All language subtitles for Fargo.S05E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PlayWEB-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,453 --> 00:00:05,222 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 2 00:00:05,266 --> 00:00:09,429 ♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪ 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,623 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 4 00:00:14,666 --> 00:00:18,890 ♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪ 5 00:00:32,945 --> 00:00:36,123 ♪ Pegue uma reta e curso mais forte ♪ 6 00:00:36,166 --> 00:00:39,865 ♪ Para o canto da sua vida ♪ 7 00:00:39,909 --> 00:00:43,086 ♪ Faça o branco rainha corre tão rápido ♪ 8 00:00:44,218 --> 00:00:46,394 ♪ Ela não tem tempo ♪ 9 00:00:46,437 --> 00:00:50,050 ♪ Para fazer de você uma esposa ♪ 10 00:00:53,879 --> 00:00:56,621 ♪ Porque está na hora, chegou a hora ♪ 11 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 ♪ Com seu tempo e suas novidades ♪ 12 00:00:58,841 --> 00:01:01,887 ♪ É capturado ♪ 13 00:01:03,411 --> 00:01:06,805 ♪ Para a rainha usar... ♪ 14 00:01:09,721 --> 00:01:12,289 Mantenha seu tire as mãos de mim! 15 00:01:15,553 --> 00:01:16,989 Vamos, Scotty. 16 00:01:17,033 --> 00:01:18,556 Agora, se alguém tenta nos parar, 17 00:01:18,600 --> 00:01:20,210 você apenas os morde no tornozelo, ok? 18 00:01:31,917 --> 00:01:33,441 Ninguém está me ouvindo! 19 00:01:35,921 --> 00:01:37,967 ♪ Porque está na hora, chegou a hora... ♪ 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,403 - Oh Deus! - Ei, ei, ei! 21 00:01:39,447 --> 00:01:41,797 ♪ É capturado... ♪ 22 00:01:41,840 --> 00:01:42,928 Oh! 23 00:01:45,235 --> 00:01:47,063 Ah, ah! Não! 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,085 - Não não! Não! Foi um erro humano! - Espere. 25 00:01:49,109 --> 00:01:52,329 Posso ex... Não é deliberado! Erro humano. Oh Deus! 26 00:01:52,373 --> 00:01:53,678 Scotty, espere, Scotty. 27 00:01:53,722 --> 00:01:55,082 - Mãe! -Scotty! Não se preocupe, ok? 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,812 - Onde está minha filha? - Mãe! 29 00:01:56,855 --> 00:01:59,075 Scotty! 30 00:01:59,119 --> 00:02:01,730 Oh... Oh, está tudo bem, querido. 31 00:02:01,773 --> 00:02:03,360 Não se preocupe, a polícia estão apenas ajudando a mamãe. 32 00:02:04,515 --> 00:02:05,647 Mãe! 33 00:02:05,690 --> 00:02:07,083 Não, eu... 34 00:02:07,127 --> 00:02:08,650 - Mãe! -Scotty! 35 00:02:10,956 --> 00:02:14,177 Escandinávia A reunião do ensino médio acabou! 36 00:02:18,573 --> 00:02:21,010 A reunião acabou. 37 00:02:21,053 --> 00:02:24,666 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 38 00:02:24,709 --> 00:02:28,583 ♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪ 39 00:02:29,714 --> 00:02:31,716 ♪ Sim, sim, sim ♪ 40 00:02:39,855 --> 00:02:43,598 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 41 00:02:43,641 --> 00:02:47,602 ♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪ 42 00:02:49,430 --> 00:02:52,955 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 43 00:02:52,998 --> 00:02:58,569 ♪ Tão satisfeito que estou a caminho ♪ 44 00:02:58,613 --> 00:03:02,356 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 45 00:03:02,399 --> 00:03:04,706 ♪ Tão satisfeito... ♪ 46 00:03:04,749 --> 00:03:06,708 Liberdade! 47 00:03:08,449 --> 00:03:09,687 ♪ Eu vi todas as pessoas boas... ♪ 48 00:03:09,711 --> 00:03:11,060 Atirar. 49 00:03:11,103 --> 00:03:13,715 ♪ Cada dia tão satisfeito ♪ 50 00:03:13,758 --> 00:03:15,543 ♪ Estou a caminho... ♪ 51 00:03:15,586 --> 00:03:17,719 Eu te digo. [zomba] 52 00:03:17,762 --> 00:03:20,939 ♪ Eu vi todas as pessoas boas viram a cabeça todos os dias ♪ 53 00:03:20,983 --> 00:03:22,158 ♪ Tão satisfeito... ♪ 54 00:03:22,202 --> 00:03:25,117 [conversa indistinta no rádio] 55 00:03:25,161 --> 00:03:28,947 Senhora, me desculpe, poderia, hum... você poderia... 56 00:03:30,732 --> 00:03:32,429 Estou preocupado com minha filha, 57 00:03:32,473 --> 00:03:35,302 que acabou de ver sua mãe levado algemado. 58 00:03:35,345 --> 00:03:37,042 Bem, você deveria ter pensei sobre isso 59 00:03:37,086 --> 00:03:39,654 - antes de você dar um choque no policial. - Deveria ter pensado, 60 00:03:39,697 --> 00:03:41,438 "Oh, garoto, espero que minha filha 61 00:03:41,482 --> 00:03:43,614 não vejo a mãe dela sendo levada algemado"? 62 00:03:47,357 --> 00:03:49,751 O que o mundo está vindo é tudo o que estou dizendo. 63 00:03:50,969 --> 00:03:52,797 Vizinho contra vizinho. 64 00:03:53,842 --> 00:03:56,932 Isso... eu concordo com você lá. 65 00:03:58,412 --> 00:04:01,458 Estávamos apenas tentando, eu e minha garota, para sair. 66 00:04:01,502 --> 00:04:04,461 Reunião do conselho escolar, meu A-S-S. 67 00:04:04,505 --> 00:04:07,421 E então Sr. Abernathy, o professor de matemática, 68 00:04:07,464 --> 00:04:10,293 ele veio até mim como algo de um filme de zumbi. 