All language subtitles for Arabic Subtitle E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 "الزمن" 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 "الفضاء" 3 00:00:49,208 --> 00:00:50,291 "الواقع" 4 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 "إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا" 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,500 ،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية" 6 00:01:06,916 --> 00:01:10,708 حيث يُمكن لخيارًا واحد ،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية 7 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 "خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,375 "(أنا الـ (مُراقب" 9 00:01:23,541 --> 00:01:26,666 أنا دليلكم" "خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة 10 00:01:28,125 --> 00:01:31,916 ...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال" 11 00:01:35,333 --> 00:01:40,383 "ماذا لو...؟" 12 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 ،لقد رأينا هذه القصة من قبل 13 00:01:46,708 --> 00:01:50,000 كون في الأيام الأخيرة من الدمار 14 00:01:50,083 --> 00:01:53,041 ...لكن هذه القصة بالتحديد 15 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 هذه...هذه القصة فطرت قلبي 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,000 هاهم قد جاءوا، لدينا 90 ثانية 17 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 ابدأ بتشغيل الساعة 18 00:03:12,166 --> 00:03:14,750 لدينا 30 ثانية حتى تعيد إشاراتهم الاتصال بالخلية 19 00:03:21,666 --> 00:03:24,125 "المكان آمن في الأسفل هنا، 18 ثانية يا "كلينت 20 00:03:24,150 --> 00:03:25,150 كلينت"؟" 21 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 هذا ليس رائعًا يا رفاق 22 00:03:46,833 --> 00:03:48,208 كلا، لا تقوليها 23 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 "ماذا؟ "أتحتاج يد مساعدة؟ 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 بحقك، أشعر وكأنه ينبغي عليك أن تكون قد عرفتني جيدًا الآن 25 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 نكات التورية ليست حقًا من أسلوبي 26 00:03:54,250 --> 00:03:55,708 لقد أصبحنا نفتقر إلى الكفاءة 27 00:03:55,791 --> 00:03:59,858 بضع ثوانً آخرى وكانت إشارات آلي الحراسة ستنبه عقل خلية "أولترون" إلى موقعنا 28 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 والذي هو...أين بالضبط؟ 29 00:04:02,416 --> 00:04:03,708 ما أحلى العودة إلى الديار 30 00:04:03,791 --> 00:04:05,458 حسنًا، ما تبقى منها على أي حال 31 00:04:05,541 --> 00:04:08,750 "إذن أنتِ تعتقدين حقًا أن سر هزيمة "أولترون موجود هنا؟ 