All language subtitles for A.Double.Life.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,440 --> 00:02:44,443 He looks just like he did in the other play. 2 00:02:44,478 --> 00:02:46,409 Remember? 3 00:02:46,444 --> 00:02:47,644 Isn't he gorgeous? 4 00:02:47,945 --> 00:02:49,445 Adorable. 5 00:03:06,865 --> 00:03:07,924 Hiya, fellas. 6 00:03:07,959 --> 00:03:09,475 Looking sharp, boy. Looking sharp. 7 00:03:09,495 --> 00:03:10,729 New hat. 8 00:03:10,764 --> 00:03:11,727 Oh, fine. 9 00:03:11,804 --> 00:03:13,564 Who done it for you, Lily Dache? 10 00:03:13,579 --> 00:03:14,883 I done it myself. 11 00:03:15,518 --> 00:03:16,931 What a great guy. 12 00:03:16,966 --> 00:03:18,968 You can say that again, son. 13 00:03:23,972 --> 00:03:25,472 The meeting will come to order. 14 00:03:25,973 --> 00:03:26,674 Hello, Barry. 15 00:03:26,973 --> 00:03:28,474 How are you, Mr. John? 16 00:03:28,975 --> 00:03:29,676 Dirty heel. 17 00:03:29,976 --> 00:03:30,677 Everybody says. 18 00:03:30,977 --> 00:03:32,177 He's a good actor. 19 00:03:32,477 --> 00:03:33,979 Yeah, but he's no good. 20 00:03:35,980 --> 00:03:37,180 Tony! 21 00:03:37,481 --> 00:03:39,483 Oh, hello, Ellen. 22 00:03:39,984 --> 00:03:41,449 Hello! 23 00:03:41,484 --> 00:03:44,485 I haven't seen you since, um... 24 00:03:45,986 --> 00:03:46,891 Sands point. 25 00:03:46,986 --> 00:03:48,186 Yes, that's right. 26 00:03:48,488 --> 00:03:49,688 I lost your number. 27 00:03:49,989 --> 00:03:51,189 I knew it was that. 28 00:03:51,490 --> 00:03:52,991 What are you geniuses up to? 29 00:03:53,491 --> 00:03:54,921 We're in the freedley musical. 30 00:03:54,993 --> 00:03:56,193 How does it look? 31 00:03:56,494 --> 00:03:57,199 Chaotic. 32 00:03:57,495 --> 00:03:58,695 Well, good luck. 33 00:03:58,996 --> 00:03:59,702 Thanks. Good-bye. 34 00:03:59,996 --> 00:04:01,196 I'll be seeing you. 35 00:04:01,498 --> 00:04:02,198 Good-bye, Tony. 36 00:04:02,498 --> 00:04:03,699 What a darling. 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,701 Stinker. 38 00:04:05,736 --> 00:04:07,402 What? What? 39 00:04:15,008 --> 00:04:16,608 Hello, Mr. John. 40 00:04:16,643 --> 00:04:18,108 Hello, Anna. Hello, Max. 41 00:04:18,143 --> 00:04:20,395 Enter Anthony John - tall, handsome, charming. 42 00:04:20,430 --> 00:04:22,647 Shakes hands with his dearest friend and mentor 43 00:04:22,682 --> 00:04:23,613 and sits. 44 00:04:23,648 --> 00:04:25,649 How did it go last night? 45 00:04:25,684 --> 00:04:26,614 Fine, fine. 46 00:04:26,649 --> 00:04:28,652 "A riot. A veritable funfest." 47 00:04:28,686 --> 00:04:30,117 This play agrees with you. 48 00:04:30,152 --> 00:04:32,153 Ah, good old Anna - never forgets. 49 00:04:32,188 --> 00:04:33,620 If it were possible, 50 00:04:33,655 --> 00:04:36,657 I'd have you only in comedy always, so help me. 51 00:04:36,692 --> 00:04:38,122 Well, why isn't it? 52 00:04:38,157 --> 00:04:40,174 Every morning after I get up, I read a play, 53 00:04:40,194 --> 00:04:42,428 every night before I go to bed, 54 00:04:42,463 --> 00:04:44,663 365 days a year, 730 plays, 55 00:04:44,698 --> 00:04:46,129 and out of the lot, 56 00:04:46,164 --> 00:04:48,631 if one turns up That can be produced 57 00:04:48,666 --> 00:04:51,633 and that's got a part for you, I'm lucky. 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,170 Listen. Do me a favor. Don't forget one thing - 59 00:04:54,205 --> 00:04:55,688 you're an actor. 60 00:04:55,723 --> 00:04:57,198 You don't say. 61 00:04:57,233 --> 00:04:58,674 A great actor. 62 00:04:58,709 --> 00:04:59,639 I bow. 63 00:04:59,674 --> 00:05:01,140 You got a responsibility. 64 00:05:01,175 --> 00:05:02,691 You can't stop. You can't limit yourself. 65 00:05:02,711 --> 00:05:04,444 All right. Don't get so excited. 66 00:05:04,479 --> 00:05:06,178 Well, I'm an excitable fellow. 67 00:05:06,213 --> 00:05:07,679 Come on. Let's have it. 68 00:05:07,714 --> 00:05:11,181 What is all this? 69 00:05:11,216 --> 00:05:12,416 Othello. 70 00:05:14,184 --> 00:05:15,434 Oh! Ho ho! No! 71 00:05:15,469 --> 00:05:16,686 I was looking over 72 00:05:17,186 --> 00:05:18,452 that old Othello scheme of yours. 73 00:05:18,472 --> 00:05:19,653 You don't know how good that is. 74 00:05:19,688 --> 00:05:23,692 Yes, we did have some good notions, all right. 75 00:05:23,727 --> 00:05:25,157 Good? 76 00:05:25,192 --> 00:05:27,158 Do you remember that thing 77 00:05:27,193 --> 00:05:28,695 you figured out for the ending? 78 00:05:28,730 --> 00:05:29,661 Yes. 79 00:05:29,696 --> 00:05:32,197 Where you strangle Desdemona with a kiss? 80 00:05:35,199 --> 00:05:37,701 Yes. Oh, it sounds ridiculous now. 81 00:05:37,736 --> 00:05:39,168 You're wrong. 82 00:05:39,203 --> 00:05:40,719 It's brilliant, and it's believable, 83 00:05:40,739 --> 00:05:42,204 isn't it, Victor? 84 00:05:42,239 --> 00:05:43,170 Isn't what? 85 00:05:43,206 --> 00:05:44,205 Isn't it brilliant? 86 00:05:44,240 --> 00:05:45,474 Also believable. 87 00:05:45,509 --> 00:05:46,608 The Othello thing. 88 00:05:46,643 --> 00:05:47,673 How are you, Tony? 89 00:05:47,708 --> 00:05:50,710 Blooming - blooming in spite of Max. 90 00:05:51,210 --> 00:05:53,713 He's been giving me a scream-by-scream description 91 00:05:53,748 --> 00:05:55,213 of my own idea. 92 00:05:57,214 --> 00:05:59,182 Want to do it, Tony? 93 00:05:59,217 --> 00:06:01,718 Do you want to direct it? 94 00:06:01,753 --> 00:06:03,220 I asked you first. 95 00:06:03,255 --> 00:06:04,721 I don't know. 96 00:06:08,724 --> 00:06:11,190 I don't know. I… 97 00:06:11,225 --> 00:06:13,728 I know some parts give me the willies, 98 00:06:13,763 --> 00:06:14,995 On the stage and off. 99 00:06:15,030 --> 00:06:16,194 Where's your ambition? 100 00:06:16,229 --> 00:06:18,732 All used up, Max. Well, almost all used up. 101 00:06:18,767 --> 00:06:22,065 Well, I've come A long way with it. 102 00:06:22,100 --> 00:06:25,067 Remember when I was that handsome juvenile 103 00:06:25,102 --> 00:06:28,604 dashing on with white flannels and a tennis racket? 104 00:06:28,639 --> 00:06:30,570 "I say, tennis anyone? 105 00:06:30,605 --> 00:06:33,608 Right-o. Let's have another go at it." 106 00:06:33,643 --> 00:06:35,074 Yes, and before that, 107 00:06:35,109 --> 00:06:37,075 the chorus of the student prince. 108 00:06:37,110 --> 00:06:40,113 I tell you, I was a happy hambone then. 109 00:06:40,148 --> 00:06:42,579 Vocabulary of 7 words. 110 00:06:42,614 --> 00:06:45,117 Funny, I remember my father even then, 111 00:06:45,152 --> 00:06:47,118 coming backstage for a touch. 112 00:06:48,119 --> 00:06:51,121 And telling me to get the best of it. 113 00:06:51,156 --> 00:06:53,588 "Aget the best of it, boy-boy. 114 00:06:53,623 --> 00:06:56,125 I never made it, see, but you can do it, kid. 115 00:06:56,160 --> 00:06:58,092 You can do it For the two of us." 116 00:06:58,127 --> 00:07:01,628 So I'd slip him a fin, and he'd mosey off. 117 00:07:01,663 --> 00:07:03,595 I never listened to him. 118 00:07:03,630 --> 00:07:06,130 I never listened to anyone but Brita. 119 00:07:06,165 --> 00:07:08,633 That's when I got ambition, my boy… 120 00:07:08,668 --> 00:07:10,151 When I married Brita. 121 00:07:10,186 --> 00:07:11,600 That's when I wanted 122 00:07:11,635 --> 00:07:14,138 to be something better than I was, 123 00:07:14,173 --> 00:07:17,604 to be an actor, a real actor. 124 00:07:17,639 --> 00:07:21,142 I had to teach myself to talk, do you know it? 125 00:07:21,177 --> 00:07:24,110 And move and think. 126 00:07:24,145 --> 00:07:26,111 I had to tear myself apart 127 00:07:26,146 --> 00:07:28,648 and put myself together again and again. 128 00:07:28,683 --> 00:07:31,115 The leftover pieces are all scattered 129 00:07:31,150 --> 00:07:34,153 somewhere between here and a thousand one-night stands. 130 00:07:34,188 --> 00:07:37,119 Oh, sure, I lost plenty… 131 00:07:37,154 --> 00:07:41,157 Fun and rest and friends and privacy, 132 00:07:41,192 --> 00:07:42,927 and in that cockeyed way 133 00:07:42,962 --> 00:07:45,062 things have of working out, 134 00:07:45,097 --> 00:07:47,126 it's even cost me Brita. 135 00:07:47,161 --> 00:07:50,663 Would you like to hear the story of my life? 136 00:07:50,698 --> 00:07:53,166 He was a good actor, your old man. 137 00:07:53,201 --> 00:07:54,631 Oh, thank you, Max, 138 00:07:54,666 --> 00:07:57,669 but you and I both know he died a doorman. 139 00:07:57,704 --> 00:07:59,437 Look, I wish you'd drop in 140 00:07:59,472 --> 00:08:01,171 and see the show tonight. 141 00:08:02,172 --> 00:08:03,688 It's all right, but it's not bouncing along 142 00:08:03,708 --> 00:08:04,942 the way it used to. 143 00:08:04,977 --> 00:08:06,140 Who's letting down? 144 00:08:06,175 --> 00:08:08,177 All of us except Brita, of course. 145 00:08:08,212 --> 00:08:09,143 Of course. 146 00:08:09,178 --> 00:08:13,646 She's always wonderful. 147 00:08:13,681 --> 00:08:15,443 There's something interests me, Tony, 148 00:08:15,467 --> 00:08:17,183 because it's none of my business. 149 00:08:17,218 --> 00:08:18,649 You and Brita, 150 00:08:18,684 --> 00:08:20,701 you've been divorced now, how long is it, 2 years? 151 00:08:20,721 --> 00:08:22,653 And 4 months. All right. 152 00:08:22,688 --> 00:08:25,689 And you're both still in love, aren't you? 153 00:08:26,689 --> 00:08:27,655 So? 154 00:08:27,690 --> 00:08:29,192 Why don't we marry again? 155 00:08:29,227 --> 00:08:30,427 Yeah. 156 00:08:31,693 --> 00:08:33,210 We love each other too much for that. 157 00:08:33,230 --> 00:08:34,160 I see. 158 00:08:34,195 --> 00:08:35,661 See you later, friends. 159 00:08:35,696 --> 00:08:38,199 Now, what about The Othello thing? 160 00:08:38,234 --> 00:08:39,164 Uh, look, 161 00:08:39,199 --> 00:08:41,950 don't count on me too much for this, Max. 162 00:08:41,985 --> 00:08:44,703 I've got a feeling it isn't the sort of thing 163 00:08:44,738 --> 00:08:46,972 I ought to do, 164 00:08:47,007 --> 00:08:49,207 great or no. 165 00:08:51,708 --> 00:08:54,210 Think it over. We'll talk about it later. 166 00:08:54,245 --> 00:08:55,445 All right. 167 00:08:59,714 --> 00:09:02,216 We ought to think About it, too. 168 00:09:02,251 --> 00:09:03,451 Why? 169 00:09:04,218 --> 00:09:05,183 A sensation. 170 00:09:05,218 --> 00:09:07,719 For someone who's been exposed to it 171 00:09:07,755 --> 00:09:08,685 as much as you have, 172 00:09:08,720 --> 00:09:10,737 it's a wonder you don't know more about acting. 173 00:09:10,757 --> 00:09:11,686 What is there to know? 174 00:09:11,721 --> 00:09:14,724 It's a talent. Some got it, some ain't. 175 00:09:14,760 --> 00:09:15,690 No, no. 176 00:09:15,726 --> 00:09:17,728 When you do it like Tony does, 177 00:09:17,763 --> 00:09:18,995 it's much more. 178 00:09:19,030 --> 00:09:20,194 The way he has 179 00:09:20,229 --> 00:09:23,732 of becoming someone else every night, 180 00:09:23,767 --> 00:09:27,233 for just a few hours, so completely... 181 00:09:27,269 --> 00:09:28,700 No, don't tell me 182 00:09:28,736 --> 00:09:30,737 that his whole system isn't affected by it. 183 00:09:30,772 --> 00:09:32,505 I swear I never saw such a thing. 184 00:09:32,540 --> 00:09:34,219 Here I bring up a great proposition, 185 00:09:34,239 --> 00:09:38,242 and everybody's as gloomy as closing in new haven. 186 00:09:38,277 --> 00:09:39,243 I don't like trouble. 187 00:09:39,278 --> 00:09:40,709 We'll see. 188 00:09:40,744 --> 00:09:43,246 Yeah, all right. We'll see. 189 00:09:54,754 --> 00:09:55,755 Hello, Bill. 190 00:09:55,790 --> 00:09:56,720 Max. 191 00:09:56,755 --> 00:09:58,221 Victor here? 192 00:09:58,256 --> 00:09:59,222 Yeah. Right over there. 193 00:09:59,257 --> 00:10:02,260 I just got the proofs of Brita's new pictures 194 00:10:02,295 --> 00:10:03,726 for the sunday edition. 195 00:10:03,761 --> 00:10:06,262 Fine. Wait till you hear the next publicity campaign 196 00:10:06,297 --> 00:10:08,264 you're gonna do... knock you on your ear. 197 00:10:08,299 --> 00:10:09,229 Something new? 198 00:10:09,264 --> 00:10:10,766 New, old. Tell you tomorrow. 199 00:10:12,768 --> 00:10:14,267 Excuse me, Mr. Lasler. 200 00:10:14,302 --> 00:10:15,735 I'm going to marry 201 00:10:15,769 --> 00:10:18,772 the most wonderful man in the world… Martin. 202 00:10:18,807 --> 00:10:19,790 My valet? 203 00:10:19,825 --> 00:10:20,738 Coffee, Miss? 204 00:10:20,773 --> 00:10:22,275 Thank you, Martin. 205 00:10:25,276 --> 00:10:27,778 Just when did all this happen, Martin? 206 00:10:27,813 --> 00:10:29,243 Miss Cole did me the honor 207 00:10:29,278 --> 00:10:30,795 of accepting my proposal of marriage 208 00:10:30,815 --> 00:10:32,747 on may 14th last, sir. 209 00:10:32,782 --> 00:10:34,282 On may 15th, a fortnight ago... 210 00:10:34,317 --> 00:10:35,248 Thank you. 211 00:10:35,283 --> 00:10:36,248 Not at all, sir. 212 00:10:36,283 --> 00:10:37,751 I gave you my 2-weeks notice 213 00:10:37,786 --> 00:10:39,802 and informed you that I was going to be married. 214 00:10:39,822 --> 00:10:42,305 You didn't say it was to my girl. 215 00:10:42,340 --> 00:10:44,790 It didn't seem proper to do so, sir. 216 00:10:44,825 --> 00:10:46,174 Proper! 217 00:10:51,544 --> 00:10:52,745 What cheek. 218 00:10:53,047 --> 00:10:54,012 But what charm. 219 00:10:54,047 --> 00:10:55,562 It's no surprise to me. After all, 220 00:10:55,582 --> 00:10:57,050 he's a gentleman's gentleman. 221 00:10:57,085 --> 00:10:58,015 Beginning now, 222 00:10:58,050 --> 00:10:59,250 he's a lady's gentleman. 223 00:10:59,551 --> 00:11:03,054 I'm not going to cry. 224 00:11:03,089 --> 00:11:05,072 Ah, ducky. 225 00:11:05,107 --> 00:11:06,582 Honey. 226 00:11:06,617 --> 00:11:08,058 Martin! 227 00:11:08,557 --> 00:11:09,522 But my dear sir, 228 00:11:09,557 --> 00:11:11,319 my time was up when the clock struck. 229 00:11:11,343 --> 00:11:13,248 I hope I've given complete satisfaction. 230 00:11:13,560 --> 00:11:14,526 Good-bye. 231 00:11:14,561 --> 00:11:17,064 Good-bye. Good-bye. 232 00:11:17,099 --> 00:11:19,565 Mother! 233 00:11:47,720 --> 00:11:50,686 Was I a bit over tonight? 