All language subtitles for Adventure.Time.S02E15.The.Real.You.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:02,553 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,625 --> 00:00:03,615 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,127 --> 00:00:07,116 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,294 --> 00:00:11,284 [SCREECHES] 5 00:00:13,396 --> 00:00:14,488 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,562 --> 00:00:15,995 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,063 --> 00:00:18,657 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,731 --> 00:00:21,164 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:21,232 --> 00:00:22,665 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,757 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:32,702 --> 00:00:35,136 [WHISTLING] 12 00:00:35,203 --> 00:00:37,796 Pbht! Pbht! Pbht! Pbht! 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,532 Careful. 14 00:00:39,605 --> 00:00:41,163 You'll wreck my gift for Princess Bubblegum. 15 00:00:41,239 --> 00:00:42,206 Whoops. 16 00:00:42,272 --> 00:00:44,035 Hey, what's it supposed to be, anyway? 17 00:00:44,106 --> 00:00:46,903 It's a scale model of The Candy Kingdom, 18 00:00:46,974 --> 00:00:50,136 made out of my saliva. 19 00:00:50,208 --> 00:00:54,142 So, this means you want to give her your spit, huh? 20 00:00:54,209 --> 00:00:55,540 Yep. Hey, no! 21 00:00:55,610 --> 00:00:57,578 It's okay, dude. I totally get it. 22 00:00:57,644 --> 00:00:58,804 Ha ha ha! 23 00:00:58,878 --> 00:01:00,505 I just wanted to give her something, 24 00:01:00,578 --> 00:01:03,740 uh, to celebrate her science... thing. 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,804 You mean her... super science barbecue?! 26 00:01:06,881 --> 00:01:08,473 You think it's sciencey enough for her? 27 00:01:08,548 --> 00:01:10,175 Relax. She'll love it. 28 00:01:10,249 --> 00:01:12,079 And then she'll love you. [CHUCKLES] 29 00:01:12,149 --> 00:01:13,117 - Wha?! - Hey, there's Bubblegum. 30 00:01:16,317 --> 00:01:18,079 Hide it behind your back, man. 31 00:01:18,151 --> 00:01:20,415 [CRUNCH! CRUNCH! CRUNCH!] 32 00:01:20,485 --> 00:01:21,747 JAKE: Princess! 33 00:01:21,819 --> 00:01:23,081 Oh. Hi, guys. 34 00:01:23,153 --> 00:01:26,178 Just getting the grill cooking for tonight's BBQ. 35 00:01:26,254 --> 00:01:27,186 Oh. 36 00:01:27,254 --> 00:01:30,051 What's that you got behind your back there, Finny? 37 00:01:30,121 --> 00:01:32,385 Oh, I-I made you something. 38 00:01:32,456 --> 00:01:34,219 Really?! Can I scope it? 39 00:01:34,290 --> 00:01:35,848 Yes. Close your eyes. 40 00:01:35,924 --> 00:01:36,856 A'ight. 41 00:01:36,924 --> 00:01:38,619 Get ready to open your eyes? 42 00:01:38,691 --> 00:01:40,590 Ah-choo! Can I open my eyes? 43 00:01:40,658 --> 00:01:42,023 [GASPS] No, wait! 44 00:01:42,092 --> 00:01:45,754 Uh, keep them closed for like three more hours. 