All language subtitles for Adventure.Time.S02E12.Her.Parents.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,446 --> 00:00:34,618 JAKE: You want some more eggs, beemo? 2 00:00:34,686 --> 00:00:38,565 Yes, please. JAKE: How about you, finny? 3 00:00:38,632 --> 00:00:40,972 Need a refill? FINN: I'm pretty full, man, 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,283 but let me see if I can... Rearrange. 5 00:00:44,351 --> 00:00:46,557 Nope. Can't do it. JAKE: I don't know if 6 00:00:46,658 --> 00:00:48,965 stomachs work like that, dude. FINN: Sometimes it helps. 7 00:00:49,066 --> 00:00:53,479 JAKE: Can't argue with that. Eee, eee! Ahh. 8 00:00:53,547 --> 00:00:58,295 FINN: Ahh. Ahh. 9 00:00:58,363 --> 00:01:04,715 [CELLPHONE RINGS] JAKE: Ohh. 10 00:01:04,783 --> 00:01:08,761 Hello. Lady, it's gonna be fine. 11 00:01:08,828 --> 00:01:11,871 Mm-hmm. All right, I love you, too. 12 00:01:11,940 --> 00:01:14,546 Bye. FINN: Lady rainicorn again? 13 00:01:14,615 --> 00:01:16,888 JAKE: Yeah, man. She's worried about introducing 14 00:01:16,956 --> 00:01:18,626 me to her parents at lunch today. 15 00:01:18,694 --> 00:01:20,632 She thinks they're gonna "freak out." 16 00:01:20,734 --> 00:01:23,442 FINN: Um...Maybe give her parents some treasure? 17 00:01:23,509 --> 00:01:25,616 JAKE: No way! That's our treasure! 18 00:01:25,683 --> 00:01:29,126 Wait. I've got it, dude! I'll invite them over early, 19 00:01:29,194 --> 00:01:32,203 "smoove" them over using my personality, and we'll all be 20 00:01:32,304 --> 00:01:35,647 best friends before lady gets here so she doesn't have to feel 21 00:01:35,714 --> 00:01:37,387 nervous. It's perfect. 22 00:01:37,454 --> 00:01:39,493 I'll just send them a quick prism-gram. 23 00:01:39,594 --> 00:01:41,432 Mm-hmm. 24 00:01:48,323 --> 00:01:50,294 FINN: What's it say? JAKE: Hold on. 25 00:01:50,362 --> 00:01:53,739 Still converting the light waves into brain waves. 26 00:01:53,806 --> 00:01:56,613 Aaaah. They're into it, dude! 27 00:01:56,716 --> 00:01:59,423 FINN: Sweet! Let's go powder our noses! 28 00:01:59,524 --> 00:02:02,500 Why's lady so nervous, anyway? JAKE: Well, she didn't really 29 00:02:02,568 --> 00:02:05,442 say, but it might have something to do with the rainicorn/dog 30 00:02:05,510 --> 00:02:07,483 wars. FINN: There were wars between 31 00:02:07,549 --> 00:02:09,856 rainicorns and dogs? JAKE: Horrifying wars. 32 00:02:09,923 --> 00:02:12,498 For thousands of years, rainicorns battled dogs over 33 00:02:12,565 --> 00:02:14,538 territory in the crystal dimension. 34 00:02:14,606 --> 00:02:16,744 But lady and I are cool. FINN: Dude! 35 00:02:16,813 --> 00:02:19,253 Her parents are probably all full of dog hatred from the war 36 00:02:19,354 --> 00:02:21,160 times! They're gonna see you're a dog 37 00:02:21,227 --> 00:02:23,967 and forbid lady from ever hanging out with you again! 38 00:02:24,036 --> 00:02:26,241 JAKE: [VOICE BREAKING] Nah. That could never happen. 