All language subtitles for Domina.S02E04.Exile.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,798 --> 00:00:18,148 We were all wondering 2 00:00:18,191 --> 00:00:20,889 if you poisoned Marcellus. 3 00:00:20,933 --> 00:00:22,456 I'm sorry, what? 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,242 Your husband's been seeing a slave. 5 00:00:25,285 --> 00:00:27,766 It's betrayal, the whole secret life. 6 00:00:27,809 --> 00:00:30,334 I think this is payback for Marcellus. 7 00:00:30,377 --> 00:00:32,118 And I didn't see it. 8 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 - Do I know you? - I'm Vilbia. 9 00:00:34,207 --> 00:00:35,469 And I'm the daughter of Augustus. 10 00:00:35,513 --> 00:00:36,731 What do you need, Vilbia? 11 00:00:36,775 --> 00:00:38,081 An audience with Livia Drusilla. 12 00:00:38,124 --> 00:00:39,256 And what do you want with her? 13 00:00:39,299 --> 00:00:42,389 My son... I want Gaius to adopt him. 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 I need your support. 15 00:00:44,130 --> 00:00:44,913 I'm running for consul this year. 16 00:00:44,957 --> 00:00:46,219 Expensive. 17 00:00:46,263 --> 00:00:47,438 Domitius... 18 00:00:47,481 --> 00:00:49,657 he's ruthless, ambitious. 19 00:00:49,701 --> 00:00:52,007 He's the coldest thing I've ever touched. 20 00:00:52,051 --> 00:00:55,315 Domitius is your direct rival for any kind of power. 21 00:00:55,359 --> 00:00:58,057 Iullus has been intimate with Julia, 22 00:00:58,101 --> 00:01:00,581 Iullus and I, this only happens when I'm pregnant, 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,235 so I always know my husband's the father. 24 00:01:02,279 --> 00:01:05,020 Well, the party's over, Julia. So is this. 25 00:01:05,064 --> 00:01:06,196 Porcia. 26 00:01:06,239 --> 00:01:07,719 You are my only family, Livia. 27 00:01:07,762 --> 00:01:09,112 I don't know who else to turn to. 28 00:01:09,155 --> 00:01:10,591 But you need to leave Rome. 29 00:01:10,635 --> 00:01:12,463 Look after my daughter. 30 00:01:12,506 --> 00:01:14,508 - Oh! - Go to Egypt... 31 00:01:14,552 --> 00:01:16,249 Don't forget me. 32 00:01:16,293 --> 00:01:17,990 ... it's there we find out who was behind the famine, 33 00:01:18,033 --> 00:01:20,558 for sure. 34 00:01:20,601 --> 00:01:21,601 I am pregnant... 35 00:01:22,777 --> 00:01:25,432 ... with your husband's son. 36 00:01:26,694 --> 00:01:27,739 Find out who did this. 37 00:01:27,782 --> 00:01:29,219 Whatever it takes. 38 00:01:29,262 --> 00:01:31,046 You betrayed me, my love. 39 00:01:31,090 --> 00:01:34,441 I never cared that she killed Marcellus. 40 00:01:34,485 --> 00:01:37,792 I care that she got caught. 41 00:01:37,836 --> 00:01:38,706 I need you to do something for me. 42 00:01:38,750 --> 00:01:39,968 Divorce? 43 00:01:40,012 --> 00:01:41,144 Exile. 44 00:01:41,187 --> 00:01:43,146 She's been exiled. 45 00:01:43,189 --> 00:01:45,887 Without the marriage connection, 46 00:01:45,931 --> 00:01:48,107 we're meaningless to him. 47 00:01:48,151 --> 00:01:50,979 We'll never avenge our grandfather 48 00:01:51,022 --> 00:01:53,504 and never restore the republic. 49 00:02:13,263 --> 00:02:15,134 The office of Consul 50 00:02:15,178 --> 00:02:18,181 is the greatest honor Rome can bestow. 51 00:02:18,224 --> 00:02:20,400 It is my honor tonight 52 00:02:20,444 --> 00:02:25,057 to introduce the winners of this year's elections. 53 00:02:25,100 --> 00:02:27,494 Publius Cornelius Scipio! 54 00:02:30,149 --> 00:02:32,151 And Lucius Domitius Ahenobarbus. 55 00:02:40,855 --> 00:02:43,074 Anything you need. Always. 56 00:02:45,947 --> 00:02:49,864 ♪♪♪ 57 00:02:58,830 --> 00:03:01,311 Mother used to love these election night parties. 58 00:03:01,354 --> 00:03:04,270 Bitching, backstabbing... 59 00:03:04,314 --> 00:03:06,185 plots. 60 00:03:08,231 --> 00:03:12,060 I never thought I'd say this, but I'm starting to wonder 61 00:03:12,104 --> 00:03:13,888 whether she's coming back from this. 62 00:03:16,413 --> 00:03:19,503 It's up to us now, brother. 63 00:03:25,726 --> 00:03:26,988 Everything. 64 00:03:27,032 --> 00:03:29,730 ♪♪♪ 65 00:03:34,300 --> 00:03:37,042 No point in being envious, my love. 66 00:03:37,085 --> 00:03:40,959 If you'd taken my advice, Domitius might be ash by now. 67 00:03:43,004 --> 00:03:45,442 Agrippa will be out of Rome in the morning. 68 00:03:45,485 --> 00:03:46,921 I'm going to pop any day now. 69 00:03:46,965 --> 00:03:49,446 Might be our last chance for a long time. 70 00:03:54,929 --> 00:03:56,714 Congratulations, Consul. 71 00:03:56,757 --> 00:03:59,499 You said you'd think about it. 72 00:03:59,543 --> 00:04:03,155 Revenge on Livia is your passion, not mine. 73 00:04:03,198 --> 00:04:04,330 There will never be a better time. 74 00:04:04,374 --> 00:04:06,985 She's alone and weak... 75 00:04:07,028 --> 00:04:08,769 and out of Rome. 76 00:04:08,813 --> 00:04:11,511 She's already dead, Marcella. 77 00:04:11,555 --> 00:04:13,383 - You just haven't noticed. - Well done, Domitius. 78 00:04:13,426 --> 00:04:15,341 - Richly deserved. - Thank you. 79 00:04:18,170 --> 00:04:21,346 Augustus and Agrippa won't live forever, 80 00:04:21,391 --> 00:04:23,349 and sadly, your mother's gone. 81 00:04:23,393 --> 00:04:26,396 We need to plan for what comes next, 82 00:04:26,439 --> 00:04:30,574 unless we want it to be Domitius. 83 00:04:30,617 --> 00:04:32,053 What did you have in mind? 84 00:04:32,097 --> 00:04:34,491 A Triumvirate. 85 00:04:34,534 --> 00:04:37,232 Everything divided equally between the three of us... 86 00:04:37,276 --> 00:04:38,364 power, 87 00:04:38,408 --> 00:04:41,019 land, and army. 88 00:04:42,629 --> 00:04:44,936 We'd have to liquidate Domitius. 89 00:04:44,979 --> 00:04:47,112 And his supporters. 90 00:05:00,125 --> 00:05:03,171 ♪♪♪ 91 00:05:11,919 --> 00:05:15,009 I hope we don't have to liquidate Iullus, too. 92 00:05:18,839 --> 00:05:21,189 My friends, can I offer either of you a dancer? 93 00:05:21,233 --> 00:05:23,931 No. You can scrap the regulations 94 00:05:23,975 --> 00:05:26,151 which limit the height of the tenement buildings. 95 00:05:26,194 --> 00:05:28,719 I still need to see Livia. 96 00:05:28,762 --> 00:05:30,547 She's still away. 97 00:05:30,590 --> 00:05:33,071 I don't know where she is. What can I tell you? 98 00:05:33,114 --> 00:05:35,508 Try asking Piso. 99 00:05:35,552 --> 00:05:36,857 Who's that with Domitius? 