Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,968 --> 00:00:11,218
IN THE EXTRA EPISODE OF "DOM"
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,470
What's nonsensical about being a cop?
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,982
You are deluded
by this cops-and-robbers idea!
4
00:00:15,975 --> 00:00:17,935
You think it will save lives!
5
00:00:24,108 --> 00:00:25,988
Hands up! You're under arrest!
6
00:00:25,985 --> 00:00:27,735
VICTOR DANTAS'
FIRST MISSION AS A COP
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,866
- We have to kill him.
- Kill? No.
8
00:00:30,865 --> 00:00:32,275
Police!
9
00:00:32,908 --> 00:00:33,988
DURING THE DICTATORSHIP
10
00:00:34,785 --> 00:00:35,785
BONUS EPISODE
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,787
LOTS OF ACTION
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,621
TENSION
13
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
AND EXCITEMENT
14
00:00:43,419 --> 00:00:46,009
DOM
BONUS EPISODE
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,548
This program contains strong scenes
of violence and drug use involving minors.
16
00:00:51,552 --> 00:00:52,972
If you suffer from substance abuse
and need help,
17
00:00:52,970 --> 00:00:54,930
contact a local support organization
such as Narcotics Anonymous.
18
00:00:54,930 --> 00:00:56,020
This series is loosely inspired
by real events.
19
00:00:56,015 --> 00:00:57,425
Some characters, events, dialogue,
and other narrative elements
20
00:00:57,433 --> 00:00:58,603
were created for dramatization purposes.
21
00:00:58,601 --> 00:00:59,691
Any similarities between
fictional characters
22
00:00:59,685 --> 00:01:00,765
and real people is mere coincidence.
23
00:01:07,902 --> 00:01:09,782
The Brazilian miracle.
24
00:01:09,779 --> 00:01:14,239
Brazil has the highest development rates
in its history,
25
00:01:14,241 --> 00:01:16,831
and with full popular support.
26
00:01:16,827 --> 00:01:18,327
DOWN WITH THE DICTATORSHIP
27
00:01:18,329 --> 00:01:22,289
Military forces practically
annihilated the terrorist groups
28
00:01:22,291 --> 00:01:25,881
that insist on contradicting
the national interests
29
00:01:25,878 --> 00:01:28,338
for the sake of Soviet communist values.
30
00:01:29,548 --> 00:01:33,508
{\an8}Angra Nuclear Power Plant,
the Transamazonian, Itaipu.
31
00:01:33,511 --> 00:01:38,771
Millions of roads built
for national integration.
32
00:01:38,766 --> 00:01:40,636
Brazil belongs to the people.
33
00:01:40,643 --> 00:01:43,773
Brazil is large and it is united.
34
00:01:43,771 --> 00:01:45,901
Fight for your country.
35
00:01:49,902 --> 00:01:53,452
INSPIRED BY
TRUE EVENTS
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,487
"I swear as a civil police officer..."
37
00:01:56,492 --> 00:01:58,992
I swear as a civil police officer...
38
00:01:58,994 --> 00:02:01,124
POLICE ACADEMY
RIO DE JANEIRO 1972
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,171
...to respect and enforce the law...
40
00:02:03,165 --> 00:02:05,415
"in the fight against crime..."
41
00:02:05,417 --> 00:02:07,337
in the fight against crime...
42
00:02:07,336 --> 00:02:08,836
"for the sake of justice..."
43
00:02:08,838 --> 00:02:10,298
for the sake of justice...
44
00:02:10,297 --> 00:02:12,837
"risking our own lives if necessary..."
45
00:02:12,842 --> 00:02:15,802
risking our own lives if necessary...
46
00:02:15,803 --> 00:02:18,643
"in defense of society and the citizen."
47
00:02:18,639 --> 00:02:21,479
in defense of society and each citizen.
48
00:02:42,288 --> 00:02:43,288
Let me see.
49
00:02:43,664 --> 00:02:45,004
Look at that!
50
00:02:44,999 --> 00:02:46,539
Victor Dantas!
51
00:02:47,960 --> 00:02:50,300
Congratulations, my son.
52
00:02:50,296 --> 00:02:51,376
Thank you.
53
00:02:55,009 --> 00:02:56,139
A little gift.
54
00:03:02,141 --> 00:03:03,141
What's this, Mom?
55
00:03:03,642 --> 00:03:05,272
To help you get started.
56
00:03:07,605 --> 00:03:09,475
It wasn't necessary.
57
00:03:12,776 --> 00:03:13,776
Where's Dad?
58
00:03:14,945 --> 00:03:16,525
He loves you, Victor.
59
00:03:17,573 --> 00:03:20,203
But you know
he has a hard time accepting it.
60
00:03:21,493 --> 00:03:23,333
He preferred to stay in the car.
61
00:03:27,041 --> 00:03:28,751
Come on, I'll walk you over.
62
00:03:35,215 --> 00:03:36,585
So handsome!
63
00:03:41,430 --> 00:03:42,850
Go easy on him.
64
00:03:46,560 --> 00:03:47,810
There, you can go now.
65
00:03:50,105 --> 00:03:52,145
- I don't want to fight.
- Fight?
