All language subtitles for Adventure.Time.S02E14.The.Silent.King.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:02,702 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,758 --> 00:00:03,896 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,095 --> 00:00:07,039 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,440 [SCREECHES] 5 00:00:13,171 --> 00:00:14,276 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,340 --> 00:00:15,683 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,741 --> 00:00:18,120 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,178 --> 00:00:19,248 ♪ With Jake the dog 9 00:00:19,313 --> 00:00:20,588 and Finn the human ♪ 10 00:00:20,648 --> 00:00:22,093 ♪ The fun will never end ♪ 11 00:00:22,150 --> 00:00:24,028 ♪ It's Adventure Time ♪ 12 00:00:32,831 --> 00:00:34,970 The goblins have suffered long enough, Xergiok! 13 00:00:35,033 --> 00:00:36,069 Shush! 14 00:00:36,135 --> 00:00:37,842 You guys can't live without me, right? 15 00:00:37,904 --> 00:00:39,111 BOTH: Ow! Ow! Ow! Ow! 16 00:00:39,173 --> 00:00:40,049 Ow-ow-ow-ow-ow! 17 00:00:40,107 --> 00:00:41,450 You got problems, man. 18 00:00:41,508 --> 00:00:42,453 Bah! 19 00:00:43,745 --> 00:00:44,849 [SMACK!] 20 00:00:44,913 --> 00:00:46,359 [LAUGHS] 21 00:00:46,415 --> 00:00:47,257 [GRUNTS] 22 00:00:47,316 --> 00:00:48,921 ♪ Wands are for wimps! ♪ 23 00:00:48,985 --> 00:00:51,261 [GRUNTING] 24 00:00:52,557 --> 00:00:54,696 You may have beaten me this time, but -- 25 00:00:54,760 --> 00:00:55,864 Ow! 26 00:00:55,928 --> 00:00:57,931 BOTH: Ha ha! Yeah! 27 00:00:57,997 --> 00:00:59,067 [POOR!] 28 00:00:59,132 --> 00:01:01,044 And stay out, muffin top! 29 00:01:01,102 --> 00:01:03,082 ALL: [CHEERING] 30 00:01:06,475 --> 00:01:07,580 [CHANTING] Finn and Jake! 31 00:01:07,643 --> 00:01:10,317 Finn and Jake! Finn and Jake! 32 00:01:10,381 --> 00:01:13,385 Nyah, great job, warriors. 33 00:01:13,450 --> 00:01:15,192 You've freed us. 34 00:01:15,253 --> 00:01:18,531 I am Gummy, Royal Goblin Chief of staff. 35 00:01:18,591 --> 00:01:20,765 Nice to meet you. 36 00:01:20,827 --> 00:01:22,431 Nyah! 37 00:01:22,496 --> 00:01:23,942 I-I-I'm sorry. 38 00:01:23,998 --> 00:01:27,208 I have not known a friendly touch in some time. 39 00:01:27,269 --> 00:01:30,945 You see, Xergiok loved to be a jerk to us. 40 00:01:31,007 --> 00:01:33,784 It's spankin' time! 41 00:01:33,844 --> 00:01:35,620 Yea-a-a-a-h! 42 00:01:35,680 --> 00:01:38,126 Yeah! 43 00:01:38,183 --> 00:01:41,290 [SIGHS] 44 00:01:41,354 --> 00:01:42,629 Yea-a-a-a-a-h! 45 00:01:42,689 --> 00:01:45,136 Ow! Ow! Ow! 46 00:01:45,193 --> 00:01:46,638 Aw, heck, Maria. 47 00:01:46,694 --> 00:01:48,971 I need to ask you something. 48 00:01:49,031 --> 00:01:51,535 Do you want to do this marriage thing with me? 49 00:01:51,601 --> 00:01:52,636 ALL: Aww! 50 00:01:52,702 --> 00:01:55,343 Oh, my love, the answer is yes. 51 00:01:55,406 --> 00:01:56,248 Boom! 52 00:01:56,307 --> 00:01:58,754 [LAUGHS] 53 00:01:58,811 --> 00:02:00,085 Congratulations. 