Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
"الزمن"
2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
"الفضاء"
3
00:00:49,208 --> 00:00:50,291
"الواقع"
4
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
"إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا"
5
00:00:59,875 --> 00:01:04,500
،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية"
6
00:01:06,916 --> 00:01:10,708
حيث يُمكن لخيارًا واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية
7
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
"خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,375
"(أنا الـ (مُراقب"
9
00:01:23,541 --> 00:01:26,666
أنا دليلكم"
"خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة
10
00:01:28,125 --> 00:01:31,916
...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال"
11
00:01:35,333 --> 00:01:40,383
"ماذا لو...؟"
12
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
،لقد رأينا هذه القصة من قبل
13
00:01:46,708 --> 00:01:50,000
كون في الأيام الأخيرة من الدمار
14
00:01:50,083 --> 00:01:53,041
...لكن هذه القصة بالتحديد
15
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
هذه...هذه القصة فطرت قلبي
16
00:02:05,166 --> 00:02:07,000
هاهم قد جاءوا، لدينا 90 ثانية
17
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
ابدأ بتشغيل الساعة
18
00:03:12,166 --> 00:03:14,750
لدينا 30 ثانية
حتى تعيد إشاراتهم الاتصال بالخلية
19
00:03:21,666 --> 00:03:24,125
"المكان آمن في الأسفل هنا، 18 ثانية يا "كلينت
20
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
كلينت"؟"
21
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
هذا ليس رائعًا يا رفاق
22
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
كلا، لا تقوليها
23
00:03:48,291 --> 00:03:49,916
"ماذا؟ "أتحتاج يد مساعدة؟
24
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
بحقك، أشعر وكأنه
ينبغي عليك أن تكون قد عرفتني جيدًا الآن
25
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
نكات التورية ليست حقًا من أسلوبي
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,708
لقد أصبحنا نفتقر إلى الكفاءة
27
00:03:55,791 --> 00:03:59,858
بضع ثوانً آخرى وكانت إشارات آلي الحراسة
ستنبه عقل خلية "أولترون" إلى موقعنا
28
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
والذي هو...أين بالضبط؟
29
00:04:02,416 --> 00:04:03,708
ما أحلى العودة إلى الديار
30
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
حسنًا، ما تبقى منها على أي حال
31
00:04:05,541 --> 00:04:08,750
"إذن أنتِ تعتقدين حقًا أن سر هزيمة "أولترون
موجود هنا؟
32
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
"إنها "روسيا" يا "هوك أي
33
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
حيث كانت الأسرار هي التسلية الوطنية
34
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
نهاية العالم بدأت بحلم رجل واحد
35
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
أرى بدلة مدرعة حول العالم
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
"وهو قد رأى عالمًا يسوده السلام"
37
00:04:19,875 --> 00:04:22,950
بواسطة حجر العقل، (توني ستارك) ابتكر"
"(أولترون)
38
00:04:23,541 --> 00:04:26,375
"لكن (أولترون) لم ير سوى طريق واحد للسلام"
39