66
00:03:53,734 --> 00:03:55,114
Who's looking for a fight?
67
00:03:57,196 --> 00:03:59,446
I just wanted you to be happy for me.
68
00:04:02,201 --> 00:04:03,581
Ruth, let's go.
69
00:04:27,059 --> 00:04:29,309
Okay. It's your life.
70
00:04:29,311 --> 00:04:31,611
I gave it to you, but it's your life.
71
00:04:33,482 --> 00:04:36,612
I can't change your choices,
I can't get into your head.
72
00:04:37,277 --> 00:04:39,947
- But I won't applaud this nonsense.
- Nonsense?
73
00:04:40,698 --> 00:04:42,988
What's so nonsensical about being a cop?
74
00:04:44,368 --> 00:04:45,698
Why does it bother you?
75
00:04:45,703 --> 00:04:48,753
Because you are deluded
by this cops-and-robbers idea!
76
00:04:48,747 --> 00:04:51,747
This romantic idea of your job!
77
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
That it'll save lives!
78
00:04:53,252 --> 00:04:56,462
Of course.
Only doctors can save lives, right?
79
00:04:56,463 --> 00:04:58,093
Only what you do is right.
80
00:04:59,883 --> 00:05:01,683
Victor, don't be a square.
81
00:05:01,677 --> 00:05:04,467
The world is not divided
between right and wrong.
82
00:05:04,471 --> 00:05:07,851
- It's way more complicated. Read the news!
- Exactly!
83
00:05:08,267 --> 00:05:11,727
This country is in need
of people who fix things.
84
00:05:12,521 --> 00:05:14,521
People who fix things with bullets?
85
00:05:14,523 --> 00:05:16,863
- Calm down.
- No. Stop.
86
00:05:18,068 --> 00:05:21,068
You know what this world needs? A break.
87
00:05:23,323 --> 00:05:24,243
Damn it.
88
00:05:24,241 --> 00:05:28,621
I can't understand why everything
seems so complicated to you.
89
00:05:28,620 --> 00:05:31,460
There are rules! Laws!
You just need to follow them!
90
00:05:31,457 --> 00:05:32,747
The law? Son...
91
00:05:33,417 --> 00:05:34,877
You can't be that naive.
92
00:05:35,377 --> 00:05:38,377
The ones who make the laws
don't all care about people.
93
00:05:38,380 --> 00:05:39,590
- Dad.
- No.
94
00:05:39,590 --> 00:05:42,010
You kill, you're a murderer.
95
00:05:42,009 --> 00:05:44,179
You rob, you're a thief. Understand?
96
00:05:48,348 --> 00:05:50,268
That's not what I'm talking about.
97
00:05:57,983 --> 00:05:59,113
That's how you see me?
98
00:05:59,818 --> 00:06:00,938
As a child?
99
00:06:02,613 --> 00:06:04,113
I'm not a fucking child.
100
00:06:04,114 --> 00:06:06,034
Yet you're acting like one.
101
00:06:06,033 --> 00:06:09,163
You joined the police,
bought this ridiculous motorcycle.
102
00:06:09,161 --> 00:06:12,001
Now you're parading
your badge and gun around.
103
00:06:11,997 --> 00:06:13,827
Who do you think you are? Kojak?
104
00:06:13,832 --> 00:06:16,962
- Where's your sniffer dog?
- I can't fucking talk to you.
105
00:06:19,630 --> 00:06:21,800
Paulo, was that necessary?
106
00:07:29,783 --> 00:07:31,663
- Hi. Good morning.
- Good morning.
107
00:07:32,494 --> 00:07:36,834
Give me a chocolate milkshake
and French fries.
108
00:07:44,089 --> 00:07:45,129
Thank you.
109
00:07:59,146 --> 00:08:01,936
No, wait! I'm a cop!
110
00:09:18,767 --> 00:09:19,767
Come on, come on.
111
00:09:58,181 --> 00:10:00,311
- I can't take it!
- Let's go inside.
112
00:10:00,309 --> 00:10:02,519
This was not supposed to happen.
113
00:10:02,519 --> 00:10:04,649
- He's losing a lot of blood.
- I know.
114
00:12:21,366 --> 00:12:22,526
Hands up!
115
00:12:28,206 --> 00:12:29,456
Turn around slowly!
116
00:12:29,916 --> 00:12:31,076
You're under arrest!
117
00:12:37,257 --> 00:12:38,257
Don't shoot.
118
00:12:38,842 --> 00:12:40,802
I followed you from the bank.
119
00:12:43,305 --> 00:12:44,845
Victor Dantas, police.
120
00:12:50,061 --> 00:12:51,351
Stop!
121
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Stop!
122
00:12:53,440 --> 00:12:56,110
- I'll shoot you!
- I surrender!
123
00:12:56,651 --> 00:12:57,571
I surrender.
124
00:13:02,991 --> 00:13:03,991
Are you hurt?
125
00:13:05,118 --> 00:13:06,288
What's your name?
126
00:13:06,286 --> 00:13:07,996
- Name.
- Joan of Arc.
127
00:13:09,789 --> 00:13:11,499
Listen, I'll do anything.
128
00:13:12,125 --> 00:13:15,335
But I need to help my partner.