234 00:11:50,721 --> 00:11:53,222 Oh, Max, I've been looking for you. 235 00:11:53,257 --> 00:11:54,742 Hello, Mr. Lasler. 236 00:11:54,777 --> 00:11:56,224 Drop over the office. 237 00:12:00,227 --> 00:12:01,427 Hello, Victor, dear. 238 00:12:02,730 --> 00:12:03,731 That's you, sweetheart! 239 00:12:03,766 --> 00:12:05,196 Oh, Tony! 240 00:12:05,231 --> 00:12:06,713 There's something I want to talk to you about. 241 00:12:06,733 --> 00:12:07,699 Yes. Oh, a little later. 242 00:12:07,734 --> 00:12:09,249 Max, are you going to the party? 243 00:12:09,269 --> 00:12:10,469 No. I'll be... 244 00:12:15,238 --> 00:12:17,206 One more. 245 00:12:17,241 --> 00:12:18,991 Oh, leave 'em hungry, is what I say. 246 00:12:19,026 --> 00:12:20,743 What do you think? How did it go? 247 00:12:20,778 --> 00:12:21,710 Oh, it impressed me. 248 00:12:21,745 --> 00:12:22,945 There were a couple spots 249 00:12:23,245 --> 00:12:24,711 I wanted to talk to you about. 250 00:12:24,746 --> 00:12:27,749 Oh, look who's here… Shakespeare's agent, eh? 251 00:12:28,499 --> 00:12:29,964 Yes? 252 00:12:29,999 --> 00:12:30,999 Hello, Brita. 253 00:12:31,034 --> 00:12:32,018 Bill, come on in. 254 00:12:32,053 --> 00:12:32,966 Is it all right? 255 00:12:33,001 --> 00:12:34,002 If you don't stay too long. 256 00:12:34,037 --> 00:12:34,968 Hi, Gladys. 257 00:12:35,003 --> 00:12:36,003 Your new pictures. 258 00:12:36,038 --> 00:12:36,970 Oh, good. 259 00:12:37,005 --> 00:12:39,006 Oh, I better look them over in the morning. 260 00:12:39,041 --> 00:12:40,273 Tony and I are going… 261 00:12:40,308 --> 00:12:41,408 I know. I'm going, too. 262 00:12:41,443 --> 00:12:42,777 Can I hitch a ride with you? 263 00:12:43,009 --> 00:12:43,974 Of course. 264 00:12:44,009 --> 00:12:45,526 Hey, what's all this about a new play, 265 00:12:45,546 --> 00:12:46,512 something for you and Tony? 266 00:12:46,547 --> 00:12:47,478 Play? 267 00:12:47,513 --> 00:12:48,763 Sounded pretty definite, 268 00:12:48,798 --> 00:12:50,406 the way Max talked about it. 269 00:12:50,441 --> 00:12:52,016 I... I thought you knew. 270 00:12:52,517 --> 00:12:54,483 No, I didn't. 271 00:12:54,518 --> 00:12:57,020 Well, I hope it's a comedy, 272 00:12:57,055 --> 00:12:59,021 if they want me in it. 273 00:12:59,521 --> 00:13:01,524 Why? You've just had a year of one. 274 00:13:01,559 --> 00:13:03,490 You know Tony. 275 00:13:03,525 --> 00:13:06,025 When he's doing something gay like this, 276 00:13:06,060 --> 00:13:07,993 it's wonderful to be with him, 277 00:13:08,028 --> 00:13:10,543 but when he gets going on one of those deep numbers... 278 00:13:10,563 --> 00:13:11,530 It sounds as if you're trying to talk yourself 279 00:13:11,565 --> 00:13:13,030 out of marrying him again? 280 00:13:13,065 --> 00:13:14,996 Think so? 281 00:13:15,031 --> 00:13:16,549 Listen, we were engaged doing Oscar Wilde, 282 00:13:16,569 --> 00:13:17,999 broke it off doing O'Neill. 283 00:13:18,034 --> 00:13:20,035 We married doing Kaufman and Hart, 284 00:13:20,070 --> 00:13:22,002 and divorced doing Chekhov. 285 00:13:22,037 --> 00:13:24,053 Would you advise me to go through all that again? 286 00:13:24,073 --> 00:13:26,004 Would you take my advice? 287 00:13:26,039 --> 00:13:28,542 Mr. Friend, would you take my advice 288 00:13:28,577 --> 00:13:29,508 and clear out? 289 00:13:29,543 --> 00:13:31,008 She's got to get dressed. 290 00:13:31,043 --> 00:13:32,045 Sure. Sorry. I'll be waiting. 291 00:13:32,080 --> 00:13:34,378 All right. 292 00:13:34,414 --> 00:13:36,178 It seems to me like I spend half my life 293 00:13:36,198 --> 00:13:37,930 trying to keep people from not going crazy. 294 00:13:37,950 --> 00:13:39,434 And not succeeding. 295 00:13:39,469 --> 00:13:40,882 Ready, dear? 296 00:13:40,917 --> 00:13:42,884 Oh, come on in, darling. 297 00:13:42,919 --> 00:13:44,435 Well, I guess not many women would 298 00:13:44,455 --> 00:13:45,935 climb all the way up here to see you. 299 00:13:45,955 --> 00:13:46,887 You think not, eh? 300 00:13:46,922 --> 00:13:49,924 Ha ha. You'd be surprised. 301 00:13:49,959 --> 00:13:50,888 Oh, look. 302 00:13:50,923 --> 00:13:51,890 Oh, lovely. Beautiful. 303 00:13:51,925 --> 00:13:53,442 Honest, it's like they were married. 304 00:13:53,462 --> 00:13:55,194 It's like they were engaged, 305 00:13:55,229 --> 00:13:56,928 which is better than married. 306 00:13:56,963 --> 00:13:57,946 Tony, look that over 307 00:13:57,981 --> 00:13:58,895 tonight, will you? 308 00:13:58,930 --> 00:14:00,911 Try. I've got to go up to Gilbert's for a while. 309 00:14:00,931 --> 00:14:01,932 And talk to Brita about it. 310 00:14:01,967 --> 00:14:02,898 Aw, sure. 311 00:14:02,933 --> 00:14:03,933 See you. Good night. 312 00:14:03,968 --> 00:14:04,934 Good-bye. 313 00:14:04,969 --> 00:14:06,169 Bye. 314 00:14:07,438 --> 00:14:09,938 Talk to Brita about what? 315 00:14:12,441 --> 00:14:13,641 Othello. 316 00:14:14,941 --> 00:14:17,445 Oh, dear. Is that on again? 317 00:14:17,480 --> 00:14:19,910 Well, just thinking. 318 00:14:19,945 --> 00:14:21,698 What about a holiday, Tony? 319 00:14:21,733 --> 00:14:23,449 I'll take one before I do this, 320 00:14:23,484 --> 00:14:24,415 If I do it at all. 321 00:14:24,450 --> 00:14:26,951 Oh, sure, I know those holidays. 322 00:14:26,986 --> 00:14:28,917 I've shared them with you. 323 00:14:28,952 --> 00:14:31,954 You keep remembering the rehearsal date 324 00:14:31,989 --> 00:14:33,723 Rushing up t meet you. 325 00:14:33,758 --> 00:14:35,457 You think about your part. 326 00:14:35,492 --> 00:14:36,692 You worry. 327 00:14:36,957 --> 00:14:39,459 You wake up and pace the floor all night, 328 00:14:39,494 --> 00:14:41,961 and you go silent for long stretches all day. 329 00:14:42,463 --> 00:14:44,429 And those disappearances of yours. 330 00:14:44,464 --> 00:14:47,467 It's a living nightmare, not a holiday. 331 00:14:47,502 --> 00:14:48,467 That's right, that's right. 332 00:14:48,502 --> 00:14:49,931 But then what? 333 00:14:49,966 --> 00:14:51,435 It's not worth it, Tony. 334 00:14:51,470 --> 00:14:53,471 This past year, it's been fun, you know? 335 00:14:53,506 --> 00:14:55,504 There have been times when I almost thought 336 00:14:55,524 --> 00:14:57,474 we'd make it together again if we tried. 337 00:14:57,509 --> 00:14:58,973 Yeah? 338 00:14:59,475 --> 00:15:01,492 I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing 339 00:15:01,512 --> 00:15:03,244 it would be the end. 340 00:15:03,279 --> 00:15:04,978 Oh, but why, baby? 341 00:15:05,013 --> 00:15:06,446 You know why? 342 00:15:06,481 --> 00:15:09,231 Because you won't learn to leave it at midnight. 343 00:15:09,266 --> 00:15:11,983 I used to and never got past playing bits in stock, 344 00:15:12,017 --> 00:15:13,500 and you're the one that did that to me. 345 00:15:13,520 --> 00:15:14,485 Let's not forget that. 346 00:15:14,520 --> 00:15:15,451 Did what? 347 00:15:15,486 --> 00:15:17,488 Inspired me, or whatever you call it. 348 00:15:20,490 --> 00:15:22,991 Oh, we'll talk about it some other time. 349 00:15:23,026 --> 00:15:24,957 You're tired now. 350 00:15:24,992 --> 00:15:26,994 Come along. Let's go to the party 351 00:15:27,029 --> 00:15:28,461 and have a good, gay time, 352 00:15:28,496 --> 00:15:29,497 tell yokes to all the private peoples. 353 00:15:29,532 --> 00:15:30,462 Yokes. 354 00:15:30,497 --> 00:15:32,248 Jokes. And have a gorgeous supper. 355 00:15:32,283 --> 00:15:33,999 How about that? Are you ready? 356 00:15:34,034 --> 00:15:34,964 Ah, just about. 357 00:15:34,999 --> 00:15:36,517 Oh, yes, that's right. Bill is coming, too. 358 00:15:36,537 --> 00:15:38,002 I said we'd give him a lift. 359 00:15:38,037 --> 00:15:39,968 Fine. 360 00:15:40,003 --> 00:15:41,506 Look, darling, um... 361 00:15:41,541 --> 00:15:42,472 Yes? 362 00:15:42,507 --> 00:15:45,007 Would you mind aoing ahead with Bill 363 00:15:45,042 --> 00:15:46,510 and let me come later? 364 00:15:48,511 --> 00:15:49,477 Why? 365 00:15:49,512 --> 00:15:50,477 Oh, I don't know. 366 00:15:50,512 --> 00:15:53,263 I'd like to prowl around a bit 367 00:15:53,298 --> 00:15:56,015 and think this thing over. 368 00:15:56,050 --> 00:15:57,250 Tony. 369 00:15:58,517 --> 00:16:01,018 Run along, darling, will you? 370 00:16:01,053 --> 00:16:02,521 I'll come by later. 371 00:16:04,020 --> 00:16:05,271 Yes. Good night, Tony. 372 00:16:05,306 --> 00:16:06,524 Uh, good-bye, dear, 373 00:16:07,524 --> 00:16:09,525 And give my love to society. 374 00:16:12,528 --> 00:16:15,495 Matinee tomorrow, sir. 375 00:16:15,530 --> 00:16:17,030 We're almost out of gargle. 376 00:16:17,065 --> 00:16:18,798 I'll get some. Fine. 377 00:16:18,833 --> 00:16:20,434 Same kind all right? 378 00:16:20,469 --> 00:16:21,999 Yeah. Delicious. 379 00:16:22,034 --> 00:16:24,035 Good night, Mr. John. 380 00:16:24,070 --> 00:16:25,270 Good night. 381 00:16:28,172 --> 00:16:31,176 Oh, beware, my lord, of jealousy. 382 00:16:31,211 --> 00:16:34,641 It is the green-eyed monster. 383 00:16:34,676 --> 00:16:37,679 All my fond love thus do I blow to heaven. 384 00:16:37,714 --> 00:16:38,644 'Tis gone. 385 00:16:38,679 --> 00:16:42,183 Arise, black vengeance! 386 00:16:51,190 --> 00:16:53,191 Haply, for I am black... 387 00:16:55,192 --> 00:16:57,209 And have not those soft parts of conversation 388 00:16:57,229 --> 00:16:59,195 that chamberers have. 389 00:18:50,891 --> 00:18:52,272 How's the chicken Cacciatore? 390 00:18:52,394 --> 00:18:54,395 It's your stomach. 391 00:18:54,430 --> 00:18:55,630 Coffee? 392 00:18:56,896 --> 00:18:58,096 Coffee. 393 00:19:02,900 --> 00:19:04,402 You all right? 394 00:19:04,437 --> 00:19:05,369 Fine. 395 00:19:05,404 --> 00:19:06,369 If you want some good wine, 396 00:19:06,404 --> 00:19:07,904 Ask me, the boss. Some talk, ok. 397 00:19:08,406 --> 00:19:09,106 Nice girl to dance with, 398 00:19:09,406 --> 00:19:10,906 I'll see what I can do. 399 00:19:10,941 --> 00:19:12,409 No, grazie. Meglio solo. 400 00:19:12,444 --> 00:19:13,426 Parli italiano. 401 00:19:13,461 --> 00:19:14,436 Poco. Poco. 402 00:19:14,471 --> 00:19:15,671 Always glad 403 00:19:15,909 --> 00:19:17,176 To take care of a new customer. 404 00:19:17,196 --> 00:19:18,803 Thank you. Enjoy yourself. 405 00:19:18,838 --> 00:19:20,414 Take good care of him, Pat. 406 00:19:21,415 --> 00:19:23,915 You from out of town? 407 00:19:23,951 --> 00:19:24,881 Why? 408 00:19:24,916 --> 00:19:27,384 I don't know. 409 00:19:27,419 --> 00:19:28,918 You sound like Boston. 410 00:19:28,954 --> 00:19:30,155 I do? 411 00:19:30,422 --> 00:19:31,921 Mm-hmm. I was in Boston. 412 00:19:32,423 --> 00:19:33,623 That's why I thought. 413 00:19:33,922 --> 00:19:35,122 Pretty quiet up there. 414 00:19:35,425 --> 00:19:37,925 Oh, not the parts I was in. 415 00:19:38,427 --> 00:19:39,128 What parts? 416 00:19:39,428 --> 00:19:40,893 Oh, around. 417 00:19:40,929 --> 00:19:43,931 I had a pretty good job up there, too. 418 00:19:43,965 --> 00:19:45,450 I'm a masseuse. 419 00:19:45,485 --> 00:19:46,933 You don't say. 420 00:19:46,968 --> 00:19:47,898 Sure. 421 00:19:47,934 --> 00:19:48,898 You don't believe me? 422 00:19:48,934 --> 00:19:50,437 I can show you a certificate. 423 00:19:50,472 --> 00:19:51,937 I took a course in it. 424 00:19:51,972 --> 00:19:53,438 Masseusing? 425 00:19:53,938 --> 00:19:55,138 Sure. 426 00:19:56,940 --> 00:19:59,441 I been out on the coast, too. 427 00:19:59,476 --> 00:20:00,908 California? 428 00:20:00,943 --> 00:20:03,944 Sure. I was in dDego, Pedro, L.A… all over, 429 00:20:03,979 --> 00:20:06,947 but, uh, I came back east this last month. 430 00:20:06,982 --> 00:20:08,413 Like it better here? 431 00:20:08,448 --> 00:20:10,950 Soon as I make a few connections 432 00:20:10,985 --> 00:20:12,417 I'll like it better. 433 00:20:12,452 --> 00:20:15,954 Um, I may try the modeling game. 434 00:20:18,456 --> 00:20:20,958 All you need is a few connections. 435 00:20:20,993 --> 00:20:22,193 That's right. 436 00:20:27,963 --> 00:20:30,465 You want to know my name? 437 00:20:30,965 --> 00:20:32,165 All right. 438 00:20:32,467 --> 00:20:33,967 Pat. 439 00:20:35,968 --> 00:20:37,469 Pat Kroll. 440 00:20:41,972 --> 00:20:44,975 That we can call these delicate creatures ours 441 00:20:45,010 --> 00:20:46,976 but not their appetites. 442 00:20:48,477 --> 00:20:49,944 I had rather be a toad 443 00:20:49,979 --> 00:20:52,479 and live upon the vapor of a dungeon 444 00:20:52,514 --> 00:20:54,982 than keep a corner in the thing I love. 445 00:20:55,017 --> 00:20:56,484 You talking to me? 446 00:20:56,519 --> 00:20:57,449 No. 447 00:20:57,484 --> 00:20:59,451 I thought you said something. 448 00:20:59,486 --> 00:21:02,488 Well, yes, I did, but it wasn't anything. 449 00:21:17,998 --> 00:21:19,500 You wanna know somethin'? 450 00:21:19,535 --> 00:21:20,966 What? 451 00:21:21,001 --> 00:21:22,201 You're cute. 452 00:21:29,508 --> 00:21:31,474 I'll be, uh, through here 453 00:21:31,509 --> 00:21:34,010 In three-quarters of an hour. 454 00:21:34,045 --> 00:21:35,477 We could, uh, 455 00:21:35,512 --> 00:21:37,012 tell each other our troubles, 456 00:21:37,047 --> 00:21:38,514 if you want to. 457 00:21:40,015 --> 00:21:41,516 Oh, sure. 458 00:22:29,368 --> 00:22:30,568 It's open. 459 00:22:33,370 --> 00:22:34,570 I couldn't find it. 460 00:22:34,871 --> 00:22:36,373 Been walking round and round. 461 00:22:36,407 --> 00:22:37,872 I was wondering. 462 00:22:38,373 --> 00:22:39,573 Can I help you? 463 00:22:39,874 --> 00:22:40,839 Oh, no, thanks. 464 00:22:40,874 --> 00:22:42,074 Coffee all right for you? 465 00:22:42,376 --> 00:22:43,175 Fine. 466 00:22:43,376 --> 00:22:45,378 Or would you like a beer? 467 00:22:45,878 --> 00:22:47,380 Uh, coffee will do. 468 00:22:53,884 --> 00:22:55,386 Sit down! 469 00:23:05,893 --> 00:23:08,896 I like to make new contacts. 470 00:23:14,900 --> 00:23:16,901 I like you, you know it? 471 00:23:17,402 --> 00:23:18,902 Now I do. 472 00:23:19,403 --> 00:23:21,904 You gonna say you like me? 473 00:23:22,405 --> 00:23:23,906 Later. 