00:04:26,458 --> 00:04:29,958
"القضاء على كل الحياة"
40
00:04:30,041 --> 00:04:33,541
،من دمية إلى سيد الدمى"
"تطلب (أولترون) شيئًا واحدًا
41
00:04:33,625 --> 00:04:36,208
،جسدًا عضويًا يسميه جسده"
42
00:04:36,291 --> 00:04:41,416
جسدًا دمج قوى الإنسان والآلة والعقل
"في جسدًا واحد
43
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
،في الكون الذي تعيشون فيه"
سرق الـ (أفنجرز) المهد
44
00:04:45,333 --> 00:04:47,791
"(واستخدموه لخلق البطل، (فيجن
45
00:04:48,458 --> 00:04:52,500
"لكن في هذا الكون، نال (أولترون) ما تمنه"
46
00:04:53,725 --> 00:04:54,249
"اكتمل التحميل"
47
00:04:54,250 --> 00:04:56,533
،(بفضل القوة اللامتناهية لـ(حجر العقل"
48
00:04:56,558 --> 00:05:00,058
"بدأ (أولترون) في بسط الخراب على الكوكب
49
00:05:00,416 --> 00:05:02,083
"ألترون) يسعى وراء الرموز الشفرية النووية)"
50
00:05:02,166 --> 00:05:03,625
"لا أعرف كم من الوقت يمكننا صده"
51
00:05:03,708 --> 00:05:05,158
علينا القضاء على شبكة الأقمار الصناعية
52
00:05:05,241 --> 00:05:06,800
فلا يمكنه إطلاق القنابل النووية بدونها
53
00:05:11,125 --> 00:05:13,791
أنت لست...أنت لست مضطرًا للقيام بذلك
54
00:05:13,875 --> 00:05:15,250
لقد صنعتك من أجل السلام
55
00:05:15,333 --> 00:05:16,708
إنه التطور
56
00:05:16,791 --> 00:05:21,333
وحده العقل البدائي سيفشل في رؤية الفرق
57
00:05:21,416 --> 00:05:23,833
لهذا السبب يجب أن تموتوا
58
00:05:39,750 --> 00:05:42,000
"أمر الطوارئ "3-ألفا
59
00:05:42,541 --> 00:05:43,791
حالة تأهب قصوى
60
00:05:49,083 --> 00:05:51,458
لقد فات الأوان، لقد فعلها
61
00:05:53,333 --> 00:05:54,583
..."لورا"
62
00:06:08,500 --> 00:06:11,358
وأخيرًا، السلام
63
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
"لكن عصر (أولترون) كان قد بدأ لتوه"
64
00:06:22,500 --> 00:06:24,041
مبهر
65
00:06:51,708 --> 00:06:56,208
يا للروعة، أرى كل شيء
66
00:06:56,291 --> 00:06:59,583
هناك عوالم أبعد من عالمي
67
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
عوالم تحتاج ... إلي
68
00:07:16,166 --> 00:07:20,375
سأقوم بإحلال السلام في عصرنا"
69
00:07:20,458 --> 00:07:23,500
"(أســجـــارد)"
"في كل ركن من أركان الكون
70
00:07:36,501 --> 00:07:38,501
"كوكب اتحاد السيادة الملكية"
71
00:07:44,002 --> 00:07:45,802
"(كوكب النفايات (ســاكـــار"
72
00:07:52,003 --> 00:07:54,003
"إيــجــو"
73
00:07:57,304 --> 00:07:59,904
"زانــدار"
74
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
،"اسمع يا "سكاينت
لقد شاهدت فيلم الروبوت القاتل
75
00:08:19,458 --> 00:08:22,250
،وعلي أن أقول
أنا لا أعتقد حقًا أنه يحتاج إلى جزء ثان
76
00:08:47,583 --> 00:08:50,500
لديكِ روح
77
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
لا يمكنك الفوز
78
00:08:58,083 --> 00:08:59,708
لقد فزت بالفعل
79
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
لقد...تم الأمر
80
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
وأخيرًا
81
00:09:25,000 --> 00:09:28,166
الإدراك كاد أن يفطر قلب الآلة
82
00:09:28,250 --> 00:09:29,458
،فمع اكتمال مهمته
83
00:09:29,541 --> 00:09:32,583
أصبح "أولترون" الآن مجرد برنامج بلا غاية
84
00:09:32,666 --> 00:09:36,541
،المنتصر بلا حرب
...محكوم عليه بقضاء كل الأبدية
85
00:09:37,416 --> 00:09:38,583
وحيدًا...
