Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,440 --> 00:02:44,443
He looks just like he did
in the other play.
2
00:02:44,478 --> 00:02:46,409
Remember?
3
00:02:46,444 --> 00:02:47,644
Isn't he gorgeous?
4
00:02:47,945 --> 00:02:49,445
Adorable.
5
00:03:06,865 --> 00:03:07,924
Hiya, fellas.
6
00:03:07,959 --> 00:03:09,475
Looking sharp, boy.
Looking sharp.
7
00:03:09,495 --> 00:03:10,729
New hat.
8
00:03:10,764 --> 00:03:11,727
Oh, fine.
9
00:03:11,804 --> 00:03:13,564
Who done it for you, Lily Dache?
10
00:03:13,579 --> 00:03:14,883
I done it myself.
11
00:03:15,518 --> 00:03:16,931
What a great guy.
12
00:03:16,966 --> 00:03:18,968
You can say that again, son.
13
00:03:23,972 --> 00:03:25,472
The meeting will come to order.
14
00:03:25,973 --> 00:03:26,674
Hello, Barry.
15
00:03:26,973 --> 00:03:28,474
How are you,
Mr. John?
16
00:03:28,975 --> 00:03:29,676
Dirty heel.
17
00:03:29,976 --> 00:03:30,677
Everybody says.
18
00:03:30,977 --> 00:03:32,177
He's a good actor.
19
00:03:32,477 --> 00:03:33,979
Yeah, but he's no good.
20
00:03:35,980 --> 00:03:37,180
Tony!
21
00:03:37,481 --> 00:03:39,483
Oh, hello, Ellen.
22
00:03:39,984 --> 00:03:41,449
Hello!
23
00:03:41,484 --> 00:03:44,485
I haven't seen you since, um...
24
00:03:45,986 --> 00:03:46,891
Sands point.
25
00:03:46,986 --> 00:03:48,186
Yes, that's right.
26
00:03:48,488 --> 00:03:49,688
I lost your number.
27
00:03:49,989 --> 00:03:51,189
I knew it was that.
28
00:03:51,490 --> 00:03:52,991
What are you geniuses up to?
29
00:03:53,491 --> 00:03:54,921
We're in the freedley musical.
30
00:03:54,993 --> 00:03:56,193
How does it look?
31
00:03:56,494 --> 00:03:57,199
Chaotic.
32
00:03:57,495 --> 00:03:58,695
Well, good luck.
33
00:03:58,996 --> 00:03:59,702
Thanks. Good-bye.
34
00:03:59,996 --> 00:04:01,196
I'll be seeing you.
35
00:04:01,498 --> 00:04:02,198
Good-bye, Tony.
36
00:04:02,498 --> 00:04:03,699
What a darling.
37
00:04:04,000 --> 00:04:05,701
Stinker.
38
00:04:05,736 --> 00:04:07,402
What?
What?
39
00:04:15,008 --> 00:04:16,608
Hello, Mr. John.
40
00:04:16,643 --> 00:04:18,108
Hello, Anna.
Hello, Max.
41
00:04:18,143 --> 00:04:20,395
Enter Anthony John -
tall, handsome, charming.
42
00:04:20,430 --> 00:04:22,647
Shakes hands with his
dearest friend and mentor
43
00:04:22,682 --> 00:04:23,613
and sits.
44
00:04:23,648 --> 00:04:25,649
How did it go last night?
45
00:04:25,684 --> 00:04:26,614
Fine, fine.
46
00:04:26,649 --> 00:04:28,652
"A riot. A veritable funfest."
47
00:04:28,686 --> 00:04:30,117
This play agrees with you.
48
00:04:30,152 --> 00:04:32,153
Ah, good old Anna - never forgets.
49
00:04:32,188 --> 00:04:33,620
If it were possible,
50
00:04:33,655 --> 00:04:36,657
I'd have you only in
comedy always, so help me.
51
00:04:36,692 --> 00:04:38,122
Well, why isn't it?
52
00:04:38,157 --> 00:04:40,174
Every morning after I get up,
I read a play,
53
00:04:40,194 --> 00:04:42,428
every night before I go to bed,
54
00:04:42,463 --> 00:04:44,663
365 days a year, 730 plays,
55
00:04:44,698 --> 00:04:46,129
and out of the lot,
56
00:04:46,164 --> 00:04:48,631
if one turns up That can be produced
57
00:04:48,666 --> 00:04:51,633
and that's got a part for you, I'm lucky.
58
00:04:51,668 --> 00:04:54,170
Listen. Do me a favor.
Don't forget one thing -
59
00:04:54,205 --> 00:04:55,688
you're an actor.
60
00:04:55,723 --> 00:04:57,198
You don't say.
61
00:04:57,233 --> 00:04:58,674
A great actor.
62
00:04:58,709 --> 00:04:59,639
I bow.
63
00:04:59,674 --> 00:05:01,140
You got a responsibility.
64
00:05:01,175 --> 00:05:02,691
You can't stop. You
can't limit yourself.
65
00:05:02,711 --> 00:05:04,444
All right.
Don't get so excited.
66
00:05:04,479 --> 00:05:06,178
Well, I'm an excitable fellow.
67
00:05:06,213 --> 00:05:07,679
Come on.
Let's have it.
68
00:05:07,714 --> 00:05:11,181
What is all this?
69
00:05:11,216 --> 00:05:12,416
Othello.
70
00:05:14,184 --> 00:05:15,434
Oh! Ho ho! No!
71
00:05:15,469 --> 00:05:16,686
I was looking over
72
00:05:17,186 --> 00:05:18,452
that old Othello scheme of yours.
73
00:05:18,472 --> 00:05:19,653
You don't know how good that is.
74
00:05:19,688 --> 00:05:23,692
Yes, we did have some
good notions, all right.
75
00:05:23,727 --> 00:05:25,157
Good?
76
00:05:25,192 --> 00:05:27,158
Do you remember that thing
77
00:05:27,193 --> 00:05:28,695
you figured out for the ending?
78
00:05:28,730 --> 00:05:29,661
Yes.
79
00:05:29,696 --> 00:05:32,197
Where you strangle Desdemona with a kiss?
80
00:05:35,199 --> 00:05:37,701
Yes. Oh, it sounds
ridiculous now.
81
00:05:37,736 --> 00:05:39,168
You're wrong.
82
00:05:39,203 --> 00:05:40,719
It's brilliant, and it's believable,
83
00:05:40,739 --> 00:05:42,204
isn't it, Victor?
84
00:05:42,239 --> 00:05:43,170
Isn't what?
85
00:05:43,206 --> 00:05:44,205
Isn't it brilliant?
86
00:05:44,240 --> 00:05:45,474
Also believable.
87
00:05:45,509 --> 00:05:46,608
The Othello thing.
88
00:05:46,643 --> 00:05:47,673
How are you, Tony?
89
00:05:47,708 --> 00:05:50,710
Blooming - blooming in spite of Max.
90
00:05:51,210 --> 00:05:53,713
He's been giving me
a scream-by-scream description
91
00:05:53,748 --> 00:05:55,213
of my own idea.
92
00:05:57,214 --> 00:05:59,182
Want to do it, Tony?
93
00:05:59,217 --> 00:06:01,718
Do you want to direct it?
94
00:06:01,753 --> 00:06:03,220
I asked you first.
95
00:06:03,255 --> 00:06:04,721
I don't know.
96
00:06:08,724 --> 00:06:11,190
I don't know. I…
97
00:06:11,225 --> 00:06:13,728
I know some parts give me the willies,
98
00:06:13,763 --> 00:06:14,995
On the stage and off.
99
00:06:15,030 --> 00:06:16,194
Where's your ambition?
100
00:06:16,229 --> 00:06:18,732
All used up, Max.
Well, almost all used up.
101
00:06:18,767 --> 00:06:22,065
Well, I've come A long way with it.
102
00:06:22,100 --> 00:06:25,067
Remember when I was
that handsome juvenile
103
00:06:25,102 --> 00:06:28,604
dashing on with white flannels
and a tennis racket?
104
00:06:28,639 --> 00:06:30,570
"I say, tennis anyone?
105
00:06:30,605 --> 00:06:33,608
Right-o. Let's have
another go at it."
106
00:06:33,643 --> 00:06:35,074
Yes, and before that,
107
00:06:35,109 --> 00:06:37,075
the chorus of the student prince.
108
00:06:37,110 --> 00:06:40,113
I tell you, I was a happy hambone then.
109
00:06:40,148 --> 00:06:42,579
Vocabulary of 7 words.
110
00:06:42,614 --> 00:06:45,117
Funny, I remember my father even then,
111
00:06:45,152 --> 00:06:47,118
coming backstage for a touch.
112
00:06:48,119 --> 00:06:51,121
And telling me to get the best of it.
113
00:06:51,156 --> 00:06:53,588
"Aget the best of it, boy-boy.
114
00:06:53,623 --> 00:06:56,125
I never made it, see,
but you can do it, kid.
115
00:06:56,160 --> 00:06:58,092
You can do it
For the two of us."
116
00:06:58,127 --> 00:07:01,628
So I'd slip him a fin,
and he'd mosey off.
117
00:07:01,663 --> 00:07:03,595
I never listened to him.
118
00:07:03,630 --> 00:07:06,130
I never listened to anyone but Brita.
119
00:07:06,165 --> 00:07:08,633
That's when I got
ambition, my boy…
120
00:07:08,668 --> 00:07:10,151
When I married Brita.
121
00:07:10,186 --> 00:07:11,600
That's when I wanted
122
00:07:11,635 --> 00:07:14,138
to be something better than I was,
123
00:07:14,173 --> 00:07:17,604
to be an actor, a real actor.
124
00:07:17,639 --> 00:07:21,142
I had to teach myself
to talk, do you know it?
125
00:07:21,177 --> 00:07:24,110
And move and think.
126
00:07:24,145 --> 00:07:26,111
I had to tear myself apart
127
00:07:26,146 --> 00:07:28,648
and put myself together again and again.
128
00:07:28,683 --> 00:07:31,115
The leftover pieces are all scattered
129
00:07:31,150 --> 00:07:34,153
somewhere between here
and a thousand one-night stands.
130
00:07:34,188 --> 00:07:37,119
Oh, sure, I lost plenty…
131
00:07:37,154 --> 00:07:41,157
Fun and rest and friends and privacy,
132
00:07:41,192 --> 00:07:42,927
and in that cockeyed way
133
00:07:42,962 --> 00:07:45,062
things have of working out,
134
00:07:45,097 --> 00:07:47,126
it's even cost me Brita.
135
00:07:47,161 --> 00:07:50,663
Would you like to hear
the story of my life?
136
00:07:50,698 --> 00:07:53,166
He was a good actor, your old man.
137
00:07:53,201 --> 00:07:54,631
Oh, thank you, Max,
138
00:07:54,666 --> 00:07:57,669
but you and I both know
he died a doorman.
139
00:07:57,704 --> 00:07:59,437
Look, I wish you'd drop in
140
00:07:59,472 --> 00:08:01,171
and see the show tonight.
141
00:08:02,172 --> 00:08:03,688
It's all right,
but it's not bouncing along
142
00:08:03,708 --> 00:08:04,942
the way it used to.
143
00:08:04,977 --> 00:08:06,140
Who's letting down?
144
00:08:06,175 --> 00:08:08,177
All of us except Brita, of course.
145
00:08:08,212 --> 00:08:09,143
Of course.
146
00:08:09,178 --> 00:08:13,646
She's always wonderful.
147
00:08:13,681 --> 00:08:15,443
There's something interests me, Tony,
148
00:08:15,467 --> 00:08:17,183
because it's none of my business.
149
00:08:17,218 --> 00:08:18,649
You and Brita,
150
00:08:18,684 --> 00:08:20,701
you've been divorced now,
how long is it, 2 years?
151
00:08:20,721 --> 00:08:22,653
And 4 months.
All right.
152
00:08:22,688 --> 00:08:25,689
And you're both
still in love, aren't you?
153
00:08:26,689 --> 00:08:27,655
So?
154
00:08:27,690 --> 00:08:29,192
Why don't we marry again?
155
00:08:29,227 --> 00:08:30,427
Yeah.
156
00:08:31,693 --> 00:08:33,210
We love each other too much for that.
157
00:08:33,230 --> 00:08:34,160
I see.
158
00:08:34,195 --> 00:08:35,661
See you later, friends.
159
00:08:35,696 --> 00:08:38,199
Now, what about The Othello thing?
160
00:08:38,234 --> 00:08:39,164
Uh, look,
161
00:08:39,199 --> 00:08:41,950
don't count on me too much for this, Max.
162
00:08:41,985 --> 00:08:44,703
I've got a feeling it
isn't the sort of thing
163
00:08:44,738 --> 00:08:46,972
I ought to do,
164
00:08:47,007 --> 00:08:49,207
great or no.
165
00:08:51,708 --> 00:08:54,210
Think it over.
We'll talk about it later.
166
00:08:54,245 --> 00:08:55,445
All right.
167
00:08:59,714 --> 00:09:02,216
We ought to think About it, too.
168
00:09:02,251 --> 00:09:03,451
Why?
169
00:09:04,218 --> 00:09:05,183
A sensation.
170
00:09:05,218 --> 00:09:07,719
For someone who's been exposed to it
171
00:09:07,755 --> 00:09:08,685
as much as you have,
172
00:09:08,720 --> 00:09:10,737
it's a wonder you don't
know more about acting.
173
00:09:10,757 --> 00:09:11,686
What is there to know?
174
00:09:11,721 --> 00:09:14,724
It's a talent.
Some got it, some ain't.
175
00:09:14,760 --> 00:09:15,690
No, no.
176
00:09:15,726 --> 00:09:17,728
When you do it like Tony does,
177
00:09:17,763 --> 00:09:18,995
it's much more.
178
00:09:19,030 --> 00:09:20,194
The way he has
179
00:09:20,229 --> 00:09:23,732
of becoming someone else every night,
180
00:09:23,767 --> 00:09:27,233
for just a few hours, so completely...
181
00:09:27,269 --> 00:09:28,700
No, don't tell me
182
00:09:28,736 --> 00:09:30,737
that his whole system
isn't affected by it.
183
00:09:30,772 --> 00:09:32,505
I swear I never saw such a thing.
184
00:09:32,540 --> 00:09:34,219
Here I bring up a great proposition,
185
00:09:34,239 --> 00:09:38,242
and everybody's as gloomy
as closing in new haven.
186
00:09:38,277 --> 00:09:39,243
I don't like trouble.
187
00:09:39,278 --> 00:09:40,709
We'll see.
188
00:09:40,744 --> 00:09:43,246
Yeah, all right.
We'll see.
189
00:09:54,754 --> 00:09:55,755
Hello, Bill.
190
00:09:55,790 --> 00:09:56,720
Max.
191
00:09:56,755 --> 00:09:58,221
Victor here?
192
00:09:58,256 --> 00:09:59,222
Yeah.
Right over there.
193
00:09:59,257 --> 00:10:02,260
I just got the proofs
of Brita's new pictures
194
00:10:02,295 --> 00:10:03,726
for the sunday edition.
195
00:10:03,761 --> 00:10:06,262
Fine. Wait till you hear
the next publicity campaign
196
00:10:06,297 --> 00:10:08,264
you're gonna do...
knock you on your ear.
197
00:10:08,299 --> 00:10:09,229
Something new?
198
00:10:09,264 --> 00:10:10,766
New, old.
Tell you tomorrow.
199
00:10:12,768 --> 00:10:14,267
Excuse me, Mr. Lasler.
200
00:10:14,302 --> 00:10:15,735
I'm going to marry
201
00:10:15,769 --> 00:10:18,772
the most wonderful man
in the world… Martin.
202
00:10:18,807 --> 00:10:19,790
My valet?
203
00:10:19,825 --> 00:10:20,738
Coffee, Miss?
204
00:10:20,773 --> 00:10:22,275
Thank you, Martin.
205
00:10:25,276 --> 00:10:27,778
Just when did all this happen, Martin?
206
00:10:27,813 --> 00:10:29,243
Miss Cole did me the honor
207
00:10:29,278 --> 00:10:30,795
of accepting my proposal of marriage
208
00:10:30,815 --> 00:10:32,747
on may 14th last, sir.
209
00:10:32,782 --> 00:10:34,282
On may 15th, a fortnight ago...
210
00:10:34,317 --> 00:10:35,248
Thank you.
211
00:10:35,283 --> 00:10:36,248
Not at all, sir.
212
00:10:36,283 --> 00:10:37,751
I gave you my 2-weeks notice
213
00:10:37,786 --> 00:10:39,802
and informed you that I
was going to be married.
214
00:10:39,822 --> 00:10:42,305
You didn't say it was to my girl.
215
00:10:42,340 --> 00:10:44,790
It didn't seem proper to do so, sir.
216
00:10:44,825 --> 00:10:46,174
Proper!
217
00:10:51,544 --> 00:10:52,745
What cheek.
218
00:10:53,047 --> 00:10:54,012
But what charm.
219
00:10:54,047 --> 00:10:55,562
It's no surprise
to me. After all,
220
00:10:55,582 --> 00:10:57,050
he's a gentleman's gentleman.
221
00:10:57,085 --> 00:10:58,015
Beginning now,
222
00:10:58,050 --> 00:10:59,250
he's a lady's gentleman.
223
00:10:59,551 --> 00:11:03,054
I'm not going to cry.
224
00:11:03,089 --> 00:11:05,072
Ah, ducky.
225
00:11:05,107 --> 00:11:06,582
Honey.
226
00:11:06,617 --> 00:11:08,058
Martin!
227
00:11:08,557 --> 00:11:09,522
But my dear sir,
228
00:11:09,557 --> 00:11:11,319
my time was up when the clock struck.
229
00:11:11,343 --> 00:11:13,248
I hope I've given complete satisfaction.
230
00:11:13,560 --> 00:11:14,526
Good-bye.
231
00:11:14,561 --> 00:11:17,064
Good-bye.
Good-bye.
232
00:11:17,099 --> 00:11:19,565
Mother!
233
00:11:47,720 --> 00:11:50,686
Was I a bit over tonight?
234
00:11:50,721 --> 00:11:53,222
Oh, Max, I've been looking for you.
235
00:11:53,257 --> 00:11:54,742
Hello,
Mr. Lasler.
236
00:11:54,777 --> 00:11:56,224
Drop over the office.
237
00:12:00,227 --> 00:12:01,427
Hello, Victor, dear.
238
00:12:02,730 --> 00:12:03,731
That's you, sweetheart!
239
00:12:03,766 --> 00:12:05,196
Oh, Tony!
240
00:12:05,231 --> 00:12:06,713
There's something
I want to talk to you about.
241
00:12:06,733 --> 00:12:07,699
Yes. Oh, a little later.
242
00:12:07,734 --> 00:12:09,249
Max, are you going to the party?
243
00:12:09,269 --> 00:12:10,469
No. I'll be...
244
00:12:15,238 --> 00:12:17,206
One more.
245
00:12:17,241 --> 00:12:18,991
Oh, leave 'em hungry, is what I say.
246
00:12:19,026 --> 00:12:20,743
What do you think?
How did it go?
247
00:12:20,778 --> 00:12:21,710
Oh, it impressed me.
248
00:12:21,745 --> 00:12:22,945
There were a couple spots
249
00:12:23,245 --> 00:12:24,711
I wanted to talk to you about.
250
00:12:24,746 --> 00:12:27,749
Oh, look who's here…
Shakespeare's agent, eh?
251
00:12:28,499 --> 00:12:29,964
Yes?
252
00:12:29,999 --> 00:12:30,999
Hello, Brita.
253
00:12:31,034 --> 00:12:32,018
Bill, come on in.
254
00:12:32,053 --> 00:12:32,966
Is it all right?
255
00:12:33,001 --> 00:12:34,002
If you don't stay too long.
256
00:12:34,037 --> 00:12:34,968
Hi, Gladys.
257
00:12:35,003 --> 00:12:36,003
Your new pictures.
258
00:12:36,038 --> 00:12:36,970
Oh, good.
259
00:12:37,005 --> 00:12:39,006
Oh, I better look them over
in the morning.
260
00:12:39,041 --> 00:12:40,273
Tony and I are going…
261
00:12:40,308 --> 00:12:41,408
I know.
I'm going, too.
262
00:12:41,443 --> 00:12:42,777
Can I hitch a ride with you?
263
00:12:43,009 --> 00:12:43,974
Of course.