39 00:02:26,310 --> 00:02:28,015 FINN: You didn't think this through enough. 40 00:02:28,116 --> 00:02:30,622 It could happen! JAKE: Waaah! 41 00:02:30,723 --> 00:02:32,830 I'm a moron! FINN: Don't worry. 42 00:02:32,897 --> 00:02:35,037 I've got a plan that's gonna solve this biz. 43 00:02:35,138 --> 00:02:38,548 Homeys help homeys. Always. JAKE: I'm ready to hear your 44 00:02:38,616 --> 00:02:41,692 plan, homey. FINN: [WHISPERING] 45 00:02:41,793 --> 00:02:43,263 JAKE: Ketchup! FINN: Mustard! 46 00:02:43,332 --> 00:02:45,403 BOTH: Red and yellow! JAKE: ♪ lady's parents ♪ 47 00:02:45,471 --> 00:02:47,711 ♪ I say hello ♪ ♪ I'm the fellow for your 48 00:02:47,778 --> 00:02:49,683 daughter ♪ ♪ please forget the wartime 49 00:02:49,751 --> 00:02:51,422 slaughter ♪ ♪ home improvement ♪ 50 00:02:51,490 --> 00:02:53,395 ♪ decorations ♪ ♪ help me impress her 51 00:02:53,463 --> 00:02:55,135 relations ♪ FINN: ♪ sugar bears 52 00:02:55,203 --> 00:02:57,241 and rainbow jelly ♪ JAKE: ♪ spread those colors 53 00:02:57,309 --> 00:02:59,180 on my belly ♪ FINN: ♪ on the floor 54 00:02:59,283 --> 00:03:01,689 and up the log ♪ JAKE: ♪ please don't notice 55 00:03:01,757 --> 00:03:05,434 I'm a dog ♪ FINN: Ha ha! Yeah! 56 00:03:05,535 --> 00:03:08,143 This plan is perfect. JAKE: You know, I thought 57 00:03:08,210 --> 00:03:11,353 painting ourselves rainbow color using condiments and stuff from 58 00:03:11,455 --> 00:03:14,597 the fridge so we could pretend to be rainicorns was a good idea 59 00:03:14,664 --> 00:03:18,108 when you pitched it to me five minutes ago, but now I'm not so 60 00:03:18,210 --> 00:03:20,315 sure, man. FINN: Come on. 61 00:03:20,383 --> 00:03:22,623 Trust me, homey! JAKE: No, no, no. 62 00:03:22,690 --> 00:03:24,562 New plan. First, we're gonna clean this 63 00:03:24,630 --> 00:03:26,534 place up, and then -- [DOORBELL BUZZING] 64 00:03:26,603 --> 00:03:28,173 [GASPS] Jake? 65 00:03:28,241 --> 00:03:30,313 JAKE: Aah! Let's hide and burn the house 66 00:03:30,415 --> 00:03:33,992 down! [BUZZING CONTINUES] 67 00:03:34,060 --> 00:03:36,668 Hello? JAKE: Annyong. 68 00:03:36,769 --> 00:03:38,741 Haseyo. Jake, is that you? 69 00:03:38,842 --> 00:03:41,683 JAKE: Uh-huh. Are you going to let us in? 70 00:03:41,751 --> 00:03:46,565 JAKE: Yeah. Aaaaaaaaaaaaaaaah! 71 00:03:46,633 --> 00:03:48,605 JAKE: Aah! I can explain! 72 00:03:48,673 --> 00:03:50,712 I can explain! Ohh! 73 00:03:50,779 --> 00:03:53,655 He's so handsome! Oh, Bob! 74 00:03:53,723 --> 00:03:56,999 Our daughter's finally found a handsome rainicorn to love. 75 00:03:57,101 --> 00:03:58,905 JAKE: You think I'm a rainicorn? 76 00:03:58,973 --> 00:04:01,647 I think we could spot a member of our own species, Jake. 77 00:04:01,715 --> 00:04:04,858 We're not blind. Well, we are a little blind. 78 00:04:04,925 --> 00:04:07,800 Yes, I guess we are a little blind. 