100 00:05:36,901 --> 00:05:39,033 Vilbia and his brother. 101 00:05:39,077 --> 00:05:42,515 Businessman, sold votes to Domitius. 102 00:05:42,559 --> 00:05:47,259 Thank you. 103 00:05:47,302 --> 00:05:50,044 You heard from your wife yet? 104 00:05:51,742 --> 00:05:54,614 Last letter I received was from Egypt, 105 00:05:54,658 --> 00:05:57,225 and that was a while ago. 106 00:05:57,269 --> 00:06:00,359 It's been nearly a year, brother. 107 00:06:00,403 --> 00:06:03,101 You must miss her. 108 00:06:03,144 --> 00:06:04,232 I know I do. 109 00:06:08,193 --> 00:06:11,239 I can't bear this ludicrous charade for another moment. 110 00:06:11,283 --> 00:06:13,851 - What? No, Mother... - Shh! 111 00:06:13,894 --> 00:06:15,287 - Mother! - Quiet. 112 00:06:18,203 --> 00:06:20,684 I know that nobody is supposed to know 113 00:06:20,727 --> 00:06:23,382 what reallyhappened, 114 00:06:23,426 --> 00:06:27,560 and nobody's allowed to mention it. 115 00:06:27,604 --> 00:06:30,302 But you can't keep secrets in this family. 116 00:06:30,345 --> 00:06:33,827 Everybody knows what Livia did to that poor girl. 117 00:06:33,871 --> 00:06:37,178 And you were right to exile her. 118 00:06:37,222 --> 00:06:39,964 You know, it's not natural for a man to be alone, 119 00:06:40,007 --> 00:06:44,011 and as your sister, it is my duty to tell you. 120 00:06:45,099 --> 00:06:47,754 You must divorce Livia now. 121 00:06:47,798 --> 00:06:51,323 You deserve to be free, to get married again 122 00:06:51,366 --> 00:06:56,546 to some nice, young... girl from a suitable family... 123 00:06:58,809 --> 00:07:00,985 ... who can give you a son. 124 00:07:01,028 --> 00:07:05,511 Not opinions, 125 00:07:05,555 --> 00:07:08,122 endless scandal. 126 00:07:21,658 --> 00:07:23,573 I'll take that as a yes then. 127 00:08:07,791 --> 00:08:10,707 ♪♪♪ 128 00:08:30,944 --> 00:08:32,597 Fuck. 129 00:09:40,492 --> 00:09:43,669 All your life, Livia, 130 00:09:43,713 --> 00:09:48,587 you've lived with that oath you made to your father. 131 00:09:48,631 --> 00:09:50,633 You were a child when you made it. 132 00:09:53,636 --> 00:09:57,030 Are you giving up on me, Piso, or just the republic? 133 00:09:57,074 --> 00:09:58,858 Neither. 134 00:09:58,902 --> 00:10:03,167 But I know what a weight it is you carry. 135 00:10:03,210 --> 00:10:05,691 And if you're weary of it all, I'd understand, 136 00:10:05,735 --> 00:10:07,693 and your father would understand. 137 00:10:07,737 --> 00:10:12,089 He'd want you to find something else to live for. 138 00:10:14,744 --> 00:10:17,790 He would release you. 139 00:10:19,836 --> 00:10:20,836 Don't worry about me. 140 00:10:24,275 --> 00:10:27,278 I don't have to wake up... 141 00:10:27,321 --> 00:10:29,846 every morning and look perfect, 142 00:10:29,889 --> 00:10:33,937 and I don't have to clear up some fucker's mess. 143 00:10:33,980 --> 00:10:38,419 I can be just... 144 00:10:38,463 --> 00:10:40,987 me. 145 00:10:41,031 --> 00:10:42,902 I'm happy. 146 00:10:42,946 --> 00:10:45,818 I don't miss it. 147 00:10:45,862 --> 00:10:47,733 This may be your life... 148 00:10:47,777 --> 00:10:49,996 from now on. 149 00:10:50,040 --> 00:10:53,478 Forever. 150 00:10:53,521 --> 00:10:55,480 Are you prepared for that? 151 00:10:57,264 --> 00:10:59,049 Nah. 152 00:10:59,092 --> 00:11:02,922 Gaius will come. 153 00:11:02,966 --> 00:11:05,403 Someone will come in the end, 154 00:11:05,446 --> 00:11:07,666 some fucker with a mess. 155 00:11:07,710 --> 00:11:10,713 They'll come. 156 00:11:12,018 --> 00:11:16,457 That slave you're sleeping with... 157 00:11:16,501 --> 00:11:17,763 he's getting ideas. 158 00:11:34,780 --> 00:11:36,303 Waiting. 159 00:11:38,566 --> 00:11:40,743 What? 160 00:11:42,701 --> 00:11:45,269 We're always waiting for something. 161 00:11:45,312 --> 00:11:47,793 Both of us. 162 00:11:47,837 --> 00:11:50,970 Waiting for this baby, waiting for my husband to die. 163 00:11:51,014 --> 00:11:53,973 Waiting for my father to die. 164 00:11:54,017 --> 00:11:58,499 We're just... waiters. 165 00:11:58,543 --> 00:12:00,632 And people like Domitius don't wait, Iullus. 166 00:12:00,675 --> 00:12:02,503 They take what they want. 167 00:12:05,158 --> 00:12:07,857 Oh, don't worry. 168 00:12:07,900 --> 00:12:10,163 I'm taking it. 169 00:12:22,567 --> 00:12:24,395 - Ah! Ah! - Gently. 170 00:12:24,438 --> 00:12:25,657 Iullus, the baby. 171 00:12:25,700 --> 00:12:27,615 It's coming, now! 172 00:12:27,659 --> 00:12:28,834 Get the midwife! 173 00:12:28,878 --> 00:12:30,705 - Get me home! - Fuck, oh... 174 00:12:30,749 --> 00:12:32,490 Ugh! 175 00:12:32,533 --> 00:12:34,318 Oh, please, let me live! 176 00:12:34,361 --> 00:12:35,798 Let me live! 177 00:12:35,841 --> 00:12:38,539 Ah! Ah! 178 00:12:41,542 --> 00:12:43,457 ♪♪♪ 179 00:12:43,501 --> 00:12:45,982 Dominus! 180 00:12:54,991 --> 00:12:59,517 You are the most beautiful woman in the whole fucking world! 181 00:13:01,214 --> 00:13:02,999 Fuck off, Agrippa! 182 00:13:05,305 --> 00:13:07,873 Four hours from start to finish! I couldn't believe it. 183 00:13:07,917 --> 00:13:11,834 I love you, Julia. 184 00:13:11,877 --> 00:13:14,967 - I love you, too. - I just heard! 185 00:13:15,011 --> 00:13:16,969 Another boy... 186 00:13:17,013 --> 00:13:19,015 - Time for a drink. - Always is. 187 00:13:19,058 --> 00:13:23,541 Yes! 188 00:13:30,722 --> 00:13:33,159 You're a grandfather. 189 00:13:33,203 --> 00:13:36,423 Again. 190 00:13:36,467 --> 00:13:38,861 Since it's you, I don't mind. 191 00:13:42,038 --> 00:13:43,778 Ah. 192 00:13:47,826 --> 00:13:50,176 Lucius Vipsanius Agrippa. 193 00:13:50,220 --> 00:13:53,136 Welcome to Rome. 194 00:14:00,621 --> 00:14:02,188 And you, little Gaius, 195 00:14:02,232 --> 00:14:05,104 you get some sleep while you can. 196 00:14:05,148 --> 00:14:09,935 In 20 years, you'll be drilling your cohort and... 197 00:14:09,979 --> 00:14:16,942 flogging the stragglers in some camp somewhere. 198 00:14:16,986 --> 00:14:18,944 And you'll be married, Julila, 199 00:14:18,988 --> 00:14:21,512 with kids of your own, 200 00:14:21,555 --> 00:14:23,253 and your husband stumbling round, 201 00:14:23,296 --> 00:14:24,776 pissed in the nursery. 