Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,501
[ mouse squeaks]
2
00:00:02,569 --> 00:00:06,006
[ penguins chirp]
3
00:00:06,072 --> 00:00:10,339
[all cheering ]
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,073
[screeches]
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,405
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,481 --> 00:00:15,949
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,542
♪ We'll go to very
distant lands ♪
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,883
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:20,954 --> 00:00:22,616
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,885
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:33,800 --> 00:00:36,736
PRINCESS:
Finn! Finn!
12
00:00:36,803 --> 00:00:38,066
Finn, where are you?
13
00:00:38,138 --> 00:00:39,606
I need you to try this.
14
00:00:39,672 --> 00:00:42,073
I'll be there in a sec.
15
00:00:42,142 --> 00:00:43,872
[telephone rings]
16
00:00:43,943 --> 00:00:45,878
What's the status?
- Good, man.
17
00:00:45,945 --> 00:00:48,574
Nice.
Seal the deal, bro.
18
00:00:48,648 --> 00:00:50,207
[laughs nervously]
19
00:00:50,283 --> 00:00:51,376
Okay, man. Whatevs.
20
00:00:51,451 --> 00:00:53,044
You can do it!
You hear me?
21
00:00:53,119 --> 00:00:55,054
I'm playin' Beemo.
Call me later. Bye.
22
00:00:55,121 --> 00:00:56,714
How's Finn's date?
23
00:00:56,790 --> 00:00:58,383
I think it's goin'
good.
24
00:00:58,458 --> 00:01:00,051
Unlike your game, boy-eeee.
25
00:01:00,126 --> 00:01:02,391
Where's the key
to the tower, Beemo?!
26
00:01:02,462 --> 00:01:04,363
Tell me!
Aaaah!
27
00:01:04,431 --> 00:01:07,595
Okay, Finn.
She's 13. You're13.
28
00:01:07,667 --> 00:01:09,693
Just have fun.
Be yourself.
29
00:01:09,769 --> 00:01:13,501
Whoooooooooooooop!
30
00:01:13,573 --> 00:01:14,666
What's that?
31
00:01:14,741 --> 00:01:16,733
Are you trying to make yourself
18 again?
32
00:01:16,810 --> 00:01:18,904
Nah.
This is an instant bath serum.
33
00:01:18,978 --> 00:01:20,913
It makes you sweat
cleaning agents.
34
00:01:20,980 --> 00:01:23,814
I don't bathe.
I want that.
35
00:01:23,883 --> 00:01:24,816
[screaming ]
36
00:01:24,884 --> 00:01:27,149
Hot!
37
00:01:27,220 --> 00:01:29,155
So spice! So spice!
38
00:01:29,222 --> 00:01:30,656
[laughs]
You're so spice!
39
00:01:30,723 --> 00:01:33,989
MANFRED:
♪ Bwaa bwaa bwaa bwaa ♪
40
00:01:34,060 --> 00:01:39,021
Announcing the arrival
of the Earl of Lemongrab!
41
00:01:40,100 --> 00:01:42,262
[grunts]
Aah!
42
00:01:42,335 --> 00:01:43,325
Oooh!
43
00:01:43,403 --> 00:01:45,372
[groaning ]
44
00:01:45,438 --> 00:01:48,340
This castle is in...
45
00:01:48,408 --> 00:01:50,775
unacceptable...
46
00:01:50,844 --> 00:01:52,540
condition!
47
00:01:52,612 --> 00:01:54,774
Unacceptable!
48
00:01:54,848 --> 00:01:56,510
[ crowd murmuring ]
49
00:01:56,583 --> 00:01:58,313
30 days in the dungeon!
50
00:01:58,384 --> 00:02:01,752
- For who?
- Everyone in this room.
51
00:02:01,821 --> 00:02:03,312
Aah!
52
00:02:03,389 --> 00:02:05,085
Wait! Wait!
53
00:02:05,158 --> 00:02:06,751
You can't give orders
like that!
54
00:02:06,826 --> 00:02:08,419
I'm in charge here,
Lemongrab!
55
00:02:08,495 --> 00:02:09,554
Too young!
