Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:08,527
This program contains strong scenes
of violence and drug use involving minors.
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,237
If you suffer from substance abuse
and need help,
3
00:00:10,261 --> 00:00:12,114
contact a local support organization
such as Narcotics Anonymous.
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,533
This series is loosely inspired
by real events.
5
00:00:13,557 --> 00:00:15,033
Some characters, events, dialogue,
and other narrative elements
6
00:00:15,057 --> 00:00:15,952
were created for dramatization purposes.
7
00:00:15,976 --> 00:00:16,868
Any similarities between
fictional characters
8
00:00:16,892 --> 00:00:17,869
and real people is mere coincidence.
9
00:00:17,893 --> 00:00:18,983
CRIME TIME
10
00:00:19,979 --> 00:00:23,500
Good evening.
Crime Time starts now.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,460
Thursday, Rio de Janeiro.
12
00:00:25,484 --> 00:00:30,882
A police operation at Morro dos Prazeres
leads to fire exchange with drug dealers.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,303
{\an8}Violence left a trail
of seven dead bodies.
14
00:00:33,327 --> 00:00:37,973
Pedro Dom returns to terrorize
mansions in Rio de Janeiro.
15
00:00:37,997 --> 00:00:40,077
CRIME TIME
16
00:00:40,666 --> 00:00:45,416
{\an8}Do we have footage? Put it in the monitor.
That's it! Take a look!
17
00:00:47,006 --> 00:00:50,546
{\an8}This bastard dares leave a signature!
18
00:00:52,720 --> 00:00:55,060
{\an8}What about the police, my friends?
19
00:00:56,223 --> 00:00:57,773
{\an8}Hello, police!
20
00:00:58,934 --> 00:01:00,831
{\an8}They don't have anything to say!
21
00:01:00,855 --> 00:01:03,590
{\an8}Secretary, he robbed seven houses
in seven days.
22
00:01:03,614 --> 00:01:08,795
Well, the priority of Rio's police
is to arrest this bandit.
23
00:01:08,819 --> 00:01:09,716
WANTED
24
00:01:09,740 --> 00:01:12,424
We just increased the reward
to 30,000 reais
25
00:01:12,448 --> 00:01:15,886
for anyone who has any information
on his whereabouts.
26
00:01:15,910 --> 00:01:18,263
- Excuse me.
- Secretary, please!
27
00:01:18,287 --> 00:01:19,639
We have more questions!
28
00:01:19,663 --> 00:01:21,767
We're watching the world burn!
29
00:01:21,791 --> 00:01:27,439
Have you seen this man?
Call 0800002200 to report him.
30
00:01:27,463 --> 00:01:28,400
CALL!
31
00:01:28,424 --> 00:01:30,632
Gun him down!
32
00:01:34,386 --> 00:01:38,426
INSPIRED BY
TRUE EVENTS
33
00:01:53,405 --> 00:01:55,155
911, what's your emergency?
34
00:01:55,658 --> 00:01:58,470
Help me. He's here.
35
00:01:58,494 --> 00:02:00,124
Pedro Dom is here.
36
00:02:00,704 --> 00:02:02,432
- Found anything?
- No.
37
00:02:02,456 --> 00:02:03,934
Hurry up, I'm scared!
38
00:02:03,958 --> 00:02:05,458
What's the address, ma'am?
39
00:02:06,001 --> 00:02:09,356
Where is it, brother?
40
00:02:09,380 --> 00:02:12,630
Vehicles are on their way.
Hide and remain silent.
41
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
No.
42
00:02:18,055 --> 00:02:19,925
Fucking apartment. Fuck!
43
00:02:20,808 --> 00:02:22,848
Here, I found it! Grab the bag!
44
00:02:24,228 --> 00:02:26,188
A whole bunch of money! Fuck yes!
45
00:02:28,315 --> 00:02:30,935
Come on, let's go!
46
00:02:32,653 --> 00:02:36,033
- Attention, everyone. They are coming out!
- Let's go!
47
00:02:39,410 --> 00:02:41,500
- Let's go!
- Yeah, go!
48
00:02:42,204 --> 00:02:43,223
Go!
49
00:02:43,247 --> 00:02:45,392
- Freeze! Police!
- Run!
50
00:02:45,416 --> 00:02:46,956
Stop!
51
00:02:47,960 --> 00:02:48,857
Fuck!
52
00:02:48,881 --> 00:02:51,356
- Son of a bitch!
- Don't move, motherfucker!
53
00:02:51,380 --> 00:02:53,420
- Up against the wall!
- Stop, fucker!
54
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
- Hands on the car!
- Fucking stop!
55
00:02:57,803 --> 00:03:00,740
Grab him! Stop!
56
00:03:00,764 --> 00:03:01,867
Grab him!
57
00:03:01,891 --> 00:03:04,481
Get him up! Hold him!
58
00:03:05,269 --> 00:03:07,059
Pedro Dom, you are under arrest!
59
00:03:08,439 --> 00:03:10,939
You're going down, you fucking Barbie!
60
00:03:15,529 --> 00:03:17,159
Son of a bitch! Fuck!
61
00:03:19,408 --> 00:03:20,698
Fucking talk!
62
00:03:21,201 --> 00:03:24,161
I want information.
You're screwed and you know it.
63
00:03:24,705 --> 00:03:27,809
Where's Pedro? Tell me where Pedro Dom is!
64
00:03:27,833 --> 00:03:30,003
- Fucking tell me!
- I don't know!
65
00:03:32,129 --> 00:03:37,509
So, you would rather rot alone in jail
while your friend Dom walks around freely?
66
00:03:41,430 --> 00:03:45,230
You're a real idiot!
There is no Dom anymore.
67
00:03:49,897 --> 00:03:51,187
It was me.
68
00:03:51,857 --> 00:03:55,527
- I'm in charge of this gang.
- And where the fuck is he?