79 00:04:07,902 --> 00:04:10,676 JAKE: Uh...Well, hey, come on in! 80 00:04:10,778 --> 00:04:13,385 It's awesome to finally meet you both. 81 00:04:13,453 --> 00:04:17,800 Your house is very colorful. FINN: Ha! 82 00:04:17,867 --> 00:04:21,075 The plan is working, homey. Jake, what is that thing 83 00:04:21,143 --> 00:04:24,085 that's talking? JAKE: Uh...That's, um... 84 00:04:24,187 --> 00:04:25,925 FINN: I'm Jake's rainicorn roommate. 85 00:04:25,992 --> 00:04:29,469 Everyone do the traditional rainicorn rain dance. 86 00:04:29,538 --> 00:04:31,911 ♪ Heyumbawey ♪ ♪ hoo hum boo goo ♪ 87 00:04:32,011 --> 00:04:35,322 Jake, please ask your goblin Butler to stop insulting my 88 00:04:35,389 --> 00:04:38,298 heritage. JAKE: Uh...Yes! 89 00:04:38,366 --> 00:04:41,106 Get out of here, goblin! Go fetch us some rainicorn 90 00:04:41,174 --> 00:04:42,310 snacks! FINN: But -- 91 00:04:42,378 --> 00:04:44,484 JAKE: Come on, homey. Help me. 92 00:04:44,552 --> 00:04:46,825 FINN: Ha! You got it, homey. 93 00:04:46,893 --> 00:04:50,403 JAKE: Uh, please, c-come upstairs. 94 00:04:50,471 --> 00:04:52,844 My goblin will bring us snacks in a moment. 95 00:04:52,912 --> 00:04:55,218 Thank you, Jake. I'm glad the wife and I made the 96 00:04:55,320 --> 00:04:58,629 trip from the crystal dimension. Yes, we're eager to know more 97 00:04:58,697 --> 00:05:02,241 about the studly young rainicorn that's dating our daughter. 98 00:05:02,342 --> 00:05:04,849 Ethel. JAKE: Well, ask me whatever 99 00:05:04,917 --> 00:05:08,795 you like, Ethel, Bob. I am a little curious about 100 00:05:08,896 --> 00:05:11,236 your goblin. He looks a little odd. 101 00:05:11,304 --> 00:05:13,610 JAKE: Well, he's actually a human. 102 00:05:13,712 --> 00:05:16,419 Oh, Bob! Our future son-in-law must be 103 00:05:16,487 --> 00:05:18,793 filthy rich to afford a human Butler! 104 00:05:18,862 --> 00:05:21,102 Shh. Thank you, Jake, for being 105 00:05:21,169 --> 00:05:24,880 interested in our daughter. JAKE: Uh...No problem, Bob. 106 00:05:24,948 --> 00:05:27,388 Oh! Oh! Let's play some traditional 107 00:05:27,455 --> 00:05:29,495 rainicorn games! Jake, do you know 108 00:05:29,562 --> 00:05:32,270 kabaladapawumba-pbht! JAKE: Uh... 109 00:05:32,338 --> 00:05:35,480 S-say it again? Kabaladapawumba-pbht! 110 00:05:35,549 --> 00:05:38,022 JAKE: Oh! [LAUGHING] 111 00:05:38,090 --> 00:05:41,366 Kabladapuwama-pbht! I thought you said 112 00:05:41,434 --> 00:05:44,476 kobloderagut-pbht! [CHUCKLES] 113 00:05:44,544 --> 00:05:48,254 But, aw, man, I love getting down and dirty with some 114 00:05:48,322 --> 00:05:51,030 klabladapuwama-pbht! Ha! 115 00:05:51,099 --> 00:05:53,973 You all should go first, though. Mm. Bold move letting your 116 00:05:54,041 --> 00:05:57,685 opponent move first, Jake. I respect that. 117 00:05:57,786 --> 00:06:00,561 Very well. Kabaladapawumba-pbht! 118 00:06:02,836 --> 00:06:04,841 Oh, Bob! Ha ha! 119 00:06:04,909 --> 00:06:06,947 Your turn, Jake! JAKE: I -- 120 00:06:07,016 --> 00:06:09,924 FINN: Snacks! Get your snacks! 121 00:06:09,992 --> 00:06:12,900 JAKE: Finn! Dude, I have to show lady's 122 00:06:12,967 --> 00:06:14,941 parents that I have rainbow powers! 