32 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 "إنها "روسيا" يا "هوك أي 33 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 حيث كانت الأسرار هي التسلية الوطنية 34 00:04:12,708 --> 00:04:15,583 نهاية العالم بدأت بحلم رجل واحد 35 00:04:15,666 --> 00:04:18,166 أرى بدلة مدرعة حول العالم 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 "وهو قد رأى عالمًا يسوده السلام" 37 00:04:19,875 --> 00:04:22,950 بواسطة حجر العقل، (توني ستارك) ابتكر" "(أولترون) 38 00:04:23,541 --> 00:04:26,375 "لكن (أولترون) لم ير سوى طريق واحد للسلام" 39 00:04:26,458 --> 00:04:29,958 "القضاء على كل الحياة" 40 00:04:30,041 --> 00:04:33,541 ،من دمية إلى سيد الدمى" "تطلب (أولترون) شيئًا واحدًا 41 00:04:33,625 --> 00:04:36,208 ،جسدًا عضويًا يسميه جسده" 42 00:04:36,291 --> 00:04:41,416 جسدًا دمج قوى الإنسان والآلة والعقل "في جسدًا واحد 43 00:04:42,291 --> 00:04:45,250 ،في الكون الذي تعيشون فيه" سرق الـ (أفنجرز) المهد 44 00:04:45,333 --> 00:04:47,791 "(واستخدموه لخلق البطل، (فيجن 45 00:04:48,458 --> 00:04:52,500 "لكن في هذا الكون، نال (أولترون) ما تمنه" 46 00:04:53,725 --> 00:04:54,249 "اكتمل التحميل" 47 00:04:54,250 --> 00:04:56,533 ،(بفضل القوة اللامتناهية لـ(حجر العقل" 48 00:04:56,558 --> 00:05:00,058 "بدأ (أولترون) في بسط الخراب على الكوكب 49 00:05:00,416 --> 00:05:02,083 "ألترون) يسعى وراء الرموز الشفرية النووية)" 50 00:05:02,166 --> 00:05:03,625 "لا أعرف كم من الوقت يمكننا صده" 51 00:05:03,708 --> 00:05:05,158 علينا القضاء على شبكة الأقمار الصناعية 52 00:05:05,241 --> 00:05:06,800 فلا يمكنه إطلاق القنابل النووية بدونها 53 00:05:11,125 --> 00:05:13,791 أنت لست...أنت لست مضطرًا للقيام بذلك 54 00:05:13,875 --> 00:05:15,250 لقد صنعتك من أجل السلام 55 00:05:15,333 --> 00:05:16,708 إنه التطور 56 00:05:16,791 --> 00:05:21,333 وحده العقل البدائي سيفشل في رؤية الفرق 57 00:05:21,416 --> 00:05:23,833 لهذا السبب يجب أن تموتوا 58 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 "أمر الطوارئ "3-ألفا 59 00:05:42,541 --> 00:05:43,791 حالة تأهب قصوى 60 00:05:49,083 --> 00:05:51,458 لقد فات الأوان، لقد فعلها 61 00:05:53,333 --> 00:05:54,583 ..."لورا" 62 00:06:08,500 --> 00:06:11,358 وأخيرًا، السلام 63 00:06:12,416 --> 00:06:14,916 "لكن عصر (أولترون) كان قد بدأ لتوه" 64 00:06:22,500 --> 00:06:24,041 مبهر 65 00:06:51,708 --> 00:06:56,208 يا للروعة، أرى كل شيء 66 00:06:56,291 --> 00:06:59,583 هناك عوالم أبعد من عالمي 67 00:06:59,666 --> 00:07:02,958 عوالم تحتاج ... إلي 68 00:07:16,166 --> 00:07:20,375 سأقوم بإحلال السلام في عصرنا" 69 00:07:20,458 --> 00:07:23,500 "(أســجـــارد)" "في كل ركن من أركان الكون 70 00:07:36,501 --> 00:07:38,501 "كوكب اتحاد السيادة الملكية" 71 00:07:44,002 --> 00:07:45,802 "(كوكب النفايات (ســاكـــار" 72 00:07:52,003 --> 00:07:54,003 "إيــجــو" 73 00:07:57,304 --> 00:07:59,904 "زانــدار" 74 00:08:16,625 --> 00:08:19,375 ،"اسمع يا "سكاينت لقد شاهدت فيلم الروبوت القاتل 75 00:08:19,458 --> 00:08:22,250 ،وعلي أن أقول أنا لا أعتقد حقًا أنه يحتاج إلى جزء ثان 76 00:08:47,583 --> 00:08:50,500 لديكِ روح 77 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 لا يمكنك الفوز 78 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 لقد فزت بالفعل 79 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 لقد...