69
00:03:56,570 --> 00:04:00,070
Finally, I get to meet my famous client,
70
00:04:00,658 --> 00:04:01,778
Pedro Dom.
71
00:04:04,286 --> 00:04:05,406
Pedro Dom?
72
00:04:06,372 --> 00:04:08,872
Don't play dumb with me, kid.
73
00:04:10,918 --> 00:04:13,418
You guys thought you were so smart.
74
00:04:14,755 --> 00:04:16,665
You tried to fool me.
75
00:04:18,384 --> 00:04:23,064
We all know that no one is interested
in Carlos Juscelino's fate.
76
00:04:25,808 --> 00:04:28,495
I'm sorry,
you're mistaking me with someone else.
77
00:04:28,519 --> 00:04:32,769
I've heard about this Pedro Dom
and some people do think we look alike.
78
00:04:33,440 --> 00:04:36,795
There is a resemblance, but I'm not him.
79
00:04:36,819 --> 00:04:38,529
So, you're saying
80
00:04:39,154 --> 00:04:44,374
you're not the most wanted criminal
in Rio de Janeiro?
81
00:04:44,952 --> 00:04:46,542
No.
82
00:04:47,663 --> 00:04:49,543
I don't have all that game...
83
00:04:50,165 --> 00:04:51,785
Enough pretending.
84
00:04:53,085 --> 00:04:57,005
Your father tried to fool me.
He lied and created false documents.
85
00:04:58,007 --> 00:05:01,547
Now, both of you
are going to stay in here. Together.
86
00:05:02,094 --> 00:05:03,951
In the same cell. Father and son.
87
00:05:03,975 --> 00:05:06,391
Are you talking about Mr. César?
88
00:05:07,891 --> 00:05:09,708
He's not involved in that either.
89
00:05:09,732 --> 00:05:11,267
No, not Mr. César.
90
00:05:11,854 --> 00:05:15,734
However... Victor Dantas,
91
00:05:17,317 --> 00:05:19,647
Pedro Dom's father, is.
92
00:05:21,363 --> 00:05:25,703
Your father paid
for his rental car with his credit card.
93
00:05:29,079 --> 00:05:32,169
Listen, if you're trying
to get some money off of me,
94
00:05:33,542 --> 00:05:35,212
sorry, but it's not happening.
95
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Okay.
96
00:05:37,880 --> 00:05:40,920
You don't mind
if I go talk to the warden now, right?
97
00:05:42,384 --> 00:05:45,331
I'll also contact
Rio de Janeiro's police department.
98
00:05:45,355 --> 00:05:47,925
I can set this up real quick.
99
00:05:48,807 --> 00:05:49,807
Wait!
100
00:05:51,226 --> 00:05:52,226
Sit down.
101
00:06:02,029 --> 00:06:06,529
You're not saying a word to anyone
because that won't be good for you or me.
102
00:06:08,160 --> 00:06:10,120
What do you get by handing me over?
103
00:06:11,830 --> 00:06:15,670
The question is what do I get
by not handing you over?
104
00:06:19,129 --> 00:06:20,234
How much do you want?
105
00:06:20,258 --> 00:06:21,375
A hundred grand.
106
00:06:26,637 --> 00:06:30,017
I'll find a way
to get you that money, but I need time.
107
00:06:31,141 --> 00:06:34,351
And if anything happens
to my father, the deal is off.
108
00:06:35,354 --> 00:06:38,944
What a beautiful thing to hear.
I wish I had a son like you.
109
00:06:39,608 --> 00:06:41,488
I fucking mean it!
110
00:06:42,444 --> 00:06:45,074
If my father finds out,
he won't let it happen.
111
00:06:47,658 --> 00:06:48,778
One week.
112
00:06:50,160 --> 00:06:53,250
One week for the money to be in my hands.
113
00:06:55,749 --> 00:06:56,749
Goodbye.
114
00:07:12,057 --> 00:07:13,927
- Good morning!
- Good morning.
115
00:07:14,434 --> 00:07:18,091
I haven't forgotten.
I'm still looking for a job for your son.
116
00:07:18,115 --> 00:07:22,275
I know how hard it is.
No one wants to give a second chance.
117
00:07:23,193 --> 00:07:24,493
Thank you, Genésio.
118
00:07:32,244 --> 00:07:35,124
RESIDENTIAL REAL ESTATE
FOR RENT
119
00:07:39,751 --> 00:07:43,189
What the fuck, man?
Did you write it down twice?
120
00:07:43,213 --> 00:07:46,200
- You fucked this for everyone, you fuck!
- What's up?
121
00:07:46,224 --> 00:07:48,027
I'm not going, man.
122
00:07:48,051 --> 00:07:49,391
I need a cell phone.
123
00:07:55,309 --> 00:07:57,328
The lamb of God is slipping?
124
00:07:57,352 --> 00:08:00,402
Lamb, my ass!
Come on, give me what I'm asking for.
125
00:08:00,939 --> 00:08:02,069
Got the money?
126
00:08:10,574 --> 00:08:11,584
That's nothing.
127
00:08:13,285 --> 00:08:15,655
You can pay me later in another way.
128
00:08:18,498 --> 00:08:19,498
Hey, Neguete.
129
00:08:24,254 --> 00:08:25,844
Give playboy a cell phone.
130
00:08:30,802 --> 00:08:32,432
Don't tell the preacher.
131
00:08:34,014 --> 00:08:36,144
I don't confess to his church.
132
00:08:40,562 --> 00:08:42,312
I need some stuff too.
133
00:08:45,817 --> 00:08:47,437
You changed your mind?
134
00:09:28,151 --> 00:09:29,821
Hey.
135
00:09:32,656 --> 00:09:35,776
Welcome back to hell!
136
00:09:48,755 --> 00:09:50,817
Kill that motherfucker now, will ya?
137
00:09:50,841 --> 00:09:53,947
What? Are you crazy?
I don't do that kind of thing.
138
00:09:53,971 --> 00:09:56,389
There's no way out. I have to pay him.
