All language subtitles for DOM.2021.S02E08.PORTUGUESE.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,968 --> 00:00:11,218 IN THE EXTRA EPISODE OF "DOM" 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,470 What's nonsensical about being a cop? 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,982 You are deluded by this cops-and-robbers idea! 4 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 You think it will save lives! 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,988 Hands up! You're under arrest! 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,735 VICTOR DANTAS' FIRST MISSION AS A COP 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,866 - We have to kill him. - Kill? No. 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,275 Police! 9 00:00:32,908 --> 00:00:33,988 DURING THE DICTATORSHIP 10 00:00:34,785 --> 00:00:35,785 BONUS EPISODE 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,787 LOTS OF ACTION 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,621 TENSION 13 00:00:40,958 --> 00:00:41,958 AND EXCITEMENT 14 00:00:43,419 --> 00:00:46,009 DOM BONUS EPISODE 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,548 This program contains strong scenes of violence and drug use involving minors. 16 00:00:51,552 --> 00:00:52,972 If you suffer from substance abuse and need help, 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,930 contact a local support organization such as Narcotics Anonymous. 18 00:00:54,930 --> 00:00:56,020 This series is loosely inspired by real events. 19 00:00:56,015 --> 00:00:57,425 Some characters, events, dialogue, and other narrative elements 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,603 were created for dramatization purposes. 21 00:00:58,601 --> 00:00:59,691 Any similarities between fictional characters 22 00:00:59,685 --> 00:01:00,765 and real people is mere coincidence. 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,782 The Brazilian miracle. 24 00:01:09,779 --> 00:01:14,239 Brazil has the highest development rates in its history, 25 00:01:14,241 --> 00:01:16,831 and with full popular support. 26 00:01:16,827 --> 00:01:18,327 DOWN WITH THE DICTATORSHIP 27 00:01:18,329 --> 00:01:22,289 Military forces practically annihilated the terrorist groups 28 00:01:22,291 --> 00:01:25,881 that insist on contradicting the national interests 29 00:01:25,878 --> 00:01:28,338 for the sake of Soviet communist values. 30 00:01:29,548 --> 00:01:33,508 {\an8}Angra Nuclear Power Plant, the Transamazonian, Itaipu. 31 00:01:33,511 --> 00:01:38,771 Millions of roads built for national integration. 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,636 Brazil belongs to the people. 33 00:01:40,643 --> 00:01:43,773 Brazil is large and it is united. 34 00:01:43,771 --> 00:01:45,901 Fight for your country. 35 00:01:49,902 --> 00:01:53,452 INSPIRED BY TRUE EVENTS 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,487 "I swear as a civil police officer..." 37 00:01:56,492 --> 00:01:58,992 I swear as a civil police officer... 38 00:01:58,994 --> 00:02:01,124 POLICE ACADEMY RIO DE JANEIRO 1972 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,171 ...to respect and enforce the law... 40 00:02:03,165 --> 00:02:05,415 "in the fight against crime..." 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,337 in the fight against crime... 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,836 "for the sake of justice..." 43 00:02:08,838 --> 00:02:10,298 for the sake of justice... 44 00:02:10,297 --> 00:02:12,837 "risking our own lives if necessary..." 45 00:02:12,842 --> 00:02:15,802 risking our own lives if necessary... 46 00:02:15,803 --> 00:02:18,643 "in defense of society and the citizen." 47 00:02:18,639 --> 00:02:21,479 in defense of society and each citizen. 48 00:02:42,288 --> 00:02:43,288 Let me see. 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,004 Look at that! 50 00:02:44,999 --> 00:02:46,539 Victor Dantas! 