123 00:06:15,009 --> 00:06:17,315 I need homey help. FINN: Hmm. 124 00:06:17,382 --> 00:06:19,688 I got a plan, broham. Just stretch your horn at me, 125 00:06:19,756 --> 00:06:22,899 and I'll take care of the rest. JAKE: You're the best, homey. 126 00:06:22,967 --> 00:06:26,511 FINN: Homeys help homeys. JAKE: Ha ha! 127 00:06:26,578 --> 00:06:31,827 FINN: [INHALES DEEPLY] JAKE: Kabladapuwama-pbht! 128 00:06:36,644 --> 00:06:41,726 FINN: [GASPS] Very unusual color palette, 129 00:06:41,827 --> 00:06:44,100 Jake. Yes. Subtle. 130 00:06:44,168 --> 00:06:48,849 JAKE: Whoo! Oh, yeah! FINN: [BREATHING HEAVILY] 131 00:06:48,950 --> 00:06:51,189 JAKE: Finn? How about we play some more 132 00:06:51,257 --> 00:06:52,928 traditional rainicorn games, my boy? 133 00:06:53,030 --> 00:06:55,938 JAKE: I, uh... Oh, um... 134 00:06:56,006 --> 00:06:59,214 Let's do it! BOTH: Let the games begin! 135 00:06:59,282 --> 00:07:01,187 [UPBEAT MUSIC PLAYS] 136 00:07:06,037 --> 00:07:07,875 JAKE: I'm sorry! 137 00:07:19,849 --> 00:07:21,754 [BOTH LAUGH] 138 00:07:41,317 --> 00:07:43,323 Yo, my bad! I'll get him! 139 00:07:43,391 --> 00:07:45,597 [PANTING] Ooh. 140 00:07:45,665 --> 00:07:47,603 Hey, man. How's it going? 141 00:07:47,671 --> 00:07:50,445 FINN: It's going crud cow! JAKE: I know, I know. 142 00:07:50,514 --> 00:07:53,288 I'm sorry. But they really like me. 143 00:07:53,356 --> 00:07:56,431 Your plan is working perfectly! FINN: Being poked in the buns 144 00:07:56,532 --> 00:07:58,705 and laughed at was not in my plan! 145 00:07:58,772 --> 00:08:02,083 Not in the plan! JAKE: Look, Finn, you know I 146 00:08:02,184 --> 00:08:05,426 got your back "forevah," but right now, you're the only one 147 00:08:05,494 --> 00:08:10,008 who can help me. Come on, homey. 148 00:08:10,075 --> 00:08:15,928 Homeys help homeys. [BOTH LAUGH] 149 00:08:16,029 --> 00:08:18,268 Hey, guys! You ready to get this game going 150 00:08:18,336 --> 00:08:19,739 again? Oh, no. 151 00:08:19,807 --> 00:08:22,381 We're pooped. Yeah, we're about ready to 152 00:08:22,482 --> 00:08:24,689 break out our picnic basket and dig in. 153 00:08:24,756 --> 00:08:26,996 JAKE: Whoa, no. You're my guests. 154 00:08:27,064 --> 00:08:30,908 Let me take care of you. Homey, help me cook something, 155 00:08:30,976 --> 00:08:33,315 please. FINN: Okay. 156 00:08:33,384 --> 00:08:37,028 JAKE: Thanks, Finn. Okay. Don't worry about a thing. 157 00:08:37,096 --> 00:08:41,141 Finn'll make a great lunch. He's a little raw, but he's got 158 00:08:41,242 --> 00:08:43,315 great taste. What? 159 00:08:43,416 --> 00:08:46,725 Wow! So wealthy and so generous! 