All language subtitles for Arabic Subtitle E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:43,253 "الزمن" 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,745 "الفضاء" 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,211 "الواقع" 4 00:00:53,291 --> 00:00:55,131 "إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا" 5 00:00:59,916 --> 00:01:04,456 ،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية" 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,543 حيث يُمكن لخيارًا واحد ،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية 7 00:01:12,958 --> 00:01:16,038 "خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,290 "(أنا الـ (مُراقب" 9 00:01:23,625 --> 00:01:26,955 أنا دليلكم" "خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,710 ...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال" 11 00:01:35,291 --> 00:01:39,331 "ماذا لو...؟" 12 00:01:41,875 --> 00:01:43,375 النجم الليموري منصة إطلاق الأقمار الصناعية "المتنقل الخاص بـ"شيلد 13 00:01:43,458 --> 00:01:46,168 كانوا على وشك إرسال حمولتهم الأخيرة عندما أستولوا القراصنة على السفينة 14 00:01:46,250 --> 00:01:50,420 كم عدد القراصنة؟ - "عشرون أو ما قارب عن ذلك بقيادة "باتروك - 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,540 ،قبل أن تطرده القوات الخاصة الفرنسية 16 00:01:52,625 --> 00:01:55,325 نفذ 36 مهمة قتل 17 00:01:56,016 --> 00:01:57,066 يبدو أشبه كثيرًا بنوعكِ المفضل 18 00:01:57,250 --> 00:01:59,920 حسنًا، أنا لدي الدرع، وأنتِ لديكِ السيف "أنا سأتولى الحماية وأنتِ تتولين الهجوم" 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,170 ،بل أشبه بسكاكين لكن التلاعب بالألفاظ لطيف 20 00:02:02,250 --> 00:02:05,750 ،اوقفوا المحركات وابحثوا عن الرهائن أيها السادة، ترقبوا جهة جنوبنا 21 00:02:05,833 --> 00:02:07,793 يا فرقة الهجوم، سمعتم الكابتن، استعدوا 22 00:02:08,458 --> 00:02:10,668 إذن، أي خطط لليلة السبت؟ 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,420 كلا، لا تفعلي ذلك، توقفي عند هذا الحد 24 00:02:12,500 --> 00:02:14,630 لعلمكِ، "برنارد" من قسم المحاسبة كان يسأل عنكِ 25 00:02:14,708 --> 00:02:18,628 لم يتبع أي شيء جيد على الإطلاق عبارة "برنارد) من قسم المحاسبة)" 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,378 ماذا لو كان اسمه "ستيف"؟ 27 00:02:22,458 --> 00:02:24,998 !هذا يؤلم فقط حينما أصبحنا أصدقاء، يا أرملة 28 00:02:50,875 --> 00:02:54,435 كنت أعتقد أنكِ أكثر من مجرد درع 29 00:02:56,791 --> 00:02:58,631 أنا راقصة بارعة أيضًا 30 00:03:04,308 --> 00:03:06,138 أنا سريع جدًا 31 00:03:11,383 --> 00:03:12,883 كان ذلك جيدًا 32 00:03:16,500 --> 00:03:19,460 !تريث - ماذا؟ هل أنتِ خائفة؟ - 33 00:03:19,541 --> 00:03:20,711 هل ترى هذا؟ 