56
00:02:09,629 --> 00:02:11,222
Too young to rule
the kingdom!
57
00:02:11,297 --> 00:02:13,289
Watch your manners
with the princess!
58
00:02:13,366 --> 00:02:14,925
Hooooooooo!
59
00:02:15,001 --> 00:02:17,368
- What the huh?
- Mm...
60
00:02:17,437 --> 00:02:21,306
I am next in line
to the throne,
61
00:02:21,374 --> 00:02:23,866
so I will be in charge
62
00:02:23,943 --> 00:02:27,311
until Princess Bubblegum
turns 18 again!
63
00:02:27,380 --> 00:02:29,315
That's bunk!
Right, Preebos?
64
00:02:29,382 --> 00:02:30,611
No.
65
00:02:30,683 --> 00:02:32,618
He is rightful ruler
under kingdom law.
66
00:02:32,685 --> 00:02:35,120
It's complicated.
67
00:02:35,188 --> 00:02:36,656
I created Lemongrab.
68
00:02:36,723 --> 00:02:37,656
[gasps]
69
00:02:37,724 --> 00:02:41,183
He was the first one of my
experiments gone wrong.
70
00:02:45,398 --> 00:02:47,492
Nyaaaaaaaaaaah!
71
00:02:47,567 --> 00:02:50,366
[screaming ]
72
00:02:50,436 --> 00:02:51,665
[gasps]
73
00:02:51,738 --> 00:02:53,900
And now that
I'm younger than him,
74
00:02:53,973 --> 00:02:56,636
he inherits the right to
control the throne.
75
00:02:56,709 --> 00:02:59,406
If anyone needs me,
I'll be taking a nap.
76
00:02:59,479 --> 00:03:01,414
And clean this place up,
or dungeon!
77
00:03:01,481 --> 00:03:03,040
Three hours dungeon!
78
00:03:03,116 --> 00:03:04,880
Who are you talkin' to?
79
00:03:04,951 --> 00:03:07,944
- [all gasp]
- Three hours dungeon!
80
00:03:08,021 --> 00:03:11,549
Nooooo!
81
00:03:11,624 --> 00:03:13,559
We'll see you
in a few hours.
82
00:03:13,626 --> 00:03:15,561
Okay, Starchy?
- Yeah, right.
83
00:03:15,628 --> 00:03:17,722
If Starchy survives
that long.
84
00:03:17,797 --> 00:03:19,732
Finn, this is dirt
balls!
85
00:03:19,799 --> 00:03:21,859
We've got to do something
to make him leave!
86
00:03:21,935 --> 00:03:23,062
Yeah!
87
00:03:23,136 --> 00:03:24,661
Like pranking him
up his face!
88
00:03:24,737 --> 00:03:27,002
Yeah!
And I have the perfect prank!
89
00:03:27,073 --> 00:03:28,234
Come on, Finn.
90
00:03:28,308 --> 00:03:29,970
[laughs]
91
00:03:47,627 --> 00:03:51,496
[ clock ticking ]
92
00:03:51,564 --> 00:03:53,499
[ clock rings, bird squawks]
93
00:04:08,314 --> 00:04:09,748
Huh?
94
00:04:09,816 --> 00:04:11,648
"You...
really...
95
00:04:11,718 --> 00:04:13,482
smell...
like...
96
00:04:13,553 --> 00:04:15,146
dog buns"?
97
00:04:15,221 --> 00:04:19,556
[screams]
98
00:04:19,626 --> 00:04:21,390
Well, well, well.
99
00:04:21,461 --> 00:04:23,157
This is everyone, then?
100
00:04:23,229 --> 00:04:25,164
Yes. All the castle staff.
101
00:04:25,231 --> 00:04:28,395
So which one of you was it?
102
00:04:28,468 --> 00:04:30,960
Who did the thing?!
103
00:04:31,037 --> 00:04:33,632
The thing?
104
00:04:33,706 --> 00:04:37,336
[groans loudly]
105
00:04:38,678 --> 00:04:40,579
The thing! The thing!
106
00:04:40,647 --> 00:04:43,048
Hey, man! Calm down.
107
00:04:43,116 --> 00:04:45,608
It's just a prank, man.