تم الأمر 80 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 وأخيرًا 81 00:09:25,000 --> 00:09:28,166 الإدراك كاد أن يفطر قلب الآلة 82 00:09:28,250 --> 00:09:29,458 ،فمع اكتمال مهمته 83 00:09:29,541 --> 00:09:32,583 أصبح "أولترون" الآن مجرد برنامج بلا غاية 84 00:09:32,666 --> 00:09:36,541 ،المنتصر بلا حرب ...محكوم عليه بقضاء كل الأبدية 85 00:09:37,416 --> 00:09:38,583 وحيدًا... 86 00:09:39,208 --> 00:09:42,458 من...من قال ذلك؟ 87 00:09:42,541 --> 00:09:45,291 ،مستمتعًا بالصمت اللامحدود لكونه" 88 00:09:45,375 --> 00:09:49,291 بلغ (أولترون) مستوى" "من الوعي لم يكن من الممكن بلوغه سابقًا 89 00:09:49,375 --> 00:09:51,666 "لقد أصبح مدركًا بوعيِ آخر" 90 00:09:52,666 --> 00:09:55,458 ...لقد أصبح مدركًا بـ 91 00:09:56,583 --> 00:09:58,383 أنا أراك 92 00:10:00,166 --> 00:10:03,708 هناك أكوان أبعد من كوني 93 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 لقد رأيت كل شيء قد حدث على الإطلاق 94 00:10:11,500 --> 00:10:13,916 وما سيحدث على الإطلاق وما قد يحدث على الإطلاق 95 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 ومع ذلك، ما هذا بحق الجحيم؟ 96 00:10:17,041 --> 00:10:20,416 إذا ما أُطلق ...العنان لجوع كهذا على الأكوان المتعددة 97 00:10:23,208 --> 00:10:25,041 "سأجدك" 98 00:10:25,125 --> 00:10:28,166 حتى أنا لا يمكنني أن أتخيل الرعب الذي قد يتبع ذلك 99 00:10:29,166 --> 00:10:31,708 كلا، كلا، كلا 100 00:10:31,791 --> 00:10:35,416 حتى تلك الآلة ليست منيعة كما قد تعتقد 101 00:10:35,500 --> 00:10:38,330 لا يزال هناك أمل لهذا الكون 102 00:10:39,625 --> 00:10:42,075 أمل واحد آخر 103 00:10:50,166 --> 00:10:51,416 يا للبهجة 104 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 مرحبًا بك في أرشيف المخابرات الروسية 105 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 حسنًا 106 00:11:00,875 --> 00:11:03,285 هل سبق لكِ أن شاهدتي فيلم غزاة الفلك المفقود"؟" 107 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 هل شاهدتيه من قبل؟ 108 00:11:04,458 --> 00:11:05,628 أحب هذا الفيلم 109 00:11:14,166 --> 00:11:16,126 أبناء بلدك لم يسمعوا من قبل عن ملفات "بي دي أف" المضغوطة ؟ 110 00:11:16,208 --> 00:11:19,498 ،النسخ الورقية من الصعب سرقتها وأسهل في التدمير 111 00:11:19,583 --> 00:11:23,383 ،لكن الملفات المشفرة، الملفات المشفرة لا يمكن الوثوق بها، ويستحيل تدميرها 112 00:11:23,458 --> 00:11:25,498 أجل، أعتقد أننا تعلمنا هذا بالطريقة الصعبة 113 00:11:26,333 --> 00:11:28,133 إذن، من أين نبدأ؟ 114 00:11:28,208 --> 00:11:29,958 ما عليك سوى اختيار صندوق 115 00:11:35,625 --> 00:11:36,705 أجل 116 00:11:59,666 --> 00:12:01,126 كلينت"؟ "كلينت"؟" 117 00:12:01,958 --> 00:12:03,248 هل يتماشى هذا اللون معي؟ 118 00:12:04,833 --> 00:12:08,423 ،بحقكِ "لا تحاولي أن تجعلي هذا الأمر مضحكًا يا "نات 119 00:12:08,500 --> 00:12:11,330 فرغبتي في الحياة معدومة، أفهمتِ؟ 120 00:12:15,516 --> 00:12:17,066 أنت قريب جدًا 121 00:12:17,166 --> 00:12:19,206 "الحل موجود هناك" 122 00:12:19,620 --> 00:12:20,117 "(أرنـيـم زولا)" 123 00:12:20,141 --> 00:12:22,461 يمكنني أن أريهم، يمكنني التدخل 124 00:12:22,541 --> 00:12:26,621 يمكنني أن أنقذ الأكوان المتعددة والعديد العديد من الأرواح 125 00:12:29,458 --> 00:12:30,998 "سأجدك" 126 00:12:35,466 --> 00:12:38,106 هيا، ابحث، ابحث 127 00:12:38,166 --> 00:12:40,786 الحل موجود هناك 128 00:12:43,558 --> 00:12:44,668 أجل 129 00:12:45,150 --> 00:12:46,260 !