202 00:14:24,819 --> 00:14:27,648 ♪♪♪ 203 00:14:27,692 --> 00:14:29,215 Hmm. 204 00:14:31,870 --> 00:14:33,480 And... 205 00:14:33,524 --> 00:14:35,743 If Drusus has any boys, 206 00:14:37,963 --> 00:14:40,270 I'll set you up with one of them. 207 00:14:45,536 --> 00:14:47,842 Magic. 208 00:14:49,192 --> 00:14:51,368 Let's get out of here. 209 00:14:51,411 --> 00:14:53,109 I want to go shopping so badly. 210 00:14:53,152 --> 00:14:54,501 Were you actually having sex 211 00:14:54,545 --> 00:14:57,069 when the contractions started? 212 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 Yes. 213 00:14:58,418 --> 00:14:59,942 I was just about to come. 214 00:14:59,985 --> 00:15:01,856 It was so annoying. I couldn't believe it. 215 00:15:03,336 --> 00:15:04,598 And where was Agrippa? 216 00:15:04,642 --> 00:15:07,253 He was out of Rome all morning. 217 00:15:07,297 --> 00:15:09,168 We knew it might be our last chance to be together, 218 00:15:09,212 --> 00:15:12,389 before I gave birth. 219 00:15:12,432 --> 00:15:14,695 - Ooh, the gods, I feel faint. - Oh, no. 220 00:15:17,655 --> 00:15:20,571 ♪♪♪ 221 00:15:26,403 --> 00:15:28,013 Marcella. 222 00:15:28,057 --> 00:15:29,493 Have you seen the baby? 223 00:15:31,886 --> 00:15:34,628 Uncle? 224 00:15:39,024 --> 00:15:40,199 Uncle. 225 00:15:46,597 --> 00:15:48,294 Can I speak to you? 226 00:15:48,338 --> 00:15:50,775 Now. It's really important. 227 00:15:50,818 --> 00:15:53,473 ♪♪♪ 228 00:16:02,308 --> 00:16:04,876 I hate to be the one to have to tell you this, 229 00:16:04,919 --> 00:16:08,706 but sometimes one has to do unpleasant things, 230 00:16:08,749 --> 00:16:11,056 and I consider it nothing less than my duty 231 00:16:11,100 --> 00:16:13,667 to you and the family. 232 00:16:13,711 --> 00:16:15,626 Is this about your husband? 233 00:16:15,669 --> 00:16:17,193 No, Uncle, It's not about Iullus. 234 00:16:20,022 --> 00:16:21,675 It's about Julia. 235 00:16:21,719 --> 00:16:26,028 ♪♪♪ 236 00:16:33,948 --> 00:16:36,299 Capria! Where's the Domina? 237 00:16:40,955 --> 00:16:43,828 Julia! 238 00:16:43,871 --> 00:16:46,744 Julia! He knows... Uncle. 239 00:16:46,787 --> 00:16:49,616 - He knows. Marcella told him. - Told him what? 240 00:16:49,660 --> 00:16:51,618 She overheard you and Antonia talking. 241 00:16:51,662 --> 00:16:53,446 She was outside your bedroom. 242 00:16:53,490 --> 00:16:55,405 What? 243 00:16:55,448 --> 00:16:58,016 About your affair with... you know. 244 00:16:58,060 --> 00:17:00,714 I knew the minute I saw her face that she was up to something. 245 00:17:00,758 --> 00:17:03,021 She was always such a sneak! 246 00:17:03,065 --> 00:17:05,632 - Did we mention his name? - No. 247 00:17:05,676 --> 00:17:08,418 Uncle wanted to know, but Marcella couldn't tell him. 248 00:17:08,460 --> 00:17:10,898 Agrippa will kill me. 249 00:17:10,941 --> 00:17:12,770 And Iullus and the children! 250 00:17:12,813 --> 00:17:15,251 - But they're all his! - He won't believe that. 251 00:17:15,294 --> 00:17:16,642 Tell Antonia and Iullus I have to go. 252 00:17:16,687 --> 00:17:18,862 No! You can't just run away! 253 00:17:18,906 --> 00:17:20,343 Not forever! 254 00:17:20,386 --> 00:17:22,431 Protect my children. Swear on all the gods. 255 00:17:22,475 --> 00:17:24,869 I swear. 256 00:17:28,873 --> 00:17:31,267 ♪♪♪ 257 00:17:36,837 --> 00:17:39,144 Livia! Livia! 258 00:17:39,188 --> 00:17:42,495 Piso says to tell you, someone's come! 259 00:17:44,497 --> 00:17:46,064 So, these are dangerous people, 260 00:17:46,108 --> 00:17:48,022 connected in Rome at a certain level, 261 00:17:48,066 --> 00:17:49,328 and very unpleasant. 262 00:17:49,372 --> 00:17:51,591 Even you need to be careful, 263 00:17:51,635 --> 00:17:54,855 especially now, you're, er, unprotected. 264 00:17:54,899 --> 00:17:57,815 This is Livia Drusilla. 265 00:18:02,211 --> 00:18:04,126 Lady, my name is Vilbia, 266 00:18:04,169 --> 00:18:06,084 and I come humbly to ask for your help. 267 00:18:14,092 --> 00:18:17,530 My grandfather came here on a fishing boat. 268 00:18:17,574 --> 00:18:20,403 Rome, the city of opportunity. 269 00:18:20,446 --> 00:18:21,882 He couldn't read or write 270 00:18:21,926 --> 00:18:23,536 or speak Latin... 271 00:18:23,580 --> 00:18:28,062 but he was smart. He knew how to work. 272 00:18:28,106 --> 00:18:30,456 And now my brother and I have land and businesses 273 00:18:30,500 --> 00:18:32,893 and slaves. 274 00:18:32,937 --> 00:18:35,853 But, of course, it's considered vulgar 275 00:18:35,896 --> 00:18:38,421 to make money through hard work and talent, 276 00:18:38,464 --> 00:18:44,905 and I'll never be accepted, politically or socially, 277 00:18:44,949 --> 00:18:46,255 without the right wife. 278 00:18:49,301 --> 00:18:52,696 Yours is one of the five great families of Rome. 279 00:18:52,739 --> 00:18:56,090 With your influence and personal connections, 280 00:18:56,134 --> 00:18:58,092 I was hoping you would arrange my marriage 281 00:18:58,136 --> 00:19:01,052 to a woman of your class... 282 00:19:01,095 --> 00:19:03,707 in return for my silence. 283 00:19:06,753 --> 00:19:11,628 Everyone knows Augustus has brought in legislation 284 00:19:11,671 --> 00:19:14,108 promoting traditional family values. 285 00:19:14,152 --> 00:19:17,547 How disappointed he would be to find out his stepson, 286 00:19:17,590 --> 00:19:20,332 Tiberius, once drunkenly murdered a teenage girl 287 00:19:20,376 --> 00:19:22,682 in one of my brother's brothels. 288 00:19:22,726 --> 00:19:25,772 Or that his other stepson, Drusus, 289 00:19:25,816 --> 00:19:30,081 owes me hundreds of thousands in gambling debts. 290 00:19:30,124 --> 00:19:32,866 And, yes, I have his signed markers. 291 00:19:32,910 --> 00:19:38,655 As a woman, of course, you might not know 292 00:19:38,698 --> 00:19:41,614 that gambling with dice is illegal in Rome... 293 00:19:41,658 --> 00:19:43,007 by Augustus's own laws. 294 00:19:46,663 --> 00:19:49,492 I'll find you a wife. 295 00:19:49,535 --> 00:19:50,667 Don't make me come back. 296 00:19:54,105 --> 00:19:57,282 Blackmailed by a pimp. 297 00:19:57,326 --> 00:20:01,852 Me, daughter of Marcus Livius Drusus. 298 00:20:01,895 --> 00:20:03,070 Get my sons! 299 00:20:03,114 --> 00:20:05,290 Whoa, whoa, whoa. Is that wise? 300 00:20:05,334 --> 00:20:07,205 All this time you've had no contact, 301 00:20:07,249 --> 00:20:09,163 for their sake, and obviously you're still 302 00:20:09,207 --> 00:20:11,122 toxic, politically and socially. 