139
00:09:57,222 --> 00:09:59,284
I need your help with this.
140
00:09:59,308 --> 00:10:02,620
Fuck, Dom, you know
I gotta lay low for a while.
141
00:10:02,644 --> 00:10:05,873
The cops are after me.
I can't do any robberies.
142
00:10:05,897 --> 00:10:09,147
- Come on, Quinado.
- I have a target on me in Rio.
143
00:10:10,319 --> 00:10:13,134
I must get out of here.
My son is about to be born.
144
00:10:13,158 --> 00:10:17,825
I mean it, Dom. If you want, I'll go
kill the guy, but I can't do a robbery.
145
00:10:18,327 --> 00:10:20,247
They're on my tail, here in Rio.
146
00:11:08,418 --> 00:11:11,356
- Hello?
- What's up, princess? Been missing you.
147
00:11:11,380 --> 00:11:15,193
What the fuck, Pedro?
You disappeared on me. What happened?
148
00:11:15,217 --> 00:11:17,137
Yeah, I know. It was my bad.
149
00:11:18,053 --> 00:11:23,103
What happened? I don't understand.
I got a letter saying you couldn't call...
150
00:11:24,559 --> 00:11:25,889
What was that all about?
151
00:11:30,190 --> 00:11:35,110
Don't worry. I was in a weird spot,
but I'm better now.
152
00:11:35,737 --> 00:11:37,157
Your father came over.
153
00:11:37,948 --> 00:11:38,948
I know.
154
00:11:39,491 --> 00:11:40,621
But tell me,
155
00:11:41,243 --> 00:11:44,753
how are you? And how's our kid?
Has your belly grown a lot?
156
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
He's fine!
157
00:11:50,168 --> 00:11:51,168
We're fine!
158
00:11:55,132 --> 00:11:56,592
I really want to see you.
159
00:12:01,012 --> 00:12:03,199
Relax, I'll be with you very soon.
160
00:12:03,223 --> 00:12:05,023
Very soon? What do you mean?
161
00:12:10,605 --> 00:12:13,145
Pedro, don't get yourself into trouble.
162
00:12:15,026 --> 00:12:17,066
I never get myself into trouble.
163
00:12:21,825 --> 00:12:24,325
But my father has a plan.
164
00:12:25,287 --> 00:12:28,099
He's pulling a few strings,
it shouldn't take long.
165
00:12:28,123 --> 00:12:29,623
Come on, playboy!
166
00:12:32,544 --> 00:12:36,424
I gotta hang up. The guys are on me,
it's been hard to make calls.
167
00:12:38,467 --> 00:12:40,217
We'll be together again soon.
168
00:12:42,929 --> 00:12:45,309
I fucking love you. Take care of our baby.
169
00:12:45,849 --> 00:12:46,979
Pedro?
170
00:12:48,101 --> 00:12:49,101
Fuck!
171
00:12:51,021 --> 00:12:53,441
Do you fucking think this phone is yours?
172
00:13:06,077 --> 00:13:07,077
The keys.
173
00:13:07,871 --> 00:13:09,501
- Thank you!
- Thank you, sir!
174
00:13:54,251 --> 00:13:55,251
Thank you.
175
00:14:02,008 --> 00:14:03,838
I need to sit down for a while.
176
00:14:28,535 --> 00:14:29,735
You saved my life.
177
00:14:35,959 --> 00:14:37,339
I gotta be honest...
178
00:14:39,796 --> 00:14:41,336
I'm about to be a father.
179
00:14:42,591 --> 00:14:44,681
You were delirious and spoke of it.
180
00:14:52,726 --> 00:14:54,346
What else did you hear?
181
00:14:56,521 --> 00:14:58,361
- Are you a cop?
- I was.
182
00:14:59,190 --> 00:15:00,280
I quit.
183
00:15:02,694 --> 00:15:04,154
And why are you here?
184
00:15:05,071 --> 00:15:07,121
I'm on a mission for the Army.
185
00:15:07,824 --> 00:15:09,124
The Army?
186
00:15:10,368 --> 00:15:14,458
I know all about the shit
this military government has been doing.
187
00:15:15,749 --> 00:15:18,564
All this destruction,
in the name of, "progress."
188
00:15:18,588 --> 00:15:19,915
I don't like progress.
189
00:15:22,839 --> 00:15:25,259
Yeah... But my mission is different.
190
00:15:26,718 --> 00:15:28,888
That thing you call, "White poison,"
191
00:15:30,555 --> 00:15:32,765
that's cocaine. It's very addictive.
192
00:15:35,101 --> 00:15:36,731
It will kill a lot of people.
193
00:15:37,646 --> 00:15:41,066
If we don't take action,
this drug will destroy your people.
194
00:15:45,820 --> 00:15:47,030
My people?
195
00:15:50,784 --> 00:15:53,164
White man
thinks we're all the same, right?
196
00:15:56,831 --> 00:15:58,421
My village was destroyed.
197
00:16:00,585 --> 00:16:02,295
I have no people.
198
00:16:12,889 --> 00:16:14,389
I want to escape.
199
00:16:16,351 --> 00:16:18,231
I can help you on your mission.
200
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
Just help me escape from here.
201
00:16:33,576 --> 00:16:35,971
- Professor?
- Osmar!
202
00:16:35,995 --> 00:16:37,765
- Glad you came!
- Thank you.
203
00:16:37,789 --> 00:16:39,079
- Thanks.
- You're welcome.
204
00:16:45,130 --> 00:16:46,880
- Thank you!
- You're welcome.
205
00:16:48,091 --> 00:16:49,737
Pour me two whiskeys.
206
00:16:49,761 --> 00:16:52,549
Let me tell you,
the loggers asked for booze.
207
00:16:53,722 --> 00:16:55,539
The whisky is only for my guests.
208
00:16:55,563 --> 00:16:56,784
Okay.
209
00:16:56,808 --> 00:16:58,744
The preacher can't know that.