أجل 130 00:12:50,041 --> 00:12:51,331 هذا بلا جدوى 131 00:12:51,416 --> 00:12:54,126 ...انتظر، ما أنت 132 00:12:54,916 --> 00:12:56,416 لا تجلس، انهض 133 00:12:56,500 --> 00:12:58,330 انهض، هيا، أنت أنسان 134 00:12:58,416 --> 00:13:00,126 تتحلى بالأمل رغم أسوأ الاحتمالات 135 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 مهلًا يا "كلينت"، هيا 136 00:13:01,791 --> 00:13:03,331 ،"إذا أردنا القضاء على "أولترون 137 00:13:03,356 --> 00:13:05,356 فنحن بحاجة إلى ذكاء اصطناعي يمكنه مكافحة التعليمات البرمجية الخاصة به 138 00:13:05,416 --> 00:13:07,536 أجل، أعلم، ولكنه ليس هنا - إنه موجود هناك - 139 00:13:07,625 --> 00:13:08,915 "يؤسفني أن أبلغكِ بهذا يا "نات 140 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 "فخطط "نجم الموت غير موجودة في الكمبيوتر الرئيسي 141 00:13:11,333 --> 00:13:12,503 الحل موجود هناك 142 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 سنجدها، يتطلب الأمر وقتًا فحسب 143 00:13:14,375 --> 00:13:16,245 ما الذي سننتقم منه عندما نبلغ الـ90 من العمر؟ 144 00:13:16,333 --> 00:13:17,633 أنت محبط، أتفهم هذا 145 00:13:17,708 --> 00:13:19,628 أنا لست محبطًا، أنا لست كذلك 146 00:13:19,708 --> 00:13:21,578 أنا متعب، فهمتِ؟ 147 00:13:21,666 --> 00:13:22,996 لقد خسرنا جميعًا كثيرًا جدًا 148 00:13:23,083 --> 00:13:25,543 ولست متأكدًا من وجود أي شيء متبقي يستحق القتال من أجله 149 00:13:25,625 --> 00:13:28,325 لقد سيطر بالفعل على كل برنامج على هذا الكوكب 150 00:13:28,416 --> 00:13:31,576 أجل، بالفعل، كل برنامج رقمي 151 00:13:31,666 --> 00:13:34,576 البرنامج الذي أفكر فيه هو أكثر بدائية قليلاً 152 00:13:34,666 --> 00:13:35,666 مهلًا 153 00:13:37,291 --> 00:13:38,751 "إلتقِطيه، إلتقِطيه" 154 00:13:38,833 --> 00:13:40,633 لا يمكن 155 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 لقد نجحتِ - ماذا؟ - 156 00:13:42,541 --> 00:13:46,251 دعنا نقول فحسب أنك ستشعر وكأنك مدمن حقيقي قارب الإقلاع عن المخدرات 157 00:13:46,333 --> 00:13:47,963 ...انتظري، توقفي عن ذلك! هذا 158 00:13:48,041 --> 00:13:50,671 هل وجدتيه؟ لقد كان هذا صندوقي 159 00:13:50,750 --> 00:13:52,790 "قاعدة قديمة لـ"هايدرا" في "سيبيريا 160 00:13:52,875 --> 00:13:54,455 زولا"، ما هذا، اختصار لعبارة غير معروفة؟" 161 00:13:54,541 --> 00:13:56,501 إنه رجل، أو على الأقل كان كذلك 162 00:13:56,583 --> 00:13:59,253 "وسيساعدنا في القضاء على "أولترون 163 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 لقد فعلوها 164 00:14:04,041 --> 00:14:06,831 لقد فعلوها حقًا، ولا يزال هناك أمل 165 00:14:08,833 --> 00:14:10,083 كلا 166 00:14:10,208 --> 00:14:11,708 لقد وجدتك 167 00:14:11,791 --> 00:14:14,331 لقد وجدتك أخيرًا 168 00:14:17,291 --> 00:14:19,961 العديد من الأكوان 169 00:14:20,041 --> 00:14:22,001 الكثير من الفوضى 170 00:14:22,083 --> 00:14:23,673 يجب إسكاتهم 171 00:14:23,750 --> 00:14:25,710 ليس عليك أن تفعل هذا 172 00:14:26,850 --> 00:14:28,980 لكن هذا غايتي 173 00:14:31,671 --> 00:14:32,642 "(سـيـبـيـريـا)" 174 00:14:32,666 --> 00:14:34,196 عمليات المسح" "لا تظهر أي شيء على قيد الحياة 175 00:14:34,221 --> 00:14:35,582 هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو المكان؟ 