474 00:23:24,407 --> 00:23:25,607 Oh, thanks. 475 00:23:27,408 --> 00:23:29,411 You gonna tell me your name? 476 00:23:29,910 --> 00:23:31,911 Soon as I know it myself, yes. 477 00:23:32,412 --> 00:23:33,612 Oh, don't give me that. 478 00:23:33,913 --> 00:23:35,113 Give you what? 479 00:23:35,415 --> 00:23:37,916 I've handled lines all my life. 480 00:23:40,419 --> 00:23:41,919 So have I. 481 00:23:42,420 --> 00:23:45,387 Hey, what's so funny? 482 00:23:45,422 --> 00:23:48,424 It's a private joke between me and me. 483 00:23:50,926 --> 00:23:52,927 Come on, what's your name? 484 00:23:53,428 --> 00:23:54,394 Which one? 485 00:23:54,429 --> 00:23:55,895 Your real name, 486 00:23:55,930 --> 00:23:57,550 the one you were born with. I mean, 487 00:23:57,931 --> 00:23:59,693 they give you one when you were born. 488 00:23:59,932 --> 00:24:01,433 That's not my real name. 489 00:24:01,468 --> 00:24:05,954 What is it? 490 00:24:05,989 --> 00:24:10,440 I don't know. 491 00:24:10,940 --> 00:24:12,140 All right, calm down. 492 00:24:12,441 --> 00:24:13,907 You don't have to tell me. 493 00:24:13,942 --> 00:24:16,193 Look, if I could find out who I am, 494 00:24:16,228 --> 00:24:17,837 I'd be a happy man, you know it? 495 00:24:17,872 --> 00:24:19,412 Most people know who they are, 496 00:24:19,447 --> 00:24:20,962 or think they do, wich is the same thing. 497 00:24:20,982 --> 00:24:22,182 Simple for them. 498 00:24:23,449 --> 00:24:25,451 Want to know my name? 499 00:24:25,486 --> 00:24:26,469 Martin. 500 00:24:26,504 --> 00:24:27,417 Thank you. 501 00:24:27,452 --> 00:24:28,954 Also Ernest and Paul, 502 00:24:28,989 --> 00:24:30,920 Hamlet and Joe 503 00:24:30,955 --> 00:24:34,423 and maybe... Othello. 504 00:24:34,458 --> 00:24:36,459 Yes, and I'm French and Russian 505 00:24:36,494 --> 00:24:37,977 and English and Norwegian. 506 00:24:38,012 --> 00:24:39,237 I got mixed blood, too. 507 00:24:39,272 --> 00:24:40,472 All right, darling, 508 00:24:41,962 --> 00:24:44,214 and brave and cowardly 509 00:24:44,249 --> 00:24:46,431 and in love and not 510 00:24:46,466 --> 00:24:49,468 and trusting and jealous? 511 00:24:49,503 --> 00:24:50,969 Are you? 512 00:24:51,969 --> 00:24:54,472 What am I mixed up with here, 513 00:24:54,507 --> 00:24:55,972 some kind of nut? 514 00:24:59,476 --> 00:25:02,727 The bawdy wind that kisses all it meets 515 00:25:02,762 --> 00:25:05,980 is hushed within The hollow mine of earth 516 00:25:06,015 --> 00:25:07,981 and will not hear it. 517 00:25:08,016 --> 00:25:10,000 What committed? 518 00:25:10,035 --> 00:25:11,949 Impudent strumpet! 519 00:25:11,984 --> 00:25:13,451 What's the matter, fella? 520 00:25:13,486 --> 00:25:15,987 By heaven, you do me wrong. 521 00:25:17,988 --> 00:25:19,189 What? 522 00:25:19,491 --> 00:25:20,691 Nothing. I just said, 523 00:25:20,990 --> 00:25:22,229 "What's the matter, fella?" 524 00:25:26,994 --> 00:25:30,499 You're talking so funny, like you're... 525 00:25:30,534 --> 00:25:31,998 somebody else almost. 526 00:25:32,033 --> 00:25:32,964 I was. 527 00:25:32,999 --> 00:25:35,001 Are you feeling all right? 528 00:25:35,036 --> 00:25:36,467 Oh, sure. 529 00:25:36,503 --> 00:25:39,004 Don't talk funny no more. 530 00:25:45,008 --> 00:25:47,009 All right. 531 00:25:47,044 --> 00:25:48,976 In fact... 532 00:25:49,011 --> 00:25:50,514 Don't talk at all. 533 00:25:55,016 --> 00:25:56,216 All right. 534 00:25:57,017 --> 00:25:59,735 Why shouldn't Max want you to play it? 535 00:25:59,770 --> 00:26:02,285 All he'll have to do is to pace back and forth outside, 536 00:26:02,305 --> 00:26:03,237 like an expectant father. 537 00:26:03,272 --> 00:26:06,239 Well, what do you want him to do, play lago? 538 00:26:06,274 --> 00:26:09,776 I just that I hate to see you getting pressured into anything. 539 00:26:09,811 --> 00:26:12,278 Maybe you're not sure I can play Othello. 540 00:26:12,313 --> 00:26:13,744 Now, Tony. 541 00:26:13,779 --> 00:26:15,745 I may not believe in myself, 542 00:26:15,780 --> 00:26:18,283 but I expect others to believe in me. 543 00:26:18,318 --> 00:26:19,783 Does that make sense? 544 00:26:19,818 --> 00:26:21,285 Oh, of course. 545 00:26:26,788 --> 00:26:28,790 What's this for? 546 00:26:28,825 --> 00:26:30,791 That is for nothing. 547 00:26:33,294 --> 00:26:36,261 Thank you, darling. 548 00:26:36,296 --> 00:26:38,298 You'd be a smashing Desdemona. 549 00:26:38,333 --> 00:26:39,533 You know it? 550 00:26:39,798 --> 00:26:41,813 It's funny. No one has even bothered to ask me 551 00:26:41,833 --> 00:26:43,301 if I want to play it or not… 552 00:26:43,336 --> 00:26:44,536 Not you, not anyone. 553 00:26:44,801 --> 00:26:45,503 Oh, Brita… 554 00:26:45,802 --> 00:26:47,318 It's all right. It's all right, darling. 555 00:26:47,338 --> 00:26:48,572 I'm used to it. 556 00:26:48,606 --> 00:26:49,706 I... used to what? 557 00:26:49,741 --> 00:26:50,770 To running after you 558 00:26:50,805 --> 00:26:53,808 while you chase the moon. 559 00:26:54,309 --> 00:26:55,809 Well, if you do go ahead, 560 00:26:55,844 --> 00:26:57,275 it means some hard work 561 00:26:57,310 --> 00:26:58,812 On my blankety-blank accent. 562 00:26:59,313 --> 00:27:01,218 You will be able to manage it, I'm sure. 563 00:27:03,851 --> 00:27:06,317 Translation, please. 564 00:27:06,817 --> 00:27:07,783 Oh, no. 565 00:27:07,818 --> 00:27:08,819 Eh, I can imagine. 566 00:27:08,854 --> 00:27:10,054 Right. 567 00:27:13,323 --> 00:27:14,523 What is it? 568 00:27:14,824 --> 00:27:15,789 It's nothing. 569 00:27:15,824 --> 00:27:17,826 The tricks your mind can play. 570 00:27:17,861 --> 00:27:19,827 You know, somewhere in the future 571 00:27:19,862 --> 00:27:22,793 I can see it all finished. 572 00:27:22,829 --> 00:27:25,331 I can see the whole magical production… 573 00:27:25,831 --> 00:27:28,298 Opened, praised. 574 00:27:28,334 --> 00:27:31,835 It feels fine to have done something worthy, 575 00:27:31,870 --> 00:27:33,837 and then I think of all the things 576 00:27:34,339 --> 00:27:36,304 that have to be done between now and then… 577 00:27:36,340 --> 00:27:38,531 The terrifying thought of that first rehearsal. 578 00:27:42,844 --> 00:27:45,312 The actors nervous and frightened... 579 00:27:45,347 --> 00:27:47,490 Though in the trade of war I have slain men... 580 00:27:47,848 --> 00:27:49,801 Your inner self telling you every instant 581 00:27:49,849 --> 00:27:52,352 you're making a mistake to try this, 582 00:27:52,851 --> 00:27:54,852 knowing all the time you're caught 583 00:27:55,354 --> 00:27:57,355 and it's too late to change your mind. 584 00:27:57,855 --> 00:27:59,856 'Tis better as it is. 585 00:27:59,891 --> 00:28:01,091 Oh, no. 586 00:28:01,359 --> 00:28:02,559 Yes, Tony, it's fine. 587 00:28:02,858 --> 00:28:05,361 Trying to make someone else's words your own, 588 00:28:05,859 --> 00:28:07,059 thoughts your own... 589 00:28:07,362 --> 00:28:08,601 "Thou cunning'st pattern." 590 00:28:08,862 --> 00:28:11,829 Over and over and over. 591 00:28:11,864 --> 00:28:14,368 Thou cunning'st pattern of excelling nature. 592 00:28:14,866 --> 00:28:18,870 You whip your imagination into a frenzy. 593 00:28:18,905 --> 00:28:20,871 The key to the character… 594 00:28:20,906 --> 00:28:22,106 Jealousy, 595 00:28:22,373 --> 00:28:24,874 and you dig for it within yourself. 596 00:28:25,376 --> 00:28:26,875 What does it feel like… 597 00:28:27,377 --> 00:28:28,627 Real jealousy? 598 00:28:28,662 --> 00:28:29,843 Try to remember 599 00:28:29,878 --> 00:28:31,879 jealous moments in your own past. 600 00:28:31,914 --> 00:28:33,399 Jealousy. 601 00:28:33,434 --> 00:28:34,846 Jealousy. 602 00:28:34,881 --> 00:28:36,882 Find it, hold it, live it! 603 00:28:36,917 --> 00:28:38,152 Jealousy! 604 00:28:38,187 --> 00:28:39,351 And the hours 605 00:28:39,386 --> 00:28:41,886 when you worry about nothing but shoes 606 00:28:41,921 --> 00:28:43,405 and props 607 00:28:43,440 --> 00:28:44,853 and make-up 608 00:28:44,888 --> 00:28:46,390 and the costume fittings... 609 00:28:46,425 --> 00:28:47,855 That's perfect. 610 00:28:47,890 --> 00:28:49,642 That's wonderful. Really. 611 00:28:49,677 --> 00:28:51,394 And then the dress rehearsals… 612 00:28:51,429 --> 00:28:52,859 The heartening moments 613 00:28:52,894 --> 00:28:55,397 when it seems to be going right... 614 00:28:55,432 --> 00:28:56,896 Nay, but he prated. 615 00:28:59,899 --> 00:29:01,366 Hey, look out! 616 00:29:01,401 --> 00:29:03,403 The inevitable things that go wrong... 617 00:29:10,408 --> 00:29:11,908 Nerves, 618 00:29:11,943 --> 00:29:13,677 arguments, 619 00:29:13,712 --> 00:29:15,412 changes... 620 00:29:15,911 --> 00:29:17,878 Far, far into the night. 621 00:29:17,913 --> 00:29:20,416 Pills to help you stay awake... 622 00:29:21,416 --> 00:29:24,383 And pills to help you sleep. 623 00:29:24,418 --> 00:29:27,421 The part begins to seep into your life, 624 00:29:27,456 --> 00:29:28,885 and the battle begins… 625 00:29:28,920 --> 00:29:31,423 Imagination against reality. 626 00:29:31,458 --> 00:29:33,390 Keep each in its place… 627 00:29:33,425 --> 00:29:36,427 That's the job if you can do it. 628 00:29:36,461 --> 00:29:38,694 And all at once... 629 00:29:38,729 --> 00:29:40,928 It's opening night. 630 00:29:50,936 --> 00:29:53,405 And you look out at the audience, 631 00:29:53,440 --> 00:29:56,441 a terrifying monster with a thousand heads. 632 00:30:01,944 --> 00:30:04,447 You're in a kind of trance, 633 00:30:04,482 --> 00:30:05,911 only vaguely aware 634 00:30:05,946 --> 00:30:07,464 that the curtain is about to go up. 635 00:30:07,484 --> 00:30:08,415 Places, please. 636 00:30:08,450 --> 00:30:12,202 Then, somehow, the next thing you know, 637 00:30:12,237 --> 00:30:14,168 the play is almost over. 638 00:30:14,203 --> 00:30:17,206 The last scene is about to begin. 639 00:30:25,345 --> 00:30:28,348 But you remember that you're on a stage 640 00:30:28,383 --> 00:30:30,314 in a theater, 641 00:30:30,349 --> 00:30:33,352 an audience in front of you... 642 00:30:36,353 --> 00:30:37,819 And suddenly… 643 00:30:37,854 --> 00:30:39,356 Suddenly you're startled 644 00:30:42,359 --> 00:30:44,324 yet I'll not shed her blood, 645 00:30:44,359 --> 00:30:48,362 nor scar that whiter skin of hers than snow 646 00:30:48,861 --> 00:30:52,365 and smooth as monumental alabaster. 647 00:30:52,400 --> 00:30:54,331 Yet she must die, 648 00:30:54,366 --> 00:30:56,866 else she'll betray more men. 649 00:30:58,369 --> 00:31:01,371 You try to hang on desperately. 650 00:31:01,406 --> 00:31:02,836 You're 2 men now, 651 00:31:02,871 --> 00:31:04,872 grappling for control… 652 00:31:04,907 --> 00:31:06,340 You... 653 00:31:06,375 --> 00:31:08,377 And Othello. 654 00:31:20,385 --> 00:31:21,886 Put out the light, 655 00:31:21,921 --> 00:31:23,852 and then... 656 00:31:23,887 --> 00:31:26,354 Put out the light. 657 00:31:26,389 --> 00:31:29,890 If I quench thee, thou flaming minister, 658 00:31:32,394 --> 00:31:33,893 should I repent me. 659 00:31:36,896 --> 00:31:39,898 But once put out thy light... 660 00:31:41,900 --> 00:31:45,402 Thou cunning'st Pattern of excelling nature, 661 00:31:45,437 --> 00:31:48,905 I know not where is that promethean heat 662 00:31:48,940 --> 00:31:51,407 that can thy light relume. 663 00:31:53,908 --> 00:31:55,909 I must weep... 664 00:31:59,414 --> 00:32:04,916 But they are cruel tears… this sorrow's heavenly. 665 00:32:04,951 --> 00:32:07,918 It strikes where it doth love. 666 00:32:10,920 --> 00:32:13,423 She wakes. 667 00:32:15,923 --> 00:32:17,427 Who's there? 668 00:32:21,429 --> 00:32:22,894 Othello. 669 00:32:22,929 --> 00:32:24,895 Ay, Desdemona. 670 00:32:24,930 --> 00:32:26,932 Will you come to bed, milord? 671 00:32:27,434 --> 00:32:29,934 Have you prayed tonight, Desdemona? 672 00:32:29,970 --> 00:32:31,170 Ay, milord. 673 00:32:31,436 --> 00:32:33,687 If you bethink yourself of any crime 674 00:32:33,722 --> 00:32:35,939 unreconciled as yet to heaven and grace, 675 00:32:35,974 --> 00:32:38,442 solicit for it straight. 676 00:32:38,477 --> 00:32:39,408 Alas, milord, 677 00:32:39,443 --> 00:32:41,444 what may you mean by that? 678 00:32:41,945 --> 00:32:43,446 Well, do it, and be brief. 679 00:32:43,481 --> 00:32:44,946 I will walk by. 680 00:32:46,447 --> 00:32:48,948 I would not kill thy unprepared spirit. 681 00:32:48,983 --> 00:32:50,415 No, heaven forfend, 682 00:32:50,450 --> 00:32:52,201 I would not kill thy soul. 683 00:32:52,236 --> 00:32:53,952 Talk you of... Killing? 684 00:32:53,987 --> 00:32:55,953 Ay, I do. 685 00:32:56,070 --> 00:32:59,538 Alas! Why gnaw you so your nether lip? 686 00:32:59,573 --> 00:33:02,575 Some bloody passion shakes your very frame. 687 00:33:02,610 --> 00:33:05,077 You all right, Mr. Friend? 688 00:33:05,112 --> 00:33:07,079 Opening-night jitters. 689 00:33:07,579 --> 00:33:10,581 Look, if Mr. Donlan or Mr. Lasler ask for me, 690 00:33:11,081 --> 00:33:13,084 tell 'em I'm in the bar across the street. 691 00:33:13,583 --> 00:33:15,584 They've been there since the second act. 692 00:33:16,085 --> 00:33:18,087 I hope they do not point on me. 693 00:33:18,122 --> 00:33:19,088 Cease and be still! 694 00:33:19,123 --> 00:33:20,053 I will so. 695 00:33:20,088 --> 00:33:23,556 Oh... what's the matter? 696 00:33:23,591 --> 00:33:25,592 That handkerchief which I so loved 697 00:33:25,627 --> 00:33:27,058 and gave thee 698 00:33:27,093 --> 00:33:29,094 thou gav'st to Cassio! 699 00:33:29,129 --> 00:33:31,060 No, by my life and soul. 700 00:33:31,095 --> 00:33:32,562 Send for the man and ask him. 701 00:33:32,597 --> 00:33:34,740 Sweet soul, take heed... take heed of perjury. 702 00:33:35,099 --> 00:33:36,099 Thou art on thy deathbed! 703 00:33:36,134 --> 00:33:37,101 Ay, but not yet to die. 704 00:33:37,136 --> 00:33:38,566 Yes, presently! 705 00:33:38,601 --> 00:33:41,604 Therefore confess thee freely of thy sin, 706 00:33:41,639 --> 00:33:44,605 for to deny each article with oath 707 00:33:45,106 --> 00:33:46,572 cannot remove nor choke 708 00:33:46,607 --> 00:33:49,109 the strong conception that I do groan withal. 