All language subtitles for DOM.S02E06.The.Hunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:08,527 This program contains strong scenes of violence and drug use involving minors. 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,237 If you suffer from substance abuse and need help, 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,114 contact a local support organization such as Narcotics Anonymous. 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,533 This series is loosely inspired by real events. 5 00:00:13,557 --> 00:00:15,033 Some characters, events, dialogue, and other narrative elements 6 00:00:15,057 --> 00:00:15,952 were created for dramatization purposes. 7 00:00:15,976 --> 00:00:16,868 Any similarities between fictional characters 8 00:00:16,892 --> 00:00:17,869 and real people is mere coincidence. 9 00:00:17,893 --> 00:00:18,983 CRIME TIME 10 00:00:19,979 --> 00:00:23,500 Good evening. Crime Time starts now. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,460 Thursday, Rio de Janeiro. 12 00:00:25,484 --> 00:00:30,882 A police operation at Morro dos Prazeres leads to fire exchange with drug dealers. 13 00:00:30,906 --> 00:00:33,303 {\an8}Violence left a trail of seven dead bodies. 14 00:00:33,327 --> 00:00:37,973 Pedro Dom returns to terrorize mansions in Rio de Janeiro. 15 00:00:37,997 --> 00:00:40,077 CRIME TIME 16 00:00:40,666 --> 00:00:45,416 {\an8}Do we have footage? Put it in the monitor. That's it! Take a look! 17 00:00:47,006 --> 00:00:50,546 {\an8}This bastard dares leave a signature! 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,060 {\an8}What about the police, my friends? 19 00:00:56,223 --> 00:00:57,773 {\an8}Hello, police! 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,831 {\an8}They don't have anything to say! 21 00:01:00,855 --> 00:01:03,590 {\an8}Secretary, he robbed seven houses in seven days. 22 00:01:03,614 --> 00:01:08,795 Well, the priority of Rio's police is to arrest this bandit. 23 00:01:08,819 --> 00:01:09,716 WANTED 24 00:01:09,740 --> 00:01:12,424 We just increased the reward to 30,000 reais 25 00:01:12,448 --> 00:01:15,886 for anyone who has any information on his whereabouts. 26 00:01:15,910 --> 00:01:18,263 - Excuse me. - Secretary, please! 27 00:01:18,287 --> 00:01:19,639 We have more questions! 28 00:01:19,663 --> 00:01:21,767 We're watching the world burn! 29 00:01:21,791 --> 00:01:27,439 Have you seen this man? Call 0800002200 to report him. 30 00:01:27,463 --> 00:01:28,400 CALL! 31 00:01:28,424 --> 00:01:30,632 Gun him down! 32 00:01:34,386 --> 00:01:38,426 INSPIRED BY TRUE EVENTS 33 00:01:53,405 --> 00:01:55,155 911, what's your emergency? 34 00:01:55,658 --> 00:01:58,470 Help me. He's here. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,124 Pedro Dom is here. 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,432 - Found anything? - No. 37 00:02:02,456 --> 00:02:03,934 Hurry up, I'm scared! 38 00:02:03,958 --> 00:02:05,458 What's the address, ma'am? 39 00:02:06,001 --> 00:02:09,356 Where is it, brother? 40 00:02:09,380 --> 00:02:12,630 Vehicles are on their way. Hide and remain silent. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 No. 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,925 Fucking apartment. Fuck! 43 00:02:20,808 --> 00:02:22,848 Here, I found it! Grab the bag! 44 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 A whole bunch of money! Fuck yes! 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,935 Come on, let's go! 46 00:02:32,653 --> 00:02:36,033 - Attention, everyone. They are coming out! - Let's go! 47 00:02:39,410 --> 00:02:41,500 - Let's go! - Yeah, go! 48 00:02:42,204 --> 00:02:43,223 Go! 49 00:02:43,247 --> 00:02:45,392 - Freeze! Police! - Run! 50 00:02:45,416 --> 00:02:46,956 Stop! 51 00:02:47,960 --> 00:02:48,857 Fuck! 52 00:02:48,881 --> 00:02:51,356 - Son of a bitch! - Don't move, motherfucker! 53 00:02:51,380 --> 00:02:53,420 - Up against the wall! - Stop, fucker! 54 00:02:54,133 --> 00:02:56,093 - Hands on the car! - Fucking stop! 55 00:02:57,803 --> 00:03:00,740 Grab him! Stop! 56 00:03:00,764 --> 00:03:01,867 Grab him! 57 00:03:01,891 --> 00:03:04,481 Get him up! Hold him! 58 00:03:05,269 --> 00:03:07,059 Pedro Dom, you are under arrest! 59 00:03:08,439 --> 00:03:10,939 You're going down, you fucking Barbie! 60 00:03:15,529 --> 00:03:17,159 Son of a bitch! Fuck! 61 00:03:19,408 --> 00:03:20,698 Fucking talk! 62 00:03:21,201 --> 00:03:24,161 I want information. You're screwed and you know it. 63 00:03:24,705 --> 00:03:27,809 Where's Pedro? Tell me where Pedro Dom is! 64 00:03:27,833 --> 00:03:30,003 - Fucking tell me! - I don't know! 65 00:03:32,129 --> 00:03:37,509 So, you would rather rot alone in jail while your friend Dom walks around freely? 