54 00:02:00,145 --> 00:02:00,988 Oh! 55 00:02:01,047 --> 00:02:02,651 [LAUGHS] 56 00:02:02,715 --> 00:02:07,188 W-we need a good King to rule us, like you, mayhaps? 57 00:02:07,255 --> 00:02:08,097 Oh, yeah! 58 00:02:08,156 --> 00:02:09,191 You should do it! 59 00:02:09,257 --> 00:02:10,635 Yeah, be their King. 60 00:02:10,693 --> 00:02:11,694 No, man. 61 00:02:11,761 --> 00:02:13,867 I'm an Adventurer fo' life. 62 00:02:13,931 --> 00:02:17,539 If there isn't a King to tell me not to start a riot, 63 00:02:17,602 --> 00:02:19,708 I-I could start a riot, then. 64 00:02:19,772 --> 00:02:21,080 No rules, baby! 65 00:02:21,140 --> 00:02:22,312 Start that riot! 66 00:02:22,375 --> 00:02:23,979 [ALL CHEER] 67 00:02:24,044 --> 00:02:26,992 Riot! Flip this table! 68 00:02:27,048 --> 00:02:28,653 No one can tell me no! 69 00:02:28,717 --> 00:02:29,889 [WHAM] Aah! 70 00:02:29,952 --> 00:02:32,957 Please, Finn. We need a King! 71 00:02:33,022 --> 00:02:34,695 [ALL SHOUTING] 72 00:02:34,757 --> 00:02:35,896 Stop the riot! 73 00:02:35,960 --> 00:02:37,337 [ALL GASP] 74 00:02:37,394 --> 00:02:41,104 I'll become your King... to save y'all from yourselves. 75 00:02:41,167 --> 00:02:44,114 We have a new King! 76 00:02:44,170 --> 00:02:45,445 [ALL CHEER] 77 00:02:45,506 --> 00:02:49,284 Hey, Finn's gonna need a Queen. 78 00:02:49,344 --> 00:02:50,345 I'll do it. 79 00:02:50,411 --> 00:02:52,187 [CHEERING CONTINUES] 80 00:02:52,248 --> 00:02:55,856 Allow me to show you the grounds, your Majesties. 81 00:02:55,919 --> 00:02:57,661 Show me what we got, Gummy. 82 00:02:57,722 --> 00:02:59,065 Show it to me! 83 00:02:59,123 --> 00:03:00,228 Dude, I'm psyched! 84 00:03:00,292 --> 00:03:01,896 [LAUGHS] Yeah. 85 00:03:01,960 --> 00:03:04,805 The Goblin Birthing Pits, your majesties. 86 00:03:04,864 --> 00:03:07,937 I'm being born! 87 00:03:08,002 --> 00:03:09,380 That's pretty neat. 88 00:03:09,437 --> 00:03:12,476 The Garden of Living Fountains. 89 00:03:12,541 --> 00:03:14,077 Whoo! Awesome! 90 00:03:14,143 --> 00:03:19,117 The Royal Game Archive, complete with controller hats. 91 00:03:19,183 --> 00:03:21,129 BOTH: Ooh! 92 00:03:21,185 --> 00:03:23,962 The Royal Dragon Stables. 93 00:03:24,023 --> 00:03:25,628 Oh! 94 00:03:25,692 --> 00:03:26,602 [LAUGHS] 95 00:03:26,660 --> 00:03:27,866 Whoa. 96 00:03:27,928 --> 00:03:32,970 And, finally, the royal bedroom, with king-sized bed for 97 00:03:33,035 --> 00:03:34,013 the royal couple. 98 00:03:34,069 --> 00:03:35,811 Could you make that a bunk bed? 99 00:03:35,872 --> 00:03:37,408 Yes, my Queen. 100 00:03:37,474 --> 00:03:38,714 Whisper Dan! 101 00:03:38,776 --> 00:03:40,779 [CRANK! CRANK! CRANK!] 102 00:03:40,845 --> 00:03:43,223 [SHING!] 103 00:03:43,281 --> 00:03:44,955 I call the top! 104 00:03:45,017 --> 00:03:45,859 And I call -- 105 00:03:45,918 --> 00:03:46,989 GUMMY: Wait! 106 00:03:47,054 --> 00:03:50,559 For you, great King, the book of royal rules. 107 00:03:50,625 --> 00:03:53,037 Mm. Sounds boring. 108 00:03:53,095 --> 00:03:54,870 Oh, no worries, my Liege. 