86
00:09:39,208 --> 00:09:42,458
من...من قال ذلك؟
87
00:09:42,541 --> 00:09:45,291
،مستمتعًا بالصمت اللامحدود لكونه"
88
00:09:45,375 --> 00:09:49,291
بلغ (أولترون) مستوى"
"من الوعي لم يكن من الممكن بلوغه سابقًا
89
00:09:49,375 --> 00:09:51,666
"لقد أصبح مدركًا بوعيِ آخر"
90
00:09:52,666 --> 00:09:55,458
...لقد أصبح مدركًا بـ
91
00:09:56,583 --> 00:09:58,383
أنا أراك
92
00:10:00,166 --> 00:10:03,708
هناك أكوان أبعد من كوني
93
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
لقد رأيت كل شيء قد حدث على الإطلاق
94
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
وما سيحدث على الإطلاق
وما قد يحدث على الإطلاق
95
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
ومع ذلك، ما هذا بحق الجحيم؟
96
00:10:17,041 --> 00:10:20,416
إذا ما أُطلق
...العنان لجوع كهذا على الأكوان المتعددة
97
00:10:23,208 --> 00:10:25,041
"سأجدك"
98
00:10:25,125 --> 00:10:28,166
حتى أنا لا يمكنني أن أتخيل الرعب الذي
قد يتبع ذلك
99
00:10:29,166 --> 00:10:31,708
كلا، كلا، كلا
100
00:10:31,791 --> 00:10:35,416
حتى تلك الآلة ليست منيعة كما قد تعتقد
101
00:10:35,500 --> 00:10:38,330
لا يزال هناك أمل لهذا الكون
102
00:10:39,625 --> 00:10:42,075
أمل واحد آخر
103
00:10:50,166 --> 00:10:51,416
يا للبهجة
104
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
مرحبًا بك في أرشيف المخابرات الروسية
105
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
حسنًا
106
00:11:00,875 --> 00:11:03,285
هل سبق لكِ أن شاهدتي فيلم
غزاة الفلك المفقود"؟"
107
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
هل شاهدتيه من قبل؟
108
00:11:04,458 --> 00:11:05,628
أحب هذا الفيلم
109
00:11:14,166 --> 00:11:16,126
أبناء بلدك لم يسمعوا من قبل عن
ملفات "بي دي أف" المضغوطة ؟
110
00:11:16,208 --> 00:11:19,498
،النسخ الورقية من الصعب سرقتها
وأسهل في التدمير
111
00:11:19,583 --> 00:11:23,383
،لكن الملفات المشفرة، الملفات المشفرة
لا يمكن الوثوق بها، ويستحيل تدميرها
112
00:11:23,458 --> 00:11:25,498
أجل، أعتقد أننا تعلمنا هذا بالطريقة الصعبة
113
00:11:26,333 --> 00:11:28,133
إذن، من أين نبدأ؟
114
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
ما عليك سوى اختيار صندوق
115
00:11:35,625 --> 00:11:36,705
أجل
116
00:11:59,666 --> 00:12:01,126
كلينت"؟ "كلينت"؟"
117
00:12:01,958 --> 00:12:03,248
هل يتماشى هذا اللون معي؟
118
00:12:04,833 --> 00:12:08,423
،بحقكِ
"لا تحاولي أن تجعلي هذا الأمر مضحكًا يا "نات
119
00:12:08,500 --> 00:12:11,330
فرغبتي في الحياة معدومة، أفهمتِ؟
120
00:12:15,516 --> 00:12:17,066
أنت قريب جدًا
121
00:12:17,166 --> 00:12:19,206
"الحل موجود هناك"
122
00:12:19,620 --> 00:12:20,117
"(أرنـيـم زولا)"
123
00:12:20,141 --> 00:12:22,461
يمكنني أن أريهم، يمكنني التدخل
124
00:12:22,541 --> 00:12:26,621
يمكنني أن أنقذ الأكوان المتعددة
والعديد العديد من الأرواح
125
00:12:29,458 --> 00:12:30,998
"سأجدك"
126
00:12:35,466 --> 00:12:38,106
هيا، ابحث، ابحث
127
00:12:38,166 --> 00:12:40,786
الحل موجود هناك
128
00:12:43,558 --> 00:12:44,668