He's losing a lot of blood.
129
00:13:16,963 --> 00:13:18,093
I saw the car leave.
130
00:13:18,089 --> 00:13:19,839
Is there anyone besides you two?
131
00:13:22,177 --> 00:13:24,007
- Stay down. Down!
- I'm getting up!
132
00:13:25,013 --> 00:13:26,643
I need to stop the bleeding.
133
00:13:27,390 --> 00:13:28,390
He's my brother.
134
00:13:29,392 --> 00:13:30,732
I won't let him die.
135
00:13:33,647 --> 00:13:34,727
Go ahead of me.
136
00:14:03,009 --> 00:14:04,259
Leon, how are you?
137
00:14:06,680 --> 00:14:07,760
Who is this guy?
138
00:14:08,515 --> 00:14:09,975
Don't talk. You're weak.
139
00:14:09,975 --> 00:14:12,305
Everything is gonna be okay. I'm here.
140
00:14:12,310 --> 00:14:13,690
You'll be fine.
141
00:14:13,687 --> 00:14:15,977
He needs a hospital. We have to move him!
142
00:14:15,981 --> 00:14:17,571
No one is moving him.
143
00:14:21,403 --> 00:14:22,403
Leon.
144
00:14:23,196 --> 00:14:24,816
It's gonna be fine.
145
00:14:24,823 --> 00:14:26,243
We got the money.
146
00:14:26,241 --> 00:14:27,991
We'll get Mom out of Brazil.
147
00:14:29,202 --> 00:14:30,122
Okay?
148
00:14:30,537 --> 00:14:31,617
It's okay.
149
00:14:33,206 --> 00:14:35,996
That's what matters.
150
00:14:41,798 --> 00:14:42,798
Don't talk.
151
00:14:42,799 --> 00:14:43,799
Hold this here.
152
00:14:44,676 --> 00:14:46,216
Keep applying pressure.
153
00:14:46,219 --> 00:14:49,259
The bullet is still inside.
You can't lose more blood.
154
00:14:49,264 --> 00:14:52,604
Ernesto will be back with medicine.
Everything will be fine.
155
00:14:53,101 --> 00:14:54,391
Nothing is "fine" here.
156
00:14:54,978 --> 00:14:56,018
You're terrorists.
157
00:14:56,021 --> 00:14:57,311
You're the terrorist.
158
00:14:57,314 --> 00:15:00,574
- We're fighting for what we believe!
- You robbed a bank.
159
00:15:00,567 --> 00:15:03,987
- You're worried about a bank?
- And shot an innocent person.
160
00:15:03,987 --> 00:15:05,907
Who's innocent in this fucking war?
161
00:15:19,169 --> 00:15:22,629
You stay here. Be quiet!
162
00:15:24,049 --> 00:15:25,339
I'll go downstairs.
163
00:15:32,140 --> 00:15:34,430
Don't move! Don't move.
164
00:15:35,852 --> 00:15:37,312
Drop the package.
165
00:15:37,312 --> 00:15:38,522
Drop it on the ground!
166
00:15:42,525 --> 00:15:43,525
Hands up.
167
00:15:45,153 --> 00:15:46,863
- Where are they?
- Shut up.
168
00:15:46,863 --> 00:15:48,203
You're under arrest.
169
00:15:48,907 --> 00:15:50,237
Lift your shirt.
170
00:15:52,577 --> 00:15:53,907
Fucking lift it!
171
00:15:54,454 --> 00:15:55,414
Turn around.
172
00:16:00,794 --> 00:16:01,634
On your knees.
173
00:16:03,129 --> 00:16:04,049
On your knees!
174
00:16:09,678 --> 00:16:10,678
Shit!
175
00:16:11,846 --> 00:16:13,716
- We've been made!
- Calm down.
176
00:16:14,516 --> 00:16:15,596
There's only one way.
177
00:16:16,601 --> 00:16:17,731
We have to kill him.
178
00:16:18,311 --> 00:16:19,311
Kill? No.
179
00:16:20,438 --> 00:16:22,228
He's military. He'll fuck us over.
180
00:16:22,232 --> 00:16:23,902
Hear me out!
181
00:16:23,900 --> 00:16:26,280
He didn't have time to warn anyone.
182
00:16:26,277 --> 00:16:28,407
- We have to go!
- What about Leon?
183
00:16:28,405 --> 00:16:29,485
I won't leave him.
184
00:16:29,489 --> 00:16:31,569
People are counting on that money.
185
00:16:31,574 --> 00:16:35,164
If we don't deliver it to them
so they can escape Brazil,
186
00:16:35,161 --> 00:16:36,541
they all die.
187
00:16:36,538 --> 00:16:37,998
Your mother dies.
188
00:16:39,082 --> 00:16:40,922
Leon would do the same for you.
189
00:16:40,917 --> 00:16:41,997
We're not murderers.
190
00:16:42,502 --> 00:16:44,342
We weren't guerrillas either.
191
00:16:45,839 --> 00:16:47,799
Look at what we got ourselves into.
192
00:16:47,799 --> 00:16:50,339
We shot the security guard. He could die.
193
00:16:50,343 --> 00:16:52,473
- It's the price of war.