45 00:01:45,827 --> 00:01:48,192 I'm gonna open my eyes. [GASPS] 46 00:01:48,261 --> 00:01:49,956 Oh, Finn! 47 00:01:50,028 --> 00:01:51,689 It's pink! I love pink! 48 00:01:51,762 --> 00:01:54,662 Oh, thanks, Finn. 49 00:01:54,730 --> 00:01:56,698 Princess, Princess! 50 00:01:56,764 --> 00:01:58,788 Better not say nothing, you. 51 00:01:58,864 --> 00:02:00,525 Yes, Chet? 52 00:02:00,598 --> 00:02:03,725 Um, so, I called Grill-meister for the BBQ, 53 00:02:03,800 --> 00:02:05,893 but Pepper won't give up the spatula. 54 00:02:05,967 --> 00:02:08,230 Fine, fine. You can have it... 55 00:02:08,301 --> 00:02:10,235 when you pry it from my cold, dead hands! 56 00:02:10,302 --> 00:02:11,860 N-o-o-o-o! 57 00:02:11,936 --> 00:02:15,200 Hey, if you two aren't watching the grill, 58 00:02:15,270 --> 00:02:17,431 then who's watching the... grill?! 59 00:02:17,504 --> 00:02:18,562 [GASPS] 60 00:02:21,539 --> 00:02:22,370 Meat! 61 00:02:25,807 --> 00:02:28,173 Die, you fire! 62 00:02:28,241 --> 00:02:30,333 Finn, that was awesome. 63 00:02:30,408 --> 00:02:31,966 Oh. [CHUCKLES] 64 00:02:32,042 --> 00:02:33,976 Thanks, Princess. I'm always happy to help. 65 00:02:34,043 --> 00:02:35,510 I see. 66 00:02:35,577 --> 00:02:39,137 Your heroic brain is fascinating in a scientific way. 67 00:02:39,212 --> 00:02:41,702 Many scientific minds are going to be 68 00:02:41,779 --> 00:02:43,269 speaking at my barbecue. 69 00:02:43,346 --> 00:02:45,870 You should talk about something, too. 70 00:02:45,947 --> 00:02:47,847 You'll do that for me, right? 71 00:02:47,915 --> 00:02:49,542 Anything you want. 72 00:02:49,615 --> 00:02:51,242 Thanks, Finn. 73 00:02:51,316 --> 00:02:52,806 [BOTH STRAINING] 74 00:02:52,883 --> 00:02:55,373 Listen, I have to deal with this. 75 00:02:55,451 --> 00:02:56,645 See you tonight? 76 00:02:56,717 --> 00:02:58,309 Uh, yeah. 77 00:02:58,385 --> 00:03:00,376 [GASPING] 78 00:03:00,453 --> 00:03:02,750 Buddy, just breathe into me. 79 00:03:02,820 --> 00:03:04,515 Huh? 80 00:03:04,587 --> 00:03:05,952 You're just gonna give a speech 81 00:03:06,021 --> 00:03:07,750 to a bunch of brainiacs. 82 00:03:07,822 --> 00:03:09,414 I can't hang with those guys. 83 00:03:09,489 --> 00:03:11,080 I'm full of stupid. 84 00:03:11,155 --> 00:03:12,747 Then we'll just borrow some brains 85 00:03:12,823 --> 00:03:15,257 by going to the place where knowledge lives! 86 00:03:15,324 --> 00:03:16,848 Oh, Braintown. 87 00:03:16,925 --> 00:03:18,789 Uh, no, the library. 88 00:03:18,858 --> 00:03:21,326 The library of the undead. 89 00:03:21,393 --> 00:03:24,327 No, just the regular library. 90 00:03:30,829 --> 00:03:32,058 Hey, Finn, let's split. 91 00:03:32,130 --> 00:03:34,222 This turned out to be boring. 92 00:03:34,297 --> 00:03:35,764 But I have to cram this info. 93 00:03:35,831 --> 00:03:37,526 Okay, okay. 94 00:03:37,598 --> 00:03:40,065 I'll just keep reading this book about figs. 95 00:03:40,132 --> 00:03:43,100 And I'll just read this book about pigs. 96 00:03:44,167 --> 00:03:46,259 [POINK! POINK!] 97 00:03:46,334 --> 00:03:47,767 [WARBLE!] 