210
00:16:58,768 --> 00:16:59,768
Yes, sir.
211
00:17:03,356 --> 00:17:04,726
Professor.
212
00:17:05,400 --> 00:17:07,990
Augusto Telles, how are you?
213
00:17:09,237 --> 00:17:10,548
Enjoying the party?
214
00:17:10,572 --> 00:17:11,662
A lot.
215
00:17:12,866 --> 00:17:13,946
Fancy a whisky?
216
00:17:15,410 --> 00:17:16,410
No, thank you.
217
00:17:19,748 --> 00:17:21,458
Literate men drink little.
218
00:17:23,334 --> 00:17:26,764
- Captain? Here you go!
- Thank you.
219
00:17:27,338 --> 00:17:30,735
...our partnership
with the Army is just beginning.
220
00:17:30,759 --> 00:17:34,280
Yes, we must integrate, not surrender.
221
00:17:34,304 --> 00:17:36,814
Wise words, congressman.
222
00:17:43,354 --> 00:17:46,114
Will you take this away for me? Thank you.
223
00:17:50,028 --> 00:17:53,068
Tell me about this captain?
Do you know him?
224
00:17:54,365 --> 00:17:55,365
I've heard of him.
225
00:17:56,534 --> 00:17:58,308
You know how it is, Professor.
226
00:17:58,332 --> 00:18:01,408
The plan only works
if the Army turns a blind eye.
227
00:18:03,416 --> 00:18:05,706
Stay alert, something big is coming.
228
00:18:07,462 --> 00:18:10,109
An order's been made
to cut down 200 more trees.
229
00:18:10,133 --> 00:18:11,761
Never seen anything like it.
230
00:18:13,343 --> 00:18:14,723
Here comes Mother Teresa.
231
00:18:18,848 --> 00:18:19,950
Preacher!
232
00:18:19,974 --> 00:18:22,961
- Enjoying the pirarucu fish, Professor?
- I am.
233
00:18:22,985 --> 00:18:24,872
Everything is impeccable.
234
00:18:24,896 --> 00:18:27,583
- Pour me another.
- No, you've had too much.
235
00:18:27,607 --> 00:18:29,919
- What?
- Whisky is only for guests.
236
00:18:29,943 --> 00:18:32,129
- Pour me some!
- You're over the limit.
237
00:18:32,153 --> 00:18:33,510
No more drinks for you.
238
00:18:33,534 --> 00:18:37,134
I know people here. Elisama, come help me!
239
00:18:37,158 --> 00:18:39,038
Stop! You're causing trouble!
240
00:18:42,372 --> 00:18:45,882
Who brought the whisky?
Drinking alcohol is forbidden!
241
00:18:46,626 --> 00:18:49,836
He's a student of mine.
Let me talk to him. Please.
242
00:18:54,300 --> 00:18:56,680
- It's all ours! Ours!
- Kurumi!
243
00:19:15,405 --> 00:19:17,115
Your brother is a smart kid.
244
00:19:18,533 --> 00:19:19,583
Did you know that?
245
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
Great student. Fast learner.
246
00:19:25,039 --> 00:19:26,709
He could have a bright future.
247
00:19:28,209 --> 00:19:29,879
If he stays on the right path.
248
00:19:32,088 --> 00:19:33,338
The right path?
249
00:19:33,882 --> 00:19:37,659
Aren't you his older brother?
You should know he looks up to you.
250
00:19:37,683 --> 00:19:39,280
- "Looks up"?
- Yes!
251
00:19:39,304 --> 00:19:40,304
"Looks up"?
252
00:19:41,556 --> 00:19:43,325
You're a role model for him.
253
00:19:43,349 --> 00:19:44,429
Right!
254
00:19:46,269 --> 00:19:47,899
He's really going far then.
255
00:19:49,147 --> 00:19:50,317
You think so?
256
00:19:51,190 --> 00:19:55,030
I'm making my money.
Buying my stuff. Look at my house!
257
00:19:56,905 --> 00:19:59,485
And you make all this money
by just logging?
258
00:20:00,700 --> 00:20:02,830
It pays more than being a teacher.
259
00:20:06,456 --> 00:20:09,286
A kariwa who comes here
and doesn't want money...
260
00:20:10,793 --> 00:20:12,053
I've never seen that.
261
00:20:14,881 --> 00:20:17,341
I guess there's a lot you haven't seen.
262
00:20:18,217 --> 00:20:19,427
You can bet on that.
263
00:20:23,014 --> 00:20:25,394
You're everywhere, aren't you, Professor?
264
00:20:26,100 --> 00:20:28,980
You're close to the natives,
to the church...
265
00:20:32,231 --> 00:20:34,031
I haven't figured you out yet.
266
00:20:34,901 --> 00:20:36,337
That makes two of us.
267
00:20:36,361 --> 00:20:39,071
Why weren't you at the shaman's funeral?
268
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
I saw you following me that day.
269
00:20:53,503 --> 00:20:55,003
There's no need to worry.
270
00:20:58,257 --> 00:20:59,547
I can keep a secret.
271
00:21:09,769 --> 00:21:12,609
People, your attention, please! The bride!
272
00:21:22,782 --> 00:21:23,968
A toast!
273
00:21:23,992 --> 00:21:26,011
Cheers!
274
00:21:26,035 --> 00:21:29,365
God bless the bride and the groom! Glory!
275
00:21:30,331 --> 00:21:32,001
Amen, Preacher! Amen!
276
00:21:38,798 --> 00:21:40,968
Enough! No more photos!
277
00:21:41,551 --> 00:21:45,181
Preacher, you've given me
the best gift of my life!
278
00:21:45,930 --> 00:21:49,310
As soon as we marry,
I'm taking Elisama to Mato Grosso.
279
00:21:49,892 --> 00:21:51,022
To the big city!
280
00:21:51,728 --> 00:21:54,018
I'll miss my daughter very much.