709 00:33:49,609 --> 00:33:50,575 Thou art to die! 710 00:33:50,610 --> 00:33:52,612 Milord, have mercy on me. 711 00:33:52,647 --> 00:33:54,078 I say, Amen. 712 00:33:54,113 --> 00:33:56,580 And have you mercy, too. 713 00:33:56,615 --> 00:33:58,616 I never did offend you in my life, 714 00:33:58,651 --> 00:34:00,617 never loved Cassio. 715 00:34:02,119 --> 00:34:03,600 But with such general warranty of heaven 716 00:34:03,620 --> 00:34:04,585 as I might love, 717 00:34:04,620 --> 00:34:05,820 I never gave him token. 718 00:34:06,122 --> 00:34:06,822 By heaven, 719 00:34:07,122 --> 00:34:08,123 I saw my handkerchief in his hand. 720 00:34:08,158 --> 00:34:10,124 Oh, perjured woman, 721 00:34:10,623 --> 00:34:12,126 thou dost stone my heart 722 00:34:12,626 --> 00:34:14,642 and mak'st me call what I intend to do a murder, 723 00:34:14,662 --> 00:34:16,129 which I thought a sacrifice. 724 00:34:16,629 --> 00:34:17,829 I saw the handkerchief! 725 00:34:18,130 --> 00:34:19,940 He found it, then. I never gave it him. 726 00:34:20,131 --> 00:34:21,133 Send for him hither. 727 00:34:21,168 --> 00:34:22,368 Let him confess a truth. 728 00:34:22,633 --> 00:34:24,134 He has confessed. 729 00:34:24,634 --> 00:34:25,600 What, milord? 730 00:34:25,635 --> 00:34:27,137 That he hath used thee. 731 00:34:27,172 --> 00:34:28,637 How, unlawfully? 732 00:34:28,672 --> 00:34:29,603 Ay. 733 00:34:29,638 --> 00:34:31,140 He will not say so. 734 00:34:31,640 --> 00:34:33,606 No. His mouth is stopped. 735 00:34:33,641 --> 00:34:36,644 Honest lago has taken order for it. 736 00:34:36,679 --> 00:34:38,145 Oh, my fear interprets. 737 00:34:38,180 --> 00:34:39,610 What, is he dead? 738 00:34:39,645 --> 00:34:42,613 Had all his hairs been lives, 739 00:34:42,648 --> 00:34:46,151 my great revenge had stomach for them all. 740 00:34:47,151 --> 00:34:49,152 He is betrayed, 741 00:34:49,187 --> 00:34:51,171 and I undone! 742 00:34:51,206 --> 00:34:53,120 Out, strumpet! 743 00:34:53,155 --> 00:34:55,156 Weep'st thou for him to my face? 744 00:34:55,656 --> 00:34:57,173 Oh, banish me, milord, but kill me not. 745 00:34:57,193 --> 00:34:58,393 Down, strumpet! 746 00:35:02,162 --> 00:35:05,164 Kill me tomorrow... let me live tonight. 747 00:35:05,199 --> 00:35:06,682 Nay. If you strive... 748 00:35:06,717 --> 00:35:08,131 But half an hour! 749 00:35:08,166 --> 00:35:10,667 Being done, there is no pause. 750 00:35:10,702 --> 00:35:12,170 While I say one prayer! 751 00:35:12,205 --> 00:35:14,171 It is too late. 752 00:35:52,199 --> 00:35:53,399 Milord! 753 00:35:54,200 --> 00:35:55,400 Milord! 754 00:35:59,203 --> 00:36:00,706 Oh, good milord! 755 00:36:02,707 --> 00:36:03,907 Milord! 756 00:36:04,207 --> 00:36:05,407 Milord! 757 00:36:08,710 --> 00:36:10,712 Milord... 758 00:36:11,212 --> 00:36:12,412 Milord! 759 00:36:18,217 --> 00:36:19,718 What ho! 760 00:36:20,218 --> 00:36:21,418 Oh, good milord, 761 00:36:21,720 --> 00:36:23,721 I would speak a word with you. 762 00:36:38,115 --> 00:36:39,615 It's almost over, Mr. Lasler. 763 00:36:40,617 --> 00:36:42,118 Well, you told me to tell you 764 00:36:42,153 --> 00:36:43,618 when it was the last scene. 765 00:36:44,119 --> 00:36:47,122 Oh, sure. Thanks. 766 00:36:47,157 --> 00:36:48,623 Last scene. 767 00:36:54,626 --> 00:36:56,628 What play? 768 00:36:56,663 --> 00:36:58,629 Our play. 769 00:36:59,630 --> 00:37:01,096 It's good. 770 00:37:01,131 --> 00:37:03,132 There's a murder in it. 771 00:37:03,167 --> 00:37:05,151 You don't say. 772 00:37:05,186 --> 00:37:07,136 Who to who? 773 00:37:07,171 --> 00:37:09,102 What? 774 00:37:09,137 --> 00:37:11,139 Who murders to who? 775 00:37:11,174 --> 00:37:12,104 Tony. 776 00:37:12,139 --> 00:37:14,140 Tony murders this girl. 777 00:37:14,175 --> 00:37:16,643 Kills her dead... 778 00:37:16,678 --> 00:37:18,412 With a kiss. 779 00:37:18,446 --> 00:37:20,046 Ridiculous. 780 00:37:20,081 --> 00:37:21,612 Unbelievable. 781 00:37:21,647 --> 00:37:23,648 Tonight, he murders this girl. 782 00:37:25,148 --> 00:37:28,151 Tomorrow, they'll probably murder him. 783 00:37:28,186 --> 00:37:29,386 Oh, no. 784 00:37:35,657 --> 00:37:37,122 How came you, Cassio, 785 00:37:37,157 --> 00:37:40,159 by that handkerchief that was my wife's? 786 00:37:40,194 --> 00:37:42,126 I found it in my chamber, 787 00:37:42,161 --> 00:37:43,677 and he himself confessed even now 788 00:37:43,697 --> 00:37:45,162 that there he'd dropped it 789 00:37:45,197 --> 00:37:46,398 for a special purpose 790 00:37:46,665 --> 00:37:48,165 which wrought to his desire. 791 00:37:50,668 --> 00:37:52,669 Fool... 792 00:37:52,704 --> 00:37:54,670 Fool! Fool! 793 00:37:57,673 --> 00:37:58,912 You must forsake this room 794 00:37:59,173 --> 00:38:00,175 and go with us. 795 00:38:00,292 --> 00:38:00,992 Your power and your command 796 00:38:01,292 --> 00:38:02,258 is taken off, 797 00:38:02,293 --> 00:38:04,294 and Cassio rules in Cyprus. 798 00:38:04,795 --> 00:38:06,296 You shall close prisoner rest 799 00:38:06,797 --> 00:38:09,048 till that the nature of your fault 800 00:38:09,083 --> 00:38:11,299 be known to the Venetian state. 801 00:38:11,334 --> 00:38:13,800 Come, bring away. 802 00:38:27,310 --> 00:38:29,276 Soft you. 803 00:38:29,311 --> 00:38:32,314 A word or 2 before you go. 804 00:38:35,317 --> 00:38:37,819 I have done the state some service, 805 00:38:37,854 --> 00:38:39,319 and they know it. 806 00:38:39,820 --> 00:38:41,822 No more of that. 807 00:38:42,822 --> 00:38:45,790 I pray you, in your letters, 808 00:38:45,825 --> 00:38:49,326 when you shall these unlucky deeds relate... 809 00:38:50,828 --> 00:38:52,829 Speak of me as I am, 810 00:38:52,864 --> 00:38:54,795 nothing extenuate, 811 00:38:54,830 --> 00:38:57,582 nor set down aught in malice. 812 00:38:57,617 --> 00:39:00,334 Then must you speak of one 813 00:39:00,369 --> 00:39:04,337 that loved not wisely 814 00:39:04,372 --> 00:39:06,304 but too well, 815 00:39:06,339 --> 00:39:08,340 of one not easily jealous, 816 00:39:08,375 --> 00:39:10,808 but being wrought, 817 00:39:10,843 --> 00:39:13,344 perplexed in the extreme, 818 00:39:13,379 --> 00:39:15,614 of one whose hand, 819 00:39:15,649 --> 00:39:17,749 like the base Judean, 820 00:39:17,784 --> 00:39:19,814 threw a pearl away 821 00:39:19,850 --> 00:39:23,852 richer than all of his tribe. 822 00:39:26,354 --> 00:39:28,821 One whose subdued eyes, 823 00:39:28,856 --> 00:39:31,321 albeit unused yo the melting mood, 824 00:39:31,356 --> 00:39:35,360 drop tears... as fast as the Arabian trees 825 00:39:35,394 --> 00:39:37,861 their medicinable gum. 826 00:39:39,864 --> 00:39:42,830 Set you down this... 827 00:39:42,865 --> 00:39:45,617 And say besides, that in aleppo once, 828 00:39:45,652 --> 00:39:48,511 where a malignant and a turban'd Turk 829 00:39:48,546 --> 00:39:51,960 beat a Venetian and traduced the state, 830 00:39:51,995 --> 00:39:55,375 I took by the throat the circumcised dog 831 00:39:55,410 --> 00:39:58,377 and smote him, thus! 832 00:40:03,381 --> 00:40:04,847 Oh, bloody period. 833 00:40:04,882 --> 00:40:08,384 All that's spoke is marred. 834 00:40:10,386 --> 00:40:14,387 I kissed thee ere I killed thee. 835 00:40:19,391 --> 00:40:22,143 No way but this, 836 00:40:22,178 --> 00:40:25,038 killing myself... 837 00:40:25,073 --> 00:40:27,898 To die upon a kiss. 838 00:40:30,400 --> 00:40:31,866 This did I fear, 839 00:40:31,901 --> 00:40:34,653 but thought he had no weapon. 840 00:40:34,688 --> 00:40:37,405 For he was great of heart. 841 00:40:37,440 --> 00:40:40,372 O Spartan dog, 842 00:40:40,407 --> 00:40:44,159 more fell than anguish, hunger, or the sea! 843 00:40:44,194 --> 00:40:47,913 Look on the tragic loading of this bed. 844 00:40:47,948 --> 00:40:49,880 This is thy work. 845 00:40:49,915 --> 00:40:52,415 The object poisons sight. 846 00:40:52,450 --> 00:40:55,382 Let it be hid. 847 00:40:55,417 --> 00:40:57,418 Myself will straight aboard, 848 00:40:57,453 --> 00:40:59,385 and to the state, 849 00:40:59,421 --> 00:41:03,924 this heavy act with heavy heart relate. 850 00:41:41,451 --> 00:41:42,952 Bravo! 851 00:42:00,866 --> 00:42:02,867 Bravo, Tony! 852 00:42:09,372 --> 00:42:10,873 Bravo! 853 00:42:20,012 --> 00:42:21,013 Bravo! Bravo! 854 00:42:21,048 --> 00:42:23,014 Bravo! 855 00:42:42,529 --> 00:42:44,030 All right, boys! 856 00:42:44,065 --> 00:42:45,549 Ok, house lights. 857 00:42:45,584 --> 00:42:47,032 That does it. 858 00:42:58,790 --> 00:43:00,792 That's it, boys. 859 00:43:01,792 --> 00:43:03,294 Thank you. 860 00:43:04,795 --> 00:43:06,796 You were wonderful, Tony. 861 00:43:09,799 --> 00:43:11,265 Congratulations, darling. 862 00:43:11,300 --> 00:43:13,801 Perfectly marvelous performance. 863 00:43:13,836 --> 00:43:14,802 It really was. 864 00:43:14,837 --> 00:43:15,768 Tony, 865 00:43:15,803 --> 00:43:17,565 it's the best thing you've ever done. 866 00:43:21,307 --> 00:43:22,773 For heaven's sake, Tony. 867 00:43:22,808 --> 00:43:24,810 Stop walking around and relax. 868 00:43:24,845 --> 00:43:27,312 What ho, milord? 869 00:43:35,567 --> 00:43:39,069 Tony, if you'd never played anything else, 870 00:43:39,105 --> 00:43:40,588 my dear, 871 00:43:40,623 --> 00:43:42,098 this is... 872 00:43:42,133 --> 00:43:43,537 Brilliant. 873 00:43:43,572 --> 00:43:45,574 Or if you never play anything again. 874 00:43:45,609 --> 00:43:46,540 Well, I hope so. 875 00:43:46,575 --> 00:43:47,840 Now, now, Tony, I don't want you 876 00:43:47,860 --> 00:43:49,386 to monopolize Dolly all evening. 877 00:43:49,578 --> 00:43:50,578 Congratulations. 878 00:43:50,613 --> 00:43:52,097 Thank you. 879 00:43:52,132 --> 00:43:53,545 Thank you. 880 00:43:53,580 --> 00:43:55,582 Are you all right, dear? 881 00:43:56,083 --> 00:43:57,083 You ask me that every 6 minutes. 882 00:43:57,118 --> 00:43:59,085 I care every 6 minutes. 883 00:43:59,120 --> 00:44:00,050 Here. 884 00:44:00,086 --> 00:44:01,953 I don't deserve you, Brita. 885 00:44:02,453 --> 00:44:04,455 Maybe that's why you haven't got me. 886 00:44:04,490 --> 00:44:06,456 There isn't much justice on earth, 887 00:44:06,491 --> 00:44:07,957 but there is some. 888 00:44:08,959 --> 00:44:10,925 If I burst out crying, 889 00:44:10,960 --> 00:44:13,461 it's going to be your fault. 890 00:44:16,963 --> 00:44:18,965 What's the matter? 891 00:44:19,000 --> 00:44:20,931 It's nothing. 892 00:44:20,966 --> 00:44:22,586 Brita, if you don't give me a hand 893 00:44:22,967 --> 00:44:23,969 With the Hollywood contingent I'll… 894 00:44:24,004 --> 00:44:25,935 Sure. Sure, Bill. 895 00:44:25,970 --> 00:44:27,470 I'm all right. Run along. 896 00:44:46,368 --> 00:44:48,620 Farewell, old friend of mine. 897 00:44:48,655 --> 00:44:50,872 Farewell, old friend. 898 00:44:50,907 --> 00:44:52,873 Farewell, the tranquil mind. 899 00:44:52,908 --> 00:44:54,374 Farewell, content. 900 00:44:54,409 --> 00:44:55,642 Uh, yes. 901 00:44:55,677 --> 00:44:56,776 Thank you. 902 00:44:56,811 --> 00:44:58,011 Thank you. 903 00:45:06,382 --> 00:45:08,885 Oh, beware, milord, of jealousy. 904 00:45:08,920 --> 00:45:11,351 It is the green-eyed monster 905 00:45:11,386 --> 00:45:14,388 Which doth mock the meat it feeds on. 906 00:45:24,896 --> 00:45:27,898 Out, strumpet! 907 00:45:27,933 --> 00:45:28,865 Brita! 908 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 Didst thou not see her paddle 909 00:45:29,935 --> 00:45:31,419 with the palm of his hand? 910 00:45:31,454 --> 00:45:32,902 But that was but courtesy. 911 00:45:32,937 --> 00:45:34,368 Lechery, by his hand. 912 00:45:34,403 --> 00:45:35,927 They met so near with their lips 913 00:45:36,403 --> 00:45:38,165 that their breaths embraced together. 914 00:45:38,405 --> 00:45:39,872 In sleep I heard him say, 915 00:45:39,907 --> 00:45:42,408 "Sweet Desdemona, Let us be wary. 916 00:45:42,443 --> 00:45:47,679 Let us hide our loves." 917 00:45:47,714 --> 00:45:52,916 Let us hide our loves. 918 00:45:57,418 --> 00:46:03,424 Let us hide our loves! 919 00:46:30,945 --> 00:46:33,947 It was like the riot of 1820. 920 00:46:33,982 --> 00:46:35,913 Were you there? 921 00:46:35,948 --> 00:46:38,449 Brita... Get me home, Brita. 922 00:46:38,484 --> 00:46:40,450 Please get me home. 923 00:46:51,825 --> 00:46:52,791 Oh, darling. 924 00:46:52,826 --> 00:46:54,328 Happy birthday, old lady. 925 00:46:54,363 --> 00:46:55,793 Oh, I... 926 00:46:55,828 --> 00:46:57,579 Oh, Tony, Tony. 927 00:46:57,614 --> 00:46:59,224 Thank you for this. 928 00:46:59,259 --> 00:47:00,796 Oh, it's nothing. 929 00:47:00,831 --> 00:47:02,083 It cost 3 weeks' salary. 930 00:47:02,118 --> 00:47:03,299 And worth it. Thank you. 931 00:47:03,334 --> 00:47:05,335 Look at me. I'm a Christmas tree. 932 00:47:05,370 --> 00:47:06,836 Here. From Max. 933 00:47:06,871 --> 00:47:07,801 Lovely. 934 00:47:07,837 --> 00:47:08,838 From Victor. 935 00:47:08,873 --> 00:47:09,803 My, my. 936 00:47:09,839 --> 00:47:11,304 From Main and Douglas. 937 00:47:11,339 --> 00:47:12,305 Ooh-hoo. Never seen better. 938 00:47:12,340 --> 00:47:14,342 And here, look… A locket from Bill. 939 00:47:14,377 --> 00:47:15,843 Isn't that sweet? 940 00:47:15,878 --> 00:47:18,310 Yeah. Yeah. 941 00:47:18,345 --> 00:47:20,311 Yours is my favorite, Tony. 942 00:47:20,346 --> 00:47:21,823 Would you like to go to a party… 943 00:47:21,848 --> 00:47:22,849 Look, darling, I'm a little bit late. 944 00:47:22,884 --> 00:47:25,367 Do you mind? You'd better hurry. 945 00:47:25,402 --> 00:47:27,627 Yes, that's right. I better. 946 00:47:27,662 --> 00:47:29,854 Thank you. Thank you again. 947 00:47:43,114 --> 00:47:46,116 This is a trick to put me from my suit. 948 00:47:46,151 --> 00:47:49,118 Pray you, let Cassio be received again. 949 00:47:49,153 --> 00:47:50,618 Fetch me the handkerchief. 950 00:47:50,653 --> 00:47:52,120 My mind misgives. 