98 00:03:47,835 --> 00:03:50,428 [POINK!] 99 00:03:50,502 --> 00:03:52,766 [WARBLE! WARBLE!] 100 00:03:52,837 --> 00:03:54,566 [POINK! POINK! POINK! POINK!] 101 00:03:54,637 --> 00:03:55,763 [RHYTHMIC POINKING] 102 00:03:56,604 --> 00:03:58,162 Ha ha! Whatcha doing? 103 00:03:58,238 --> 00:03:59,603 I'm bored now, too. 104 00:03:59,672 --> 00:04:02,902 [BOTH LAUGHING, CHEERING] 105 00:04:02,973 --> 00:04:04,600 Shh, hey! 106 00:04:04,674 --> 00:04:06,733 That's completely inappropriate. 107 00:04:06,808 --> 00:04:10,833 But -- but we were just enthusiastic about learning. 108 00:04:10,909 --> 00:04:12,035 Hmm. 109 00:04:12,110 --> 00:04:14,101 So, if I can't book-learn for beans, 110 00:04:14,177 --> 00:04:16,041 we'll just get some smarty 111 00:04:16,111 --> 00:04:17,409 to explain scientific junk to me. 112 00:04:17,479 --> 00:04:19,469 Yeah, then you can at least sound smart. 113 00:04:19,545 --> 00:04:21,638 But where you gonna find someone like that? 114 00:04:21,713 --> 00:04:24,806 Jake, we're going to college. 115 00:04:24,881 --> 00:04:27,405 And the great question endures. 116 00:04:27,482 --> 00:04:29,507 Who would win in a fight 117 00:04:29,582 --> 00:04:33,517 between Nietzsche's Ubermensch and Mandroid? 118 00:04:33,584 --> 00:04:35,813 The answer is Werewolf Queen. 119 00:04:35,884 --> 00:04:37,647 It's always Werewolf Queen. 120 00:04:37,718 --> 00:04:38,549 Rad! 121 00:04:41,019 --> 00:04:42,509 JAKE: [LAUGHS] 122 00:04:42,587 --> 00:04:44,850 Jake, you can just shrink yourself down. 123 00:04:44,920 --> 00:04:47,616 Oh, yeah. 124 00:04:47,688 --> 00:04:49,781 And when I finally meet the Werewolf Queen, 125 00:04:49,856 --> 00:04:52,722 she will take me on as her royal consort, 126 00:04:52,790 --> 00:04:54,451 and we will rule in blood! 127 00:04:54,524 --> 00:04:57,219 Hey, teach, can you talk more about scientific, 128 00:04:57,291 --> 00:04:59,725 uh, stuff and things? 129 00:04:59,792 --> 00:05:01,521 Well, sure, I could... 130 00:05:01,593 --> 00:05:03,254 if this wasn't a class 131 00:05:03,327 --> 00:05:04,885 on Theoretical Fight-onomics. 132 00:05:04,961 --> 00:05:05,825 Oh. 133 00:05:05,894 --> 00:05:08,488 Are you even in this class, Mister... 134 00:05:08,562 --> 00:05:10,586 Uh...Wormy... 135 00:05:10,662 --> 00:05:11,924 Wormy McSquirmy. 136 00:05:11,996 --> 00:05:13,361 McSquirmy, huh? 137 00:05:13,430 --> 00:05:15,660 Well, we'll just see about that. 138 00:05:15,731 --> 00:05:17,096 Oh, there you are. 139 00:05:17,165 --> 00:05:18,894 W. Mcsquirmy. I'm sorry. 140 00:05:18,966 --> 00:05:20,194 Yes, you're registered, 141 00:05:20,266 --> 00:05:22,961 and you haven't shown up for a single class. 142 00:05:23,033 --> 00:05:24,056 [ALL GASP] 143 00:05:24,134 --> 00:05:27,569 Truancy hurts us all, McSquirmy. 144 00:05:27,635 --> 00:05:30,467 Hey! Ow! Please, where's your compassion? 145 00:05:30,536 --> 00:05:32,128 - Let's kill him. - ALL: Assail! 146 00:05:32,203 --> 00:05:33,033 [GASPS] 147 00:05:33,103 --> 00:05:34,866 Excelsior! 