66 00:03:41,430 --> 00:03:45,230 You're a real idiot! There is no Dom anymore. 67 00:03:49,897 --> 00:03:51,187 It was me. 68 00:03:51,857 --> 00:03:55,527 - I'm in charge of this gang. - And where the fuck is he? 69 00:03:56,570 --> 00:04:00,070 Finally, I get to meet my famous client, 70 00:04:00,658 --> 00:04:01,778 Pedro Dom. 71 00:04:04,286 --> 00:04:05,406 Pedro Dom? 72 00:04:06,372 --> 00:04:08,872 Don't play dumb with me, kid. 73 00:04:10,918 --> 00:04:13,418 You guys thought you were so smart. 74 00:04:14,755 --> 00:04:16,665 You tried to fool me. 75 00:04:18,384 --> 00:04:23,064 We all know that no one is interested in Carlos Juscelino's fate. 76 00:04:25,808 --> 00:04:28,495 I'm sorry, you're mistaking me with someone else. 77 00:04:28,519 --> 00:04:32,769 I've heard about this Pedro Dom and some people do think we look alike. 78 00:04:33,440 --> 00:04:36,795 There is a resemblance, but I'm not him. 79 00:04:36,819 --> 00:04:38,529 So, you're saying 80 00:04:39,154 --> 00:04:44,374 you're not the most wanted criminal in Rio de Janeiro? 81 00:04:44,952 --> 00:04:46,542 No. 82 00:04:47,663 --> 00:04:49,543 I don't have all that game... 83 00:04:50,165 --> 00:04:51,785 Enough pretending. 84 00:04:53,085 --> 00:04:57,005 Your father tried to fool me. He lied and created false documents. 85 00:04:58,007 --> 00:05:01,547 Now, both of you are going to stay in here. Together. 86 00:05:02,094 --> 00:05:03,951 In the same cell. Father and son. 87 00:05:03,975 --> 00:05:06,391 Are you talking about Mr. César? 88 00:05:07,891 --> 00:05:09,708 He's not involved in that either. 89 00:05:09,732 --> 00:05:11,267 No, not Mr. César. 90 00:05:11,854 --> 00:05:15,734 However... Victor Dantas, 91 00:05:17,317 --> 00:05:19,647 Pedro Dom's father, is. 92 00:05:21,363 --> 00:05:25,703 Your father paid for his rental car with his credit card. 93 00:05:29,079 --> 00:05:32,169 Listen, if you're trying to get some money off of me, 94 00:05:33,542 --> 00:05:35,212 sorry, but it's not happening. 95 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 Okay. 96 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 You don't mind if I go talk to the warden now, right? 97 00:05:42,384 --> 00:05:45,331 I'll also contact Rio de Janeiro's police department. 98 00:05:45,355 --> 00:05:47,925 I can set this up real quick. 99 00:05:48,807 --> 00:05:49,807 Wait! 100 00:05:51,226 --> 00:05:52,226 Sit down. 101 00:06:02,029 --> 00:06:06,529 You're not saying a word to anyone because that won't be good for you or me. 102 00:06:08,160 --> 00:06:10,120 What do you get by handing me over? 103 00:06:11,830 --> 00:06:15,670 The question is what do I get by not handing you over? 104 00:06:19,129 --> 00:06:20,234 How much do you want? 105 00:06:20,258 --> 00:06:21,375 A hundred grand. 106 00:06:26,637 --> 00:06:30,017 I'll find a way to get you that money, but I need time. 107 00:06:31,141 --> 00:06:34,351 And if anything happens to my father, the deal is off. 108 00:06:35,354 --> 00:06:38,944 What a beautiful thing to hear. I wish I had a son like you. 109 00:06:39,608 --> 00:06:41,488 I fucking mean it! 110 00:06:42,444 --> 00:06:45,074 If my father finds out, he won't let it happen. 111 00:06:47,658 --> 00:06:48,778 One week. 112 00:06:50,160 --> 00:06:53,250 One week for the money to be in my hands. 113 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 Goodbye. 114 00:07:12,057 --> 00:07:13,927 - Good morning! - Good morning. 115 00:07:14,434 --> 00:07:18,091 I haven't forgotten. I'm still looking for a job for your son. 116 00:07:18,115 --> 00:07:22,275 I know how hard it is. No one wants to give a second chance. 117 00:07:23,193 --> 00:07:24,493 Thank you, Genésio. 118 00:07:32,244 --> 00:07:35,124 RESIDENTIAL REAL ESTATE FOR RENT 119 00:07:39,751 --> 00:07:43,189 What the fuck, man? Did you write it down twice? 120 00:07:43,213 --> 00:07:46,200 - You fucked this for everyone, you fuck! - What's up? 121 00:07:46,224 --> 00:07:48,027 I'm not going, man. 122 00:07:48,051 --> 00:07:49,391 I need a cell phone. 123 00:07:55,309 --> 00:07:57,328 The lamb of God is slipping? 124 00:07:57,352 --> 00:08:00,402 Lamb, my ass! Come on, give me what I'm asking for. 125 00:08:00,939 --> 00:08:02,069 Got the money? 126 00:08:10,574 --> 00:08:11,584 That's nothing. 127 00:08:13,285 --> 00:08:15,655 You can pay me later in another way. 128 00:08:18,498 --> 00:08:19,498 Hey, Neguete. 129 00:08:24,254 --> 00:08:25,844 Give playboy a cell phone. 130 00:08:30,802 --> 00:08:32,432 Don't tell the preacher. 131 00:08:34,014 --> 00:08:36,144 I don't confess to his church. 