- Fuck war!
194
00:16:53,513 --> 00:16:55,353
My brother is dying.
195
00:16:56,224 --> 00:16:57,314
Can't you see?
196
00:16:58,435 --> 00:17:00,975
- We need to take him to the hospital.
- We can't.
197
00:17:01,980 --> 00:17:04,860
If we enter the hospital,
we won't leave alive.
198
00:17:21,082 --> 00:17:22,082
Calm down.
199
00:17:22,625 --> 00:17:23,955
I won't calm down.
200
00:17:23,960 --> 00:17:25,040
Calm down.
201
00:17:25,628 --> 00:17:27,838
Everything is gonna work out. Trust me.
202
00:17:28,339 --> 00:17:31,129
I gave Leon a sedative.
The bleeding has almost stopped.
203
00:17:31,134 --> 00:17:33,094
Have faith. Let's see this through!
204
00:17:33,094 --> 00:17:34,554
It's gonna fucking work.
205
00:17:35,346 --> 00:17:36,466
The bullet...
206
00:17:38,641 --> 00:17:40,271
The bullet is still inside.
207
00:17:42,437 --> 00:17:44,057
Shut the fuck up.
208
00:17:44,063 --> 00:17:45,823
He'll worsen if you leave it in.
209
00:17:52,071 --> 00:17:54,451
Ernesto, keep an eye on the cop.
210
00:17:55,366 --> 00:17:56,906
I'll check up on Leon.
211
00:18:30,693 --> 00:18:32,033
Don't do anything stupid.
212
00:18:32,028 --> 00:18:33,988
You don't get to say what I can do.
213
00:18:35,782 --> 00:18:37,282
Now the tables have turned.
214
00:18:38,535 --> 00:18:40,495
We get to decide what to do.
215
00:18:42,121 --> 00:18:43,251
Are you gonna kill me?
216
00:18:43,832 --> 00:18:44,832
Kill you?
217
00:18:46,084 --> 00:18:48,884
No. You won't die.
218
00:18:48,878 --> 00:18:50,878
You'll disappear.
219
00:18:51,422 --> 00:18:52,842
Like all of our friends.
220
00:18:54,300 --> 00:18:57,010
Like everyone fighting
to change this country.
221
00:18:58,471 --> 00:18:59,601
Like my dad.
222
00:19:04,352 --> 00:19:05,232
Or...
223
00:19:06,688 --> 00:19:08,518
We can make it look like a suicide.
224
00:19:09,732 --> 00:19:11,532
Isn't that what the army does?
225
00:19:11,526 --> 00:19:14,946
I'm not in the army.
I just tried to prevent a robbery.
226
00:19:14,946 --> 00:19:16,606
- Who sent you?
- No one.
227
00:19:16,614 --> 00:19:17,914
No one.
228
00:19:18,449 --> 00:19:19,659
You're lying!
229
00:19:20,326 --> 00:19:21,406
Liar!
230
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
You're an agent!
231
00:19:22,871 --> 00:19:26,251
You were on our tracks! Admit it!
Tell me, who sent you?
232
00:19:26,249 --> 00:19:28,249
I swear, I'm a civil police officer.
233
00:19:29,669 --> 00:19:31,379
You trying to fool me, dipshit?
234
00:19:32,255 --> 00:19:33,795
Are you trying to fool me?
235
00:19:34,632 --> 00:19:36,892
So I just believe you're
an obedient idiot?
236
00:19:36,885 --> 00:19:38,795
I have nothing to do with you!
237
00:19:38,803 --> 00:19:41,603
I'm not in the army. I'm not a torturer.
238
00:19:41,598 --> 00:19:44,308
It's all the same shit.
239
00:19:44,309 --> 00:19:46,059
Military, police...
240
00:19:46,060 --> 00:19:47,940
You're all on the same side.
241
00:19:47,937 --> 00:19:49,477
In favor of the regime!
242
00:19:52,483 --> 00:19:55,703
- My battle isn't political.
- Every battle is political.
243
00:19:56,279 --> 00:19:58,279
You're on the side of the oppressed,
244
00:19:59,198 --> 00:20:00,698
or the side of the oppressor.
245
00:20:02,410 --> 00:20:03,240
Enough.
246
00:20:03,244 --> 00:20:05,714
No, no, no!
247
00:20:05,705 --> 00:20:08,415
- Stop it! Are you crazy?
- Let me handle this!
248
00:20:08,416 --> 00:20:12,456
It won't help us.
Focus. We have to help Leon.
249
00:20:14,297 --> 00:20:15,917
Then we'll see about him.
250
00:20:15,924 --> 00:20:17,724
Leon is getting worse.
251
00:20:18,593 --> 00:20:20,683
He's your cousin. You gonna let him die?
252
00:20:27,685 --> 00:20:29,595
- No one needs to die here.
- Shut up.
253
00:20:32,565 --> 00:20:34,275
If he can't go to the hospital...
254
00:20:36,277 --> 00:20:37,817
I can bring in a doctor.
255
00:20:45,870 --> 00:20:47,410
Are you falling for this?
256
00:20:48,915 --> 00:20:51,205
We can't let him bring anyone here.