281
00:21:55,898 --> 00:21:57,728
Captain, I need your help.
282
00:22:00,319 --> 00:22:03,279
At the end of the month,
there's a shipment,
283
00:22:05,116 --> 00:22:06,736
and I need protection.
284
00:22:07,243 --> 00:22:11,333
I can't cross the border and wander.
I need someone on the ship with me.
285
00:22:20,590 --> 00:22:24,010
I heard the captain talking
to Telles about the border.
286
00:22:25,678 --> 00:22:26,678
What?
287
00:22:27,722 --> 00:22:32,249
A date is set for a shipment at the end
of the month, the captain will be there.
288
00:22:32,273 --> 00:22:34,288
Help! Someone help me!
289
00:22:34,312 --> 00:22:36,919
- Someone, please, help me!
- What's happening?
290
00:22:36,943 --> 00:22:37,979
Help!
291
00:22:38,399 --> 00:22:40,044
Excuse me!
292
00:22:40,068 --> 00:22:41,278
Help me!
293
00:22:43,237 --> 00:22:44,923
Turn him sideways!
294
00:22:44,947 --> 00:22:46,594
Or he'll choke on his vomit.
295
00:22:46,618 --> 00:22:49,011
Someone call a doctor!
296
00:22:49,035 --> 00:22:49,928
Help him!
297
00:22:49,952 --> 00:22:51,597
Kurumi!
298
00:22:51,621 --> 00:22:54,391
A doctor, hurry!
299
00:22:54,415 --> 00:22:56,310
He's having an overdose!
300
00:22:56,334 --> 00:22:58,270
Kurumi! Kurumi!
301
00:22:58,294 --> 00:22:59,804
Breathe, Kurumi!
302
00:23:00,338 --> 00:23:02,149
Where's the doctor?
303
00:23:02,173 --> 00:23:04,234
- Call a doctor!
- Help them!
304
00:23:04,258 --> 00:23:06,028
Call him...
305
00:23:06,052 --> 00:23:07,302
Kurumi!
306
00:23:08,137 --> 00:23:11,427
Kurumi! Breathe!
307
00:23:43,673 --> 00:23:47,013
Kurumi.
308
00:23:48,678 --> 00:23:49,848
Kurumi.
309
00:24:03,651 --> 00:24:05,361
It's not your fault, Aracaê.
310
00:25:11,510 --> 00:25:12,930
Damn it, Aracaê!
311
00:25:34,325 --> 00:25:35,365
Get off me!
312
00:25:55,596 --> 00:25:59,096
- Kurumi's going to hell because of me!
- He never hurt anyone.
313
00:26:00,643 --> 00:26:02,143
He just took a wrong turn.
314
00:26:03,020 --> 00:26:05,650
- Because of me.
- Because of cocaine!
315
00:26:07,566 --> 00:26:09,686
I was nearing the village of the dead.
316
00:26:10,611 --> 00:26:11,951
The shaman spoke to me.
317
00:26:13,864 --> 00:26:15,244
I must avenge my brother!
318
00:26:19,203 --> 00:26:22,849
- Ezequiel's going to hell!
- No, you won't do anything stupid.
319
00:26:22,873 --> 00:26:26,423
Listen, killing Ezequiel
won't solve anything. It won't!
320
00:26:27,670 --> 00:26:29,300
The blow will keep on coming.
321
00:26:29,839 --> 00:26:31,759
You need to get your boss' boss!
322
00:26:33,301 --> 00:26:38,101
Aracaê, you need to cut off
the head of the snake.
323
00:26:46,147 --> 00:26:49,227
Mail, gentlemen. Washington.
324
00:26:50,359 --> 00:26:51,739
Francisco.
325
00:26:55,448 --> 00:26:56,448
Carlinhos.
326
00:27:00,953 --> 00:27:01,953
Antônio.
327
00:27:10,338 --> 00:27:13,168
YOU'RE RUNNING OUT OF TIME.
I WILL TALK.
328
00:27:15,259 --> 00:27:17,349
WANTED
329
00:27:20,139 --> 00:27:22,309
{\an8}PEDRO DOM
REWARD 30,000 REAIS
330
00:27:31,067 --> 00:27:34,197
Carlos Juscelino! You've got a visitor.
331
00:27:34,737 --> 00:27:35,987
It's your lawyer.
332
00:27:42,745 --> 00:27:43,745
Counter one.
333
00:27:52,963 --> 00:27:55,263
Can't you see it? It's a great idea!
334
00:27:55,841 --> 00:27:59,851
- You keep doing time as Carlinhos.
- I can't stand being here anymore!
335
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
Semi-open is different.
336
00:28:03,432 --> 00:28:06,562
You'll be able to go outside
and breathe fresh air.
337
00:28:07,144 --> 00:28:09,961
Then I come back
to spend the rest of the day here?
338
00:28:09,985 --> 00:28:11,070
I can't.
339
00:28:12,108 --> 00:28:15,188
Listen, in here
you are protected by the state.
340
00:28:15,903 --> 00:28:17,203
You're hidden.
341
00:28:18,114 --> 00:28:19,664
Protected, my ass.
342
00:28:20,157 --> 00:28:23,197
I want you to use it
in your favor. That's all.
343
00:28:25,121 --> 00:28:26,291
The last time...
344
00:28:30,126 --> 00:28:34,956
you thought it was a good idea
to lock me up, it didn't work.
345
00:28:41,762 --> 00:28:43,432
This time is way different.
346
00:28:48,769 --> 00:28:50,769
You're doing time for a minor crime.
347
00:28:51,564 --> 00:28:54,324
Tomorrow, you'll spend the day outside...
348
00:28:55,901 --> 00:29:00,071
It's just a few months of semi-open.
Soon, you'll be free for good.
349
00:29:02,116 --> 00:29:03,906
And with a new identity.
350
00:29:05,202 --> 00:29:06,832
Which is everything you need!