951 00:47:52,155 --> 00:47:53,086 Come, come. 952 00:47:53,121 --> 00:47:54,636 You'll never meet a more sufficient man. 953 00:47:54,656 --> 00:47:55,586 The handkerchief. 954 00:47:55,621 --> 00:47:57,124 Pray you, talk we of Cassio. 955 00:47:57,159 --> 00:47:58,589 The handkerchief! 956 00:47:58,624 --> 00:48:00,091 A man that all his time 957 00:48:00,126 --> 00:48:02,626 hath founded his good fortunes on your love, 958 00:48:02,662 --> 00:48:04,129 shared dangers with you. 959 00:48:04,164 --> 00:48:05,095 The handkerchief! 960 00:48:05,130 --> 00:48:07,131 I'sooth, you are to blame. 961 00:48:11,134 --> 00:48:12,100 Zounds! 962 00:48:12,135 --> 00:48:13,635 Noises offstage, clumsy fools. 963 00:48:13,670 --> 00:48:15,102 Next time that happens, 964 00:48:15,137 --> 00:48:16,637 I'll crack him over the head 965 00:48:16,672 --> 00:48:17,603 with a stage brace. 966 00:48:17,638 --> 00:48:18,838 Tony, he didn't mean to. 967 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 I don't care whether he meant to or not. 968 00:48:20,175 --> 00:48:21,640 All right, Tony. All right. 969 00:48:22,141 --> 00:48:24,642 If anyone doesn't like it or you don't like it… 970 00:48:24,677 --> 00:48:25,927 Let's hear about it, that's all. 971 00:48:25,947 --> 00:48:27,160 I'm only trying to find a way 972 00:48:27,180 --> 00:48:28,147 To make everybody happy. 973 00:48:28,182 --> 00:48:29,413 Ok, Mr. John. 974 00:48:29,448 --> 00:48:30,648 Don't fuss, man. 975 00:48:32,149 --> 00:48:33,349 Ready, Mr. John. 976 00:48:36,651 --> 00:48:37,617 M'noble lord, 977 00:48:37,652 --> 00:48:40,155 if I give my wife a handkerchief... 978 00:48:50,661 --> 00:48:52,163 Send for him hither. 979 00:48:52,198 --> 00:48:53,664 Let him confess a truth. 980 00:48:53,700 --> 00:48:55,166 He hath confessed. 981 00:48:55,201 --> 00:48:56,132 What, Milord? 982 00:48:56,167 --> 00:48:58,169 That he hath used thee. 983 00:48:58,204 --> 00:48:59,667 How? Unlawfully? 984 00:48:59,703 --> 00:49:00,903 Ay... 985 00:49:01,668 --> 00:49:03,636 He will not say so. 986 00:49:03,671 --> 00:49:06,138 No, his mouth is stopped. 987 00:49:06,173 --> 00:49:09,176 Honest lago hath taken order for it. 988 00:49:10,676 --> 00:49:12,178 My fear interprets. 989 00:49:12,678 --> 00:49:13,878 What, is he dead? 990 00:49:14,180 --> 00:49:17,682 Had all his hairs been lives... 991 00:49:17,717 --> 00:49:19,647 My great revenge 992 00:49:19,683 --> 00:49:22,185 had stomach for them all. 993 00:49:22,220 --> 00:49:23,650 A- alas... 994 00:49:23,686 --> 00:49:25,688 Alas, he is betrayed, and I undone. 995 00:49:25,723 --> 00:49:26,688 Out, strumpet! 996 00:49:26,723 --> 00:49:27,655 Oh, Tony! 997 00:49:27,690 --> 00:49:29,656 Weep thou for him to my face? 998 00:49:29,691 --> 00:49:32,193 Oh, banish me, milord, but kill me not! 999 00:49:32,227 --> 00:49:34,195 Yeah, banish you, down... 1000 00:49:34,229 --> 00:49:36,661 Down, strumpet! 1001 00:49:36,696 --> 00:49:38,212 Kill me tomorrow. Let me live tonight. 1002 00:49:38,232 --> 00:49:40,163 Nay, if you strive… 1003 00:49:40,198 --> 00:49:41,199 Tony… 1004 00:49:41,233 --> 00:49:42,700 But half an hour. 1005 00:49:42,735 --> 00:49:43,665 Down. 1006 00:49:43,700 --> 00:49:45,202 Tony… Tony, please. 1007 00:49:45,702 --> 00:49:47,704 Being done, there is no pause. 1008 00:49:47,739 --> 00:49:49,705 But while I say one prayer. 1009 00:49:49,740 --> 00:49:51,455 It is too late. 1010 00:49:58,962 --> 00:50:01,963 Please, Tony. Tony… 1011 00:50:01,998 --> 00:50:03,464 Tony... 1012 00:50:04,966 --> 00:50:06,967 Tony, please, you're hurting me. 1013 00:50:07,002 --> 00:50:08,202 What's going on? 1014 00:50:08,468 --> 00:50:09,970 What's the matter with him? 1015 00:50:10,469 --> 00:50:11,470 Mr. John… Mr. John, 1016 00:50:11,505 --> 00:50:12,705 be careful, please. 1017 00:50:12,972 --> 00:50:14,473 What is he doing? 1018 00:50:16,608 --> 00:50:17,792 Mr. John. 1019 00:50:17,827 --> 00:50:18,901 Please stop him. 1020 00:50:18,936 --> 00:50:19,941 Do something. 1021 00:50:19,976 --> 00:50:21,977 Your cue. Mr. John. 1022 00:50:22,012 --> 00:50:23,979 For heaven's sake, knock. 1023 00:50:25,980 --> 00:50:27,181 Milord! 1024 00:50:27,982 --> 00:50:29,483 Milord! Milord! 1025 00:50:30,984 --> 00:50:32,450 Oh, good milord. 1026 00:50:32,485 --> 00:50:34,987 I would speak a word with you. 1027 00:50:47,497 --> 00:50:49,998 There is not! There is no excuse! 1028 00:50:50,498 --> 00:50:51,499 Good evening, doctor. 1029 00:50:51,534 --> 00:50:52,734 Good evening, fellas. 1030 00:50:53,001 --> 00:50:54,517 If you'd only leave her alone for a few minutes, Mr. John… 1031 00:50:54,537 --> 00:50:55,737 And you keep out of this. 1032 00:50:56,502 --> 00:50:58,505 Now, I'm warning you. Who's there? 1033 00:50:58,541 --> 00:51:00,006 Well, what's the trouble? 1034 00:51:00,041 --> 00:51:01,505 Well, what the… 1035 00:51:02,007 --> 00:51:02,708 Hello, Tony. 1036 00:51:03,008 --> 00:51:04,208 Who sent for you? 1037 00:51:04,508 --> 00:51:05,308 I did. 1038 00:51:05,508 --> 00:51:06,308 Holy jumping… 1039 00:51:06,509 --> 00:51:08,011 Now this is a production. 1040 00:51:08,511 --> 00:51:10,226 It's nothing. Just a little accident. 1041 00:51:10,512 --> 00:51:12,515 My delicate leading lady can't be kissed 1042 00:51:13,015 --> 00:51:14,492 without sending for her doctor. 1043 00:51:14,516 --> 00:51:15,993 I'm afraid we overdid it a bit. 1044 00:51:16,017 --> 00:51:17,519 Right at the top of the scene. 1045 00:51:18,019 --> 00:51:19,500 Advice! Direction! Yelling it out! 1046 00:51:19,520 --> 00:51:20,759 I'm sorry, Tony. I'm sorry. 1047 00:51:21,020 --> 00:51:22,538 Who'd you think we were playing to, 1048 00:51:22,558 --> 00:51:23,523 an audience of deaf-mutes? 1049 00:51:23,558 --> 00:51:25,024 Tony, shut up! 1050 00:51:27,026 --> 00:51:28,777 Brita... 1051 00:51:28,812 --> 00:51:30,528 I'm sorry. 1052 00:51:33,030 --> 00:51:33,731 Tony... 1053 00:51:34,031 --> 00:51:36,032 I'm sorry, darling. 1054 00:51:36,532 --> 00:51:38,534 You know I'd die before I'd hurt you. 1055 00:51:39,034 --> 00:51:40,234 You know that, don't you? 1056 00:51:40,536 --> 00:51:42,537 Yes, I know it. I know it. 1057 00:51:43,036 --> 00:51:45,538 All forgiven, Tony. All forgiven. 1058 00:51:48,040 --> 00:51:49,240 Gently. 1059 00:51:51,042 --> 00:51:53,044 What a business, for heaven's sake. 1060 00:51:53,545 --> 00:51:54,745 What a business. 1061 00:52:01,049 --> 00:52:02,434 Close your eyes, Tony. 1062 00:52:04,937 --> 00:52:06,461 Surprise coming. Close your eyes. 1063 00:52:13,192 --> 00:52:16,193 All right. Now. 1064 00:52:19,196 --> 00:52:20,396 Well. 1065 00:52:21,197 --> 00:52:22,397 Good? 1066 00:52:23,198 --> 00:52:25,199 Well, strike me pink. 1067 00:52:26,702 --> 00:52:28,202 Thank you. 1068 00:52:29,203 --> 00:52:30,954 Well, I never. 1069 00:52:30,989 --> 00:52:32,706 Oh, stop it, Tony. 1070 00:52:32,741 --> 00:52:33,672 Stop what? 1071 00:52:33,707 --> 00:52:35,207 Making fun of me. 1072 00:52:35,242 --> 00:52:36,172 Was I? 1073 00:52:36,207 --> 00:52:38,209 Oh, let's eat it. 1074 00:52:38,244 --> 00:52:39,676 I'm sorry. 1075 00:52:39,711 --> 00:52:41,678 It's all right. It's all right. 1076 00:52:41,713 --> 00:52:43,228 I'd like to have risen to the occasion. 1077 00:52:43,248 --> 00:52:44,179 I'm tired. 1078 00:52:44,214 --> 00:52:45,695 I don't know what's the matter with me. 1079 00:52:45,715 --> 00:52:48,718 I mean, I do know what's the matter with me. 1080 00:52:48,753 --> 00:52:50,719 Sorry, Brita. Beautiful cake. 1081 00:52:50,754 --> 00:52:52,185 It's a beautiful idea. 1082 00:52:52,220 --> 00:52:53,736 It's a beautiful thing you have done. 1083 00:52:53,756 --> 00:52:56,222 Let's not go too far, huh? 1084 00:52:57,725 --> 00:52:59,691 Do I get to eat myself? 1085 00:52:59,726 --> 00:53:02,692 No novelty in that, is there? 1086 00:53:02,727 --> 00:53:05,228 Sticks and stones May break my bones, 1087 00:53:05,263 --> 00:53:06,746 et cetera, et cetera, et cetera. 1088 00:53:06,766 --> 00:53:08,231 It's from Henri's. 1089 00:53:08,266 --> 00:53:09,499 What is? 1090 00:53:09,534 --> 00:53:10,734 The cake. 1091 00:53:15,737 --> 00:53:17,739 Restful here, isn't it? 1092 00:53:18,739 --> 00:53:20,204 So far. 1093 00:53:20,239 --> 00:53:22,207 Sort of sentimental. 1094 00:53:22,242 --> 00:53:25,243 I'm as sentimental as the next fellow. 1095 00:53:25,278 --> 00:53:27,245 By the way, what about him? 1096 00:53:27,280 --> 00:53:28,211 Who? 1097 00:53:28,246 --> 00:53:29,747 The next fellow. 1098 00:53:29,782 --> 00:53:31,213 Well, I don't know. 1099 00:53:31,247 --> 00:53:32,249 Oh, he's a good enough press agent, 1100 00:53:32,284 --> 00:53:34,250 but do you think... Tony! 1101 00:53:34,285 --> 00:53:35,251 What? New subject. 1102 00:53:35,286 --> 00:53:36,216 Why? 1103 00:53:36,251 --> 00:53:38,253 I don't like this one, and it's my party. 1104 00:53:38,288 --> 00:53:39,254 Are you gonna marry him? 1105 00:53:39,289 --> 00:53:40,219 No. 1106 00:53:40,254 --> 00:53:41,256 Do you love him? No. 1107 00:53:41,291 --> 00:53:42,257 Do you love anyone? No. 1108 00:53:42,292 --> 00:53:43,524 No? Oh, Tony! 1109 00:53:43,559 --> 00:53:44,759 Leave me alone! 1110 00:54:05,272 --> 00:54:06,774 You haven't Finished your cake. 1111 00:54:06,809 --> 00:54:08,240 I don't want it. 1112 00:54:08,275 --> 00:54:11,778 You can't have your cake and eat it... 1113 00:54:11,813 --> 00:54:13,779 And not want it. 1114 00:54:18,283 --> 00:54:20,284 Oh, you fool. 1115 00:54:21,786 --> 00:54:23,286 Oh, Tony. 1116 00:54:24,786 --> 00:54:26,253 New subject. Good. 1117 00:54:26,289 --> 00:54:28,789 What do you think you might like to do next? 1118 00:54:28,824 --> 00:54:29,790 What play? 1119 00:54:29,825 --> 00:54:30,756 Yeah. 1120 00:54:30,791 --> 00:54:32,793 Max says we'll do another year in this. 1121 00:54:32,828 --> 00:54:34,294 Oh, not with me. 1122 00:54:35,295 --> 00:54:36,261 No. 1123 00:54:36,296 --> 00:54:38,297 Tired of it? 1124 00:54:38,332 --> 00:54:40,298 No. Sick of it. 1125 00:54:40,333 --> 00:54:42,265 Sick. 1126 00:54:42,300 --> 00:54:44,301 Perhaps you should stop then. 1127 00:54:44,336 --> 00:54:45,569 Yeah, perhaps. 1128 00:54:45,604 --> 00:54:46,804 But, you see… 1129 00:54:46,838 --> 00:54:48,270 What? 1130 00:54:48,305 --> 00:54:50,806 I don't know which is worse, 1131 00:54:50,840 --> 00:54:52,825 with a part or without. 1132 00:54:52,860 --> 00:54:54,809 Without one, I'm alone… 1133 00:54:54,844 --> 00:54:56,776 Bad for me. 1134 00:54:56,811 --> 00:54:58,812 Don't like myself very much. 1135 00:54:58,847 --> 00:55:00,830 Don't say that. 1136 00:55:00,865 --> 00:55:02,780 Well, it's true. 1137 00:55:02,815 --> 00:55:04,815 The only answer was you. 1138 00:55:04,850 --> 00:55:06,782 Tony. 1139 00:55:06,817 --> 00:55:08,818 And nothing but failure there. 1140 00:55:12,822 --> 00:55:14,323 Not all your fault. 1141 00:55:14,358 --> 00:55:15,823 All mine. 1142 00:55:44,844 --> 00:55:46,846 Whose fault was that? 1143 00:55:47,347 --> 00:55:48,146 Fault? 1144 00:55:48,347 --> 00:55:49,586 Oh, we're both responsible 1145 00:55:49,848 --> 00:55:52,351 for all our good things and all our bad. 1146 00:55:52,850 --> 00:55:55,352 You don't really believe that, do you? 1147 00:55:55,387 --> 00:55:56,319 No. 1148 00:55:56,354 --> 00:55:58,355 Mostly me. 1149 00:55:58,390 --> 00:55:59,873 Yes. 1150 00:55:59,908 --> 00:56:01,384 Always? 1151 00:56:01,419 --> 00:56:02,858 Mostly. 1152 00:56:04,359 --> 00:56:06,861 Then I don't suppose you would want 1153 00:56:06,896 --> 00:56:08,862 to marry me again, would you? 1154 00:56:11,365 --> 00:56:13,366 No, I wouldn't, darling. 1155 00:56:13,401 --> 00:56:14,332 Why not? 1156 00:56:14,367 --> 00:56:16,869 Because if at first you don't succeed, 1157 00:56:16,904 --> 00:56:18,335 don't try again. 1158 00:56:18,370 --> 00:56:20,371 Isn't that how it goes? 1159 00:56:20,406 --> 00:56:21,606 No. 1160 00:56:23,873 --> 00:56:26,840 Brita... 1161 00:56:26,875 --> 00:56:29,377 You're my only friend. 1162 00:56:29,412 --> 00:56:30,843 Help me. 1163 00:56:30,878 --> 00:56:33,845 Anything… Anything, Tony, 1164 00:56:33,880 --> 00:56:37,383 but let's not try marrying again. 1165 00:56:37,418 --> 00:56:39,349 You're stuck on the guy... 1166 00:56:39,384 --> 00:56:41,386 Oh, don't be idiotic. Why, Bill is… 1167 00:56:41,421 --> 00:56:42,404 Don't call him that! 1168 00:56:42,439 --> 00:56:43,414 That's his name. 1169 00:56:43,449 --> 00:56:44,353 I don't care! 1170 00:56:44,388 --> 00:56:46,890 Oh, Tony… Get away! 1171 00:56:47,391 --> 00:56:49,892 Is he smooth? 1172 00:56:49,927 --> 00:56:52,360 Is he charming? 1173 00:56:52,395 --> 00:56:54,860 Does he speak gently? 1174 00:56:54,895 --> 00:56:56,897 Does he write Lovely stories about you? 1175 00:56:56,932 --> 00:56:58,899 Does he dance well? 1176 00:56:58,934 --> 00:57:00,134 I don't. 1177 00:57:00,400 --> 00:57:01,901 Remember? Do you? 1178 00:57:01,936 --> 00:57:03,420 Does he listen? 1179 00:57:03,455 --> 00:57:04,868 Does he sympathize? 1180 00:57:04,903 --> 00:57:07,154 And what else Does he do? Does he… 1181 00:57:07,189 --> 00:57:09,406 Stop it! Stop it! Stop it, Tony. 1182 00:57:09,441 --> 00:57:10,907 You want me to go, huh? 1183 00:57:10,942 --> 00:57:12,373 Yes. 1184 00:57:12,408 --> 00:57:13,659 All right, I will. 1185 00:57:13,694 --> 00:57:14,874 Now, Tony, listen… 1186 00:57:14,909 --> 00:57:15,876 I don't want to see him 1187 00:57:15,911 --> 00:57:16,911 and his silly, lovesick face 1188 00:57:16,946 --> 00:57:17,877 around the theater. 1189 00:57:17,912 --> 00:57:19,293 Now, you tell him, or I will! 1190 00:57:19,413 --> 00:57:20,213 Oh, Tony. 1191 00:57:20,415 --> 00:57:21,701 Meet him anywhere you like. 1192 00:57:21,915 --> 00:57:23,415 Meet him here or at his place 1193 00:57:23,450 --> 00:57:25,184 or in a rowboat in central park! 1194 00:57:25,219 --> 00:57:26,919 Go away, Tony! Go away! Go now! 1195 00:57:27,919 --> 00:57:30,422 No. 1196 00:57:51,454 --> 00:57:52,654 No. 1197 00:57:54,955 --> 00:57:56,156 No. 1198 00:57:59,959 --> 00:58:01,159 Don't hurt Brita. 