176 00:14:35,583 --> 00:14:40,003 "أرنيم زولا" كان أحد علماء "هايدرا" والذي تسلل إلى "شيلد" في مراحلها الأولى 177 00:14:42,083 --> 00:14:47,423 ،قبل وفاته عام 72 قام بتحميل دماغه إلى سلسلة من بنوك البيانات 178 00:14:48,416 --> 00:14:51,496 بنك البيانات الذي وجدناه أنا و"روجرز" في معسكر "ليهاي" تم تدميره 179 00:14:52,375 --> 00:14:58,075 والآخر، "هايدرا" أبقته هنا للإشراف على برنامج الجندي الروسي الخارق 180 00:14:58,666 --> 00:15:00,416 يبدو وكأنه شخصًا يُعتمد عليه 181 00:15:02,875 --> 00:15:06,455 هل أنت متأكدة أنكِ تريدين وضع كل بيضنا في سلة مشكوك فيها أخلاقياً؟ 182 00:15:06,541 --> 00:15:09,581 حكومة "الولايات المتحدة" سألت ذات مرة نفس السؤال عني 183 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 "سأعتبر ذلك بمثابة "أجل 184 00:15:19,916 --> 00:15:22,166 "(عملاء (شيلد" 185 00:15:22,250 --> 00:15:25,420 "(رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا)" 186 00:15:25,500 --> 00:15:27,790 "(بارتون)، (كلينتون فرانسيس)" 187 00:15:27,875 --> 00:15:30,165 فرانسيس"؟ حقًا؟ كيف لم أعرف ذلك؟" 188 00:15:30,250 --> 00:15:33,170 ،إنّه اسم عائلة، تيمنًا بجدتي لا تقلقي حيال ذلك 189 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 جدتك؟ 190 00:15:34,333 --> 00:15:37,941 أتصور أن لديكِ أسئلة كثيرة أيتها" ،المرأة الشابة 191 00:15:37,966 --> 00:15:41,466 "حول من أكون وماذا أكون وكيف حالي 192 00:15:41,625 --> 00:15:43,325 ليس حقًا، فلقد التقيت بك من قبل 193 00:15:43,416 --> 00:15:46,286 ،في الواقع، نسخة منك، إنها قصة طويلة نحن بحاجة لمساعدتك 194 00:15:46,375 --> 00:15:48,625 ...حتى على الرغم من أنك تعملين لصالح" 195 00:15:48,708 --> 00:15:51,628 ...وأنتِ تعلمين أنني أعمل لصالح" 196 00:15:51,708 --> 00:15:53,828 لقد تغير الكثير منذ آخر مرة تم فيها تشغيلك 197 00:15:53,916 --> 00:15:55,956 هايدرا" انتهت، "شيلد" انتهت" 198 00:15:56,041 --> 00:15:58,461 في الواقع ، لقد انتهى الجميع تقريبًا 199 00:15:58,541 --> 00:16:00,961 "مجاملةً من ذكاء اصطناعي يدعى "أولترون 200 00:16:01,046 --> 00:16:06,998 هل أفترض أنكم تريدون مني التسلل إلى كوده وتفكيكه من الداخل؟ 201 00:16:07,083 --> 00:16:09,213 لقد أثرت بشكل سلبي على "شيلد" بنفس الطريقة 202 00:16:09,291 --> 00:16:10,991 ،ولكن لماذا، دعونا نقول" 203 00:16:11,075 --> 00:16:16,395 هل تعتقدون أن أهدافي الإستراتيجية "ستتماشى مع أهدافكم؟ 204 00:16:16,583 --> 00:16:19,503 لأنك آخر نسخة من "زولا" على قيد الحياة بقيت على الأرض 205 00:16:19,583 --> 00:16:22,415 وقد خربت الكثير من أجهزة الكمبيوتر المحمولة بهذه الطريقة 206 00:16:22,727 --> 00:16:23,727 "!