109 00:03:54,930 --> 00:03:56,968 I'll read it to you. 110 00:03:57,033 --> 00:03:58,137 Hey, Jake. 111 00:03:58,201 --> 00:03:59,647 You want to stay awake and hear some rules? 112 00:03:59,704 --> 00:04:01,650 [SNORES] 113 00:04:01,706 --> 00:04:02,845 [WHIMPERING] 114 00:04:02,908 --> 00:04:05,617 [HONK! GROWL!] 115 00:04:05,678 --> 00:04:08,056 All right, lay it on me, Gummy. 116 00:04:08,114 --> 00:04:13,566 "Introduction, colon, the 623 royal rules were established 117 00:04:13,622 --> 00:04:19,233 in Moon Year 16, in response to elder Gorflox's repeated request 118 00:04:19,296 --> 00:04:22,972 for an organized response..." 119 00:04:23,034 --> 00:04:25,140 GUMMY: Awaken, your highness! 120 00:04:25,204 --> 00:04:27,081 No way, dude. 121 00:04:27,139 --> 00:04:28,676 [FARTS] 122 00:04:28,742 --> 00:04:30,689 Your Excellency, let's go. 123 00:04:30,745 --> 00:04:32,190 We have much to do. 124 00:04:32,246 --> 00:04:33,691 Whoo! 125 00:04:33,749 --> 00:04:38,028 This is where you may perform your daily processes, my King. 126 00:04:38,087 --> 00:04:40,364 Whoa! 127 00:04:40,424 --> 00:04:42,199 Look at that huge mirror! 128 00:04:42,259 --> 00:04:45,264 And it's painted baby blue -- boys style! 129 00:04:45,330 --> 00:04:47,106 Come, Sire. 130 00:04:47,166 --> 00:04:48,645 It is time to brush your teeth 131 00:04:48,701 --> 00:04:51,342 in front of the "boys style" mirror. 132 00:04:51,405 --> 00:04:52,908 Whoo! Awesome! 133 00:04:52,974 --> 00:04:54,248 BOTH: [GASP] 134 00:04:54,308 --> 00:04:55,412 Oh, no, no, no, your majesty! 135 00:04:55,476 --> 00:04:57,616 Please! Let us brush your teeth! 136 00:04:57,680 --> 00:04:58,785 Kyah! 137 00:04:58,848 --> 00:04:59,952 Whoa, ease up, dudes. 138 00:05:00,016 --> 00:05:01,461 Finn access only. 139 00:05:01,518 --> 00:05:03,556 Aah! He's a rule breaker! 140 00:05:03,621 --> 00:05:05,397 Don't spank us too hard! 141 00:05:05,457 --> 00:05:07,027 Spare them, your majesty! 142 00:05:07,092 --> 00:05:08,800 Spank me instead! 143 00:05:08,861 --> 00:05:10,738 Set my buttocks ablaze! 144 00:05:10,797 --> 00:05:12,869 Guys, what are you talking about? 145 00:05:12,933 --> 00:05:16,438 Rule one, "the King shall not brush his own teeth," 146 00:05:16,504 --> 00:05:19,850 in the book of royal rules I read to you last night. 147 00:05:19,909 --> 00:05:21,912 Oh! Oh. 148 00:05:21,978 --> 00:05:24,016 Guys, put your hams away. 149 00:05:24,082 --> 00:05:25,186 ALL: Wha?! 150 00:05:25,249 --> 00:05:26,922 I'm not gonna spank your hams. 151 00:05:26,985 --> 00:05:28,521 I'm not that kind of King. 152 00:05:28,587 --> 00:05:32,934 So, then, we may brush your teeth, my Lord? 153 00:05:32,992 --> 00:05:35,906 You can brush my teeth I guess. 154 00:05:35,963 --> 00:05:37,534 ALL: Yay! 155 00:05:37,599 --> 00:05:38,805 Oh. 156 00:05:40,136 --> 00:05:41,410 This brunch looks great. 157 00:05:41,471 --> 00:05:42,644 Can't wait to dig in. 158 00:05:42,706 --> 00:05:45,585 Uh, I will out that, your highness. 