.
465
00:34:47,650 --> 00:34:49,304
Vamos.
466
00:35:15,896 --> 00:35:17,202
Isso é
467
00:35:17,245 --> 00:35:19,334
Deputado Witt Farr.
Estou fugindo,
468
00:35:19,378 --> 00:35:21,945
evitando a perseguição.
469
00:35:21,989 --> 00:35:23,904
Dois atiradores em um, uh,
470
00:35:23,947 --> 00:35:26,472
um F250 verde escuro.
471
00:35:41,965 --> 00:35:43,706
Ei. Ei ei. Ei.
Espere, espere, espere,
472
00:35:43,750 --> 00:35:46,056
não.
473
00:35:47,275 --> 00:35:48,885
Oh...
474
00:36:45,551 --> 00:36:48,945
Filho, desça antes
você perde a cabeça.
475
00:36:50,947 --> 00:36:52,514
- Você tem uma porta dos fundos?
- Não.
476
00:36:52,558 --> 00:36:54,168
Oh.
477
00:36:54,212 --> 00:36:56,823
Que tal um kit de primeiros socorros?
478
00:36:58,912 --> 00:37:00,827
Oh...
479
00:37:02,307 --> 00:37:04,396
- Vamos!
- Te peguei.
480
00:37:04,439 --> 00:37:05,764
Está tudo bem, está tudo bem.
481
00:37:05,788 --> 00:37:07,268
Tudo bem.
482
00:37:08,791 --> 00:37:10,489
Deixa-me ajudar.
483
00:37:14,884 --> 00:37:16,930
Apenas fique calmo.
O backup estará aqui em breve.
484
00:37:22,414 --> 00:37:24,546
Conserte sua perna. Doente
verifique as portas.
485
00:37:24,590 --> 00:37:26,461
O funcionário disse que não havia porta dos fundos.
486
00:37:26,505 --> 00:37:27,612
Tem um banheiro lá atrás.
487
00:37:27,636 --> 00:37:28,985
Terá uma janela.
488
00:37:29,029 --> 00:37:31,249
Certo, sim. Sim,
bem pensado.
489
00:37:53,096 --> 00:37:55,229
Milímetros...
490
00:38:07,807 --> 00:38:09,983
Você vai conseguir?
491
00:38:10,026 --> 00:38:12,202
Sim, eu vou nos levar até lá.
492
00:38:12,246 --> 00:38:14,117
Eu vou nos levar até lá. Oh.
493
00:38:15,075 --> 00:38:16,294
Oh.
494
00:39:36,112 --> 00:39:37,592
Oh Deus.
495
00:39:51,606 --> 00:39:53,434
Oh...
496
00:40:02,922 --> 00:40:06,012
Ei. Ei,
497
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
você tem algum armamento aí atrás?
498
00:40:08,144 --> 00:40:11,626
Uh, espingarda? Tubo de chumbo?
499
00:40:11,670 --> 00:40:13,846
Tenho uma buzina de ar.
500
00:40:13,889 --> 00:40:17,110
- Um o quê?
- Uma buzina de ar? É como,
501
00:40:17,153 --> 00:40:19,199
ar em uma lata, e
você aperta o botão
502
00:40:19,242 --> 00:40:21,331
e você...
503
00:43:35,787 --> 00:43:36,962
Oh!
504
00:43:37,005 --> 00:43:38,790
Atirar.
505
00:44:02,335 --> 00:44:04,337
Perdendo um
muito sangue aqui.
506
00:44:23,835 --> 00:44:26,098
Deve ter atingido uma artéria.
507
00:44:35,498 --> 00:44:38,066
Eu estou supondo que houve
um criminoso na cômoda?
508
00:44:45,813 --> 00:44:49,251
Coloque isso aqui. Sim? OK?
509
00:44:50,992 --> 00:44:52,167
OK.
510
00:44:52,211 --> 00:44:54,256
Agora vou torcer.
511
00:44:54,300 --> 00:44:56,911
Sim?
512
00:44:56,955 --> 00:45:00,045
OK.
Tudo bem. Vamos.
513
00:45:00,088 --> 00:45:02,047
- Você consegue segurá-lo? Sim.
- Sim.
514
00:45:07,182 --> 00:45:09,402
Onde você aprendeu
fazer tudo isso?
515
00:45:11,317 --> 00:45:13,493
Não é minha primeira fuga.
516
00:45:14,842 --> 00:45:17,236
Oh, desculpe.
517
00:45:19,542 --> 00:45:22,197
Você pode pelo menos
me diga seu nome?
518
00:45:22,241 --> 00:45:25,157
OK. Você vai ficar bem.
519
00:45:27,768 --> 00:45:30,205
Onde está o segundo cara?
520
00:45:30,249 --> 00:45:32,599
Perto da porta da frente.
521
00:45:32,642 --> 00:45:34,079
Respirando?
522
00:46:17,383 --> 00:46:20,125
A cavalaria está aqui.
523
00:46:20,168 --> 00:46:22,823
Venha até mim para que eles não, uh...
524
00:46:26,000 --> 00:46:29,699
Ah, sim.
525
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
Vou colocar você para um
medalha quando isso acabar.
526
00:46:32,006 --> 00:46:33,486
Oh.
527
00:46:33,529 --> 00:46:35,880
Um tipo de
elogio, sabe?