69 00:04:10,337 --> 00:04:13,949 Que, não venha para uma mãe leão quando ela tiver seu filhote. 70 00:04:13,992 --> 00:04:17,213 Você sabe o que eu quero dizer? 71 00:04:17,257 --> 00:04:19,302 Mas o oficial... isso... 72 00:04:21,609 --> 00:04:24,873 Ele estava simplesmente errado lugar, hora errada. 73 00:04:24,916 --> 00:04:27,179 Bem, aqui está o que eu sei. 74 00:04:27,223 --> 00:04:30,444 É um lindo dia. 75 00:04:30,487 --> 00:04:33,142 E você sabe o que eles chamar um rebanho de leões? 76 00:04:33,185 --> 00:04:34,839 Um orgulho. 77 00:04:36,232 --> 00:04:37,886 Então pense sobre isso. 78 00:04:42,934 --> 00:04:47,809 ♪ Se você tem amigos ♪ 79 00:04:47,852 --> 00:04:52,596 ♪ Na Glória ♪ 80 00:04:52,640 --> 00:04:55,730 ♪ Quem saiu por causa da dor ♪ 81 00:04:55,773 --> 00:04:58,298 Maleta maquiagem. 82 00:04:58,341 --> 00:05:02,867 ♪ Graças a Deus aí em cima ♪ 83 00:05:02,911 --> 00:05:05,174 ♪ Eles não morrerão mais... ♪ 84 00:05:05,217 --> 00:05:06,828 Posso pelo menos consertar meu... 85 00:05:07,829 --> 00:05:10,092 ♪ Eles vão sofrer ♪ 86 00:05:10,135 --> 00:05:14,183 ♪ De novo não ♪ 87 00:05:14,226 --> 00:05:18,013 ♪ Então não chorem, amigos... ♪ 88 00:05:18,056 --> 00:05:19,493 Minhas impressões digitais, elas... 89 00:05:19,536 --> 00:05:21,059 ♪ eu vou... ♪ 90 00:05:21,103 --> 00:05:23,235 Existe um nacional banco de dados em que você os colocou? 91 00:05:23,279 --> 00:05:25,455 Por que? Você algum tipo de fugitivo? 92 00:05:25,499 --> 00:05:29,024 ♪ Não morreremos mais... ♪ 93 00:05:29,067 --> 00:05:32,114 Não. Eu só 94 00:05:32,157 --> 00:05:34,638 - não quero que isso se transforme em um grande problema. - OK. 95 00:05:34,682 --> 00:05:39,251 ♪ Seja feito aí ♪ 96 00:05:39,295 --> 00:05:41,384 ♪ Sem sepulturas ♪ 97 00:05:41,428 --> 00:05:45,954 ♪ Naquela costa brilhante. ♪ 98 00:05:49,131 --> 00:05:52,482 Nossa, querido. Parece com você passou um bocado por isso. 99 00:05:52,526 --> 00:05:54,702 Último conselho escolar reunião que já fiz. 100 00:05:54,745 --> 00:05:58,227 - Aqui. - OK. 101 00:05:58,270 --> 00:06:00,316 Oh, Deus, eles colocaram aquelas algemas tão apertadas. 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,405 Sim. 103 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 - Aqui. - OK. 104 00:06:03,928 --> 00:06:05,713 Por que você está tão bonito? 105 00:06:05,756 --> 00:06:08,150 Oh, indo para a casa da mamãe para, uh, oferta de cartão de Natal. 106 00:06:08,193 --> 00:06:10,152 - Essa noite? - Sim. 107 00:06:10,195 --> 00:06:11,936 Scotty já está lá. 108 00:06:11,980 --> 00:06:13,460 Fui com Jerônimo, seu principal domo. 109 00:06:15,026 --> 00:06:16,680 Bem, querido, olhe para mim. 110 00:06:16,724 --> 00:06:18,682 Eu estive no hoosegow. 111 00:06:18,726 --> 00:06:20,728 Eu tenho piolhos, possivelmente. 112 00:06:20,771 --> 00:06:23,121 Sim, bem, acredite em mim, 113 00:06:23,165 --> 00:06:27,169 Eu perguntei se poderíamos nos mudar isso, mas você conhece mamãe. 114 00:06:27,212 --> 00:06:30,781 Bem, eu peguei seu vestido e coisas de cabelo no carro. 115 00:06:30,825 --> 00:06:33,262 acabei de pegar tudo sua maquiagem em uma bolsa. 116 00:06:33,305 --> 00:06:34,785 Exceto o bronzeador, na conta de 117 00:06:34,829 --> 00:06:37,745 - você disse que dá urticária. - Milímetros. 118 00:06:37,788 --> 00:06:39,529 Olha, estamos dentro este aluguel hoje. 119 00:06:42,576 --> 00:06:45,709 Muito... e muito espaço para as pernas. 120 00:06:45,753 --> 00:06:49,191 - Está bem então. - Sim. Aqui você vai. 121 00:06:49,234 --> 00:06:52,063 - Obrigado. - Tudo bem. 122 00:06:53,021 --> 00:06:55,458 Scotty é... 123 00:06:57,721 --> 00:06:59,114 Ela estava chateada? 124 00:07:01,072 --> 00:07:03,292 Você sabe... 125 00:07:03,335 --> 00:07:05,337 nada, algum Bob Esponja e seu Game Boy 126 00:07:05,381 --> 00:07:08,079 - não consegui consertar. - Hum. 127 00:07:12,344 --> 00:07:14,738 Foi um caos, querido, eu te digo. 128 00:07:15,957 --> 00:07:17,698 Sorte que eu tinha o Taser. 129 00:07:17,741 --> 00:07:19,743 Embora, pensando bem, 130 00:07:19,787 --> 00:07:22,442 talvez fosse melhor se eu não tivesse tenho sido tão livre com isso. 131 00:07:24,400 --> 00:07:26,968 Então eles te dão uma intimação ou o quê? 132 00:07:27,011 --> 00:07:28,970 Cenário de prisão total. 133 00:07:29,013 --> 00:07:32,234 Impressões digitais, foto do criminoso. 134 00:07:32,277 --> 00:07:35,716 - Nossa. - Milímetros. 135 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 Você tem sorte que eles não perguntaram para procurar meu esconderijo. 136 00:07:42,549 --> 00:07:44,725 Bem, 137 00:07:44,768 --> 00:07:47,945 Mamãe disse que está colocando Túmulos dinamarqueses nisso, então... 138 00:07:50,687 --> 00:07:52,820 Você contou para sua mãe? 139 00:07:55,039 --> 00:07:58,434 Quero dizer, sim. EU... 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,741 O que mais eu suponho... 