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,300 Congratulations, my son. 52 00:02:50,296 --> 00:02:51,376 Thank you. 53 00:02:55,009 --> 00:02:56,139 A little gift. 54 00:03:02,141 --> 00:03:03,141 What's this, Mom? 55 00:03:03,642 --> 00:03:05,272 To help you get started. 56 00:03:07,605 --> 00:03:09,475 It wasn't necessary. 57 00:03:12,776 --> 00:03:13,776 Where's Dad? 58 00:03:14,945 --> 00:03:16,525 He loves you, Victor. 59 00:03:17,573 --> 00:03:20,203 But you know he has a hard time accepting it. 60 00:03:21,493 --> 00:03:23,333 He preferred to stay in the car. 61 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Come on, I'll walk you over. 62 00:03:35,215 --> 00:03:36,585 So handsome! 63 00:03:41,430 --> 00:03:42,850 Go easy on him. 64 00:03:46,560 --> 00:03:47,810 There, you can go now. 65 00:03:50,105 --> 00:03:52,145 - I don't want to fight. - Fight? 66 00:03:53,734 --> 00:03:55,114 Who's looking for a fight? 67 00:03:57,196 --> 00:03:59,446 I just wanted you to be happy for me. 68 00:04:02,201 --> 00:04:03,581 Ruth, let's go. 69 00:04:27,059 --> 00:04:29,309 Okay. It's your life. 70 00:04:29,311 --> 00:04:31,611 I gave it to you, but it's your life. 71 00:04:33,482 --> 00:04:36,612 I can't change your choices, I can't get into your head. 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,947 - But I won't applaud this nonsense. - Nonsense? 73 00:04:40,698 --> 00:04:42,988 What's so nonsensical about being a cop? 74 00:04:44,368 --> 00:04:45,698 Why does it bother you? 75 00:04:45,703 --> 00:04:48,753 Because you are deluded by this cops-and-robbers idea! 76 00:04:48,747 --> 00:04:51,747 This romantic idea of your job! 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 That it'll save lives! 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,462 Of course. Only doctors can save lives, right? 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,093 Only what you do is right. 80 00:04:59,883 --> 00:05:01,683 Victor, don't be a square. 81 00:05:01,677 --> 00:05:04,467 The world is not divided between right and wrong. 82 00:05:04,471 --> 00:05:07,851 - It's way more complicated. Read the news! - Exactly! 83 00:05:08,267 --> 00:05:11,727 This country is in need of people who fix things. 84 00:05:12,521 --> 00:05:14,521 People who fix things with bullets? 85 00:05:14,523 --> 00:05:16,863 - Calm down. - No. Stop. 86 00:05:18,068 --> 00:05:21,068 You know what this world needs? A break. 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,243 Damn it. 88 00:05:24,241 --> 00:05:28,621 I can't understand why everything seems so complicated to you. 89 00:05:28,620 --> 00:05:31,460 There are rules! Laws! You just need to follow them! 90 00:05:31,457 --> 00:05:32,747 The law? Son... 91 00:05:33,417 --> 00:05:34,877 You can't be that naive. 92 00:05:35,377 --> 00:05:38,377 The ones who make the laws don't all care about people. 93 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 - Dad. - No. 94 00:05:39,590 --> 00:05:42,010 You kill, you're a murderer. 95 00:05:42,009 --> 00:05:44,179 You rob, you're a thief. Understand? 96 00:05:48,348 --> 00:05:50,268 That's not what I'm talking about. 97 00:05:57,983 --> 00:05:59,113 That's how you see me? 98 00:05:59,818 --> 00:06:00,938 As a child? 99 00:06:02,613 --> 00:06:04,113 I'm not a fucking child. 100 00:06:04,114 --> 00:06:06,034 Yet you're acting like one. 101 00:06:06,033 --> 00:06:09,163 You joined the police, bought this ridiculous motorcycle. 102 00:06:09,161 --> 00:06:12,001 Now you're parading your badge and gun around. 103 00:06:11,997 --> 00:06:13,827 Who do you think you are? Kojak? 104 00:06:13,832 --> 00:06:16,962 - Where's your sniffer dog? - I can't fucking talk to you. 105 00:06:19,630 --> 00:06:21,800 Paulo, was that necessary? 106 00:07:29,783 --> 00:07:31,663 - Hi. Good morning. - Good morning. 107 00:07:32,494 --> 00:07:36,834 Give me a chocolate milkshake and French fries. 108 00:07:44,089 --> 00:07:45,129 Thank you. 109 00:07:59,146 --> 00:08:01,936 No, wait! I'm a cop! 110 00:09:18,767 --> 00:09:19,767 Come on, come on. 111 00:09:58,181 --> 00:10:00,311 - I can't take it! - Let's go inside. 112 00:10:00,309 --> 00:10:02,519 This was not supposed to happen. 