Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,425 --> 00:00:02,914
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:02,991 --> 00:00:03,821
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,291 --> 00:00:07,484
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,223 --> 00:00:11,053
[SCREECHES]
5
00:00:13,290 --> 00:00:14,312
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,720
♪ Come on,
grab your friends ♪
7
00:00:15,789 --> 00:00:18,346
♪ We'll go to very
distant lands ♪
8
00:00:18,422 --> 00:00:19,354
♪ With Jake the Dog
9
00:00:19,422 --> 00:00:20,615
and Finn the Human ♪
10
00:00:20,688 --> 00:00:22,177
♪ The fun will never end ♪
11
00:00:22,254 --> 00:00:23,880
♪ It's Adventure Time ♪
12
00:00:35,785 --> 00:00:38,342
[IMITATES MACHINE WHIRRING]
13
00:00:38,418 --> 00:00:40,715
Hour six of our
Ice Kingdom stakeout.
14
00:00:41,651 --> 00:00:43,447
Abso-nothing's
going on there.
15
00:00:43,517 --> 00:00:47,143
And if I do this hand position...
16
00:00:47,217 --> 00:00:49,410
My boogers should turn into smoke
bombs.
17
00:00:49,483 --> 00:00:50,313
Pbht!
18
00:00:50,383 --> 00:00:52,373
You sure this tip
is good, Flambo?
19
00:00:52,449 --> 00:00:53,279
Come on.
20
00:00:53,349 --> 00:00:54,940
You know I'm on the level!
21
00:00:55,016 --> 00:00:56,983
The Ice King is
scheming to nabs
22
00:00:57,048 --> 00:00:58,174
a Princess today!
23
00:00:58,248 --> 00:00:59,112
I swears it!
24
00:00:59,182 --> 00:01:00,012
FINN:
Hm.
25
00:01:00,081 --> 00:01:01,809
Relax, restless-pants.
26
00:01:01,881 --> 00:01:03,347
A true Ninja can sense the
27
00:01:03,414 --> 00:01:05,381
intentions of his enemies.
Jin!
28
00:01:05,447 --> 00:01:06,845
[CHUCKLES]
Ninjas.
29
00:01:06,914 --> 00:01:09,346
Ninjas ain't real for nothin', nohow.
30
00:01:09,413 --> 00:01:10,539
Whoa, now.
31
00:01:10,613 --> 00:01:11,806
Ninjas are real.
32
00:01:11,879 --> 00:01:12,937
For, you see...
33
00:01:13,013 --> 00:01:14,843
♪ Do-do-do! ♪
34
00:01:14,913 --> 00:01:16,436
...Jake and I are Ninjas.
35
00:01:16,512 --> 00:01:17,376
Yep.
36
00:01:17,445 --> 00:01:19,274
Ever since we
fished this Ninja
37
00:01:19,344 --> 00:01:20,709
manual out of a ditch.
38
00:01:20,778 --> 00:01:23,210
Finn, booty me!
39
00:01:23,278 --> 00:01:25,177
[WHOOSH!]
Wenk.
40
00:01:25,243 --> 00:01:26,074
Listen!
41
00:01:26,143 --> 00:01:27,110
Wenk, wenk, wenk.
42
00:01:27,177 --> 00:01:28,610
Finn, I think I'm gonna
43
00:01:28,676 --> 00:01:29,608
take off my booties.
44
00:01:29,676 --> 00:01:32,609
I can't flip these pages.
45
00:01:32,676 --> 00:01:34,040
ICE KING:
Ho-ho!
46
00:01:34,109 --> 00:01:35,598
Oh, Gunter, let's go.
47
00:01:35,675 --> 00:01:38,232
I've got the overnight bag.
48
00:01:38,308 --> 00:01:39,138
Wenk, wenk!
49
00:01:39,208 --> 00:01:40,765
It's the Ice King, all right,
50
00:01:40,841 --> 00:01:42,308
and he's looking awful
51
00:01:42,374 --> 00:01:43,500
pleased with himself.
52
00:01:43,574 --> 00:01:44,404
Uh-oh.