303 00:20:11,165 --> 00:20:13,167 Get her sons. 304 00:20:13,211 --> 00:20:18,695 ♪♪♪ 305 00:20:18,738 --> 00:20:21,175 You malicious, 306 00:20:21,219 --> 00:20:23,439 stupid, little bitch! 307 00:20:23,482 --> 00:20:25,441 You have destroyed my daughter and her marriage! 308 00:20:25,484 --> 00:20:26,964 What? 309 00:20:27,007 --> 00:20:30,054 How is it my fault that she's a slut? 310 00:20:30,097 --> 00:20:31,534 She took my husband Agrippa, 311 00:20:31,577 --> 00:20:32,926 and now he isn't good enough and... 312 00:20:34,363 --> 00:20:36,669 I'm supposed to feel sorry for her. 313 00:20:36,713 --> 00:20:39,237 That spoiled little princess bitch! 314 00:20:39,281 --> 00:20:40,456 It serves her right! 315 00:20:40,499 --> 00:20:42,109 Everybody has to bear their sorrows, 316 00:20:42,153 --> 00:20:43,807 and you bear them like a fucking Roman! 317 00:20:43,850 --> 00:20:46,331 - Fuck off. - You do not turn on your family! 318 00:20:53,556 --> 00:20:55,732 Iullus. 319 00:20:55,775 --> 00:20:57,690 Augustus wants us. 320 00:21:10,050 --> 00:21:12,575 Who is it this time? 321 00:21:12,618 --> 00:21:15,099 It's Iullus. 322 00:21:15,142 --> 00:21:17,057 I cannot lose another son. 323 00:21:17,101 --> 00:21:18,537 And I cannot lose my daughter! 324 00:21:18,581 --> 00:21:20,887 She has disgraced the family! 325 00:21:20,931 --> 00:21:23,673 - How dare you blame her! - Because she is to blame! 326 00:21:23,716 --> 00:21:25,718 She has fallen well 327 00:21:25,762 --> 00:21:28,068 beneath the required standard, Scribonia. 328 00:21:28,112 --> 00:21:29,809 You have to go to your brother. 329 00:21:29,853 --> 00:21:32,334 You have to go to Livia. Both of you. 330 00:21:32,377 --> 00:21:34,727 What can she do? 331 00:21:34,771 --> 00:21:36,512 She's gone, and she's never coming back. 332 00:21:38,731 --> 00:21:40,211 Gaius hates her. 333 00:21:40,254 --> 00:21:42,082 He won't listen to anything she says, 334 00:21:42,126 --> 00:21:43,562 and what can she say anyway? 335 00:21:43,606 --> 00:21:45,564 They did it! 336 00:21:45,608 --> 00:21:47,436 She's not even allowed to enter the gates of Rome. 337 00:21:47,479 --> 00:21:49,220 It's death if she does. 338 00:21:49,263 --> 00:21:50,656 I thought you'd like that. 339 00:21:50,700 --> 00:21:52,571 Nobody even knows where she is. 340 00:21:52,615 --> 00:21:55,400 We know where she is. 341 00:21:55,444 --> 00:21:57,663 She killed your son! 342 00:21:57,707 --> 00:22:02,320 Octavia, she killed Marcellus. 343 00:22:07,630 --> 00:22:11,460 ♪♪♪ 344 00:22:21,600 --> 00:22:25,778 My daughter has dishonored her marriage to Agrippa. 345 00:22:28,346 --> 00:22:31,784 Julia's run. 346 00:22:31,828 --> 00:22:33,917 But I will find her. 347 00:22:37,007 --> 00:22:40,750 If Agrippa finds out, 348 00:22:40,793 --> 00:22:43,666 he will divorce her. 349 00:22:43,709 --> 00:22:47,060 She will be publicly shamed. 350 00:22:47,104 --> 00:22:53,371 Iwill be publicly shamed. 351 00:22:53,415 --> 00:22:55,982 Our relationship would never recover. 352 00:23:05,122 --> 00:23:09,431 Bring me the head of Julia's lover. 353 00:23:11,520 --> 00:23:13,043 I want him found... 354 00:23:14,653 --> 00:23:16,786 Whoever he is. 355 00:23:16,829 --> 00:23:19,397 Whatever it takes. 356 00:23:22,226 --> 00:23:24,358 Of course. 357 00:23:28,624 --> 00:23:30,843 Does anyone know who it is? 358 00:23:30,887 --> 00:23:32,932 Honestly... 359 00:23:32,976 --> 00:23:33,890 I-I'm just shocked. 360 00:23:33,933 --> 00:23:36,153 It's hard to believe. 361 00:23:36,196 --> 00:23:39,896 We need to work together, find this man. 362 00:23:39,939 --> 00:23:42,507 Our wives are all close to Julia. 363 00:23:42,551 --> 00:23:45,075 One of them will know who he is. 364 00:23:47,817 --> 00:23:51,342 ♪♪♪ 365 00:23:54,345 --> 00:23:57,435 Hey. 366 00:23:57,479 --> 00:23:59,089 We're with you. 367 00:23:59,132 --> 00:24:00,525 We're Romans. 368 00:24:00,569 --> 00:24:02,527 We hold the fucking line together. 369 00:24:02,571 --> 00:24:04,747 He'll hunt me down like a dog. 370 00:24:04,790 --> 00:24:07,401 Antonia will never betray you. 371 00:24:07,445 --> 00:24:10,579 You should probably get over there right now. 372 00:24:16,062 --> 00:24:18,587 Domitius. 373 00:24:18,630 --> 00:24:21,111 ♪♪♪ 374 00:24:21,154 --> 00:24:24,070 What are you doing here? 375 00:24:24,114 --> 00:24:26,420 Julia's lover... who is he? 376 00:24:26,464 --> 00:24:30,468 I don't know. 377 00:24:33,210 --> 00:24:40,434 You're her best friend. 378 00:24:40,478 --> 00:24:41,784 I know you know. 379 00:24:41,827 --> 00:24:45,875 Give me his name. 380 00:24:45,918 --> 00:24:47,616 We know them. 381 00:24:47,659 --> 00:24:50,880 - It must be someone we know. - Ow! You're hurting me! 382 00:24:50,923 --> 00:24:54,361 - Who is he? - Ow, my finger! No... 383 00:24:54,405 --> 00:24:56,450 No. She was too terrified of anyone finding out, 384 00:24:56,494 --> 00:24:57,843 I swear on all the gods, she wouldn't tell me. 385 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 She wouldn't even tell me. 386 00:24:59,584 --> 00:25:01,151 You're lying! 387 00:25:01,194 --> 00:25:02,282 Ow! Aah, aah! 388 00:25:02,326 --> 00:25:03,632 - Who is he? - No... 389 00:25:03,675 --> 00:25:05,155 Who is he? 390 00:25:05,198 --> 00:25:06,809 Domitius, please, please. 391 00:25:06,852 --> 00:25:08,071 - Domitius, I'm... - Who is he? 392 00:25:08,114 --> 00:25:09,114 He's... 393 00:25:14,164 --> 00:25:16,601 Iullus, no! Iullus! No. 394 00:25:16,645 --> 00:25:18,603 Brother, no. No! 395 00:25:20,997 --> 00:25:23,390 ♪♪♪ 396 00:25:23,434 --> 00:25:25,654 What's happened? 397 00:25:25,697 --> 00:25:27,438 Fuck, I nearly fucking killed him. 398 00:25:27,481 --> 00:25:29,092 It's okay, it's okay. 399 00:25:29,135 --> 00:25:30,833 Fuck. 400 00:25:30,876 --> 00:25:33,052 It's happening! 401 00:25:33,096 --> 00:25:35,664 The terrible thing. 402 00:25:35,707 --> 00:25:38,362 ♪♪♪ 403 00:25:48,328 --> 00:25:50,461 My wife seems to have disappeared. 404 00:25:59,252 --> 00:26:01,211 I see you knew. 405 00:26:05,694 --> 00:26:07,043 I will deal with it. 406 00:26:07,086 --> 00:26:10,612 With what, brother? 