113 00:10:02,519 --> 00:10:04,649 - He's losing a lot of blood. - I know. 114 00:12:21,366 --> 00:12:22,526 Hands up! 115 00:12:28,206 --> 00:12:29,456 Turn around slowly! 116 00:12:29,916 --> 00:12:31,076 You're under arrest! 117 00:12:37,257 --> 00:12:38,257 Don't shoot. 118 00:12:38,842 --> 00:12:40,802 I followed you from the bank. 119 00:12:43,305 --> 00:12:44,845 Victor Dantas, police. 120 00:12:50,061 --> 00:12:51,351 Stop! 121 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 Stop! 122 00:12:53,440 --> 00:12:56,110 - I'll shoot you! - I surrender! 123 00:12:56,651 --> 00:12:57,571 I surrender. 124 00:13:02,991 --> 00:13:03,991 Are you hurt? 125 00:13:05,118 --> 00:13:06,288 What's your name? 126 00:13:06,286 --> 00:13:07,996 - Name. - Joan of Arc. 127 00:13:09,789 --> 00:13:11,499 Listen, I'll do anything. 128 00:13:12,125 --> 00:13:15,335 But I need to help my partner. He's losing a lot of blood. 129 00:13:16,963 --> 00:13:18,093 I saw the car leave. 130 00:13:18,089 --> 00:13:19,839 Is there anyone besides you two? 131 00:13:22,177 --> 00:13:24,007 - Stay down. Down! - I'm getting up! 132 00:13:25,013 --> 00:13:26,643 I need to stop the bleeding. 133 00:13:27,390 --> 00:13:28,390 He's my brother. 134 00:13:29,392 --> 00:13:30,732 I won't let him die. 135 00:13:33,647 --> 00:13:34,727 Go ahead of me. 136 00:14:03,009 --> 00:14:04,259 Leon, how are you? 137 00:14:06,680 --> 00:14:07,760 Who is this guy? 138 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 Don't talk. You're weak. 139 00:14:09,975 --> 00:14:12,305 Everything is gonna be okay. I'm here. 140 00:14:12,310 --> 00:14:13,690 You'll be fine. 141 00:14:13,687 --> 00:14:15,977 He needs a hospital. We have to move him! 142 00:14:15,981 --> 00:14:17,571 No one is moving him. 143 00:14:21,403 --> 00:14:22,403 Leon. 144 00:14:23,196 --> 00:14:24,816 It's gonna be fine. 145 00:14:24,823 --> 00:14:26,243 We got the money. 146 00:14:26,241 --> 00:14:27,991 We'll get Mom out of Brazil. 147 00:14:29,202 --> 00:14:30,122 Okay? 148 00:14:30,537 --> 00:14:31,617 It's okay. 149 00:14:33,206 --> 00:14:35,996 That's what matters. 150 00:14:41,798 --> 00:14:42,798 Don't talk. 151 00:14:42,799 --> 00:14:43,799 Hold this here. 152 00:14:44,676 --> 00:14:46,216 Keep applying pressure. 153 00:14:46,219 --> 00:14:49,259 The bullet is still inside. You can't lose more blood. 154 00:14:49,264 --> 00:14:52,604 Ernesto will be back with medicine. Everything will be fine. 155 00:14:53,101 --> 00:14:54,391 Nothing is "fine" here. 156 00:14:54,978 --> 00:14:56,018 You're terrorists. 157 00:14:56,021 --> 00:14:57,311 You're the terrorist. 158 00:14:57,314 --> 00:15:00,574 - We're fighting for what we believe! - You robbed a bank. 159 00:15:00,567 --> 00:15:03,987 - You're worried about a bank? - And shot an innocent person. 160 00:15:03,987 --> 00:15:05,907 Who's innocent in this fucking war? 161 00:15:19,169 --> 00:15:22,629 You stay here. Be quiet! 162 00:15:24,049 --> 00:15:25,339 I'll go downstairs. 163 00:15:32,140 --> 00:15:34,430 Don't move! Don't move. 164 00:15:35,852 --> 00:15:37,312 Drop the package. 165 00:15:37,312 --> 00:15:38,522 Drop it on the ground! 166 00:15:42,525 --> 00:15:43,525 Hands up. 167 00:15:45,153 --> 00:15:46,863 - Where are they? - Shut up. 168 00:15:46,863 --> 00:15:48,203 You're under arrest. 169 00:15:48,907 --> 00:15:50,237 Lift your shirt. 170 00:15:52,577 --> 00:15:53,907 Fucking lift it! 171 00:15:54,454 --> 00:15:55,414 Turn around. 172 00:16:00,794 --> 00:16:01,634 On your knees. 173 00:16:03,129 --> 00:16:04,049 On your knees! 174 00:16:09,678 --> 00:16:10,678 Shit! 175 00:16:11,846 --> 00:16:13,716 - We've been made! - Calm down. 176 00:16:14,516 --> 00:16:15,596 There's only one way. 177 00:16:16,601 --> 00:16:17,731 We have to kill him. 178 00:16:18,311 --> 00:16:19,311 Kill? No. 179 00:16:20,438 --> 00:16:22,228 He's military. He'll fuck us over. 180 00:16:22,232 --> 00:16:23,902 Hear me out! 181 00:16:23,900 --> 00:16:26,280 He didn't have time to warn anyone. 