257
00:20:53,294 --> 00:20:54,384
It's my father.
258
00:20:56,547 --> 00:20:57,547
He's a doctor.
259
00:21:11,771 --> 00:21:12,771
Sit.
260
00:21:13,690 --> 00:21:16,530
- Where does your father work?
- Beneficência Portuguesa.
261
00:21:16,526 --> 00:21:17,896
Look at me.
262
00:21:17,902 --> 00:21:19,572
If you try anything,
263
00:21:20,363 --> 00:21:21,493
I swear I'll kill you.
264
00:21:22,865 --> 00:21:24,075
His name is Paulo.
265
00:21:24,742 --> 00:21:25,912
Paulo Dantas.
266
00:21:27,120 --> 00:21:28,290
I found it.
267
00:21:28,287 --> 00:21:29,747
Here, Beneficência.
268
00:21:49,892 --> 00:21:51,852
Beneficência Portuguesa Hospital.
269
00:21:51,853 --> 00:21:54,313
I'd like to speak with Dr. Paulo Dantas.
270
00:21:54,772 --> 00:21:57,232
- It's urgent.
- One moment, please.
271
00:21:59,152 --> 00:22:01,532
He's with a patient.
He can't talk right now.
272
00:22:01,529 --> 00:22:03,359
It's an emergency with his son.
273
00:22:03,364 --> 00:22:04,954
A matter of life and death.
274
00:22:04,949 --> 00:22:06,739
Hang on a minute, please.
275
00:22:10,371 --> 00:22:11,501
Yes?
276
00:22:11,497 --> 00:22:13,207
- Dr. Paulo?
- Yes.
277
00:22:13,916 --> 00:22:14,996
Your son's in danger.
278
00:22:15,001 --> 00:22:17,171
What kind of sick joke is that?
279
00:22:18,713 --> 00:22:22,343
In 20 minutes, a car will pick you up
at the front of the hospital.
280
00:22:22,341 --> 00:22:23,931
No, let me talk to my son.
281
00:22:26,220 --> 00:22:28,060
- Dad.
- Victor, are you okay?
282
00:22:28,056 --> 00:22:30,306
- I'm good.
- What's going on?
283
00:22:31,100 --> 00:22:35,060
There's someone here who was shot
and needs your help. They got me, but...
284
00:22:35,063 --> 00:22:36,733
One more thing, Doctor.
285
00:22:37,440 --> 00:22:38,730
Keep your mouth shut.
286
00:22:40,068 --> 00:22:42,608
Or your son will become
another missing person.
287
00:22:45,364 --> 00:22:46,374
Sit in the back.
288
00:22:52,872 --> 00:22:54,082
Put on the hood.
289
00:22:55,166 --> 00:22:55,996
Now!
290
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
Lie down.
291
00:23:27,657 --> 00:23:28,657
Son...
292
00:23:32,370 --> 00:23:34,370
I'm sorry I brought you into this.
293
00:23:35,414 --> 00:23:37,084
- Let him go.
- No closer.
294
00:23:43,381 --> 00:23:45,551
- Where's the patient?
- Upstairs.
295
00:23:46,843 --> 00:23:47,803
Go on, quick.
296
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Go!
297
00:23:50,888 --> 00:23:51,968
Watch him.
298
00:24:48,362 --> 00:24:50,322
Bold move, bringing your father here.
299
00:24:54,035 --> 00:24:55,235
Is he a good doctor?
300
00:24:57,121 --> 00:24:58,121
The best.
301
00:25:01,834 --> 00:25:02,794
A good father?
302
00:25:07,590 --> 00:25:08,590
He tries.
303
00:25:11,802 --> 00:25:12,932
But he doesn't get me.
304
00:25:14,972 --> 00:25:16,722
He didn't want me to be a cop.
305
00:25:17,975 --> 00:25:19,185
Yeah.
306
00:25:19,685 --> 00:25:21,015
Who knew?
307
00:25:22,313 --> 00:25:24,193
Your dad's a nicer person than you.
308
00:25:52,426 --> 00:25:54,006
Go ahead, breathe in.
309
00:26:13,447 --> 00:26:14,987
I'll need more water.
310
00:26:28,421 --> 00:26:29,671
He's begun the surgery.
311
00:26:36,262 --> 00:26:37,352
Want some water?
312
00:26:38,264 --> 00:26:39,274
Yes.
313
00:27:20,514 --> 00:27:21,854
Can I ask you something?
314
00:27:24,769 --> 00:27:26,479
Why did you get into this life?
315
00:27:28,564 --> 00:27:32,114
Because this country is in need
of people who fix things.
316
00:27:34,278 --> 00:27:36,158
That's what my father always said.
317
00:27:39,617 --> 00:27:40,737
He was a teacher.
318
00:27:43,579 --> 00:27:46,789
He said we shouldn't
stay silent when faced with injustice.
319
00:27:49,418 --> 00:27:50,338
He was an...
320
00:27:52,129 --> 00:27:53,379
idealist.
321
00:27:54,382 --> 00:27:55,382
A dreamer.
322
00:28:01,097 --> 00:28:02,347
He was at a protest.
323
00:28:04,809 --> 00:28:05,849
He was arrested.