132 00:08:40,562 --> 00:08:42,312 I need some stuff too. 133 00:08:45,817 --> 00:08:47,437 You changed your mind? 134 00:09:28,151 --> 00:09:29,821 Hey. 135 00:09:32,656 --> 00:09:35,776 Welcome back to hell! 136 00:09:48,755 --> 00:09:50,817 Kill that motherfucker now, will ya? 137 00:09:50,841 --> 00:09:53,947 What? Are you crazy? I don't do that kind of thing. 138 00:09:53,971 --> 00:09:56,389 There's no way out. I have to pay him. 139 00:09:57,222 --> 00:09:59,284 I need your help with this. 140 00:09:59,308 --> 00:10:02,620 Fuck, Dom, you know I gotta lay low for a while. 141 00:10:02,644 --> 00:10:05,873 The cops are after me. I can't do any robberies. 142 00:10:05,897 --> 00:10:09,147 - Come on, Quinado. - I have a target on me in Rio. 143 00:10:10,319 --> 00:10:13,134 I must get out of here. My son is about to be born. 144 00:10:13,158 --> 00:10:17,825 I mean it, Dom. If you want, I'll go kill the guy, but I can't do a robbery. 145 00:10:18,327 --> 00:10:20,247 They're on my tail, here in Rio. 146 00:11:08,418 --> 00:11:11,356 - Hello? - What's up, princess? Been missing you. 147 00:11:11,380 --> 00:11:15,193 What the fuck, Pedro? You disappeared on me. What happened? 148 00:11:15,217 --> 00:11:17,137 Yeah, I know. It was my bad. 149 00:11:18,053 --> 00:11:23,103 What happened? I don't understand. I got a letter saying you couldn't call... 150 00:11:24,559 --> 00:11:25,889 What was that all about? 151 00:11:30,190 --> 00:11:35,110 Don't worry. I was in a weird spot, but I'm better now. 152 00:11:35,737 --> 00:11:37,157 Your father came over. 153 00:11:37,948 --> 00:11:38,948 I know. 154 00:11:39,491 --> 00:11:40,621 But tell me, 155 00:11:41,243 --> 00:11:44,753 how are you? And how's our kid? Has your belly grown a lot? 156 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 He's fine! 157 00:11:50,168 --> 00:11:51,168 We're fine! 158 00:11:55,132 --> 00:11:56,592 I really want to see you. 159 00:12:01,012 --> 00:12:03,199 Relax, I'll be with you very soon. 160 00:12:03,223 --> 00:12:05,023 Very soon? What do you mean? 161 00:12:10,605 --> 00:12:13,145 Pedro, don't get yourself into trouble. 162 00:12:15,026 --> 00:12:17,066 I never get myself into trouble. 163 00:12:21,825 --> 00:12:24,325 But my father has a plan. 164 00:12:25,287 --> 00:12:28,099 He's pulling a few strings, it shouldn't take long. 165 00:12:28,123 --> 00:12:29,623 Come on, playboy! 166 00:12:32,544 --> 00:12:36,424 I gotta hang up. The guys are on me, it's been hard to make calls. 167 00:12:38,467 --> 00:12:40,217 We'll be together again soon. 168 00:12:42,929 --> 00:12:45,309 I fucking love you. Take care of our baby. 169 00:12:45,849 --> 00:12:46,979 Pedro? 170 00:12:48,101 --> 00:12:49,101 Fuck! 171 00:12:51,021 --> 00:12:53,441 Do you fucking think this phone is yours? 172 00:13:06,077 --> 00:13:07,077 The keys. 173 00:13:07,871 --> 00:13:09,501 - Thank you! - Thank you, sir! 174 00:13:54,251 --> 00:13:55,251 Thank you. 175 00:14:02,008 --> 00:14:03,838 I need to sit down for a while. 176 00:14:28,535 --> 00:14:29,735 You saved my life. 177 00:14:35,959 --> 00:14:37,339 I gotta be honest... 178 00:14:39,796 --> 00:14:41,336 I'm about to be a father. 179 00:14:42,591 --> 00:14:44,681 You were delirious and spoke of it. 180 00:14:52,726 --> 00:14:54,346 What else did you hear? 181 00:14:56,521 --> 00:14:58,361 - Are you a cop? - I was. 182 00:14:59,190 --> 00:15:00,280 I quit. 183 00:15:02,694 --> 00:15:04,154 And why are you here? 184 00:15:05,071 --> 00:15:07,121 I'm on a mission for the Army. 185 00:15:07,824 --> 00:15:09,124 The Army? 186 00:15:10,368 --> 00:15:14,458 I know all about the shit this military government has been doing. 187 00:15:15,749 --> 00:15:18,564 All this destruction, in the name of, "progress." 188 00:15:18,588 --> 00:15:19,915 I don't like progress. 189 00:15:22,839 --> 00:15:25,259 Yeah... But my mission is different. 190 00:15:26,718 --> 00:15:28,888 That thing you call, "White poison," 191 00:15:30,555 --> 00:15:32,765 that's cocaine. It's very addictive. 192 00:15:35,101 --> 00:15:36,731 It will kill a lot of people. 193 00:15:37,646 --> 00:15:41,066 If we don't take action, this drug will destroy your people. 194 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 My people? 195 00:15:50,784 --> 00:15:53,164 White man thinks we're all the same, right? 196 00:15:56,831 --> 00:15:58,421 My village was destroyed. 197 00:16:00,585 --> 00:16:02,295 I have no people. 198 00:16:12,889 --> 00:16:14,389 I want to escape. 199 00:16:16,351 --> 00:16:18,231 I can help you on your mission. 200 00:16:19,896 --> 00:16:21,606 Just help me escape from here. 201 00:16:33,576 --> 00:16:35,971 - Professor? - Osmar! 