264
00:12:44,009 --> 00:12:45,526
Hey, what's all this about a new play,
265
00:12:45,546 --> 00:12:46,512
something for you and Tony?
266
00:12:46,547 --> 00:12:47,478
Play?
267
00:12:47,513 --> 00:12:48,763
Sounded pretty definite,
268
00:12:48,798 --> 00:12:50,406
the way Max talked about it.
269
00:12:50,441 --> 00:12:52,016
I...
I thought you knew.
270
00:12:52,517 --> 00:12:54,483
No, I didn't.
271
00:12:54,518 --> 00:12:57,020
Well, I hope it's a comedy,
272
00:12:57,055 --> 00:12:59,021
if they want me in it.
273
00:12:59,521 --> 00:13:01,524
Why? You've just
had a year of one.
274
00:13:01,559 --> 00:13:03,490
You know Tony.
275
00:13:03,525 --> 00:13:06,025
When he's doing something gay like this,
276
00:13:06,060 --> 00:13:07,993
it's wonderful to be with him,
277
00:13:08,028 --> 00:13:10,543
but when he gets going on one
of those deep numbers...
278
00:13:10,563 --> 00:13:11,530
It sounds as if you're
trying to talk yourself
279
00:13:11,565 --> 00:13:13,030
out of marrying him again?
280
00:13:13,065 --> 00:13:14,996
Think so?
281
00:13:15,031 --> 00:13:16,549
Listen, we were engaged
doing Oscar Wilde,
282
00:13:16,569 --> 00:13:17,999
broke it off doing O'Neill.
283
00:13:18,034 --> 00:13:20,035
We married doing Kaufman and Hart,
284
00:13:20,070 --> 00:13:22,002
and divorced doing Chekhov.
285
00:13:22,037 --> 00:13:24,053
Would you advise me to
go through all that again?
286
00:13:24,073 --> 00:13:26,004
Would you take my advice?
287
00:13:26,039 --> 00:13:28,542
Mr. Friend, would you
take my advice
288
00:13:28,577 --> 00:13:29,508
and clear out?
289
00:13:29,543 --> 00:13:31,008
She's got to get dressed.
290
00:13:31,043 --> 00:13:32,045
Sure. Sorry.
I'll be waiting.
291
00:13:32,080 --> 00:13:34,378
All right.
292
00:13:34,414 --> 00:13:36,178
It seems to me like I spend half my life
293
00:13:36,198 --> 00:13:37,930
trying to keep people
from not going crazy.
294
00:13:37,950 --> 00:13:39,434
And not succeeding.
295
00:13:39,469 --> 00:13:40,882
Ready, dear?
296
00:13:40,917 --> 00:13:42,884
Oh, come on in, darling.
297
00:13:42,919 --> 00:13:44,435
Well, I guess not many women would
298
00:13:44,455 --> 00:13:45,935
climb all the way up here to see you.
299
00:13:45,955 --> 00:13:46,887
You think not, eh?
300
00:13:46,922 --> 00:13:49,924
Ha ha.
You'd be surprised.
301
00:13:49,959 --> 00:13:50,888
Oh, look.
302
00:13:50,923 --> 00:13:51,890
Oh, lovely.
Beautiful.
303
00:13:51,925 --> 00:13:53,442
Honest, it's like they were married.
304
00:13:53,462 --> 00:13:55,194
It's like they were engaged,
305
00:13:55,229 --> 00:13:56,928
which is better than married.
306
00:13:56,963 --> 00:13:57,946
Tony, look that over
307
00:13:57,981 --> 00:13:58,895
tonight, will you?
308
00:13:58,930 --> 00:14:00,911
Try. I've got to go up
to Gilbert's for a while.
309
00:14:00,931 --> 00:14:01,932
And talk to Brita about it.
310
00:14:01,967 --> 00:14:02,898
Aw, sure.
311
00:14:02,933 --> 00:14:03,933
See you.
Good night.
312
00:14:03,968 --> 00:14:04,934
Good-bye.
313
00:14:04,969 --> 00:14:06,169
Bye.
314
00:14:07,438 --> 00:14:09,938
Talk to Brita about what?
315
00:14:12,441 --> 00:14:13,641
Othello.
316
00:14:14,941 --> 00:14:17,445
Oh, dear.
Is that on again?
317
00:14:17,480 --> 00:14:19,910
Well, just thinking.
318
00:14:19,945 --> 00:14:21,698
What about a holiday, Tony?
319
00:14:21,733 --> 00:14:23,449
I'll take one before I do this,
320
00:14:23,484 --> 00:14:24,415
If I do it at all.
321
00:14:24,450 --> 00:14:26,951
Oh, sure, I know those holidays.
322
00:14:26,986 --> 00:14:28,917
I've shared them with you.
323
00:14:28,952 --> 00:14:31,954
You keep remembering the rehearsal date
324
00:14:31,989 --> 00:14:33,723
Rushing up t meet you.
325
00:14:33,758 --> 00:14:35,457
You think about your part.
326
00:14:35,492 --> 00:14:36,692
You worry.
327
00:14:36,957 --> 00:14:39,459
You wake up and pace the floor all night,
328
00:14:39,494 --> 00:14:41,961
and you go silent for
long stretches all day.
329
00:14:42,463 --> 00:14:44,429
And those disappearances of yours.
330
00:14:44,464 --> 00:14:47,467
It's a living nightmare, not a holiday.
331
00:14:47,502 --> 00:14:48,467
That's right, that's right.
332
00:14:48,502 --> 00:14:49,931
But then what?
333
00:14:49,966 --> 00:14:51,435
It's not worth it, Tony.
334
00:14:51,470 --> 00:14:53,471
This past year, it's been fun, you know?
335
00:14:53,506 --> 00:14:55,504
There have been times
when I almost thought
336
00:14:55,524 --> 00:14:57,474
we'd make it together again if we tried.
337
00:14:57,509 --> 00:14:58,973
Yeah?
338
00:14:59,475 --> 00:15:01,492
I know if we ever got mixed up
in an Othello kind of thing
339
00:15:01,512 --> 00:15:03,244
it would be the end.
340
00:15:03,279 --> 00:15:04,978
Oh, but why, baby?
341
00:15:05,013 --> 00:15:06,446
You know why?
342
00:15:06,481 --> 00:15:09,231
Because you won't learn
to leave it at midnight.
343
00:15:09,266 --> 00:15:11,983
I used to and never got past
playing bits in stock,
344
00:15:12,017 --> 00:15:13,500
and you're the one that did that to me.
345
00:15:13,520 --> 00:15:14,485
Let's not forget that.
346
00:15:14,520 --> 00:15:15,451
Did what?
347
00:15:15,486 --> 00:15:17,488
Inspired me, or whatever you call it.
348
00:15:20,490 --> 00:15:22,991
Oh, we'll talk about it some other time.
349
00:15:23,026 --> 00:15:24,957
You're tired now.
350
00:15:24,992 --> 00:15:26,994
Come along.
Let's go to the party
351
00:15:27,029 --> 00:15:28,461
and have a good, gay time,
352
00:15:28,496 --> 00:15:29,497
tell yokes to all the private peoples.
353
00:15:29,532 --> 00:15:30,462
Yokes.
354
00:15:30,497 --> 00:15:32,248
Jokes. And have
a gorgeous supper.
355
00:15:32,283 --> 00:15:33,999
How about that?
Are you ready?
356
00:15:34,034 --> 00:15:34,964
Ah, just about.
357
00:15:34,999 --> 00:15:36,517
Oh, yes, that's right.
Bill is coming, too.
358
00:15:36,537 --> 00:15:38,002
I said we'd give him a lift.
359
00:15:38,037 --> 00:15:39,968
Fine.
360
00:15:40,003 --> 00:15:41,506
Look, darling, um...
361
00:15:41,541 --> 00:15:42,472
Yes?
362
00:15:42,507 --> 00:15:45,007
Would you mind aoing ahead with Bill
363
00:15:45,042 --> 00:15:46,510
and let me come later?
364
00:15:48,511 --> 00:15:49,477
Why?
365
00:15:49,512 --> 00:15:50,477
Oh, I don't know.
366
00:15:50,512 --> 00:15:53,263
I'd like to prowl around a bit
367
00:15:53,298 --> 00:15:56,015
and think this thing over.
368
00:15:56,050 --> 00:15:57,250
Tony.
369
00:15:58,517 --> 00:16:01,018
Run along, darling, will you?
370
00:16:01,053 --> 00:16:02,521
I'll come by later.
371
00:16:04,020 --> 00:16:05,271
Yes. Good night, Tony.
372
00:16:05,306 --> 00:16:06,524
Uh, good-bye, dear,
373
00:16:07,524 --> 00:16:09,525
And give my love to society.
374
00:16:12,528 --> 00:16:15,495
Matinee tomorrow, sir.
375
00:16:15,530 --> 00:16:17,030
We're almost out of gargle.
376
00:16:17,065 --> 00:16:18,798
I'll get some.
Fine.
377
00:16:18,833 --> 00:16:20,434
Same kind all right?
378
00:16:20,469 --> 00:16:21,999
Yeah. Delicious.
379
00:16:22,034 --> 00:16:24,035
Good night,
Mr. John.
380
00:16:24,070 --> 00:16:25,270
Good night.
381
00:16:28,172 --> 00:16:31,176
Oh, beware, my lord, of jealousy.
382
00:16:31,211 --> 00:16:34,641
It is the green-eyed monster.
383
00:16:34,676 --> 00:16:37,679
All my fond love
thus do I blow to heaven.
384
00:16:37,714 --> 00:16:38,644
'Tis gone.
385
00:16:38,679 --> 00:16:42,183
Arise, black vengeance!
386
00:16:51,190 --> 00:16:53,191
Haply, for I am black...
387
00:16:55,192 --> 00:16:57,209
And have not those soft
parts of conversation
388
00:16:57,229 --> 00:16:59,195
that chamberers have.
389
00:18:50,891 --> 00:18:52,272
How's the chicken Cacciatore?
390
00:18:52,394 --> 00:18:54,395
It's your stomach.
391
00:18:54,430 --> 00:18:55,630
Coffee?
392
00:18:56,896 --> 00:18:58,096
Coffee.
393
00:19:02,900 --> 00:19:04,402
You all right?
394
00:19:04,437 --> 00:19:05,369
Fine.
395
00:19:05,404 --> 00:19:06,369
If you want some good wine,
396
00:19:06,404 --> 00:19:07,904
Ask me, the boss.
Some talk, ok.
397
00:19:08,406 --> 00:19:09,106
Nice girl to dance with,
398
00:19:09,406 --> 00:19:10,906
I'll see what I can do.
399
00:19:10,941 --> 00:19:12,409
No, grazie.
Meglio solo.
400
00:19:12,444 --> 00:19:13,426
Parli italiano.
401
00:19:13,461 --> 00:19:14,436
Poco. Poco.
402
00:19:14,471 --> 00:19:15,671
Always glad
403
00:19:15,909 --> 00:19:17,176
To take care of a new customer.
404
00:19:17,196 --> 00:19:18,803
Thank you.
Enjoy yourself.
405
00:19:18,838 --> 00:19:20,414
Take good care of him, Pat.
406
00:19:21,415 --> 00:19:23,915
You from out of town?
407
00:19:23,951 --> 00:19:24,881
Why?
408
00:19:24,916 --> 00:19:27,384
I don't know.
409
00:19:27,419 --> 00:19:28,918
You sound like Boston.
410
00:19:28,954 --> 00:19:30,155
I do?
411
00:19:30,422 --> 00:19:31,921
Mm-hmm.
I was in Boston.
412
00:19:32,423 --> 00:19:33,623
That's why I thought.
413
00:19:33,922 --> 00:19:35,122
Pretty quiet up there.
414
00:19:35,425 --> 00:19:37,925
Oh, not the parts I was in.
415
00:19:38,427 --> 00:19:39,128
What parts?
416
00:19:39,428 --> 00:19:40,893
Oh, around.
417
00:19:40,929 --> 00:19:43,931
I had a pretty good job up there, too.
418
00:19:43,965 --> 00:19:45,450
I'm a masseuse.
419
00:19:45,485 --> 00:19:46,933
You don't say.
420
00:19:46,968 --> 00:19:47,898
Sure.
421
00:19:47,934 --> 00:19:48,898
You don't believe me?
422
00:19:48,934 --> 00:19:50,437
I can show you a certificate.
423
00:19:50,472 --> 00:19:51,937
I took a course in it.
424
00:19:51,972 --> 00:19:53,438
Masseusing?
425
00:19:53,938 --> 00:19:55,138
Sure.
426
00:19:56,940 --> 00:19:59,441
I been out on the coast, too.
427
00:19:59,476 --> 00:20:00,908
California?
428
00:20:00,943 --> 00:20:03,944
Sure. I was in dDego,
Pedro, L.A… all over,
429
00:20:03,979 --> 00:20:06,947
but, uh, I came back east
this last month.
430
00:20:06,982 --> 00:20:08,413
Like it better here?
431
00:20:08,448 --> 00:20:10,950
Soon as I make a few connections
432
00:20:10,985 --> 00:20:12,417
I'll like it better.
433
00:20:12,452 --> 00:20:15,954
Um, I may try the modeling game.
434
00:20:18,456 --> 00:20:20,958
All you need is a few connections.
435
00:20:20,993 --> 00:20:22,193
That's right.
436
00:20:27,963 --> 00:20:30,465
You want to know my name?
437
00:20:30,965 --> 00:20:32,165
All right.
438
00:20:32,467 --> 00:20:33,967
Pat.
439
00:20:35,968 --> 00:20:37,469
Pat Kroll.
440
00:20:41,972 --> 00:20:44,975
That we can call these
delicate creatures ours
441
00:20:45,010 --> 00:20:46,976
but not their appetites.
442
00:20:48,477 --> 00:20:49,944
I had rather be a toad
443
00:20:49,979 --> 00:20:52,479
and live upon the vapor of a dungeon
444
00:20:52,514 --> 00:20:54,982
than keep a corner in the thing I love.
445
00:20:55,017 --> 00:20:56,484
You talking to me?
446
00:20:56,519 --> 00:20:57,449
No.
447
00:20:57,484 --> 00:20:59,451
I thought you said something.
448
00:20:59,486 --> 00:21:02,488
Well, yes, I did, but it wasn't anything.
449
00:21:17,998 --> 00:21:19,500
You wanna know somethin'?
450
00:21:19,535 --> 00:21:20,966
What?
451
00:21:21,001 --> 00:21:22,201
You're cute.
452
00:21:29,508 --> 00:21:31,474
I'll be, uh, through here
453
00:21:31,509 --> 00:21:34,010
In three-quarters of an hour.
454
00:21:34,045 --> 00:21:35,477
We could, uh,
455
00:21:35,512 --> 00:21:37,012
tell each other our troubles,
456
00:21:37,047 --> 00:21:38,514
if you want to.
457
00:21:40,015 --> 00:21:41,516
Oh, sure.
458
00:22:29,368 --> 00:22:30,568
It's open.
459
00:22:33,370 --> 00:22:34,570
I couldn't find it.
460
00:22:34,871 --> 00:22:36,373
Been walking round and round.
461
00:22:36,407 --> 00:22:37,872
I was wondering.
462
00:22:38,373 --> 00:22:39,573
Can I help you?
463
00:22:39,874 --> 00:22:40,839
Oh, no, thanks.
464
00:22:40,874 --> 00:22:42,074
Coffee all right for you?
465
00:22:42,376 --> 00:22:43,175
Fine.
466
00:22:43,376 --> 00:22:45,378
Or would you like a beer?
467
00:22:45,878 --> 00:22:47,380
Uh, coffee will do.
468
00:22:53,884 --> 00:22:55,386
Sit down!
469
00:23:05,893 --> 00:23:08,896
I like to make new contacts.
470
00:23:14,900 --> 00:23:16,901
I like you, you know it?
471
00:23:17,402 --> 00:23:18,902
Now I do.
472
00:23:19,403 --> 00:23:21,904
You gonna say you like me?
473
00:23:22,405 --> 00:23:23,906
Later.
474
00:23:24,407 --> 00:23:25,607
Oh, thanks.
475
00:23:27,408 --> 00:23:29,411
You gonna tell me your name?
476
00:23:29,910 --> 00:23:31,911
Soon as I know it myself, yes.
477
00:23:32,412 --> 00:23:33,612
Oh, don't give me that.
478
00:23:33,913 --> 00:23:35,113
Give you what?
479
00:23:35,415 --> 00:23:37,916
I've handled lines all my life.
480
00:23:40,419 --> 00:23:41,919
So have I.
481
00:23:42,420 --> 00:23:45,387
Hey, what's so funny?
482
00:23:45,422 --> 00:23:48,424
It's a private joke between me and me.
483
00:23:50,926 --> 00:23:52,927
Come on, what's your name?
484
00:23:53,428 --> 00:23:54,394
Which one?
485
00:23:54,429 --> 00:23:55,895
Your real name,
486
00:23:55,930 --> 00:23:57,550
the one you were
born with. I mean,
487
00:23:57,931 --> 00:23:59,693
they give you one when you were born.
488
00:23:59,932 --> 00:24:01,433
That's not my real name.
489
00:24:01,468 --> 00:24:05,954
What is it?
490
00:24:05,989 --> 00:24:10,440
I don't know.
491
00:24:10,940 --> 00:24:12,140
All right, calm down.
492
00:24:12,441 --> 00:24:13,907
You don't have to tell me.
493
00:24:13,942 --> 00:24:16,193
Look, if I could find out who I am,
494
00:24:16,228 --> 00:24:17,837
I'd be a happy man, you know it?
495
00:24:17,872 --> 00:24:19,412
Most people know who they are,
496
00:24:19,447 --> 00:24:20,962
or think they do, wich is the same thing.
497
00:24:20,982 --> 00:24:22,182
Simple for them.
498
00:24:23,449 --> 00:24:25,451
Want to know my name?
499
00:24:25,486 --> 00:24:26,469
Martin.
500
00:24:26,504 --> 00:24:27,417
Thank you.
501
00:24:27,452 --> 00:24:28,954
Also Ernest and Paul,
502
00:24:28,989 --> 00:24:30,920
Hamlet and Joe
503
00:24:30,955 --> 00:24:34,423
and maybe...
Othello.
504
00:24:34,458 --> 00:24:36,459
Yes, and I'm French and Russian
505
00:24:36,494 --> 00:24:37,977
and English and Norwegian.
506
00:24:38,012 --> 00:24:39,237
I got mixed blood, too.
507
00:24:39,272 --> 00:24:40,472
All right, darling,
508
00:24:41,962 --> 00:24:44,214
and brave and cowardly
509
00:24:44,249 --> 00:24:46,431
and in love and not
510
00:24:46,466 --> 00:24:49,468
and trusting and jealous?
511
00:24:49,503 --> 00:24:50,969
Are you?
512
00:24:51,969 --> 00:24:54,472
What am I mixed up with here,
513
00:24:54,507 --> 00:24:55,972
some kind of nut?
514
00:24:59,476 --> 00:25:02,727
The bawdy wind that kisses all it meets
515
00:25:02,762 --> 00:25:05,980
is hushed within The hollow mine of earth
516
00:25:06,015 --> 00:25:07,981
and will not hear it.
517
00:25:08,016 --> 00:25:10,000
What committed?
518
00:25:10,035 --> 00:25:11,949
Impudent strumpet!
519
00:25:11,984 --> 00:25:13,451
What's the matter, fella?
520
00:25:13,486 --> 00:25:15,987
By heaven, you do me wrong.
521
00:25:17,988 --> 00:25:19,189
What?
522
00:25:19,491 --> 00:25:20,691
Nothing. I just said,
523
00:25:20,990 --> 00:25:22,229
"What's the matter,
fella?"
524
00:25:26,994 --> 00:25:30,499
You're talking so funny, like you're...
525
00:25:30,534 --> 00:25:31,998
somebody else almost.
526
00:25:32,033 --> 00:25:32,964
I was.
527
00:25:32,999 --> 00:25:35,001
Are you feeling all right?
528
00:25:35,036 --> 00:25:36,467
Oh, sure.
529
00:25:36,503 --> 00:25:39,004
Don't talk funny no more.
530
00:25:45,008 --> 00:25:47,009
All right.
531
00:25:47,044 --> 00:25:48,976
In fact...
532
00:25:49,011 --> 00:25:50,514
Don't talk at all.
533
00:25:55,016 --> 00:25:56,216
All right.