148 00:05:34,937 --> 00:05:35,768 Ohh! 149 00:05:35,838 --> 00:05:36,964 Aah! 150 00:05:37,038 --> 00:05:38,300 [WHIP! WHIP! WHIP! WHIP!] 151 00:05:38,372 --> 00:05:40,965 [SCREAMS] 152 00:05:41,039 --> 00:05:42,802 Jake, let's get out of here. 153 00:05:42,874 --> 00:05:44,466 Ow! 154 00:05:44,541 --> 00:05:46,475 And stay out of academia! 155 00:05:46,541 --> 00:05:47,474 Ugh! 156 00:05:47,542 --> 00:05:49,305 Well, that's it. 157 00:05:49,376 --> 00:05:51,366 I'm all out of ideas on how to learn this junk. 158 00:05:51,443 --> 00:05:53,968 Oh! Let's just solve this thing with magic. 159 00:05:54,044 --> 00:05:56,341 No. That's the easy way out. 160 00:05:56,411 --> 00:05:58,470 Yeah. It's the easy way out. 161 00:05:58,546 --> 00:05:59,843 Oh. Oh, yeah! 162 00:05:59,913 --> 00:06:03,369 Let's go visit Choose Goose and his magical shack. 163 00:06:03,447 --> 00:06:04,914 Magic, you say? 164 00:06:04,981 --> 00:06:05,812 [LAUGHS] 165 00:06:05,882 --> 00:06:07,815 Yeah, Choose Goose. 166 00:06:07,882 --> 00:06:10,544 I need magic -- some kind of mind-enhancing magic. 167 00:06:10,617 --> 00:06:14,813 Oh, yes, the quest that you are on requires... 168 00:06:14,885 --> 00:06:17,318 the glasses of Nerdicon! 169 00:06:17,385 --> 00:06:18,216 [BOTH GASP] 170 00:06:18,285 --> 00:06:20,185 So, I just put those on, 171 00:06:20,253 --> 00:06:22,721 and then I'd be able to give that lecture. 172 00:06:22,786 --> 00:06:24,947 And Princess Bubblegum will totally dig it. 173 00:06:25,021 --> 00:06:25,953 Yeah! 174 00:06:26,021 --> 00:06:28,046 What do you want for it, C.G.? 175 00:06:28,122 --> 00:06:30,385 Lately, I've been feeling drained. 176 00:06:30,456 --> 00:06:33,982 I only wish to be entertained. 177 00:06:34,057 --> 00:06:35,649 Hmm. 178 00:06:35,725 --> 00:06:36,987 Oh! 179 00:06:37,058 --> 00:06:40,992 [SCATTING] 180 00:06:42,227 --> 00:06:45,490 Oh! [LAUGHS] 181 00:06:45,561 --> 00:06:46,926 Well done. 182 00:06:46,995 --> 00:06:49,793 The glasses you have won! 183 00:06:49,863 --> 00:06:51,125 [LAUGHS] 184 00:06:51,197 --> 00:06:52,027 [GASPS] 185 00:06:55,532 --> 00:06:57,863 [BEEPING] 186 00:07:03,034 --> 00:07:05,331 [GASPS] 187 00:07:05,401 --> 00:07:08,858 Everything small is just a small version of something big! 188 00:07:08,936 --> 00:07:10,096 I understand everything! 189 00:07:10,170 --> 00:07:11,933 Whoa, bud, are you okay? 190 00:07:12,004 --> 00:07:14,029 Oh, Jake, I'm better than okay. 191 00:07:14,104 --> 00:07:16,129 I know exactly how to impress The Princess. 192 00:07:16,205 --> 00:07:18,571 - More spit bubbles? - No, no. 193 00:07:18,639 --> 00:07:20,129 Those spit bubbles were as fragile 194 00:07:20,206 --> 00:07:21,673 as my old perception of reality. 195 00:07:21,740 --> 00:07:23,401 But wait. Maybe you're onto something. 