324
00:28:07,770 --> 00:28:08,650
Tortured.
325
00:28:11,607 --> 00:28:12,607
Disappeared.
326
00:28:15,194 --> 00:28:16,744
Never returned home.
327
00:28:20,324 --> 00:28:21,874
Then my mother went crazy.
328
00:28:23,536 --> 00:28:26,366
Went to the military barracks
demanding an answer.
329
00:28:28,332 --> 00:28:29,672
It only made things worse.
330
00:28:33,212 --> 00:28:34,552
Now they're after her.
331
00:28:38,717 --> 00:28:39,717
Is this right?
332
00:28:42,346 --> 00:28:43,716
What crime did she commit?
333
00:28:46,267 --> 00:28:47,437
Picture this.
334
00:28:48,686 --> 00:28:51,106
Your father disappears.
335
00:28:53,149 --> 00:28:54,319
No explanation.
336
00:28:55,818 --> 00:28:56,988
Not a word from him.
337
00:28:58,237 --> 00:28:59,407
No body.
338
00:29:00,906 --> 00:29:02,696
Without saying a proper goodbye.
339
00:29:06,704 --> 00:29:07,834
Can you imagine?
340
00:29:12,293 --> 00:29:14,213
I have to get her out of Brazil.
341
00:29:18,132 --> 00:29:20,052
I have to get her out of Brazil.
342
00:29:33,898 --> 00:29:34,898
What about you?
343
00:29:36,734 --> 00:29:38,444
Why did you get into this life?
344
00:29:46,202 --> 00:29:48,502
I agree that there is a lot of injustice.
345
00:29:50,414 --> 00:29:52,004
I've also seen people die.
346
00:29:55,586 --> 00:29:56,586
But...
347
00:29:57,880 --> 00:29:59,010
It's another battle.
348
00:30:01,634 --> 00:30:02,644
Cocaine.
349
00:30:04,011 --> 00:30:05,011
Cocaine?
350
00:30:06,180 --> 00:30:07,260
Yeah.
351
00:30:09,600 --> 00:30:12,310
It's a poison that is infiltrating,
352
00:30:14,230 --> 00:30:15,810
corroding everything.
353
00:30:19,693 --> 00:30:23,323
If we don't make a move,
this plague will devastate our country.
354
00:30:27,493 --> 00:30:28,793
That's my war.
355
00:30:30,996 --> 00:30:32,956
Nothing in life is so simple.
356
00:30:36,377 --> 00:30:37,547
Right or wrong.
357
00:30:38,546 --> 00:30:39,626
Black and white.
358
00:30:46,095 --> 00:30:47,755
Our battles are different,
359
00:30:48,806 --> 00:30:50,306
but not opposed.
360
00:30:52,184 --> 00:30:53,854
I'm sorry about your father.
361
00:31:24,758 --> 00:31:25,878
How's he doing?
362
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
He got lucky.
363
00:31:30,139 --> 00:31:31,519
It was superficial.
364
00:31:32,391 --> 00:31:35,731
The bullet didn't penetrate
the abdominal cavity.
365
00:31:43,611 --> 00:31:46,161
Give him this antibiotic,
every eight hours.
366
00:31:48,073 --> 00:31:49,873
And change the bandage tomorrow.
367
00:31:51,702 --> 00:31:52,662
He's ready.
368
00:31:56,081 --> 00:31:57,081
Let's go.
369
00:31:59,335 --> 00:32:00,585
Thank you.
370
00:32:00,586 --> 00:32:03,206
Go on, Doc, get in the car.
371
00:32:03,714 --> 00:32:05,174
Let him go. Come on.
372
00:32:08,594 --> 00:32:09,604
He stays.
373
00:32:12,973 --> 00:32:15,273
Listen, I'm not leaving without my son.
374
00:32:15,267 --> 00:32:17,097
So you'd prefer to stay here?
375
00:32:19,355 --> 00:32:22,015
This is just to ensure
you won't open your mouth
376
00:32:22,024 --> 00:32:23,114
on your way home.
377
00:32:25,736 --> 00:32:29,406
Kid, I just saved your friend's life.
You still don't trust me?
378
00:32:31,909 --> 00:32:33,039
He'll be fine.
379
00:32:34,078 --> 00:32:35,908
Your son will return home.
380
00:32:36,538 --> 00:32:37,538
I promise.
381
00:32:39,041 --> 00:32:40,041
Go, Dad.
382
00:32:41,460 --> 00:32:42,540
Go ahead.
383
00:32:53,514 --> 00:32:57,274
I've upheld my end of the deal.
I hope you can do the same.
384
00:33:19,248 --> 00:33:20,708
Go. Get inside.
385
00:33:36,724 --> 00:33:38,024
He's a good father.
386
00:33:42,813 --> 00:33:44,733
Joan, don't let your guard down.
387
00:33:46,567 --> 00:33:48,277
Wait until I'm out of Brazil.
388
00:33:49,862 --> 00:33:52,242
- You still have his gun?
- Yeah, it's here.
389
00:33:55,367 --> 00:33:57,657
It's gonna work. I'll let you know.
390
00:33:57,661 --> 00:33:58,621
Good luck.