407 00:26:10,655 --> 00:26:13,484 With what will you deal? 408 00:26:13,527 --> 00:26:16,443 ♪♪♪ 409 00:26:21,492 --> 00:26:23,146 Where... 410 00:26:23,189 --> 00:26:24,974 is... 411 00:26:25,017 --> 00:26:26,453 my... 412 00:26:26,497 --> 00:26:27,585 wife? 413 00:26:30,414 --> 00:26:33,460 It is my understanding... 414 00:26:33,504 --> 00:26:35,332 Julia has... 415 00:26:38,857 --> 00:26:40,642 ... dishonored her marriage... 416 00:26:42,469 --> 00:26:44,602 ... and her family. 417 00:26:47,910 --> 00:26:50,782 "Dishonored"? 418 00:26:50,826 --> 00:26:54,394 And I will deal with it. 419 00:26:59,573 --> 00:27:02,707 With whom... 420 00:27:02,751 --> 00:27:08,452 has she dishonored it? 421 00:27:08,495 --> 00:27:11,673 I will deal with this. 422 00:27:14,240 --> 00:27:17,374 She is not to be touched. 423 00:27:17,417 --> 00:27:18,723 I don't kill women. 424 00:27:20,246 --> 00:27:24,207 Men, though... 425 00:27:24,250 --> 00:27:26,209 different matter. 426 00:27:26,252 --> 00:27:31,562 She is the bond between us that cannot be broken. 427 00:27:32,781 --> 00:27:34,478 There will be no divorce. 428 00:27:34,521 --> 00:27:36,262 It would shame my family. 429 00:27:36,306 --> 00:27:38,090 And what about my family? 430 00:27:41,311 --> 00:27:43,443 I will deal with her. 431 00:27:43,487 --> 00:27:46,272 I want her... 432 00:27:46,316 --> 00:27:47,970 and the man... 433 00:27:48,013 --> 00:27:49,580 by tomorrow night. 434 00:27:51,321 --> 00:27:53,192 After that, it's over. 435 00:27:56,761 --> 00:27:57,849 If you divorce her... 436 00:27:59,808 --> 00:28:01,766 ... we're finished. 437 00:28:01,810 --> 00:28:05,727 I know. 438 00:28:05,770 --> 00:28:08,425 ♪♪♪ 439 00:28:27,139 --> 00:28:30,099 I'm not tired. 440 00:28:30,142 --> 00:28:31,013 Aren't you sleepy? 441 00:28:31,056 --> 00:28:32,841 Agrippa. 442 00:28:32,884 --> 00:28:35,060 - Get out. - No. 443 00:28:35,104 --> 00:28:36,366 We won't. 444 00:28:36,409 --> 00:28:38,237 - We swore we'd protect them. - Get out! 445 00:28:38,281 --> 00:28:41,327 Out! Get out! 446 00:28:41,371 --> 00:28:43,939 Get out! Get out! 447 00:28:46,158 --> 00:28:47,158 Father... 448 00:28:51,033 --> 00:28:51,990 Give him to me. 449 00:28:52,034 --> 00:28:54,036 - He's my brother. - No. 450 00:28:58,780 --> 00:29:00,651 He's my brother. 451 00:29:00,694 --> 00:29:01,870 Agrippa! 452 00:29:10,661 --> 00:29:12,010 Agrippa, please! 453 00:29:17,363 --> 00:29:20,932 Go, go. 454 00:29:26,198 --> 00:29:27,896 Livia. 455 00:29:27,939 --> 00:29:29,985 Someone else has come. 456 00:29:30,028 --> 00:29:33,684 And unless I'm going blind, it's a fucker with a mess. 457 00:29:36,730 --> 00:29:37,730 Livia? 458 00:29:48,438 --> 00:29:50,527 Why are you still here? 459 00:29:50,570 --> 00:29:51,876 I told you I can't help. 460 00:29:51,920 --> 00:29:53,617 Please. I don't care about myself, 461 00:29:53,660 --> 00:29:55,488 but if they find out about Iullus, 462 00:29:55,532 --> 00:29:57,142 he'll have to take his own life. 463 00:29:57,186 --> 00:29:59,405 Well, Agrippa might kill him first. 464 00:29:59,449 --> 00:30:01,190 Livia, I am begging you. 465 00:30:01,233 --> 00:30:03,192 I told you to end it with Iullus years ago. 466 00:30:03,235 --> 00:30:05,411 Now you get caught. What do you want me to do? 467 00:30:10,329 --> 00:30:13,376 You can stay here for now, but that's all. 468 00:30:13,419 --> 00:30:15,073 "That's all"? 469 00:30:15,117 --> 00:30:16,945 - I'll be exiled. - Well, you get used to it. 470 00:30:16,988 --> 00:30:18,642 You owe us, Livia! 471 00:30:18,685 --> 00:30:20,905 When everyone was saying you killed Marcellus, 472 00:30:20,949 --> 00:30:22,428 me and Iullus, we stood up for you! 473 00:30:22,472 --> 00:30:24,082 Livia, she's here. 474 00:30:26,389 --> 00:30:28,608 Well, I have my own problems. 475 00:30:28,652 --> 00:30:30,088 Stay hidden. He'll send soldiers. 476 00:30:39,750 --> 00:30:41,665 I'm not running. 477 00:30:43,449 --> 00:30:44,449 Not from this. 478 00:30:48,628 --> 00:30:51,283 I am going to see Livia. 479 00:30:58,508 --> 00:31:00,945 - Porcia. - Cousin. 480 00:31:00,989 --> 00:31:03,513 I thought you were never gonna speak to me again. 481 00:31:03,556 --> 00:31:05,863 Well, you weren't straight with me. 482 00:31:05,907 --> 00:31:07,952 I was in a difficult position. 483 00:31:07,996 --> 00:31:10,259 Underneath Crassus with your legs open. 484 00:31:12,914 --> 00:31:14,916 I heard you've been traveling. 485 00:31:18,006 --> 00:31:20,791 How have you been? 486 00:31:20,834 --> 00:31:22,575 You must know that I'm living under the charity 487 00:31:22,619 --> 00:31:26,101 of my great uncle, Junius. 488 00:31:26,144 --> 00:31:28,973 Oh, is it true what they say about him? 489 00:31:29,017 --> 00:31:30,061 Worse. 490 00:31:30,105 --> 00:31:31,758 He's completely impotent 491 00:31:31,802 --> 00:31:33,760 and makes me submit to cunnilingus. 492 00:31:33,804 --> 00:31:37,155 Yep. Debases himself like a slave. 493 00:31:37,199 --> 00:31:39,114 What's it like? 494 00:31:39,157 --> 00:31:40,332 Cunnilingus? 495 00:31:40,376 --> 00:31:44,293 Well, Junius is 82, 496 00:31:44,336 --> 00:31:48,036 but I'm just a poor widow, so there it is. 497 00:31:51,691 --> 00:31:54,520 I got you a husband, if you want. 498 00:31:54,564 --> 00:31:57,262 - Is that why you sent for me? - Your age. 499 00:31:57,306 --> 00:32:00,483 Healthy, good-looking and rich. 500 00:32:00,526 --> 00:32:02,746 But? 501 00:32:02,789 --> 00:32:04,835 He's a businessman. 502 00:32:08,012 --> 00:32:09,796 I will pay you well, 503 00:32:09,840 --> 00:32:12,843 and the marriage will buy me some time. 504 00:32:16,151 --> 00:32:18,588 Will it buy me some forgiveness? 505 00:32:21,330 --> 00:32:23,375 Stay to dinner. Hmm? 506 00:32:26,726 --> 00:32:28,293 I just want you to kill him. 507 00:32:28,337 --> 00:32:30,904 You're supposed to be the mediator. 508 00:32:30,948 --> 00:32:32,863 Kill him later, then. 509 00:32:38,651 --> 00:32:41,045 Thank you both for coming. 510 00:32:41,089 --> 00:32:43,308 Iullus? 511 00:32:43,352 --> 00:32:45,397 Hmm. 512 00:32:45,441 --> 00:32:48,183 I was wrong to interfere. 513 00:32:48,226 --> 00:32:49,793 Forgive me. 514 00:32:49,836 --> 00:32:52,839 I thought that I could help you talk to my sister. 515 00:32:52,883 --> 00:32:57,409 She'll return to your house this morning. 