182 00:16:26,277 --> 00:16:28,407 - We have to go! - What about Leon? 183 00:16:28,405 --> 00:16:29,485 I won't leave him. 184 00:16:29,489 --> 00:16:31,569 People are counting on that money. 185 00:16:31,574 --> 00:16:35,164 If we don't deliver it to them so they can escape Brazil, 186 00:16:35,161 --> 00:16:36,541 they all die. 187 00:16:36,538 --> 00:16:37,998 Your mother dies. 188 00:16:39,082 --> 00:16:40,922 Leon would do the same for you. 189 00:16:40,917 --> 00:16:41,997 We're not murderers. 190 00:16:42,502 --> 00:16:44,342 We weren't guerrillas either. 191 00:16:45,839 --> 00:16:47,799 Look at what we got ourselves into. 192 00:16:47,799 --> 00:16:50,339 We shot the security guard. He could die. 193 00:16:50,343 --> 00:16:52,473 - It's the price of war. - Fuck war! 194 00:16:53,513 --> 00:16:55,353 My brother is dying. 195 00:16:56,224 --> 00:16:57,314 Can't you see? 196 00:16:58,435 --> 00:17:00,975 - We need to take him to the hospital. - We can't. 197 00:17:01,980 --> 00:17:04,860 If we enter the hospital, we won't leave alive. 198 00:17:21,082 --> 00:17:22,082 Calm down. 199 00:17:22,625 --> 00:17:23,955 I won't calm down. 200 00:17:23,960 --> 00:17:25,040 Calm down. 201 00:17:25,628 --> 00:17:27,838 Everything is gonna work out. Trust me. 202 00:17:28,339 --> 00:17:31,129 I gave Leon a sedative. The bleeding has almost stopped. 203 00:17:31,134 --> 00:17:33,094 Have faith. Let's see this through! 204 00:17:33,094 --> 00:17:34,554 It's gonna fucking work. 205 00:17:35,346 --> 00:17:36,466 The bullet... 206 00:17:38,641 --> 00:17:40,271 The bullet is still inside. 207 00:17:42,437 --> 00:17:44,057 Shut the fuck up. 208 00:17:44,063 --> 00:17:45,823 He'll worsen if you leave it in. 209 00:17:52,071 --> 00:17:54,451 Ernesto, keep an eye on the cop. 210 00:17:55,366 --> 00:17:56,906 I'll check up on Leon. 211 00:18:30,693 --> 00:18:32,033 Don't do anything stupid. 212 00:18:32,028 --> 00:18:33,988 You don't get to say what I can do. 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,282 Now the tables have turned. 214 00:18:38,535 --> 00:18:40,495 We get to decide what to do. 215 00:18:42,121 --> 00:18:43,251 Are you gonna kill me? 216 00:18:43,832 --> 00:18:44,832 Kill you? 217 00:18:46,084 --> 00:18:48,884 No. You won't die. 218 00:18:48,878 --> 00:18:50,878 You'll disappear. 219 00:18:51,422 --> 00:18:52,842 Like all of our friends. 220 00:18:54,300 --> 00:18:57,010 Like everyone fighting to change this country. 221 00:18:58,471 --> 00:18:59,601 Like my dad. 222 00:19:04,352 --> 00:19:05,232 Or... 223 00:19:06,688 --> 00:19:08,518 We can make it look like a suicide. 224 00:19:09,732 --> 00:19:11,532 Isn't that what the army does? 225 00:19:11,526 --> 00:19:14,946 I'm not in the army. I just tried to prevent a robbery. 226 00:19:14,946 --> 00:19:16,606 - Who sent you? - No one. 227 00:19:16,614 --> 00:19:17,914 No one. 228 00:19:18,449 --> 00:19:19,659 You're lying! 229 00:19:20,326 --> 00:19:21,406 Liar! 230 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 You're an agent! 231 00:19:22,871 --> 00:19:26,251 You were on our tracks! Admit it! Tell me, who sent you? 232 00:19:26,249 --> 00:19:28,249 I swear, I'm a civil police officer. 233 00:19:29,669 --> 00:19:31,379 You trying to fool me, dipshit? 234 00:19:32,255 --> 00:19:33,795 Are you trying to fool me? 235 00:19:34,632 --> 00:19:36,892 So I just believe you're an obedient idiot? 236 00:19:36,885 --> 00:19:38,795 I have nothing to do with you! 237 00:19:38,803 --> 00:19:41,603 I'm not in the army. I'm not a torturer. 238 00:19:41,598 --> 00:19:44,308 It's all the same shit. 239 00:19:44,309 --> 00:19:46,059 Military, police... 240 00:19:46,060 --> 00:19:47,940 You're all on the same side. 241 00:19:47,937 --> 00:19:49,477 In favor of the regime! 242 00:19:52,483 --> 00:19:55,703 - My battle isn't political. - Every battle is political. 243 00:19:56,279 --> 00:19:58,279 You're on the side of the oppressed, 244 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 or the side of the oppressor. 245 00:20:02,410 --> 00:20:03,240 Enough. 