كلا" 207 00:16:23,791 --> 00:16:26,211 ،هذا صحيح "اسأل فحسب قسم تقنية المعلومات لـ"شيلد 208 00:16:32,250 --> 00:16:33,630 "حسنًا، حسنًا" 209 00:16:33,708 --> 00:16:36,788 "ما الذي يدور في ذهنكما بالضبط؟" 210 00:16:37,583 --> 00:16:39,713 "الاتصال ببرج "أفنجرز 211 00:16:41,106 --> 00:16:43,631 "آلو؟" - مرحبًا، أود أن أطلب بيتزا - 212 00:16:43,708 --> 00:16:45,931 "ماذا؟ من معي؟" 213 00:16:45,956 --> 00:16:48,356 أخبرني، هل تقدمون يا رفاق بيتزا بقشرة خالية من الجلوتين؟ 214 00:16:48,416 --> 00:16:50,576 "جارٍ تحديد إحداثيات موقعكِ الجغرافي" 215 00:16:51,833 --> 00:16:52,883 هل تحظين ببعض المرح؟ 216 00:16:52,958 --> 00:16:55,288 ،تعلم، متع بجرعات بسيطة لدينا دقيقتان 217 00:16:56,333 --> 00:16:59,136 ،إذن، قد تشعر بقليل من الوخز هنا أو قد لا تشعر 218 00:16:59,161 --> 00:17:00,961 أنا لا أفهم حقًا كيف تعمل 219 00:17:01,916 --> 00:17:04,167 "بدء التنزيل" 220 00:17:04,252 --> 00:17:06,781 "أما بالنسبة لمعايير المهمة؟" 221 00:17:06,806 --> 00:17:08,457 أولترون" نفسه خارج العالم حاليًا" 222 00:17:08,458 --> 00:17:11,958 لذا، فإن خيارنا الوحيد هو تحميلك عبر آليي الحراسة المسيرين 223 00:17:12,041 --> 00:17:13,575 ،سنعطل واحدًا منهم ونوصلك به 224 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 ،وبعد 90 ثانية نمنح الرجل الكبير قطعة من عقلك 225 00:17:15,958 --> 00:17:20,375 في الواقع، لن يكون أول" مصاب بجنون العظمة للإبادة الجماعية 226 00:17:20,460 --> 00:17:22,793 "توجب عليّ مواجهته، أليس كذلك؟ 227 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 أضرم النار به 228 00:18:20,041 --> 00:18:22,708 هل تعتقد أنه سوف يصمد؟ - لدينا 90 ثانية لمعرفة ذلك - 229 00:18:22,791 --> 00:18:25,581 تصحيح، 52 ثانية 230 00:18:25,666 --> 00:18:29,286 لقد بدأت بالفعل بعصف إشارتي 231 00:18:29,375 --> 00:18:32,173 يا للعجب، لقد نجحت بالفعل - الآن نحن في اللعبة - 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,500 لما فعلتِ هذا؟ 233 00:18:36,150 --> 00:18:38,130 ،مجرد إجراء احترازي في حال أردت تجربة أي شيء غريب 234 00:18:38,208 --> 00:18:40,878 قدراتكم في بناء الفريق تحتاج إلى تحسين 235 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 أجل، أجل، أخبر قسم الموارد البشرية بذلك 236 00:18:44,641 --> 00:18:49,721 تحقق من الوقت - ...الاتصال بالخلية بعد 3، 2، 1 - 237 00:18:57,916 --> 00:18:59,079 في الواقع، هذا لا يبدو واعدًا 238 00:18:59,164 --> 00:19:00,881 زولا"، من الأفضل ألا تعبث معنا" 239 00:19:00,958 --> 00:19:04,498 ،أؤكد لكما لو كان لدي حياة لأقسم عليها، لكنت سأفعل 240 00:19:04,583 --> 00:19:08,963 لذا يبدو أن عقل خلية "أولترون" خارج النطاق 241 00:19:10,041 --> 00:19:12,291 هذا الباب لن يصمد، علينا التحرك 242 00:19:21,250 --> 00:19:22,380 !إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا 243 00:19:30,845 --> 00:19:32,825 تحرك يا "كلينت"، سأتولى عنك ذلك 244 00:20:00,625 --> 00:20:01,795 !"كلينت" 245 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 ..."كلينت" 246 00:20:12,007 --> 00:20:14,103 ،لقد قلت لكِ 247 00:20:14,828 --> 00:20:16,828 أنا لا أريد القتال بعد الآن 248 00:20:19,635 --> 00:20:20,675 !"