53
00:01:44,474 --> 00:01:45,997
If the Ice King's
so happy, he
54
00:01:46,073 --> 00:01:47,664
must have stolen
a Princess when
55
00:01:47,740 --> 00:01:49,331
we weren't
looking somehow.
56
00:01:49,406 --> 00:01:50,600
That's Ninja logic.
57
00:01:50,673 --> 00:01:54,265
Then we got to --
- Ahem.
58
00:01:54,338 --> 00:01:56,771
We got to save
that Princess.
59
00:01:56,839 --> 00:01:59,067
You got it, Shino-bro.
60
00:01:59,138 --> 00:02:00,070
Ninja kick.
61
00:02:00,138 --> 00:02:01,126
Ninja kick.
62
00:02:04,703 --> 00:02:07,192
Princess? Princess?
63
00:02:07,270 --> 00:02:09,998
[SNIFFING]
64
00:02:10,069 --> 00:02:11,001
Princess?
65
00:02:11,069 --> 00:02:12,660
Princess?!
66
00:02:12,736 --> 00:02:15,100
Princess?!
Uh...
67
00:02:15,169 --> 00:02:17,033
No Princess here, man.
68
00:02:17,102 --> 00:02:18,898
No Princess?
69
00:02:18,968 --> 00:02:19,900
[GASPS]
70
00:02:19,967 --> 00:02:20,831
It's...
A trap.
71
00:02:20,901 --> 00:02:21,993
We're being trapped!
72
00:02:22,067 --> 00:02:22,897
Ninja vanish!
73
00:02:22,967 --> 00:02:23,797
Evade, evade!
74
00:02:23,867 --> 00:02:25,891
Nothing is
trapped, dude.
75
00:02:25,966 --> 00:02:27,433
We can't find
any captured
76
00:02:27,500 --> 00:02:29,160
Princesses
because the Ice King
77
00:02:29,233 --> 00:02:30,597
hasn't captured one yet.
78
00:02:30,666 --> 00:02:32,360
He's out doing it right now.
79
00:02:32,432 --> 00:02:33,830
Are you sure?
80
00:02:33,899 --> 00:02:34,729
No.
81
00:02:34,799 --> 00:02:36,629
It's only a Ninja hunch, so we
82
00:02:36,698 --> 00:02:40,494
should Ninja
snoop for proof.
83
00:02:40,564 --> 00:02:41,496
Wait, man.
84
00:02:41,564 --> 00:02:42,690
I-I'd feel uncomfortable
85
00:02:42,764 --> 00:02:45,026
snooping through
the Ice King's personal stuff.
86
00:02:45,097 --> 00:02:46,688
It feels sort of like...
87
00:02:46,763 --> 00:02:48,991
A violation.
88
00:02:49,062 --> 00:02:50,654
Gah! [GASPS]
Whoo!
89
00:02:50,729 --> 00:02:51,991
Got the Ice King's diary.
90
00:02:52,062 --> 00:02:53,460
No, no, no, no, no.
91
00:02:53,529 --> 00:02:55,052
We can't read
his private junk.
92
00:02:55,128 --> 00:02:56,425
And yet we must.
93
00:02:56,495 --> 00:02:58,086
[CLEARS THROAT]
94
00:02:58,162 --> 00:02:59,958
"Dear diary,
and you better
95
00:03:00,028 --> 00:03:01,551
write me back this time.
96
00:03:01,628 --> 00:03:03,288
Today, I'm bringing home a
97
00:03:03,361 --> 00:03:04,622
special new cutie."
98
00:03:04,693 --> 00:03:06,683
There's our proof, man!
99
00:03:06,760 --> 00:03:07,817
Hmm. All right.
100
00:03:07,893 --> 00:03:09,826
Let's use our
Ninja stealth and
101
00:03:09,893 --> 00:03:12,450
hide until he comes back
with the Princess.
102
00:03:12,526 --> 00:03:13,356
[WHIP!]