159 00:05:45,642 --> 00:05:49,387 Gummy, as King, I order you to let me out it. 160 00:05:49,448 --> 00:05:50,950 I'm sorry, Sire. 161 00:05:51,016 --> 00:05:53,623 The royal rules don't allow it. 162 00:05:53,687 --> 00:05:54,859 I'm cutting it, Gummy! 163 00:05:54,921 --> 00:05:55,923 No! 164 00:05:58,360 --> 00:05:59,737 Thank you, Gummy. 165 00:05:59,795 --> 00:06:02,276 Uh, a thousand pardons, my Lord. 166 00:06:02,332 --> 00:06:04,312 You're not going to chew that, are you? 167 00:06:04,367 --> 00:06:05,779 Yeah. 168 00:06:05,836 --> 00:06:07,042 I'm sorry, Sire. 169 00:06:07,104 --> 00:06:09,142 The royal rules don't allow it. 170 00:06:09,207 --> 00:06:10,686 Gummy, just let me do this. 171 00:06:10,743 --> 00:06:11,915 No one will know. 172 00:06:11,978 --> 00:06:13,082 I would know. 173 00:06:15,883 --> 00:06:20,231 [MUNCHING] 174 00:06:20,289 --> 00:06:21,927 [GAGS] 175 00:06:21,991 --> 00:06:24,336 Uh, Jake, this is nuts. 176 00:06:24,394 --> 00:06:27,467 Maybe, but rules are rules. 177 00:06:27,532 --> 00:06:29,307 [GAGS] 178 00:06:29,367 --> 00:06:31,712 GUMMY: Master, eat your food. 179 00:06:31,770 --> 00:06:34,547 I chewed it thoroughly and heated it to goblin body 180 00:06:34,607 --> 00:06:35,677 temperature. 181 00:06:35,742 --> 00:06:37,120 I'm not hungry, Gummy. 182 00:06:37,178 --> 00:06:38,623 You look a little bit down. 183 00:06:38,679 --> 00:06:40,660 Would you like me to weep for you? 184 00:06:40,715 --> 00:06:42,127 No, Gummy. It's just -- 185 00:06:42,185 --> 00:06:43,027 [SLAM!] 186 00:06:43,085 --> 00:06:44,223 GOBLIN: Sire! Sire! 187 00:06:44,287 --> 00:06:45,824 There's trouble in Town Square! 188 00:06:45,889 --> 00:06:46,833 A thief! 189 00:06:46,890 --> 00:06:48,598 A thief? [LAUGHS] Yes! 190 00:06:48,660 --> 00:06:49,764 I'll handle it! 191 00:06:49,828 --> 00:06:51,068 No, sire! 192 00:06:51,129 --> 00:06:53,269 The King is not allowed to fight. 193 00:06:53,332 --> 00:06:55,404 He must give a speech to the thief. 194 00:06:55,469 --> 00:06:57,814 That is the royal rule, my Liege. 195 00:07:00,541 --> 00:07:01,816 There's the thief! 196 00:07:01,877 --> 00:07:03,584 Give me them hot buns, Lady! 197 00:07:03,645 --> 00:07:04,488 Hey, thief! 198 00:07:04,547 --> 00:07:06,891 [ALL GASP] 199 00:07:06,950 --> 00:07:09,227 I got a speech for yo-- no! 200 00:07:09,286 --> 00:07:11,927 The royal speaker must give the speech. 201 00:07:11,990 --> 00:07:12,991 What?! 202 00:07:13,058 --> 00:07:14,129 You see? 203 00:07:14,193 --> 00:07:15,570 [CLEARS THROAT] 204 00:07:15,628 --> 00:07:19,669 Since the dawn of time, the balance of what is right and 205 00:07:19,734 --> 00:07:21,611 what is wrong has come into question... 206 00:07:21,669 --> 00:07:23,377 [LAUGHS] I'll take this. 207 00:07:23,439 --> 00:07:26,182 Yes, you can feel it slowly working, eh? 208 00:07:26,243 --> 00:07:27,847 LADY: Oh, no! Aah! 209 00:07:27,911 --> 00:07:30,119 I can't let this go on! 210 00:07:30,181 --> 00:07:31,125 Gimme! 211 00:07:31,182 --> 00:07:32,287 Hands off, thief! 