كلينت" 249 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 ينبغي علينا مواصلة التحرك 250 00:21:07,166 --> 00:21:09,923 فمن المحتمل أن يكون هناك المزيد من آليي الحراسة في طريقهم إلى هنا 251 00:21:10,416 --> 00:21:11,666 ما زلت لا أفهم 252 00:21:12,666 --> 00:21:15,506 لماذا لم تكن قادرًا على الاتصال بالخلية؟ 253 00:21:15,531 --> 00:21:16,790 إنه أمر يسترعي الفضول 254 00:21:16,791 --> 00:21:22,166 ،فوفقًا لتشخيصي آليي الحراسة مجهزون للتواصل بين النجوم 255 00:21:22,250 --> 00:21:23,500 ماذا تعني؟ 256 00:21:23,583 --> 00:21:25,423 ،"أينما كان "أولترون 257 00:21:25,500 --> 00:21:29,960 فإنه لا يبدو أنه موجود داخل الكون المرئي 258 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 إذن أين هو؟ 259 00:21:50,666 --> 00:21:53,536 أنا لا أفهم، هذا لا ينبغي أن يكون ممكنًا 260 00:21:55,166 --> 00:21:58,216 ولكن كل شيء ممكن في الأكوان المتعددة 261 00:22:15,333 --> 00:22:21,040 ،كل تلك العوالم، وكل تلك المعاناة وأنت تراقب فحسب 262 00:22:21,125 --> 00:22:24,665 لقد أقسمتُ، بأنني لا يمكن أن أفرض إرادتي على الترتيب الطبيعي للأمور 263 00:22:24,750 --> 00:22:26,000 لا يمكنني التدخل 264 00:22:30,250 --> 00:22:33,531 أنا هو الترتيب الطبيعي للأمور 265 00:22:33,556 --> 00:22:35,415 سوف أحقق السلام 266 00:22:35,416 --> 00:22:37,603 هذه هي غايتي 267 00:22:37,628 --> 00:22:40,628 أنت تفتقر إلى الإرادة لإيقافي 268 00:22:58,625 --> 00:23:01,500 لا يمكنك حساب قوة إرادتي 269 00:23:07,833 --> 00:23:09,133 !"أنا "المراقب 270 00:23:36,750 --> 00:23:39,420 ...أنا، (ستيفن جرانت روجرز)، أقسم رسميًا" 271 00:23:39,500 --> 00:23:42,958 ،الأكوان المتعددة بأكملها في متناول يدك 272 00:23:43,043 --> 00:23:45,882 وقضيت كل وقتك في الأعلى هناك؟ 273 00:23:46,916 --> 00:23:50,826 ،يا للروعة أليس هذا أكثر إمتاعًا من مجرد المشاهدة؟ 274 00:23:51,216 --> 00:23:54,296 ولكي أكون صريحًا، أقل مخيفةً من جانبك 275 00:24:09,875 --> 00:24:14,575 حدود الأكوان المتعددة لا علاقة لها بكائنات مثلك ومثلي 276 00:24:14,708 --> 00:24:17,878 أنا لم أتطور من خلال البقاء داخل المسارات المحددة 277 00:24:34,958 --> 00:24:38,917 اهرب، راقب، فهذا لا يهم 278 00:24:39,208 --> 00:24:42,667 من مكاني هنا، يمكنني رؤية كل شيء 279 00:24:42,875 --> 00:24:45,250 لا أحد يستطيع إيقافي الآن 280 00:25:06,000 --> 00:25:07,375 لم يعد لدي خيارات 281 00:25:08,041 --> 00:25:10,581 ذلك الشيء لم يترك لي أي خيار 282 00:25:11,726 --> 00:25:12,746 مررت بنفس تجربتك 283 00:25:12,833 --> 00:25:16,708 كنت أعيش الحلم وحدي في سجن من صنعي منذ ذلك الحين 284 00:25:18,875 --> 00:25:20,995 هل أنت مستعد للنقض بقسمك؟ 285 00:25:22,125 --> 00:25:23,955 أتريدني أن أقولها؟ 286 00:25:24,041 --> 00:25:26,711 أجل، أجل، أريد أن أسمعك تقول ذلك 287 00:25:28,666 --> 00:25:29,706 حسنًا 288 00:25:30,208 --> 00:25:32,248 لا أصدق أنني على وشك قول هذا 289 00:25:33,041 --> 00:25:34,501 أتفهم الآن 290 00:25:35,583 --> 00:25:37,623 أنا بحاجة لمساعدتك 34884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.