246 00:20:03,244 --> 00:20:05,714 No, no, no! 247 00:20:05,705 --> 00:20:08,415 - Stop it! Are you crazy? - Let me handle this! 248 00:20:08,416 --> 00:20:12,456 It won't help us. Focus. We have to help Leon. 249 00:20:14,297 --> 00:20:15,917 Then we'll see about him. 250 00:20:15,924 --> 00:20:17,724 Leon is getting worse. 251 00:20:18,593 --> 00:20:20,683 He's your cousin. You gonna let him die? 252 00:20:27,685 --> 00:20:29,595 - No one needs to die here. - Shut up. 253 00:20:32,565 --> 00:20:34,275 If he can't go to the hospital... 254 00:20:36,277 --> 00:20:37,817 I can bring in a doctor. 255 00:20:45,870 --> 00:20:47,410 Are you falling for this? 256 00:20:48,915 --> 00:20:51,205 We can't let him bring anyone here. 257 00:20:53,294 --> 00:20:54,384 It's my father. 258 00:20:56,547 --> 00:20:57,547 He's a doctor. 259 00:21:11,771 --> 00:21:12,771 Sit. 260 00:21:13,690 --> 00:21:16,530 - Where does your father work? - Beneficência Portuguesa. 261 00:21:16,526 --> 00:21:17,896 Look at me. 262 00:21:17,902 --> 00:21:19,572 If you try anything, 263 00:21:20,363 --> 00:21:21,493 I swear I'll kill you. 264 00:21:22,865 --> 00:21:24,075 His name is Paulo. 265 00:21:24,742 --> 00:21:25,912 Paulo Dantas. 266 00:21:27,120 --> 00:21:28,290 I found it. 267 00:21:28,287 --> 00:21:29,747 Here, Beneficência. 268 00:21:49,892 --> 00:21:51,852 Beneficência Portuguesa Hospital. 269 00:21:51,853 --> 00:21:54,313 I'd like to speak with Dr. Paulo Dantas. 270 00:21:54,772 --> 00:21:57,232 - It's urgent. - One moment, please. 271 00:21:59,152 --> 00:22:01,532 He's with a patient. He can't talk right now. 272 00:22:01,529 --> 00:22:03,359 It's an emergency with his son. 273 00:22:03,364 --> 00:22:04,954 A matter of life and death. 274 00:22:04,949 --> 00:22:06,739 Hang on a minute, please. 275 00:22:10,371 --> 00:22:11,501 Yes? 276 00:22:11,497 --> 00:22:13,207 - Dr. Paulo? - Yes. 277 00:22:13,916 --> 00:22:14,996 Your son's in danger. 278 00:22:15,001 --> 00:22:17,171 What kind of sick joke is that? 279 00:22:18,713 --> 00:22:22,343 In 20 minutes, a car will pick you up at the front of the hospital. 280 00:22:22,341 --> 00:22:23,931 No, let me talk to my son. 281 00:22:26,220 --> 00:22:28,060 - Dad. - Victor, are you okay? 282 00:22:28,056 --> 00:22:30,306 - I'm good. - What's going on? 283 00:22:31,100 --> 00:22:35,060 There's someone here who was shot and needs your help. They got me, but... 284 00:22:35,063 --> 00:22:36,733 One more thing, Doctor. 285 00:22:37,440 --> 00:22:38,730 Keep your mouth shut. 286 00:22:40,068 --> 00:22:42,608 Or your son will become another missing person. 287 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Sit in the back. 288 00:22:52,872 --> 00:22:54,082 Put on the hood. 289 00:22:55,166 --> 00:22:55,996 Now! 290 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Lie down. 291 00:23:27,657 --> 00:23:28,657 Son... 292 00:23:32,370 --> 00:23:34,370 I'm sorry I brought you into this. 293 00:23:35,414 --> 00:23:37,084 - Let him go. - No closer. 294 00:23:43,381 --> 00:23:45,551 - Where's the patient? - Upstairs. 295 00:23:46,843 --> 00:23:47,803 Go on, quick. 296 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Go! 297 00:23:50,888 --> 00:23:51,968 Watch him. 298 00:24:48,362 --> 00:24:50,322 Bold move, bringing your father here. 299 00:24:54,035 --> 00:24:55,235 Is he a good doctor? 300 00:24:57,121 --> 00:24:58,121 The best. 301 00:25:01,834 --> 00:25:02,794 A good father? 302 00:25:07,590 --> 00:25:08,590 He tries. 303 00:25:11,802 --> 00:25:12,932 But he doesn't get me. 304 00:25:14,972 --> 00:25:16,722 He didn't want me to be a cop. 305 00:25:17,975 --> 00:25:19,185 Yeah. 306 00:25:19,685 --> 00:25:21,015 Who knew? 307 00:25:22,313 --> 00:25:24,193 Your dad's a nicer person than you. 308 00:25:52,426 --> 00:25:54,006 Go ahead, breathe in. 309 00:26:13,447 --> 00:26:14,987 I'll need more water. 310 00:26:28,421 --> 00:26:29,671 He's begun the surgery. 311 00:26:36,262 --> 00:26:37,352 Want some water? 312 00:26:38,264 --> 00:26:39,274 Yes. 313 00:27:20,514 --> 00:27:21,854 Can I ask you something? 314 00:27:24,769 --> 00:27:26,479 Why did you get into this life? 315 00:27:28,564 --> 00:27:32,114 Because this country is in need of people who fix things. 