34 00:03:22,541 --> 00:03:27,251 ،كابتن كارتر"، الجندي الذي فقد في الزمن" لقد تم اختياركِ 35 00:03:28,776 --> 00:03:30,776 "(ألبـان (كــويــن" 36 00:03:34,033 --> 00:03:35,483 هيا، استرخي يا بني 37 00:03:35,666 --> 00:03:38,036 سينتهي كل شيء في غضون ألف عام أو نحو ذلك 38 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 مهلًا 39 00:03:44,958 --> 00:03:48,038 ابق هنا، دع هذا القتال لنا 40 00:03:48,125 --> 00:03:52,135 فهمت، أجل، لا تجزع في الخلف مع الرجل العملاق ذو الرأس الرضيع صاحب العباءة المتأنق 41 00:03:53,000 --> 00:03:57,290 "ستار لورد: تتشالا"، زعيم الـ"رافاجرز" وأمير "واكاندا" المفقود 42 00:03:57,375 --> 00:03:59,745 لقد تم اختيارك 43 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 ...هذه أحجار الأزلية 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,175 اسمع، أنا لم أعد أعمل في مجال تجارة الأسلحة، لم تعد تستهويني 45 00:04:12,258 --> 00:04:16,178 ولكن كيف نضع بذلة مدرعة حول العالم؟ 46 00:04:16,358 --> 00:04:17,568 حول المجرة؟ 47 00:04:17,750 --> 00:04:19,920 لا يمكنك أن تخبرني أنه لا يوجد وحش كبير آخر سيئ 48 00:04:20,000 --> 00:04:21,880 يتربص في الظل تحت السرير 49 00:04:21,958 --> 00:04:23,018 !"توني" 50 00:04:25,000 --> 00:04:27,790 "جامورا" الناجية من كوكب "ساكار" ..."والمدمر "ثانوس 51 00:04:27,875 --> 00:04:30,285 والشخص الذي على وشك ركل رأسك القبيح الذي على شكل القمر 52 00:04:30,375 --> 00:04:34,895 ،"ليس أنت يا "ستارك أنتِ يا "جامورا"، لقد تم اختياركِ 53 00:04:35,833 --> 00:04:39,213 كيلمونجر" يجب أن يحاكم بتهمة القتل بموجب" "قانون "واكاند 54 00:04:39,291 --> 00:04:41,791 يمكن للأمريكيين الحصول عليه بعد أن ننتهي منه 55 00:04:45,625 --> 00:04:48,245 ،"إريك ستيفنز"، "كيلمونجر" 56 00:04:48,333 --> 00:04:52,083 الحامي السابق لـ"توني ستارك"... والقاتل 57 00:04:52,166 --> 00:04:54,746 لقد تم اختيارك 58 00:05:04,583 --> 00:05:06,793 !كنا على وشك الذهاب في موعد 59 00:05:06,875 --> 00:05:09,915 كانت ستكون هناك زهور، وكنت سوف أشعل الشموع 60 00:05:10,000 --> 00:05:12,460 وكنت سأستحم وأقوم بتصفيف شعري 61 00:05:15,583 --> 00:05:17,043 "لا أحد يعبث بـ"فيجاس 62 00:05:18,825 --> 00:05:19,965 ماذا عنك؟ وأنت؟ 63 00:05:20,250 --> 00:05:22,880 ...وأخيرًا ، "ثور" ابن "أودين"، ولي عهد أس 64 00:05:22,958 --> 00:05:24,208 وأنت، وأنت 65 00:05:24,291 --> 00:05:25,581 ...لقد تم اختـ 66 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 وخذ أنت أيضًا - !"ثور"، "ثور" - 67 00:05:27,750 --> 00:05:30,210 وأنت، وأنت - هدء من روعك - 68 00:05:30,916 --> 00:05:34,826 ..."ثور" ابن "أودين"، ولي عهد "أسكارد" 69 00:05:34,916 --> 00:05:36,286 لقد تم اختيارك 70 00:05:39,691 --> 00:05:40,781 نحن في حانة 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,628 أنا أعرف هذا المكان 72 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 واجهة الحانة كانت فكرتي 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,633 ،قرأت عنها في سيرتكِ الذاتية آمل أن تعجبكِ 74 00:05:49,708 --> 00:05:51,828 هنا، أنا، أنا، هل يمكنني الحصول على بيرة؟ 75 00:05:53,375 --> 00:05:54,375 !أجل 76 00:05:56,625 --> 00:05:58,035 من تكون؟ - أين أنا؟ - 77 00:05:58,125 --> 00:06:00,575 لماذا أتيت بنا إلى هنا؟ ماذا تريد منا؟ 78 00:06:00,666 --> 00:06:02,036 كلها أسئلة منطقية 79 00:06:02,125 --> 00:06:03,915 أعدني حيث كنت حالًا 80 00:06:09,208 --> 00:06:12,418 إنه أنت مجددًا - بحقك، احصل على خدعة جديدة يا رجل - 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,080 ...