202 00:16:35,995 --> 00:16:37,765 - Glad you came! - Thank you. 203 00:16:37,789 --> 00:16:39,079 - Thanks. - You're welcome. 204 00:16:45,130 --> 00:16:46,880 - Thank you! - You're welcome. 205 00:16:48,091 --> 00:16:49,737 Pour me two whiskeys. 206 00:16:49,761 --> 00:16:52,549 Let me tell you, the loggers asked for booze. 207 00:16:53,722 --> 00:16:55,539 The whisky is only for my guests. 208 00:16:55,563 --> 00:16:56,784 Okay. 209 00:16:56,808 --> 00:16:58,744 The preacher can't know that. 210 00:16:58,768 --> 00:16:59,768 Yes, sir. 211 00:17:03,356 --> 00:17:04,726 Professor. 212 00:17:05,400 --> 00:17:07,990 Augusto Telles, how are you? 213 00:17:09,237 --> 00:17:10,548 Enjoying the party? 214 00:17:10,572 --> 00:17:11,662 A lot. 215 00:17:12,866 --> 00:17:13,946 Fancy a whisky? 216 00:17:15,410 --> 00:17:16,410 No, thank you. 217 00:17:19,748 --> 00:17:21,458 Literate men drink little. 218 00:17:23,334 --> 00:17:26,764 - Captain? Here you go! - Thank you. 219 00:17:27,338 --> 00:17:30,735 ...our partnership with the Army is just beginning. 220 00:17:30,759 --> 00:17:34,280 Yes, we must integrate, not surrender. 221 00:17:34,304 --> 00:17:36,814 Wise words, congressman. 222 00:17:43,354 --> 00:17:46,114 Will you take this away for me? Thank you. 223 00:17:50,028 --> 00:17:53,068 Tell me about this captain? Do you know him? 224 00:17:54,365 --> 00:17:55,365 I've heard of him. 225 00:17:56,534 --> 00:17:58,308 You know how it is, Professor. 226 00:17:58,332 --> 00:18:01,408 The plan only works if the Army turns a blind eye. 227 00:18:03,416 --> 00:18:05,706 Stay alert, something big is coming. 228 00:18:07,462 --> 00:18:10,109 An order's been made to cut down 200 more trees. 229 00:18:10,133 --> 00:18:11,761 Never seen anything like it. 230 00:18:13,343 --> 00:18:14,723 Here comes Mother Teresa. 231 00:18:18,848 --> 00:18:19,950 Preacher! 232 00:18:19,974 --> 00:18:22,961 - Enjoying the pirarucu fish, Professor? - I am. 233 00:18:22,985 --> 00:18:24,872 Everything is impeccable. 234 00:18:24,896 --> 00:18:27,583 - Pour me another. - No, you've had too much. 235 00:18:27,607 --> 00:18:29,919 - What? - Whisky is only for guests. 236 00:18:29,943 --> 00:18:32,129 - Pour me some! - You're over the limit. 237 00:18:32,153 --> 00:18:33,510 No more drinks for you. 238 00:18:33,534 --> 00:18:37,134 I know people here. Elisama, come help me! 239 00:18:37,158 --> 00:18:39,038 Stop! You're causing trouble! 240 00:18:42,372 --> 00:18:45,882 Who brought the whisky? Drinking alcohol is forbidden! 241 00:18:46,626 --> 00:18:49,836 He's a student of mine. Let me talk to him. Please. 242 00:18:54,300 --> 00:18:56,680 - It's all ours! Ours! - Kurumi! 243 00:19:15,405 --> 00:19:17,115 Your brother is a smart kid. 244 00:19:18,533 --> 00:19:19,583 Did you know that? 245 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Great student. Fast learner. 246 00:19:25,039 --> 00:19:26,709 He could have a bright future. 247 00:19:28,209 --> 00:19:29,879 If he stays on the right path. 248 00:19:32,088 --> 00:19:33,338 The right path? 249 00:19:33,882 --> 00:19:37,659 Aren't you his older brother? You should know he looks up to you. 250 00:19:37,683 --> 00:19:39,280 - "Looks up"? - Yes! 251 00:19:39,304 --> 00:19:40,304 "Looks up"? 252 00:19:41,556 --> 00:19:43,325 You're a role model for him. 253 00:19:43,349 --> 00:19:44,429 Right! 254 00:19:46,269 --> 00:19:47,899 He's really going far then. 255 00:19:49,147 --> 00:19:50,317 You think so? 256 00:19:51,190 --> 00:19:55,030 I'm making my money. Buying my stuff. Look at my house! 257 00:19:56,905 --> 00:19:59,485 And you make all this money by just logging? 258 00:20:00,700 --> 00:20:02,830 It pays more than being a teacher. 259 00:20:06,456 --> 00:20:09,286 A kariwa who comes here and doesn't want money... 260 00:20:10,793 --> 00:20:12,053 I've never seen that. 261 00:20:14,881 --> 00:20:17,341 I guess there's a lot you haven't seen. 262 00:20:18,217 --> 00:20:19,427 You can bet on that. 263 00:20:23,014 --> 00:20:25,394 You're everywhere, aren't you, Professor? 264 00:20:26,100 --> 00:20:28,980 You're close to the natives, to the church... 265 00:20:32,231 --> 00:20:34,031 I haven't figured you out yet. 266 00:20:34,901 --> 00:20:36,337 That makes two of us. 267 00:20:36,361 --> 00:20:39,071 Why weren't you at the shaman's funeral? 268 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 I saw you following me that day. 269 00:20:53,503 --> 00:20:55,003 There's no need to worry. 270 00:20:58,257 --> 00:20:59,547 I can keep a secret. 271 00:21:09,769 --> 00:21:12,609 People, your attention, please! The bride! 