534
00:25:57,017 --> 00:25:59,735
Why shouldn't Max want you to play it?
535
00:25:59,770 --> 00:26:02,285
All he'll have to do is to
pace back and forth outside,
536
00:26:02,305 --> 00:26:03,237
like an expectant father.
537
00:26:03,272 --> 00:26:06,239
Well, what do you
want him to do, play lago?
538
00:26:06,274 --> 00:26:09,776
I just that I hate to see you
getting pressured into anything.
539
00:26:09,811 --> 00:26:12,278
Maybe you're not sure I can play Othello.
540
00:26:12,313 --> 00:26:13,744
Now, Tony.
541
00:26:13,779 --> 00:26:15,745
I may not believe in myself,
542
00:26:15,780 --> 00:26:18,283
but I expect others to believe in me.
543
00:26:18,318 --> 00:26:19,783
Does that make sense?
544
00:26:19,818 --> 00:26:21,285
Oh, of course.
545
00:26:26,788 --> 00:26:28,790
What's this for?
546
00:26:28,825 --> 00:26:30,791
That is for nothing.
547
00:26:33,294 --> 00:26:36,261
Thank you, darling.
548
00:26:36,296 --> 00:26:38,298
You'd be a smashing Desdemona.
549
00:26:38,333 --> 00:26:39,533
You know it?
550
00:26:39,798 --> 00:26:41,813
It's funny. No one has
even bothered to ask me
551
00:26:41,833 --> 00:26:43,301
if I want to play it or not…
552
00:26:43,336 --> 00:26:44,536
Not you, not anyone.
553
00:26:44,801 --> 00:26:45,503
Oh, Brita…
554
00:26:45,802 --> 00:26:47,318
It's all right.
It's all right, darling.
555
00:26:47,338 --> 00:26:48,572
I'm used to it.
556
00:26:48,606 --> 00:26:49,706
I... used to what?
557
00:26:49,741 --> 00:26:50,770
To running after you
558
00:26:50,805 --> 00:26:53,808
while you chase the moon.
559
00:26:54,309 --> 00:26:55,809
Well, if you do go ahead,
560
00:26:55,844 --> 00:26:57,275
it means some hard work
561
00:26:57,310 --> 00:26:58,812
On my blankety-blank accent.
562
00:26:59,313 --> 00:27:01,218
You will be able to manage it, I'm sure.
563
00:27:03,851 --> 00:27:06,317
Translation, please.
564
00:27:06,817 --> 00:27:07,783
Oh, no.
565
00:27:07,818 --> 00:27:08,819
Eh, I can imagine.
566
00:27:08,854 --> 00:27:10,054
Right.
567
00:27:13,323 --> 00:27:14,523
What is it?
568
00:27:14,824 --> 00:27:15,789
It's nothing.
569
00:27:15,824 --> 00:27:17,826
The tricks your mind can play.
570
00:27:17,861 --> 00:27:19,827
You know, somewhere in the future
571
00:27:19,862 --> 00:27:22,793
I can see it all finished.
572
00:27:22,829 --> 00:27:25,331
I can see the whole
magical production…
573
00:27:25,831 --> 00:27:28,298
Opened, praised.
574
00:27:28,334 --> 00:27:31,835
It feels fine to have
done something worthy,
575
00:27:31,870 --> 00:27:33,837
and then I think of all the things
576
00:27:34,339 --> 00:27:36,304
that have to be done
between now and then…
577
00:27:36,340 --> 00:27:38,531
The terrifying thought
of that first rehearsal.
578
00:27:42,844 --> 00:27:45,312
The actors nervous and frightened...
579
00:27:45,347 --> 00:27:47,490
Though in the trade of war
I have slain men...
580
00:27:47,848 --> 00:27:49,801
Your inner self telling you every instant
581
00:27:49,849 --> 00:27:52,352
you're making a mistake to try this,
582
00:27:52,851 --> 00:27:54,852
knowing all the time you're caught
583
00:27:55,354 --> 00:27:57,355
and it's too late to change your mind.
584
00:27:57,855 --> 00:27:59,856
'Tis better as it is.
585
00:27:59,891 --> 00:28:01,091
Oh, no.
586
00:28:01,359 --> 00:28:02,559
Yes, Tony, it's fine.
587
00:28:02,858 --> 00:28:05,361
Trying to make someone
else's words your own,
588
00:28:05,859 --> 00:28:07,059
thoughts your own...
589
00:28:07,362 --> 00:28:08,601
"Thou cunning'st
pattern."
590
00:28:08,862 --> 00:28:11,829
Over and over and over.
591
00:28:11,864 --> 00:28:14,368
Thou cunning'st pattern
of excelling nature.
592
00:28:14,866 --> 00:28:18,870
You whip your imagination into a frenzy.
593
00:28:18,905 --> 00:28:20,871
The key to the character…
594
00:28:20,906 --> 00:28:22,106
Jealousy,
595
00:28:22,373 --> 00:28:24,874
and you dig for it within yourself.
596
00:28:25,376 --> 00:28:26,875
What does it feel like…
597
00:28:27,377 --> 00:28:28,627
Real jealousy?
598
00:28:28,662 --> 00:28:29,843
Try to remember
599
00:28:29,878 --> 00:28:31,879
jealous moments in your own past.
600
00:28:31,914 --> 00:28:33,399
Jealousy.
601
00:28:33,434 --> 00:28:34,846
Jealousy.
602
00:28:34,881 --> 00:28:36,882
Find it, hold it, live it!
603
00:28:36,917 --> 00:28:38,152
Jealousy!
604
00:28:38,187 --> 00:28:39,351
And the hours
605
00:28:39,386 --> 00:28:41,886
when you worry about nothing but shoes
606
00:28:41,921 --> 00:28:43,405
and props
607
00:28:43,440 --> 00:28:44,853
and make-up
608
00:28:44,888 --> 00:28:46,390
and the costume fittings...
609
00:28:46,425 --> 00:28:47,855
That's perfect.
610
00:28:47,890 --> 00:28:49,642
That's wonderful.
Really.
611
00:28:49,677 --> 00:28:51,394
And then the dress rehearsals…
612
00:28:51,429 --> 00:28:52,859
The heartening moments
613
00:28:52,894 --> 00:28:55,397
when it seems to be going right...
614
00:28:55,432 --> 00:28:56,896
Nay, but he prated.
615
00:28:59,899 --> 00:29:01,366
Hey, look out!
616
00:29:01,401 --> 00:29:03,403
The inevitable things that go wrong...
617
00:29:10,408 --> 00:29:11,908
Nerves,
618
00:29:11,943 --> 00:29:13,677
arguments,
619
00:29:13,712 --> 00:29:15,412
changes...
620
00:29:15,911 --> 00:29:17,878
Far, far into the night.
621
00:29:17,913 --> 00:29:20,416
Pills to help you stay awake...
622
00:29:21,416 --> 00:29:24,383
And pills to help you sleep.
623
00:29:24,418 --> 00:29:27,421
The part begins to seep into your life,
624
00:29:27,456 --> 00:29:28,885
and the battle begins…
625
00:29:28,920 --> 00:29:31,423
Imagination against reality.
626
00:29:31,458 --> 00:29:33,390
Keep each in its place…
627
00:29:33,425 --> 00:29:36,427
That's the job if you can do it.
628
00:29:36,461 --> 00:29:38,694
And all at once...
629
00:29:38,729 --> 00:29:40,928
It's opening night.
630
00:29:50,936 --> 00:29:53,405
And you look out at the audience,
631
00:29:53,440 --> 00:29:56,441
a terrifying monster
with a thousand heads.
632
00:30:01,944 --> 00:30:04,447
You're in a kind of trance,
633
00:30:04,482 --> 00:30:05,911
only vaguely aware
634
00:30:05,946 --> 00:30:07,464
that the curtain is about to go up.
635
00:30:07,484 --> 00:30:08,415
Places, please.
636
00:30:08,450 --> 00:30:12,202
Then, somehow, the next thing you know,
637
00:30:12,237 --> 00:30:14,168
the play is almost over.
638
00:30:14,203 --> 00:30:17,206
The last scene is about to begin.
639
00:30:25,345 --> 00:30:28,348
But you remember that you're on a stage
640
00:30:28,383 --> 00:30:30,314
in a theater,
641
00:30:30,349 --> 00:30:33,352
an audience in front of you...
642
00:30:36,353 --> 00:30:37,819
And suddenly…
643
00:30:37,854 --> 00:30:39,356
Suddenly you're startled
644
00:30:42,359 --> 00:30:44,324
yet I'll not shed her blood,
645
00:30:44,359 --> 00:30:48,362
nor scar that whiter
skin of hers than snow
646
00:30:48,861 --> 00:30:52,365
and smooth as monumental alabaster.
647
00:30:52,400 --> 00:30:54,331
Yet she must die,
648
00:30:54,366 --> 00:30:56,866
else she'll betray more men.
649
00:30:58,369 --> 00:31:01,371
You try to hang on desperately.
650
00:31:01,406 --> 00:31:02,836
You're 2 men now,
651
00:31:02,871 --> 00:31:04,872
grappling for control…
652
00:31:04,907 --> 00:31:06,340
You...
653
00:31:06,375 --> 00:31:08,377
And Othello.
654
00:31:20,385 --> 00:31:21,886
Put out the light,
655
00:31:21,921 --> 00:31:23,852
and then...
656
00:31:23,887 --> 00:31:26,354
Put out the light.
657
00:31:26,389 --> 00:31:29,890
If I quench thee, thou flaming minister,
658
00:31:32,394 --> 00:31:33,893
should I repent me.
659
00:31:36,896 --> 00:31:39,898
But once put out thy light...
660
00:31:41,900 --> 00:31:45,402
Thou cunning'st Pattern
of excelling nature,
661
00:31:45,437 --> 00:31:48,905
I know not where is that promethean heat
662
00:31:48,940 --> 00:31:51,407
that can thy light relume.
663
00:31:53,908 --> 00:31:55,909
I must weep...
664
00:31:59,414 --> 00:32:04,916
But they are cruel tears…
this sorrow's heavenly.
665
00:32:04,951 --> 00:32:07,918
It strikes where it doth love.
666
00:32:10,920 --> 00:32:13,423
She wakes.
667
00:32:15,923 --> 00:32:17,427
Who's there?
668
00:32:21,429 --> 00:32:22,894
Othello.
669
00:32:22,929 --> 00:32:24,895
Ay, Desdemona.
670
00:32:24,930 --> 00:32:26,932
Will you come to bed, milord?
671
00:32:27,434 --> 00:32:29,934
Have you prayed tonight, Desdemona?
672
00:32:29,970 --> 00:32:31,170
Ay, milord.
673
00:32:31,436 --> 00:32:33,687
If you bethink yourself of any crime
674
00:32:33,722 --> 00:32:35,939
unreconciled as yet to heaven and grace,
675
00:32:35,974 --> 00:32:38,442
solicit for it straight.
676
00:32:38,477 --> 00:32:39,408
Alas, milord,
677
00:32:39,443 --> 00:32:41,444
what may you mean by that?
678
00:32:41,945 --> 00:32:43,446
Well, do it, and be brief.
679
00:32:43,481 --> 00:32:44,946
I will walk by.
680
00:32:46,447 --> 00:32:48,948
I would not kill thy unprepared spirit.
681
00:32:48,983 --> 00:32:50,415
No, heaven forfend,
682
00:32:50,450 --> 00:32:52,201
I would not kill thy soul.
683
00:32:52,236 --> 00:32:53,952
Talk you of...
Killing?
684
00:32:53,987 --> 00:32:55,953
Ay, I do.
685
00:32:56,070 --> 00:32:59,538
Alas! Why gnaw you so
your nether lip?
686
00:32:59,573 --> 00:33:02,575
Some bloody passion
shakes your very frame.
687
00:33:02,610 --> 00:33:05,077
You all right,
Mr. Friend?
688
00:33:05,112 --> 00:33:07,079
Opening-night jitters.
689
00:33:07,579 --> 00:33:10,581
Look, if Mr. Donlan
or Mr. Lasler ask for me,
690
00:33:11,081 --> 00:33:13,084
tell 'em I'm in the bar
across the street.
691
00:33:13,583 --> 00:33:15,584
They've been there since the second act.
692
00:33:16,085 --> 00:33:18,087
I hope they do not point on me.
693
00:33:18,122 --> 00:33:19,088
Cease and be still!
694
00:33:19,123 --> 00:33:20,053
I will so.
695
00:33:20,088 --> 00:33:23,556
Oh... what's the matter?
696
00:33:23,591 --> 00:33:25,592
That handkerchief which I so loved
697
00:33:25,627 --> 00:33:27,058
and gave thee
698
00:33:27,093 --> 00:33:29,094
thou gav'st to Cassio!
699
00:33:29,129 --> 00:33:31,060
No, by my life and soul.
700
00:33:31,095 --> 00:33:32,562
Send for the man and ask him.
701
00:33:32,597 --> 00:33:34,740
Sweet soul, take heed...
take heed of perjury.
702
00:33:35,099 --> 00:33:36,099
Thou art on thy deathbed!
703
00:33:36,134 --> 00:33:37,101
Ay, but not yet to die.
704
00:33:37,136 --> 00:33:38,566
Yes, presently!
705
00:33:38,601 --> 00:33:41,604
Therefore confess thee freely of thy sin,
706
00:33:41,639 --> 00:33:44,605
for to deny each article with oath
707
00:33:45,106 --> 00:33:46,572
cannot remove nor choke
708
00:33:46,607 --> 00:33:49,109
the strong conception
that I do groan withal.
709
00:33:49,609 --> 00:33:50,575
Thou art to die!
710
00:33:50,610 --> 00:33:52,612
Milord, have mercy on me.
711
00:33:52,647 --> 00:33:54,078
I say, Amen.
712
00:33:54,113 --> 00:33:56,580
And have you mercy, too.
713
00:33:56,615 --> 00:33:58,616
I never did offend you in my life,
714
00:33:58,651 --> 00:34:00,617
never loved Cassio.
715
00:34:02,119 --> 00:34:03,600
But with such general warranty of heaven
716
00:34:03,620 --> 00:34:04,585
as I might love,
717
00:34:04,620 --> 00:34:05,820
I never gave him token.
718
00:34:06,122 --> 00:34:06,822
By heaven,
719
00:34:07,122 --> 00:34:08,123
I saw my handkerchief in his hand.
720
00:34:08,158 --> 00:34:10,124
Oh, perjured woman,
721
00:34:10,623 --> 00:34:12,126
thou dost stone my heart
722
00:34:12,626 --> 00:34:14,642
and mak'st me call
what I intend to do a murder,
723
00:34:14,662 --> 00:34:16,129
which I thought a sacrifice.
724
00:34:16,629 --> 00:34:17,829
I saw the handkerchief!
725
00:34:18,130 --> 00:34:19,940
He found it, then.
I never gave it him.
726
00:34:20,131 --> 00:34:21,133
Send for him hither.
727
00:34:21,168 --> 00:34:22,368
Let him confess a truth.
728
00:34:22,633 --> 00:34:24,134
He has confessed.
729
00:34:24,634 --> 00:34:25,600
What, milord?
730
00:34:25,635 --> 00:34:27,137
That he hath used thee.
731
00:34:27,172 --> 00:34:28,637
How, unlawfully?
732
00:34:28,672 --> 00:34:29,603
Ay.
733
00:34:29,638 --> 00:34:31,140
He will not say so.
734
00:34:31,640 --> 00:34:33,606
No. His mouth is stopped.
735
00:34:33,641 --> 00:34:36,644
Honest lago has taken order for it.
736
00:34:36,679 --> 00:34:38,145
Oh, my fear interprets.
737
00:34:38,180 --> 00:34:39,610
What, is he dead?
738
00:34:39,645 --> 00:34:42,613
Had all his hairs been lives,
739
00:34:42,648 --> 00:34:46,151
my great revenge
had stomach for them all.
740
00:34:47,151 --> 00:34:49,152
He is betrayed,
741
00:34:49,187 --> 00:34:51,171
and I undone!
742
00:34:51,206 --> 00:34:53,120
Out, strumpet!
743
00:34:53,155 --> 00:34:55,156
Weep'st thou for him to my face?
744
00:34:55,656 --> 00:34:57,173
Oh, banish me, milord, but kill me not.
745
00:34:57,193 --> 00:34:58,393
Down, strumpet!
746
00:35:02,162 --> 00:35:05,164
Kill me tomorrow...
let me live tonight.
747
00:35:05,199 --> 00:35:06,682
Nay. If you strive...
748
00:35:06,717 --> 00:35:08,131
But half an hour!
749
00:35:08,166 --> 00:35:10,667
Being done, there is no pause.
750
00:35:10,702 --> 00:35:12,170
While I say one prayer!
751
00:35:12,205 --> 00:35:14,171
It is too late.
752
00:35:52,199 --> 00:35:53,399
Milord!
753
00:35:54,200 --> 00:35:55,400
Milord!
754
00:35:59,203 --> 00:36:00,706
Oh, good milord!
755
00:36:02,707 --> 00:36:03,907
Milord!
756
00:36:04,207 --> 00:36:05,407
Milord!
757
00:36:08,710 --> 00:36:10,712
Milord...
758
00:36:11,212 --> 00:36:12,412
Milord!
759
00:36:18,217 --> 00:36:19,718
What ho!
760
00:36:20,218 --> 00:36:21,418
Oh, good milord,
761
00:36:21,720 --> 00:36:23,721
I would speak a word with you.
762
00:36:38,115 --> 00:36:39,615
It's almost over,
Mr. Lasler.
763
00:36:40,617 --> 00:36:42,118
Well, you told me to tell you
764
00:36:42,153 --> 00:36:43,618
when it was the last scene.
765
00:36:44,119 --> 00:36:47,122
Oh, sure. Thanks.
766
00:36:47,157 --> 00:36:48,623
Last scene.
767
00:36:54,626 --> 00:36:56,628
What play?
768
00:36:56,663 --> 00:36:58,629
Our play.
769
00:36:59,630 --> 00:37:01,096
It's good.
770
00:37:01,131 --> 00:37:03,132
There's a murder in it.
771
00:37:03,167 --> 00:37:05,151
You don't say.
772
00:37:05,186 --> 00:37:07,136
Who to who?
773
00:37:07,171 --> 00:37:09,102
What?
774
00:37:09,137 --> 00:37:11,139
Who murders to who?
775
00:37:11,174 --> 00:37:12,104
Tony.
776
00:37:12,139 --> 00:37:14,140
Tony murders this girl.
777
00:37:14,175 --> 00:37:16,643
Kills her dead...
778
00:37:16,678 --> 00:37:18,412
With a kiss.
779
00:37:18,446 --> 00:37:20,046
Ridiculous.
780
00:37:20,081 --> 00:37:21,612
Unbelievable.
781
00:37:21,647 --> 00:37:23,648
Tonight, he murders this girl.
782
00:37:25,148 --> 00:37:28,151
Tomorrow, they'll probably murder him.
783
00:37:28,186 --> 00:37:29,386
Oh, no.
784
00:37:35,657 --> 00:37:37,122
How came you, Cassio,
785
00:37:37,157 --> 00:37:40,159
by that handkerchief that was my wife's?
786
00:37:40,194 --> 00:37:42,126
I found it in my chamber,
787
00:37:42,161 --> 00:37:43,677
and he himself confessed even now
788
00:37:43,697 --> 00:37:45,162
that there he'd dropped it
789
00:37:45,197 --> 00:37:46,398
for a special purpose
790
00:37:46,665 --> 00:37:48,165
which wrought to his desire.
791
00:37:50,668 --> 00:37:52,669
Fool...
792
00:37:52,704 --> 00:37:54,670
Fool! Fool!
793
00:37:57,673 --> 00:37:58,912
You must forsake this room
794
00:37:59,173 --> 00:38:00,175
and go with us.
795
00:38:00,292 --> 00:38:00,992
Your power and your command
796
00:38:01,292 --> 00:38:02,258
is taken off,
797
00:38:02,293 --> 00:38:04,294
and Cassio rules in Cyprus.
798
00:38:04,795 --> 00:38:06,296
You shall close prisoner rest
799
00:38:06,797 --> 00:38:09,048
till that the nature of your fault
800
00:38:09,083 --> 00:38:11,299
be known to the Venetian state.
801
00:38:11,334 --> 00:38:13,800
Come, bring away.
802
00:38:27,310 --> 00:38:29,276
Soft you.
803
00:38:29,311 --> 00:38:32,314
A word or 2 before you go.