103
00:03:13,425 --> 00:03:14,857
Or we could keep
104
00:03:14,925 --> 00:03:16,653
looking through his stuff --
105
00:03:16,725 --> 00:03:18,624
You know,
for more proof. He-he-he!
106
00:03:18,691 --> 00:03:19,521
No.
107
00:03:19,591 --> 00:03:21,319
Alls we're gonna
do is lie in
108
00:03:21,391 --> 00:03:23,482
wait until the
Ice King gets back.
109
00:03:23,557 --> 00:03:25,080
Then -- boom! --
We catch him
110
00:03:25,157 --> 00:03:26,623
with Princess on his hands.
111
00:03:26,689 --> 00:03:29,747
[IMITATES AIRPLANE WHOOSHING]
112
00:03:29,823 --> 00:03:31,687
Where are we gonna hide?
113
00:03:31,755 --> 00:03:33,347
In this filthy hamper!
114
00:03:33,421 --> 00:03:34,581
[WHISTLES]
115
00:03:34,655 --> 00:03:35,485
[IMITATES EXPLOSION]
116
00:03:38,721 --> 00:03:40,415
Think he's there yet?
117
00:03:45,287 --> 00:03:46,253
See anything?
118
00:03:46,319 --> 00:03:48,081
Nah. Hey, Finn,
I don't want to hide
119
00:03:48,153 --> 00:03:49,245
in the hamper anymore.
120
00:03:49,319 --> 00:03:50,217
It reeks in here.
121
00:03:50,286 --> 00:03:51,752
But we're Ninjas, and
122
00:03:51,819 --> 00:03:53,115
this is our Ninja hideout.
123
00:03:53,185 --> 00:03:54,152
Nah, man.
124
00:03:54,218 --> 00:03:55,707
My sense of smell is like 1,000
125
00:03:55,785 --> 00:03:57,184
times better than yours.
126
00:03:57,252 --> 00:03:59,514
Also, the hamper's boring.
I'm out.
127
00:03:59,584 --> 00:04:00,482
Wait!
128
00:04:00,551 --> 00:04:02,517
I'm out!
129
00:04:02,583 --> 00:04:05,573
Jake!
Get back here!
130
00:04:05,650 --> 00:04:07,344
[BEEP]
131
00:04:07,416 --> 00:04:08,473
Hey, wait up!
132
00:04:10,315 --> 00:04:12,214
Check this out.
133
00:04:12,282 --> 00:04:13,714
[BEEPING]
134
00:04:14,581 --> 00:04:18,741
[BOTH LAUGHING]
135
00:04:18,814 --> 00:04:19,712
Weird.
136
00:04:19,781 --> 00:04:21,771
I want to draw something.
137
00:04:21,847 --> 00:04:24,075
Hey, we got to leave no trace.
138
00:04:24,147 --> 00:04:25,375
Ninjas leave no trace.
139
00:04:25,447 --> 00:04:27,073
I'll delete it after.
140
00:04:27,147 --> 00:04:28,374
Hey, come on!
141
00:04:28,446 --> 00:04:31,106
[BOTH LAUGH]
142
00:04:31,179 --> 00:04:33,078
[BOTH GASP]
143
00:04:33,146 --> 00:04:35,078
Jake, what have we done?
144
00:04:35,145 --> 00:04:35,975
Aah!
145
00:04:36,044 --> 00:04:39,477
A secret hidden room
full of Ninja stuff!
146
00:04:39,544 --> 00:04:44,806
[LAUGHS]
147
00:04:44,877 --> 00:04:46,776
Oh, great. A line.
148
00:04:46,843 --> 00:04:48,968
Excuse me. Pardon me.
149
00:04:49,042 --> 00:04:51,100
Uh...I-I think you were
150
00:04:51,176 --> 00:04:52,903
actually...
Ahead of me.
151
00:04:52,975 --> 00:04:54,999
You know I was.
152
00:04:55,075 --> 00:04:55,939
[CHUCKLES]
153
00:04:56,008 --> 00:04:57,998
Counter maid,
I demand medicinal
154
00:04:58,074 --> 00:05:00,098
attentions...