516 00:32:57,453 --> 00:32:59,846 For what it's worth, 517 00:32:59,890 --> 00:33:03,198 she's the only person in this family incapable of lying. 518 00:33:03,241 --> 00:33:05,896 She doesn't know who Julia was with. 519 00:33:05,939 --> 00:33:08,812 Domitius? 520 00:33:08,855 --> 00:33:10,596 Our fathers were friends. 521 00:33:10,640 --> 00:33:13,512 - They fought together. - And died together. 522 00:33:18,517 --> 00:33:20,258 When all this is over, 523 00:33:20,302 --> 00:33:22,521 we should talk about the future, you and me. 524 00:33:22,565 --> 00:33:24,741 Rome needs leaders. 525 00:33:24,784 --> 00:33:29,311 Let's do that. 526 00:33:29,354 --> 00:33:31,052 Off you go, then. 527 00:33:40,670 --> 00:33:42,063 Nothing yet. 528 00:33:42,106 --> 00:33:45,022 Apologies from Drusus and Tiberius. 529 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 They left before dawn. 530 00:33:47,720 --> 00:33:50,114 They might have a lead on Julia. 531 00:33:50,158 --> 00:33:52,203 I had to tell Agrippa. 532 00:33:52,247 --> 00:33:56,512 We have until tonight to find Julia. 533 00:33:56,555 --> 00:33:58,557 She will give us the man. We will give him to Agrippa. 534 00:33:58,601 --> 00:34:00,690 It's my only shot at making this right. 535 00:34:00,733 --> 00:34:04,389 Marcella has given us a list of people 536 00:34:04,433 --> 00:34:06,826 who might be hiding Julia. 537 00:34:06,870 --> 00:34:10,134 You two will organize the search with Strabo and the Praetorians, 538 00:34:10,178 --> 00:34:12,135 my authority, 539 00:34:12,180 --> 00:34:14,921 but nobody can know what you're looking for. 540 00:34:14,965 --> 00:34:18,142 Domitius, 541 00:34:18,186 --> 00:34:21,276 there's a house I want you to search personally. 542 00:34:29,197 --> 00:34:30,936 Drusus. 543 00:34:30,981 --> 00:34:33,374 Julia. 544 00:34:36,595 --> 00:34:38,249 How's Iullus? 545 00:34:38,293 --> 00:34:39,207 Well, he's busy looking for himself 546 00:34:39,249 --> 00:34:40,425 so Agrippa can kill him. 547 00:34:40,469 --> 00:34:41,992 Tiberius. 548 00:34:42,035 --> 00:34:43,863 - Well, how does she think he is? - Well, fuck you! 549 00:34:43,907 --> 00:34:45,691 I'm glad we killed your stupid, fucking terrapin! 550 00:34:47,039 --> 00:34:48,128 Fuck! 551 00:34:56,398 --> 00:34:57,616 We got your message, Mother. 552 00:34:57,660 --> 00:35:01,490 Piso told us about Vilbia. 553 00:35:01,533 --> 00:35:03,013 We're both very sorry. 554 00:35:05,755 --> 00:35:07,974 Sorry? 555 00:35:17,070 --> 00:35:20,248 Oh. I missed you. 556 00:35:20,291 --> 00:35:23,033 I missed you. 557 00:35:26,558 --> 00:35:30,258 Oh, fuck it. You know, I was no kind of mother. 558 00:35:30,301 --> 00:35:32,912 Babies are boring. So are children. 559 00:35:34,566 --> 00:35:37,221 And I loved... parties and politics, 560 00:35:37,265 --> 00:35:39,049 but I mean, who doesn't? 561 00:35:41,443 --> 00:35:44,141 And I hated housework, too. 562 00:35:44,185 --> 00:35:48,450 All that... Roman matron shit. 563 00:35:48,493 --> 00:35:50,103 Is that so bad? 564 00:35:50,147 --> 00:35:52,758 Livia! Soldiers! 565 00:35:52,802 --> 00:35:55,413 They're searching the house. 566 00:35:55,457 --> 00:35:58,068 Stay here, out of sight, all of you. 567 00:36:05,467 --> 00:36:06,903 Livia. 568 00:36:06,946 --> 00:36:09,384 I'm glad to see you well. 569 00:36:09,427 --> 00:36:11,342 Domitius. 570 00:36:11,386 --> 00:36:13,039 What's going on? 571 00:36:13,083 --> 00:36:15,128 Looking for Julia, apparently. 572 00:36:15,172 --> 00:36:18,088 Caesar wishes his daughter returned to him today 573 00:36:18,131 --> 00:36:21,047 to avert a severe political difficulty. 574 00:36:21,091 --> 00:36:24,616 If she's not back by nightfall, 575 00:36:24,660 --> 00:36:26,270 her personal slaves 576 00:36:26,314 --> 00:36:30,231 will be interrogated under torture. 577 00:36:30,274 --> 00:36:33,712 They will give him the name of Julia's lover. 578 00:36:33,756 --> 00:36:36,237 Wow. 579 00:36:36,280 --> 00:36:37,934 But why are you telling me this? 580 00:36:37,977 --> 00:36:41,242 Honestly, I have no idea. 581 00:36:41,285 --> 00:36:44,245 But Augustus asked me to mention it 582 00:36:44,288 --> 00:36:45,942 if I happened to bump into you. 583 00:36:45,985 --> 00:36:48,292 [suspenseful music plays 584 00:36:48,336 --> 00:36:50,990 How's your wife? 585 00:36:51,034 --> 00:36:53,819 Antonia's well, thank you. 586 00:36:56,126 --> 00:36:57,954 And I'm sure we both look forward 587 00:36:57,997 --> 00:37:01,131 to seeing you back in Rome... soon. 588 00:37:01,174 --> 00:37:04,874 Hmm. As do I. 589 00:37:09,879 --> 00:37:12,185 Well, send her my love. 590 00:37:12,229 --> 00:37:15,145 ♪♪♪ 591 00:37:21,194 --> 00:37:23,545 Fuck. 592 00:37:23,588 --> 00:37:26,243 Wait here. 593 00:37:26,287 --> 00:37:27,940 How could you do this? 594 00:37:27,984 --> 00:37:30,029 Well, I didn't ask her to betray her husband. 595 00:37:31,596 --> 00:37:34,469 Take it all off. 596 00:37:34,512 --> 00:37:36,732 Everything off. 597 00:37:36,775 --> 00:37:39,604 What's going on? We wait for the Dominus. 598 00:37:39,648 --> 00:37:42,607 There's no need for that. 599 00:37:42,651 --> 00:37:45,175 Their clothes will remain on. 600 00:37:45,218 --> 00:37:47,960 Analysis. 601 00:37:48,004 --> 00:37:51,486 Julia's slaves will give up Iullus. 602 00:37:51,529 --> 00:37:55,359 There's now no scenario in which he survives, 603 00:37:55,403 --> 00:37:58,754 which simplifies your plans for the succession. 604 00:37:58,797 --> 00:38:00,712 It might have to come to that in the end, anyway. 605 00:38:00,756 --> 00:38:04,150 What? 606 00:38:04,194 --> 00:38:08,198 Iullus thinks he's going to share power with me and Drusus. 607 00:38:08,241 --> 00:38:10,722 What? 608 00:38:10,766 --> 00:38:15,379 He certainly won't like us handing it back to the Senate. 609 00:38:15,423 --> 00:38:17,903 Otherwise, the beneficiary of this mess is Domitius. 610 00:38:17,947 --> 00:38:19,165 Of course. 611 00:38:19,209 --> 00:38:21,820 With you in exile and Agrippa estranged, 612 00:38:21,864 --> 00:38:24,388 a space opens up right next to Augustus. 613 00:38:24,432 --> 00:38:27,260 And we don't want that, do we? Mother? 614 00:38:28,958 --> 00:38:33,266 If anyone can get Agrippa to back off, it's you. 615 00:38:33,310 --> 00:38:34,746 Am I missing something? 