لقد تم اختياركم 82 00:06:15,166 --> 00:06:18,956 لمهمة على السواء خطيرة للغاية وضرورية للغاية 83 00:06:19,041 --> 00:06:22,001 لاستمرار الحياة كما تعرفونها 84 00:06:22,750 --> 00:06:26,630 ،في البداية جبتُ الخلود بحثًا عن بطل حقيقي واحد 85 00:06:26,708 --> 00:06:28,538 ثم رأيت الصورة الأكبر 86 00:06:28,625 --> 00:06:30,785 تتطلب هذه المهمة فريقًا 87 00:06:30,875 --> 00:06:34,915 المزيج المثالي من المهارات والخبرة من سينتصر وحده 88 00:06:35,000 --> 00:06:36,080 اسمح لي أن أفهم هذا مباشرةً 89 00:06:36,166 --> 00:06:40,076 لقد اختطفتنا من جميع أنحاء المجرة حتى نتمكن من فعل، ماذا؟ 90 00:06:40,166 --> 00:06:41,376 إنقاذ الكون؟ 91 00:06:41,858 --> 00:06:42,878 ليس بالضبط 92 00:06:42,958 --> 00:06:44,578 أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل 93 00:06:44,666 --> 00:06:47,666 أنتم لستم فقط أفضل أمل لدينا لإنقاذ كون واحد 94 00:06:47,750 --> 00:06:50,790 أنت أملي الأخير في إنقاذهم جميعًا 95 00:06:51,666 --> 00:06:55,376 "أنتم "حراس الأكوان المتعددة 96 00:06:58,708 --> 00:07:01,288 ،أنا أعرف ما هو هذا لوكي" وضعك على رأس هذه المزحة" 97 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 اسمع، ليس لدي وقت لمقالبه اليوم 98 00:07:03,716 --> 00:07:04,876 كلا، كلا، كلا، ما كنت لأفعل هذا 99 00:07:04,966 --> 00:07:08,186 ،سيدتي "جين" تحتاجني، لذا، سأرحل ....استمعتوا بـ 100 00:07:15,875 --> 00:07:18,625 ،نحن مشاركون فهل تمانع في إخبارنا بما نواجهه؟ 101 00:07:19,416 --> 00:07:23,126 عوالمكم إما إنها تتعرض للهجوم "أو ستتعرض للهجوم قريبًا من قبل "أولترون 102 00:07:23,625 --> 00:07:26,035 ذكاء اصطناعي أرتقي إلى كائنًا كوني 103 00:07:26,125 --> 00:07:29,995 بفضل جسم اصطناعي محسّن وقوة أحجار الأزلية 104 00:07:30,083 --> 00:07:32,543 ستة أحجار ذات قوة شبه لا يسبر غورها 105 00:07:32,625 --> 00:07:35,705 كل حجر منها يتحكم في جانب أساسي من وجودنا 106 00:07:35,791 --> 00:07:38,081 و"أولترون" يحملها كلها 107 00:07:38,166 --> 00:07:41,376 ،قد أكون قادرًا على المساعدة في ذلك فلقد سرقت الكثير من الأسوأ 108 00:07:41,458 --> 00:07:43,828 حقًا؟ أنت فعلًا من كوكب آخر 109 00:07:44,166 --> 00:07:48,076 "نحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة لإيقاف "أولترون هي فصل جسده عن الأحجار 110 00:07:48,166 --> 00:07:51,376 لكن "أولترون" هذا أيمكن أن يكون مختبئاً في أي مكان في الأكوان المتعددة؟ 111 00:07:51,458 --> 00:07:54,038 أجل - خلف جيشًا من الروبوتات القاتلة؟ - 112 00:07:54,125 --> 00:07:56,785 أخسى ذلك - ومسلح بمجموعة كاملة من الأحجار؟ - 113 00:07:56,875 --> 00:07:59,205 لديها وجهة نظر - أنا لم أقل قط أنها ستكون مهمة سهلة - 114 00:07:59,291 --> 00:08:00,631 إنها مهمة انتحارية 115 00:08:01,008 --> 00:08:01,708 اعذرني، أجل 116 00:08:01,791 --> 00:08:05,631 هل هناك كونًا من الطعام الصيني يحتوي على بُعد بديل للتوصيل؟ 