Preferably those of
155
00:05:00,174 --> 00:05:01,300
a Princessy type.
156
00:05:01,374 --> 00:05:03,306
And are you checking in as a
157
00:05:03,373 --> 00:05:04,670
patient or a cadaver?
158
00:05:04,740 --> 00:05:05,831
Hey!
159
00:05:05,906 --> 00:05:07,634
I'm as healthy
as 10 old men!
160
00:05:07,706 --> 00:05:08,638
Wenk, wenk.
161
00:05:08,706 --> 00:05:09,798
Huh?
162
00:05:09,873 --> 00:05:11,430
Oh, oh, right.
My penguin.
163
00:05:11,506 --> 00:05:12,529
He's very, very sick.
164
00:05:12,605 --> 00:05:13,435
[GROANS]
165
00:05:13,505 --> 00:05:15,971
So, what time does
your shift end?
166
00:05:16,037 --> 00:05:17,629
What kind of guy builds
167
00:05:17,704 --> 00:05:19,694
a cave inside
of another cave?
168
00:05:19,771 --> 00:05:21,237
What's this?
A spell book?
169
00:05:21,303 --> 00:05:22,133
Whoo!
170
00:05:22,203 --> 00:05:24,227
Dude!
Leave no trace.
171
00:05:24,303 --> 00:05:26,895
Ah, it's too late for that.
172
00:05:26,970 --> 00:05:29,163
It's not too...
Late.
173
00:05:29,236 --> 00:05:30,827
Whoa!
174
00:05:30,902 --> 00:05:32,391
What you got there?
175
00:05:32,468 --> 00:05:33,298
Dude!
176
00:05:33,368 --> 00:05:35,528
It's a First-Edition Ice Ninja manual.
177
00:05:35,602 --> 00:05:37,431
[GASPS]
178
00:05:37,501 --> 00:05:39,832
"True Ninja passes no wind.
179
00:05:39,900 --> 00:05:41,060
He only passes --"
180
00:05:41,134 --> 00:05:42,294
[FARTS]
181
00:05:42,367 --> 00:05:43,628
[SPITS]
182
00:05:43,700 --> 00:05:46,667
I ain't even heard of these techniques.
183
00:05:46,732 --> 00:05:51,222
Nuh-nuh-n-numm-nuh...
numb-chucks.
184
00:05:51,298 --> 00:05:53,390
Hey, Ice King seems way
185
00:05:53,465 --> 00:05:55,954
into Ninjas,
even more than we are.
186
00:05:56,031 --> 00:05:57,827
Yeah. So?
Oof!
187
00:05:57,897 --> 00:05:59,557
So, doesn't that mean
188
00:05:59,630 --> 00:06:01,529
that Ninjas must be
kind of lame?
189
00:06:01,597 --> 00:06:03,063
Nah, they're still cool,
190
00:06:03,130 --> 00:06:04,756
but Ice King's still lame
191
00:06:04,829 --> 00:06:06,455
because he hides
his Ninja love.
192
00:06:06,529 --> 00:06:08,995
We wear our Ninja
on our sleeve!
193
00:06:09,062 --> 00:06:10,688
Jake!
194
00:06:10,762 --> 00:06:13,354
Show me how to do that.
[GROANS]
195
00:06:13,428 --> 00:06:15,725
What's taking that
doctor so long?!
196
00:06:15,794 --> 00:06:16,954
Gunter,
make more noise.
197
00:06:17,027 --> 00:06:18,050
[GROANING LOUDLY]
198
00:06:18,128 --> 00:06:20,027
Yeah, all right,
all right.
199
00:06:20,093 --> 00:06:21,492
Don't oversell it,
Drama Queen.
200
00:06:21,560 --> 00:06:22,549
Dun-dun-dun!
201
00:06:22,626 --> 00:06:23,923
Pardon the intrusion.
202
00:06:23,993 --> 00:06:25,085
I'm Dr. Princess.
203
00:06:25,160 --> 00:06:26,251
Yes.
204
00:06:26,326 --> 00:06:27,190
Well, uh...