272 00:21:22,782 --> 00:21:23,968 A toast! 273 00:21:23,992 --> 00:21:26,011 Cheers! 274 00:21:26,035 --> 00:21:29,365 God bless the bride and the groom! Glory! 275 00:21:30,331 --> 00:21:32,001 Amen, Preacher! Amen! 276 00:21:38,798 --> 00:21:40,968 Enough! No more photos! 277 00:21:41,551 --> 00:21:45,181 Preacher, you've given me the best gift of my life! 278 00:21:45,930 --> 00:21:49,310 As soon as we marry, I'm taking Elisama to Mato Grosso. 279 00:21:49,892 --> 00:21:51,022 To the big city! 280 00:21:51,728 --> 00:21:54,018 I'll miss my daughter very much. 281 00:21:55,898 --> 00:21:57,728 Captain, I need your help. 282 00:22:00,319 --> 00:22:03,279 At the end of the month, there's a shipment, 283 00:22:05,116 --> 00:22:06,736 and I need protection. 284 00:22:07,243 --> 00:22:11,333 I can't cross the border and wander. I need someone on the ship with me. 285 00:22:20,590 --> 00:22:24,010 I heard the captain talking to Telles about the border. 286 00:22:25,678 --> 00:22:26,678 What? 287 00:22:27,722 --> 00:22:32,249 A date is set for a shipment at the end of the month, the captain will be there. 288 00:22:32,273 --> 00:22:34,288 Help! Someone help me! 289 00:22:34,312 --> 00:22:36,919 - Someone, please, help me! - What's happening? 290 00:22:36,943 --> 00:22:37,979 Help! 291 00:22:38,399 --> 00:22:40,044 Excuse me! 292 00:22:40,068 --> 00:22:41,278 Help me! 293 00:22:43,237 --> 00:22:44,923 Turn him sideways! 294 00:22:44,947 --> 00:22:46,594 Or he'll choke on his vomit. 295 00:22:46,618 --> 00:22:49,011 Someone call a doctor! 296 00:22:49,035 --> 00:22:49,928 Help him! 297 00:22:49,952 --> 00:22:51,597 Kurumi! 298 00:22:51,621 --> 00:22:54,391 A doctor, hurry! 299 00:22:54,415 --> 00:22:56,310 He's having an overdose! 300 00:22:56,334 --> 00:22:58,270 Kurumi! Kurumi! 301 00:22:58,294 --> 00:22:59,804 Breathe, Kurumi! 302 00:23:00,338 --> 00:23:02,149 Where's the doctor? 303 00:23:02,173 --> 00:23:04,234 - Call a doctor! - Help them! 304 00:23:04,258 --> 00:23:06,028 Call him... 305 00:23:06,052 --> 00:23:07,302 Kurumi! 306 00:23:08,137 --> 00:23:11,427 Kurumi! Breathe! 307 00:23:43,673 --> 00:23:47,013 Kurumi. 308 00:23:48,678 --> 00:23:49,848 Kurumi. 309 00:24:03,651 --> 00:24:05,361 It's not your fault, Aracaê. 310 00:25:11,510 --> 00:25:12,930 Damn it, Aracaê! 311 00:25:34,325 --> 00:25:35,365 Get off me! 312 00:25:55,596 --> 00:25:59,096 - Kurumi's going to hell because of me! - He never hurt anyone. 313 00:26:00,643 --> 00:26:02,143 He just took a wrong turn. 314 00:26:03,020 --> 00:26:05,650 - Because of me. - Because of cocaine! 315 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 I was nearing the village of the dead. 316 00:26:10,611 --> 00:26:11,951 The shaman spoke to me. 317 00:26:13,864 --> 00:26:15,244 I must avenge my brother! 318 00:26:19,203 --> 00:26:22,849 - Ezequiel's going to hell! - No, you won't do anything stupid. 319 00:26:22,873 --> 00:26:26,423 Listen, killing Ezequiel won't solve anything. It won't! 320 00:26:27,670 --> 00:26:29,300 The blow will keep on coming. 321 00:26:29,839 --> 00:26:31,759 You need to get your boss' boss! 322 00:26:33,301 --> 00:26:38,101 Aracaê, you need to cut off the head of the snake. 323 00:26:46,147 --> 00:26:49,227 Mail, gentlemen. Washington. 324 00:26:50,359 --> 00:26:51,739 Francisco. 325 00:26:55,448 --> 00:26:56,448 Carlinhos. 326 00:27:00,953 --> 00:27:01,953 Antônio. 327 00:27:10,338 --> 00:27:13,168 YOU'RE RUNNING OUT OF TIME. I WILL TALK. 328 00:27:15,259 --> 00:27:17,349 WANTED 329 00:27:20,139 --> 00:27:22,309 {\an8}PEDRO DOM REWARD 30,000 REAIS 330 00:27:31,067 --> 00:27:34,197 Carlos Juscelino! You've got a visitor. 331 00:27:34,737 --> 00:27:35,987 It's your lawyer. 332 00:27:42,745 --> 00:27:43,745 Counter one. 333 00:27:52,963 --> 00:27:55,263 Can't you see it? It's a great idea! 334 00:27:55,841 --> 00:27:59,851 - You keep doing time as Carlinhos. - I can't stand being here anymore! 335 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 Semi-open is different. 336 00:28:03,432 --> 00:28:06,562 You'll be able to go outside and breathe fresh air. 337 00:28:07,144 --> 00:28:09,961 Then I come back to spend the rest of the day here? 338 00:28:09,985 --> 00:28:11,070 I can't. 339 00:28:12,108 --> 00:28:15,188 Listen, in here you are protected by the state. 340 00:28:15,903 --> 00:28:17,203 You're hidden. 341 00:28:18,114 --> 00:28:19,664 Protected, my ass. 342 00:28:20,157 --> 00:28:23,197 I want you to use it in your favor. That's all. 343 00:28:25,121 --> 00:28:26,291 The last time... 344 00:28:30,126 --> 00:28:34,956 you thought it was a good idea to lock me up, it didn't work. 345 00:28:41,762 --> 00:28:43,432 This time is way different. 