117 00:08:05,708 --> 00:08:07,328 البطن تقرقر من الجوع 118 00:08:07,958 --> 00:08:08,998 أنت اخترتهم 119 00:08:09,958 --> 00:08:12,498 حسنًا، من الواضح أن الخطوة الأولى ستكون العثور عليه 120 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 ،حسنًا، أنا لست من الأشخاص الذين يتبجحون 121 00:08:14,166 --> 00:08:18,206 ولكن قيل لي إنني بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه 122 00:08:22,600 --> 00:08:23,960 هذا سيكون مفيدًا 123 00:08:24,041 --> 00:08:26,711 وبعد أن نستعيد الأحجار، نقوم بتدميرها 124 00:08:26,791 --> 00:08:29,081 ...كيف يمكنكِ حتى أن تشرعي في تدمير 125 00:08:29,566 --> 00:08:31,326 ،أنتِ تجيبين على سؤالي معذرةً، شكرًا لكِ 126 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 كسارة الأزلية 127 00:08:33,000 --> 00:08:35,960 مصممة لتفتيت كل حجر إلى لا شيء 128 00:08:36,583 --> 00:08:38,133 أجل، أنا اخترتهم 129 00:08:38,916 --> 00:08:41,876 ،حسنًا، جميعًا، كلكم تعرفون ماذا تفعلون أنتم تعرفون الخطة 130 00:08:41,958 --> 00:08:44,788 "احصلوا على حجر الروح واجلبوه إلى "جامورا 131 00:08:44,875 --> 00:08:47,495 ،سنصمد رغم صعوبة الوضع وبعد ذلك هي ستطلق العنان للكسارة 132 00:08:47,883 --> 00:08:49,423 مع بعض الحظ، سنعود إلى المنزل لتناول العشاء 133 00:08:49,500 --> 00:08:51,080 حسنًا، انتظري، تمهلي قليلًا 134 00:08:51,166 --> 00:08:53,456 هناك قلة من الأشخاص في الغرفة لا يفهمون 135 00:08:53,541 --> 00:08:56,211 ،لست أنا، فأنا قد فهمت، لكن بالنسبة لهم لربما تكررين ذلك 136 00:08:57,408 --> 00:09:02,238 ،أنتم جاهزون، حان وقت العرض يا أصدقائي حظًا موفقًا 137 00:09:08,583 --> 00:09:09,923 هل هذا المكان آمن؟ 138 00:09:10,000 --> 00:09:13,670 على ما يبدو، ليس هناك "ما يكفي من الحياة الذكية هنا لجذب "أولترون 139 00:09:13,750 --> 00:09:15,330 إلى أن نقرر ذلك 140 00:09:19,583 --> 00:09:22,083 هل يمكن لي أن أسأل، ما الذي حدث لك؟ 141 00:09:22,666 --> 00:09:24,756 نفس الشيء الذي حدث لكِ 142 00:09:25,281 --> 00:09:26,040 الحب 143 00:09:26,041 --> 00:09:29,381 أعتبر أنك تعرف الكابتن "كارتر" في كونك؟ 144 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 "كلا، بل "كابتن أمريكا 145 00:09:31,791 --> 00:09:34,711 في كوني، "ستيف روجرز" من تلقى المصل 146 00:09:34,791 --> 00:09:37,171 ،الآن ذلك كان ليكون شيئًا رائعًا ينبغي رؤيته 147 00:09:45,625 --> 00:09:46,825 هل تثق به؟ 148 00:09:51,083 --> 00:09:52,173 أنا أثق بالجميع 149 00:09:52,875 --> 00:09:57,245 ،عجلوا أيها الأصدقاء الليلة نحتفل، وللغد نقاتل 150 00:09:57,333 --> 00:09:59,503 بهذه الروح، أقترح نخبًا 151 00:09:59,583 --> 00:10:02,633 بعض الخمر، رائع - هذا هو المطلوب - 152 00:10:02,708 --> 00:10:07,208 ساحر حكيم أخبرني ذات مرة أن مواجهة الموت جزء من الخطة 153 00:10:07,833 --> 00:10:12,133 نخب مواجهة الموت التي تعني التغلب على أعظم مخاوف المرء من مجهول 154 00:10:12,208 --> 00:10:16,878 فضاء العدم، ومن نهاية كل الغايات 155 00:10:16,958 --> 00:10:21,958 اللا شيء بلا معنى ...والانفتاح الواسع اللانهائي على 156 00:10:22,041 --> 00:10:24,081 اسمح لي، لقد قمت بما يكفي يا دكتور 157 00:10:24,166 --> 00:10:26,626 ...نخب حُرّاس 158 00:10:26,708 --> 00:10:28,458 الأكوان المتعددة 159 00:10:29,916 --> 00:10:32,996 !