316 00:27:34,278 --> 00:27:36,158 That's what my father always said. 317 00:27:39,617 --> 00:27:40,737 He was a teacher. 318 00:27:43,579 --> 00:27:46,789 He said we shouldn't stay silent when faced with injustice. 319 00:27:49,418 --> 00:27:50,338 He was an... 320 00:27:52,129 --> 00:27:53,379 idealist. 321 00:27:54,382 --> 00:27:55,382 A dreamer. 322 00:28:01,097 --> 00:28:02,347 He was at a protest. 323 00:28:04,809 --> 00:28:05,849 He was arrested. 324 00:28:07,770 --> 00:28:08,650 Tortured. 325 00:28:11,607 --> 00:28:12,607 Disappeared. 326 00:28:15,194 --> 00:28:16,744 Never returned home. 327 00:28:20,324 --> 00:28:21,874 Then my mother went crazy. 328 00:28:23,536 --> 00:28:26,366 Went to the military barracks demanding an answer. 329 00:28:28,332 --> 00:28:29,672 It only made things worse. 330 00:28:33,212 --> 00:28:34,552 Now they're after her. 331 00:28:38,717 --> 00:28:39,717 Is this right? 332 00:28:42,346 --> 00:28:43,716 What crime did she commit? 333 00:28:46,267 --> 00:28:47,437 Picture this. 334 00:28:48,686 --> 00:28:51,106 Your father disappears. 335 00:28:53,149 --> 00:28:54,319 No explanation. 336 00:28:55,818 --> 00:28:56,988 Not a word from him. 337 00:28:58,237 --> 00:28:59,407 No body. 338 00:29:00,906 --> 00:29:02,696 Without saying a proper goodbye. 339 00:29:06,704 --> 00:29:07,834 Can you imagine? 340 00:29:12,293 --> 00:29:14,213 I have to get her out of Brazil. 341 00:29:18,132 --> 00:29:20,052 I have to get her out of Brazil. 342 00:29:33,898 --> 00:29:34,898 What about you? 343 00:29:36,734 --> 00:29:38,444 Why did you get into this life? 344 00:29:46,202 --> 00:29:48,502 I agree that there is a lot of injustice. 345 00:29:50,414 --> 00:29:52,004 I've also seen people die. 346 00:29:55,586 --> 00:29:56,586 But... 347 00:29:57,880 --> 00:29:59,010 It's another battle. 348 00:30:01,634 --> 00:30:02,644 Cocaine. 349 00:30:04,011 --> 00:30:05,011 Cocaine? 350 00:30:06,180 --> 00:30:07,260 Yeah. 351 00:30:09,600 --> 00:30:12,310 It's a poison that is infiltrating, 352 00:30:14,230 --> 00:30:15,810 corroding everything. 353 00:30:19,693 --> 00:30:23,323 If we don't make a move, this plague will devastate our country. 354 00:30:27,493 --> 00:30:28,793 That's my war. 355 00:30:30,996 --> 00:30:32,956 Nothing in life is so simple. 356 00:30:36,377 --> 00:30:37,547 Right or wrong. 357 00:30:38,546 --> 00:30:39,626 Black and white. 358 00:30:46,095 --> 00:30:47,755 Our battles are different, 359 00:30:48,806 --> 00:30:50,306 but not opposed. 360 00:30:52,184 --> 00:30:53,854 I'm sorry about your father. 361 00:31:24,758 --> 00:31:25,878 How's he doing? 362 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 He got lucky. 363 00:31:30,139 --> 00:31:31,519 It was superficial. 364 00:31:32,391 --> 00:31:35,731 The bullet didn't penetrate the abdominal cavity. 365 00:31:43,611 --> 00:31:46,161 Give him this antibiotic, every eight hours. 366 00:31:48,073 --> 00:31:49,873 And change the bandage tomorrow. 367 00:31:51,702 --> 00:31:52,662 He's ready. 368 00:31:56,081 --> 00:31:57,081 Let's go. 369 00:31:59,335 --> 00:32:00,585 Thank you. 370 00:32:00,586 --> 00:32:03,206 Go on, Doc, get in the car. 371 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 Let him go. Come on. 372 00:32:08,594 --> 00:32:09,604 He stays. 373 00:32:12,973 --> 00:32:15,273 Listen, I'm not leaving without my son. 374 00:32:15,267 --> 00:32:17,097 So you'd prefer to stay here? 375 00:32:19,355 --> 00:32:22,015 This is just to ensure you won't open your mouth 376 00:32:22,024 --> 00:32:23,114 on your way home. 377 00:32:25,736 --> 00:32:29,406 Kid, I just saved your friend's life. You still don't trust me? 378 00:32:31,909 --> 00:32:33,039 He'll be fine. 379 00:32:34,078 --> 00:32:35,908 Your son will return home. 380 00:32:36,538 --> 00:32:37,538 I promise. 381 00:32:39,041 --> 00:32:40,041 Go, Dad. 382 00:32:41,460 --> 00:32:42,540 Go ahead. 383 00:32:53,514 --> 00:32:57,274 I've upheld my end of the deal. I hope you can do the same. 384 00:33:19,248 --> 00:33:20,708 Go. Get inside. 