346 00:28:48,769 --> 00:28:50,769 You're doing time for a minor crime. 347 00:28:51,564 --> 00:28:54,324 Tomorrow, you'll spend the day outside... 348 00:28:55,901 --> 00:29:00,071 It's just a few months of semi-open. Soon, you'll be free for good. 349 00:29:02,116 --> 00:29:03,906 And with a new identity. 350 00:29:05,202 --> 00:29:06,832 Which is everything you need! 351 00:29:09,540 --> 00:29:13,562 - You can't go back to Rio. No way! - I can't do this. I can't. 352 00:29:13,586 --> 00:29:15,086 Build a new life here. 353 00:29:16,297 --> 00:29:18,444 I already found you a job and a house, 354 00:29:18,468 --> 00:29:20,376 everything will be ready for you. 355 00:29:22,219 --> 00:29:25,929 As soon as the baby is born, I'll bring Jasmin and the baby. 356 00:29:26,515 --> 00:29:29,015 - And you can be together, in peace. - I can't! 357 00:29:32,938 --> 00:29:34,858 I can't stay here anymore. 358 00:29:36,233 --> 00:29:37,233 Why not? 359 00:29:41,530 --> 00:29:42,620 Time's up. 360 00:29:44,158 --> 00:29:45,578 Sleep on it. 361 00:29:48,120 --> 00:29:51,790 Next time we see each other, it will be on the outside. 362 00:29:55,085 --> 00:29:56,205 Come on, move. 363 00:29:58,714 --> 00:30:00,134 A new life, Carlos. 364 00:31:07,992 --> 00:31:09,162 Light it up. 365 00:31:12,454 --> 00:31:15,521 Man, I've seen this movie about ten times, you feel me? 366 00:31:15,545 --> 00:31:17,251 It's bullshit, Neguete. 367 00:31:18,168 --> 00:31:20,188 It's all made by a computer. 368 00:31:20,212 --> 00:31:23,400 My grandma says these movies give bad ideas to bandits. 369 00:31:23,424 --> 00:31:27,028 - What does your grandma know about crime? - Shut up! 370 00:31:27,052 --> 00:31:31,199 Look, this guy's breaking glass pretending it's diamonds 371 00:31:31,223 --> 00:31:32,706 and some fools believe it! 372 00:31:32,730 --> 00:31:36,246 - It's the same thing! Look! - "The same thing"? Shut up, man. 373 00:31:36,270 --> 00:31:40,208 - I would fall for it. - Come on, pay the bet. Pay it. 374 00:31:40,232 --> 00:31:42,482 Hey, I'm playing next! 375 00:31:46,030 --> 00:31:48,030 Pay the bet, guys. 376 00:31:49,199 --> 00:31:51,970 Vandame, I need to make a call. 377 00:31:51,994 --> 00:31:54,504 - God won't like this. - Just give it to me. 378 00:31:56,290 --> 00:31:57,500 Get out. Fuck. 379 00:32:13,766 --> 00:32:14,846 Mr. Clécio? 380 00:32:15,559 --> 00:32:16,599 Finally! 381 00:32:22,775 --> 00:32:23,895 Have a seat. 382 00:32:27,279 --> 00:32:28,449 Here you go. 383 00:32:32,034 --> 00:32:33,011 Good. 384 00:32:33,035 --> 00:32:34,888 Wait a minute, sir. 385 00:32:34,912 --> 00:32:38,082 Why so suspicious? It's all there. 386 00:32:40,209 --> 00:32:41,749 Don't try anything stupid. 387 00:32:42,503 --> 00:32:43,503 Fine. 388 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 Go on, make your call. 389 00:32:52,012 --> 00:32:55,022 Hello, Lacerda. Everything's fine. 390 00:32:55,599 --> 00:32:58,189 Release my client as we discussed. 391 00:32:58,727 --> 00:33:00,477 Yes, Carlos Juscelino. 392 00:33:01,605 --> 00:33:03,765 The pie is in the oven. 393 00:33:04,441 --> 00:33:06,071 I'll bring it to you later. 394 00:33:12,157 --> 00:33:14,537 Hey, what's the rush? Sit back down. 395 00:33:17,538 --> 00:33:19,158 Let's get a milkshake. 396 00:33:20,874 --> 00:33:22,544 To go with the pie. 397 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 Don't like it? 398 00:33:31,760 --> 00:33:33,140 Carlos Juscelino! 399 00:33:35,180 --> 00:33:37,850 Your day has come! Let's go. 400 00:33:47,359 --> 00:33:51,029 Don't forget. Focus on your mission. 401 00:33:53,490 --> 00:33:55,330 I'll only come back to sleep now. 402 00:33:56,785 --> 00:33:59,155 Can I give you one last piece of advice? 403 00:34:01,582 --> 00:34:04,502 Know thyself and you'll know thy universe. 404 00:34:11,800 --> 00:34:14,090 May God walk with you on your path. 405 00:34:17,765 --> 00:34:18,765 Amen. 406 00:34:55,761 --> 00:34:56,761 Carlos Juscelino. 407 00:34:58,388 --> 00:34:59,638 Sign here. 408 00:35:00,307 --> 00:35:04,687 Return is at 6:00 p.m. When you come back, you'll be staying in another wing. 409 00:35:11,276 --> 00:35:13,066 Okay, you are free to go. 410 00:35:27,209 --> 00:35:30,049 Okay, we're good. You can take your pie. 411 00:35:32,589 --> 00:35:33,589 Farewell! 412 00:36:41,783 --> 00:36:43,953 What the fuck? 413 00:36:46,121 --> 00:36:47,121 Shit! 414 00:36:47,539 --> 00:36:51,379 What the fuck is this? That son of a bitch! 415 00:37:16,818 --> 00:37:18,778 Fuck! 416 00:37:21,490 --> 00:37:22,490 Lacerda! 