196 00:07:23,474 --> 00:07:24,702 I could show the Princess bubbles 197 00:07:24,774 --> 00:07:26,537 the likes of which no one has ever seen! 198 00:07:26,608 --> 00:07:28,098 And how will you do that? 199 00:07:28,176 --> 00:07:30,144 I'll start with a solid bulleted list. 200 00:07:30,210 --> 00:07:32,144 [GUNSHOTS] 201 00:07:32,210 --> 00:07:34,644 [CHEERS AND APPLAUSE] 202 00:07:34,711 --> 00:07:37,804 Thanks again to Dr. Dextrose for sharing 203 00:07:37,879 --> 00:07:40,369 your fascinating research on the future of cuteness. 204 00:07:40,446 --> 00:07:42,505 Yes, yes, how charming. 205 00:07:42,581 --> 00:07:44,139 What quaint notions. 206 00:07:44,215 --> 00:07:46,739 [GRUMBLING] 207 00:07:46,815 --> 00:07:48,407 And now for a special guest lecture 208 00:07:48,483 --> 00:07:51,645 by one of Ooo's greatest heroes -- 209 00:07:51,717 --> 00:07:53,309 Finn, the human! 210 00:07:53,384 --> 00:07:54,511 [APPLAUSE] 211 00:07:54,585 --> 00:07:56,075 Ladies and gentlemen... 212 00:07:56,152 --> 00:07:57,779 and Princess, 213 00:07:57,852 --> 00:08:01,309 I'm here to talk about multidimensional bubbles. 214 00:08:01,387 --> 00:08:05,117 But I am not just going to talk about blowing bubbles. 215 00:08:05,189 --> 00:08:08,123 I'm going to blow your minds. 216 00:08:08,190 --> 00:08:09,384 Hmm? 217 00:08:09,456 --> 00:08:12,618 This is a bubble blower of my own design. 218 00:08:12,691 --> 00:08:16,591 With this, you can blow bubbles in different dimensions. 219 00:08:16,659 --> 00:08:19,252 [WHIRRING] 220 00:08:19,326 --> 00:08:24,193 This two-dimensional bubble casts a one-dimensional shadow. 221 00:08:24,261 --> 00:08:26,195 [WHIRRING INTENSIFIES] 222 00:08:26,262 --> 00:08:30,856 A three-dimensional bubble casts a two-dimensional shadow. 223 00:08:30,931 --> 00:08:33,364 [WHIRRING INTENSIFIES] 224 00:08:33,431 --> 00:08:35,365 A fourth-dimensional bubble casts 225 00:08:35,432 --> 00:08:38,298 a three-dimensional shadow. 226 00:08:38,366 --> 00:08:41,266 It is beyond comprehension! 227 00:08:41,334 --> 00:08:43,597 Beyond space! Beyond time! 228 00:08:43,668 --> 00:08:46,034 Finn, that would mean you've created -- 229 00:08:46,102 --> 00:08:47,069 Yes, a black hole! 230 00:08:49,336 --> 00:08:50,769 Whoa! 231 00:08:50,836 --> 00:08:53,100 [ALL SCREAMING] 232 00:08:53,171 --> 00:08:54,001 [LAUGHS MANIACALLY] 233 00:08:56,838 --> 00:08:58,101 Whoa! 234 00:08:58,173 --> 00:09:00,197 Finn, do something! 235 00:09:00,273 --> 00:09:01,433 It's okay. 236 00:09:01,507 --> 00:09:03,668 I'm sure the solution is on my bulleted... list! 237 00:09:05,908 --> 00:09:06,876 Don't worry. 238 00:09:06,943 --> 00:09:09,103 I have everything under control. 239 00:09:09,176 --> 00:09:11,144 Under control?! 240 00:09:11,211 --> 00:09:12,872 My guests are terrified. 241 00:09:12,945 --> 00:09:14,207 Yes! 242 00:09:14,278 --> 00:09:16,178 And their brains are releasing adrenaline, dopamine, 243 00:09:16,246 --> 00:09:19,146 even dimethyltryptamine from the pineal gland! 244 00:09:19,214 --> 00:09:21,374 This has serious educational value. 245 00:09:21,447 --> 00:09:23,005 Thanatophobia and this N.D.E. 246 00:09:23,081 --> 00:09:25,242 is giving us euphoric altered awareness. 