205
00:06:27,259 --> 00:06:29,748
come to Ice King,
Princess.
206
00:06:29,825 --> 00:06:30,757
Don't worry, Sir.
207
00:06:30,825 --> 00:06:32,916
I specialize in treating little tuxedo
people.
208
00:06:32,991 --> 00:06:34,356
Just give it to
me straight, Doc --
209
00:06:34,425 --> 00:06:36,323
Am I gonna have
to pay for this?
210
00:06:36,390 --> 00:06:37,220
Hmm.
211
00:06:37,290 --> 00:06:38,154
Wenk, wenk.
212
00:06:38,224 --> 00:06:39,521
Wenk, wenk.
Wenk, wenk.
213
00:06:39,591 --> 00:06:40,421
Oh, my.
214
00:06:40,491 --> 00:06:43,821
What can you do for him,
Dr. Princess?
215
00:06:43,890 --> 00:06:46,822
Without Gunter,
I'll be all alone.
216
00:06:46,889 --> 00:06:48,822
You see, I'm a widower.
217
00:06:48,889 --> 00:06:50,412
Oh. I'm sorry.
218
00:06:50,489 --> 00:06:52,353
How did your wife die?
219
00:06:52,422 --> 00:06:53,786
Oh, uh, what?
220
00:06:53,855 --> 00:06:55,151
Is that what that means?
221
00:06:55,221 --> 00:06:56,051
[SQUAWKS]
222
00:06:56,121 --> 00:06:57,019
Whoa, Nellie!
223
00:06:57,087 --> 00:06:59,111
Something...
Medical is happening.
224
00:06:59,187 --> 00:07:00,017
Wenk!
225
00:07:00,087 --> 00:07:02,679
Gunter,
you're embarrassing me!
226
00:07:04,386 --> 00:07:06,352
Frigidtsu Master Finn
summons...
227
00:07:06,419 --> 00:07:08,885
Dagger of chilled glass.
228
00:07:08,952 --> 00:07:10,919
Frigidtsu Master Jake
summons...
229
00:07:10,985 --> 00:07:14,213
Stars of frozen rain.
230
00:07:14,284 --> 00:07:16,251
Get ready to be...
Star-struck.
231
00:07:16,318 --> 00:07:18,443
Get ready to be...
232
00:07:18,517 --> 00:07:19,347
Cold-cut.
233
00:07:23,283 --> 00:07:24,340
JAKE:
Hyah!
234
00:07:25,316 --> 00:07:26,839
Kunai attack!
235
00:07:28,416 --> 00:07:29,814
Icicle kick!
236
00:07:31,749 --> 00:07:33,715
Force of blizzard!
237
00:07:35,347 --> 00:07:36,712
Flying jump!
238
00:07:38,280 --> 00:07:39,974
What?! Three Jakes?
239
00:07:40,047 --> 00:07:42,037
That's one too many.
240
00:07:42,113 --> 00:07:43,774
Caltrop hailstorm!
241
00:07:46,179 --> 00:07:47,975
Those Jakes were all fakes!
242
00:07:48,046 --> 00:07:48,977
Ha!
243
00:07:49,045 --> 00:07:51,274
Frigidtsu Master Jake
summons...
244
00:07:51,345 --> 00:07:52,811
Arrow of ice!
245
00:07:54,678 --> 00:07:56,042
Hyah!
246
00:07:56,111 --> 00:07:56,941
Rad!
247
00:07:57,010 --> 00:07:59,442
Oh-oh-oh-oh!
248
00:07:59,510 --> 00:08:01,976
[BOTH CHEERING]
249
00:08:02,043 --> 00:08:03,509
[WHISTLING]
250
00:08:03,576 --> 00:08:05,066
It's the Ice King.
251
00:08:05,143 --> 00:08:06,040
Hide!
252
00:08:06,109 --> 00:08:08,201
♪ Do-do-do-do ♪
253
00:08:08,275 --> 00:08:09,741
♪ Ay-yoo-hoo-hoo ♪
254
00:08:09,808 --> 00:08:12,002
Okay, my dear,
this enclosure
255
00:08:12,074 --> 00:08:13,768
will be your new home.