417 00:37:25,661 --> 00:37:27,430 Let's get out of here, now! 418 00:37:27,454 --> 00:37:29,515 Lacerda, hold the man! 419 00:37:29,539 --> 00:37:32,685 Yeah, Carlos Juscelino! Hold him! What? 420 00:37:32,709 --> 00:37:34,709 Fuck, Lacerda! 421 00:37:40,509 --> 00:37:41,639 Where are we going? 422 00:37:43,136 --> 00:37:46,783 Cariacica, it's a quiet little town outside of Vitória. 423 00:37:46,807 --> 00:37:50,977 - Does anyone know about this place? - Of course not, Pedro. No one knows. 424 00:37:54,231 --> 00:37:56,191 Do you know what Cariacica means? 425 00:37:57,526 --> 00:38:01,026 The arrival of the white man, which is not a good thing. 426 00:38:08,829 --> 00:38:10,659 Everything is fine, Pedro. Relax. 427 00:38:35,981 --> 00:38:37,191 Breaking news, boss. 428 00:38:37,774 --> 00:38:41,114 We got a call on the police hotline. 429 00:38:41,820 --> 00:38:44,410 A guy called Clécio from Vitória. 430 00:38:45,157 --> 00:38:50,117 I checked the prison. The photo matches, it's him. He's with his father. 431 00:38:51,163 --> 00:38:53,463 - Thanks. - Okay, boss. 432 00:39:02,632 --> 00:39:04,485 Are you positive about this? 433 00:39:04,509 --> 00:39:08,809 Be prepared, because Pedro Dom is going to jail today! 434 00:39:09,848 --> 00:39:12,368 I personally checked it. The intel's good. 435 00:39:12,392 --> 00:39:17,062 Listen, you're not flying commercial. I'll get you a private jet! 436 00:39:17,647 --> 00:39:21,317 Ramalho, listen carefully, this is your chance. 437 00:39:23,862 --> 00:39:25,612 Do whatever you gotta do. 438 00:39:31,369 --> 00:39:33,659 Miss Dulcinéia, call the press. 439 00:40:10,951 --> 00:40:12,621 I rented it fully furnished. 440 00:40:14,287 --> 00:40:15,287 Good, right? 441 00:40:15,789 --> 00:40:17,369 It's humble, but cozy. 442 00:40:28,468 --> 00:40:29,588 Did you see the yard? 443 00:40:31,680 --> 00:40:35,810 - It'll be good for Jasmin and the baby. - Dad, I gotta tell you something. 444 00:40:38,728 --> 00:40:39,898 What is it? 445 00:40:42,482 --> 00:40:45,112 Things got fucked up, but I think I handled it. 446 00:40:48,029 --> 00:40:50,886 - Clécio figured it all out. - Figured what out? 447 00:40:50,910 --> 00:40:52,593 He knows who I really am. 448 00:40:52,617 --> 00:40:54,327 Fuck, since when, Pedro? 449 00:40:55,328 --> 00:40:58,935 He came to see me in jail, he threatened us, asked for money... 450 00:40:58,959 --> 00:41:01,686 - That motherfucker. - But I think I handled... 451 00:41:01,710 --> 00:41:06,090 Why didn't you tell me? You always tell me after things have happened. Fuck! 452 00:41:06,631 --> 00:41:08,881 If I had told you, I'd be still in jail. 453 00:41:16,558 --> 00:41:20,098 What if he followed us? I think it's better to get out of here. 454 00:41:33,116 --> 00:41:35,696 Clécio doesn't have this address. Relax. 455 00:41:36,494 --> 00:41:38,044 No one's gonna find us here. 456 00:41:40,832 --> 00:41:42,962 Go take a shower, you smell like jail. 457 00:41:44,377 --> 00:41:47,297 I'll order a pizza and we'll think about what to do. 458 00:41:49,049 --> 00:41:50,129 We're safe. 459 00:41:51,843 --> 00:41:53,433 Go take a shower! 460 00:42:01,853 --> 00:42:03,863 Remain calm, always. 461 00:42:07,317 --> 00:42:11,777 Take care of your extremities. Your head, feet and hands. 462 00:42:18,745 --> 00:42:20,495 It's about time! 463 00:42:27,587 --> 00:42:29,667 Always be the hunter, 464 00:42:31,549 --> 00:42:32,929 never the prey. 465 00:42:35,387 --> 00:42:37,217 It's all set with Arcanjo. 466 00:42:37,931 --> 00:42:41,748 I'll follow across the border and you wait at the lumber yard. 467 00:42:41,772 --> 00:42:45,938 It's gonna get worse, Professor. We're starting a war. 468 00:42:47,691 --> 00:42:49,168 - Safe trip. - Goodbye, guys. 469 00:42:49,192 --> 00:42:51,322 - Thank you. - Until next time. 470 00:42:53,697 --> 00:42:55,447 I don't trust Aracaê. 471 00:42:56,741 --> 00:43:00,763 That man killed the shaman, Professor. We should turn him in. 472 00:43:00,787 --> 00:43:02,617 In my opinion, he was used. 473 00:43:15,093 --> 00:43:16,263 What's more, 474 00:43:17,012 --> 00:43:21,432 he knows where the drug is delivered. Without him, we don't have a shipment. 475 00:43:25,729 --> 00:43:30,149 I'll keep an eye on Aracaê and wait for the drug at the border, in Colombia. 476 00:43:31,860 --> 00:43:35,177 You stay at the lumber yard waiting for Arcanjo's team. 477 00:43:35,201 --> 00:43:36,606 Trust me, Chico. 478 00:43:37,407 --> 00:43:38,737 I'm with you. 479 00:43:59,262 --> 00:44:00,722 ARMY RIVER STATION 480 00:44:12,317 --> 00:44:13,687 Captain Braga! 