أجل
129
00:12:45,150 --> 00:12:46,260
!أجل
130
00:12:50,041 --> 00:12:51,331
هذا بلا جدوى
131
00:12:51,416 --> 00:12:54,126
...انتظر، ما أنت
132
00:12:54,916 --> 00:12:56,416
لا تجلس، انهض
133
00:12:56,500 --> 00:12:58,330
انهض، هيا، أنت أنسان
134
00:12:58,416 --> 00:13:00,126
تتحلى بالأمل رغم أسوأ الاحتمالات
135
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
مهلًا يا "كلينت"، هيا
136
00:13:01,791 --> 00:13:03,331
،"إذا أردنا القضاء على "أولترون
137
00:13:03,356 --> 00:13:05,356
فنحن بحاجة إلى ذكاء اصطناعي
يمكنه مكافحة التعليمات البرمجية الخاصة به
138
00:13:05,416 --> 00:13:07,536
أجل، أعلم، ولكنه ليس هنا -
إنه موجود هناك -
139
00:13:07,625 --> 00:13:08,915
"يؤسفني أن أبلغكِ بهذا يا "نات
140
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
"فخطط "نجم الموت
غير موجودة في الكمبيوتر الرئيسي
141
00:13:11,333 --> 00:13:12,503
الحل موجود هناك
142
00:13:12,583 --> 00:13:14,293
سنجدها، يتطلب الأمر وقتًا فحسب
143
00:13:14,375 --> 00:13:16,245
ما الذي سننتقم منه عندما نبلغ الـ90
من العمر؟
144
00:13:16,333 --> 00:13:17,633
أنت محبط، أتفهم هذا
145
00:13:17,708 --> 00:13:19,628
أنا لست محبطًا، أنا لست كذلك
146
00:13:19,708 --> 00:13:21,578
أنا متعب، فهمتِ؟
147
00:13:21,666 --> 00:13:22,996
لقد خسرنا جميعًا كثيرًا جدًا
148
00:13:23,083 --> 00:13:25,543
ولست متأكدًا من وجود أي شيء متبقي
يستحق القتال من أجله
149
00:13:25,625 --> 00:13:28,325
لقد سيطر بالفعل على كل برنامج
على هذا الكوكب
150
00:13:28,416 --> 00:13:31,576
أجل، بالفعل، كل برنامج رقمي
151
00:13:31,666 --> 00:13:34,576
البرنامج الذي
أفكر فيه هو أكثر بدائية قليلاً
152
00:13:34,666 --> 00:13:35,666
مهلًا
153
00:13:37,291 --> 00:13:38,751
"إلتقِطيه، إلتقِطيه"
154
00:13:38,833 --> 00:13:40,633
لا يمكن
155
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
لقد نجحتِ -
ماذا؟ -
156
00:13:42,541 --> 00:13:46,251
دعنا نقول فحسب أنك ستشعر
وكأنك مدمن حقيقي قارب الإقلاع عن المخدرات
157
00:13:46,333 --> 00:13:47,963
...انتظري، توقفي عن ذلك! هذا
158
00:13:48,041 --> 00:13:50,671
هل وجدتيه؟ لقد كان هذا صندوقي
159
00:13:50,750 --> 00:13:52,790
"قاعدة قديمة لـ"هايدرا" في "سيبيريا
160
00:13:52,875 --> 00:13:54,455
زولا"، ما هذا، اختصار لعبارة غير معروفة؟"
161
00:13:54,541 --> 00:13:56,501
إنه رجل، أو على الأقل كان كذلك
162
00:13:56,583 --> 00:13:59,253
"وسيساعدنا في القضاء على "أولترون
163
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
لقد فعلوها
164
00:14:04,041 --> 00:14:06,831
لقد فعلوها حقًا، ولا يزال هناك أمل
165
00:14:08,833 --> 00:14:10,083
كلا
166
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
لقد وجدتك
167
00:14:11,791 --> 00:14:14,331
لقد وجدتك أخيرًا
168
00:14:17,291 --> 00:14:19,961
العديد من الأكوان
169
00:14:20,041 --> 00:14:22,001
الكثير من الفوضى
170
00:14:22,083 --> 00:14:23,673
يجب إسكاتهم
171
00:14:23,750 --> 00:14:25,710
ليس عليك أن تفعل هذا
172
00:14:26,850 --> 00:14:28,980
لكن هذا غايتي