For laughs.
108
00:04:45,685 --> 00:04:48,484
Prank? For laughs?
109
00:04:49,489 --> 00:04:51,583
Yes, of course.
110
00:04:51,658 --> 00:04:53,752
Just a harmless prank...
111
00:04:53,826 --> 00:04:55,260
for laughs.
112
00:04:55,328 --> 00:05:01,632
[laughing ]
113
00:05:01,701 --> 00:05:02,964
[laughing ]
114
00:05:03,036 --> 00:05:04,971
12 years dungeon,
all of you -- dungeon.
115
00:05:05,038 --> 00:05:06,939
Seven years, no trials.
- [ crowd groaning ]
116
00:05:07,006 --> 00:05:08,099
Come on. Let's move it.
117
00:05:08,174 --> 00:05:09,403
[sighs]
118
00:05:09,475 --> 00:05:11,910
I don't think that worked out
too math, Finn.
119
00:05:11,978 --> 00:05:13,173
What? No, no.
120
00:05:13,246 --> 00:05:15,943
He just needs some more
prankings to finish the job.
121
00:05:16,015 --> 00:05:17,313
He'll leave the kingdom.
122
00:05:17,383 --> 00:05:19,375
Let's try it my way
this time, okay?
123
00:05:19,452 --> 00:05:21,444
Okay.
124
00:05:27,627 --> 00:05:30,392
[ both babbling spookily]
125
00:05:30,463 --> 00:05:33,160
Ooh!
126
00:05:33,232 --> 00:05:35,633
[ coughing, groaning ]
127
00:05:39,605 --> 00:05:41,870
Ha ha ha ha ha! Good one!
128
00:05:41,941 --> 00:05:43,876
[ coughs]
129
00:05:43,943 --> 00:05:45,206
Keep 'em coming!
130
00:05:45,278 --> 00:05:47,213
I'm not going anywhere!
131
00:05:47,280 --> 00:05:50,273
Ho ha!
132
00:05:50,350 --> 00:05:51,374
[ both panting ]
133
00:05:51,451 --> 00:05:52,749
I got a new plan!
134
00:05:52,819 --> 00:05:54,981
Oh, yeah? What?
135
00:05:58,124 --> 00:06:00,719
We'll work together
and use that serum you made,
136
00:06:00,793 --> 00:06:02,728
the one that was
"Ah! So spice!"
137
00:06:02,795 --> 00:06:05,731
and spice-bomb him nonstop
'til his butt falls out.
138
00:06:05,798 --> 00:06:07,426
How's that sound?
139
00:06:07,500 --> 00:06:10,402
- [sighs]
- [sighs]
140
00:06:10,470 --> 00:06:12,701
Thank you for releasing me
from the dungeon early,
141
00:06:12,772 --> 00:06:14,365
Master Lemongrab.
142
00:06:14,440 --> 00:06:16,705
I determine what is early
and what is late,
143
00:06:16,776 --> 00:06:18,608
Mr. Peppermint.
144
00:06:18,678 --> 00:06:20,271
Yes, your Earlness.
145
00:06:20,346 --> 00:06:23,339
Also, I don't know where food
comes from.
146
00:06:23,416 --> 00:06:25,009
My lord, food
comes from ma--
147
00:06:25,084 --> 00:06:27,076
No! Da-da-da-da-da! No!
148
00:06:27,153 --> 00:06:31,955
That is why I am royal
and you are servile!
149
00:06:33,760 --> 00:06:35,058
You ready to pour
the stuff?
150
00:06:35,128 --> 00:06:37,154
Yeah.
I made it super hot this time.
151
00:06:37,230 --> 00:06:38,755
Wait 'til he opens
the lid.
152
00:06:38,831 --> 00:06:41,858
Behold, a plate of mashed
carrots, flavor--
153
00:06:41,934 --> 00:06:43,527
[screaming ]
154
00:06:43,603 --> 00:06:45,538
Shoot!
155
00:06:45,605 --> 00:06:47,870
Shh.
156
00:06:47,940 --> 00:06:50,671
Stop screaming!
Why are you screaming?!
157
00:06:50,743 --> 00:06:53,440
Because I'm excited
by this meal I made!