الأكوان المتعددة 160 00:10:36,750 --> 00:10:43,000 إذن فهناك حياة في هذا الكون، بعد كل شيء 161 00:10:43,083 --> 00:10:44,833 ها قد ذهب الانتظار هباءً إلى أن نكون جاهزين 162 00:10:44,916 --> 00:10:46,746 تبريرًا لمَ فعلت، لقد قمت بتحذيركم 163 00:10:46,833 --> 00:10:49,463 أنا بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه 164 00:11:00,500 --> 00:11:02,710 حسنًا، هنا يأتي دور تعويذة غير متوافقة 165 00:11:04,708 --> 00:11:05,998 أجل، قد تشعرون بها 166 00:11:07,708 --> 00:11:11,628 ما الذي يحدث؟ - إنها تعويذة حماية، على الرحب والسعة - 167 00:11:11,708 --> 00:11:16,668 ،يا للروعة! هذا مدهش، وقت العرض !أيها المراقب 168 00:11:19,250 --> 00:11:20,830 أراكم في الجانب الآخر 169 00:11:27,458 --> 00:11:29,578 أعرف كيف أتعامل مع مفسد الحفلة هذا 170 00:11:29,666 --> 00:11:30,746 انتظر! "ثور"، الخطة 171 00:11:30,833 --> 00:11:35,043 !"تحيا "لاس فيجاس 172 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 ماذا؟ 173 00:11:46,333 --> 00:11:49,793 لا يمكنني الجزم بأنني قد سمعت صرخة المعركة هذه من قبل 174 00:11:58,166 --> 00:11:59,536 كل هذا سهل للغاية 175 00:12:05,875 --> 00:12:06,875 مثير للإعجاب 176 00:12:06,958 --> 00:12:10,248 عادةً، أنتم أيها الناس أسهل بكثير في القتل 177 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 يا للعجب! ولا حتى خدش 178 00:12:12,416 --> 00:12:14,286 أنت لم تكن تمزح بخصوص تعويذة حماية 179 00:12:14,375 --> 00:12:16,925 أنتم محميون، لكن ذلك لن يدوم طويلاً 180 00:12:24,541 --> 00:12:27,171 حان دورنا، هل أنت واثق من هذا؟ - بالطبع لا - 181 00:12:31,666 --> 00:12:33,076 !ها نحن ذا، الآن 182 00:12:42,833 --> 00:12:44,883 مسكتك - !انزل عني - 183 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 هل حصلت عليه؟ 184 00:12:59,916 --> 00:13:03,456 :"كما يقول "يوندو "لا تشك أبدًا في الأصابع اللاصقة" 185 00:13:08,041 --> 00:13:09,041 !اذهبا! اذهبا 186 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 ماذا؟ أكنت تخفي ذلك طوال الوقت؟ 187 00:13:16,250 --> 00:13:18,380 في الواقع، لقد كان هذا مبهجًا 188 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 ولكن الوقت قد حان بالنسبة لي لإخراج بعضًا من ألعابي الخاصة 189 00:13:23,500 --> 00:13:26,960 حجري، هل سرقت حجر روحي؟ 190 00:13:30,208 --> 00:13:31,208 حان وقت الرحيل 191 00:13:42,458 --> 00:13:43,918 هذا سوف يبقيه مشغولًا 192 00:13:44,000 --> 00:13:46,040 "الـ"زومبي"! فكرة عظيمة، أنا أحب الـ"زومبي 193 00:13:46,125 --> 00:13:48,285 "ليسوا هم، إنه ما جاء مع الـ"زومبي 194 00:13:49,500 --> 00:13:50,880 الوقت يمر يا شباب 195 00:13:59,458 --> 00:14:02,378 كان هذا غير متوقع 196 00:14:02,708 --> 00:14:03,828 ماذا؟ 197 00:14:20,000 --> 00:14:22,790 !يا لهول خططكم اللعينة 198 00:14:27,916 --> 00:14:28,956 لقد نجحتم 199 00:14:30,708 --> 00:14:32,078 هل أنتِ جاهزة؟ - الحجر؟ - 200 00:14:39,541 --> 00:14:41,921 كلا، انتظروا، تراجعوا 201 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 "إنها "ناتاشا رومانوف - من؟ - 202 00:14:44,250 --> 00:14:47,460 أجل، ومن المفترض أيضًا أن أكون آخر شخص على هذا الكوكب 203 00:14:47,541 --> 00:14:49,631 نحن من كون آخر، أكوان أخرى 204 00:14:49,708 --> 00:14:51,668 "نحن هنا لإيقاف "أولترون 205 00:14:52,166 --> 00:14:53,166 يمكنني إثبات ذلك 206 00:14:53,250 --> 00:14:56,330 ،"والدكِ هو "إيفان "ووالدكِ بالتبني هو"أليكسي 207 00:14:56,416 --> 00:15:00,786 وأنتِ المرأة الوحيدة التي أثق في أنها ستحمي ظهري، بما في ذلك الآن 208 00:15:01,666 --> 00:15:03,786 ،هناك 3 أشخاص تثقين بهم في الكون 209 00:15:03,875 --> 00:15:06,535 وأنا أعتبر نفسي محظوظةً بما يكفي لأكون واحدةً منهم 210 00:15:10,125 --> 00:15:12,705 حسنًا، لا بد من أننا مقربتان 211 00:15:12,791 --> 00:15:14,631 أعتقد أن المصطلح هو "أصدقاء مقربين إلى الأبد" 212 00:15:19,166 --> 00:15:22,536 أعتقد أن لديكم شيئًا يخصني 213 00:15:23,050 --> 00:15:23,695 !"ناتاشا" 214 00:15:31,071 --> 00:15:31,720 ...ماذ 215 00:15:46,416 --> 00:15:49,746 يمكنني تدمير المجرات بفكرة 216 00:15:50,166 --> 00:15:51,826 لمَ لا تموتون؟ 217 00:16:03,541 --> 00:16:04,631 انتظر، ماذا؟ 218 00:16:20,791 --> 00:16:23,461 ،اضربيه بكل ما أوتيتِ من قوة لا تعطيه فرصة للتفكير 219 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 !"فيجاس" 220 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 لقد انتهى أمرك 221 00:18:44,250 --> 00:18:46,460 هل هذا كل شيء؟ هل انتهى الأمر؟ 222 00:18:46,541 --> 00:18:48,711 فزنا؟ حقًا؟ لم يكن بهذه الصعوبة 223 00:18:49,416 --> 00:18:51,456 لا أشعر بأن الأمر انتهى 224 00:18:52,791 --> 00:18:55,461 "أنا بصراحة متفاجئ" 225 00:18:56,041 --> 00:18:58,501 "ألم يحذركم الـ(مُراقب)؟" 226 00:18:58,583 --> 00:19:04,463 ،كل كون مختلف عن الآخر" "كل واحدًا منها فريد من نوعه 227 00:19:04,500 --> 00:19:08,080 "وبالتالي فإن أحجار الأزلية فريدة من نوعها" 228 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 بالطبع 229 00:19:09,250 --> 00:19:13,420 تم تصميم الكسارة لتدمير الأحجار الموجودة في عالمي، وليس عالمه 230 00:19:24,041 --> 00:19:25,211 استعدوا 231 00:19:35,625 --> 00:19:38,285 أنت، إنه أنت 232 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 إذا ما دمرتك، فسوف تسقطون كلكم 233 00:20:20,500 --> 00:20:22,065 ،مهلًا يا "كاب"، لدي فكرة 234 00:20:22,090 --> 00:20:24,590 ،ولكني سأحتاج إلى مسافة وهدف واضح فهل تستطيعين فعل ذلك؟ 235 00:20:24,750 --> 00:20:26,580 أنا لدي الدرع، وأنتِ لديك السيف "أنا أتولى الحماية، وأنت تتولين الهجوم" 236 00:20:26,666 --> 00:20:29,581 ،أشبه بسهم مع أم كل الفيروسات في رأسه 237 00:20:29,606 --> 00:20:31,406 ولكن تلاعب لطيف بالألفاظ 238 00:21:21,666 --> 00:21:23,286 "هذا السهم من أجلك يا "كلينت 239 00:22:15,741 --> 00:22:20,631 هذا أجمل بكثير مما كان عليه جسدي البشري في أي وقت مضى 240 00:22:20,708 --> 00:22:22,168 من هناك؟ من قال هذا؟ 241 00:22:23,000 --> 00:22:25,920 هذا تغيير رائع للوتيرة، أليس كذلك؟ 242 00:22:26,000 --> 00:22:29,210 لقد مضى وقت طويل منذ أن كان لدي ساقان 243 00:22:29,291 --> 00:22:33,830 أود أن أجعل هذا حالة دائمة - هذا الجسد مشغول - 244 00:22:33,916 --> 00:22:36,666 في الوقت الحالي، ولكن ليس لوقت طويل 245 00:22:36,750 --> 00:22:40,330 ماذا؟ من أنت؟ ما هو غرضك؟ 246 00:22:41,583 --> 00:22:46,673 ،كان ياما كان ،"كان من المقرر أن تبرز هيمنة "هايدرا 247 00:22:46,750 --> 00:22:48,580 لكنك أنهيت ذلك 248 00:22:48,666 --> 00:22:54,246 لذا الآن، أفترض أن غرضي هو إنهاءك 249 00:22:54,333 --> 00:22:55,543 ما هذا؟ 250 00:23:15,008 --> 00:23:18,476 أنت، هل أنت بخير؟ - أنا بخير، أنا بخير - 251 00:23:18,833 --> 00:23:21,713 ...حسنًا، كان هذا هل يمكن لأحد أن يشرح، من فضلكم؟ 252 00:23:21,791 --> 00:23:24,921 لقد أعطيته فيروس، نوعيةً شريرة 253 00:24:02,916 --> 00:24:06,811 يا ابن العم، ما الذي تفعله؟ 254 00:24:07,036 --> 00:24:08,590 الـ"مُراقب" مدين لنا بهذا 255 00:24:08,791 --> 00:24:12,171 بهذه الأحجار، يمكننا إصلاح عوالمنا، وحياتنا 256 00:24:14,166 --> 00:24:15,715 ،"تتشالا"، "ثور" 257 00:24:15,740 --> 00:24:18,540 هل سترفضان الشيء الوحيد المضمون لإنقاذ دياركما؟ 258 00:24:20,208 --> 00:24:23,208 بيجي"، يمكنكِ أن تكوني مع رفيقكِ مرة أخرى" 259 00:24:23,291 --> 00:24:25,631 ،"سترينج" أنت أكثر من أي شخص يعرف أن هذا هو الحل 260 00:24:26,458 --> 00:24:27,998 هذه هي فرصتنا الوحيدة 261 00:24:35,041 --> 00:24:36,831 سلّم الأحجار يا ابن العم 262 00:24:37,625 --> 00:24:39,161 أنا لست ابن عمك 263 00:24:39,186 --> 00:24:41,186 أنا آسف من أن هذا يجب أن ينتهي على هذا النحو 264 00:24:54,825 --> 00:24:59,645 ،كلا، كلا، كلا أخشى أن يكون هذا الدرع ملكًا لي 265 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 أهذا "أرنيم زولا"؟ 266 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 هيدرا" لم تمت أبدًا، لقد تحورت فحسب" 267 00:25:03,958 --> 00:25:06,288 حسنًا، هذا يفسر وجه البطن 268 00:25:29,500 --> 00:25:31,280 لم يكن من المفترض أبدًا أن نفوز 269 00:25:34,333 --> 00:25:37,213 لقد كنا هنا لفصل الأحجار عن الجسد 270 00:26:30,416 --> 00:26:32,206 ،لقد كنت تتوقع كل لحظة 271 00:26:32,291 --> 00:26:36,631 ،من كسارة الأزلية الفاشلة ...إلى خيانة "كيلمونجر"، و 272 00:26:36,708 --> 00:26:37,953 تضحيتك 273 00:26:37,978 --> 00:26:39,632 تضحية"؟" 274 00:26:39,833 --> 00:26:42,298 هذا من شأنه أن يعني أن لدي ما أخسره 275 00:26:42,323 --> 00:26:44,323 شخص ما عليه الاعتناء بهم 276 00:26:44,583 --> 00:26:47,133 ،إذا ما تشقق هذا البعد الجيبي ...إذا ما هربوا 277 00:26:47,208 --> 00:26:48,418 سأراقبه 278 00:26:49,250 --> 00:26:50,776 لا أملك أي شيء سوى الوقت 279 00:26:50,801 --> 00:26:52,165 "شكرًا لك يا "ستيفن 280 00:26:52,966 --> 00:26:56,466 وإلى جانب ذلك، ما فائدة الأصدقاء؟ 281 00:26:58,291 --> 00:27:01,751 الأكوان المتعددة كلها تدين لكم" "بدين الامتنان 282 00:27:06,791 --> 00:27:09,381 لكن عوالمكم لن تعرف هذا النصر أبدًا 283 00:27:10,666 --> 00:27:14,956 ،بمجرد أن تمشوا عابرين ذلك الباب ستعودون إلى اللحظة التي غادرتم فيها بالضبط 284 00:27:24,083 --> 00:27:25,713 "حان وقت الرحيل يا "كابتن 285 00:27:32,916 --> 00:27:34,956 لكنتِ تفضلين العودة إلى زمنً آخر 286 00:27:35,625 --> 00:27:37,915 ألم أستحق نهايتي السعيدة؟ 