351
00:29:09,540 --> 00:29:13,562
- You can't go back to Rio. No way!
- I can't do this. I can't.
352
00:29:13,586 --> 00:29:15,086
Build a new life here.
353
00:29:16,297 --> 00:29:18,444
I already found you a job and a house,
354
00:29:18,468 --> 00:29:20,376
everything will be ready for you.
355
00:29:22,219 --> 00:29:25,929
As soon as the baby is born,
I'll bring Jasmin and the baby.
356
00:29:26,515 --> 00:29:29,015
- And you can be together, in peace.
- I can't!
357
00:29:32,938 --> 00:29:34,858
I can't stay here anymore.
358
00:29:36,233 --> 00:29:37,233
Why not?
359
00:29:41,530 --> 00:29:42,620
Time's up.
360
00:29:44,158 --> 00:29:45,578
Sleep on it.
361
00:29:48,120 --> 00:29:51,790
Next time we see each other,
it will be on the outside.
362
00:29:55,085 --> 00:29:56,205
Come on, move.
363
00:29:58,714 --> 00:30:00,134
A new life, Carlos.
364
00:31:07,992 --> 00:31:09,162
Light it up.
365
00:31:12,454 --> 00:31:15,521
Man, I've seen this movie
about ten times, you feel me?
366
00:31:15,545 --> 00:31:17,251
It's bullshit, Neguete.
367
00:31:18,168 --> 00:31:20,188
It's all made by a computer.
368
00:31:20,212 --> 00:31:23,400
My grandma says
these movies give bad ideas to bandits.
369
00:31:23,424 --> 00:31:27,028
- What does your grandma know about crime?
- Shut up!
370
00:31:27,052 --> 00:31:31,199
Look, this guy's breaking glass
pretending it's diamonds
371
00:31:31,223 --> 00:31:32,706
and some fools believe it!
372
00:31:32,730 --> 00:31:36,246
- It's the same thing! Look!
- "The same thing"? Shut up, man.
373
00:31:36,270 --> 00:31:40,208
- I would fall for it.
- Come on, pay the bet. Pay it.
374
00:31:40,232 --> 00:31:42,482
Hey, I'm playing next!
375
00:31:46,030 --> 00:31:48,030
Pay the bet, guys.
376
00:31:49,199 --> 00:31:51,970
Vandame, I need to make a call.
377
00:31:51,994 --> 00:31:54,504
- God won't like this.
- Just give it to me.
378
00:31:56,290 --> 00:31:57,500
Get out. Fuck.
379
00:32:13,766 --> 00:32:14,846
Mr. Clécio?
380
00:32:15,559 --> 00:32:16,599
Finally!
381
00:32:22,775 --> 00:32:23,895
Have a seat.
382
00:32:27,279 --> 00:32:28,449
Here you go.
383
00:32:32,034 --> 00:32:33,011
Good.
384
00:32:33,035 --> 00:32:34,888
Wait a minute, sir.
385
00:32:34,912 --> 00:32:38,082
Why so suspicious? It's all there.
386
00:32:40,209 --> 00:32:41,749
Don't try anything stupid.
387
00:32:42,503 --> 00:32:43,503
Fine.
388
00:32:44,254 --> 00:32:45,964
Go on, make your call.
389
00:32:52,012 --> 00:32:55,022
Hello, Lacerda. Everything's fine.
390
00:32:55,599 --> 00:32:58,189
Release my client as we discussed.
391
00:32:58,727 --> 00:33:00,477
Yes, Carlos Juscelino.
392
00:33:01,605 --> 00:33:03,765
The pie is in the oven.
393
00:33:04,441 --> 00:33:06,071
I'll bring it to you later.
394
00:33:12,157 --> 00:33:14,537
Hey, what's the rush? Sit back down.
395
00:33:17,538 --> 00:33:19,158
Let's get a milkshake.
396
00:33:20,874 --> 00:33:22,544
To go with the pie.
397
00:33:25,003 --> 00:33:26,003
Don't like it?
398
00:33:31,760 --> 00:33:33,140
Carlos Juscelino!
399
00:33:35,180 --> 00:33:37,850
Your day has come! Let's go.
400
00:33:47,359 --> 00:33:51,029
Don't forget. Focus on your mission.
401
00:33:53,490 --> 00:33:55,330
I'll only come back to sleep now.
402
00:33:56,785 --> 00:33:59,155
Can I give you one last piece of advice?
403
00:34:01,582 --> 00:34:04,502
Know thyself and you'll know thy universe.
404
00:34:11,800 --> 00:34:14,090
May God walk with you on your path.
405
00:34:17,765 --> 00:34:18,765
Amen.
406
00:34:55,761 --> 00:34:56,761
Carlos Juscelino.
407
00:34:58,388 --> 00:34:59,638
Sign here.
408
00:35:00,307 --> 00:35:04,687
Return is at 6:00 p.m. When you come back,
you'll be staying in another wing.
409
00:35:11,276 --> 00:35:13,066
Okay, you are free to go.
410
00:35:27,209 --> 00:35:30,049
Okay, we're good. You can take your pie.
411
00:35:32,589 --> 00:35:33,589
Farewell!
412
00:36:41,783 --> 00:36:43,953
What the fuck?
413
00:36:46,121 --> 00:36:47,121
Shit!
414
00:36:47,539 --> 00:36:51,379
What the fuck is this?
That son of a bitch!
415
00:37:16,818 --> 00:37:18,778
Fuck!
416
00:37:21,490 --> 00:37:22,490
Lacerda!
417
00:37:25,661 --> 00:37:27,430
Let's get out of here, now!
418
00:37:27,454 --> 00:37:29,515
Lacerda, hold the man!
419
00:37:29,539 --> 00:37:32,685
Yeah, Carlos Juscelino! Hold him! What?
420
00:37:32,709 --> 00:37:34,709
Fuck, Lacerda!
421
00:37:40,509 --> 00:37:41,639
Where are we going?