141 00:08:00,784 --> 00:08:02,525 Ela é quem tem todas as conexões. 142 00:08:02,569 --> 00:08:06,355 Os advogados, juízes. 143 00:08:06,398 --> 00:08:09,358 Quando eles ligaram, a polícia disse que você 144 00:08:09,401 --> 00:08:12,013 chocou um policial, então... 145 00:08:12,056 --> 00:08:14,537 Por acidente, para ser justo. 146 00:08:14,581 --> 00:08:16,583 Sim. Bem, 147 00:08:16,626 --> 00:08:18,933 Dinamarquês diz que os meninos de azul, fique realmente irritado 148 00:08:18,976 --> 00:08:20,804 quando você os agride, então, 149 00:08:20,848 --> 00:08:24,852 não tenho certeza de quão fácil ele pode fazer isso desaparecer. 150 00:08:24,895 --> 00:08:27,289 Você pode ter que fazer algum serviço comunitário. 151 00:08:27,332 --> 00:08:29,900 Milímetros. Você quer dizer, além de as 50 horas por semana que passo 152 00:08:29,944 --> 00:08:31,989 arrecadando dinheiro para o PTA, 153 00:08:32,033 --> 00:08:35,079 as escoteiras e a nova biblioteca? 154 00:08:36,777 --> 00:08:38,126 Sim. 155 00:08:40,781 --> 00:08:42,260 Eu não posso acreditar você contou para sua mãe. 156 00:08:58,276 --> 00:08:59,974 Vá em frente. 157 00:09:01,715 --> 00:09:03,281 Verificando agora. 158 00:09:06,067 --> 00:09:08,504 - Já é Natal? - Não Senhora. 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 Primeiro vem o Halloween, depois o Dia de Ação de Graças. 160 00:09:11,638 --> 00:09:13,596 Isto é apenas para o cartão. 161 00:09:13,640 --> 00:09:17,339 Sobre a montanha e através do... loop. 162 00:09:17,382 --> 00:09:19,341 Ah. 163 00:09:19,384 --> 00:09:21,343 Isso é perto o suficiente, hein? 164 00:09:21,386 --> 00:09:23,301 Você tem certeza que não quer usar um vestido? 165 00:09:23,345 --> 00:09:24,781 Ah, atire. 166 00:09:24,825 --> 00:09:27,436 - Terno é mais elegante. - Ah, isso é verdade. 167 00:09:27,479 --> 00:09:29,003 Acho que o salvei. 168 00:09:29,046 --> 00:09:30,744 Você está ótima, querido. 169 00:09:30,787 --> 00:09:33,485 - Obrigado. - Não é, pai? 170 00:09:33,529 --> 00:09:35,879 Oh meu Deus. 171 00:09:35,923 --> 00:09:37,925 Esplêndido. 172 00:09:37,968 --> 00:09:40,667 Ok, estamos prontos aqui, se você quer alertar a Sra. Lyon. 173 00:09:40,710 --> 00:09:43,060 - Ei, venha aqui. - Papai fez isso ao contrário? 174 00:09:43,104 --> 00:09:45,541 Hum, ei, querido, você tem alguma loucura? 175 00:09:45,585 --> 00:09:47,238 Estou morrendo de fome. 176 00:09:47,282 --> 00:09:49,850 Depois há um jantar. Talvez não para nós. 177 00:09:49,893 --> 00:09:51,591 Oh. 178 00:09:55,682 --> 00:09:57,292 Estou aqui. 179 00:09:57,335 --> 00:09:59,207 - Você está estragando minha entrada. - O que? 180 00:09:59,250 --> 00:10:02,210 - Você é... - Oh. Uh... Uh... 181 00:10:03,951 --> 00:10:05,474 Estou aqui. 182 00:10:11,872 --> 00:10:13,832 Sra. Lyon, eu armei para você aqui na frente da árvore. 183 00:10:13,874 --> 00:10:15,832 Espero que isso seja aceitável. 184 00:10:15,876 --> 00:10:17,355 Onde está minha neta? 185 00:10:17,399 --> 00:10:19,401 - Estou aqui, Naná. - Onde? 186 00:10:19,444 --> 00:10:22,186 - Bem aqui. - Hum. 187 00:10:22,230 --> 00:10:24,232 Quão progressivo. 188 00:10:24,275 --> 00:10:27,148 Vamos colocar o travesti no centro. 189 00:10:27,191 --> 00:10:29,672 Wayne, você e seu bandido a esposa pode sentar-se no banco. 190 00:10:29,716 --> 00:10:31,413 Pisque e eu flanquearemos. 191 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 Tudo bem. 192 00:10:33,023 --> 00:10:35,417 E devo... 193 00:10:35,460 --> 00:10:37,332 Somente família. 194 00:10:40,291 --> 00:10:42,380 Jerônimo. 195 00:10:48,256 --> 00:10:50,650 Que diabos? 196 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 É uma questão de força, 197 00:10:52,739 --> 00:10:55,698 uma projeção do nosso valores como família. 198 00:10:55,742 --> 00:10:58,068 ♪ Vamos, está um clima adorável para um passeio de trenó juntos... ♪ 199 00:10:58,092 --> 00:10:59,659 Faça uma escolha, querido. 200 00:10:59,702 --> 00:11:01,704 ♪ Lá fora a neve está caindo ♪ 201 00:11:01,748 --> 00:11:04,446 ♪ E amigos são chamando "Yoo hoo"... ♪ 202 00:11:04,489 --> 00:11:06,013 Perfeito. 203 00:11:06,056 --> 00:11:07,579 OK. 204 00:11:07,623 --> 00:11:11,758 Sim, todo mundo olhe nas lentes. 205 00:11:11,801 --> 00:11:14,238 E me dê isso Espirito natalino. 206 00:11:14,282 --> 00:11:16,893 ♪ Em um país das maravilhas coberto de neve ♪ 207 00:11:16,937 --> 00:11:19,374 ♪ Giddyap, giddyap, giddyap, é ótimo... ♪ 208 00:11:19,417 --> 00:11:22,072 Wayne, você lembre-se do procurador-geral. 209 00:11:22,116 --> 00:11:23,421 Claro. 210 00:11:23,465 --> 00:11:26,207 Votei em você duas vezes. 211 00:11:28,775 --> 00:11:30,515 Isso é algum humor eleitoral. 212 00:11:30,559 --> 00:11:33,214 Não é engraçado, é isso, esse tipo de conversa, 213 00:11:33,257 --> 00:11:35,433 o que acontece com o nosso nação sitiada? 