212 00:07:32,351 --> 00:07:33,227 [GASPS] 213 00:07:33,285 --> 00:07:34,161 Ha! 214 00:07:34,219 --> 00:07:35,129 Here you go, old lady. 215 00:07:35,187 --> 00:07:36,758 Oh, no! The new King! 216 00:07:36,823 --> 00:07:38,565 Just as cruel as the last King. 217 00:07:38,626 --> 00:07:40,230 Hi -- Yo. . .what? 218 00:07:40,294 --> 00:07:43,742 Oh, King, we beg you not to slay the old lady. 219 00:07:43,798 --> 00:07:45,642 ALL: Don't hurt us! 220 00:07:45,701 --> 00:07:46,736 No, wait! 221 00:07:46,802 --> 00:07:47,873 Don't slay me! 222 00:07:47,938 --> 00:07:49,611 You may keep the hot buns, your majesty! 223 00:07:49,673 --> 00:07:50,914 I'm ready for my spanking, 224 00:07:50,975 --> 00:07:52,283 Mr. Xergiok part two. 225 00:07:52,343 --> 00:07:54,517 ALL: We're ready for our spanking, Sire! 226 00:07:54,580 --> 00:07:56,355 [SIGHS] 227 00:07:56,415 --> 00:08:00,057 ♪ I just want to help y'all as much as I can ♪ 228 00:08:00,120 --> 00:08:04,400 ♪ And y'all just keep showing me your goblin hams ♪ 229 00:08:04,459 --> 00:08:05,938 ♪ When I became King ♪ 230 00:08:05,994 --> 00:08:08,999 ♪ I didn't think y'all would show me your rears ♪ 231 00:08:09,065 --> 00:08:12,741 ♪ But I'll accept my boring fate and shed this tear ♪ 232 00:08:12,804 --> 00:08:17,254 ♪ 'Cause I can't seem to cure you of your groundless fears ♪ 233 00:08:18,945 --> 00:08:21,825 No! No more spankings! 234 00:08:21,882 --> 00:08:22,793 [DOOR OPENS] 235 00:08:22,850 --> 00:08:23,692 Aah! 236 00:08:23,751 --> 00:08:24,957 Gummy, don't be afraid. 237 00:08:25,019 --> 00:08:26,465 I'm gonna stick to the rules now, okay? 238 00:08:26,522 --> 00:08:29,299 My Lord, I'm sorry, y-you haven't heard? 239 00:08:29,359 --> 00:08:32,500 Xergiok is returning with an evil army! 240 00:08:32,563 --> 00:08:35,067 Come look -- through the scope. 241 00:08:35,133 --> 00:08:36,737 You see? 242 00:08:36,802 --> 00:08:39,750 [MARCHING FOOTSTEPS] 243 00:08:39,806 --> 00:08:42,413 Prepare to destroy them all! 244 00:08:42,476 --> 00:08:43,614 Oh! 245 00:08:43,677 --> 00:08:45,055 [GASPS] 246 00:08:45,113 --> 00:08:48,561 If I defeat Xergiok as King, I can prove to the goblins that an 247 00:08:48,617 --> 00:08:50,325 active King can be a good King. 248 00:08:50,387 --> 00:08:53,767 But I can't let them know until it's all over. 249 00:08:53,825 --> 00:08:55,429 Stay fainted, Gummy. 250 00:08:55,493 --> 00:08:56,768 Oh! 251 00:08:56,829 --> 00:08:59,070 Whisper Dan, have you seen Jake? 252 00:08:59,131 --> 00:09:00,941 [CRANK! CRANK! CRANK!] 253 00:09:01,001 --> 00:09:02,537 JAKE: I'm in here. 254 00:09:02,602 --> 00:09:06,245 Xergiok's back with an army of earclopses. 255 00:09:06,308 --> 00:09:08,083 Let's bust them up! 256 00:09:08,143 --> 00:09:09,521 [SIGHS] 257 00:09:09,579 --> 00:09:10,751 All right, man. 258 00:09:10,813 --> 00:09:12,087 How do we do this? 259 00:09:12,148 --> 00:09:13,355 Hmm. 260 00:09:16,054 --> 00:09:17,226 What if they figure it out? 261 00:09:17,288 --> 00:09:18,266 No way, man. 262 00:09:19,492 --> 00:09:21,563 I'm going to be honest with you, King Finn. 263 00:09:21,628 --> 00:09:24,838 When I'm scared, I feel most safe in your lap. 264 00:09:29,238 --> 00:09:33,415 Line up for your spankings, Goblins! 