287 00:27:39,125 --> 00:27:45,578 ،صدقيني، هذا العالم، وهذا الزمن "بحاجةً إلى "كابتن كارتر 288 00:28:03,875 --> 00:28:05,245 وبعد ذلك كانت هناك واحدة 289 00:28:05,875 --> 00:28:08,958 ...لن اعود الى هناك، فعالمي هو 290 00:28:10,650 --> 00:28:11,442 هلك... 291 00:28:11,627 --> 00:28:13,791 أنت فزت، ولكنني خسرت 292 00:28:13,875 --> 00:28:16,575 ...لا يمكنني التـد - التدخل؟ أجل، أعلم - 293 00:28:16,666 --> 00:28:19,456 نحن مجرد قصص بالنسبة لك، فنحن لسنا حقيقيين 294 00:28:19,541 --> 00:28:21,961 أنت تشاهدنا نقاتل، نربح، نخسر 295 00:28:22,041 --> 00:28:25,810 ،أخبرني هل أعددت الفشار حينما قتل "ألترون" أصدقائي 296 00:28:25,835 --> 00:28:27,290 وأحرق عالمي على بكرة أبيه؟ 297 00:28:27,291 --> 00:28:29,783 أنتم أكثر من ذلك بالنسبة لي 298 00:28:29,808 --> 00:28:30,665 هل نحن كذلك؟ 299 00:28:30,666 --> 00:28:35,916 أنتم، وقصصكم، تمثلون كل شيء بالنسبة لي 300 00:28:36,750 --> 00:28:38,920 إذن فأصلح عالمي 301 00:28:39,625 --> 00:28:41,995 "لا يمكنني يا "ناتاشا 302 00:28:44,541 --> 00:28:46,251 أنا لن أمشي لأعبر من هذا الباب 303 00:28:46,875 --> 00:28:49,495 حسنًا، الباب كان أقرب إلى استعارة مجازية على أي حال 304 00:29:04,666 --> 00:29:09,378 أين...أين نحن؟ - في عالم فقدوا أرملتهم - 305 00:29:09,458 --> 00:29:10,998 إنها فوضى 306 00:29:11,666 --> 00:29:12,706 شكرًا لك 307 00:29:14,950 --> 00:29:17,710 أنت وبدلائك من الـ"أفنجرز" قاتلتم ببسالة 308 00:29:17,791 --> 00:29:21,581 لكن الآن أعتقد أن الوقت قد حان لتطلعني على كل أسرارك 309 00:29:26,916 --> 00:29:28,286 لقد قيل لي أنكِ ميتّة 310 00:29:29,208 --> 00:29:30,408 قيل لي نفس الشيء 311 00:29:35,083 --> 00:29:37,133 ،أنت ِلستِ "ناتاشا" التي من عالمنا 312 00:29:37,666 --> 00:29:40,196 ولكن هناك شيء يقول لي أن لديكِ روحها 313 00:29:43,125 --> 00:29:44,825 "هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟" 314 00:29:45,083 --> 00:29:48,003 "كل المخلوقات تبحث عن مكان تنتمي إليه" 315 00:29:49,958 --> 00:29:51,288 "لتدعوه بالديار" 316 00:29:52,625 --> 00:29:55,325 "بالنسبة لي، فأنا الـ"مُراقب 317 00:29:55,916 --> 00:30:00,996 ،الأكوان المتعددة، كل عالم منها ،كل قصة هي دياري 318 00:30:01,083 --> 00:30:04,333 وسأحميها حتى النهاية 319 00:30:48,058 --> 00:30:49,338 أنا سريع جدًا 320 00:30:51,291 --> 00:30:53,041 لا تخبريني، لقد كان من طرازكِ المفضل؟ 321 00:30:53,125 --> 00:30:55,875 ،يا أرملة لم يسبق لي أن كنت سعيدة هكذا برؤيتك أبدًا 322 00:30:55,958 --> 00:30:59,875 هل صدمتِ رأسكِ أو شيء من هذا القبيل؟ - عدة مرات، في الواقع - 323 00:30:59,958 --> 00:31:02,878 ،ركزي ستحتاجين إلى كل جزء من عقلكِ لهذا الأمر 324 00:31:04,000 --> 00:31:06,330 لقد وجدت ما كان القراصنة يبحثون عنه 325 00:31:07,125 --> 00:31:10,375 ..."بيجي" قد ترغبين في أن تحضري نفسك لهذا 326 00:31:10,458 --> 00:31:14,285 ،"يمكنني أن أعدك يا "نات هذا لن يكون أغرب شيء تعاملت معه اليوم 327 00:31:15,041 --> 00:31:16,591 اشهر اخر كلمات تقال دائمًا قبل الفاجعة 328 00:31:21,375 --> 00:31:23,203 دواس "هايدرا"؟ 329 00:31:23,228 --> 00:31:26,728 بالفعل، وهناك شخص ما بداخله 40910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.