214 00:11:35,477 --> 00:11:38,785 Não política à mesa. 215 00:11:38,828 --> 00:11:40,917 Eu estava apenas contando Mick sobre essa bagunça 216 00:11:40,961 --> 00:11:42,614 sua esposa se meteu. 217 00:11:42,658 --> 00:11:45,922 - Espere. Eu pensei... - Hum? 218 00:11:45,966 --> 00:11:47,900 Nós conversamos sobre off-line essa conversa até... 219 00:11:47,924 --> 00:11:49,883 - Mamãe disparou contra a polícia. - Oh. 220 00:11:49,926 --> 00:11:53,451 Não precisamos conversar sobre isso agora, não é? Não. 221 00:11:54,844 --> 00:11:57,151 Bem, como eu estava dizendo sua sogra aqui, 222 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 Vou dar uma olhada nisso. 223 00:11:59,022 --> 00:12:01,155 Objeção. Eu-eu só quero 224 00:12:01,198 --> 00:12:02,983 para deixar claro que nada disse nesta mesa 225 00:12:03,026 --> 00:12:05,115 em qualquer curso, incluindo sobremesa, 226 00:12:05,159 --> 00:12:07,137 deveria ser considerada uma admissão de... 227 00:12:07,161 --> 00:12:08,878 Bem, tanto faz aconteceu, você sabe, eu... 228 00:12:08,902 --> 00:12:10,817 Eu não tenho que contar você, eu estava muito preocupado 229 00:12:10,860 --> 00:12:12,949 quando eu ouvi. 230 00:12:12,993 --> 00:12:14,797 Claro, agredindo um oficial, isso é... 231 00:12:14,821 --> 00:12:16,910 Alegadamente. 232 00:12:16,953 --> 00:12:18,302 Foi um acidente. 233 00:12:18,346 --> 00:12:19,739 Desculpe? 234 00:12:21,218 --> 00:12:23,351 Só estou dizendo isso... 235 00:12:26,658 --> 00:12:28,530 Deixa para lá. 236 00:12:28,573 --> 00:12:32,316 O que você estava fazendo lá em primeiro lugar? 237 00:12:32,360 --> 00:12:35,493 Quero dizer, foi um reunião do conselho escolar. 238 00:12:35,537 --> 00:12:38,279 - Faço parte do comitê da nova biblioteca. - Milímetros. 239 00:12:38,322 --> 00:12:41,456 Estamos tentando arrecadar dinheiro para expandir thrillers e mistérios. 240 00:12:41,499 --> 00:12:44,676 - Milímetros. - Lee Child e similares. 241 00:12:44,720 --> 00:12:48,855 Você não pode simplesmente dar dinheiro como uma pessoa normal? 242 00:12:48,898 --> 00:12:51,466 Vamos, mãe. Nós Nós não tenho, ah... 243 00:12:51,509 --> 00:12:53,860 Quer dizer, eu-eu faço um bom salário, mas... 244 00:12:53,903 --> 00:12:56,123 Você tem uma confiança. 245 00:12:56,166 --> 00:12:58,168 Basta falar com o dinamarquês. 246 00:12:58,212 --> 00:13:00,562 Nada frívolo, claro, 247 00:13:00,605 --> 00:13:02,782 que... thrillers... mm. 248 00:13:02,825 --> 00:13:05,045 Pode querer pensar isso através de um pouco mais. 249 00:13:05,088 --> 00:13:08,483 Ou aqui está um pensamento. 250 00:13:08,526 --> 00:13:10,485 Escreva sua própria ficção popular 251 00:13:10,528 --> 00:13:12,792 agora que você é um fora-da-lei. 252 00:13:14,750 --> 00:13:17,100 Oh. 253 00:13:19,189 --> 00:13:21,713 Você sabe, Rommel não era um homem alto. 254 00:13:25,717 --> 00:13:28,633 Você fez escove seus dentes? 255 00:13:28,677 --> 00:13:30,374 Milímetros. 256 00:13:30,418 --> 00:13:32,507 OK. 257 00:13:35,597 --> 00:13:37,599 - Mamãe? - Sim. 258 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 Você vai para a cadeia? 259 00:13:39,688 --> 00:13:43,170 Você quer dizer de novo? Não. 260 00:13:43,213 --> 00:13:45,912 Nós vamos resolver isso, 261 00:13:45,955 --> 00:13:48,436 e eu estarei aqui quando você acorda de manhã, 262 00:13:48,479 --> 00:13:50,525 como sempre. 263 00:13:50,568 --> 00:13:52,440 Podemos tomar Bisquick? 264 00:13:52,483 --> 00:13:55,182 Dólar de prata, apenas como você gosta deles. 265 00:13:56,183 --> 00:13:58,402 - Esta pronto? - Sim. 266 00:13:58,446 --> 00:14:03,407 OK. Piratas. Arr! 267 00:14:05,801 --> 00:14:07,847 "Cotonetes de escorbuto." 268 00:14:14,462 --> 00:14:17,595 Você quer dar uma cambalhota? 269 00:14:17,639 --> 00:14:19,423 Oh, querido, eu estou... 270 00:14:20,947 --> 00:14:22,513 Você não quer isso esta noite. 271 00:14:22,557 --> 00:14:24,864 Foi um dia e tanto. 272 00:14:24,907 --> 00:14:26,648 Eu tive que limpar meus buracos 273 00:14:26,691 --> 00:14:28,998 na cômoda da sua mãe como uma senhora francesa. 274 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 Sim. Bem, talvez eu goste disso. 275 00:14:31,609 --> 00:14:33,873 Calor enjaulado. 276 00:14:35,787 --> 00:14:38,181 Estou lisonjeado, acredite. 277 00:14:38,225 --> 00:14:39,791 Mas se você tentar me toque agora mesmo, 278 00:14:39,835 --> 00:14:41,576 Vou ter que dar um choque em você também. 279 00:14:43,360 --> 00:14:45,101 Mensagem recebida. 280 00:14:49,192 --> 00:14:51,455 Isso vai te incomodar se Eu assisto Blue Bloods? 281 00:14:52,456 --> 00:14:54,502 Nocauteie-se. 282 00:15:38,372 --> 00:15:41,810 ♪ Ei, Joe ♪ 283 00:15:41,853 --> 00:15:43,551 ♪ Aonde você vai ♪ 284 00:15:43,594 --> 00:15:46,946 ♪ Com essa arma na mão? ♪ 285 00:16:04,746 --> 00:16:07,096 - Bem, olhe para você. - Prometeu panquecas para ela. 286 00:16:07,140 --> 00:16:09,098 Oh. Nenhum para mim, querido. 