247 00:09:25,316 --> 00:09:27,010 Don't you see, Princess? 248 00:09:27,082 --> 00:09:29,641 We were all born to die! 249 00:09:29,717 --> 00:09:31,513 You're trying to kill us all? 250 00:09:31,584 --> 00:09:33,176 No, of course not. 251 00:09:33,251 --> 00:09:36,344 I'm trying to give you the greatest conference ever! 252 00:09:36,419 --> 00:09:39,512 Finn, you've gone insane. 253 00:09:39,587 --> 00:09:41,020 What?! No way. 254 00:09:41,087 --> 00:09:43,419 I'm, like, the smartest guy in Ooo, thanks to these glasses. 255 00:09:43,488 --> 00:09:44,716 Glasses? 256 00:09:44,789 --> 00:09:46,779 Finn, take those off. 257 00:09:46,855 --> 00:09:48,254 You're not yourself. 258 00:09:48,323 --> 00:09:50,655 - But -- - Please! 259 00:09:50,724 --> 00:09:53,385 I need the real you. 260 00:09:57,292 --> 00:09:58,351 [PBHT!] 261 00:09:58,427 --> 00:10:01,724 What's going on? Whoa?! 262 00:10:01,794 --> 00:10:04,627 You blew it, Finn, with this. 263 00:10:04,695 --> 00:10:06,629 Then I'll kill it with this. 264 00:10:08,096 --> 00:10:09,620 Be careful. 265 00:10:09,697 --> 00:10:11,460 Finn! Look out! 266 00:10:13,965 --> 00:10:15,899 Wha? 267 00:10:15,966 --> 00:10:17,729 Fourth dimensional! 268 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 Jake, let me go! 269 00:10:19,033 --> 00:10:21,500 Finn, don't do anything stupid! 270 00:10:21,567 --> 00:10:23,831 I can't help it, man. 271 00:10:23,902 --> 00:10:25,494 I'm all about stupid. 272 00:10:25,569 --> 00:10:27,661 Yeah! 273 00:10:27,736 --> 00:10:28,567 BOTH: Finn! 274 00:10:34,739 --> 00:10:39,605 Finn, my science barbecue was a fiasco. 275 00:10:39,673 --> 00:10:41,607 [SOBBING] 276 00:10:41,674 --> 00:10:42,663 [ALL CHEERING] 277 00:10:42,741 --> 00:10:44,072 That was incredible. 278 00:10:44,141 --> 00:10:48,372 That was the greatest conference ever! 279 00:10:49,577 --> 00:10:51,067 What's this? 280 00:10:51,144 --> 00:10:53,134 "Make hyper bubble, cause black hole, 281 00:10:53,211 --> 00:10:55,338 become insane, P.B. takes off the glasses, 282 00:10:55,412 --> 00:10:58,380 save the day, win the heart of the Princess"? 283 00:10:58,447 --> 00:11:00,539 Finn, you knew all this would happen? 284 00:11:00,614 --> 00:11:02,275 Huh? Knew what? 285 00:11:02,348 --> 00:11:06,113 I wrote that list when I was insane with smartness. 286 00:11:06,183 --> 00:11:07,445 [SMOOCH!] 287 00:11:07,516 --> 00:11:10,177 [GASPING] 288 00:11:11,484 --> 00:11:13,509 [LAUGHS] 289 00:11:15,685 --> 00:11:19,779 ♪ Come along with me ♪ 290 00:11:19,854 --> 00:11:23,618 ♪ and the butterflies and bees ♪ 291 00:11:23,688 --> 00:11:27,623 ♪ We can wander through the forest ♪ 292 00:11:27,689 --> 00:11:31,624 ♪ and do so as we please ♪ 293 00:11:31,691 --> 00:11:35,250 ♪ Come along with me ♪ 294 00:11:35,325 --> 00:11:38,293 ♪ to a cliff under a tree... ♪ 295 00:11:41,327 --> 00:11:44,295 FINN: This party is so crazy! 19308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.