804
00:38:35,317 --> 00:38:37,819
I have done the state some service,
805
00:38:37,854 --> 00:38:39,319
and they know it.
806
00:38:39,820 --> 00:38:41,822
No more of that.
807
00:38:42,822 --> 00:38:45,790
I pray you, in your letters,
808
00:38:45,825 --> 00:38:49,326
when you shall these
unlucky deeds relate...
809
00:38:50,828 --> 00:38:52,829
Speak of me as I am,
810
00:38:52,864 --> 00:38:54,795
nothing extenuate,
811
00:38:54,830 --> 00:38:57,582
nor set down aught in malice.
812
00:38:57,617 --> 00:39:00,334
Then must you speak of one
813
00:39:00,369 --> 00:39:04,337
that loved not wisely
814
00:39:04,372 --> 00:39:06,304
but too well,
815
00:39:06,339 --> 00:39:08,340
of one not easily jealous,
816
00:39:08,375 --> 00:39:10,808
but being wrought,
817
00:39:10,843 --> 00:39:13,344
perplexed in the extreme,
818
00:39:13,379 --> 00:39:15,614
of one whose hand,
819
00:39:15,649 --> 00:39:17,749
like the base Judean,
820
00:39:17,784 --> 00:39:19,814
threw a pearl away
821
00:39:19,850 --> 00:39:23,852
richer than all of his tribe.
822
00:39:26,354 --> 00:39:28,821
One whose subdued eyes,
823
00:39:28,856 --> 00:39:31,321
albeit unused yo the melting mood,
824
00:39:31,356 --> 00:39:35,360
drop tears... as fast
as the Arabian trees
825
00:39:35,394 --> 00:39:37,861
their medicinable gum.
826
00:39:39,864 --> 00:39:42,830
Set you down this...
827
00:39:42,865 --> 00:39:45,617
And say besides, that in aleppo once,
828
00:39:45,652 --> 00:39:48,511
where a malignant and a turban'd Turk
829
00:39:48,546 --> 00:39:51,960
beat a Venetian and traduced the state,
830
00:39:51,995 --> 00:39:55,375
I took by the throat the circumcised dog
831
00:39:55,410 --> 00:39:58,377
and smote him, thus!
832
00:40:03,381 --> 00:40:04,847
Oh, bloody period.
833
00:40:04,882 --> 00:40:08,384
All that's spoke is marred.
834
00:40:10,386 --> 00:40:14,387
I kissed thee ere I killed thee.
835
00:40:19,391 --> 00:40:22,143
No way but this,
836
00:40:22,178 --> 00:40:25,038
killing myself...
837
00:40:25,073 --> 00:40:27,898
To die upon a kiss.
838
00:40:30,400 --> 00:40:31,866
This did I fear,
839
00:40:31,901 --> 00:40:34,653
but thought he had no weapon.
840
00:40:34,688 --> 00:40:37,405
For he was great of heart.
841
00:40:37,440 --> 00:40:40,372
O Spartan dog,
842
00:40:40,407 --> 00:40:44,159
more fell than anguish,
hunger, or the sea!
843
00:40:44,194 --> 00:40:47,913
Look on the tragic loading of this bed.
844
00:40:47,948 --> 00:40:49,880
This is thy work.
845
00:40:49,915 --> 00:40:52,415
The object poisons sight.
846
00:40:52,450 --> 00:40:55,382
Let it be hid.
847
00:40:55,417 --> 00:40:57,418
Myself will straight aboard,
848
00:40:57,453 --> 00:40:59,385
and to the state,
849
00:40:59,421 --> 00:41:03,924
this heavy act with heavy heart relate.
850
00:41:41,451 --> 00:41:42,952
Bravo!
851
00:42:00,866 --> 00:42:02,867
Bravo, Tony!
852
00:42:09,372 --> 00:42:10,873
Bravo!
853
00:42:20,012 --> 00:42:21,013
Bravo!
Bravo!
854
00:42:21,048 --> 00:42:23,014
Bravo!
855
00:42:42,529 --> 00:42:44,030
All right, boys!
856
00:42:44,065 --> 00:42:45,549
Ok, house lights.
857
00:42:45,584 --> 00:42:47,032
That does it.
858
00:42:58,790 --> 00:43:00,792
That's it, boys.
859
00:43:01,792 --> 00:43:03,294
Thank you.
860
00:43:04,795 --> 00:43:06,796
You were wonderful, Tony.
861
00:43:09,799 --> 00:43:11,265
Congratulations, darling.
862
00:43:11,300 --> 00:43:13,801
Perfectly marvelous performance.
863
00:43:13,836 --> 00:43:14,802
It really was.
864
00:43:14,837 --> 00:43:15,768
Tony,
865
00:43:15,803 --> 00:43:17,565
it's the best thing you've ever done.
866
00:43:21,307 --> 00:43:22,773
For heaven's sake, Tony.
867
00:43:22,808 --> 00:43:24,810
Stop walking around and relax.
868
00:43:24,845 --> 00:43:27,312
What ho, milord?
869
00:43:35,567 --> 00:43:39,069
Tony, if you'd never
played anything else,
870
00:43:39,105 --> 00:43:40,588
my dear,
871
00:43:40,623 --> 00:43:42,098
this is...
872
00:43:42,133 --> 00:43:43,537
Brilliant.
873
00:43:43,572 --> 00:43:45,574
Or if you never play anything again.
874
00:43:45,609 --> 00:43:46,540
Well, I hope so.
875
00:43:46,575 --> 00:43:47,840
Now, now, Tony, I don't want you
876
00:43:47,860 --> 00:43:49,386
to monopolize Dolly all evening.
877
00:43:49,578 --> 00:43:50,578
Congratulations.
878
00:43:50,613 --> 00:43:52,097
Thank you.
879
00:43:52,132 --> 00:43:53,545
Thank you.
880
00:43:53,580 --> 00:43:55,582
Are you all right, dear?
881
00:43:56,083 --> 00:43:57,083
You ask me that every 6 minutes.
882
00:43:57,118 --> 00:43:59,085
I care every 6 minutes.
883
00:43:59,120 --> 00:44:00,050
Here.
884
00:44:00,086 --> 00:44:01,953
I don't deserve you, Brita.
885
00:44:02,453 --> 00:44:04,455
Maybe that's why you haven't got me.
886
00:44:04,490 --> 00:44:06,456
There isn't much justice on earth,
887
00:44:06,491 --> 00:44:07,957
but there is some.
888
00:44:08,959 --> 00:44:10,925
If I burst out crying,
889
00:44:10,960 --> 00:44:13,461
it's going to be your fault.
890
00:44:16,963 --> 00:44:18,965
What's the matter?
891
00:44:19,000 --> 00:44:20,931
It's nothing.
892
00:44:20,966 --> 00:44:22,586
Brita, if you don't give me a hand
893
00:44:22,967 --> 00:44:23,969
With the Hollywood
contingent I'll…
894
00:44:24,004 --> 00:44:25,935
Sure. Sure, Bill.
895
00:44:25,970 --> 00:44:27,470
I'm all right.
Run along.
896
00:44:46,368 --> 00:44:48,620
Farewell, old friend of mine.
897
00:44:48,655 --> 00:44:50,872
Farewell, old friend.
898
00:44:50,907 --> 00:44:52,873
Farewell, the tranquil mind.
899
00:44:52,908 --> 00:44:54,374
Farewell, content.
900
00:44:54,409 --> 00:44:55,642
Uh, yes.
901
00:44:55,677 --> 00:44:56,776
Thank you.
902
00:44:56,811 --> 00:44:58,011
Thank you.
903
00:45:06,382 --> 00:45:08,885
Oh, beware, milord, of jealousy.
904
00:45:08,920 --> 00:45:11,351
It is the green-eyed monster
905
00:45:11,386 --> 00:45:14,388
Which doth mock the meat it feeds on.
906
00:45:24,896 --> 00:45:27,898
Out, strumpet!
907
00:45:27,933 --> 00:45:28,865
Brita!
908
00:45:28,900 --> 00:45:29,900
Didst thou not see her paddle
909
00:45:29,935 --> 00:45:31,419
with the palm of his hand?
910
00:45:31,454 --> 00:45:32,902
But that was but courtesy.
911
00:45:32,937 --> 00:45:34,368
Lechery, by his hand.
912
00:45:34,403 --> 00:45:35,927
They met so near with their lips
913
00:45:36,403 --> 00:45:38,165
that their breaths embraced together.
914
00:45:38,405 --> 00:45:39,872
In sleep I heard him say,
915
00:45:39,907 --> 00:45:42,408
"Sweet Desdemona, Let us be wary.
916
00:45:42,443 --> 00:45:47,679
Let us hide our loves."
917
00:45:47,714 --> 00:45:52,916
Let us hide our loves.
918
00:45:57,418 --> 00:46:03,424
Let us hide our loves!
919
00:46:30,945 --> 00:46:33,947
It was like the riot of 1820.
920
00:46:33,982 --> 00:46:35,913
Were you there?
921
00:46:35,948 --> 00:46:38,449
Brita...
Get me home, Brita.
922
00:46:38,484 --> 00:46:40,450
Please get me home.
923
00:46:51,825 --> 00:46:52,791
Oh, darling.
924
00:46:52,826 --> 00:46:54,328
Happy birthday, old lady.
925
00:46:54,363 --> 00:46:55,793
Oh, I...
926
00:46:55,828 --> 00:46:57,579
Oh, Tony, Tony.
927
00:46:57,614 --> 00:46:59,224
Thank you for this.
928
00:46:59,259 --> 00:47:00,796
Oh, it's nothing.
929
00:47:00,831 --> 00:47:02,083
It cost 3 weeks' salary.
930
00:47:02,118 --> 00:47:03,299
And worth it. Thank you.
931
00:47:03,334 --> 00:47:05,335
Look at me.
I'm a Christmas tree.
932
00:47:05,370 --> 00:47:06,836
Here. From Max.
933
00:47:06,871 --> 00:47:07,801
Lovely.
934
00:47:07,837 --> 00:47:08,838
From Victor.
935
00:47:08,873 --> 00:47:09,803
My, my.
936
00:47:09,839 --> 00:47:11,304
From Main and Douglas.
937
00:47:11,339 --> 00:47:12,305
Ooh-hoo.
Never seen better.
938
00:47:12,340 --> 00:47:14,342
And here, look…
A locket from Bill.
939
00:47:14,377 --> 00:47:15,843
Isn't that sweet?
940
00:47:15,878 --> 00:47:18,310
Yeah. Yeah.
941
00:47:18,345 --> 00:47:20,311
Yours is my favorite, Tony.
942
00:47:20,346 --> 00:47:21,823
Would you like
to go to a party…
943
00:47:21,848 --> 00:47:22,849
Look, darling, I'm a little bit late.
944
00:47:22,884 --> 00:47:25,367
Do you mind?
You'd better hurry.
945
00:47:25,402 --> 00:47:27,627
Yes, that's right.
I better.
946
00:47:27,662 --> 00:47:29,854
Thank you.
Thank you again.
947
00:47:43,114 --> 00:47:46,116
This is a trick to put me from my suit.
948
00:47:46,151 --> 00:47:49,118
Pray you, let Cassio be received again.
949
00:47:49,153 --> 00:47:50,618
Fetch me the handkerchief.
950
00:47:50,653 --> 00:47:52,120
My mind misgives.
951
00:47:52,155 --> 00:47:53,086
Come, come.
952
00:47:53,121 --> 00:47:54,636
You'll never meet a more sufficient man.
953
00:47:54,656 --> 00:47:55,586
The handkerchief.
954
00:47:55,621 --> 00:47:57,124
Pray you, talk we of Cassio.
955
00:47:57,159 --> 00:47:58,589
The handkerchief!
956
00:47:58,624 --> 00:48:00,091
A man that all his time
957
00:48:00,126 --> 00:48:02,626
hath founded his good
fortunes on your love,
958
00:48:02,662 --> 00:48:04,129
shared dangers with you.
959
00:48:04,164 --> 00:48:05,095
The handkerchief!
960
00:48:05,130 --> 00:48:07,131
I'sooth, you are to blame.
961
00:48:11,134 --> 00:48:12,100
Zounds!
962
00:48:12,135 --> 00:48:13,635
Noises offstage, clumsy fools.
963
00:48:13,670 --> 00:48:15,102
Next time that happens,
964
00:48:15,137 --> 00:48:16,637
I'll crack him over the head
965
00:48:16,672 --> 00:48:17,603
with a stage brace.
966
00:48:17,638 --> 00:48:18,838
Tony, he didn't mean to.
967
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
I don't care whether he meant to or not.
968
00:48:20,175 --> 00:48:21,640
All right, Tony.
All right.
969
00:48:22,141 --> 00:48:24,642
If anyone doesn't like it
or you don't like it…
970
00:48:24,677 --> 00:48:25,927
Let's hear about it, that's all.
971
00:48:25,947 --> 00:48:27,160
I'm only trying to find a way
972
00:48:27,180 --> 00:48:28,147
To make everybody happy.
973
00:48:28,182 --> 00:48:29,413
Ok, Mr. John.
974
00:48:29,448 --> 00:48:30,648
Don't fuss, man.
975
00:48:32,149 --> 00:48:33,349
Ready, Mr. John.
976
00:48:36,651 --> 00:48:37,617
M'noble lord,
977
00:48:37,652 --> 00:48:40,155
if I give my wife a handkerchief...
978
00:48:50,661 --> 00:48:52,163
Send for him hither.
979
00:48:52,198 --> 00:48:53,664
Let him confess a truth.
980
00:48:53,700 --> 00:48:55,166
He hath confessed.
981
00:48:55,201 --> 00:48:56,132
What, Milord?
982
00:48:56,167 --> 00:48:58,169
That he hath used thee.
983
00:48:58,204 --> 00:48:59,667
How? Unlawfully?
984
00:48:59,703 --> 00:49:00,903
Ay...
985
00:49:01,668 --> 00:49:03,636
He will not say so.
986
00:49:03,671 --> 00:49:06,138
No, his mouth is stopped.
987
00:49:06,173 --> 00:49:09,176
Honest lago hath taken order for it.
988
00:49:10,676 --> 00:49:12,178
My fear interprets.
989
00:49:12,678 --> 00:49:13,878
What, is he dead?
990
00:49:14,180 --> 00:49:17,682
Had all his hairs been lives...
991
00:49:17,717 --> 00:49:19,647
My great revenge
992
00:49:19,683 --> 00:49:22,185
had stomach for them all.
993
00:49:22,220 --> 00:49:23,650
A- alas...
994
00:49:23,686 --> 00:49:25,688
Alas, he is betrayed, and I undone.
995
00:49:25,723 --> 00:49:26,688
Out, strumpet!
996
00:49:26,723 --> 00:49:27,655
Oh, Tony!
997
00:49:27,690 --> 00:49:29,656
Weep thou for him to my face?
998
00:49:29,691 --> 00:49:32,193
Oh, banish me, milord, but kill me not!
999
00:49:32,227 --> 00:49:34,195
Yeah, banish you, down...
1000
00:49:34,229 --> 00:49:36,661
Down, strumpet!
1001
00:49:36,696 --> 00:49:38,212
Kill me tomorrow.
Let me live tonight.
1002
00:49:38,232 --> 00:49:40,163
Nay, if you strive…
1003
00:49:40,198 --> 00:49:41,199
Tony…
1004
00:49:41,233 --> 00:49:42,700
But half an hour.
1005
00:49:42,735 --> 00:49:43,665
Down.
1006
00:49:43,700 --> 00:49:45,202
Tony… Tony, please.
1007
00:49:45,702 --> 00:49:47,704
Being done, there is no pause.
1008
00:49:47,739 --> 00:49:49,705
But while I say one prayer.
1009
00:49:49,740 --> 00:49:51,455
It is too late.
1010
00:49:58,962 --> 00:50:01,963
Please, Tony. Tony…
1011
00:50:01,998 --> 00:50:03,464
Tony...
1012
00:50:04,966 --> 00:50:06,967
Tony, please, you're hurting me.
1013
00:50:07,002 --> 00:50:08,202
What's going on?
1014
00:50:08,468 --> 00:50:09,970
What's the matter with him?
1015
00:50:10,469 --> 00:50:11,470
Mr. John… Mr. John,
1016
00:50:11,505 --> 00:50:12,705
be careful, please.
1017
00:50:12,972 --> 00:50:14,473
What is he doing?
1018
00:50:16,608 --> 00:50:17,792
Mr. John.
1019
00:50:17,827 --> 00:50:18,901
Please stop him.
1020
00:50:18,936 --> 00:50:19,941
Do something.
1021
00:50:19,976 --> 00:50:21,977
Your cue.
Mr. John.
1022
00:50:22,012 --> 00:50:23,979
For heaven's sake, knock.
1023
00:50:25,980 --> 00:50:27,181
Milord!
1024
00:50:27,982 --> 00:50:29,483
Milord! Milord!
1025
00:50:30,984 --> 00:50:32,450
Oh, good milord.
1026
00:50:32,485 --> 00:50:34,987
I would speak a word with you.
1027
00:50:47,497 --> 00:50:49,998
There is not!
There is no excuse!
1028
00:50:50,498 --> 00:50:51,499
Good evening, doctor.
1029
00:50:51,534 --> 00:50:52,734
Good evening, fellas.
1030
00:50:53,001 --> 00:50:54,517
If you'd only leave her alone
for a few minutes, Mr. John…
1031
00:50:54,537 --> 00:50:55,737
And you keep out of this.
1032
00:50:56,502 --> 00:50:58,505
Now, I'm warning you.
Who's there?
1033
00:50:58,541 --> 00:51:00,006
Well, what's the trouble?
1034
00:51:00,041 --> 00:51:01,505
Well, what the…
1035
00:51:02,007 --> 00:51:02,708
Hello, Tony.
1036
00:51:03,008 --> 00:51:04,208
Who sent for you?
1037
00:51:04,508 --> 00:51:05,308
I did.
1038
00:51:05,508 --> 00:51:06,308
Holy jumping…
1039
00:51:06,509 --> 00:51:08,011
Now this is a production.
1040
00:51:08,511 --> 00:51:10,226
It's nothing.
Just a little accident.
1041
00:51:10,512 --> 00:51:12,515
My delicate leading lady can't be kissed
1042
00:51:13,015 --> 00:51:14,492
without sending for her doctor.
1043
00:51:14,516 --> 00:51:15,993
I'm afraid we overdid it a bit.
1044
00:51:16,017 --> 00:51:17,519
Right at the top of the scene.
1045
00:51:18,019 --> 00:51:19,500
Advice! Direction!
Yelling it out!
1046
00:51:19,520 --> 00:51:20,759
I'm sorry, Tony.
I'm sorry.
1047
00:51:21,020 --> 00:51:22,538
Who'd you think we were playing to,
1048
00:51:22,558 --> 00:51:23,523
an audience of deaf-mutes?
1049
00:51:23,558 --> 00:51:25,024
Tony, shut up!
1050
00:51:27,026 --> 00:51:28,777
Brita...
1051
00:51:28,812 --> 00:51:30,528
I'm sorry.
1052
00:51:33,030 --> 00:51:33,731
Tony...
1053
00:51:34,031 --> 00:51:36,032
I'm sorry, darling.
1054
00:51:36,532 --> 00:51:38,534
You know I'd die before I'd hurt you.
1055
00:51:39,034 --> 00:51:40,234
You know that, don't you?
1056
00:51:40,536 --> 00:51:42,537
Yes, I know it.
I know it.
1057
00:51:43,036 --> 00:51:45,538
All forgiven, Tony.
All forgiven.
1058
00:51:48,040 --> 00:51:49,240
Gently.
1059
00:51:51,042 --> 00:51:53,044
What a business, for heaven's sake.
1060
00:51:53,545 --> 00:51:54,745
What a business.
1061
00:52:01,049 --> 00:52:02,434
Close your eyes, Tony.
1062
00:52:04,937 --> 00:52:06,461
Surprise coming.
Close your eyes.
1063
00:52:13,192 --> 00:52:16,193
All right. Now.
1064
00:52:19,196 --> 00:52:20,396
Well.
1065
00:52:21,197 --> 00:52:22,397
Good?
1066
00:52:23,198 --> 00:52:25,199
Well, strike me pink.
1067
00:52:26,702 --> 00:52:28,202
Thank you.
1068
00:52:29,203 --> 00:52:30,954
Well, I never.