256
00:08:13,841 --> 00:08:16,035
He's got a Princess.
257
00:08:16,108 --> 00:08:19,700
Now we leap out,
catch him red-handed.
258
00:08:19,773 --> 00:08:20,603
Hai!
259
00:08:20,673 --> 00:08:21,640
Snow-blind!
260
00:08:21,706 --> 00:08:23,798
Thin ice,
thin ice, thin ice.
261
00:08:23,873 --> 00:08:25,464
But once you get
262
00:08:25,539 --> 00:08:27,096
used to the smell of
penguin manure,
263
00:08:27,172 --> 00:08:28,763
it's almost tolerable.
264
00:08:28,839 --> 00:08:29,703
Hyah!
265
00:08:29,772 --> 00:08:32,261
Ice King,
hand over that Princess!
266
00:08:32,338 --> 00:08:33,202
Hyah!
267
00:08:33,271 --> 00:08:34,828
Princess? What?
268
00:08:34,904 --> 00:08:37,063
Jake, where's the Princess?
269
00:08:37,137 --> 00:08:38,297
Ooh, right.
270
00:08:38,370 --> 00:08:39,859
What Princess?
271
00:08:39,937 --> 00:08:42,768
The, um, Princess you
were just talking to.
272
00:08:42,836 --> 00:08:46,360
Yeah, the one you just
came back from stealing.
273
00:08:46,435 --> 00:08:48,026
Wrong-o.
274
00:08:48,102 --> 00:08:50,194
I was at the hospital,
275
00:08:50,268 --> 00:08:53,098
for it turns out Gunter
here was preggers!
276
00:08:53,167 --> 00:08:53,997
Wenk.
277
00:08:54,067 --> 00:08:56,624
I was just talking to the egg.
278
00:08:56,700 --> 00:08:57,826
It's such a cutie.
279
00:08:57,900 --> 00:08:59,526
Gunter's a woman?!
280
00:08:59,600 --> 00:09:03,089
What? No.
Huh.
281
00:09:03,166 --> 00:09:04,860
Anyway,
get out of my house or
282
00:09:04,933 --> 00:09:06,365
I'll kill you, et cetera.
283
00:09:06,432 --> 00:09:08,296
I want to take a
nap in my easy chair.
284
00:09:08,365 --> 00:09:09,195
Aah!
285
00:09:09,265 --> 00:09:10,731
What happened
to my recliner?!
286
00:09:10,798 --> 00:09:11,628
Oh.
287
00:09:11,698 --> 00:09:13,289
My skins and tubs!
288
00:09:13,364 --> 00:09:14,830
[INHALES SHARPLY]
289
00:09:14,897 --> 00:09:17,863
You even violated
my secret sanctum?!
290
00:09:17,930 --> 00:09:19,658
What is wrong with you?
291
00:09:19,730 --> 00:09:21,356
No Princess?
292
00:09:21,429 --> 00:09:23,521
No. No Princess.
293
00:09:23,596 --> 00:09:25,460
We messed up, Jake.
294
00:09:25,528 --> 00:09:27,859
We're...
Violators.
295
00:09:27,929 --> 00:09:29,122
Yeah, what the heck?
296
00:09:29,195 --> 00:09:30,025
You think you can
just wreck my
297
00:09:30,095 --> 00:09:32,289
house and wear
my collectibles?
298
00:09:32,360 --> 00:09:33,191
[GROWLS]
299
00:09:33,260 --> 00:09:34,659
Who do you guys
think you are?
300
00:09:34,728 --> 00:09:36,456
We're...
Ninjas?
301
00:09:36,527 --> 00:09:38,153
You're not Ninjas.
302
00:09:38,227 --> 00:09:40,420
You're just a couple of jerks!
303
00:09:40,493 --> 00:09:41,653
It's true.
304
00:09:41,727 --> 00:09:44,818
Ice King, we're
gonna make this right.
305
00:09:44,892 --> 00:09:45,915
Yeah, do it.