1199 00:58:02,962 --> 00:58:04,963 Yet she must die 1200 00:58:04,999 --> 00:58:07,466 lest she betray more men. 1201 00:58:08,966 --> 00:58:10,718 No... 1202 00:58:10,753 --> 00:58:12,361 Get out. 1203 00:58:12,396 --> 00:58:13,970 Out. 1204 00:58:18,474 --> 00:58:21,476 You know I'd die before I'd hurt you. 1205 00:58:35,486 --> 00:58:36,736 Careful. 1206 00:58:36,771 --> 00:58:37,879 No control. 1207 00:58:37,914 --> 00:58:38,953 Go home. 1208 00:58:38,988 --> 00:58:41,490 "Go," she said. "Go now." 1209 00:58:41,525 --> 00:58:43,508 Brita and Bill. 1210 00:58:43,543 --> 00:58:45,458 Bill and Brita. 1211 00:58:45,493 --> 00:58:49,496 Heaven truly knows that thou art false as hell! 1212 00:58:49,531 --> 00:58:51,765 Brita, Bill. Brita, Bill. 1213 00:58:51,800 --> 00:58:53,900 Brita, Bill. Brita, Bill. 1214 00:58:53,936 --> 00:58:56,002 Brita, Bill. Brita, Bill. 1215 00:58:56,501 --> 00:58:58,502 Brita, Bill. Brita, Bill. 1216 00:58:58,537 --> 00:58:59,503 Brita, Bill. 1217 00:58:59,538 --> 00:59:00,738 Wait. 1218 00:59:01,505 --> 00:59:02,506 Go back. 1219 00:59:02,541 --> 00:59:03,741 I am. 1220 00:59:04,007 --> 00:59:05,508 I am going back. 1221 00:59:13,013 --> 00:59:15,515 Hello, Pat. Surprised to see me? 1222 00:59:16,016 --> 00:59:18,017 Pat... Pat... 1223 00:59:18,516 --> 00:59:19,716 Help me, Pat. 1224 00:59:20,019 --> 00:59:21,519 Where is it? Where is she? 1225 00:59:22,020 --> 00:59:22,720 Desdemona! 1226 00:59:23,020 --> 00:59:24,220 No, Brita. 1227 00:59:31,027 --> 00:59:32,527 Go now forever, 1228 00:59:33,028 --> 00:59:34,528 farewell the tranquil mind. 1229 00:59:35,030 --> 00:59:36,230 Farewell content. 1230 00:59:39,032 --> 00:59:40,233 Help me. 1231 00:59:43,035 --> 00:59:45,037 Find her. 1232 00:59:47,537 --> 00:59:48,737 Brita! 1233 00:59:50,040 --> 00:59:51,240 No... 1234 00:59:51,540 --> 00:59:52,740 Pat. 1235 01:00:04,049 --> 01:00:05,249 Pat. 1236 01:00:08,052 --> 01:00:09,252 Pat. 1237 01:00:17,560 --> 01:00:18,760 Pat. 1238 01:00:35,999 --> 01:00:37,241 - Who is it? - Me. 1239 01:00:38,611 --> 01:00:39,691 Who's me? 1240 01:00:39,692 --> 01:00:40,985 Open up. 1241 01:00:41,160 --> 01:00:41,982 Who is it? 1242 01:00:42,018 --> 01:00:43,417 Me! Me! 1243 01:00:45,446 --> 01:00:46,412 Hello, Pat. 1244 01:00:46,447 --> 01:00:48,448 Surprised to see me? 1245 01:00:48,483 --> 01:00:49,951 I sure am. 1246 01:00:53,451 --> 01:00:54,955 You got your nerve. 1247 01:00:54,990 --> 01:00:55,920 Yes. 1248 01:00:55,955 --> 01:00:57,455 You waked me up. 1249 01:00:58,455 --> 01:00:59,959 What do you take me for? 1250 01:01:06,963 --> 01:01:09,463 You look different. 1251 01:01:12,465 --> 01:01:13,166 I do? 1252 01:01:13,465 --> 01:01:15,969 What's the idea the middle of the night? 1253 01:01:16,004 --> 01:01:17,970 I had to see you. Important. 1254 01:01:18,469 --> 01:01:20,471 Where you been lately And all that? 1255 01:01:20,973 --> 01:01:22,173 I've been away. 1256 01:01:22,472 --> 01:01:23,672 Like out of town? 1257 01:01:24,976 --> 01:01:26,176 How come no postcard? 1258 01:01:27,476 --> 01:01:30,479 You could at least send me a postcard. 1259 01:01:30,514 --> 01:01:32,480 Oh, didn't have any. 1260 01:01:34,482 --> 01:01:35,682 Who? 1261 01:01:35,984 --> 01:01:37,985 Where I was. 1262 01:01:39,486 --> 01:01:40,686 Where? 1263 01:01:40,988 --> 01:01:42,487 Venice. 1264 01:01:45,490 --> 01:01:46,992 Glad to see me? 1265 01:01:47,491 --> 01:01:48,992 Sure I am. 1266 01:01:49,492 --> 01:01:50,692 I'm always glad. 1267 01:01:50,994 --> 01:01:52,194 Thank you. 1268 01:01:52,494 --> 01:01:54,998 One thing, I always tell the truth. 1269 01:01:55,496 --> 01:01:57,999 Maybe that's how come I got no steady. 1270 01:01:58,498 --> 01:01:59,699 You do all right though. 1271 01:02:00,001 --> 01:02:00,967 What do you mean? 1272 01:02:01,002 --> 01:02:03,502 How many fellas You got, Pat? 1273 01:02:03,537 --> 01:02:04,772 Hmm, a few. 1274 01:02:04,807 --> 01:02:05,971 How many? 1275 01:02:06,006 --> 01:02:09,007 I don't know what you mean by fella. 1276 01:02:09,041 --> 01:02:10,242 Like me. 1277 01:02:13,509 --> 01:02:15,511 None like you. 1278 01:02:15,546 --> 01:02:17,477 Any press agents? 1279 01:02:17,512 --> 01:02:19,515 What are you gassin' about? 1280 01:02:19,550 --> 01:02:21,016 Any named Bill? 1281 01:02:21,051 --> 01:02:22,534 No. 1282 01:02:22,569 --> 01:02:24,018 Bill. 1283 01:02:25,019 --> 01:02:27,020 Bill. 1284 01:02:27,055 --> 01:02:29,021 Bill. 1285 01:02:34,024 --> 01:02:35,525 Coffee's ready. 1286 01:02:40,529 --> 01:02:45,033 Even if you wake me up, I'm glad you dropped over. 1287 01:02:45,068 --> 01:02:46,498 Why? 1288 01:02:46,533 --> 01:02:48,001 I don't know. 1289 01:02:48,035 --> 01:02:50,003 I got the jitters lately. 1290 01:02:50,037 --> 01:02:53,538 About yesterday it was, Vito down at the place… 1291 01:02:53,573 --> 01:02:56,041 He dropped a tray of glasses. 1292 01:02:56,076 --> 01:02:58,042 I must've jumped 9 feet. 1293 01:02:58,077 --> 01:03:00,311 You need a rest. 1294 01:03:00,346 --> 01:03:02,446 No. It's just... 1295 01:03:02,481 --> 01:03:04,512 I don't know. 1296 01:03:04,547 --> 01:03:07,800 Ha! It's like I'm scared all the time 1297 01:03:07,835 --> 01:03:11,051 I'm gonna get run over by a truck, 1298 01:03:11,086 --> 01:03:12,517 stuff like that. 1299 01:03:12,552 --> 01:03:14,019 Or you eat a bad oyster 1300 01:03:14,054 --> 01:03:16,055 and you got to get the stomach pump. 1301 01:03:16,090 --> 01:03:18,556 Hey, how do you figure it? 1302 01:03:18,592 --> 01:03:19,522 What? 1303 01:03:19,557 --> 01:03:22,559 Maybe being alone so much 1304 01:03:22,595 --> 01:03:24,026 does it a little. 1305 01:03:24,061 --> 01:03:25,062 I may move in with Emily. 1306 01:03:25,097 --> 01:03:26,062 You know her. Emily? 1307 01:03:26,097 --> 01:03:28,029 No. 1308 01:03:28,064 --> 01:03:29,065 The cashier. 1309 01:03:29,100 --> 01:03:30,530 No. 1310 01:03:30,565 --> 01:03:33,568 You want to put out the light? 1311 01:03:49,581 --> 01:03:51,581 Put out the light. 1312 01:03:55,584 --> 01:03:57,585 And then put out the light. 1313 01:03:59,087 --> 01:04:02,839 If I quench thee, thou flaming minister, 1314 01:04:02,874 --> 01:04:06,592 I can again thy former light restore, 1315 01:04:06,627 --> 01:04:08,092 Should I repent me… 1316 01:04:08,127 --> 01:04:09,560 What? 1317 01:04:09,595 --> 01:04:12,061 But once put out thy light, 1318 01:04:12,096 --> 01:04:14,848 thou cunning'st Pattern of excelling nature, 1319 01:04:14,883 --> 01:04:17,600 I know not where is that promethean heat 1320 01:04:17,635 --> 01:04:19,567 that can thy light relume. 1321 01:04:19,602 --> 01:04:22,604 Listen, I think you better go. 1322 01:04:22,639 --> 01:04:24,606 Seen Bill lately? 1323 01:04:24,641 --> 01:04:26,106 Who? 1324 01:04:29,109 --> 01:04:33,612 Had all his hairs been lives, 1325 01:04:34,112 --> 01:04:37,078 my great revenge 1326 01:04:37,113 --> 01:04:39,581 had stomach for them all. 1327 01:04:39,616 --> 01:04:42,583 Uh, I think you must be drunk. 1328 01:04:42,618 --> 01:04:45,120 He is betrayed, and I undone. 1329 01:04:45,155 --> 01:04:46,085 Out, strumpet! 1330 01:04:46,120 --> 01:04:48,371 Weep'st thou for him to my face?! 1331 01:04:48,406 --> 01:04:50,516 Listen, I think you'd better go. 1332 01:04:50,551 --> 01:04:52,625 Banish me not! Kill me not! 1333 01:04:52,660 --> 01:04:53,592 Down, strumpet! 1334 01:04:53,627 --> 01:04:55,092 What's the matter with you? 1335 01:04:55,127 --> 01:04:57,128 Tomorrow… Let me live tonight. 1336 01:04:57,629 --> 01:05:01,632 Nay, if you strive... 1337 01:05:22,146 --> 01:05:23,648 M'lord! 1338 01:05:23,683 --> 01:05:25,614 M'lord! 1339 01:05:25,649 --> 01:05:27,615 Yes. 'Tis Emilia. 1340 01:05:27,650 --> 01:05:31,153 Let me the curtains draw. 1341 01:05:31,188 --> 01:05:32,170 What ho! 1342 01:05:32,205 --> 01:05:33,406 M'lord! 1343 01:05:34,156 --> 01:05:35,657 Where art thou? 1344 01:06:46,708 --> 01:06:48,209 Tony? 1345 01:06:50,711 --> 01:06:52,211 Tony? 1346 01:07:10,225 --> 01:07:11,990 Did you or anyone else ttuch the body? 1347 01:07:12,010 --> 01:07:13,727 I wouldn't Touch a dead body. 1348 01:07:13,762 --> 01:07:14,693 Ready for me? 1349 01:07:14,728 --> 01:07:16,193 One more shot, doc. 1350 01:07:16,228 --> 01:07:18,481 How did you happen to come into the apartment? 1351 01:07:18,516 --> 01:07:20,732 They phoned from the cafe she was working. 1352 01:07:21,232 --> 01:07:22,233 What's the name of the cafe? 1353 01:07:22,268 --> 01:07:23,199 The Valencia. 1354 01:07:23,234 --> 01:07:25,486 Would you repeat that name, please? 1355 01:07:25,521 --> 01:07:27,737 Some eye-talian place. I don't know. 1356 01:07:28,238 --> 01:07:28,938 Oh, come on now. 1357 01:07:29,238 --> 01:07:30,740 You know the name of the cafe. 1358 01:07:30,775 --> 01:07:32,758 They're picking on me, Joe. 1359 01:07:32,793 --> 01:07:34,708 What was the name of the cafe? 1360 01:07:34,743 --> 01:07:36,258 He don't know his elbow from a hot mug. 1361 01:07:36,278 --> 01:07:37,761 So I says, talk to the dark room, not me. 1362 01:07:37,781 --> 01:07:39,246 I know what my exposure was. 1363 01:07:39,747 --> 01:07:41,247 Know what he is? A chowderhead, 1364 01:07:41,283 --> 01:07:42,266 a pure chowderhead. 1365 01:07:42,301 --> 01:07:43,214 I'm tellin' you. 1366 01:07:43,250 --> 01:07:44,750 Whatever happened to schofield, 1367 01:07:44,785 --> 01:07:45,716 remember him, 1368 01:07:45,751 --> 01:07:47,502 big tall guy, didn't smoke? 1369 01:07:47,537 --> 01:07:49,218 I don't know. I heard Dallas. 1370 01:07:49,254 --> 01:07:51,755 Yeah. Some girl he had down there. 1371 01:07:51,790 --> 01:07:52,722 Hi, Al. 1372 01:07:52,757 --> 01:07:53,756 Couldn't find the joint. 1373 01:07:53,791 --> 01:07:54,722 No kidding. 1374 01:07:54,757 --> 01:07:55,722 You're good and late. 1375 01:07:55,757 --> 01:07:56,758 That desk. I'll murder 'im. 1376 01:07:56,793 --> 01:07:58,240 Look at the address he give me. 1377 01:07:58,260 --> 01:07:58,959 No excuse. 1378 01:07:59,261 --> 01:08:00,060 Next time bring a note 1379 01:08:00,261 --> 01:08:01,060 From your mother. 1380 01:08:01,262 --> 01:08:02,061 What's the deal? 1381 01:08:02,263 --> 01:08:03,229 Here. Thanks. 1382 01:08:03,264 --> 01:08:04,779 I got time for a cup of coffee, ya think? 1383 01:08:04,799 --> 01:08:05,730 Who's the medic? 1384 01:08:05,765 --> 01:08:08,268 Stauffer. You got time for a 10-course dinner. 1385 01:08:08,303 --> 01:08:09,268 Ray bonner's on it, too, though. 1386 01:08:09,303 --> 01:08:10,503 He'll bounce 'im along. 1387 01:08:10,769 --> 01:08:13,272 What did I tell you? 1388 01:08:13,771 --> 01:08:14,971 Ok, Ray? 1389 01:08:15,273 --> 01:08:16,273 5 minutes, that's all. 1390 01:08:16,308 --> 01:08:17,508 Get in close, Bunny. 1391 01:08:17,774 --> 01:08:18,740 Kirk wants some heads. 1392 01:08:18,775 --> 01:08:21,061 All right, here we go. I'm gonna say it slow now, 1393 01:08:21,277 --> 01:08:22,277 but I'm not gonna say it twice. 1394 01:08:22,312 --> 01:08:24,280 I got no time. You ready? 1395 01:08:24,315 --> 01:08:26,745 Pat K-r-o-I-I, 1396 01:08:26,780 --> 01:08:28,783 this address, age close to 30, 1397 01:08:29,283 --> 01:08:30,082 dead on arrival… 1398 01:08:30,284 --> 01:08:31,249 As long as you're guessin', Ray, 1399 01:08:31,284 --> 01:08:32,801 you mind makin' it close to 20-something? 1400 01:08:32,821 --> 01:08:33,786 All right. 26. 1401 01:08:33,821 --> 01:08:34,751 Attaboy. 1402 01:08:34,786 --> 01:08:35,986 Dead on arrival. 1403 01:08:36,287 --> 01:08:38,304 Apparently strangled sometime between midnight 1404 01:08:38,324 --> 01:08:39,255 and 5 a. m. 1405 01:08:39,290 --> 01:08:41,256 No robbery. No liquor. 1406 01:08:41,291 --> 01:08:43,006 Employed as a waitress. Venezia cafe. 1407 01:08:43,293 --> 01:08:44,092 Look up the address. 1408 01:08:44,294 --> 01:08:45,092 Beautiful? 1409 01:08:45,294 --> 01:08:46,093 Hard to tell right now. 1410 01:08:46,295 --> 01:08:47,093 I guess fair. 1411 01:08:47,295 --> 01:08:48,262 Attractive waitress. 1412 01:08:48,297 --> 01:08:49,797 Several Important leads. 1413 01:08:49,832 --> 01:08:50,763 That's all for now. 1414 01:08:50,798 --> 01:08:51,798 We'll try to have the official aut, 1415 01:08:51,833 --> 01:08:53,317 the mimeo by 5:00. 1416 01:08:53,352 --> 01:08:54,801 You got anything, doc? 1417 01:08:54,836 --> 01:08:56,767 Uh, well, um... 1418 01:08:56,802 --> 01:08:58,002 It's an unusual one. 1419 01:08:58,304 --> 01:08:59,770 Unusual. 1420 01:08:59,804 --> 01:09:02,271 Neck, throat, unbruised. 1421 01:09:02,306 --> 01:09:04,808 Trachea, larynx, windpipe, intact. 1422 01:09:05,309 --> 01:09:06,509 Small pressure markings 1423 01:09:06,809 --> 01:09:10,313 above and below lips indicate, uh... 1424 01:09:10,348 --> 01:09:14,316 An unusual crime of passion. 1425 01:09:14,351 --> 01:09:15,332 Unusual. 1426 01:09:15,367 --> 01:09:16,567 Hot dog! 1427 01:09:16,816 --> 01:09:18,055 Don't get too circusy now. 1428 01:09:18,318 --> 01:09:19,518 One look, Ray? 1429 01:09:19,818 --> 01:09:21,018 All right, but fast. 1430 01:09:25,323 --> 01:09:26,523 Come here, doc. 1431 01:09:26,823 --> 01:09:28,326 Yes? 1432 01:09:28,825 --> 01:09:30,826 Uh, you want a good quote? 1433 01:09:31,327 --> 01:09:32,829 How do you mean? 1434 01:09:33,329 --> 01:09:34,830 Kiss of death. 1435 01:09:35,330 --> 01:09:36,530 What? 1436 01:09:36,831 --> 01:09:38,298 "This young woman," 1437 01:09:38,333 --> 01:09:40,334 Said medical examiner Roland f. Stauffer, 1438 01:09:40,834 --> 01:09:42,336 "May have been the victim 1439 01:09:42,836 --> 01:09:44,337 of a kiss of death." 1440 01:09:44,837 --> 01:09:46,338 Well, no, no. I don't know. 1441 01:09:46,838 --> 01:09:48,840 Makes you a very salty talker, 1442 01:09:48,875 --> 01:09:50,075 a colorful character. 1443 01:09:50,342 --> 01:09:51,307 Well, uh… 1444 01:09:51,342 --> 01:09:54,345 Don't you want to be a colorful character? 1445 01:09:54,845 --> 01:09:56,045 Well... 1446 01:09:57,346 --> 01:09:58,546 All right. 1447 01:10:00,348 --> 01:10:01,548 Kiss of death. 