1069
00:52:30,989 --> 00:52:32,706
Oh, stop it, Tony.
1070
00:52:32,741 --> 00:52:33,672
Stop what?
1071
00:52:33,707 --> 00:52:35,207
Making fun of me.
1072
00:52:35,242 --> 00:52:36,172
Was I?
1073
00:52:36,207 --> 00:52:38,209
Oh, let's eat it.
1074
00:52:38,244 --> 00:52:39,676
I'm sorry.
1075
00:52:39,711 --> 00:52:41,678
It's all right.
It's all right.
1076
00:52:41,713 --> 00:52:43,228
I'd like to have risen to the occasion.
1077
00:52:43,248 --> 00:52:44,179
I'm tired.
1078
00:52:44,214 --> 00:52:45,695
I don't know what's the matter with me.
1079
00:52:45,715 --> 00:52:48,718
I mean, I do know what's
the matter with me.
1080
00:52:48,753 --> 00:52:50,719
Sorry, Brita.
Beautiful cake.
1081
00:52:50,754 --> 00:52:52,185
It's a beautiful idea.
1082
00:52:52,220 --> 00:52:53,736
It's a beautiful thing you have done.
1083
00:52:53,756 --> 00:52:56,222
Let's not go too far, huh?
1084
00:52:57,725 --> 00:52:59,691
Do I get to eat myself?
1085
00:52:59,726 --> 00:53:02,692
No novelty in that, is there?
1086
00:53:02,727 --> 00:53:05,228
Sticks and stones May break my bones,
1087
00:53:05,263 --> 00:53:06,746
et cetera, et cetera, et cetera.
1088
00:53:06,766 --> 00:53:08,231
It's from Henri's.
1089
00:53:08,266 --> 00:53:09,499
What is?
1090
00:53:09,534 --> 00:53:10,734
The cake.
1091
00:53:15,737 --> 00:53:17,739
Restful here, isn't it?
1092
00:53:18,739 --> 00:53:20,204
So far.
1093
00:53:20,239 --> 00:53:22,207
Sort of sentimental.
1094
00:53:22,242 --> 00:53:25,243
I'm as sentimental as the next fellow.
1095
00:53:25,278 --> 00:53:27,245
By the way, what about him?
1096
00:53:27,280 --> 00:53:28,211
Who?
1097
00:53:28,246 --> 00:53:29,747
The next fellow.
1098
00:53:29,782 --> 00:53:31,213
Well, I don't know.
1099
00:53:31,247 --> 00:53:32,249
Oh, he's a good enough press agent,
1100
00:53:32,284 --> 00:53:34,250
but do you think...
Tony!
1101
00:53:34,285 --> 00:53:35,251
What?
New subject.
1102
00:53:35,286 --> 00:53:36,216
Why?
1103
00:53:36,251 --> 00:53:38,253
I don't like this one, and it's my party.
1104
00:53:38,288 --> 00:53:39,254
Are you gonna marry him?
1105
00:53:39,289 --> 00:53:40,219
No.
1106
00:53:40,254 --> 00:53:41,256
Do you love him?
No.
1107
00:53:41,291 --> 00:53:42,257
Do you love anyone?
No.
1108
00:53:42,292 --> 00:53:43,524
No?
Oh, Tony!
1109
00:53:43,559 --> 00:53:44,759
Leave me alone!
1110
00:54:05,272 --> 00:54:06,774
You haven't Finished your cake.
1111
00:54:06,809 --> 00:54:08,240
I don't want it.
1112
00:54:08,275 --> 00:54:11,778
You can't have your cake and eat it...
1113
00:54:11,813 --> 00:54:13,779
And not want it.
1114
00:54:18,283 --> 00:54:20,284
Oh, you fool.
1115
00:54:21,786 --> 00:54:23,286
Oh, Tony.
1116
00:54:24,786 --> 00:54:26,253
New subject.
Good.
1117
00:54:26,289 --> 00:54:28,789
What do you think you
might like to do next?
1118
00:54:28,824 --> 00:54:29,790
What play?
1119
00:54:29,825 --> 00:54:30,756
Yeah.
1120
00:54:30,791 --> 00:54:32,793
Max says we'll do another year in this.
1121
00:54:32,828 --> 00:54:34,294
Oh, not with me.
1122
00:54:35,295 --> 00:54:36,261
No.
1123
00:54:36,296 --> 00:54:38,297
Tired of it?
1124
00:54:38,332 --> 00:54:40,298
No. Sick of it.
1125
00:54:40,333 --> 00:54:42,265
Sick.
1126
00:54:42,300 --> 00:54:44,301
Perhaps you should stop then.
1127
00:54:44,336 --> 00:54:45,569
Yeah, perhaps.
1128
00:54:45,604 --> 00:54:46,804
But, you see…
1129
00:54:46,838 --> 00:54:48,270
What?
1130
00:54:48,305 --> 00:54:50,806
I don't know which is worse,
1131
00:54:50,840 --> 00:54:52,825
with a part or without.
1132
00:54:52,860 --> 00:54:54,809
Without one, I'm alone…
1133
00:54:54,844 --> 00:54:56,776
Bad for me.
1134
00:54:56,811 --> 00:54:58,812
Don't like myself very much.
1135
00:54:58,847 --> 00:55:00,830
Don't say that.
1136
00:55:00,865 --> 00:55:02,780
Well, it's true.
1137
00:55:02,815 --> 00:55:04,815
The only answer was you.
1138
00:55:04,850 --> 00:55:06,782
Tony.
1139
00:55:06,817 --> 00:55:08,818
And nothing but failure there.
1140
00:55:12,822 --> 00:55:14,323
Not all your fault.
1141
00:55:14,358 --> 00:55:15,823
All mine.
1142
00:55:44,844 --> 00:55:46,846
Whose fault was that?
1143
00:55:47,347 --> 00:55:48,146
Fault?
1144
00:55:48,347 --> 00:55:49,586
Oh, we're both responsible
1145
00:55:49,848 --> 00:55:52,351
for all our good things and all our bad.
1146
00:55:52,850 --> 00:55:55,352
You don't really believe that, do you?
1147
00:55:55,387 --> 00:55:56,319
No.
1148
00:55:56,354 --> 00:55:58,355
Mostly me.
1149
00:55:58,390 --> 00:55:59,873
Yes.
1150
00:55:59,908 --> 00:56:01,384
Always?
1151
00:56:01,419 --> 00:56:02,858
Mostly.
1152
00:56:04,359 --> 00:56:06,861
Then I don't suppose you would want
1153
00:56:06,896 --> 00:56:08,862
to marry me again, would you?
1154
00:56:11,365 --> 00:56:13,366
No, I wouldn't, darling.
1155
00:56:13,401 --> 00:56:14,332
Why not?
1156
00:56:14,367 --> 00:56:16,869
Because if at first you don't succeed,
1157
00:56:16,904 --> 00:56:18,335
don't try again.
1158
00:56:18,370 --> 00:56:20,371
Isn't that how it goes?
1159
00:56:20,406 --> 00:56:21,606
No.
1160
00:56:23,873 --> 00:56:26,840
Brita...
1161
00:56:26,875 --> 00:56:29,377
You're my only friend.
1162
00:56:29,412 --> 00:56:30,843
Help me.
1163
00:56:30,878 --> 00:56:33,845
Anything…
Anything, Tony,
1164
00:56:33,880 --> 00:56:37,383
but let's not try marrying again.
1165
00:56:37,418 --> 00:56:39,349
You're stuck on the guy...
1166
00:56:39,384 --> 00:56:41,386
Oh, don't be idiotic.
Why, Bill is…
1167
00:56:41,421 --> 00:56:42,404
Don't call him that!
1168
00:56:42,439 --> 00:56:43,414
That's his name.
1169
00:56:43,449 --> 00:56:44,353
I don't care!
1170
00:56:44,388 --> 00:56:46,890
Oh, Tony…
Get away!
1171
00:56:47,391 --> 00:56:49,892
Is he smooth?
1172
00:56:49,927 --> 00:56:52,360
Is he charming?
1173
00:56:52,395 --> 00:56:54,860
Does he speak gently?
1174
00:56:54,895 --> 00:56:56,897
Does he write Lovely stories about you?
1175
00:56:56,932 --> 00:56:58,899
Does he dance well?
1176
00:56:58,934 --> 00:57:00,134
I don't.
1177
00:57:00,400 --> 00:57:01,901
Remember? Do you?
1178
00:57:01,936 --> 00:57:03,420
Does he listen?
1179
00:57:03,455 --> 00:57:04,868
Does he sympathize?
1180
00:57:04,903 --> 00:57:07,154
And what else
Does he do? Does he…
1181
00:57:07,189 --> 00:57:09,406
Stop it! Stop it!
Stop it, Tony.
1182
00:57:09,441 --> 00:57:10,907
You want me to go, huh?
1183
00:57:10,942 --> 00:57:12,373
Yes.
1184
00:57:12,408 --> 00:57:13,659
All right, I will.
1185
00:57:13,694 --> 00:57:14,874
Now, Tony, listen…
1186
00:57:14,909 --> 00:57:15,876
I don't want to see him
1187
00:57:15,911 --> 00:57:16,911
and his silly, lovesick face
1188
00:57:16,946 --> 00:57:17,877
around the theater.
1189
00:57:17,912 --> 00:57:19,293
Now, you tell him, or I will!
1190
00:57:19,413 --> 00:57:20,213
Oh, Tony.
1191
00:57:20,415 --> 00:57:21,701
Meet him anywhere you like.
1192
00:57:21,915 --> 00:57:23,415
Meet him here or at his place
1193
00:57:23,450 --> 00:57:25,184
or in a rowboat in central park!
1194
00:57:25,219 --> 00:57:26,919
Go away, Tony!
Go away! Go now!
1195
00:57:27,919 --> 00:57:30,422
No.
1196
00:57:51,454 --> 00:57:52,654
No.
1197
00:57:54,955 --> 00:57:56,156
No.
1198
00:57:59,959 --> 00:58:01,159
Don't hurt Brita.
1199
00:58:02,962 --> 00:58:04,963
Yet she must die
1200
00:58:04,999 --> 00:58:07,466
lest she betray more men.
1201
00:58:08,966 --> 00:58:10,718
No...
1202
00:58:10,753 --> 00:58:12,361
Get out.
1203
00:58:12,396 --> 00:58:13,970
Out.
1204
00:58:18,474 --> 00:58:21,476
You know I'd die before I'd hurt you.
1205
00:58:35,486 --> 00:58:36,736
Careful.
1206
00:58:36,771 --> 00:58:37,879
No control.
1207
00:58:37,914 --> 00:58:38,953
Go home.
1208
00:58:38,988 --> 00:58:41,490
"Go," she said. "Go now."
1209
00:58:41,525 --> 00:58:43,508
Brita and Bill.
1210
00:58:43,543 --> 00:58:45,458
Bill and Brita.
1211
00:58:45,493 --> 00:58:49,496
Heaven truly knows that
thou art false as hell!
1212
00:58:49,531 --> 00:58:51,765
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1213
00:58:51,800 --> 00:58:53,900
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1214
00:58:53,936 --> 00:58:56,002
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1215
00:58:56,501 --> 00:58:58,502
Brita, Bill.
Brita, Bill.
1216
00:58:58,537 --> 00:58:59,503
Brita, Bill.
1217
00:58:59,538 --> 00:59:00,738
Wait.
1218
00:59:01,505 --> 00:59:02,506
Go back.
1219
00:59:02,541 --> 00:59:03,741
I am.
1220
00:59:04,007 --> 00:59:05,508
I am going back.
1221
00:59:13,013 --> 00:59:15,515
Hello, Pat.
Surprised to see me?
1222
00:59:16,016 --> 00:59:18,017
Pat...
Pat...
1223
00:59:18,516 --> 00:59:19,716
Help me, Pat.
1224
00:59:20,019 --> 00:59:21,519
Where is it?
Where is she?
1225
00:59:22,020 --> 00:59:22,720
Desdemona!
1226
00:59:23,020 --> 00:59:24,220
No, Brita.
1227
00:59:31,027 --> 00:59:32,527
Go now forever,
1228
00:59:33,028 --> 00:59:34,528
farewell the tranquil mind.
1229
00:59:35,030 --> 00:59:36,230
Farewell content.
1230
00:59:39,032 --> 00:59:40,233
Help me.
1231
00:59:43,035 --> 00:59:45,037
Find her.
1232
00:59:47,537 --> 00:59:48,737
Brita!
1233
00:59:50,040 --> 00:59:51,240
No...
1234
00:59:51,540 --> 00:59:52,740
Pat.
1235
01:00:04,049 --> 01:00:05,249
Pat.
1236
01:00:08,052 --> 01:00:09,252
Pat.
1237
01:00:17,560 --> 01:00:18,760
Pat.
1238
01:00:35,999 --> 01:00:37,241
- Who is it? - Me.
1239
01:00:38,611 --> 01:00:39,691
Who's me?
1240
01:00:39,692 --> 01:00:40,985
Open up.
1241
01:00:41,160 --> 01:00:41,982
Who is it?
1242
01:00:42,018 --> 01:00:43,417
Me! Me!
1243
01:00:45,446 --> 01:00:46,412
Hello, Pat.
1244
01:00:46,447 --> 01:00:48,448
Surprised to see me?
1245
01:00:48,483 --> 01:00:49,951
I sure am.
1246
01:00:53,451 --> 01:00:54,955
You got your nerve.
1247
01:00:54,990 --> 01:00:55,920
Yes.
1248
01:00:55,955 --> 01:00:57,455
You waked me up.
1249
01:00:58,455 --> 01:00:59,959
What do you take me for?
1250
01:01:06,963 --> 01:01:09,463
You look different.
1251
01:01:12,465 --> 01:01:13,166
I do?
1252
01:01:13,465 --> 01:01:15,969
What's the idea the middle of the night?
1253
01:01:16,004 --> 01:01:17,970
I had to see you.
Important.
1254
01:01:18,469 --> 01:01:20,471
Where you been lately And all that?
1255
01:01:20,973 --> 01:01:22,173
I've been away.
1256
01:01:22,472 --> 01:01:23,672
Like out of town?
1257
01:01:24,976 --> 01:01:26,176
How come no postcard?
1258
01:01:27,476 --> 01:01:30,479
You could at least send me a postcard.
1259
01:01:30,514 --> 01:01:32,480
Oh, didn't have any.
1260
01:01:34,482 --> 01:01:35,682
Who?
1261
01:01:35,984 --> 01:01:37,985
Where I was.
1262
01:01:39,486 --> 01:01:40,686
Where?
1263
01:01:40,988 --> 01:01:42,487
Venice.
1264
01:01:45,490 --> 01:01:46,992
Glad to see me?
1265
01:01:47,491 --> 01:01:48,992
Sure I am.
1266
01:01:49,492 --> 01:01:50,692
I'm always glad.
1267
01:01:50,994 --> 01:01:52,194
Thank you.
1268
01:01:52,494 --> 01:01:54,998
One thing, I always tell the truth.
1269
01:01:55,496 --> 01:01:57,999
Maybe that's how come I got no steady.
1270
01:01:58,498 --> 01:01:59,699
You do all right though.
1271
01:02:00,001 --> 01:02:00,967
What do you mean?
1272
01:02:01,002 --> 01:02:03,502
How many fellas You got, Pat?
1273
01:02:03,537 --> 01:02:04,772
Hmm, a few.
1274
01:02:04,807 --> 01:02:05,971
How many?
1275
01:02:06,006 --> 01:02:09,007
I don't know what you mean by fella.
1276
01:02:09,041 --> 01:02:10,242
Like me.
1277
01:02:13,509 --> 01:02:15,511
None like you.
1278
01:02:15,546 --> 01:02:17,477
Any press agents?
1279
01:02:17,512 --> 01:02:19,515
What are you gassin' about?
1280
01:02:19,550 --> 01:02:21,016
Any named Bill?
1281
01:02:21,051 --> 01:02:22,534
No.
1282
01:02:22,569 --> 01:02:24,018
Bill.
1283
01:02:25,019 --> 01:02:27,020
Bill.
1284
01:02:27,055 --> 01:02:29,021
Bill.
1285
01:02:34,024 --> 01:02:35,525
Coffee's ready.
1286
01:02:40,529 --> 01:02:45,033
Even if you wake me up,
I'm glad you dropped over.
1287
01:02:45,068 --> 01:02:46,498
Why?
1288
01:02:46,533 --> 01:02:48,001
I don't know.
1289
01:02:48,035 --> 01:02:50,003
I got the jitters lately.
1290
01:02:50,037 --> 01:02:53,538
About yesterday it was,
Vito down at the place…
1291
01:02:53,573 --> 01:02:56,041
He dropped a tray of glasses.
1292
01:02:56,076 --> 01:02:58,042
I must've jumped 9 feet.
1293
01:02:58,077 --> 01:03:00,311
You need a rest.
1294
01:03:00,346 --> 01:03:02,446
No. It's just...
1295
01:03:02,481 --> 01:03:04,512
I don't know.
1296
01:03:04,547 --> 01:03:07,800
Ha! It's like
I'm scared all the time
1297
01:03:07,835 --> 01:03:11,051
I'm gonna get run over by a truck,
1298
01:03:11,086 --> 01:03:12,517
stuff like that.
1299
01:03:12,552 --> 01:03:14,019
Or you eat a bad oyster
1300
01:03:14,054 --> 01:03:16,055
and you got to get the stomach pump.
1301
01:03:16,090 --> 01:03:18,556
Hey, how do you figure it?
1302
01:03:18,592 --> 01:03:19,522
What?
1303
01:03:19,557 --> 01:03:22,559
Maybe being alone so much
1304
01:03:22,595 --> 01:03:24,026
does it a little.
1305
01:03:24,061 --> 01:03:25,062
I may move in with Emily.
1306
01:03:25,097 --> 01:03:26,062
You know her. Emily?
1307
01:03:26,097 --> 01:03:28,029
No.
1308
01:03:28,064 --> 01:03:29,065
The cashier.
1309
01:03:29,100 --> 01:03:30,530
No.
1310
01:03:30,565 --> 01:03:33,568
You want to put out the light?
1311
01:03:49,581 --> 01:03:51,581
Put out the light.
1312
01:03:55,584 --> 01:03:57,585
And then put out the light.
1313
01:03:59,087 --> 01:04:02,839
If I quench thee, thou flaming minister,
1314
01:04:02,874 --> 01:04:06,592
I can again thy former light restore,
1315
01:04:06,627 --> 01:04:08,092
Should I repent me…
1316
01:04:08,127 --> 01:04:09,560
What?
1317
01:04:09,595 --> 01:04:12,061
But once put out thy light,
1318
01:04:12,096 --> 01:04:14,848
thou cunning'st Pattern
of excelling nature,
1319
01:04:14,883 --> 01:04:17,600
I know not where is that promethean heat
1320
01:04:17,635 --> 01:04:19,567
that can thy light relume.
1321
01:04:19,602 --> 01:04:22,604
Listen, I think you better go.
1322
01:04:22,639 --> 01:04:24,606
Seen Bill lately?
1323
01:04:24,641 --> 01:04:26,106
Who?
1324
01:04:29,109 --> 01:04:33,612
Had all his hairs been lives,
1325
01:04:34,112 --> 01:04:37,078
my great revenge
1326
01:04:37,113 --> 01:04:39,581
had stomach for them all.
1327
01:04:39,616 --> 01:04:42,583
Uh, I think you must be drunk.
1328
01:04:42,618 --> 01:04:45,120
He is betrayed, and I undone.
1329
01:04:45,155 --> 01:04:46,085
Out, strumpet!
1330
01:04:46,120 --> 01:04:48,371
Weep'st thou for him to my face?!
1331
01:04:48,406 --> 01:04:50,516
Listen, I think you'd better go.
1332
01:04:50,551 --> 01:04:52,625
Banish me not!
Kill me not!
1333
01:04:52,660 --> 01:04:53,592
Down, strumpet!
1334
01:04:53,627 --> 01:04:55,092
What's the matter with you?
1335
01:04:55,127 --> 01:04:57,128
Tomorrow…
Let me live tonight.
1336
01:04:57,629 --> 01:05:01,632
Nay, if you strive...
1337
01:05:22,146 --> 01:05:23,648
M'lord!
1338
01:05:23,683 --> 01:05:25,614
M'lord!
1339
01:05:25,649 --> 01:05:27,615
Yes. 'Tis Emilia.
1340
01:05:27,650 --> 01:05:31,153
Let me the curtains draw.