158
00:06:55,648 --> 00:06:58,948
Me, too.
I'm excited, too.
159
00:06:59,018 --> 00:07:00,577
[ retches]
160
00:07:00,653 --> 00:07:03,122
[screaming ]
161
00:07:10,930 --> 00:07:12,364
[screaming ]
162
00:07:12,432 --> 00:07:15,869
BOTH:
Whoa!
163
00:07:15,935 --> 00:07:19,633
He's eating the dirt.
Spice it now!
164
00:07:21,874 --> 00:07:24,867
[screaming ]
165
00:07:28,881 --> 00:07:31,874
Apple!
166
00:07:35,788 --> 00:07:37,552
Oh!
167
00:07:37,623 --> 00:07:39,057
Ooh!
168
00:07:39,125 --> 00:07:40,718
Mmm!
169
00:07:40,793 --> 00:07:42,557
Oop.
170
00:07:42,628 --> 00:07:45,325
[sighs]
171
00:07:45,398 --> 00:07:46,593
Mmm!
172
00:07:46,666 --> 00:07:47,929
[laughs]
173
00:07:48,000 --> 00:07:51,437
One million years dungeon!
174
00:07:51,504 --> 00:07:52,904
[door slams]
175
00:07:52,972 --> 00:07:54,440
Hmm.
176
00:07:54,507 --> 00:07:56,601
Maybe if we set his butt
on fire?
177
00:07:56,676 --> 00:07:59,510
No, Finn.
There's only one way.
178
00:07:59,579 --> 00:08:02,413
I just didn't want
to have to do it.
179
00:08:02,482 --> 00:08:04,417
If I change myself back
to my real age,
180
00:08:04,484 --> 00:08:06,112
I can reclaim
the throne.
181
00:08:06,185 --> 00:08:07,778
What?! No!
182
00:08:07,854 --> 00:08:11,291
I mean, uh,
you can do that?
183
00:08:12,658 --> 00:08:14,650
Then why did you wait so long?
184
00:08:14,727 --> 00:08:17,663
Because being 13 again is
185
00:08:17,730 --> 00:08:19,028
bloobalooby!
186
00:08:19,098 --> 00:08:20,031
Hmm?
187
00:08:20,099 --> 00:08:23,831
Well, being 18 is
all plopdumps and waggle-sags.
188
00:08:23,903 --> 00:08:26,998
I never really get to act
like a kid.
189
00:08:27,073 --> 00:08:29,008
But it's okay, really.
190
00:08:29,075 --> 00:08:31,101
My people need me,
and that comes first.
191
00:08:31,177 --> 00:08:32,975
Yeah.
192
00:08:33,045 --> 00:08:35,276
The first thing we need
is more candyflesh
193
00:08:35,348 --> 00:08:36,941
to increase my biomass.
194
00:08:37,016 --> 00:08:39,417
But I need my lab equipment
to engineer it.
195
00:08:39,485 --> 00:08:41,477
PEPPERMINT BUTLER:
Not necessarily, m'lady.
196
00:08:46,893 --> 00:08:47,724
[gasps]
197
00:08:47,793 --> 00:08:51,252
Oh, thank you!
Thank you all!
198
00:08:51,330 --> 00:08:53,595
Okay, next we need
a bonding agent.
199
00:08:53,666 --> 00:08:56,329
Princess, I think
I can help.
200
00:09:05,511 --> 00:09:08,140
Finished!
201
00:09:08,214 --> 00:09:09,842
There's one last
thing we need.
202
00:09:09,916 --> 00:09:11,782
Only the heat from a whopping
love-hug
203
00:09:11,851 --> 00:09:14,980
can catalyze
the re-agifying process.
204
00:09:18,658 --> 00:09:20,217
Are you ready,
Princess?
205
00:09:20,293 --> 00:09:22,990
Yes, Finn, but first,
I just want to say
206
00:09:23,062 --> 00:09:25,361
how much fun I've had hanging
out with you.
207
00:09:25,431 --> 00:09:26,399
Me too!
208
00:09:26,465 --> 00:09:27,831
And I...