265 00:09:33,476 --> 00:09:35,582 Oh! Too late -- in my pants! 266 00:09:35,646 --> 00:09:38,560 Jake, the goblins can't see me being un-Kingly. 267 00:09:38,617 --> 00:09:40,096 I need a disguise. 268 00:09:40,152 --> 00:09:41,223 Jump in my mouth! 269 00:09:41,287 --> 00:09:42,322 [CHOMP!] 270 00:09:42,388 --> 00:09:43,766 Yah! 271 00:09:43,824 --> 00:09:49,070 Who among you has the courage to face Xergiok?! 272 00:09:49,130 --> 00:09:51,372 Shut your kissing hole, Xergiok! 273 00:09:51,434 --> 00:09:53,312 It's time for a beating! 274 00:09:53,370 --> 00:09:56,477 I salute you, foolish warrior! 275 00:09:56,541 --> 00:09:58,179 You can be my personal sla-- 276 00:09:58,242 --> 00:09:59,084 [CLAP!] 277 00:09:59,144 --> 00:10:00,487 Whoa! Whoa! 278 00:10:00,546 --> 00:10:01,388 [CLAP!] 279 00:10:01,447 --> 00:10:04,827 [CLAP!] 280 00:10:04,884 --> 00:10:10,859 Wow-wow-wow-wow- wow-wow-wow! 281 00:10:10,926 --> 00:10:12,338 How in the world?! 282 00:10:12,395 --> 00:10:16,208 Dude, no one uses earclopses in battle without earplugs. 283 00:10:16,266 --> 00:10:17,370 [GRUNTS] 284 00:10:17,434 --> 00:10:18,846 [POOR!] 285 00:10:18,903 --> 00:10:19,938 Eat this! 286 00:10:20,004 --> 00:10:20,982 [GRUNTS] 287 00:10:21,040 --> 00:10:22,485 Pow! Pow! Pow! 288 00:10:22,541 --> 00:10:25,113 Whoa! 289 00:10:25,178 --> 00:10:27,352 Ha ha! You missed me! 290 00:10:30,752 --> 00:10:31,992 [MUNCHES] 291 00:10:32,054 --> 00:10:33,124 [GULP!] 292 00:10:33,188 --> 00:10:37,070 [ALL CHEERING] 293 00:10:40,165 --> 00:10:42,111 Oh, great King. 294 00:10:42,167 --> 00:10:43,943 With the help of a brave soldier, 295 00:10:44,003 --> 00:10:46,644 you thwarted the evil Xergiok. 296 00:10:46,707 --> 00:10:49,689 Huzzah! 297 00:10:49,744 --> 00:10:51,883 [ALL CHEERING] 298 00:10:51,946 --> 00:10:53,893 Come on, dude. 299 00:10:53,949 --> 00:10:55,223 Let's get out of here. 300 00:10:55,284 --> 00:10:56,423 JAKE: [MUFFLED] Aww. 301 00:10:56,486 --> 00:10:57,931 All right. 302 00:10:57,988 --> 00:11:00,094 Well, looks like they got the King they wanted, buddy. 303 00:11:00,158 --> 00:11:01,296 JAKE: Yup. 304 00:11:01,359 --> 00:11:02,566 And we're going home to adventure. 305 00:11:02,628 --> 00:11:03,504 JAKE: Mm-hmm. 306 00:11:03,562 --> 00:11:04,540 High five us, dude. 307 00:11:04,596 --> 00:11:05,541 Hey, Jake? 308 00:11:05,598 --> 00:11:06,941 JAKE: What? 309 00:11:07,000 --> 00:11:08,708 FINN: Why do the insides of you smell like vanilla? 310 00:11:08,769 --> 00:11:11,774 JAKE: Oh. A wizard put a curse on me. 311 00:11:11,840 --> 00:11:13,410 FINN: Huh. Neat. 312 00:11:15,178 --> 00:11:18,888 ♪ Come along with me ♪ 313 00:11:18,949 --> 00:11:22,796 ♪ And the butterflies and bees ♪ 314 00:11:22,854 --> 00:11:26,827 ♪ We can wander through the forest ♪ 315 00:11:26,893 --> 00:11:30,899 ♪ And do so as we please ♪ 316 00:11:30,965 --> 00:11:34,880 ♪ Come along with me ♪ 317 00:11:34,937 --> 00:11:37,145 ♪ To a cliff under a tree ♪ 19873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.