1341
01:05:31,188 --> 01:05:32,170
What ho!
1342
01:05:32,205 --> 01:05:33,406
M'lord!
1343
01:05:34,156 --> 01:05:35,657
Where art thou?
1344
01:06:46,708 --> 01:06:48,209
Tony?
1345
01:06:50,711 --> 01:06:52,211
Tony?
1346
01:07:10,225 --> 01:07:11,990
Did you or anyone else ttuch the body?
1347
01:07:12,010 --> 01:07:13,727
I wouldn't Touch a dead body.
1348
01:07:13,762 --> 01:07:14,693
Ready for me?
1349
01:07:14,728 --> 01:07:16,193
One more shot, doc.
1350
01:07:16,228 --> 01:07:18,481
How did you happen to
come into the apartment?
1351
01:07:18,516 --> 01:07:20,732
They phoned from
the cafe she was working.
1352
01:07:21,232 --> 01:07:22,233
What's the name of the cafe?
1353
01:07:22,268 --> 01:07:23,199
The Valencia.
1354
01:07:23,234 --> 01:07:25,486
Would you repeat that name, please?
1355
01:07:25,521 --> 01:07:27,737
Some eye-talian place.
I don't know.
1356
01:07:28,238 --> 01:07:28,938
Oh, come on now.
1357
01:07:29,238 --> 01:07:30,740
You know the name of the cafe.
1358
01:07:30,775 --> 01:07:32,758
They're picking on me, Joe.
1359
01:07:32,793 --> 01:07:34,708
What was the name of the cafe?
1360
01:07:34,743 --> 01:07:36,258
He don't know his elbow from a hot mug.
1361
01:07:36,278 --> 01:07:37,761
So I says, talk to the dark room, not me.
1362
01:07:37,781 --> 01:07:39,246
I know what my exposure was.
1363
01:07:39,747 --> 01:07:41,247
Know what he is?
A chowderhead,
1364
01:07:41,283 --> 01:07:42,266
a pure chowderhead.
1365
01:07:42,301 --> 01:07:43,214
I'm tellin' you.
1366
01:07:43,250 --> 01:07:44,750
Whatever happened to schofield,
1367
01:07:44,785 --> 01:07:45,716
remember him,
1368
01:07:45,751 --> 01:07:47,502
big tall guy, didn't smoke?
1369
01:07:47,537 --> 01:07:49,218
I don't know.
I heard Dallas.
1370
01:07:49,254 --> 01:07:51,755
Yeah. Some girl
he had down there.
1371
01:07:51,790 --> 01:07:52,722
Hi, Al.
1372
01:07:52,757 --> 01:07:53,756
Couldn't find the joint.
1373
01:07:53,791 --> 01:07:54,722
No kidding.
1374
01:07:54,757 --> 01:07:55,722
You're good and late.
1375
01:07:55,757 --> 01:07:56,758
That desk.
I'll murder 'im.
1376
01:07:56,793 --> 01:07:58,240
Look at the address he give me.
1377
01:07:58,260 --> 01:07:58,959
No excuse.
1378
01:07:59,261 --> 01:08:00,060
Next time bring a note
1379
01:08:00,261 --> 01:08:01,060
From your mother.
1380
01:08:01,262 --> 01:08:02,061
What's the deal?
1381
01:08:02,263 --> 01:08:03,229
Here.
Thanks.
1382
01:08:03,264 --> 01:08:04,779
I got time for a cup of coffee, ya think?
1383
01:08:04,799 --> 01:08:05,730
Who's the medic?
1384
01:08:05,765 --> 01:08:08,268
Stauffer. You got time
for a 10-course dinner.
1385
01:08:08,303 --> 01:08:09,268
Ray bonner's on it, too, though.
1386
01:08:09,303 --> 01:08:10,503
He'll bounce 'im along.
1387
01:08:10,769 --> 01:08:13,272
What did I tell you?
1388
01:08:13,771 --> 01:08:14,971
Ok, Ray?
1389
01:08:15,273 --> 01:08:16,273
5 minutes, that's all.
1390
01:08:16,308 --> 01:08:17,508
Get in close, Bunny.
1391
01:08:17,774 --> 01:08:18,740
Kirk wants some heads.
1392
01:08:18,775 --> 01:08:21,061
All right, here we go.
I'm gonna say it slow now,
1393
01:08:21,277 --> 01:08:22,277
but I'm not gonna say it twice.
1394
01:08:22,312 --> 01:08:24,280
I got no time. You ready?
1395
01:08:24,315 --> 01:08:26,745
Pat K-r-o-I-I,
1396
01:08:26,780 --> 01:08:28,783
this address, age close to 30,
1397
01:08:29,283 --> 01:08:30,082
dead on arrival…
1398
01:08:30,284 --> 01:08:31,249
As long as you're guessin', Ray,
1399
01:08:31,284 --> 01:08:32,801
you mind makin' it close to 20-something?
1400
01:08:32,821 --> 01:08:33,786
All right. 26.
1401
01:08:33,821 --> 01:08:34,751
Attaboy.
1402
01:08:34,786 --> 01:08:35,986
Dead on arrival.
1403
01:08:36,287 --> 01:08:38,304
Apparently strangled
sometime between midnight
1404
01:08:38,324 --> 01:08:39,255
and 5 a. m.
1405
01:08:39,290 --> 01:08:41,256
No robbery.
No liquor.
1406
01:08:41,291 --> 01:08:43,006
Employed as a waitress.
Venezia cafe.
1407
01:08:43,293 --> 01:08:44,092
Look up the address.
1408
01:08:44,294 --> 01:08:45,092
Beautiful?
1409
01:08:45,294 --> 01:08:46,093
Hard to tell right now.
1410
01:08:46,295 --> 01:08:47,093
I guess fair.
1411
01:08:47,295 --> 01:08:48,262
Attractive waitress.
1412
01:08:48,297 --> 01:08:49,797
Several Important leads.
1413
01:08:49,832 --> 01:08:50,763
That's all for now.
1414
01:08:50,798 --> 01:08:51,798
We'll try to have the official aut,
1415
01:08:51,833 --> 01:08:53,317
the mimeo by 5:00.
1416
01:08:53,352 --> 01:08:54,801
You got anything, doc?
1417
01:08:54,836 --> 01:08:56,767
Uh, well, um...
1418
01:08:56,802 --> 01:08:58,002
It's an unusual one.
1419
01:08:58,304 --> 01:08:59,770
Unusual.
1420
01:08:59,804 --> 01:09:02,271
Neck, throat, unbruised.
1421
01:09:02,306 --> 01:09:04,808
Trachea, larynx, windpipe, intact.
1422
01:09:05,309 --> 01:09:06,509
Small pressure markings
1423
01:09:06,809 --> 01:09:10,313
above and below lips indicate, uh...
1424
01:09:10,348 --> 01:09:14,316
An unusual crime of passion.
1425
01:09:14,351 --> 01:09:15,332
Unusual.
1426
01:09:15,367 --> 01:09:16,567
Hot dog!
1427
01:09:16,816 --> 01:09:18,055
Don't get too circusy now.
1428
01:09:18,318 --> 01:09:19,518
One look, Ray?
1429
01:09:19,818 --> 01:09:21,018
All right, but fast.
1430
01:09:25,323 --> 01:09:26,523
Come here, doc.
1431
01:09:26,823 --> 01:09:28,326
Yes?
1432
01:09:28,825 --> 01:09:30,826
Uh, you want a good quote?
1433
01:09:31,327 --> 01:09:32,829
How do you mean?
1434
01:09:33,329 --> 01:09:34,830
Kiss of death.
1435
01:09:35,330 --> 01:09:36,530
What?
1436
01:09:36,831 --> 01:09:38,298
"This young woman,"
1437
01:09:38,333 --> 01:09:40,334
Said medical examiner
Roland f. Stauffer,
1438
01:09:40,834 --> 01:09:42,336
"May have been the victim
1439
01:09:42,836 --> 01:09:44,337
of a kiss of death."
1440
01:09:44,837 --> 01:09:46,338
Well, no, no.
I don't know.
1441
01:09:46,838 --> 01:09:48,840
Makes you a very salty talker,
1442
01:09:48,875 --> 01:09:50,075
a colorful character.
1443
01:09:50,342 --> 01:09:51,307
Well, uh…
1444
01:09:51,342 --> 01:09:54,345
Don't you want to be
a colorful character?
1445
01:09:54,845 --> 01:09:56,045
Well...
1446
01:09:57,346 --> 01:09:58,546
All right.
1447
01:10:00,348 --> 01:10:01,548
Kiss of death.
1448
01:10:01,848 --> 01:10:03,049
Good.
1449
01:10:38,376 --> 01:10:39,841
Stop! Stop!
1450
01:10:39,875 --> 01:10:41,876
Oh, please, stop!
1451
01:10:50,883 --> 01:10:52,084
Good morning.
1452
01:10:53,387 --> 01:10:55,853
Guy out there
1453
01:10:55,887 --> 01:10:58,390
Got his auto horn stuck but good.
1454
01:10:58,425 --> 01:11:00,857
Would you like a couple of eggs?
1455
01:11:00,891 --> 01:11:03,395
What's the matter, cat got your tongue?
1456
01:11:03,430 --> 01:11:04,412
What?
1457
01:11:04,447 --> 01:11:05,361
Eggs?
1458
01:11:05,396 --> 01:11:06,861
No. No, thank you.
1459
01:11:06,895 --> 01:11:09,399
She'll be right down, she said.
1460
01:11:09,434 --> 01:11:10,364
Thank you.
1461
01:11:10,399 --> 01:11:11,915
If they don't fix that horn soon,
1462
01:11:11,935 --> 01:11:13,135
I'll give a scream.
1463
01:11:28,412 --> 01:11:30,912
Tony?
1464
01:11:33,416 --> 01:11:34,915
Morning.
1465
01:11:42,922 --> 01:11:44,389
Sleep terribly?
1466
01:11:44,424 --> 01:11:46,174
Yes, thank you, and you?
1467
01:11:46,209 --> 01:11:47,925
Quite terribly, thank you.
1468
01:11:47,961 --> 01:11:50,195
Oh, Tony, Tony, I...
1469
01:11:50,230 --> 01:11:52,430
I had such a bad dream.
1470
01:11:52,465 --> 01:11:56,398
My part any good?
1471
01:11:56,433 --> 01:11:58,933
It's wonderful to be awake again.
1472
01:11:58,968 --> 01:12:00,400
Yeah. Yes, it is.
1473
01:12:00,435 --> 01:12:03,437
Whatever the terrors of the waking hours,
1474
01:12:03,472 --> 01:12:06,206
at least you can fight them.
1475
01:12:06,241 --> 01:12:08,941
The other kind, you're...
1476
01:12:08,976 --> 01:12:10,442
Helpless.
1477
01:12:10,477 --> 01:12:11,408
Yes.
1478
01:12:11,443 --> 01:12:12,643
Helpless.
1479
01:12:15,946 --> 01:12:17,197
What is it?
1480
01:12:17,232 --> 01:12:18,591
It's nothing.
1481
01:12:18,626 --> 01:12:19,914
I... ohh...
1482
01:12:19,949 --> 01:12:21,450
Is it that noise?
1483
01:12:21,485 --> 01:12:22,917
I love it.
1484
01:12:22,952 --> 01:12:25,453
Joys of the city.
1485
01:12:28,456 --> 01:12:30,457
Oh, thank you.
1486
01:12:30,492 --> 01:12:31,423
Here.
1487
01:12:31,458 --> 01:12:32,959
They're no good today.
1488
01:12:32,994 --> 01:12:33,925
Have you noticed
1489
01:12:33,960 --> 01:12:35,461
how nothing happens lately?
1490
01:12:35,496 --> 01:12:36,478
No, I haven't.
1491
01:12:36,513 --> 01:12:37,488
I have. I have.
1492
01:12:37,523 --> 01:12:38,428
You said it.
1493
01:12:38,463 --> 01:12:42,466
I always agree.
It saves so much time.
1494
01:12:42,501 --> 01:12:44,467
I'll see you tonight.
1495
01:12:48,470 --> 01:12:49,935
Wait a minute.
1496
01:12:49,970 --> 01:12:52,973
Be a good friend and stay a while.
1497
01:12:53,008 --> 01:12:55,440
I'm afraid I can't do either.
1498
01:12:55,475 --> 01:12:58,478
I'm sorry. I have
to get home anyway.
1499
01:12:58,513 --> 01:12:59,443
Why?
1500
01:12:59,478 --> 01:13:01,480
You must know. I
never have to tell you:
1501
01:13:01,515 --> 01:13:02,980
I need a shave.
1502
01:13:03,981 --> 01:13:05,447
And thank you for the use
1503
01:13:05,482 --> 01:13:08,985
of, um, whatever it is I used.
1504
01:13:09,020 --> 01:13:10,486
See you tonight.
1505
01:13:16,991 --> 01:13:19,992
Do you want to see
Mr. Cooley?
1506
01:13:20,027 --> 01:13:20,957
Cooley?
1507
01:13:20,992 --> 01:13:22,495
Yeah. Al Cooley.
1508
01:13:22,530 --> 01:13:23,460
Al.
1509
01:13:23,495 --> 01:13:24,496
Hiya, man.
1510
01:13:24,531 --> 01:13:25,461
Come on in.
1511
01:13:25,496 --> 01:13:26,748
Relax a little, kid.
1512
01:13:26,783 --> 01:13:27,963
It's a pleasure.
1513
01:13:27,998 --> 01:13:29,465
What brings you here?
1514
01:13:29,499 --> 01:13:31,467
You know me.
A fast buck.
1515
01:13:31,502 --> 01:13:34,002
I got quite a proposition here.
1516
01:13:34,037 --> 01:13:34,968
Go ahead.
1517
01:13:35,003 --> 01:13:36,470
First, I ask you,
1518
01:13:36,505 --> 01:13:39,507
are you interested
in getting a lot of space
1519
01:13:39,542 --> 01:13:40,972
for your Othello show?
1520
01:13:41,007 --> 01:13:42,475
The answer's yes.
Next thing:
1521
01:13:42,510 --> 01:13:44,558
it's worth more off
the theater page, right?
1522
01:13:45,010 --> 01:13:45,711
Right.
1523
01:13:46,011 --> 01:13:47,488
Front page is even better, huh?
1524
01:13:47,513 --> 01:13:48,514
You know, if this is some kind of gag,
1525
01:13:48,549 --> 01:13:49,979
I'm, uh, very busy.
1526
01:13:50,014 --> 01:13:52,016
I can see your tongue
hangin' out, Buster,
1527
01:13:52,051 --> 01:13:52,982
way out.
1528
01:13:53,017 --> 01:13:54,483
Come on. Come on.
1529
01:13:54,518 --> 01:13:56,033
Well, look, I'm on this job, see,
1530
01:13:56,053 --> 01:13:57,986
a very routine knock-off.
1531
01:13:58,021 --> 01:14:00,021
A girl… waitress
or something, strangled.
1532
01:14:00,056 --> 01:14:01,538
So we're listening to the hand-out,
1533
01:14:01,558 --> 01:14:02,489
and it's no good, sordid.
1534
01:14:02,524 --> 01:14:04,505
You know, they're no good
when they're sordid.
1535
01:14:04,525 --> 01:14:07,027
So then a medical examiner…
Stauffer… you know him?
1536
01:14:07,062 --> 01:14:07,992
No.
1537
01:14:08,027 --> 01:14:10,494
Dr. Roland F. Stauffer,
a pinhead.
1538
01:14:10,529 --> 01:14:13,532
He drops something, and I catch an angle.
1539
01:14:13,567 --> 01:14:14,767
Like what?
1540
01:14:17,535 --> 01:14:19,501
Like he says, it could be
1541
01:14:19,536 --> 01:14:23,539
she was the victim of a kiss of death.
1542
01:14:23,574 --> 01:14:25,057
He said that?
1543
01:14:25,092 --> 01:14:26,507
He said that.
1544
01:14:26,542 --> 01:14:29,043
A very salty talker,
a colorful character.
1545
01:14:29,078 --> 01:14:30,544
I'm way ahead of you.
1546
01:14:30,579 --> 01:14:32,010
You go for it?
1547
01:14:32,045 --> 01:14:33,512
Me? Yes. I love space,
1548
01:14:33,547 --> 01:14:35,027
but on something as big as this,
1549
01:14:35,047 --> 01:14:37,049
I'd have to talk to Tony John.
1550
01:14:37,084 --> 01:14:38,015
Why?
1551
01:14:38,049 --> 01:14:39,050
He's a big man for dignity.
1552
01:14:39,085 --> 01:14:40,515
This is dignity.
1553
01:14:40,550 --> 01:14:42,075
It depends on how you handle it.
1554
01:14:42,552 --> 01:14:43,804
With dignity, naturally.
1555
01:14:43,838 --> 01:14:45,053
Dr. Roland F. Stauffer,
1556
01:14:45,554 --> 01:14:47,035
The department's medical examiner,
1557
01:14:47,055 --> 01:14:48,537
said the attractive, young waitress
1558
01:14:48,557 --> 01:14:51,559
was a victim of what
he termed a kiss of death.
1559
01:14:51,594 --> 01:14:52,525
He likened the crime
1560
01:14:52,560 --> 01:14:54,025
to the murder Of Desdemona
1561
01:14:54,060 --> 01:14:56,563
in a current Broadway
production of Othello.
1562
01:14:56,598 --> 01:14:58,081
That's not dignity?
1563
01:14:58,116 --> 01:14:59,341
That's all right.
1564
01:14:59,376 --> 01:15:00,530
What's it worth?
1565
01:15:00,565 --> 01:15:01,832
And don't tell me 2 tickets.
1566
01:15:01,852 --> 01:15:03,711
I would like some dough,
1567
01:15:03,746 --> 01:15:05,569
and I'll buy my own tickets.
1568
01:15:05,604 --> 01:15:06,536
Name it.
1569
01:15:06,571 --> 01:15:09,036
All right. With a little help,
1570
01:15:09,071 --> 01:15:12,575
I can keep you hot for 9 or 10 days.
1571
01:15:12,610 --> 01:15:14,576
Make it 100 a day for as long
1572
01:15:15,076 --> 01:15:16,042
as I can keep you riding high,
1573
01:15:16,077 --> 01:15:18,268
and you can be the judge
of when that is. Fair?
1574
01:15:18,579 --> 01:15:19,545
Fair.
1575
01:15:19,580 --> 01:15:21,045
If I get killed for this…
1576
01:15:21,080 --> 01:15:22,831
If you get killed, I don't get paid.
1577
01:15:22,866 --> 01:15:24,486
Watch yourself.
I better be movin'.
1578
01:15:24,509 --> 01:15:26,084
Can I have a look at your stills?
1579
01:15:26,119 --> 01:15:27,319
Yeah, sure.
1580
01:15:38,593 --> 01:15:39,559
Tony.
1581
01:15:39,594 --> 01:15:41,071
I looked for you at the office.
1582
01:15:41,095 --> 01:15:41,796
I'm sorry.
1583
01:15:42,096 --> 01:15:43,096
This doggone sinus
got me down today and…
1584
01:15:43,131 --> 01:15:44,597
Have you seen this?
1585
01:15:44,632 --> 01:15:46,064
Why, yes.
1586
01:15:46,099 --> 01:15:48,601
Why didn't you show it to me?
1587
01:15:48,637 --> 01:15:49,868
Tony, Tony, please.
1588
01:15:49,903 --> 01:15:51,003
Why didn't you?
1589
01:15:51,038 --> 01:15:52,238
Bill, please,
1590
01:15:52,604 --> 01:15:54,570
this makes me look such a fool.
1591
01:15:54,605 --> 01:15:57,608
Isn't there something
you can do to get this…
1592
01:15:57,643 --> 01:16:00,126
I don't own the papers, Tony, after all.
1593
01:16:00,161 --> 01:16:02,611
Did you have anything to do with this?
1594
01:16:02,646 --> 01:16:03,576
Not exactly.
1595
01:16:03,612 --> 01:16:05,091
What do you mean, "not exactly"?
1596
01:16:05,111 --> 01:16:07,615
It was some other guy's idea,
but I ok'd it.
1597
01:16:07,650 --> 01:16:08,580
I see.
1598
01:16:08,616 --> 01:16:10,581
What are you trying to do to me?!
1599
01:16:10,617 --> 01:16:12,599
Aw, nothing, Tony...
you're makin' a thing of it.