616 00:38:34,790 --> 00:38:37,270 Is Julia not the fucker with the mess 617 00:38:37,314 --> 00:38:40,012 that we were hoping for that gets you back in the game, 618 00:38:40,056 --> 00:38:41,884 remind your husband that you're still alive? 619 00:38:41,927 --> 00:38:44,495 Why should I? Why should I help Julia? 620 00:38:44,539 --> 00:38:47,498 Hmm? Her mother put me here. 621 00:38:47,542 --> 00:38:48,630 You helped with that yourself. 622 00:38:48,673 --> 00:38:51,197 And Iullus is one of us! 623 00:38:51,241 --> 00:38:52,808 Livia. 624 00:39:18,442 --> 00:39:20,096 So, you're aware of the situation? 625 00:39:22,359 --> 00:39:23,708 Yeah. 626 00:39:27,408 --> 00:39:30,846 Iullus was a beautiful little boy. 627 00:39:30,889 --> 00:39:32,891 Image of his father. 628 00:39:32,935 --> 00:39:36,286 Sometimes even now, I feel like I'm seeing a ghost. 629 00:39:40,812 --> 00:39:43,424 He is just my stepson. 630 00:39:43,467 --> 00:39:48,167 But he is... 631 00:39:48,211 --> 00:39:50,953 He's the only son I have now. 632 00:39:58,526 --> 00:40:03,139 You are the only one that can move my brother 633 00:40:03,182 --> 00:40:05,184 and control Agrippa. 634 00:40:07,360 --> 00:40:09,232 Yeah, I know. 635 00:40:09,275 --> 00:40:10,755 - I know. - Hmm. 636 00:40:12,191 --> 00:40:15,325 You owe me, Livia. 637 00:40:15,368 --> 00:40:17,066 You owe me this. 638 00:40:21,679 --> 00:40:24,203 I don't know how. 639 00:40:24,247 --> 00:40:27,685 I don't. 640 00:40:27,729 --> 00:40:30,253 I'm sorry, I'm sorry. 641 00:40:44,572 --> 00:40:48,140 ♪♪♪ 642 00:40:58,368 --> 00:41:00,239 Oh. 643 00:41:02,894 --> 00:41:04,722 Oh, right. 644 00:41:07,377 --> 00:41:08,377 Right. 645 00:41:15,907 --> 00:41:16,778 What? 646 00:41:16,821 --> 00:41:18,562 Nothing. 647 00:41:18,606 --> 00:41:19,911 We've been out looking for Julia. 648 00:41:19,955 --> 00:41:21,913 Oh, stop it. 649 00:41:21,957 --> 00:41:23,001 It's not fair. 650 00:41:27,397 --> 00:41:29,007 I don't know why I did it. 651 00:41:29,051 --> 00:41:32,881 I didn't think. I just did it. 652 00:41:32,924 --> 00:41:33,924 Now everyone hates me. 653 00:41:37,886 --> 00:41:39,583 Yes. 654 00:41:47,112 --> 00:41:48,592 Are you ready? 655 00:41:52,161 --> 00:41:53,902 There's no other way. 656 00:41:53,945 --> 00:41:55,686 You must go to your father and confess. 657 00:41:55,730 --> 00:41:58,428 You must tell him everything. 658 00:41:58,471 --> 00:42:01,692 If you don't, your slaves will betray Iullus anyway. 659 00:42:01,736 --> 00:42:04,216 There must be blood. 660 00:42:04,260 --> 00:42:06,436 The men will have it, Agrippa will have it. 661 00:42:06,479 --> 00:42:09,961 You can still save yourself and your marriage. 662 00:42:10,005 --> 00:42:12,616 Your father will forgive you because he has to. 663 00:42:12,660 --> 00:42:16,185 He cannot allow a divorce with Agrippa. 664 00:42:16,228 --> 00:42:18,970 So, you just go and tell them exactly what I told you. 665 00:42:19,014 --> 00:42:20,711 Tiberius will go with you. 666 00:42:20,755 --> 00:42:22,887 Can't it be Drusus? 667 00:42:22,931 --> 00:42:25,803 Oh, he has his own mess to clear up. 668 00:42:27,936 --> 00:42:29,938 Don't worry. 669 00:42:33,506 --> 00:42:35,117 Right. 670 00:42:35,160 --> 00:42:38,816 You, um... 671 00:42:38,860 --> 00:42:42,646 Porcia... she has agreed to marry Vilbia for the family. 672 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 You will take her back to Rome and arrange it. 673 00:42:45,257 --> 00:42:48,783 - Now? - Right now. 674 00:42:48,826 --> 00:42:52,395 ♪♪♪ 675 00:42:54,310 --> 00:42:55,659 Yes. 676 00:43:04,015 --> 00:43:06,191 No sign of Julia. 677 00:43:06,235 --> 00:43:08,629 Livia? 678 00:43:08,672 --> 00:43:09,978 She was there, yes. 679 00:43:10,021 --> 00:43:13,242 What did she say? 680 00:43:13,285 --> 00:43:16,419 She asked after my wife. 681 00:43:19,291 --> 00:43:26,647 We're waiting for Agrippa. 682 00:43:33,697 --> 00:43:41,697 ♪♪♪ 683 00:43:50,192 --> 00:43:52,803 Will they make it back by nightfall? 684 00:43:58,766 --> 00:44:01,290 Just about. 685 00:44:04,293 --> 00:44:05,555 That should be it. Write it down. 686 00:44:05,598 --> 00:44:06,861 Vilbia! 687 00:44:06,904 --> 00:44:08,863 Drusus! 688 00:44:08,906 --> 00:44:11,604 - My mother sends you a wife. - That was fast. 689 00:44:11,648 --> 00:44:15,217 My mother's very efficient, and she always keeps her word. 690 00:44:15,260 --> 00:44:17,523 This is Porcia, 691 00:44:17,567 --> 00:44:19,047 daughter of the Senator Marcus Porcius Cato, 692 00:44:19,090 --> 00:44:22,877 and a close relative of ours. 693 00:44:22,920 --> 00:44:24,182 She's a widow, 694 00:44:24,226 --> 00:44:25,531 and desperate to get away from her guardian 695 00:44:25,575 --> 00:44:27,055 who always treats her badly. 696 00:44:27,098 --> 00:44:28,578 My mother will pay the dowry. 697 00:44:28,621 --> 00:44:30,058 Can she have children? 698 00:44:30,101 --> 00:44:32,887 I gave my first husband two sons. 699 00:44:32,930 --> 00:44:34,192 They both died young. 700 00:44:34,236 --> 00:44:35,628 And you will marry me? 701 00:44:35,672 --> 00:44:39,458 I will. 702 00:44:39,502 --> 00:44:40,633 Her guardian's in Rome expecting you now. 703 00:44:40,677 --> 00:44:43,593 Now? 704 00:44:43,636 --> 00:44:45,551 My mother wants the terms of the marriage contract 705 00:44:45,595 --> 00:44:47,728 agreed in principle tonight, 706 00:44:47,771 --> 00:44:49,468 so there's no further misunderstandings 707 00:44:49,512 --> 00:44:51,209 between our families. 708 00:44:51,253 --> 00:44:54,517 I'll take care of everything. 709 00:45:00,523 --> 00:45:03,569 We're going to be relatives, you and I. 710 00:45:03,613 --> 00:45:06,572 I might pay you back one day. 711 00:45:20,412 --> 00:45:23,459 ♪♪♪ 712 00:45:30,596 --> 00:45:32,337 Well, if you're going to do it, do it. 713 00:45:34,818 --> 00:45:36,733 No, no. Please, no. 714 00:45:38,691 --> 00:45:40,084 No! 715 00:45:40,128 --> 00:45:42,347 - Help me. - That won't be necessary. 716 00:45:45,437 --> 00:45:46,264 Stepfather. 717 00:45:46,308 --> 00:45:49,790 Agrippa. 718 00:45:49,833 --> 00:45:53,445 Julia's back, of her own free will, 719 00:45:53,489 --> 00:45:55,491 and asks humbly for your forgiveness. 