306
00:09:45,992 --> 00:09:46,923
Make it right.
307
00:09:46,991 --> 00:09:49,457
Start by, uh --
oh, take my bag
308
00:09:49,524 --> 00:09:51,354
over to the cage.
309
00:09:52,691 --> 00:09:54,589
[CHUCKLES]
310
00:09:54,657 --> 00:09:56,521
[MUFFLED SCREAMING]
311
00:09:56,590 --> 00:09:57,454
Oh, no, no, no!
312
00:09:57,523 --> 00:09:58,421
Not that.
Never mind.
313
00:09:58,490 --> 00:09:59,922
Uh, put that down
and go clean
314
00:09:59,989 --> 00:10:01,853
my gym equipment.
315
00:10:01,923 --> 00:10:03,913
[MUFFLED SCREAMING]
316
00:10:03,988 --> 00:10:05,955
Dr. Princess!
317
00:10:06,022 --> 00:10:07,545
Oh.
[CHUCKLES]
318
00:10:07,621 --> 00:10:09,713
I have no idea how
that got in there.
319
00:10:09,788 --> 00:10:11,152
What's going on?
320
00:10:11,221 --> 00:10:12,483
I'll field that one.
321
00:10:12,554 --> 00:10:14,215
The Ice King
abducted me while I
322
00:10:14,287 --> 00:10:16,186
was distracted
by the horrifying
323
00:10:16,253 --> 00:10:17,481
beauty of birth.
324
00:10:19,553 --> 00:10:20,679
Yes.
325
00:10:20,753 --> 00:10:22,686
Gunter's ailment
was the perfect
326
00:10:22,753 --> 00:10:24,049
cover for stealing a
327
00:10:24,119 --> 00:10:25,051
Princess M.D.
328
00:10:25,119 --> 00:10:27,051
I'm not even a
real Princess.
329
00:10:27,118 --> 00:10:28,483
Princess is just
a surname.
330
00:10:28,552 --> 00:10:30,348
Enough! You may have
uncovered my
331
00:10:30,418 --> 00:10:31,975
Princess-smuggling scheme,
332
00:10:32,051 --> 00:10:36,279
but you'll never
leave this place alive!
333
00:10:36,350 --> 00:10:37,782
Ha ha!
334
00:10:37,850 --> 00:10:38,714
A couple of Ninjas
like me and
335
00:10:38,783 --> 00:10:40,545
Finn can only
be defeated by
336
00:10:40,616 --> 00:10:42,980
another Ninja!
337
00:10:43,049 --> 00:10:45,606
♪ Do-do-do! ♪
338
00:10:46,182 --> 00:10:48,308
Ninja!
339
00:10:48,382 --> 00:10:49,814
Ninja!
340
00:10:49,881 --> 00:10:52,109
What am I...
looking at here, exactly?
341
00:10:52,181 --> 00:10:53,307
Ninja!
342
00:10:55,280 --> 00:10:57,076
So, how's your egg doing?
343
00:10:57,146 --> 00:10:58,113
Wenk, wenk.
344
00:10:58,180 --> 00:10:59,010
Oh.
345
00:10:59,080 --> 00:11:01,546
Wenk, wenk.
346
00:11:01,612 --> 00:11:02,874
Gunter!
347
00:11:02,945 --> 00:11:04,572
Why didn't you tell me?
348
00:11:04,645 --> 00:11:05,634
We-we-wenk.
349
00:11:05,712 --> 00:11:07,372
Oh, gunter.
350
00:11:12,911 --> 00:11:17,002
♪ Come along with me ♪
351
00:11:17,077 --> 00:11:20,941
♪ And the butterflies and bees ♪
352
00:11:21,009 --> 00:11:25,067
♪ We can wander
through the forest ♪
353
00:11:25,142 --> 00:11:28,904
♪ And do so as we please ♪
354
00:11:28,974 --> 00:11:32,805
♪ Come along with me ♪
355
00:11:32,873 --> 00:11:35,499
♪ To a cliff under a tree ♪
21553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.