All language subtitles for Baptiste.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FRATERNiTY.srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:44,374 --> 00:18:46,584 UNE MILITANTE DES TRAVAILLEURS DU SEXE ASSASSINÉE 2 00:30:55,479 --> 00:30:58,566 Il est là ! Il arrive ! Je suis désolée, chérie. 3 00:41:14,598 --> 00:41:20,353 DEUX MOIS PLUS TARD 4 00:43:10,588 --> 00:43:12,382 POLICE 5 00:47:02,862 --> 00:47:05,825 On croirait que tu n'as rien mangé depuis des semaines. 6 00:47:10,703 --> 00:47:14,582 - Où étais-tu ? - Ben, ici et là. 7 00:47:16,251 --> 00:47:19,087 Je me cachais sous les ponts... comme un clodo. 8 00:47:22,006 --> 00:47:23,007 Pourquoi ? 9 00:47:24,384 --> 00:47:28,137 La Brigada m'a approché parce que j'étais flic 10 00:47:28,221 --> 00:47:29,847 et que j'enquêtais sur eux. 11 00:47:33,351 --> 00:47:39,107 La dernière fois qu'ils m'ont relancé... on venait de me diagnostiquer. 12 00:47:40,316 --> 00:47:43,820 Je me suis dit : "Pourquoi pas ? explore ton côté sombre ! 13 00:47:43,861 --> 00:47:46,948 Pourquoi pas essayer de vivre autre chose, ne serait-ce qu'une fois." 14 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Et puis je me suis rétabli. 15 00:47:51,077 --> 00:47:56,666 Et j'ai réalisé que ce que j'avais fait serait arrivé, avec ou sans moi. 16 00:47:56,749 --> 00:48:00,880 Ces filles derrière leurs fenêtres dans le Wallen n'y sont pas par plaisir. 17 00:48:05,091 --> 00:48:07,343 Tu sais bien quelle est la différence. 18 00:48:07,427 --> 00:48:10,388 Personne ne choisit d'être là, de naître… 19 00:48:10,471 --> 00:48:13,558 Personne ne choisit de mourir. 20 00:48:13,641 --> 00:48:16,352 Je sais ça mieux que personne, maman. Je sais ! 21 00:48:20,023 --> 00:48:21,024 Tout est là ? 22 00:48:30,491 --> 00:48:33,578 Ecoute, maman... je voulais vraiment... 23 00:48:51,137 --> 00:48:55,850 Ok, alors on en est là ? Après tout ce qu'ils t'ont fait ? 24 00:49:56,494 --> 00:49:58,663 Pourquoi vous me fixez comme ça ? 25 00:53:07,059 --> 00:53:08,936 FERMÉ 26 00:53:09,020 --> 00:53:11,272 OUVERT 27 00:55:51,350 --> 00:55:54,353 Traduction : Kevin Bénard 2031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.