160 00:08:46,793 --> 00:08:49,166 Oh, I was hoping, but I was afraid to ask. 161 00:08:49,234 --> 00:08:52,076 Whoa. I can't wait. 162 00:08:52,144 --> 00:08:54,885 Oh, I can't wait. FINN: What? 163 00:08:54,952 --> 00:08:56,524 Whoa! Aah! 164 00:08:56,591 --> 00:08:58,998 Jake! I think they want to eat me! 165 00:08:59,066 --> 00:09:01,841 Of course we do! Jake said you'd make a great 166 00:09:01,909 --> 00:09:03,880 lunch. FINN: Jake, come on! 167 00:09:03,948 --> 00:09:06,556 JAKE: Oh, man! Oh, man! Oh, man! Oh, man! Oh, man! 168 00:09:06,623 --> 00:09:09,363 FINN: Aaah! Knock it off, Bob! 169 00:09:09,432 --> 00:09:11,872 Don't you touch him! JAKE: Wait! Come on! 170 00:09:11,973 --> 00:09:14,347 Stop it, guys! Come on, y'all! 171 00:09:14,415 --> 00:09:17,859 I said stop! Raaaaaah! 172 00:09:17,926 --> 00:09:20,901 Now, that's enough! Nobody's eating Finn! 173 00:09:20,969 --> 00:09:23,476 He's not my Butler, and he's not food! 174 00:09:23,544 --> 00:09:26,620 Finn is my friend! [BOTH GASP] 175 00:09:26,687 --> 00:09:29,060 I'm sorry I let the lies get so far out of hand. 176 00:09:29,129 --> 00:09:31,134 I just got so scared of losing lady. 177 00:09:31,235 --> 00:09:36,885 But if they hate me, so be it. No more lies. 178 00:09:36,986 --> 00:09:39,627 [GASPS] You're a dog? 179 00:09:39,695 --> 00:09:42,704 JAKE: Yeah, I just... Oh, look. 180 00:09:42,773 --> 00:09:45,112 I'm sorry about everything. I was -- 181 00:09:45,180 --> 00:09:47,688 yay! Hey, hey! Hooray! 182 00:09:47,755 --> 00:09:51,666 ♪ Today is a happy day ♪ ♪ hip, hip, hooray ♪ 183 00:09:51,734 --> 00:09:55,111 ♪ today is the day ♪ ♪ this dude is a super guy ♪ 184 00:09:55,178 --> 00:09:56,917 ♪ oh, me, oh, my ♪ ♪ a super guy ♪ 185 00:09:56,985 --> 00:09:59,993 ♪ we are the lucky ones ♪ ♪ son of a gun, the lucky ones ♪ 186 00:10:00,060 --> 00:10:03,972 ♪ the lucky, lucky ones ♪ JAKE: Uh, uh... 187 00:10:04,041 --> 00:10:06,013 [GASPS] Lady? 188 00:10:06,080 --> 00:10:07,952 [SPEAKING KOREAN] 189 00:10:14,373 --> 00:10:16,579 FINN: What did she say? JAKE: She says she was 190 00:10:16,647 --> 00:10:19,221 worried that they'd freak out... 'Cause her parents are bananas 191 00:10:19,323 --> 00:10:21,462 for dogs! FINN: J.J. Flip! 192 00:10:21,563 --> 00:10:24,739 What the zip? JAKE: Yeah. Saved her dad in 193 00:10:24,807 --> 00:10:26,344 the war. FINN: Wow! 194 00:10:26,446 --> 00:10:30,290 That's flippin' awesome. [ALL CHOMPING] 195 00:10:30,391 --> 00:10:32,965 Finn. FINN: Wha? 196 00:10:33,033 --> 00:10:36,310 Listen, I just want you to know how sorry we are about 197 00:10:36,410 --> 00:10:38,783 trying to eat you. It's just we thought we'd 198 00:10:38,851 --> 00:10:41,291 never get another chance. We thought humans were extinct. 199 00:10:41,359 --> 00:10:44,034 FINN: Oh. JAKE: So this isn't human? 200 00:10:44,101 --> 00:10:46,943 Oh, no. This is soy people. 201 00:10:47,011 --> 00:10:48,147 FINN: Oh. Mmm! 202 00:10:48,248 --> 00:10:51,758 I've never tasted real human before, but they say you can't 203 00:10:51,827 --> 00:10:55,972 even tell the difference. [SQUISH!] 204 00:10:56,040 --> 00:10:59,348 JAKE: Ew. Soy? 205 00:10:59,417 --> 00:11:03,095 [CHOMPING] Finn, you're delicious! 206 00:11:03,197 --> 00:11:06,238 [ALL CHOMPING] Oh, man! 16135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.