287 00:16:09,142 --> 00:16:10,926 Estou com os novos modelos chegando. 288 00:16:10,970 --> 00:16:12,338 Quer estar no showroom para cumprimentá-los. 289 00:16:12,362 --> 00:16:14,974 - Oh. - Scotty, o ônibus do pai está saindo. 290 00:16:15,017 --> 00:16:16,845 Ah, eu posso levá-la. 291 00:16:17,802 --> 00:16:19,543 Você sabe, eu estava pensando que talvez 292 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 fique longe da escola por alguns dias. 293 00:16:21,284 --> 00:16:24,287 - Mas... - Apenas deixe as coisas esfriarem, hein? 294 00:16:24,331 --> 00:16:25,419 Vamos, garoto. 295 00:16:25,462 --> 00:16:26,942 Pegue seu equipamento. 296 00:16:26,986 --> 00:16:29,118 - Ela ainda não tomou seu Bisquick. - Oh. 297 00:16:29,162 --> 00:16:30,748 Pare para comer donuts a propósito, que tal? 298 00:16:30,772 --> 00:16:33,470 - Rosquinhas? - Massa... Viu? - 299 00:16:33,514 --> 00:16:34,863 Estarei em casa tarde. 300 00:16:34,906 --> 00:16:36,473 - OK. - Tudo bem. 301 00:16:36,517 --> 00:16:38,040 - Aqui. - Tudo bem. Ah, obrigado. 302 00:16:38,084 --> 00:16:39,496 Eu vou ficar com seu prato no mais quente para você. 303 00:16:39,520 --> 00:16:41,565 - Tudo bem. - Tchau, esguicho. - Tchau. 304 00:16:50,270 --> 00:16:51,706 Vir em diante, sente-se. 305 00:16:51,749 --> 00:16:54,013 Vamos começar. 306 00:16:54,056 --> 00:16:56,189 Obrigado. Uau. 307 00:16:56,232 --> 00:16:58,669 Uma multidão de terça-feira que parece uma multidão de sexta-feira. 308 00:16:58,713 --> 00:17:00,236 Eu adoro isso, sim. 309 00:17:00,280 --> 00:17:02,108 Hum. 310 00:17:02,151 --> 00:17:03,848 Senhoras e senhores, por favor diga olá 311 00:17:03,892 --> 00:17:06,286 para meu bom amigo. Isso é Shea Wells ali. 312 00:17:06,329 --> 00:17:09,202 - Olá, Shea. - Ei. 313 00:17:09,245 --> 00:17:11,421 Kendall está desligado, uh, ela está continuando 314 00:17:11,465 --> 00:17:13,008 para se recuperar - 315 00:17:13,032 --> 00:17:14,555 do joelho dela cirurgia, uh, então, sim. 316 00:17:14,598 --> 00:17:16,470 Ela é, tipo, a melhor mãe de cachorro do mundo. 317 00:17:16,513 --> 00:17:18,361 Eu estava dizendo a ela, tipo, "Seus cachorros vão ficar tão tristes 318 00:17:18,385 --> 00:17:20,561 - quando você voltar ao trabalho." - Oh tão triste. 319 00:17:20,604 --> 00:17:22,539 - Eles estão estragados agora. - Eles vão ficar 320 00:17:22,563 --> 00:17:25,522 acostumada com ela estar em casa e cuidando deles e, sim. 321 00:17:25,566 --> 00:17:27,307 Dexter gosta disso. Você sabe, quando eles dizem, 322 00:17:27,350 --> 00:17:29,135 uh, cachorros começam a olhar como seus donos 323 00:17:29,178 --> 00:17:31,180 Depois de um breve momento? 324 00:17:33,878 --> 00:17:35,837 Bem, falando em cachorros, 325 00:17:35,880 --> 00:17:38,448 hoje, em estúdio, nós temos muita sorte 326 00:17:38,492 --> 00:17:41,669 ter grande consideração psicólogo animal... 327 00:18:30,413 --> 00:18:32,111 Estou suando nessa coisa. 328 00:19:57,979 --> 00:20:00,155 Chega dessa merda. 329 00:20:02,201 --> 00:20:04,681 Onde está essa vadia? 330 00:21:51,701 --> 00:21:54,965 Ah, sim. 331 00:21:55,009 --> 00:21:57,228 Ela está morta? 332 00:22:23,646 --> 00:22:26,519 - Oh. - Oh. 333 00:22:26,562 --> 00:22:28,651 Oh. 334 00:22:38,313 --> 00:22:39,923 Oh. 335 00:22:48,802 --> 00:22:51,370 Senhora... 336 00:22:51,413 --> 00:22:53,197 ele disse vivo. 337 00:22:54,242 --> 00:22:56,287 Mas ele não disse nada sobre 338 00:22:56,331 --> 00:22:58,768 "com todos os dentes." 339 00:22:58,812 --> 00:23:01,075 Você me sente? 340 00:23:31,627 --> 00:23:33,847 Tenho certeza que ela acabou de perder noção do tempo, rebatedor. 341 00:23:41,855 --> 00:23:44,858 Ei, amigo, você pode ver se eu deixei minha pasta no carro? 342 00:23:58,959 --> 00:24:01,483 - Você quer isso? - Não! Eu... eu... 343 00:24:01,527 --> 00:24:03,572 Você apenas fica aí, ok? 344 00:24:22,417 --> 00:24:24,463 Querido? 345 00:24:42,785 --> 00:24:44,831 Oh puxa. 346 00:25:07,157 --> 00:25:08,507 Sr.Lyon? 347 00:25:08,550 --> 00:25:10,944 Eu vomitei no cômoda no térreo. 348 00:25:10,987 --> 00:25:12,946 Estou dizendo isso então quando-quando você vê isso aí, 349 00:25:12,989 --> 00:25:14,730 esse sou eu. 350 00:25:14,774 --> 00:25:16,708 Sua mensagem disse que você veio casa e a porta da frente estava... 351 00:25:16,732 --> 00:25:20,388 Estava bem aberto, sim, e há... sangue. 352 00:25:20,431 --> 00:25:21,824 Quero dizer, você verá, e... 353 00:25:21,868 --> 00:25:25,001 E nada de ponto. Ela... Você-você acha que ela está... 354 00:25:25,045 --> 00:25:27,090 - Preciso que fique aqui, Sr. Lyon. - OK. 355 00:25:27,134 --> 00:25:28,807 - Caminhão forense deveria estar puxando em breve. Diga a eles - sim. Oh. 356 00:25:28,831 --> 00:25:30,374 Estou dando uma olhada ao redor o lugar e entrar. 357 00:25:30,398 --> 00:25:33,749 Eu... Sim, eu mandei Scotty para o vizinho, então... 