1448 01:10:01,848 --> 01:10:03,049 Good. 1449 01:10:38,376 --> 01:10:39,841 Stop! Stop! 1450 01:10:39,875 --> 01:10:41,876 Oh, please, stop! 1451 01:10:50,883 --> 01:10:52,084 Good morning. 1452 01:10:53,387 --> 01:10:55,853 Guy out there 1453 01:10:55,887 --> 01:10:58,390 Got his auto horn stuck but good. 1454 01:10:58,425 --> 01:11:00,857 Would you like a couple of eggs? 1455 01:11:00,891 --> 01:11:03,395 What's the matter, cat got your tongue? 1456 01:11:03,430 --> 01:11:04,412 What? 1457 01:11:04,447 --> 01:11:05,361 Eggs? 1458 01:11:05,396 --> 01:11:06,861 No. No, thank you. 1459 01:11:06,895 --> 01:11:09,399 She'll be right down, she said. 1460 01:11:09,434 --> 01:11:10,364 Thank you. 1461 01:11:10,399 --> 01:11:11,915 If they don't fix that horn soon, 1462 01:11:11,935 --> 01:11:13,135 I'll give a scream. 1463 01:11:28,412 --> 01:11:30,912 Tony? 1464 01:11:33,416 --> 01:11:34,915 Morning. 1465 01:11:42,922 --> 01:11:44,389 Sleep terribly? 1466 01:11:44,424 --> 01:11:46,174 Yes, thank you, and you? 1467 01:11:46,209 --> 01:11:47,925 Quite terribly, thank you. 1468 01:11:47,961 --> 01:11:50,195 Oh, Tony, Tony, I... 1469 01:11:50,230 --> 01:11:52,430 I had such a bad dream. 1470 01:11:52,465 --> 01:11:56,398 My part any good? 1471 01:11:56,433 --> 01:11:58,933 It's wonderful to be awake again. 1472 01:11:58,968 --> 01:12:00,400 Yeah. Yes, it is. 1473 01:12:00,435 --> 01:12:03,437 Whatever the terrors of the waking hours, 1474 01:12:03,472 --> 01:12:06,206 at least you can fight them. 1475 01:12:06,241 --> 01:12:08,941 The other kind, you're... 1476 01:12:08,976 --> 01:12:10,442 Helpless. 1477 01:12:10,477 --> 01:12:11,408 Yes. 1478 01:12:11,443 --> 01:12:12,643 Helpless. 1479 01:12:15,946 --> 01:12:17,197 What is it? 1480 01:12:17,232 --> 01:12:18,591 It's nothing. 1481 01:12:18,626 --> 01:12:19,914 I... ohh... 1482 01:12:19,949 --> 01:12:21,450 Is it that noise? 1483 01:12:21,485 --> 01:12:22,917 I love it. 1484 01:12:22,952 --> 01:12:25,453 Joys of the city. 1485 01:12:28,456 --> 01:12:30,457 Oh, thank you. 1486 01:12:30,492 --> 01:12:31,423 Here. 1487 01:12:31,458 --> 01:12:32,959 They're no good today. 1488 01:12:32,994 --> 01:12:33,925 Have you noticed 1489 01:12:33,960 --> 01:12:35,461 how nothing happens lately? 1490 01:12:35,496 --> 01:12:36,478 No, I haven't. 1491 01:12:36,513 --> 01:12:37,488 I have. I have. 1492 01:12:37,523 --> 01:12:38,428 You said it. 1493 01:12:38,463 --> 01:12:42,466 I always agree. It saves so much time. 1494 01:12:42,501 --> 01:12:44,467 I'll see you tonight. 1495 01:12:48,470 --> 01:12:49,935 Wait a minute. 1496 01:12:49,970 --> 01:12:52,973 Be a good friend and stay a while. 1497 01:12:53,008 --> 01:12:55,440 I'm afraid I can't do either. 1498 01:12:55,475 --> 01:12:58,478 I'm sorry. I have to get home anyway. 1499 01:12:58,513 --> 01:12:59,443 Why? 1500 01:12:59,478 --> 01:13:01,480 You must know. I never have to tell you: 1501 01:13:01,515 --> 01:13:02,980 I need a shave. 1502 01:13:03,981 --> 01:13:05,447 And thank you for the use 1503 01:13:05,482 --> 01:13:08,985 of, um, whatever it is I used. 1504 01:13:09,020 --> 01:13:10,486 See you tonight. 1505 01:13:16,991 --> 01:13:19,992 Do you want to see Mr. Cooley? 1506 01:13:20,027 --> 01:13:20,957 Cooley? 1507 01:13:20,992 --> 01:13:22,495 Yeah. Al Cooley. 1508 01:13:22,530 --> 01:13:23,460 Al. 1509 01:13:23,495 --> 01:13:24,496 Hiya, man. 1510 01:13:24,531 --> 01:13:25,461 Come on in. 1511 01:13:25,496 --> 01:13:26,748 Relax a little, kid. 1512 01:13:26,783 --> 01:13:27,963 It's a pleasure. 1513 01:13:27,998 --> 01:13:29,465 What brings you here? 1514 01:13:29,499 --> 01:13:31,467 You know me. A fast buck. 1515 01:13:31,502 --> 01:13:34,002 I got quite a proposition here. 1516 01:13:34,037 --> 01:13:34,968 Go ahead. 1517 01:13:35,003 --> 01:13:36,470 First, I ask you, 1518 01:13:36,505 --> 01:13:39,507 are you interested in getting a lot of space 1519 01:13:39,542 --> 01:13:40,972 for your Othello show? 1520 01:13:41,007 --> 01:13:42,475 The answer's yes. Next thing: 1521 01:13:42,510 --> 01:13:44,558 it's worth more off the theater page, right? 1522 01:13:45,010 --> 01:13:45,711 Right. 1523 01:13:46,011 --> 01:13:47,488 Front page is even better, huh? 1524 01:13:47,513 --> 01:13:48,514 You know, if this is some kind of gag, 1525 01:13:48,549 --> 01:13:49,979 I'm, uh, very busy. 1526 01:13:50,014 --> 01:13:52,016 I can see your tongue hangin' out, Buster, 1527 01:13:52,051 --> 01:13:52,982 way out. 1528 01:13:53,017 --> 01:13:54,483 Come on. Come on. 1529 01:13:54,518 --> 01:13:56,033 Well, look, I'm on this job, see, 1530 01:13:56,053 --> 01:13:57,986 a very routine knock-off. 1531 01:13:58,021 --> 01:14:00,021 A girl… waitress or something, strangled. 1532 01:14:00,056 --> 01:14:01,538 So we're listening to the hand-out, 1533 01:14:01,558 --> 01:14:02,489 and it's no good, sordid. 1534 01:14:02,524 --> 01:14:04,505 You know, they're no good when they're sordid. 1535 01:14:04,525 --> 01:14:07,027 So then a medical examiner… Stauffer… you know him? 1536 01:14:07,062 --> 01:14:07,992 No. 1537 01:14:08,027 --> 01:14:10,494 Dr. Roland F. Stauffer, a pinhead. 1538 01:14:10,529 --> 01:14:13,532 He drops something, and I catch an angle. 1539 01:14:13,567 --> 01:14:14,767 Like what? 1540 01:14:17,535 --> 01:14:19,501 Like he says, it could be 1541 01:14:19,536 --> 01:14:23,539 she was the victim of a kiss of death. 1542 01:14:23,574 --> 01:14:25,057 He said that? 1543 01:14:25,092 --> 01:14:26,507 He said that. 1544 01:14:26,542 --> 01:14:29,043 A very salty talker, a colorful character. 1545 01:14:29,078 --> 01:14:30,544 I'm way ahead of you. 1546 01:14:30,579 --> 01:14:32,010 You go for it? 1547 01:14:32,045 --> 01:14:33,512 Me? Yes. I love space, 1548 01:14:33,547 --> 01:14:35,027 but on something as big as this, 1549 01:14:35,047 --> 01:14:37,049 I'd have to talk to Tony John. 1550 01:14:37,084 --> 01:14:38,015 Why? 1551 01:14:38,049 --> 01:14:39,050 He's a big man for dignity. 1552 01:14:39,085 --> 01:14:40,515 This is dignity. 1553 01:14:40,550 --> 01:14:42,075 It depends on how you handle it. 1554 01:14:42,552 --> 01:14:43,804 With dignity, naturally. 1555 01:14:43,838 --> 01:14:45,053 Dr. Roland F. Stauffer, 1556 01:14:45,554 --> 01:14:47,035 The department's medical examiner, 1557 01:14:47,055 --> 01:14:48,537 said the attractive, young waitress 1558 01:14:48,557 --> 01:14:51,559 was a victim of what he termed a kiss of death. 1559 01:14:51,594 --> 01:14:52,525 He likened the crime 1560 01:14:52,560 --> 01:14:54,025 to the murder Of Desdemona 1561 01:14:54,060 --> 01:14:56,563 in a current Broadway production of Othello. 1562 01:14:56,598 --> 01:14:58,081 That's not dignity? 1563 01:14:58,116 --> 01:14:59,341 That's all right. 1564 01:14:59,376 --> 01:15:00,530 What's it worth? 1565 01:15:00,565 --> 01:15:01,832 And don't tell me 2 tickets. 1566 01:15:01,852 --> 01:15:03,711 I would like some dough, 1567 01:15:03,746 --> 01:15:05,569 and I'll buy my own tickets. 1568 01:15:05,604 --> 01:15:06,536 Name it. 1569 01:15:06,571 --> 01:15:09,036 All right. With a little help, 1570 01:15:09,071 --> 01:15:12,575 I can keep you hot for 9 or 10 days. 1571 01:15:12,610 --> 01:15:14,576 Make it 100 a day for as long 1572 01:15:15,076 --> 01:15:16,042 as I can keep you riding high, 1573 01:15:16,077 --> 01:15:18,268 and you can be the judge of when that is. Fair? 1574 01:15:18,579 --> 01:15:19,545 Fair. 1575 01:15:19,580 --> 01:15:21,045 If I get killed for this… 1576 01:15:21,080 --> 01:15:22,831 If you get killed, I don't get paid. 1577 01:15:22,866 --> 01:15:24,486 Watch yourself. I better be movin'. 1578 01:15:24,509 --> 01:15:26,084 Can I have a look at your stills? 1579 01:15:26,119 --> 01:15:27,319 Yeah, sure. 1580 01:15:38,593 --> 01:15:39,559 Tony. 1581 01:15:39,594 --> 01:15:41,071 I looked for you at the office. 1582 01:15:41,095 --> 01:15:41,796 I'm sorry. 1583 01:15:42,096 --> 01:15:43,096 This doggone sinus got me down today and… 1584 01:15:43,131 --> 01:15:44,597 Have you seen this? 1585 01:15:44,632 --> 01:15:46,064 Why, yes. 1586 01:15:46,099 --> 01:15:48,601 Why didn't you show it to me? 1587 01:15:48,637 --> 01:15:49,868 Tony, Tony, please. 1588 01:15:49,903 --> 01:15:51,003 Why didn't you? 1589 01:15:51,038 --> 01:15:52,238 Bill, please, 1590 01:15:52,604 --> 01:15:54,570 this makes me look such a fool. 1591 01:15:54,605 --> 01:15:57,608 Isn't there something you can do to get this… 1592 01:15:57,643 --> 01:16:00,126 I don't own the papers, Tony, after all. 1593 01:16:00,161 --> 01:16:02,611 Did you have anything to do with this? 1594 01:16:02,646 --> 01:16:03,576 Not exactly. 1595 01:16:03,612 --> 01:16:05,091 What do you mean, "not exactly"? 1596 01:16:05,111 --> 01:16:07,615 It was some other guy's idea, but I ok'd it. 1597 01:16:07,650 --> 01:16:08,580 I see. 1598 01:16:08,616 --> 01:16:10,581 What are you trying to do to me?! 1599 01:16:10,617 --> 01:16:12,599 Aw, nothing, Tony... you're makin' a thing of it. 1600 01:16:12,619 --> 01:16:13,417 You heel! 1601 01:16:13,619 --> 01:16:14,620 Now, wait a second. 1602 01:16:14,655 --> 01:16:15,584 You dirty heel! 1603 01:16:15,620 --> 01:16:17,136 You're through. I'll see to that. 1604 01:16:17,156 --> 01:16:18,623 Well, fine with me. 1605 01:16:19,122 --> 01:16:21,124 You get this stuff killed, or I'll… 1606 01:16:21,159 --> 01:16:22,089 Or what? 1607 01:16:22,124 --> 01:16:23,627 You'll do it! 1608 01:16:25,126 --> 01:16:26,594 Do it! 1609 01:16:26,629 --> 01:16:27,630 Wait a minute. 1610 01:16:27,665 --> 01:16:28,865 Come here. 1611 01:16:37,637 --> 01:16:39,638 Come on, Tony. 1612 01:16:39,673 --> 01:16:41,138 You… 1613 01:16:42,138 --> 01:16:43,338 Tony! 1614 01:16:44,139 --> 01:16:46,643 Tony, in the name of... 1615 01:16:46,678 --> 01:16:47,878 Tony! 1616 01:16:53,648 --> 01:16:55,112 Tony. 1617 01:16:55,147 --> 01:16:57,900 Been lives, 1618 01:16:57,935 --> 01:17:00,654 my stomach... 1619 01:17:02,655 --> 01:17:04,656 Being done, there is no pause. 1620 01:17:04,691 --> 01:17:06,156 Tony. 1621 01:17:09,660 --> 01:17:11,160 Get out of here. 1622 01:17:14,162 --> 01:17:16,164 Get out of here, you... 1623 01:17:16,199 --> 01:17:17,432 It was a dream. 1624 01:17:17,467 --> 01:17:18,632 You maniac. 1625 01:17:18,667 --> 01:17:20,131 Only a bad dream. 1626 01:17:20,166 --> 01:17:22,669 You're part of a bad dream. 1627 01:17:55,326 --> 01:17:56,526 Come in. 1628 01:17:59,328 --> 01:18:00,830 Be right with you. 1629 01:18:03,331 --> 01:18:04,130 Yes, sir? 1630 01:18:04,331 --> 01:18:06,833 I'm a friend of Al Cooley's. 1631 01:18:06,868 --> 01:18:07,799 Yeah. 1632 01:18:07,834 --> 01:18:10,836 I'm Max Lasler's Press agent. 1633 01:18:10,871 --> 01:18:13,838 He's a theatrical producer. 1634 01:18:14,339 --> 01:18:15,340 Yes, I've heard of him. 1635 01:18:15,375 --> 01:18:16,575 Sit down. 1636 01:18:17,841 --> 01:18:19,842 Bill friend. That's my name. 1637 01:18:19,877 --> 01:18:21,310 Heard of you, too. 1638 01:18:21,344 --> 01:18:24,846 If you want me in a show, I'm pretty busy. 1639 01:18:24,881 --> 01:18:25,812 Well, no. 1640 01:18:25,847 --> 01:18:28,849 It's just that I've got an angle 1641 01:18:29,350 --> 01:18:30,816 about this Pat Kroll thing. 1642 01:18:30,851 --> 01:18:33,853 What do you mean exactly… angle? 1643 01:18:33,888 --> 01:18:37,321 I think I may know 1644 01:18:37,356 --> 01:18:39,357 who you're looking for, 1645 01:18:39,392 --> 01:18:41,359 or, anyway, it's a hunch. 1646 01:18:41,859 --> 01:18:43,059 You're a little late. 1647 01:18:43,360 --> 01:18:44,560 It's all over. 1648 01:18:44,860 --> 01:18:45,563 It is? 1649 01:18:45,861 --> 01:18:46,862 Cracked just after lunch. 1650 01:18:46,897 --> 01:18:48,380 Well, who? Who? 1651 01:18:48,416 --> 01:18:49,864 Can you tell me? 1652 01:18:49,899 --> 01:18:50,830 Sure. Joe! 1653 01:18:50,865 --> 01:18:51,831 Some poor slob. 1654 01:18:51,866 --> 01:18:54,333 Joe, see this gets down to the inspector. 1655 01:18:54,368 --> 01:18:57,370 Some poor slob lives right across the hall from her. 1656 01:18:57,406 --> 01:18:58,871 Claims he was drunk 1657 01:18:59,371 --> 01:19:00,338 and doesn't remember the details, 1658 01:19:00,373 --> 01:19:02,659 but we remember the details, so that's all right. 1659 01:19:03,374 --> 01:19:06,378 Everybody wants to be a detective. 1660 01:19:06,413 --> 01:19:09,380 I think it's all these radio serials. 1661 01:19:10,381 --> 01:19:12,131 What was your hunch? 1662 01:19:12,166 --> 01:19:14,275 What's the difference? 1663 01:19:14,310 --> 01:19:16,386 That actor in your show? 1664 01:19:17,386 --> 01:19:19,851 Well, yes. 1665 01:19:19,887 --> 01:19:21,389 Say, you guys'll do anything 1666 01:19:21,424 --> 01:19:22,657 to get iln the papers. 1667 01:19:22,692 --> 01:19:24,039 No. No, really, I... 1668 01:19:24,074 --> 01:19:25,392 We checked your man. 1669 01:19:25,427 --> 01:19:26,357 You did? 1670 01:19:26,392 --> 01:19:27,871 Yes. Looked good, too, for a minute. 1671 01:19:27,891 --> 01:19:30,395 Turned out he'd been out all night that night. 1672 01:19:30,430 --> 01:19:31,361 Yes? 1673 01:19:31,396 --> 01:19:33,397 With his leading lady. 1674 01:19:33,432 --> 01:19:34,664 His wife. 1675 01:19:34,699 --> 01:19:35,863 Used to be. 1676 01:19:35,898 --> 01:19:37,899 I know. We checked the whole deal 1677 01:19:38,401 --> 01:19:39,901 with her maid. 1678 01:19:39,936 --> 01:19:41,368 Well, that's that. 1679 01:19:41,403 --> 01:19:43,903 Why don't I mindm my own business? 1680 01:19:43,938 --> 01:19:45,905 Sorry to have troubled you. 1681 01:19:45,940 --> 01:19:47,174 No trouble. 1682 01:19:47,209 --> 01:19:48,409 Sugar? Cream? 1683 01:19:48,443 --> 01:19:49,873 Neat. 1684 01:19:49,908 --> 01:19:52,376 Nothing seems to improve it any. 1685 01:19:52,411 --> 01:19:54,412 Would you rather have something else? 1686 01:19:54,447 --> 01:19:56,878 No. This is fine, thank you. 1687 01:19:56,913 --> 01:19:59,416 All right. How long will you be gone? 1688 01:19:59,451 --> 01:20:00,881 Uh, I don't know. 1689 01:20:00,916 --> 01:20:03,668 Poor Max is in a tough spot. 1690 01:20:03,703 --> 01:20:06,062 Tony wants him to fire me, but… 1691 01:20:06,097 --> 01:20:08,387 Well, I'll take a vacation. 