720 00:45:57,449 --> 00:46:00,931 She swears before the gods... her children are Agrippa's. 721 00:46:00,975 --> 00:46:04,326 Her brief and only disgrace 722 00:46:04,369 --> 00:46:08,069 began during her most recent pregnancy. 723 00:46:16,033 --> 00:46:17,600 I want his name. 724 00:46:17,643 --> 00:46:20,951 ♪♪♪ 725 00:46:20,995 --> 00:46:23,084 Please... 726 00:46:23,127 --> 00:46:26,652 ♪♪♪ 727 00:46:40,144 --> 00:46:41,667 Who is it? 728 00:46:48,109 --> 00:46:49,588 Tell him. 729 00:46:58,597 --> 00:47:00,512 ♪♪♪ 730 00:47:06,692 --> 00:47:08,303 ... towards the dowry. 731 00:47:24,188 --> 00:47:26,364 Fuck. 732 00:47:29,802 --> 00:47:31,848 Wedding's off. 733 00:47:34,546 --> 00:47:36,940 Excuse me. 734 00:47:40,204 --> 00:47:43,120 I'll send someone to clear up. 735 00:47:49,822 --> 00:47:52,390 I had no idea it was Vilbia. 736 00:47:52,434 --> 00:47:56,699 I barely know the man. I don't know what to say. 737 00:47:56,742 --> 00:47:58,309 You could always say sorry for bringing someone like that 738 00:47:58,353 --> 00:48:02,052 into our house, given the consequences. 739 00:48:02,096 --> 00:48:04,576 This... 740 00:48:04,620 --> 00:48:06,535 stays in the family. 741 00:48:08,189 --> 00:48:09,581 Forever. 742 00:48:09,625 --> 00:48:11,061 Of course, Augustus. 743 00:48:11,105 --> 00:48:16,197 Thank you, Tiberius, Iullus. 744 00:48:29,471 --> 00:48:31,125 - What the fuck? - Leave us. 745 00:48:31,168 --> 00:48:32,691 Livia. 746 00:48:32,735 --> 00:48:34,955 Of course. 747 00:48:37,696 --> 00:48:39,437 You didn't deserve it. 748 00:48:45,878 --> 00:48:47,968 I'm really sorry, Iullus. 749 00:48:50,840 --> 00:48:53,756 I never regret a moment. 750 00:48:58,195 --> 00:49:01,111 ♪♪♪ 751 00:49:04,593 --> 00:49:08,075 You had everything you wanted, and you threw it all away. 752 00:49:08,118 --> 00:49:10,555 I had everything you wanted. 753 00:49:10,599 --> 00:49:12,383 Maybe that's why. 754 00:49:19,912 --> 00:49:25,179 Oh! Oh, my... Oh! 755 00:49:25,222 --> 00:49:27,398 It's all right. Someone's coming to clear up. 756 00:49:32,621 --> 00:49:34,492 Oh... 757 00:49:39,541 --> 00:49:42,457 ♪♪♪ 758 00:50:27,371 --> 00:50:28,633 - Go on, then! - Daddy? 759 00:50:28,677 --> 00:50:30,026 Ah! 760 00:50:30,070 --> 00:50:31,419 Daddy! 761 00:50:35,814 --> 00:50:38,121 Oh, so you hadn't forgotten me. 762 00:50:39,688 --> 00:50:40,688 I had. 763 00:50:42,691 --> 00:50:44,432 What took you so long? 764 00:50:44,475 --> 00:50:46,956 Oh... 765 00:50:49,959 --> 00:50:52,657 ♪♪♪ 766 00:51:04,495 --> 00:51:07,672 It was Domitius behind the famine. 767 00:51:07,716 --> 00:51:10,458 As you suspected. 768 00:51:10,501 --> 00:51:12,199 Can we prove it? 769 00:51:12,242 --> 00:51:14,766 Well, the proof died while we were talking to him. 770 00:51:16,899 --> 00:51:18,379 Welcome back, Tycho. 771 00:51:18,422 --> 00:51:20,598 What do they want? 772 00:52:10,605 --> 00:52:11,823 Gaius. 773 00:52:22,573 --> 00:52:24,009 I missed you. 774 00:52:28,840 --> 00:52:34,106 Oh... same. 775 00:52:36,848 --> 00:52:40,200 ♪♪♪ 776 00:52:48,077 --> 00:52:50,906 She's fucking done it. 777 00:52:50,949 --> 00:52:52,124 We're back. 778 00:53:03,832 --> 00:53:07,314 Thank you for finding Julia. 779 00:53:07,357 --> 00:53:11,143 Well, Julia's a free spirit. 780 00:53:11,187 --> 00:53:14,451 She hates other people's rules. 781 00:53:14,495 --> 00:53:17,106 She is absolutely your daughter. 782 00:53:17,149 --> 00:53:22,198 It's not her I'm worried about. 783 00:53:22,242 --> 00:53:26,768 It's Agrippa. 784 00:53:30,641 --> 00:53:35,124 Has he ever spoken about adopting his sons? 785 00:53:37,605 --> 00:53:40,390 - Agrippa? - Yeah. 786 00:53:40,434 --> 00:53:42,262 No. 787 00:53:42,305 --> 00:53:46,091 Well, he probably thought you might refuse. 788 00:53:46,135 --> 00:53:48,224 He knows it's a lot to ask. 789 00:53:48,268 --> 00:53:51,183 A special honor... 790 00:53:51,227 --> 00:53:53,273 which would bind you together. 791 00:53:53,316 --> 00:53:57,102 Again. 792 00:54:20,387 --> 00:54:23,303 ♪♪♪ 793 00:55:04,648 --> 00:55:07,608 Agrippa, Julia. 794 00:55:17,487 --> 00:55:22,927 Tonight we celebrate the adoption of my grandsons, 795 00:55:22,971 --> 00:55:26,104 the sons of Agrippa, 796 00:55:26,148 --> 00:55:28,193 Gaius... 797 00:55:28,237 --> 00:55:29,499 and Lucius. 798 00:55:33,590 --> 00:55:37,289 One day they will join Domitius, 799 00:55:37,333 --> 00:55:38,769 Iullus, 800 00:55:38,813 --> 00:55:40,597 Tiberius, 801 00:55:40,641 --> 00:55:42,556 and Drusus... 802 00:55:42,599 --> 00:55:47,996 in shaping the future of Rome. 803 00:55:49,606 --> 00:55:51,913 Family. 804 00:55:51,956 --> 00:55:52,783 - Family. - Family. 805 00:55:52,827 --> 00:55:55,090 - Family. - Family. 806 00:55:57,701 --> 00:55:59,094 Wine's good. 807 00:56:02,445 --> 00:56:03,533 Oh, no. 808 00:56:03,577 --> 00:56:11,577 ♪♪♪ 809 00:56:15,284 --> 00:56:17,634 Livia. 810 00:56:19,201 --> 00:56:22,465 Well, thank fuck for that. 811 00:56:24,032 --> 00:56:27,165 The cockroach you can't squash with your sandal. 812 00:56:27,209 --> 00:56:29,211 We'd cut the role of Senate. 813 00:56:29,254 --> 00:56:34,129 It wasn't Vilbia Julia was sleeping with. 814 00:56:34,172 --> 00:56:36,348 Who was it, then? 815 00:56:36,392 --> 00:56:37,524 Exactly. 816 00:56:48,056 --> 00:56:49,971 It was fun while it lasted. 817 00:56:50,014 --> 00:56:52,495 No, it wasn't. 818 00:56:52,539 --> 00:56:56,804 My Lord, the Chief Vestal is here with your will. 819 00:56:56,847 --> 00:56:59,371 Excuse me. I'll get rid of her. 820 00:56:59,415 --> 00:57:05,160 ♪♪♪ 821 00:57:06,944 --> 00:57:09,120 - Gaius. - Turia. 822 00:57:09,164 --> 00:57:11,296 - Good to see you. - Welcome. 823 00:57:11,340 --> 00:57:13,603 We have brought you the will, as requested. 824 00:57:13,647 --> 00:57:16,780 Is he changing his will? 825 00:57:16,824 --> 00:57:22,046 Agrippa's sons are next in line to succeed, suddenly. 826 00:57:22,090 --> 00:57:26,181 A sacrifice I had to make. 827 00:57:26,224 --> 00:57:28,313 We need to talk tomorrow. 828 00:57:38,106 --> 00:57:39,673 It took you long enough 829 00:57:39,716 --> 00:57:42,806 to come through on our deal. 830 00:57:42,850 --> 00:57:45,679 Nothing in it for me. 831 00:57:45,722 --> 00:57:49,639 Some people might think you were kidding. 832 00:57:49,683 --> 00:57:54,992 No one who knows me. 54610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.