422
00:37:43,136 --> 00:37:46,783
Cariacica, it's a quiet little town
outside of Vitória.
423
00:37:46,807 --> 00:37:50,977
- Does anyone know about this place?
- Of course not, Pedro. No one knows.
424
00:37:54,231 --> 00:37:56,191
Do you know what Cariacica means?
425
00:37:57,526 --> 00:38:01,026
The arrival of the white man,
which is not a good thing.
426
00:38:08,829 --> 00:38:10,659
Everything is fine, Pedro. Relax.
427
00:38:35,981 --> 00:38:37,191
Breaking news, boss.
428
00:38:37,774 --> 00:38:41,114
We got a call on the police hotline.
429
00:38:41,820 --> 00:38:44,410
A guy called Clécio from Vitória.
430
00:38:45,157 --> 00:38:50,117
I checked the prison. The photo matches,
it's him. He's with his father.
431
00:38:51,163 --> 00:38:53,463
- Thanks.
- Okay, boss.
432
00:39:02,632 --> 00:39:04,485
Are you positive about this?
433
00:39:04,509 --> 00:39:08,809
Be prepared,
because Pedro Dom is going to jail today!
434
00:39:09,848 --> 00:39:12,368
I personally checked it. The intel's good.
435
00:39:12,392 --> 00:39:17,062
Listen, you're not flying commercial.
I'll get you a private jet!
436
00:39:17,647 --> 00:39:21,317
Ramalho, listen carefully,
this is your chance.
437
00:39:23,862 --> 00:39:25,612
Do whatever you gotta do.
438
00:39:31,369 --> 00:39:33,659
Miss Dulcinéia, call the press.
439
00:40:10,951 --> 00:40:12,621
I rented it fully furnished.
440
00:40:14,287 --> 00:40:15,287
Good, right?
441
00:40:15,789 --> 00:40:17,369
It's humble, but cozy.
442
00:40:28,468 --> 00:40:29,588
Did you see the yard?
443
00:40:31,680 --> 00:40:35,810
- It'll be good for Jasmin and the baby.
- Dad, I gotta tell you something.
444
00:40:38,728 --> 00:40:39,898
What is it?
445
00:40:42,482 --> 00:40:45,112
Things got fucked up,
but I think I handled it.
446
00:40:48,029 --> 00:40:50,886
- Clécio figured it all out.
- Figured what out?
447
00:40:50,910 --> 00:40:52,593
He knows who I really am.
448
00:40:52,617 --> 00:40:54,327
Fuck, since when, Pedro?
449
00:40:55,328 --> 00:40:58,935
He came to see me in jail,
he threatened us, asked for money...
450
00:40:58,959 --> 00:41:01,686
- That motherfucker.
- But I think I handled...
451
00:41:01,710 --> 00:41:06,090
Why didn't you tell me? You always tell me
after things have happened. Fuck!
452
00:41:06,631 --> 00:41:08,881
If I had told you, I'd be still in jail.
453
00:41:16,558 --> 00:41:20,098
What if he followed us?
I think it's better to get out of here.
454
00:41:33,116 --> 00:41:35,696
Clécio doesn't have this address. Relax.
455
00:41:36,494 --> 00:41:38,044
No one's gonna find us here.
456
00:41:40,832 --> 00:41:42,962
Go take a shower, you smell like jail.
457
00:41:44,377 --> 00:41:47,297
I'll order a pizza
and we'll think about what to do.
458
00:41:49,049 --> 00:41:50,129
We're safe.
459
00:41:51,843 --> 00:41:53,433
Go take a shower!
460
00:42:01,853 --> 00:42:03,863
Remain calm, always.
461
00:42:07,317 --> 00:42:11,777
Take care of your extremities.
Your head, feet and hands.
462
00:42:18,745 --> 00:42:20,495
It's about time!
463
00:42:27,587 --> 00:42:29,667
Always be the hunter,
464
00:42:31,549 --> 00:42:32,929
never the prey.
465
00:42:35,387 --> 00:42:37,217
It's all set with Arcanjo.
466
00:42:37,931 --> 00:42:41,748
I'll follow across the border
and you wait at the lumber yard.
467
00:42:41,772 --> 00:42:45,938
It's gonna get worse, Professor.
We're starting a war.
468
00:42:47,691 --> 00:42:49,168
- Safe trip.
- Goodbye, guys.
469
00:42:49,192 --> 00:42:51,322
- Thank you.
- Until next time.
470
00:42:53,697 --> 00:42:55,447
I don't trust Aracaê.
471
00:42:56,741 --> 00:43:00,763
That man killed the shaman, Professor.
We should turn him in.
472
00:43:00,787 --> 00:43:02,617
In my opinion, he was used.
473
00:43:15,093 --> 00:43:16,263
What's more,
474
00:43:17,012 --> 00:43:21,432
he knows where the drug is delivered.
Without him, we don't have a shipment.
475
00:43:25,729 --> 00:43:30,149
I'll keep an eye on Aracaê and wait
for the drug at the border, in Colombia.
476
00:43:31,860 --> 00:43:35,177
You stay at the lumber yard
waiting for Arcanjo's team.
477
00:43:35,201 --> 00:43:36,606
Trust me, Chico.
478
00:43:37,407 --> 00:43:38,737
I'm with you.
479
00:43:59,262 --> 00:44:00,722
ARMY RIVER STATION
480
00:44:12,317 --> 00:44:13,687
Captain Braga!
481
00:44:19,574 --> 00:44:22,521
The cargo crossed the border.
They're heading to you.
482
00:44:22,545 --> 00:44:24,889
Fuck, I lost contact with the base.
483
00:44:24,913 --> 00:44:26,083
Shit!
484
00:44:40,220 --> 00:44:41,350
What's bugging you?
485
00:44:42,889 --> 00:44:45,076
Micuim, go left over there.
486
00:44:45,100 --> 00:44:46,246
Where are we going?