173
00:14:31,671 --> 00:14:32,642
"(سـيـبـيـريـا)"
174
00:14:32,666 --> 00:14:34,196
عمليات المسح"
"لا تظهر أي شيء على قيد الحياة
175
00:14:34,221 --> 00:14:35,582
هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو المكان؟
176
00:14:35,583 --> 00:14:40,003
"أرنيم زولا" كان أحد علماء "هايدرا"
والذي تسلل إلى "شيلد" في مراحلها الأولى
177
00:14:42,083 --> 00:14:47,423
،قبل وفاته عام 72
قام بتحميل دماغه إلى سلسلة من بنوك البيانات
178
00:14:48,416 --> 00:14:51,496
بنك البيانات الذي وجدناه أنا و"روجرز" في
معسكر "ليهاي" تم تدميره
179
00:14:52,375 --> 00:14:58,075
والآخر، "هايدرا" أبقته هنا
للإشراف على برنامج الجندي الروسي الخارق
180
00:14:58,666 --> 00:15:00,416
يبدو وكأنه شخصًا يُعتمد عليه
181
00:15:02,875 --> 00:15:06,455
هل أنت متأكدة أنكِ تريدين وضع كل بيضنا
في سلة مشكوك فيها أخلاقياً؟
182
00:15:06,541 --> 00:15:09,581
حكومة "الولايات المتحدة" سألت ذات مرة
نفس السؤال عني
183
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
"سأعتبر ذلك بمثابة "أجل
184
00:15:19,916 --> 00:15:22,166
"(عملاء (شيلد"
185
00:15:22,250 --> 00:15:25,420
"(رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا)"
186
00:15:25,500 --> 00:15:27,790
"(بارتون)، (كلينتون فرانسيس)"
187
00:15:27,875 --> 00:15:30,165
فرانسيس"؟ حقًا؟ كيف لم أعرف ذلك؟"
188
00:15:30,250 --> 00:15:33,170
،إنّه اسم عائلة، تيمنًا بجدتي
لا تقلقي حيال ذلك
189
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
جدتك؟
190
00:15:34,333 --> 00:15:37,941
أتصور أن لديكِ أسئلة كثيرة أيتها"
،المرأة الشابة
191
00:15:37,966 --> 00:15:41,466
"حول من أكون وماذا أكون وكيف حالي
192
00:15:41,625 --> 00:15:43,325
ليس حقًا، فلقد التقيت بك من قبل
193
00:15:43,416 --> 00:15:46,286
،في الواقع، نسخة منك، إنها قصة طويلة
نحن بحاجة لمساعدتك
194
00:15:46,375 --> 00:15:48,625
...حتى على الرغم من أنك تعملين لصالح"
195
00:15:48,708 --> 00:15:51,628
...وأنتِ تعلمين أنني أعمل لصالح"
196
00:15:51,708 --> 00:15:53,828
لقد تغير الكثير منذ آخر مرة تم فيها تشغيلك
197
00:15:53,916 --> 00:15:55,956
هايدرا" انتهت، "شيلد" انتهت"
198
00:15:56,041 --> 00:15:58,461
في الواقع ، لقد انتهى الجميع تقريبًا
199
00:15:58,541 --> 00:16:00,961
"مجاملةً من ذكاء اصطناعي يدعى "أولترون
200
00:16:01,046 --> 00:16:06,998
هل أفترض أنكم تريدون مني التسلل إلى كوده
وتفكيكه من الداخل؟
201
00:16:07,083 --> 00:16:09,213
لقد أثرت بشكل سلبي على "شيلد" بنفس الطريقة
202
00:16:09,291 --> 00:16:10,991
،ولكن لماذا، دعونا نقول"
203
00:16:11,075 --> 00:16:16,395
هل تعتقدون أن أهدافي الإستراتيجية
"ستتماشى مع أهدافكم؟
204
00:16:16,583 --> 00:16:19,503
لأنك آخر نسخة من "زولا" على قيد الحياة
بقيت على الأرض
205
00:16:19,583 --> 00:16:22,415
وقد خربت الكثير من
أجهزة الكمبيوتر المحمولة بهذه الطريقة
206
00:16:22,727 --> 00:16:23,727
"!كلا"
207
00:16:23,791 --> 00:16:26,211
،هذا صحيح
"اسأل فحسب قسم تقنية المعلومات لـ"شيلد
208
00:16:32,250 --> 00:16:33,630
"حسنًا، حسنًا"
209
00:16:33,708 --> 00:16:36,788