209
00:09:27,900 --> 00:09:29,528
I wish I could stay
210
00:09:29,602 --> 00:09:31,571
like this
with you, but...
211
00:09:31,637 --> 00:09:33,503
I...
I know, Princess.
212
00:09:39,612 --> 00:09:42,673
'Scuse me, Finn.
213
00:09:42,748 --> 00:09:44,011
Yo, Earl!
214
00:09:44,083 --> 00:09:45,847
EARL: What?!
215
00:09:45,918 --> 00:09:48,353
Hey! You're fired,
ya butt!
216
00:09:48,421 --> 00:09:50,856
[screams]
217
00:09:50,923 --> 00:09:53,688
[ muttering ]
218
00:09:53,759 --> 00:09:56,888
I'm so glad
everything's back to normal.
219
00:09:56,963 --> 00:09:58,727
Thanks for all your help,
Finn.
220
00:09:58,798 --> 00:10:00,426
Oh! You're welcome.
221
00:10:00,499 --> 00:10:01,865
But, um...
222
00:10:01,934 --> 00:10:03,027
What is it, Finn?
223
00:10:03,102 --> 00:10:05,367
Well, do you, uh...
224
00:10:05,438 --> 00:10:08,431
do you want to hug some more?
225
00:10:08,507 --> 00:10:10,840
[laughs]
What? Finn, you silly.
226
00:10:10,910 --> 00:10:13,675
That was like five years ago.
227
00:10:13,746 --> 00:10:15,681
You really got to move on.
228
00:10:15,748 --> 00:10:19,082
Oh, yeah.
Yeah. Sorry.
229
00:10:19,151 --> 00:10:22,144
Such a silly boy.
230
00:10:22,221 --> 00:10:24,156
[sighs]
231
00:10:24,223 --> 00:10:26,158
[telephone rings]
232
00:10:26,225 --> 00:10:27,818
Hello.
233
00:10:27,893 --> 00:10:29,486
Hey, man.
What's the status?
234
00:10:29,562 --> 00:10:30,996
Bad news, man.
235
00:10:31,063 --> 00:10:32,998
I...
I got dumped.
236
00:10:33,065 --> 00:10:35,000
Aw, I'm sorry, Finn.
237
00:10:35,067 --> 00:10:37,935
But look, man, let me share
with you a little secret
238
00:10:38,004 --> 00:10:40,269
on how to win the heart
of a princess.
239
00:10:40,339 --> 00:10:42,934
It's not easy, but you have
to be persistent.
240
00:10:43,009 --> 00:10:45,638
You might have
to defeat a demon lord
241
00:10:45,711 --> 00:10:47,680
and warp through
several worlds,
242
00:10:47,747 --> 00:10:50,478
but once you do, you
walk up the wizard stairs
243
00:10:50,549 --> 00:10:52,711
and produce your magic key
you got in the water world
244
00:10:52,785 --> 00:10:54,720
and unlock
the chamber door.
245
00:10:54,787 --> 00:10:57,552
Then walk right up
to the princess
246
00:10:57,623 --> 00:10:59,854
and you give her
a smooch.
247
00:10:59,925 --> 00:11:01,359
[ beep]
Yes!
248
00:11:01,427 --> 00:11:02,827
Does that make sense?
249
00:11:02,895 --> 00:11:04,693
Yeah, man.
I see what you're saying.
250
00:11:04,764 --> 00:11:06,357
Thanks, Jake.
251
00:11:06,432 --> 00:11:07,957
Mm-hmm.
252
00:11:08,034 --> 00:11:10,026
[ beep]
253
00:11:10,102 --> 00:11:12,628
Go up the wizard
steps...
254
00:11:14,440 --> 00:11:18,536
♪ Come along with me ♪
255
00:11:18,611 --> 00:11:22,548
♪ and the butterflies
and bees ♪
256
00:11:22,615 --> 00:11:26,643
♪ We can wander
through the forest ♪
257
00:11:26,719 --> 00:11:30,656
♪ and do so as we please ♪
258
00:11:30,723 --> 00:11:34,660
♪ Come along with me ♪
259
00:11:34,727 --> 00:11:37,060
♪ to a cliff under a tree ♪
16454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.