391
00:34:30,194 --> 00:34:31,204
Are you hungry?
392
00:34:32,738 --> 00:34:33,778
Yes.
393
00:34:34,823 --> 00:34:36,453
I'll cook something for us.
394
00:35:39,721 --> 00:35:41,141
Can I trust you?
395
00:35:43,225 --> 00:35:44,805
You still think you can't?
396
00:36:18,594 --> 00:36:19,604
Is it good?
397
00:36:21,763 --> 00:36:23,723
I won't contradict an armed person.
398
00:36:34,610 --> 00:36:35,610
Want some?
399
00:36:36,194 --> 00:36:37,204
Yes.
400
00:36:38,655 --> 00:36:39,985
Sorry.
401
00:37:18,403 --> 00:37:19,703
I won't do anything.
402
00:37:21,406 --> 00:37:22,406
I'll be here.
403
00:37:22,908 --> 00:37:24,658
Until Ernesto gives the all clear.
404
00:37:46,473 --> 00:37:47,893
I'll check on Leon.
405
00:38:09,705 --> 00:38:12,915
Sit really slowly. That's it. Lean on me.
406
00:38:14,376 --> 00:38:15,456
That's it.
407
00:38:17,504 --> 00:38:18,764
How are you feeling?
408
00:38:22,592 --> 00:38:23,592
I'm good.
409
00:38:27,431 --> 00:38:28,681
Hand me my guitar.
410
00:38:29,474 --> 00:38:30,314
Sure.
411
00:38:41,153 --> 00:38:43,243
This medicine got me high.
412
00:38:51,663 --> 00:38:53,043
Your father saved me.
413
00:39:09,014 --> 00:39:10,524
I'll grab another beer.
414
00:40:19,126 --> 00:40:21,336
Grandpa loved to reunite the family here.
415
00:40:21,336 --> 00:40:23,376
Dad always gave that same old speech.
416
00:40:23,380 --> 00:40:25,090
Yes, he said...
417
00:40:25,966 --> 00:40:28,136
"Not everyone is lucky enough
418
00:40:28,760 --> 00:40:33,100
"to have the family together
and a full table these days."
419
00:40:45,902 --> 00:40:48,362
We didn't know how lucky we were.
420
00:40:53,160 --> 00:40:54,620
Now I understand my dad.
421
00:40:57,914 --> 00:40:59,884
When will all this shit go away?
422
00:41:00,876 --> 00:41:01,916
It'll take a while,
423
00:41:03,003 --> 00:41:04,303
but it'll pass.
424
00:41:09,759 --> 00:41:15,389
We are fighting these people
so that 20, 30, 50 years from now,
425
00:41:15,390 --> 00:41:18,020
this country can be free
from this dictatorship.
426
00:41:18,018 --> 00:41:19,478
50 years?
427
00:41:21,104 --> 00:41:23,064
Transformation is a slow process.
428
00:41:24,024 --> 00:41:25,864
It takes more than three days.
429
00:41:33,450 --> 00:41:34,870
Do you smoke, Officer?
430
00:41:41,124 --> 00:41:42,424
It's against the law.
431
00:41:57,766 --> 00:41:58,766
You play well.
432
00:42:00,977 --> 00:42:02,147
I get by.
433
00:42:15,075 --> 00:42:16,195
I'll play Chico too.
434
00:42:48,858 --> 00:42:50,778
- No, wait.
- Keep going!
435
00:42:51,236 --> 00:42:52,146
I got it!
436
00:43:17,721 --> 00:43:18,721
No!
437
00:43:23,476 --> 00:43:26,596
While your father thinks he is wise...
438
00:44:30,752 --> 00:44:31,752
What?
439
00:44:34,672 --> 00:44:37,432
I'd like more time
to get to know you better...
440
00:44:38,760 --> 00:44:39,840
"Joan of Arc."
441
00:44:45,600 --> 00:44:48,270
I've almost gone
and you haven't told me your name.
442
00:44:50,063 --> 00:44:51,063
It's Rita.
443
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
Rita.
444
00:44:57,612 --> 00:44:58,612
What about me?
445
00:45:00,073 --> 00:45:01,743
What would be my alias?
446
00:45:05,370 --> 00:45:08,040
If I'm Joan of Arc,
447
00:45:09,290 --> 00:45:11,210
you'd be
448
00:45:12,627 --> 00:45:14,377
Don Quixote.
449
00:45:17,465 --> 00:45:19,835
Fighting against the wind mills.
450
00:45:21,052 --> 00:45:22,222
Don Quixote?
451
00:45:25,181 --> 00:45:28,311
Leon is because of Trotsky.
452
00:45:28,309 --> 00:45:31,599
And Ernesto is because of Che Guevara.
453
00:46:33,333 --> 00:46:34,383
Get up!
454
00:46:35,376 --> 00:46:36,706
Come on, wake up.
455
00:46:36,711 --> 00:46:39,421
- What is it?
- Something's wrong. Ernesto's back.
456
00:46:39,422 --> 00:46:40,552
Rita!
457
00:46:40,548 --> 00:46:41,508
Go, quick!
458
00:46:41,508 --> 00:46:42,588
Rita!