358 00:25:33,793 --> 00:25:35,664 Essa foi uma boa ideia. 359 00:25:35,708 --> 00:25:37,642 - Você tentou o celular da sua esposa? - Sim, primeira coisa. 360 00:25:37,666 --> 00:25:39,668 Está na cozinha contador, então... 361 00:25:39,712 --> 00:25:43,324 Eu só... Se alguma coisa aconteceu com ela, eu... 362 00:25:45,326 --> 00:25:47,154 Não vamos conseguir à frente de nós mesmos. 363 00:25:47,197 --> 00:25:48,590 vou verificar as instalações agora. 364 00:25:51,854 --> 00:25:54,553 Oh! Há alguma uma espécie de chapéu queimado, 365 00:25:54,596 --> 00:25:56,511 talvez, lá em cima. 366 00:26:36,246 --> 00:26:38,248 Que diabos? 367 00:26:38,292 --> 00:26:40,575 Bem, acho que temos assumir que isso é um sequestro. 368 00:26:40,599 --> 00:26:42,949 - Então ela está viva? - Por agora. 369 00:26:46,126 --> 00:26:48,302 Você está chorando? 370 00:26:48,345 --> 00:26:50,652 - Não. - Bem, eu esperaria um pedido de resgate 371 00:26:50,696 --> 00:26:52,611 em algum lugar nos próximos 48, 372 00:26:52,654 --> 00:26:55,831 - provavelmente por um pouco de queijo de verdade. - Oh. 373 00:26:55,875 --> 00:26:57,940 Você sabe, com Scotty escola e a nova frota, 374 00:26:57,964 --> 00:27:00,488 Eu-eu realmente não tem esse dinheiro. 375 00:27:00,531 --> 00:27:02,969 Wayne. eu sou o bolsos fundos aqui. 376 00:27:04,274 --> 00:27:06,059 Embora por que eles pensam eu quebraria o banco 377 00:27:06,102 --> 00:27:08,104 por uma saia barata meu filho engravidou... 378 00:27:08,148 --> 00:27:09,889 Ei, isso... 379 00:27:09,932 --> 00:27:13,109 Mãe, esse é meu esposa de quem você está falando. 380 00:27:13,153 --> 00:27:16,156 Não seja um bebê. Você é na mesa dos adultos. 381 00:27:16,199 --> 00:27:20,639 Quanto poderíamos puxar juntos, dinheiro, se fosse necessário? 382 00:27:20,682 --> 00:27:22,815 Bem, dinheiro não é o problema. 383 00:27:22,858 --> 00:27:24,555 A empresa rico em dinheiro agora, 384 00:27:24,599 --> 00:27:26,601 o que acontece com a volatilidade do mercado. 385 00:27:26,645 --> 00:27:28,821 E diabos, você tem seguro de sequestro. 386 00:27:28,864 --> 00:27:30,518 - Oh. - Ah, não é? 387 00:27:30,561 --> 00:27:32,172 Estrangeiro e nacional. 388 00:27:32,215 --> 00:27:33,802 Estamos, uh, verificando certifique-se de que se aplica 389 00:27:33,826 --> 00:27:35,218 para a nora. 390 00:27:35,262 --> 00:27:38,134 Não, o verdadeiro problema agora é processo. 391 00:27:38,178 --> 00:27:40,136 Trazemos o FBI 392 00:27:40,180 --> 00:27:42,617 ou um refém particular equipe de negociação? 393 00:27:42,661 --> 00:27:44,706 Eu quero mantenha isso quieto. 394 00:27:44,750 --> 00:27:47,883 Já temos bastante inútil funcionários públicos correndo por aí 395 00:27:47,927 --> 00:27:50,146 pensando que eles são os donos do lugar. 396 00:28:14,518 --> 00:28:16,477 Estou em casa. 397 00:29:02,218 --> 00:29:05,439 Bem, querido, indo para dentro. 398 00:29:05,482 --> 00:29:07,963 Tenho que acordar cedo por conta Estou trabalhando em um grande caso. 399 00:29:08,007 --> 00:29:10,096 Sequestro, pensamos. 400 00:29:10,139 --> 00:29:12,272 A perícia voltou dois diferentes tipos de sangue, 401 00:29:12,315 --> 00:29:13,752 não a vítima. 402 00:29:13,795 --> 00:29:16,711 - Huh. - Sim. 403 00:29:17,668 --> 00:29:19,061 Cortando direito novamente. 404 00:29:19,105 --> 00:29:21,411 Eu acho que estou caindo meu ombro. 405 00:29:23,413 --> 00:29:25,111 Você se inscreveu no regional? 406 00:29:26,112 --> 00:29:28,201 Dois mil e quinhentos dólares. 407 00:29:29,202 --> 00:29:30,551 Sem brincadeiras. 408 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Eu sei. 409 00:29:31,987 --> 00:29:33,467 Bem, querido, eu não tenho que te contar... 410 00:29:33,510 --> 00:29:35,686 - Eu sei. - A Sears enviou um aviso final, 411 00:29:35,730 --> 00:29:37,210 e a hipoteca... 412 00:29:37,253 --> 00:29:38,907 Eu disse que sei. 413 00:29:39,952 --> 00:29:42,258 Por favor, não fique na defensiva. 414 00:29:42,302 --> 00:29:45,000 Acabei de sair dos nossos esquis, só isso. 415 00:29:45,044 --> 00:29:46,282 - o que acontece com o simulador. - Eu te disse, 416 00:29:46,306 --> 00:29:47,698 Eu preciso disso para os meses de inverno. 417 00:29:47,742 --> 00:29:49,570 Claro. 418 00:29:49,613 --> 00:29:52,747 Não estou dizendo que seja supérfluo. 419 00:29:52,791 --> 00:29:56,359 Apenas... talvez pense sobre fazendo alguns turnos 420 00:29:56,403 --> 00:29:58,361 na Red Apple novamente. 421 00:29:58,405 --> 00:30:00,059 Ou conversamos sobre, 422 00:30:00,102 --> 00:30:02,061 talvez você volte para a escola de radiologia, 423 00:30:02,104 --> 00:30:04,541 você sabe, como um backup. 424 00:30:06,587 --> 00:30:08,763 Eu não preciso de um backup. 425 00:30:08,807 --> 00:30:10,765 Você conseguiu o emprego dos seus sonhos, 426 00:30:10,809 --> 00:30:13,507 e eu estou... estou tão perto. 