1600
01:16:12,619 --> 01:16:13,417
You heel!
1601
01:16:13,619 --> 01:16:14,620
Now, wait a second.
1602
01:16:14,655 --> 01:16:15,584
You dirty heel!
1603
01:16:15,620 --> 01:16:17,136
You're through.
I'll see to that.
1604
01:16:17,156 --> 01:16:18,623
Well, fine with me.
1605
01:16:19,122 --> 01:16:21,124
You get this stuff
killed, or I'll…
1606
01:16:21,159 --> 01:16:22,089
Or what?
1607
01:16:22,124 --> 01:16:23,627
You'll do it!
1608
01:16:25,126 --> 01:16:26,594
Do it!
1609
01:16:26,629 --> 01:16:27,630
Wait a minute.
1610
01:16:27,665 --> 01:16:28,865
Come here.
1611
01:16:37,637 --> 01:16:39,638
Come on, Tony.
1612
01:16:39,673 --> 01:16:41,138
You…
1613
01:16:42,138 --> 01:16:43,338
Tony!
1614
01:16:44,139 --> 01:16:46,643
Tony, in the name of...
1615
01:16:46,678 --> 01:16:47,878
Tony!
1616
01:16:53,648 --> 01:16:55,112
Tony.
1617
01:16:55,147 --> 01:16:57,900
Been lives,
1618
01:16:57,935 --> 01:17:00,654
my stomach...
1619
01:17:02,655 --> 01:17:04,656
Being done, there is no pause.
1620
01:17:04,691 --> 01:17:06,156
Tony.
1621
01:17:09,660 --> 01:17:11,160
Get out of here.
1622
01:17:14,162 --> 01:17:16,164
Get out of here, you...
1623
01:17:16,199 --> 01:17:17,432
It was a dream.
1624
01:17:17,467 --> 01:17:18,632
You maniac.
1625
01:17:18,667 --> 01:17:20,131
Only a bad dream.
1626
01:17:20,166 --> 01:17:22,669
You're part of a bad dream.
1627
01:17:55,326 --> 01:17:56,526
Come in.
1628
01:17:59,328 --> 01:18:00,830
Be right with you.
1629
01:18:03,331 --> 01:18:04,130
Yes, sir?
1630
01:18:04,331 --> 01:18:06,833
I'm a friend of Al Cooley's.
1631
01:18:06,868 --> 01:18:07,799
Yeah.
1632
01:18:07,834 --> 01:18:10,836
I'm Max Lasler's Press agent.
1633
01:18:10,871 --> 01:18:13,838
He's a theatrical producer.
1634
01:18:14,339 --> 01:18:15,340
Yes, I've heard of him.
1635
01:18:15,375 --> 01:18:16,575
Sit down.
1636
01:18:17,841 --> 01:18:19,842
Bill friend.
That's my name.
1637
01:18:19,877 --> 01:18:21,310
Heard of you, too.
1638
01:18:21,344 --> 01:18:24,846
If you want me in a show,
I'm pretty busy.
1639
01:18:24,881 --> 01:18:25,812
Well, no.
1640
01:18:25,847 --> 01:18:28,849
It's just that I've got an angle
1641
01:18:29,350 --> 01:18:30,816
about this Pat Kroll thing.
1642
01:18:30,851 --> 01:18:33,853
What do you mean
exactly… angle?
1643
01:18:33,888 --> 01:18:37,321
I think I may know
1644
01:18:37,356 --> 01:18:39,357
who you're looking for,
1645
01:18:39,392 --> 01:18:41,359
or, anyway, it's a hunch.
1646
01:18:41,859 --> 01:18:43,059
You're a little late.
1647
01:18:43,360 --> 01:18:44,560
It's all over.
1648
01:18:44,860 --> 01:18:45,563
It is?
1649
01:18:45,861 --> 01:18:46,862
Cracked just after lunch.
1650
01:18:46,897 --> 01:18:48,380
Well, who? Who?
1651
01:18:48,416 --> 01:18:49,864
Can you tell me?
1652
01:18:49,899 --> 01:18:50,830
Sure. Joe!
1653
01:18:50,865 --> 01:18:51,831
Some poor slob.
1654
01:18:51,866 --> 01:18:54,333
Joe, see this gets down to the inspector.
1655
01:18:54,368 --> 01:18:57,370
Some poor slob lives right
across the hall from her.
1656
01:18:57,406 --> 01:18:58,871
Claims he was drunk
1657
01:18:59,371 --> 01:19:00,338
and doesn't remember the details,
1658
01:19:00,373 --> 01:19:02,659
but we remember the details,
so that's all right.
1659
01:19:03,374 --> 01:19:06,378
Everybody wants to be a detective.
1660
01:19:06,413 --> 01:19:09,380
I think it's all these radio serials.
1661
01:19:10,381 --> 01:19:12,131
What was your hunch?
1662
01:19:12,166 --> 01:19:14,275
What's the difference?
1663
01:19:14,310 --> 01:19:16,386
That actor in your show?
1664
01:19:17,386 --> 01:19:19,851
Well, yes.
1665
01:19:19,887 --> 01:19:21,389
Say, you guys'll do anything
1666
01:19:21,424 --> 01:19:22,657
to get iln the papers.
1667
01:19:22,692 --> 01:19:24,039
No. No, really, I...
1668
01:19:24,074 --> 01:19:25,392
We checked your man.
1669
01:19:25,427 --> 01:19:26,357
You did?
1670
01:19:26,392 --> 01:19:27,871
Yes. Looked good,
too, for a minute.
1671
01:19:27,891 --> 01:19:30,395
Turned out he'd been out
all night that night.
1672
01:19:30,430 --> 01:19:31,361
Yes?
1673
01:19:31,396 --> 01:19:33,397
With his leading lady.
1674
01:19:33,432 --> 01:19:34,664
His wife.
1675
01:19:34,699 --> 01:19:35,863
Used to be.
1676
01:19:35,898 --> 01:19:37,899
I know. We checked
the whole deal
1677
01:19:38,401 --> 01:19:39,901
with her maid.
1678
01:19:39,936 --> 01:19:41,368
Well, that's that.
1679
01:19:41,403 --> 01:19:43,903
Why don't I mindm my own business?
1680
01:19:43,938 --> 01:19:45,905
Sorry to have troubled you.
1681
01:19:45,940 --> 01:19:47,174
No trouble.
1682
01:19:47,209 --> 01:19:48,409
Sugar? Cream?
1683
01:19:48,443 --> 01:19:49,873
Neat.
1684
01:19:49,908 --> 01:19:52,376
Nothing seems to improve it any.
1685
01:19:52,411 --> 01:19:54,412
Would you rather have something else?
1686
01:19:54,447 --> 01:19:56,878
No. This is fine,
thank you.
1687
01:19:56,913 --> 01:19:59,416
All right. How long
will you be gone?
1688
01:19:59,451 --> 01:20:00,881
Uh, I don't know.
1689
01:20:00,916 --> 01:20:03,668
Poor Max is in a tough spot.
1690
01:20:03,703 --> 01:20:06,062
Tony wants him to fire me, but…
1691
01:20:06,097 --> 01:20:08,387
Well, I'll take a vacation.
1692
01:20:08,422 --> 01:20:10,404
Maybe it'll all
blow over in a little while.
1693
01:20:10,424 --> 01:20:11,624
We'll Miss you.
1694
01:20:13,426 --> 01:20:14,926
Speak for yourself, Lady.
1695
01:20:16,927 --> 01:20:19,430
All right, then.
I'll Miss you.
1696
01:20:19,465 --> 01:20:21,432
Thank you.
1697
01:20:23,932 --> 01:20:24,934
Bill.
1698
01:20:24,969 --> 01:20:26,169
Yes?
1699
01:20:27,935 --> 01:20:35,443
Oh, Bill, I won't try
to explain Tony to you.
1700
01:20:35,478 --> 01:20:37,444
It's too long, too complex,
1701
01:20:37,479 --> 01:20:39,910
but try to understand.
1702
01:20:39,945 --> 01:20:43,698
There is a kind of an emotional illness
1703
01:20:43,732 --> 01:20:47,450
that comes over him sometimes like this.
1704
01:20:47,485 --> 01:20:49,451
He's a good man, really.
1705
01:20:49,486 --> 01:20:50,418
I know.
1706
01:20:50,453 --> 01:20:53,203
When he acts for
a long stretch of time…
1707
01:20:53,238 --> 01:20:56,599
You know how he probes and probes, and...
1708
01:20:56,634 --> 01:20:59,959
He seems to release
feelings and imaginings
1709
01:20:59,994 --> 01:21:01,977
that aren't his own at all,
1710
01:21:02,012 --> 01:21:03,961
like this sick jealousy.
1711
01:21:03,996 --> 01:21:05,963
It isn't like him.
1712
01:21:05,998 --> 01:21:06,929
No.
1713
01:21:06,964 --> 01:21:07,929
But why on earth
1714
01:21:07,964 --> 01:21:09,966
he should suspect you?
1715
01:21:10,001 --> 01:21:11,469
One reason.
1716
01:21:13,470 --> 01:21:14,436
What?
1717
01:21:14,471 --> 01:21:16,971
Because he knows what I feel.
1718
01:21:21,975 --> 01:21:23,226
Bill.
1719
01:21:23,261 --> 01:21:24,444
Yes?
1720
01:21:24,479 --> 01:21:25,977
Bill, have you ever…
1721
01:21:26,012 --> 01:21:27,444
No.
1722
01:21:27,479 --> 01:21:30,482
Never a word to him or from him…
1723
01:21:30,517 --> 01:21:31,946
But he knows, Brita.
1724
01:21:31,981 --> 01:21:33,499
The same instinct that
makes him a great actor
1725
01:21:33,519 --> 01:21:37,753
makes him know, makes him...
1726
01:21:37,788 --> 01:21:41,989
feel, somehow, my love for you
1727
01:21:42,024 --> 01:21:43,491
in the surrounding air.
1728
01:21:47,494 --> 01:21:49,496
It's time you knew anyway.
1729
01:21:51,497 --> 01:21:53,747
I don't know what to say.
1730
01:21:53,782 --> 01:21:55,964
Well, think of something.
1731
01:21:55,999 --> 01:21:59,001
In a few weeks. I'll…
I'll be back in a few weeks.
1732
01:22:14,514 --> 01:22:15,480
Forgive me.
1733
01:22:15,515 --> 01:22:17,481
I don't know what I'm doing.
1734
01:22:17,516 --> 01:22:20,017
All this tea, I guess.
Good-bye, Brita.
1735
01:22:20,052 --> 01:22:21,252
Oh, Bill.
1736
01:22:22,519 --> 01:22:24,138
Yes?
1737
01:22:25,771 --> 01:22:29,739
Oh... Bill.
1738
01:22:29,774 --> 01:22:31,740
I know what to expect.
1739
01:22:31,775 --> 01:22:34,278
I know how it is with you and him.
1740
01:22:34,778 --> 01:22:35,743
Oh, no, you don't.
1741
01:22:35,778 --> 01:22:37,779
We hardly know ourselves.
1742
01:22:37,814 --> 01:22:39,550
Whenever we meet, we row.
1743
01:22:39,585 --> 01:22:41,684
The other night, for instance,
1744
01:22:41,719 --> 01:22:43,784
I tried so hard to make friends.
1745
01:22:43,819 --> 01:22:45,750
It ended with a door slam.
1746
01:22:45,785 --> 01:22:47,786
Yet in the morning, I found him here.
1747
01:22:47,821 --> 01:22:50,289
He had come back somehow.
1748
01:22:50,324 --> 01:22:51,754
Not the first time.
1749
01:22:51,789 --> 01:22:55,293
He's always wandering off
in his lonely way.
1750
01:22:55,328 --> 01:22:57,758
He needs someone,
1751
01:22:57,793 --> 01:23:00,062
but I'm sure I'm not the one.
1752
01:23:00,098 --> 01:23:01,564
Sure.
1753
01:23:03,064 --> 01:23:04,265
Bill?
1754
01:23:07,568 --> 01:23:08,534
Thank you.
1755
01:23:08,569 --> 01:23:10,571
Thank you for standing by.
1756
01:23:10,606 --> 01:23:11,571
Good-bye, Brita.
1757
01:23:11,606 --> 01:23:12,806
Good-bye.
1758
01:23:23,330 --> 01:23:24,530
Draw two, John.
1759
01:23:33,836 --> 01:23:35,837
Good.
1760
01:23:35,872 --> 01:23:37,606
Good.
1761
01:23:37,641 --> 01:23:39,307
Good.
1762
01:23:39,342 --> 01:23:41,308
You speaking to me?
1763
01:23:41,343 --> 01:23:44,844
No, but thanks a million.
1764
01:23:44,879 --> 01:23:46,114
Had a few, huh?
1765
01:23:46,149 --> 01:23:47,312
Mind your business.
1766
01:23:47,347 --> 01:23:49,349
Everybody's always yapping at everybody.
1767
01:23:49,384 --> 01:23:50,584
What a world!
1768
01:23:57,105 --> 01:23:58,305
Nate?
1769
01:23:58,605 --> 01:23:59,805
Bill.
1770
01:24:00,107 --> 01:24:03,609
Listen, I, uh, I need a girl for a job.
1771
01:24:04,110 --> 01:24:05,310
Very special.
1772
01:24:05,611 --> 01:24:09,113
Must be about 5'4", blond, buxom,
1773
01:24:09,148 --> 01:24:10,348
blue-eyed.
1774
01:24:10,614 --> 01:24:11,814
You got that?
1775
01:24:12,115 --> 01:24:12,913
Fine.
1776
01:24:13,115 --> 01:24:14,641
All right, now, Oscar Bernard's…
1777
01:24:15,117 --> 01:24:17,618
Yeah. You know, the wig place.
1778
01:24:17,652 --> 01:24:19,138
It'll be ready Saturday.
1779
01:24:19,173 --> 01:24:20,621
Well, what's the job?
1780
01:24:21,122 --> 01:24:24,624
Well, I want to get one of these girls
1781
01:24:25,125 --> 01:24:26,625
to look like this.
1782
01:24:32,130 --> 01:24:33,631
Oh, excuse me.
1783
01:24:50,641 --> 01:24:51,841
Excuse me.
1784
01:24:53,144 --> 01:24:54,645
All right, girls, sit down.
1785
01:25:02,151 --> 01:25:06,154
Uh, I could get it any color you want.
1786
01:25:06,189 --> 01:25:10,158
Hmm, look at these eyebrows, Oscar.
1787
01:25:10,193 --> 01:25:11,623
Yeah. Heavylike,
1788
01:25:11,657 --> 01:25:13,159
makes her look hard and tough.
1789
01:25:13,659 --> 01:25:15,660
Now, I don't know, it may be the photo.
1790
01:25:15,695 --> 01:25:16,627
Take this one…
1791
01:25:16,661 --> 01:25:20,165
Now, here she looks kinda soft and sweet,
1792
01:25:20,200 --> 01:25:21,630
ingenue type.
1793
01:25:21,664 --> 01:25:24,667
Oh, well, I understudied inclaudia.
1794
01:25:26,169 --> 01:25:28,669
No. You're letting
the blond hair throw you.
1795
01:25:28,704 --> 01:25:31,172
You can tell better by the mouth, see?
1796
01:25:31,207 --> 01:25:33,138
Sensuous, sexy.
1797
01:25:33,173 --> 01:25:35,674
Did you see me In the rugged Path?
1798
01:25:35,709 --> 01:25:36,640
Hmm? No.
1799
01:25:36,675 --> 01:25:38,177
The sister-in-law?
1800
01:25:38,212 --> 01:25:39,677
Oh, yes.
1801
01:25:40,678 --> 01:25:43,146
Would you come in now, dear?
1802
01:25:43,181 --> 01:25:45,682
Just have a seat out there, honey.
1803
01:25:49,186 --> 01:25:50,186
Sandra Michaelson.
1804
01:25:50,221 --> 01:25:51,152
Fine.
1805
01:25:51,187 --> 01:25:53,688
I… I do imitations.
1806
01:25:53,723 --> 01:25:54,653
I'll bet.
1807
01:25:54,688 --> 01:25:58,192
Now, if she had eyes
Like the other one…
1808
01:25:58,228 --> 01:26:00,194
Oh, I understudied inclaudia.
1809
01:26:00,229 --> 01:26:01,658
Fine.
1810
01:26:01,693 --> 01:26:04,447
Let me play around and see what I can do.
1811
01:26:04,482 --> 01:26:07,199
You think you can work something out?
1812
01:26:07,234 --> 01:26:08,698
Oh, sure.
This is nothing.
1813
01:26:08,733 --> 01:26:10,699
Phone in the back?
1814
01:26:11,201 --> 01:26:12,401
Help yourself.
1815
01:26:16,205 --> 01:26:17,170
Why?
1816
01:26:17,205 --> 01:26:19,172
It makes me bilious, that's why.
1817
01:26:19,207 --> 01:26:21,707
Because you drink it
with cream, that's why.
1818
01:26:21,742 --> 01:26:22,673
With milk.
1819
01:26:22,708 --> 01:26:25,212
That's why It makes you bilious.
1820
01:26:25,247 --> 01:26:26,177
Milk.
1821
01:26:26,212 --> 01:26:27,711
Hello, Tony.
1822
01:26:27,746 --> 01:26:28,678
Bill.
1823
01:26:28,713 --> 01:26:30,714
Can I borrow your scissors?
1824
01:26:30,749 --> 01:26:31,680
Fine.
1825
01:26:31,715 --> 01:26:34,218
Oh. Oh, Tony,
Forget it.
1826
01:26:34,253 --> 01:26:36,237
Well, no, it's just that
1827
01:26:36,272 --> 01:26:38,498
I'm leaving town tomorrow,
1828
01:26:38,533 --> 01:26:40,687
and there are a few loose ends
1829
01:26:40,722 --> 01:26:43,475
I'd like to straighten out with you.
1830
01:26:43,510 --> 01:26:46,227
Well, like the drama league broadcast,
1831
01:26:46,262 --> 01:26:49,229
and, uh, that postpiece.
1832
01:26:49,264 --> 01:26:50,464
Yes.
1833
01:26:52,230 --> 01:26:54,982
How about around 5:00?
1834
01:26:55,017 --> 01:26:57,733
Frank's bar all right?
1835
01:26:57,768 --> 01:26:58,968
Fine.
1836
01:26:59,735 --> 01:27:01,736
See you then.
1837
01:27:01,772 --> 01:27:02,973
Fine.
1838
01:27:07,740 --> 01:27:09,742
Without anything, it's too bitter,
1839
01:27:09,778 --> 01:27:10,708
like medicine.
1840
01:27:10,743 --> 01:27:12,709
In the highest-class places,
1841
01:27:12,744 --> 01:27:15,248
you'll see them drinking it
without anything.
1842
01:27:15,283 --> 01:27:16,483
Plain black.
1843
01:27:16,747 --> 01:27:18,266
So how do you know
it don't make them bilious?
1844
01:27:18,286 --> 01:27:20,269
I didn't say it didn't.
1845
01:27:20,304 --> 01:27:21,778
It's a question of habit.
1846
01:27:21,813 --> 01:27:23,254
Captain Bonner, please.
1847
01:27:24,505 --> 01:27:26,005
These are the earrings.
1848
01:27:26,040 --> 01:27:27,240
Fine.
1849
01:27:29,508 --> 01:27:30,708
Say, honey...
1850
01:27:31,008 --> 01:27:33,010
Would you ask that new girl back there
1851
01:27:34,511 --> 01:27:37,012
Sure, and one of these days,
don't forget me.
1852
01:27:37,047 --> 01:27:39,515
I don't get up to this part
of town very often.
1853
01:27:40,015 --> 01:27:40,980
It's lively.
1854
01:27:41,015 --> 01:27:43,518
It may be even livelier in a few minutes.
1855
01:27:44,018 --> 01:27:46,019
What do you got against the guy?
1856
01:27:46,520 --> 01:27:48,044
Nothing.
Believe me, not a thing.
1857
01:27:48,522 --> 01:27:49,856
I just think he's dangerous.
1858
01:27:50,022 --> 01:27:51,222
I saw him once.
1859
01:27:51,524 --> 01:27:52,524
It was something about coal mines.
1860
01:27:52,559 --> 01:27:53,793
Wasn't he in that?
1861
01:27:53,828 --> 01:27:54,991
The earth below.
Yes.
1862
01:27:55,026 --> 01:27:58,529
Yeah, that was it.