459
00:46:43,426 --> 00:46:44,426
Shit!
460
00:46:45,595 --> 00:46:46,545
Rita!
461
00:46:47,889 --> 00:46:48,889
Rita!
462
00:46:49,849 --> 00:46:52,729
- What are you doing here?
- We're busted. Listen.
463
00:46:52,727 --> 00:46:55,727
We have to grab our things and leave.
464
00:46:55,730 --> 00:46:56,940
- Where's Leon?
- Asleep.
465
00:46:56,940 --> 00:46:58,980
- Wake him. Let's go.
- What happened?
466
00:46:58,983 --> 00:47:00,693
They recognized the car.
467
00:47:00,693 --> 00:47:03,203
I had to leave it and get another.
Let's go!
468
00:47:03,196 --> 00:47:04,196
Júlio!
469
00:47:05,365 --> 00:47:08,155
- And they'll find us here?
- I don't know. I guess.
470
00:47:08,743 --> 00:47:10,293
It's only a matter of time.
471
00:47:11,788 --> 00:47:12,908
You have to leave now.
472
00:47:12,914 --> 00:47:14,584
Why is he free?
473
00:47:14,582 --> 00:47:15,962
- Let him be.
- Hands off.
474
00:47:15,959 --> 00:47:18,919
Step back! I'll kill him! Step back!
475
00:47:18,920 --> 00:47:20,670
- No, you won't.
- He ratted us out!
476
00:47:20,672 --> 00:47:22,592
- It wasn't him!
- How do you know?
477
00:47:22,590 --> 00:47:26,140
- He was with me the whole time.
- You trust the police now?
478
00:47:29,764 --> 00:47:32,434
- Killing him won't help.
- Step aside, Leon.
479
00:47:32,976 --> 00:47:33,976
Move.
480
00:47:35,562 --> 00:47:37,112
We're not like them.
481
00:47:40,275 --> 00:47:41,395
Run.
482
00:47:44,237 --> 00:47:45,607
I'll stall the police.
483
00:47:47,156 --> 00:47:48,656
Lower your gun.
484
00:48:01,713 --> 00:48:02,713
Tie me up.
485
00:48:04,716 --> 00:48:05,676
It'll be better.
486
00:48:09,304 --> 00:48:10,224
Tighter.
487
00:48:12,307 --> 00:48:14,677
Rita, let's go! We have to move!
488
00:48:21,899 --> 00:48:22,899
Go.
489
00:48:24,569 --> 00:48:25,819
Good luck.
490
00:48:46,549 --> 00:48:47,469
Police!
491
00:48:48,635 --> 00:48:49,755
Going in!
492
00:48:52,513 --> 00:48:53,773
Police!
493
00:48:54,599 --> 00:48:55,599
Don't shoot!
494
00:48:57,060 --> 00:48:58,060
I'm a cop.
495
00:48:58,561 --> 00:48:59,651
Go check upstairs.
496
00:49:19,290 --> 00:49:20,830
{\an8}August 15
I'm afraid of what might happen.
497
00:49:20,833 --> 00:49:22,963
{\an8}I see that Júlio sleeps peacefully.
I hope that...
498
00:49:22,960 --> 00:49:26,510
You have to toughen up,
but without ever losing tenderness!
499
00:49:38,434 --> 00:49:40,984
- It's great to see you, son.
- You too, Dad.
500
00:49:42,605 --> 00:49:44,435
I really needed to talk to you.
501
00:49:46,067 --> 00:49:47,357
Have you seen this?
502
00:49:48,319 --> 00:49:50,199
3 TERRORISTS KILLED AT THE BORDER
503
00:49:59,622 --> 00:50:03,632
3 TERRORISTS KILLED AT THE BORDER
504
00:50:23,604 --> 00:50:25,234
Let's take a walk on the beach.
505
00:50:55,928 --> 00:50:57,348
You were right, Dad.
506
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
I was naive.
507
00:51:04,729 --> 00:51:08,069
Sometimes it is hard to tell
where the right becomes wrong
508
00:51:08,691 --> 00:51:10,441
or the wrong becomes right.
509
00:51:11,986 --> 00:51:14,856
It's not so clear-cut.
510
00:51:17,492 --> 00:51:18,492
Son,
511
00:51:19,619 --> 00:51:22,459
I don't like the path you chose,
512
00:51:23,831 --> 00:51:25,251
but...
513
00:51:26,667 --> 00:51:28,167
I know you're a good guy.
514
00:51:30,213 --> 00:51:32,593
You'll use your heart in your decisions.
515
00:51:49,440 --> 00:51:52,860
I think I'd prefer it if you'd decided
to become a scuba diver.
516
00:51:55,613 --> 00:51:56,863
Hunting fish?
517
00:51:58,115 --> 00:51:59,695
"Is this a future, my son?"
518
00:52:00,660 --> 00:52:04,870
- Want to take a swim? Wash it all away?
- I didn't bring a swimsuit.
519
00:52:06,332 --> 00:52:08,842
- In underwear, then.
- Underwear?
520
00:52:09,377 --> 00:52:11,667
Don't be a square.
521
00:52:57,383 --> 00:53:00,013
A BRENO SILVEIRA SERIES
32524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.