385 00:33:36,724 --> 00:33:38,024 He's a good father. 386 00:33:42,813 --> 00:33:44,733 Joan, don't let your guard down. 387 00:33:46,567 --> 00:33:48,277 Wait until I'm out of Brazil. 388 00:33:49,862 --> 00:33:52,242 - You still have his gun? - Yeah, it's here. 389 00:33:55,367 --> 00:33:57,657 It's gonna work. I'll let you know. 390 00:33:57,661 --> 00:33:58,621 Good luck. 391 00:34:30,194 --> 00:34:31,204 Are you hungry? 392 00:34:32,738 --> 00:34:33,778 Yes. 393 00:34:34,823 --> 00:34:36,453 I'll cook something for us. 394 00:35:39,721 --> 00:35:41,141 Can I trust you? 395 00:35:43,225 --> 00:35:44,805 You still think you can't? 396 00:36:18,594 --> 00:36:19,604 Is it good? 397 00:36:21,763 --> 00:36:23,723 I won't contradict an armed person. 398 00:36:34,610 --> 00:36:35,610 Want some? 399 00:36:36,194 --> 00:36:37,204 Yes. 400 00:36:38,655 --> 00:36:39,985 Sorry. 401 00:37:18,403 --> 00:37:19,703 I won't do anything. 402 00:37:21,406 --> 00:37:22,406 I'll be here. 403 00:37:22,908 --> 00:37:24,658 Until Ernesto gives the all clear. 404 00:37:46,473 --> 00:37:47,893 I'll check on Leon. 405 00:38:09,705 --> 00:38:12,915 Sit really slowly. That's it. Lean on me. 406 00:38:14,376 --> 00:38:15,456 That's it. 407 00:38:17,504 --> 00:38:18,764 How are you feeling? 408 00:38:22,592 --> 00:38:23,592 I'm good. 409 00:38:27,431 --> 00:38:28,681 Hand me my guitar. 410 00:38:29,474 --> 00:38:30,314 Sure. 411 00:38:41,153 --> 00:38:43,243 This medicine got me high. 412 00:38:51,663 --> 00:38:53,043 Your father saved me. 413 00:39:09,014 --> 00:39:10,524 I'll grab another beer. 414 00:40:19,126 --> 00:40:21,336 Grandpa loved to reunite the family here. 415 00:40:21,336 --> 00:40:23,376 Dad always gave that same old speech. 416 00:40:23,380 --> 00:40:25,090 Yes, he said... 417 00:40:25,966 --> 00:40:28,136 "Not everyone is lucky enough 418 00:40:28,760 --> 00:40:33,100 "to have the family together and a full table these days." 419 00:40:45,902 --> 00:40:48,362 We didn't know how lucky we were. 420 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 Now I understand my dad. 421 00:40:57,914 --> 00:40:59,884 When will all this shit go away? 422 00:41:00,876 --> 00:41:01,916 It'll take a while, 423 00:41:03,003 --> 00:41:04,303 but it'll pass. 424 00:41:09,759 --> 00:41:15,389 We are fighting these people so that 20, 30, 50 years from now, 425 00:41:15,390 --> 00:41:18,020 this country can be free from this dictatorship. 426 00:41:18,018 --> 00:41:19,478 50 years? 427 00:41:21,104 --> 00:41:23,064 Transformation is a slow process. 428 00:41:24,024 --> 00:41:25,864 It takes more than three days. 429 00:41:33,450 --> 00:41:34,870 Do you smoke, Officer? 430 00:41:41,124 --> 00:41:42,424 It's against the law. 431 00:41:57,766 --> 00:41:58,766 You play well. 432 00:42:00,977 --> 00:42:02,147 I get by. 433 00:42:15,075 --> 00:42:16,195 I'll play Chico too. 434 00:42:48,858 --> 00:42:50,778 - No, wait. - Keep going! 435 00:42:51,236 --> 00:42:52,146 I got it! 436 00:43:17,721 --> 00:43:18,721 No! 437 00:43:23,476 --> 00:43:26,596 While your father thinks he is wise... 438 00:44:30,752 --> 00:44:31,752 What? 439 00:44:34,672 --> 00:44:37,432 I'd like more time to get to know you better... 440 00:44:38,760 --> 00:44:39,840 "Joan of Arc." 441 00:44:45,600 --> 00:44:48,270 I've almost gone and you haven't told me your name. 442 00:44:50,063 --> 00:44:51,063 It's Rita. 443 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 Rita. 444 00:44:57,612 --> 00:44:58,612 What about me? 445 00:45:00,073 --> 00:45:01,743 What would be my alias? 446 00:45:05,370 --> 00:45:08,040 If I'm Joan of Arc, 447 00:45:09,290 --> 00:45:11,210 you'd be 448 00:45:12,627 --> 00:45:14,377 Don Quixote. 449 00:45:17,465 --> 00:45:19,835 Fighting against the wind mills. 450 00:45:21,052 --> 00:45:22,222 Don Quixote? 451 00:45:25,181 --> 00:45:28,311 Leon is because of Trotsky. 452 00:45:28,309 --> 00:45:31,599 And Ernesto is because of Che Guevara. 