He was fine.
1863
01:27:58,564 --> 01:28:00,030
Here we go.
1864
01:28:11,037 --> 01:28:12,237
Hello, Tony.
1865
01:28:23,046 --> 01:28:24,047
What'll you have?
1866
01:28:24,082 --> 01:28:25,282
Oh, nothing, thanks.
1867
01:28:25,548 --> 01:28:26,348
Coffee?
1868
01:28:26,549 --> 01:28:27,749
Yeah, all right.
1869
01:28:46,447 --> 01:28:47,949
Your order been taken?
1870
01:28:47,984 --> 01:28:48,967
No, Miss.
1871
01:28:49,002 --> 01:28:50,202
2 coffees.
1872
01:29:00,957 --> 01:29:02,458
Sugar. No cream.
1873
01:29:15,717 --> 01:29:18,220
Great little juggling act you got there.
1874
01:29:18,255 --> 01:29:19,686
All right.
All right.
1875
01:29:19,721 --> 01:29:21,222
The noise around this joint.
1876
01:29:21,257 --> 01:29:22,188
Look, Bill,
1877
01:29:22,223 --> 01:29:23,724
I'll talk to you later
1878
01:29:24,225 --> 01:29:25,425
at the theater.
1879
01:29:30,229 --> 01:29:31,429
Well?
1880
01:29:31,728 --> 01:29:32,695
You got something there,
1881
01:29:32,730 --> 01:29:34,246
but I'll be doggoned
if I know what it is.
1882
01:29:34,266 --> 01:29:35,197
That isn't enough?
1883
01:29:35,232 --> 01:29:36,697
We can't seem to link it.
1884
01:29:36,732 --> 01:29:38,714
It's a long way from here
to mulberry street.
1885
01:29:38,734 --> 01:29:39,934
A nickel on the subway.
1886
01:29:40,235 --> 01:29:41,736
Let's go down.
1887
01:30:13,010 --> 01:30:14,510
Soon be over, Tony boy.
1888
01:30:14,546 --> 01:30:16,011
Soon be over.
1889
01:30:17,513 --> 01:30:18,713
Amen.
1890
01:30:20,514 --> 01:30:21,714
Tired?
1891
01:30:25,018 --> 01:30:27,521
You don't suppose they'd go home now,
1892
01:30:27,555 --> 01:30:28,486
do you,
1893
01:30:28,522 --> 01:30:30,022
if we asked them nicely?
1894
01:30:30,057 --> 01:30:30,987
No.
1895
01:30:31,022 --> 01:30:32,525
They'd want their money back.
1896
01:30:32,559 --> 01:30:33,759
They're welcome.
1897
01:30:36,026 --> 01:30:38,028
I just can't face it tonight.
1898
01:30:38,529 --> 01:30:39,729
There's nothing left.
1899
01:30:40,029 --> 01:30:41,229
Oh, Tony.
1900
01:30:42,030 --> 01:30:43,533
Tony.
1901
01:30:44,033 --> 01:30:45,534
Oh, you.
1902
01:30:50,037 --> 01:30:51,287
Tony?
1903
01:30:51,322 --> 01:30:52,539
Come on.
1904
01:30:54,039 --> 01:30:55,539
There you are.
1905
01:30:56,040 --> 01:30:57,241
Take a deep breath.
1906
01:30:58,542 --> 01:30:59,742
That's good.
1907
01:31:11,551 --> 01:31:12,752
All right.
1908
01:31:13,553 --> 01:31:15,125
I've reached the nightmare stage.
1909
01:31:17,057 --> 01:31:19,058
I had one the other night.
1910
01:31:19,557 --> 01:31:21,059
It was about this very scene.
1911
01:31:21,559 --> 01:31:23,026
Tony.
1912
01:31:23,061 --> 01:31:24,561
It was awful!
1913
01:31:26,562 --> 01:31:27,530
Come on.
1914
01:31:27,564 --> 01:31:28,764
Places, please.
1915
01:31:36,569 --> 01:31:38,070
Come on, now.
1916
01:31:38,105 --> 01:31:39,571
That's it.
1917
01:31:40,572 --> 01:31:43,075
Don't be surprised if I don't come on.
1918
01:31:43,110 --> 01:31:44,575
You'll come on all right.
1919
01:31:51,580 --> 01:31:52,780
That's it.
1920
01:31:58,086 --> 01:31:59,286
Peekaboo.
1921
01:32:04,590 --> 01:32:06,091
Curtain going up.
1922
01:32:10,095 --> 01:32:11,060
Come on.
1923
01:32:11,095 --> 01:32:14,097
One for the money, 2 for the show...
1924
01:32:14,132 --> 01:32:15,597
3 to get ready...
1925
01:32:17,099 --> 01:32:18,600
4 to go.
1926
01:32:36,113 --> 01:32:37,079
I'm more interested
1927
01:32:37,114 --> 01:32:38,615
In what her friends look like,
1928
01:32:38,650 --> 01:32:40,884
if you know what I mean.
1929
01:32:40,919 --> 01:32:42,769
Well, uh, was just 2 I seen.
1930
01:32:42,804 --> 01:32:44,584
One was small but chunky.
1931
01:32:44,619 --> 01:32:47,122
She said he was
a fine dancer, but…
1932
01:32:47,157 --> 01:32:48,087
How tall?
1933
01:32:48,122 --> 01:32:50,124
5 foot nothing.
No more.
1934
01:32:50,159 --> 01:32:51,089
Who else?
1935
01:32:51,124 --> 01:32:53,626
Well, that old guy with the little beard
1936
01:32:53,661 --> 01:32:55,091
I told you about.
1937
01:32:55,126 --> 01:32:57,628
He must've been a relative, I think.
1938
01:32:57,663 --> 01:32:59,146
No, that's not him either.
1939
01:32:59,181 --> 01:33:00,630
Wait a minute.
Make-up.
1940
01:33:01,631 --> 01:33:03,632
Well, he might've fixed himself up.
1941
01:33:04,633 --> 01:33:07,636
What'd he look like, the beard guy?
1942
01:33:07,671 --> 01:33:08,601
Oh, skinny,
1943
01:33:08,636 --> 01:33:10,637
big eyes with glasses,
1944
01:33:10,672 --> 01:33:12,639
never no haircut.
1945
01:33:12,674 --> 01:33:13,908
How old?
1946
01:33:13,943 --> 01:33:15,293
66...
1947
01:33:15,328 --> 01:33:16,487
7...
1948
01:33:16,521 --> 01:33:17,832
70.
1949
01:33:17,867 --> 01:33:19,109
This...
1950
01:33:19,144 --> 01:33:20,645
This… this anything like it?
1951
01:33:20,680 --> 01:33:22,147
No, nothing like that.
1952
01:33:23,148 --> 01:33:24,613
What's the matter?
1953
01:33:24,648 --> 01:33:27,151
I don't know this guy, but I got a feeling
1954
01:33:27,186 --> 01:33:28,919
I seen him somewhere before.
1955
01:33:28,954 --> 01:33:30,652
Around the eyes, something.
1956
01:33:30,687 --> 01:33:32,155
What about this?
1957
01:33:33,655 --> 01:33:35,155
I don't know.
1958
01:33:35,190 --> 01:33:36,391
Think.
1959
01:33:37,157 --> 01:33:39,123
Wait a second.
1960
01:33:39,158 --> 01:33:40,909
Yeah, yeah, yeah.
I seen him.
1961
01:33:40,944 --> 01:33:42,661
He came in once.
Just once, late,
1962
01:33:42,696 --> 01:33:43,678
made a date with Pat.
1963
01:33:43,713 --> 01:33:44,913
I found out the next day.
1964
01:33:45,163 --> 01:33:46,664
I remember because I got sore.
1965
01:33:47,165 --> 01:33:48,130
Yeah.
1966
01:33:48,165 --> 01:33:49,631
I'm sure that's the guy.
1967
01:33:49,666 --> 01:33:51,167
We're getting close now, boy.
1968
01:33:51,202 --> 01:33:52,668
I'm afraid so.
1969
01:33:52,703 --> 01:33:53,634
Let's go.
1970
01:33:53,669 --> 01:33:56,136
Ok. I'll get my hat and coat.
1971
01:33:56,171 --> 01:33:59,673
Demand me nothing.
What you know, you know.
1972
01:33:59,708 --> 01:34:03,176
From this time forward,
I never will speak word.
1973
01:34:03,211 --> 01:34:06,143
Most heathenish and most gross!
1974
01:34:06,178 --> 01:34:08,930
O thou pernicious caitiff!
1975
01:34:08,965 --> 01:34:11,683
How came you, Cassio,
by that handkerchief
1976
01:34:11,718 --> 01:34:13,184
that was my wife's?
1977
01:34:13,684 --> 01:34:15,649
I found it in my chamber,
1978
01:34:15,684 --> 01:34:18,152
and he himself confessed even now
1979
01:34:18,187 --> 01:34:20,688
that there he dropped it
for a special purpose
1980
01:34:20,723 --> 01:34:22,190
which wrought to his desire.
1981
01:34:25,691 --> 01:34:29,659
Fool, fool, fool.
1982
01:34:29,694 --> 01:34:31,697
You must forsake this room
1983
01:34:31,732 --> 01:34:33,163
and go with us.
1984
01:34:33,199 --> 01:34:34,485
Your power and your command
1985
01:34:34,698 --> 01:34:35,664
Is taken off,
1986
01:34:35,699 --> 01:34:37,701
and Cassio rules in Cyprus.
1987
01:34:37,736 --> 01:34:39,167
For this slave,
1988
01:34:39,203 --> 01:34:41,205
if there be any cunning cruelty
1989
01:34:41,240 --> 01:34:42,170
that can torment him much
1990
01:34:42,206 --> 01:34:45,207
and hold him long, it shall be his.
1991
01:34:45,242 --> 01:34:46,708
You shall close prisoner...
1992
01:34:48,210 --> 01:34:49,410
Rest.
1993
01:34:51,712 --> 01:34:53,214
You shall close prisoner rest.
1994
01:34:54,713 --> 01:34:55,913
Shall...
1995
01:34:56,215 --> 01:34:58,263
Until that the nature
of your fault be known
1996
01:34:58,715 --> 01:35:00,218
to the Venetian state.
1997
01:35:00,253 --> 01:35:01,453
Come.
1998
01:35:02,719 --> 01:35:04,221
Bring him away.
1999
01:35:12,227 --> 01:35:13,692
Soft you.
2000
01:35:13,727 --> 01:35:16,729
A word or two before you go.
2001
01:35:26,238 --> 01:35:29,240
I have done the state some service...
2002
01:35:30,739 --> 01:35:32,242
And they know it.
2003
01:35:37,245 --> 01:35:38,744
No more of that.
2004
01:35:41,248 --> 01:35:42,448
I pray you...
2005
01:35:44,250 --> 01:35:46,000
In your letters...
2006
01:35:46,035 --> 01:35:47,716
That when you shall
2007
01:35:47,751 --> 01:35:50,254
these unlucky deeds relate...
2008
01:35:51,754 --> 01:35:54,005
Speak of me as I am,
2009
01:35:54,040 --> 01:35:56,259
nothing extenuate...
2010
01:35:58,260 --> 01:36:00,761
Nor set down aught in malice.
2011
01:36:03,264 --> 01:36:06,766
Then must you speak of one that loved...
2012
01:36:14,771 --> 01:36:17,773
Then must you speak of one that loved,
2013
01:36:17,808 --> 01:36:19,774
Not wisely, but too well.
2014
01:36:24,279 --> 01:36:26,780
Of one, not easily jealous,
2015
01:36:26,815 --> 01:36:28,746
But being wrought,
2016
01:36:28,781 --> 01:36:30,783
perplexed in the extreme.
2017
01:37:06,808 --> 01:37:08,008
Tony.
2018
01:37:25,323 --> 01:37:26,823
Of one whose hand...
2019
01:37:27,325 --> 01:37:29,075
Like the base judean
2020
01:37:29,110 --> 01:37:31,469
who threw a pearl away
2021
01:37:31,504 --> 01:37:33,828
richer than all his tribe.
2022
01:37:33,863 --> 01:37:36,407
One whose...
2023
01:37:36,441 --> 01:37:38,948
Subdued eyes...
2024
01:37:43,451 --> 01:37:46,453
Albeit unused to the melting mood.
2025
01:37:46,955 --> 01:37:48,155
Their medicinal gum,
2026
01:37:48,455 --> 01:37:49,655
Set you down this.
2027
01:37:51,959 --> 01:37:54,961
Where a malignant and a turbaned turk
2028
01:37:54,996 --> 01:37:56,460
beat...
2029
01:37:58,964 --> 01:38:00,966
I took by the throat
2030
01:38:01,001 --> 01:38:02,967
the circumcised dog...
2031
01:38:03,002 --> 01:38:05,468
And smote him...
2032
01:38:05,503 --> 01:38:06,703
Thus!
2033
01:38:11,472 --> 01:38:13,473
Bloody periods.
2034
01:38:15,475 --> 01:38:18,476
I kissed thee ere I killed thee.
2035
01:38:18,511 --> 01:38:19,978
No way this...
2036
01:38:22,981 --> 01:38:24,445
This life here.
2037
01:38:24,480 --> 01:38:25,949
This did I fear,
2038
01:38:25,984 --> 01:38:28,235
but thought he had no weapon.
2039
01:38:28,270 --> 01:38:30,486
The object poisons sight.
2040
01:38:30,521 --> 01:38:31,988
Let it be hid.
2041
01:38:32,988 --> 01:38:33,954
Tony.
2042
01:38:33,989 --> 01:38:35,489
Gratiano, keep the house...
2043
01:38:35,524 --> 01:38:36,724
Tony.
2044
01:38:38,993 --> 01:38:40,193
What is it?
2045
01:38:40,493 --> 01:38:41,693
Tony.
2046
01:39:03,509 --> 01:39:04,509
Tony...
2047
01:39:04,544 --> 01:39:05,476
Brita.
2048
01:39:05,511 --> 01:39:06,761
Brita, we're on.
2049
01:39:06,796 --> 01:39:08,014
Come, Brita.
2050
01:39:08,049 --> 01:39:09,281
No.
2051
01:39:09,316 --> 01:39:10,516
Tony.
2052
01:39:13,650 --> 01:39:14,353
What's up?
2053
01:39:14,368 --> 01:39:16,235
A little accident,
Steve. That's all.
2054
01:39:16,270 --> 01:39:18,771
Don't take him upstairs.
Bring him over here.
2055
01:39:18,806 --> 01:39:22,774
Rex, call dr. Mervin,
will ya? Quick.
2056
01:39:22,809 --> 01:39:23,739
Easy, easy.
2057
01:39:23,774 --> 01:39:25,277
Tony, what is it?
2058
01:39:25,312 --> 01:39:26,742
Let me see.
2059
01:39:26,777 --> 01:39:28,278
Tony, Tony, are you…
2060
01:39:28,313 --> 01:39:29,744
It's all right, Max.
2061
01:39:29,779 --> 01:39:31,281
We've sent for the doctor.
2062
01:39:31,316 --> 01:39:32,781
For the love of…
Why?
2063
01:39:32,817 --> 01:39:33,747
Why?
2064
01:39:33,782 --> 01:39:35,284
Max, this is captain Bonner.
2065
01:39:35,319 --> 01:39:37,285
He'll tell you.
2066
01:39:45,791 --> 01:39:47,257
The… the call.
2067
01:39:47,292 --> 01:39:48,792
I'm late for the call.
2068
01:39:48,827 --> 01:39:50,294
Take it easy, boy.
2069
01:39:50,329 --> 01:39:51,062
Rest.
2070
01:39:51,097 --> 01:39:52,297
Tony.
2071
01:39:53,296 --> 01:39:54,496
I'm...
2072
01:39:55,799 --> 01:39:57,548
I'm...
2073
01:39:57,583 --> 01:39:59,441
All right.
2074
01:39:59,476 --> 01:40:01,141
Never better.
2075
01:40:01,176 --> 01:40:02,804
So are you...
2076
01:40:03,304 --> 01:40:05,056
Now...
2077
01:40:05,091 --> 01:40:06,949
And Bill.
2078
01:40:06,984 --> 01:40:08,645
We're all...
2079
01:40:08,680 --> 01:40:10,274
All right.
2080
01:40:10,309 --> 01:40:11,811
Your call, Miss Kaurin.
2081
01:40:11,846 --> 01:40:13,046
No.
2082
01:40:14,312 --> 01:40:15,814
Go on, Brita.
2083
01:40:16,814 --> 01:40:18,315
I'll be here.
Go on.
2084
01:40:23,318 --> 01:40:25,820
Funny the things You think about,
2085
01:40:25,855 --> 01:40:27,055
You know?
2086
01:40:28,321 --> 01:40:30,288
Bill...
2087
01:40:30,323 --> 01:40:31,523
You know, way back?
2088
01:40:33,325 --> 01:40:35,292
Yes.
2089
01:40:35,327 --> 01:40:36,577
This, uh...
2090
01:40:36,612 --> 01:40:37,794
An actor once,
2091
01:40:37,829 --> 01:40:40,331
old-time actor, name of Kirby,
2092
01:40:40,366 --> 01:40:42,297
way, way back...
2093
01:40:42,332 --> 01:40:43,833
Famous for death scenes…
2094
01:40:43,868 --> 01:40:45,335
Don't talk, Tony.
2095
01:40:45,370 --> 01:40:46,300
Wait.
2096
01:40:46,335 --> 01:40:47,585
Th-this Kirby,
2097
01:40:47,620 --> 01:40:49,980
he'd finish,
2098
01:40:50,015 --> 01:40:52,339
they'd shout,
2099
01:40:52,840 --> 01:40:54,340
"Die again, Kirby.
2100
01:40:54,374 --> 01:40:55,609
Die again."
2101
01:40:55,644 --> 01:40:56,808
And he'd...
2102
01:40:56,843 --> 01:40:59,344
He'd get up and bow and...
2103
01:40:59,378 --> 01:41:00,578
Die again.
2104
01:41:03,346 --> 01:41:04,849
Ever hear of him?
2105
01:41:04,884 --> 01:41:06,367
Kirby?
2106
01:41:06,401 --> 01:41:07,815
No.
2107
01:41:07,850 --> 01:41:08,851
Oh, well,
2108
01:41:08,886 --> 01:41:10,086
tonight...
2109
01:41:11,353 --> 01:41:13,855
The things that go through one's head.
2110
01:41:13,890 --> 01:41:15,321
Suddenly I thought,
2111
01:41:15,356 --> 01:41:20,360
I hope no one shouts, "Die again,"
2112
01:41:20,394 --> 01:41:21,594
'cause...
2113
01:41:22,361 --> 01:41:23,862
I couldn't have.
2114
01:41:26,865 --> 01:41:27,865
Rest, Tony.
2115
01:41:27,900 --> 01:41:29,100
Rest.
2116
01:41:30,868 --> 01:41:33,870
The things that go through one's head.
2117
01:41:33,905 --> 01:41:36,872
He's on his way…
Dr. Mervin.
2118
01:41:36,907 --> 01:41:37,838
No, no.
2119
01:41:37,873 --> 01:41:39,875
It doesn't feel bad now.
2120
01:41:39,910 --> 01:41:41,875
Peaceful, really.
2121
01:41:43,876 --> 01:41:46,879
It's in my mind I feel bad.
2122
01:41:46,914 --> 01:41:48,114
Pat.
2123
01:41:48,880 --> 01:41:51,381
That unfortunate Pat.
2124
01:41:53,884 --> 01:41:55,886
I'll apologize to her up there.
2125
01:41:57,385 --> 01:41:58,887
Or down there.
2126
01:42:01,890 --> 01:42:03,090
Yeah, down there.
2127
01:42:03,389 --> 01:42:04,590
You bet.
2128
01:42:06,392 --> 01:42:07,094
Bill...
2129
01:42:07,392 --> 01:42:08,895
Yes, Tony?
2130
01:42:09,395 --> 01:42:12,147
Look out for the papers.
2131
01:42:12,182 --> 01:42:14,541
Don't let them say I...
2132
01:42:14,576 --> 01:42:16,901
Was a bad actor, huh?
2133
01:42:21,536 --> 01:42:23,037
Brita...
2134
01:42:26,540 --> 01:42:27,740
Yes.
2135
01:42:32,044 --> 01:42:33,244
Brita...
2136
01:42:41,551 --> 01:42:43,052
Brita, you...
134160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.