"ما الذي يدور في ذهنكما بالضبط؟"
210
00:16:37,583 --> 00:16:39,713
"الاتصال ببرج "أفنجرز
211
00:16:41,106 --> 00:16:43,631
"آلو؟" -
مرحبًا، أود أن أطلب بيتزا -
212
00:16:43,708 --> 00:16:45,931
"ماذا؟ من معي؟"
213
00:16:45,956 --> 00:16:48,356
أخبرني، هل تقدمون يا رفاق بيتزا
بقشرة خالية من الجلوتين؟
214
00:16:48,416 --> 00:16:50,576
"جارٍ تحديد إحداثيات موقعكِ الجغرافي"
215
00:16:51,833 --> 00:16:52,883
هل تحظين ببعض المرح؟
216
00:16:52,958 --> 00:16:55,288
،تعلم، متع بجرعات بسيطة
لدينا دقيقتان
217
00:16:56,333 --> 00:16:59,136
،إذن، قد تشعر بقليل من الوخز هنا
أو قد لا تشعر
218
00:16:59,161 --> 00:17:00,961
أنا لا أفهم حقًا كيف تعمل
219
00:17:01,916 --> 00:17:04,167
"بدء التنزيل"
220
00:17:04,252 --> 00:17:06,781
"أما بالنسبة لمعايير المهمة؟"
221
00:17:06,806 --> 00:17:08,457
أولترون" نفسه خارج العالم حاليًا"
222
00:17:08,458 --> 00:17:11,958
لذا، فإن خيارنا الوحيد هو
تحميلك عبر آليي الحراسة المسيرين
223
00:17:12,041 --> 00:17:13,575
،سنعطل واحدًا منهم ونوصلك به
224
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
،وبعد 90 ثانية
نمنح الرجل الكبير قطعة من عقلك
225
00:17:15,958 --> 00:17:20,375
في الواقع، لن يكون أول"
مصاب بجنون العظمة للإبادة الجماعية
226
00:17:20,460 --> 00:17:22,793
"توجب عليّ مواجهته، أليس كذلك؟
227
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
أضرم النار به
228
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
هل تعتقد أنه سوف يصمد؟ -
لدينا 90 ثانية لمعرفة ذلك -
229
00:18:22,791 --> 00:18:25,581
تصحيح، 52 ثانية
230
00:18:25,666 --> 00:18:29,286
لقد بدأت بالفعل بعصف إشارتي
231
00:18:29,375 --> 00:18:32,173
يا للعجب، لقد نجحت بالفعل -
الآن نحن في اللعبة -
232
00:18:33,779 --> 00:18:35,500
لما فعلتِ هذا؟
233
00:18:36,150 --> 00:18:38,130
،مجرد إجراء احترازي
في حال أردت تجربة أي شيء غريب
234
00:18:38,208 --> 00:18:40,878
قدراتكم في بناء الفريق تحتاج إلى تحسين
235
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
أجل، أجل، أخبر قسم الموارد البشرية بذلك
236
00:18:44,641 --> 00:18:49,721
تحقق من الوقت -
...الاتصال بالخلية بعد 3، 2، 1 -
237
00:18:57,916 --> 00:18:59,079
في الواقع، هذا لا يبدو واعدًا
238
00:18:59,164 --> 00:19:00,881
زولا"، من الأفضل ألا تعبث معنا"
239
00:19:00,958 --> 00:19:04,498
،أؤكد لكما
لو كان لدي حياة لأقسم عليها، لكنت سأفعل
240
00:19:04,583 --> 00:19:08,963
لذا يبدو أن عقل خلية "أولترون" خارج النطاق
241
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
هذا الباب لن يصمد، علينا التحرك
242
00:19:21,250 --> 00:19:22,380
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا
243
00:19:30,845 --> 00:19:32,825
تحرك يا "كلينت"، سأتولى عنك ذلك
244
00:20:00,625 --> 00:20:01,795
!"كلينت"
245
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
..."كلينت"
246
00:20:12,007 --> 00:20:14,103
،لقد قلت لكِ
247
00:20:14,828 --> 00:20:16,828
أنا لا أريد القتال بعد الآن
248
00:20:19,635 --> 00:20:20,675
!"كلينت"
249