528
00:46:37,011 --> 00:46:38,796
Uh...
529
00:46:38,839 --> 00:46:41,407
bravura civil ou
alguns desses.
530
00:47:56,917 --> 00:47:58,963
Nós vamos recuperá-la.
531
00:50:23,237 --> 00:50:25,413
Oh. Olá, querido.
532
00:50:26,762 --> 00:50:28,895
Só para ter certeza de que Scotty...
533
00:50:28,938 --> 00:50:31,419
Bem, ela não entendeu
seu Bisquick ontem.
534
00:50:31,463 --> 00:50:33,508
Ah, querido.
535
00:50:35,162 --> 00:50:36,598
Nossa, você está sangrando.
536
00:50:37,556 --> 00:50:38,948
Eu sou?
537
00:50:38,992 --> 00:50:42,169
Oh, você olharia para isso.
538
00:50:42,213 --> 00:50:45,651
Bem, eu apenas sinto
como o mais bobo.
539
00:50:45,694 --> 00:50:49,089
Nós-Bem, o que diabos aconteceu?
540
00:50:49,133 --> 00:50:50,221
Algum tipo de invasão?
541
00:50:50,264 --> 00:50:52,658
O-o... o sangue e, tipo,
542
00:50:52,701 --> 00:50:55,530
o cabelo?
543
00:50:55,574 --> 00:50:57,837
Oh, querido, você está... você está bem?
544
00:50:57,880 --> 00:51:00,318
Pare de ser tão ridículo.
545
00:51:00,361 --> 00:51:01,623
Eu só devo ter
546
00:51:01,667 --> 00:51:04,670
me cortar é tudo, mais cedo.
547
00:51:04,713 --> 00:51:06,324
E bem,
548
00:51:06,367 --> 00:51:09,675
você sabe, ontem foi
uma pílula difícil de engolir,
549
00:51:09,718 --> 00:51:11,981
então eu pensei que
poderia ir a algum lugar,
550
00:51:12,025 --> 00:51:13,374
limpar minha cabeça.
551
00:51:14,767 --> 00:51:17,987
Mas, uh, eu estou... O quê...
552
00:51:18,031 --> 00:51:19,554
Dois tipos de sangue que encontraram.
553
00:51:19,598 --> 00:51:23,254
- Sim.
- Sim, O-O-negativo e, hum...
554
00:51:23,297 --> 00:51:25,865
Bem, esqueci o outro
um, mas não o seu.
555
00:51:25,908 --> 00:51:29,042
A-E o acordo com o,
uh, a... a máscara de esqui
556
00:51:29,086 --> 00:51:31,653
- tudo chamuscado e tal?
- Sim.
557
00:51:31,697 --> 00:51:33,438
Uh, eu tive alguns dos
coisas de inverno fora,
558
00:51:33,481 --> 00:51:35,222
preparando para o
mudança sazonal.
559
00:51:35,266 --> 00:51:37,311
- Sim?
- E acho que devo ter colocado eles
560
00:51:37,355 --> 00:51:40,271
muito perto do
bobes, e isso, uh...
561
00:51:40,314 --> 00:51:42,055
Oh...
562
00:51:42,099 --> 00:51:44,318
Você deve pensar que eu sou
algum tipo de idiota.
563
00:51:44,362 --> 00:51:47,408
Oh não. Claro que não...
564
00:51:47,452 --> 00:51:48,540
claro que não, eu só...
565
00:51:48,583 --> 00:51:50,455
Uh... O que...
566
00:51:50,498 --> 00:51:53,327
O que você está dizendo?
Porque a polícia esteve aqui.
567
00:51:53,371 --> 00:51:57,418
Uh, aquele índio
senhora, e ela disse, uh...
568
00:51:57,462 --> 00:52:00,073
"sequestrado à força" é
o que ela... E-e então
569
00:52:00,117 --> 00:52:01,790
Estou pensando na minha mãe
uma estratégia de resgate...
570
00:52:01,814 --> 00:52:03,642
Você contou para sua mãe?
571
00:52:03,685 --> 00:52:07,428
Sim, querido, houve...
572
00:52:07,472 --> 00:52:08,908
Você foi sequestrado.
573
00:52:08,951 --> 00:52:10,475
Pare de dizer isso.
574
00:52:11,867 --> 00:52:13,130
Eu tive um dia ruim.
575
00:52:13,173 --> 00:52:15,436
Eu precisava de algum tempo
para limpar minha cabeça.
576
00:52:16,524 --> 00:52:18,918
Deixei a casa uma bagunça?
577
00:52:18,961 --> 00:52:20,615
Bem, atire.
578
00:52:23,879 --> 00:52:27,448
Eu sei que você pensa que eu sou isso
mulher perfeita...
579
00:52:27,492 --> 00:52:30,103
esposa, mãe...
580
00:52:30,147 --> 00:52:33,672
mas você sabe, até eu
tenho um ponto de ruptura.
581
00:52:56,085 --> 00:52:58,827
Agora você deseja definir
a mesa para o café da manhã?
582
00:52:58,871 --> 00:53:01,178
Tenho que garantir que Scotty receba
suas vitaminas e minerais
583
00:53:01,221 --> 00:53:04,137
para a escola. Maioria
refeição importante do dia.
584
00:55:56,831 --> 00:55:58,877
Agora eu entendi.
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.