427 00:30:13,550 --> 00:30:16,118 Você sabe, eu entrei segundo em Hilton Head. 428 00:30:16,162 --> 00:30:18,904 Bem, como eu disse, tenho que acordar cedo. 429 00:30:20,775 --> 00:30:22,429 Orgulhoso de ti. 430 00:30:23,560 --> 00:30:26,825 Obrigado. Você vem? 431 00:30:26,868 --> 00:30:30,176 Em um minuto. Apenas mais algumas unidades. 432 00:31:10,216 --> 00:31:13,175 Shh. Cale a boca já. 433 00:31:13,219 --> 00:31:15,482 Meu rosto. Oh... 434 00:31:15,525 --> 00:31:17,614 Ainda está lá. Pare de choramingar. 435 00:31:17,658 --> 00:31:19,355 Está nublado aqui? 436 00:31:19,399 --> 00:31:21,488 Meu olho. 437 00:31:25,840 --> 00:31:28,887 Tenho medo de olhar. 438 00:31:29,975 --> 00:31:34,936 Tenho dois olhos. 439 00:31:34,980 --> 00:31:37,852 Você poderia me levar para um veterinário? 440 00:31:42,422 --> 00:31:44,119 O que? 441 00:31:44,163 --> 00:31:46,600 Você sabe, como nos filmes. 442 00:31:46,643 --> 00:31:49,603 Porque eles também são um doutor, só para animais. 443 00:31:49,646 --> 00:31:52,475 Você precisa vá para o hospital. 444 00:31:55,652 --> 00:31:57,611 Queima assim, 445 00:31:57,654 --> 00:32:00,222 você vai ser infectado. 446 00:32:01,267 --> 00:32:02,485 Talvez até vá ao cérebro. 447 00:32:02,529 --> 00:32:04,444 - Cale-se. - Preciso do meu cérebro. 448 00:32:05,488 --> 00:32:07,708 Não de onde o motorista está sentado. 449 00:32:45,833 --> 00:32:47,748 O que está acontecendo? 450 00:32:51,099 --> 00:32:53,449 Onde você conseguiu o caminhão? 451 00:32:54,711 --> 00:32:57,366 Roubei, como você disse, em St. Cloud. 452 00:32:57,410 --> 00:32:59,281 Roubou de quem? 453 00:32:59,325 --> 00:33:01,718 Você me pegou. Alguns entrada da garagem do cara. 454 00:33:14,035 --> 00:33:17,082 - Cristo. - O que nós fazemos? 455 00:33:17,125 --> 00:33:18,648 - Cale-se. - O que nós fazemos? 456 00:33:18,692 --> 00:33:20,607 Cale-se. 457 00:33:54,162 --> 00:33:57,122 Há uma .38 no porta-luvas. 458 00:33:58,427 --> 00:34:00,168 E você... não tenha alguma graça... 459 00:34:02,040 --> 00:34:03,606 Nossa. 460 00:34:05,913 --> 00:34:07,045 - Ei... - Oh meu Deus. 461 00:34:07,088 --> 00:34:08,655 Você está bem, senhora? 462 00:34:17,968 --> 00:34:19,100 Merda! Oh... 463 00:34:24,671 --> 00:34:28,109 Policial Ferido! EU repita, oficial caído! 464 00:34:34,985 --> 00:34:37,466 Cristo em uma vara. 465 00:34:47,650 --> 00:34:49,304 Vamos. 466 00:35:15,896 --> 00:35:17,202 Isso é 467 00:35:17,245 --> 00:35:19,334 Deputado Witt Farr. Estou fugindo, 468 00:35:19,378 --> 00:35:21,945 evitando a perseguição. 469 00:35:21,989 --> 00:35:23,904 Dois atiradores em um, uh, 470 00:35:23,947 --> 00:35:26,472 um F250 verde escuro. 471 00:35:41,965 --> 00:35:43,706 Ei. Ei ei. Ei. Espere, espere, espere, 472 00:35:43,750 --> 00:35:46,056 não. 473 00:35:47,275 --> 00:35:48,885 Oh... 474 00:36:45,551 --> 00:36:48,945 Filho, desça antes você perde a cabeça. 475 00:36:50,947 --> 00:36:52,514 - Você tem uma porta dos fundos? - Não. 476 00:36:52,558 --> 00:36:54,168 Oh. 477 00:36:54,212 --> 00:36:56,823 Que tal um kit de primeiros socorros? 478 00:36:58,912 --> 00:37:00,827 Oh... 479 00:37:02,307 --> 00:37:04,396 - Vamos! - Te peguei. 480 00:37:04,439 --> 00:37:05,764 Está tudo bem, está tudo bem. 481 00:37:05,788 --> 00:37:07,268 Tudo bem. 482 00:37:08,791 --> 00:37:10,489 Deixa-me ajudar. 483 00:37:14,884 --> 00:37:16,930 Apenas fique calmo. O backup estará aqui em breve. 484 00:37:22,414 --> 00:37:24,546 Conserte sua perna. Doente verifique as portas. 485 00:37:24,590 --> 00:37:26,461 O funcionário disse que não havia porta dos fundos. 486 00:37:26,505 --> 00:37:27,612 Tem um banheiro lá atrás. 487 00:37:27,636 --> 00:37:28,985 Terá uma janela. 488 00:37:29,029 --> 00:37:31,249 Certo, sim. Sim, bem pensado. 489 00:37:53,096 --> 00:37:55,229 Milímetros... 490 00:38:07,807 --> 00:38:09,983 Você vai conseguir? 491 00:38:10,026 --> 00:38:12,202 Sim, eu vou nos levar até lá. 492 00:38:12,246 --> 00:38:14,117 Eu vou nos levar até lá. Oh. 493 00:38:15,075 --> 00:38:16,294 Oh. 494 00:39:36,112 --> 00:39:37,592 Oh Deus. 495 00:39:51,606 --> 00:39:53,434 Oh... 496 00:40:02,922 --> 00:40:06,012 Ei. Ei, 497 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 você tem algum armamento aí atrás? 498 00:40:08,144 --> 00:40:11,626 Uh, espingarda? Tubo de chumbo? 499 00:40:11,670 --> 00:40:13,846 Tenho uma buzina de ar. 500 00:40:13,889 --> 00:40:17,110 - Um o quê? - Uma buzina de ar? É como, 501 00:40:17,153 --> 00:40:19,199 ar em uma lata, e você aperta o botão 502 00:40:19,242 --> 00:40:21,331 e você... 503 00:43:35,787 --> 00:43:36,962 Oh! 504 00:43:37,005 --> 00:43:38,790 Atirar. 505 00:44:02,335 --> 00:44:04,337 Perdendo um muito sangue aqui. 506 00:44:23,835 --> 00:44:26,098 Deve ter atingido uma artéria. 507 00:44:35,498 --> 00:44:38,066 Eu estou supondo que houve um criminoso na cômoda? 508 00:44:45,813 --> 00:44:49,251 Coloque isso aqui. Sim? OK? 509 00:44:50,992 --> 00:44:52,167 OK. 510 00:44:52,211 --> 00:44:54,256 Agora vou torcer. 