481 00:44:19,574 --> 00:44:22,521 The cargo crossed the border. They're heading to you. 482 00:44:22,545 --> 00:44:24,889 Fuck, I lost contact with the base. 483 00:44:24,913 --> 00:44:26,083 Shit! 484 00:44:40,220 --> 00:44:41,350 What's bugging you? 485 00:44:42,889 --> 00:44:45,076 Micuim, go left over there. 486 00:44:45,100 --> 00:44:46,246 Where are we going? 487 00:44:46,270 --> 00:44:48,557 What's wrong? Got a date or something? 488 00:44:50,980 --> 00:44:51,797 Grab him! 489 00:44:51,821 --> 00:44:53,876 Put him on his knees in front of me! 490 00:44:53,900 --> 00:44:54,919 Get him down! 491 00:44:54,943 --> 00:44:57,613 Tie up this shithead. Micuim, pull over! 492 00:45:07,205 --> 00:45:09,245 Fuck. Stop! 493 00:45:12,127 --> 00:45:14,417 Let's drink the blood of this native! 494 00:45:23,763 --> 00:45:26,367 - Drop the gun, motherfucker! - Easy! 495 00:45:26,391 --> 00:45:27,391 Give me that! 496 00:45:28,017 --> 00:45:32,517 I found him, boss! He had a gun and was hidden in the jungle! 497 00:45:33,898 --> 00:45:34,898 Here, boss. 498 00:45:39,696 --> 00:45:44,276 Why are you sticking your nose here? You feeling sorry for the fucking natives? 499 00:45:45,452 --> 00:45:46,470 Take these two! 500 00:45:46,494 --> 00:45:49,771 - Come on, grab the rope! - You two, get aboard. Now! 501 00:45:49,795 --> 00:45:51,919 Move! Up the ramp. 502 00:46:16,524 --> 00:46:19,503 CRIME TIME 503 00:46:19,527 --> 00:46:21,422 Exclusive! 504 00:46:21,446 --> 00:46:26,302 We will soon be live from the place 505 00:46:26,326 --> 00:46:30,246 where the police have located the criminal Pedro Dom! 506 00:46:31,039 --> 00:46:32,209 Attention! 507 00:46:32,707 --> 00:46:35,603 Any minute now, they will arrest 508 00:46:35,627 --> 00:46:40,297 the most wanted criminal in Rio de Janeiro. 509 00:46:44,552 --> 00:46:46,052 - Who is it? - Pizza! 510 00:46:49,766 --> 00:46:50,976 - Finally! - Here you go. 511 00:46:52,477 --> 00:46:53,647 I'll get the money. 512 00:47:31,975 --> 00:47:33,765 Go! Secure it! 513 00:47:34,769 --> 00:47:37,289 Go! Get eyes on it! 514 00:47:37,313 --> 00:47:39,273 Go! At the window! 515 00:47:45,446 --> 00:47:46,656 What the fuck is this? 516 00:47:48,825 --> 00:47:50,695 I want the press out of here! 517 00:47:52,829 --> 00:47:54,709 What the fuck is this? 518 00:47:55,290 --> 00:47:58,852 Pedro Dom! The house is surrounded! 519 00:47:58,876 --> 00:48:01,376 Surrender yourself! There's nowhere to run! 520 00:48:04,924 --> 00:48:08,184 Surrender or else we're going in! 521 00:48:11,806 --> 00:48:12,846 I'm coming out! 522 00:48:14,767 --> 00:48:15,847 I'm coming out! 523 00:48:15,977 --> 00:48:16,977 What the fuck? 524 00:48:20,231 --> 00:48:21,584 Dantas! 525 00:48:21,608 --> 00:48:25,278 - Hand over your son! - My son? My son's not here. 526 00:48:25,945 --> 00:48:28,048 Come on, let's get inside! 527 00:48:28,072 --> 00:48:31,302 It's over, Pedro Dom! Go, go! Hurry up! 528 00:48:31,326 --> 00:48:32,576 Go, move! 529 00:48:44,005 --> 00:48:46,165 Fuck! There's no one here! 530 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 Fuck. 531 00:48:57,101 --> 00:48:59,351 Please, I just delivered the pizza. 532 00:49:02,023 --> 00:49:03,403 Son of a bitch! 533 00:49:19,832 --> 00:49:21,462 Where's Pedro? 534 00:49:23,503 --> 00:49:24,503 I don't know. 535 00:49:47,860 --> 00:49:51,426 - Was Pedro Dom in this house? - Did he manage to get away again? 536 00:49:51,450 --> 00:49:53,344 Who gave you the information? 537 00:49:53,368 --> 00:49:55,406 Has Pedro made a fool of you again? 538 00:50:03,626 --> 00:50:05,286 You made a fool of yourself! 539 00:50:22,687 --> 00:50:26,294 Ramalho, do you know how much this operation cost, you shithead? 540 00:50:26,318 --> 00:50:28,377 Do you have any fucking idea? 541 00:50:28,401 --> 00:50:32,281 A kid fooling Rio de Janeiro's police? It's an embarrassment! 542 00:51:43,267 --> 00:51:47,977 DAD, THE TV IS SAYING THAT THEY WILL ARREST PEDRO NOW! 543 00:51:51,400 --> 00:51:56,780 I'VE GOT THE OLD MAN'S PHONE. WE'RE FINE. I GOT LUCKY. 544 00:52:12,171 --> 00:52:13,171 Thank you! 545 00:52:19,428 --> 00:52:22,638 Here, for your bike. As we agreed. 546 00:52:24,267 --> 00:52:25,267 Take it. 547 00:52:33,359 --> 00:52:34,359 Can I go? 548 00:52:35,236 --> 00:52:36,236 You want a slice? 549 00:52:36,779 --> 00:52:37,819 No, thank you. 550 00:53:12,356 --> 00:53:13,356 Who is it? 551 00:53:14,066 --> 00:53:15,356 It's Vivi. 552 00:53:16,235 --> 00:53:17,945 I need to talk to you. 553 00:53:25,369 --> 00:53:26,409 What do you want? 554 00:53:27,330 --> 00:53:30,040 It's important. Let me in. 555 00:53:39,091 --> 00:53:40,181 Jasmin dos Santos? 556 00:53:41,093 --> 00:53:42,093 What is this? 557 00:53:42,511 --> 00:53:43,761 You are under arrest. 39962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.