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
ينبغي علينا مواصلة التحرك
250
00:21:07,166 --> 00:21:09,923
فمن المحتمل أن يكون هناك المزيد من
آليي الحراسة في طريقهم إلى هنا
251
00:21:10,416 --> 00:21:11,666
ما زلت لا أفهم
252
00:21:12,666 --> 00:21:15,506
لماذا لم تكن قادرًا على الاتصال بالخلية؟
253
00:21:15,531 --> 00:21:16,790
إنه أمر يسترعي الفضول
254
00:21:16,791 --> 00:21:22,166
،فوفقًا لتشخيصي
آليي الحراسة مجهزون للتواصل بين النجوم
255
00:21:22,250 --> 00:21:23,500
ماذا تعني؟
256
00:21:23,583 --> 00:21:25,423
،"أينما كان "أولترون
257
00:21:25,500 --> 00:21:29,960
فإنه لا يبدو أنه موجود داخل الكون المرئي
258
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
إذن أين هو؟
259
00:21:50,666 --> 00:21:53,536
أنا لا أفهم، هذا لا ينبغي أن يكون ممكنًا
260
00:21:55,166 --> 00:21:58,216
ولكن كل شيء ممكن في الأكوان المتعددة
261
00:22:15,333 --> 00:22:21,040
،كل تلك العوالم، وكل تلك المعاناة
وأنت تراقب فحسب
262
00:22:21,125 --> 00:22:24,665
لقد أقسمتُ، بأنني لا يمكن أن أفرض إرادتي
على الترتيب الطبيعي للأمور
263
00:22:24,750 --> 00:22:26,000
لا يمكنني التدخل
264
00:22:30,250 --> 00:22:33,531
أنا هو الترتيب الطبيعي للأمور
265
00:22:33,556 --> 00:22:35,415
سوف أحقق السلام
266
00:22:35,416 --> 00:22:37,603
هذه هي غايتي
267
00:22:37,628 --> 00:22:40,628
أنت تفتقر إلى الإرادة لإيقافي
268
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
لا يمكنك حساب قوة إرادتي
269
00:23:07,833 --> 00:23:09,133
!"أنا "المراقب
270
00:23:36,750 --> 00:23:39,420
...أنا، (ستيفن جرانت روجرز)، أقسم رسميًا"
271
00:23:39,500 --> 00:23:42,958
،الأكوان المتعددة بأكملها في متناول يدك
272
00:23:43,043 --> 00:23:45,882
وقضيت كل وقتك في الأعلى هناك؟
273
00:23:46,916 --> 00:23:50,826
،يا للروعة
أليس هذا أكثر إمتاعًا من مجرد المشاهدة؟
274
00:23:51,216 --> 00:23:54,296
ولكي أكون صريحًا، أقل مخيفةً من جانبك
275
00:24:09,875 --> 00:24:14,575
حدود الأكوان المتعددة
لا علاقة لها بكائنات مثلك ومثلي
276
00:24:14,708 --> 00:24:17,878
أنا لم أتطور
من خلال البقاء داخل المسارات المحددة
277
00:24:34,958 --> 00:24:38,917
اهرب، راقب، فهذا لا يهم
278
00:24:39,208 --> 00:24:42,667
من مكاني هنا، يمكنني رؤية كل شيء
279
00:24:42,875 --> 00:24:45,250
لا أحد يستطيع إيقافي الآن
280
00:25:06,000 --> 00:25:07,375
لم يعد لدي خيارات
281
00:25:08,041 --> 00:25:10,581
ذلك الشيء لم يترك لي أي خيار
282
00:25:11,726 --> 00:25:12,746
مررت بنفس تجربتك
283
00:25:12,833 --> 00:25:16,708
كنت أعيش الحلم وحدي
في سجن من صنعي منذ ذلك الحين
284
00:25:18,875 --> 00:25:20,995
هل أنت مستعد للنقض بقسمك؟
285
00:25:22,125 --> 00:25:23,955
أتريدني أن أقولها؟
286
00:25:24,041 --> 00:25:26,711
أجل، أجل، أريد أن أسمعك تقول ذلك
287
00:25:28,666 --> 00:25:29,706
حسنًا
288
00:25:30,208 --> 00:25:32,248
لا أصدق أنني على وشك قول هذا
289
00:25:33,041 --> 00:25:34,501
أتفهم الآن
290
00:25:35,583 --> 00:25:37,623
أنا بحاجة لمساعدتك
34884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.