453 00:46:33,333 --> 00:46:34,383 Get up! 454 00:46:35,376 --> 00:46:36,706 Come on, wake up. 455 00:46:36,711 --> 00:46:39,421 - What is it? - Something's wrong. Ernesto's back. 456 00:46:39,422 --> 00:46:40,552 Rita! 457 00:46:40,548 --> 00:46:41,508 Go, quick! 458 00:46:41,508 --> 00:46:42,588 Rita! 459 00:46:43,426 --> 00:46:44,426 Shit! 460 00:46:45,595 --> 00:46:46,545 Rita! 461 00:46:47,889 --> 00:46:48,889 Rita! 462 00:46:49,849 --> 00:46:52,729 - What are you doing here? - We're busted. Listen. 463 00:46:52,727 --> 00:46:55,727 We have to grab our things and leave. 464 00:46:55,730 --> 00:46:56,940 - Where's Leon? - Asleep. 465 00:46:56,940 --> 00:46:58,980 - Wake him. Let's go. - What happened? 466 00:46:58,983 --> 00:47:00,693 They recognized the car. 467 00:47:00,693 --> 00:47:03,203 I had to leave it and get another. Let's go! 468 00:47:03,196 --> 00:47:04,196 Júlio! 469 00:47:05,365 --> 00:47:08,155 - And they'll find us here? - I don't know. I guess. 470 00:47:08,743 --> 00:47:10,293 It's only a matter of time. 471 00:47:11,788 --> 00:47:12,908 You have to leave now. 472 00:47:12,914 --> 00:47:14,584 Why is he free? 473 00:47:14,582 --> 00:47:15,962 - Let him be. - Hands off. 474 00:47:15,959 --> 00:47:18,919 Step back! I'll kill him! Step back! 475 00:47:18,920 --> 00:47:20,670 - No, you won't. - He ratted us out! 476 00:47:20,672 --> 00:47:22,592 - It wasn't him! - How do you know? 477 00:47:22,590 --> 00:47:26,140 - He was with me the whole time. - You trust the police now? 478 00:47:29,764 --> 00:47:32,434 - Killing him won't help. - Step aside, Leon. 479 00:47:32,976 --> 00:47:33,976 Move. 480 00:47:35,562 --> 00:47:37,112 We're not like them. 481 00:47:40,275 --> 00:47:41,395 Run. 482 00:47:44,237 --> 00:47:45,607 I'll stall the police. 483 00:47:47,156 --> 00:47:48,656 Lower your gun. 484 00:48:01,713 --> 00:48:02,713 Tie me up. 485 00:48:04,716 --> 00:48:05,676 It'll be better. 486 00:48:09,304 --> 00:48:10,224 Tighter. 487 00:48:12,307 --> 00:48:14,677 Rita, let's go! We have to move! 488 00:48:21,899 --> 00:48:22,899 Go. 489 00:48:24,569 --> 00:48:25,819 Good luck. 490 00:48:46,549 --> 00:48:47,469 Police! 491 00:48:48,635 --> 00:48:49,755 Going in! 492 00:48:52,513 --> 00:48:53,773 Police! 493 00:48:54,599 --> 00:48:55,599 Don't shoot! 494 00:48:57,060 --> 00:48:58,060 I'm a cop. 495 00:48:58,561 --> 00:48:59,651 Go check upstairs. 496 00:49:19,290 --> 00:49:20,830 {\an8}August 15 I'm afraid of what might happen. 497 00:49:20,833 --> 00:49:22,963 {\an8}I see that Júlio sleeps peacefully. I hope that... 498 00:49:22,960 --> 00:49:26,510 You have to toughen up, but without ever losing tenderness! 499 00:49:38,434 --> 00:49:40,984 - It's great to see you, son. - You too, Dad. 500 00:49:42,605 --> 00:49:44,435 I really needed to talk to you. 501 00:49:46,067 --> 00:49:47,357 Have you seen this? 502 00:49:48,319 --> 00:49:50,199 3 TERRORISTS KILLED AT THE BORDER 503 00:49:59,622 --> 00:50:03,632 3 TERRORISTS KILLED AT THE BORDER 504 00:50:23,604 --> 00:50:25,234 Let's take a walk on the beach. 505 00:50:55,928 --> 00:50:57,348 You were right, Dad. 506 00:51:00,600 --> 00:51:01,600 I was naive. 507 00:51:04,729 --> 00:51:08,069 Sometimes it is hard to tell where the right becomes wrong 508 00:51:08,691 --> 00:51:10,441 or the wrong becomes right. 509 00:51:11,986 --> 00:51:14,856 It's not so clear-cut. 510 00:51:17,492 --> 00:51:18,492 Son, 511 00:51:19,619 --> 00:51:22,459 I don't like the path you chose, 512 00:51:23,831 --> 00:51:25,251 but... 513 00:51:26,667 --> 00:51:28,167 I know you're a good guy. 514 00:51:30,213 --> 00:51:32,593 You'll use your heart in your decisions. 515 00:51:49,440 --> 00:51:52,860 I think I'd prefer it if you'd decided to become a scuba diver. 516 00:51:55,613 --> 00:51:56,863 Hunting fish? 517 00:51:58,115 --> 00:51:59,695 "Is this a future, my son?" 518 00:52:00,660 --> 00:52:04,870 - Want to take a swim? Wash it all away? - I didn't bring a swimsuit. 519 00:52:06,332 --> 00:52:08,842 - In underwear, then. - Underwear? 520 00:52:09,377 --> 00:52:11,667 Don't be a square. 521 00:52:57,383 --> 00:53:00,013 A BRENO SILVEIRA SERIES 32524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.