487
00:44:46,270 --> 00:44:48,557
What's wrong? Got a date or something?
488
00:44:50,980 --> 00:44:51,797
Grab him!
489
00:44:51,821 --> 00:44:53,876
Put him on his knees in front of me!
490
00:44:53,900 --> 00:44:54,919
Get him down!
491
00:44:54,943 --> 00:44:57,613
Tie up this shithead. Micuim, pull over!
492
00:45:07,205 --> 00:45:09,245
Fuck. Stop!
493
00:45:12,127 --> 00:45:14,417
Let's drink the blood of this native!
494
00:45:23,763 --> 00:45:26,367
- Drop the gun, motherfucker!
- Easy!
495
00:45:26,391 --> 00:45:27,391
Give me that!
496
00:45:28,017 --> 00:45:32,517
I found him, boss! He had a gun
and was hidden in the jungle!
497
00:45:33,898 --> 00:45:34,898
Here, boss.
498
00:45:39,696 --> 00:45:44,276
Why are you sticking your nose here?
You feeling sorry for the fucking natives?
499
00:45:45,452 --> 00:45:46,470
Take these two!
500
00:45:46,494 --> 00:45:49,771
- Come on, grab the rope!
- You two, get aboard. Now!
501
00:45:49,795 --> 00:45:51,919
Move! Up the ramp.
502
00:46:16,524 --> 00:46:19,503
CRIME TIME
503
00:46:19,527 --> 00:46:21,422
Exclusive!
504
00:46:21,446 --> 00:46:26,302
We will soon be live from the place
505
00:46:26,326 --> 00:46:30,246
where the police have located
the criminal Pedro Dom!
506
00:46:31,039 --> 00:46:32,209
Attention!
507
00:46:32,707 --> 00:46:35,603
Any minute now, they will arrest
508
00:46:35,627 --> 00:46:40,297
the most wanted criminal
in Rio de Janeiro.
509
00:46:44,552 --> 00:46:46,052
- Who is it?
- Pizza!
510
00:46:49,766 --> 00:46:50,976
- Finally!
- Here you go.
511
00:46:52,477 --> 00:46:53,647
I'll get the money.
512
00:47:31,975 --> 00:47:33,765
Go! Secure it!
513
00:47:34,769 --> 00:47:37,289
Go! Get eyes on it!
514
00:47:37,313 --> 00:47:39,273
Go! At the window!
515
00:47:45,446 --> 00:47:46,656
What the fuck is this?
516
00:47:48,825 --> 00:47:50,695
I want the press out of here!
517
00:47:52,829 --> 00:47:54,709
What the fuck is this?
518
00:47:55,290 --> 00:47:58,852
Pedro Dom! The house is surrounded!
519
00:47:58,876 --> 00:48:01,376
Surrender yourself!
There's nowhere to run!
520
00:48:04,924 --> 00:48:08,184
Surrender or else we're going in!
521
00:48:11,806 --> 00:48:12,846
I'm coming out!
522
00:48:14,767 --> 00:48:15,847
I'm coming out!
523
00:48:15,977 --> 00:48:16,977
What the fuck?
524
00:48:20,231 --> 00:48:21,584
Dantas!
525
00:48:21,608 --> 00:48:25,278
- Hand over your son!
- My son? My son's not here.
526
00:48:25,945 --> 00:48:28,048
Come on, let's get inside!
527
00:48:28,072 --> 00:48:31,302
It's over, Pedro Dom!
Go, go! Hurry up!
528
00:48:31,326 --> 00:48:32,576
Go, move!
529
00:48:44,005 --> 00:48:46,165
Fuck! There's no one here!
530
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
Fuck.
531
00:48:57,101 --> 00:48:59,351
Please, I just delivered the pizza.
532
00:49:02,023 --> 00:49:03,403
Son of a bitch!
533
00:49:19,832 --> 00:49:21,462
Where's Pedro?
534
00:49:23,503 --> 00:49:24,503
I don't know.
535
00:49:47,860 --> 00:49:51,426
- Was Pedro Dom in this house?
- Did he manage to get away again?
536
00:49:51,450 --> 00:49:53,344
Who gave you the information?
537
00:49:53,368 --> 00:49:55,406
Has Pedro made a fool of you again?
538
00:50:03,626 --> 00:50:05,286
You made a fool of yourself!
539
00:50:22,687 --> 00:50:26,294
Ramalho, do you know how much
this operation cost, you shithead?
540
00:50:26,318 --> 00:50:28,377
Do you have any fucking idea?
541
00:50:28,401 --> 00:50:32,281
A kid fooling Rio de Janeiro's police?
It's an embarrassment!
542
00:51:43,267 --> 00:51:47,977
DAD, THE TV IS SAYING
THAT THEY WILL ARREST PEDRO NOW!
543
00:51:51,400 --> 00:51:56,780
I'VE GOT THE OLD MAN'S PHONE.
WE'RE FINE. I GOT LUCKY.
544
00:52:12,171 --> 00:52:13,171
Thank you!
545
00:52:19,428 --> 00:52:22,638
Here, for your bike. As we agreed.
546
00:52:24,267 --> 00:52:25,267
Take it.
547
00:52:33,359 --> 00:52:34,359
Can I go?
548
00:52:35,236 --> 00:52:36,236
You want a slice?
549
00:52:36,779 --> 00:52:37,819
No, thank you.
550
00:53:12,356 --> 00:53:13,356
Who is it?
551
00:53:14,066 --> 00:53:15,356
It's Vivi.
552
00:53:16,235 --> 00:53:17,945
I need to talk to you.
553
00:53:25,369 --> 00:53:26,409
What do you want?
554
00:53:27,330 --> 00:53:30,040
It's important. Let me in.
555
00:53:39,091 --> 00:53:40,181
Jasmin dos Santos?
556
00:53:41,093 --> 00:53:42,093
What is this?
557
00:53:42,511 --> 00:53:43,761
You are under arrest.
39962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.