511 00:44:54,300 --> 00:44:56,911 Sim? 512 00:44:56,955 --> 00:45:00,045 OK. Tudo bem. Vamos. 513 00:45:00,088 --> 00:45:02,047 - Você consegue segurá-lo? Sim. - Sim. 514 00:45:07,182 --> 00:45:09,402 Onde você aprendeu fazer tudo isso? 515 00:45:11,317 --> 00:45:13,493 Não é minha primeira fuga. 516 00:45:14,842 --> 00:45:17,236 Oh, desculpe. 517 00:45:19,542 --> 00:45:22,197 Você pode pelo menos me diga seu nome? 518 00:45:22,241 --> 00:45:25,157 OK. Você vai ficar bem. 519 00:45:27,768 --> 00:45:30,205 Onde está o segundo cara? 520 00:45:30,249 --> 00:45:32,599 Perto da porta da frente. 521 00:45:32,642 --> 00:45:34,079 Respirando? 522 00:46:17,383 --> 00:46:20,125 A cavalaria está aqui. 523 00:46:20,168 --> 00:46:22,823 Venha até mim para que eles não, uh... 524 00:46:26,000 --> 00:46:29,699 Ah, sim. 525 00:46:29,743 --> 00:46:31,963 Vou colocar você para um medalha quando isso acabar. 526 00:46:32,006 --> 00:46:33,486 Oh. 527 00:46:33,529 --> 00:46:35,880 Um tipo de elogio, sabe? 528 00:46:37,011 --> 00:46:38,796 Uh... 529 00:46:38,839 --> 00:46:41,407 bravura civil ou alguns desses. 530 00:47:56,917 --> 00:47:58,963 Nós vamos recuperá-la. 531 00:50:23,237 --> 00:50:25,413 Oh. Olá, querido. 532 00:50:26,762 --> 00:50:28,895 Só para ter certeza de que Scotty... 533 00:50:28,938 --> 00:50:31,419 Bem, ela não entendeu seu Bisquick ontem. 534 00:50:31,463 --> 00:50:33,508 Ah, querido. 535 00:50:35,162 --> 00:50:36,598 Nossa, você está sangrando. 536 00:50:37,556 --> 00:50:38,948 Eu sou? 537 00:50:38,992 --> 00:50:42,169 Oh, você olharia para isso. 538 00:50:42,213 --> 00:50:45,651 Bem, eu apenas sinto como o mais bobo. 539 00:50:45,694 --> 00:50:49,089 Nós-Bem, o que diabos aconteceu? 540 00:50:49,133 --> 00:50:50,221 Algum tipo de invasão? 541 00:50:50,264 --> 00:50:52,658 O-o... o sangue e, tipo, 542 00:50:52,701 --> 00:50:55,530 o cabelo? 543 00:50:55,574 --> 00:50:57,837 Oh, querido, você está... você está bem? 544 00:50:57,880 --> 00:51:00,318 Pare de ser tão ridículo. 545 00:51:00,361 --> 00:51:01,623 Eu só devo ter 546 00:51:01,667 --> 00:51:04,670 me cortar é tudo, mais cedo. 547 00:51:04,713 --> 00:51:06,324 E bem, 548 00:51:06,367 --> 00:51:09,675 você sabe, ontem foi uma pílula difícil de engolir, 549 00:51:09,718 --> 00:51:11,981 então eu pensei que poderia ir a algum lugar, 550 00:51:12,025 --> 00:51:13,374 limpar minha cabeça. 551 00:51:14,767 --> 00:51:17,987 Mas, uh, eu estou... O quê... 552 00:51:18,031 --> 00:51:19,554 Dois tipos de sangue que encontraram. 553 00:51:19,598 --> 00:51:23,254 - Sim. - Sim, O-O-negativo e, hum... 554 00:51:23,297 --> 00:51:25,865 Bem, esqueci o outro um, mas não o seu. 555 00:51:25,908 --> 00:51:29,042 A-E o acordo com o, uh, a... a máscara de esqui 556 00:51:29,086 --> 00:51:31,653 - tudo chamuscado e tal? - Sim. 557 00:51:31,697 --> 00:51:33,438 Uh, eu tive alguns dos coisas de inverno fora, 558 00:51:33,481 --> 00:51:35,222 preparando para o mudança sazonal. 559 00:51:35,266 --> 00:51:37,311 - Sim? - E acho que devo ter colocado eles 560 00:51:37,355 --> 00:51:40,271 muito perto do bobes, e isso, uh... 561 00:51:40,314 --> 00:51:42,055 Oh... 562 00:51:42,099 --> 00:51:44,318 Você deve pensar que eu sou algum tipo de idiota. 563 00:51:44,362 --> 00:51:47,408 Oh não. Claro que não... 564 00:51:47,452 --> 00:51:48,540 claro que não, eu só... 565 00:51:48,583 --> 00:51:50,455 Uh... O que... 566 00:51:50,498 --> 00:51:53,327 O que você está dizendo? Porque a polícia esteve aqui. 567 00:51:53,371 --> 00:51:57,418 Uh, aquele índio senhora, e ela disse, uh... 568 00:51:57,462 --> 00:52:00,073 "sequestrado à força" é o que ela... E-e então 569 00:52:00,117 --> 00:52:01,790 Estou pensando na minha mãe uma estratégia de resgate... 570 00:52:01,814 --> 00:52:03,642 Você contou para sua mãe? 571 00:52:03,685 --> 00:52:07,428 Sim, querido, houve... 572 00:52:07,472 --> 00:52:08,908 Você foi sequestrado. 573 00:52:08,951 --> 00:52:10,475 Pare de dizer isso. 574 00:52:11,867 --> 00:52:13,130 Eu tive um dia ruim. 575 00:52:13,173 --> 00:52:15,436 Eu precisava de algum tempo para limpar minha cabeça. 576 00:52:16,524 --> 00:52:18,918 Deixei a casa uma bagunça? 577 00:52:18,961 --> 00:52:20,615 Bem, atire. 578 00:52:23,879 --> 00:52:27,448 Eu sei que você pensa que eu sou isso mulher perfeita... 579 00:52:27,492 --> 00:52:30,103 esposa, mãe... 580 00:52:30,147 --> 00:52:33,672 mas você sabe, até eu tenho um ponto de ruptura. 581 00:52:56,085 --> 00:52:58,827 Agora você deseja definir a mesa para o café da manhã? 582 00:52:58,871 --> 00:53:01,178 Tenho que garantir que Scotty receba suas vitaminas e minerais 583 00:53:01,221 --> 00:53:04,137 para a escola. Maioria refeição importante do dia. 584 00:55:56,831 --> 00:55:58,877 Agora eu entendi. 42214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.