1692 01:20:08,422 --> 01:20:10,404 Maybe it'll all blow over in a little while. 1693 01:20:10,424 --> 01:20:11,624 We'll Miss you. 1694 01:20:13,426 --> 01:20:14,926 Speak for yourself, Lady. 1695 01:20:16,927 --> 01:20:19,430 All right, then. I'll Miss you. 1696 01:20:19,465 --> 01:20:21,432 Thank you. 1697 01:20:23,932 --> 01:20:24,934 Bill. 1698 01:20:24,969 --> 01:20:26,169 Yes? 1699 01:20:27,935 --> 01:20:35,443 Oh, Bill, I won't try to explain Tony to you. 1700 01:20:35,478 --> 01:20:37,444 It's too long, too complex, 1701 01:20:37,479 --> 01:20:39,910 but try to understand. 1702 01:20:39,945 --> 01:20:43,698 There is a kind of an emotional illness 1703 01:20:43,732 --> 01:20:47,450 that comes over him sometimes like this. 1704 01:20:47,485 --> 01:20:49,451 He's a good man, really. 1705 01:20:49,486 --> 01:20:50,418 I know. 1706 01:20:50,453 --> 01:20:53,203 When he acts for a long stretch of time… 1707 01:20:53,238 --> 01:20:56,599 You know how he probes and probes, and... 1708 01:20:56,634 --> 01:20:59,959 He seems to release feelings and imaginings 1709 01:20:59,994 --> 01:21:01,977 that aren't his own at all, 1710 01:21:02,012 --> 01:21:03,961 like this sick jealousy. 1711 01:21:03,996 --> 01:21:05,963 It isn't like him. 1712 01:21:05,998 --> 01:21:06,929 No. 1713 01:21:06,964 --> 01:21:07,929 But why on earth 1714 01:21:07,964 --> 01:21:09,966 he should suspect you? 1715 01:21:10,001 --> 01:21:11,469 One reason. 1716 01:21:13,470 --> 01:21:14,436 What? 1717 01:21:14,471 --> 01:21:16,971 Because he knows what I feel. 1718 01:21:21,975 --> 01:21:23,226 Bill. 1719 01:21:23,261 --> 01:21:24,444 Yes? 1720 01:21:24,479 --> 01:21:25,977 Bill, have you ever… 1721 01:21:26,012 --> 01:21:27,444 No. 1722 01:21:27,479 --> 01:21:30,482 Never a word to him or from him… 1723 01:21:30,517 --> 01:21:31,946 But he knows, Brita. 1724 01:21:31,981 --> 01:21:33,499 The same instinct that makes him a great actor 1725 01:21:33,519 --> 01:21:37,753 makes him know, makes him... 1726 01:21:37,788 --> 01:21:41,989 feel, somehow, my love for you 1727 01:21:42,024 --> 01:21:43,491 in the surrounding air. 1728 01:21:47,494 --> 01:21:49,496 It's time you knew anyway. 1729 01:21:51,497 --> 01:21:53,747 I don't know what to say. 1730 01:21:53,782 --> 01:21:55,964 Well, think of something. 1731 01:21:55,999 --> 01:21:59,001 In a few weeks. I'll… I'll be back in a few weeks. 1732 01:22:14,514 --> 01:22:15,480 Forgive me. 1733 01:22:15,515 --> 01:22:17,481 I don't know what I'm doing. 1734 01:22:17,516 --> 01:22:20,017 All this tea, I guess. Good-bye, Brita. 1735 01:22:20,052 --> 01:22:21,252 Oh, Bill. 1736 01:22:22,519 --> 01:22:24,138 Yes? 1737 01:22:25,771 --> 01:22:29,739 Oh... Bill. 1738 01:22:29,774 --> 01:22:31,740 I know what to expect. 1739 01:22:31,775 --> 01:22:34,278 I know how it is with you and him. 1740 01:22:34,778 --> 01:22:35,743 Oh, no, you don't. 1741 01:22:35,778 --> 01:22:37,779 We hardly know ourselves. 1742 01:22:37,814 --> 01:22:39,550 Whenever we meet, we row. 1743 01:22:39,585 --> 01:22:41,684 The other night, for instance, 1744 01:22:41,719 --> 01:22:43,784 I tried so hard to make friends. 1745 01:22:43,819 --> 01:22:45,750 It ended with a door slam. 1746 01:22:45,785 --> 01:22:47,786 Yet in the morning, I found him here. 1747 01:22:47,821 --> 01:22:50,289 He had come back somehow. 1748 01:22:50,324 --> 01:22:51,754 Not the first time. 1749 01:22:51,789 --> 01:22:55,293 He's always wandering off in his lonely way. 1750 01:22:55,328 --> 01:22:57,758 He needs someone, 1751 01:22:57,793 --> 01:23:00,062 but I'm sure I'm not the one. 1752 01:23:00,098 --> 01:23:01,564 Sure. 1753 01:23:03,064 --> 01:23:04,265 Bill? 1754 01:23:07,568 --> 01:23:08,534 Thank you. 1755 01:23:08,569 --> 01:23:10,571 Thank you for standing by. 1756 01:23:10,606 --> 01:23:11,571 Good-bye, Brita. 1757 01:23:11,606 --> 01:23:12,806 Good-bye. 1758 01:23:23,330 --> 01:23:24,530 Draw two, John. 1759 01:23:33,836 --> 01:23:35,837 Good. 1760 01:23:35,872 --> 01:23:37,606 Good. 1761 01:23:37,641 --> 01:23:39,307 Good. 1762 01:23:39,342 --> 01:23:41,308 You speaking to me? 1763 01:23:41,343 --> 01:23:44,844 No, but thanks a million. 1764 01:23:44,879 --> 01:23:46,114 Had a few, huh? 1765 01:23:46,149 --> 01:23:47,312 Mind your business. 1766 01:23:47,347 --> 01:23:49,349 Everybody's always yapping at everybody. 1767 01:23:49,384 --> 01:23:50,584 What a world! 1768 01:23:57,105 --> 01:23:58,305 Nate? 1769 01:23:58,605 --> 01:23:59,805 Bill. 1770 01:24:00,107 --> 01:24:03,609 Listen, I, uh, I need a girl for a job. 1771 01:24:04,110 --> 01:24:05,310 Very special. 1772 01:24:05,611 --> 01:24:09,113 Must be about 5'4", blond, buxom, 1773 01:24:09,148 --> 01:24:10,348 blue-eyed. 1774 01:24:10,614 --> 01:24:11,814 You got that? 1775 01:24:12,115 --> 01:24:12,913 Fine. 1776 01:24:13,115 --> 01:24:14,641 All right, now, Oscar Bernard's… 1777 01:24:15,117 --> 01:24:17,618 Yeah. You know, the wig place. 1778 01:24:17,652 --> 01:24:19,138 It'll be ready Saturday. 1779 01:24:19,173 --> 01:24:20,621 Well, what's the job? 1780 01:24:21,122 --> 01:24:24,624 Well, I want to get one of these girls 1781 01:24:25,125 --> 01:24:26,625 to look like this. 1782 01:24:32,130 --> 01:24:33,631 Oh, excuse me. 1783 01:24:50,641 --> 01:24:51,841 Excuse me. 1784 01:24:53,144 --> 01:24:54,645 All right, girls, sit down. 1785 01:25:02,151 --> 01:25:06,154 Uh, I could get it any color you want. 1786 01:25:06,189 --> 01:25:10,158 Hmm, look at these eyebrows, Oscar. 1787 01:25:10,193 --> 01:25:11,623 Yeah. Heavylike, 1788 01:25:11,657 --> 01:25:13,159 makes her look hard and tough. 1789 01:25:13,659 --> 01:25:15,660 Now, I don't know, it may be the photo. 1790 01:25:15,695 --> 01:25:16,627 Take this one… 1791 01:25:16,661 --> 01:25:20,165 Now, here she looks kinda soft and sweet, 1792 01:25:20,200 --> 01:25:21,630 ingenue type. 1793 01:25:21,664 --> 01:25:24,667 Oh, well, I understudied inclaudia. 1794 01:25:26,169 --> 01:25:28,669 No. You're letting the blond hair throw you. 1795 01:25:28,704 --> 01:25:31,172 You can tell better by the mouth, see? 1796 01:25:31,207 --> 01:25:33,138 Sensuous, sexy. 1797 01:25:33,173 --> 01:25:35,674 Did you see me In the rugged Path? 1798 01:25:35,709 --> 01:25:36,640 Hmm? No. 1799 01:25:36,675 --> 01:25:38,177 The sister-in-law? 1800 01:25:38,212 --> 01:25:39,677 Oh, yes. 1801 01:25:40,678 --> 01:25:43,146 Would you come in now, dear? 1802 01:25:43,181 --> 01:25:45,682 Just have a seat out there, honey. 1803 01:25:49,186 --> 01:25:50,186 Sandra Michaelson. 1804 01:25:50,221 --> 01:25:51,152 Fine. 1805 01:25:51,187 --> 01:25:53,688 I… I do imitations. 1806 01:25:53,723 --> 01:25:54,653 I'll bet. 1807 01:25:54,688 --> 01:25:58,192 Now, if she had eyes Like the other one… 1808 01:25:58,228 --> 01:26:00,194 Oh, I understudied inclaudia. 1809 01:26:00,229 --> 01:26:01,658 Fine. 1810 01:26:01,693 --> 01:26:04,447 Let me play around and see what I can do. 1811 01:26:04,482 --> 01:26:07,199 You think you can work something out? 1812 01:26:07,234 --> 01:26:08,698 Oh, sure. This is nothing. 1813 01:26:08,733 --> 01:26:10,699 Phone in the back? 1814 01:26:11,201 --> 01:26:12,401 Help yourself. 1815 01:26:16,205 --> 01:26:17,170 Why? 1816 01:26:17,205 --> 01:26:19,172 It makes me bilious, that's why. 1817 01:26:19,207 --> 01:26:21,707 Because you drink it with cream, that's why. 1818 01:26:21,742 --> 01:26:22,673 With milk. 1819 01:26:22,708 --> 01:26:25,212 That's why It makes you bilious. 1820 01:26:25,247 --> 01:26:26,177 Milk. 1821 01:26:26,212 --> 01:26:27,711 Hello, Tony. 1822 01:26:27,746 --> 01:26:28,678 Bill. 1823 01:26:28,713 --> 01:26:30,714 Can I borrow your scissors? 1824 01:26:30,749 --> 01:26:31,680 Fine. 1825 01:26:31,715 --> 01:26:34,218 Oh. Oh, Tony, Forget it. 1826 01:26:34,253 --> 01:26:36,237 Well, no, it's just that 1827 01:26:36,272 --> 01:26:38,498 I'm leaving town tomorrow, 1828 01:26:38,533 --> 01:26:40,687 and there are a few loose ends 1829 01:26:40,722 --> 01:26:43,475 I'd like to straighten out with you. 1830 01:26:43,510 --> 01:26:46,227 Well, like the drama league broadcast, 1831 01:26:46,262 --> 01:26:49,229 and, uh, that postpiece. 1832 01:26:49,264 --> 01:26:50,464 Yes. 1833 01:26:52,230 --> 01:26:54,982 How about around 5:00? 1834 01:26:55,017 --> 01:26:57,733 Frank's bar all right? 1835 01:26:57,768 --> 01:26:58,968 Fine. 1836 01:26:59,735 --> 01:27:01,736 See you then. 1837 01:27:01,772 --> 01:27:02,973 Fine. 1838 01:27:07,740 --> 01:27:09,742 Without anything, it's too bitter, 1839 01:27:09,778 --> 01:27:10,708 like medicine. 1840 01:27:10,743 --> 01:27:12,709 In the highest-class places, 1841 01:27:12,744 --> 01:27:15,248 you'll see them drinking it without anything. 1842 01:27:15,283 --> 01:27:16,483 Plain black. 1843 01:27:16,747 --> 01:27:18,266 So how do you know it don't make them bilious? 1844 01:27:18,286 --> 01:27:20,269 I didn't say it didn't. 1845 01:27:20,304 --> 01:27:21,778 It's a question of habit. 1846 01:27:21,813 --> 01:27:23,254 Captain Bonner, please. 1847 01:27:24,505 --> 01:27:26,005 These are the earrings. 1848 01:27:26,040 --> 01:27:27,240 Fine. 1849 01:27:29,508 --> 01:27:30,708 Say, honey... 1850 01:27:31,008 --> 01:27:33,010 Would you ask that new girl back there 1851 01:27:34,511 --> 01:27:37,012 Sure, and one of these days, don't forget me. 1852 01:27:37,047 --> 01:27:39,515 I don't get up to this part of town very often. 1853 01:27:40,015 --> 01:27:40,980 It's lively. 1854 01:27:41,015 --> 01:27:43,518 It may be even livelier in a few minutes. 1855 01:27:44,018 --> 01:27:46,019 What do you got against the guy? 1856 01:27:46,520 --> 01:27:48,044 Nothing. Believe me, not a thing. 1857 01:27:48,522 --> 01:27:49,856 I just think he's dangerous. 1858 01:27:50,022 --> 01:27:51,222 I saw him once. 1859 01:27:51,524 --> 01:27:52,524 It was something about coal mines. 1860 01:27:52,559 --> 01:27:53,793 Wasn't he in that? 1861 01:27:53,828 --> 01:27:54,991 The earth below. Yes. 1862 01:27:55,026 --> 01:27:58,529 Yeah, that was it. He was fine. 1863 01:27:58,564 --> 01:28:00,030 Here we go. 1864 01:28:11,037 --> 01:28:12,237 Hello, Tony. 1865 01:28:23,046 --> 01:28:24,047 What'll you have? 1866 01:28:24,082 --> 01:28:25,282 Oh, nothing, thanks. 1867 01:28:25,548 --> 01:28:26,348 Coffee? 1868 01:28:26,549 --> 01:28:27,749 Yeah, all right. 1869 01:28:46,447 --> 01:28:47,949 Your order been taken? 1870 01:28:47,984 --> 01:28:48,967 No, Miss. 1871 01:28:49,002 --> 01:28:50,202 2 coffees. 1872 01:29:00,957 --> 01:29:02,458 Sugar. No cream. 1873 01:29:15,717 --> 01:29:18,220 Great little juggling act you got there. 1874 01:29:18,255 --> 01:29:19,686 All right. All right. 1875 01:29:19,721 --> 01:29:21,222 The noise around this joint. 1876 01:29:21,257 --> 01:29:22,188 Look, Bill, 1877 01:29:22,223 --> 01:29:23,724 I'll talk to you later 1878 01:29:24,225 --> 01:29:25,425 at the theater. 1879 01:29:30,229 --> 01:29:31,429 Well? 1880 01:29:31,728 --> 01:29:32,695 You got something there, 1881 01:29:32,730 --> 01:29:34,246 but I'll be doggoned if I know what it is. 1882 01:29:34,266 --> 01:29:35,197 That isn't enough? 1883 01:29:35,232 --> 01:29:36,697 We can't seem to link it. 1884 01:29:36,732 --> 01:29:38,714 It's a long way from here to mulberry street. 1885 01:29:38,734 --> 01:29:39,934 A nickel on the subway. 1886 01:29:40,235 --> 01:29:41,736 Let's go down. 1887 01:30:13,010 --> 01:30:14,510 Soon be over, Tony boy. 1888 01:30:14,546 --> 01:30:16,011 Soon be over. 1889 01:30:17,513 --> 01:30:18,713 Amen. 1890 01:30:20,514 --> 01:30:21,714 Tired? 1891 01:30:25,018 --> 01:30:27,521 You don't suppose they'd go home now, 1892 01:30:27,555 --> 01:30:28,486 do you, 1893 01:30:28,522 --> 01:30:30,022 if we asked them nicely? 1894 01:30:30,057 --> 01:30:30,987 No. 1895 01:30:31,022 --> 01:30:32,525 They'd want their money back. 1896 01:30:32,559 --> 01:30:33,759 They're welcome. 1897 01:30:36,026 --> 01:30:38,028 I just can't face it tonight. 1898 01:30:38,529 --> 01:30:39,729 There's nothing left. 1899 01:30:40,029 --> 01:30:41,229 Oh, Tony. 1900 01:30:42,030 --> 01:30:43,533 Tony. 1901 01:30:44,033 --> 01:30:45,534 Oh, you. 1902 01:30:50,037 --> 01:30:51,287 Tony? 1903 01:30:51,322 --> 01:30:52,539 Come on. 1904 01:30:54,039 --> 01:30:55,539 There you are. 1905 01:30:56,040 --> 01:30:57,241 Take a deep breath. 1906 01:30:58,542 --> 01:30:59,742 That's good. 1907 01:31:11,551 --> 01:31:12,752 All right. 1908 01:31:13,553 --> 01:31:15,125 I've reached the nightmare stage. 1909 01:31:17,057 --> 01:31:19,058 I had one the other night. 1910 01:31:19,557 --> 01:31:21,059 It was about this very scene. 1911 01:31:21,559 --> 01:31:23,026 Tony. 1912 01:31:23,061 --> 01:31:24,561 It was awful! 1913 01:31:26,562 --> 01:31:27,530 Come on. 1914 01:31:27,564 --> 01:31:28,764 Places, please. 1915 01:31:36,569 --> 01:31:38,070 Come on, now. 1916 01:31:38,105 --> 01:31:39,571 That's it. 1917 01:31:40,572 --> 01:31:43,075 Don't be surprised if I don't come on. 1918 01:31:43,110 --> 01:31:44,575 You'll come on all right. 1919 01:31:51,580 --> 01:31:52,780 That's it. 1920 01:31:58,086 --> 01:31:59,286 Peekaboo. 1921 01:32:04,590 --> 01:32:06,091 Curtain going up. 1922 01:32:10,095 --> 01:32:11,060 Come on. 1923 01:32:11,095 --> 01:32:14,097 One for the money, 2 for the show... 1924 01:32:14,132 --> 01:32:15,597 3 to get ready... 1925 01:32:17,099 --> 01:32:18,600 4 to go. 1926 01:32:36,113 --> 01:32:37,079 I'm more interested 1927 01:32:37,114 --> 01:32:38,615 In what her friends look like, 1928 01:32:38,650 --> 01:32:40,884 if you know what I mean. 1929 01:32:40,919 --> 01:32:42,769 Well, uh, was just 2 I seen. 1930 01:32:42,804 --> 01:32:44,584 One was small but chunky. 1931 01:32:44,619 --> 01:32:47,122 She said he was a fine dancer, but… 1932 01:32:47,157 --> 01:32:48,087 How tall? 1933 01:32:48,122 --> 01:32:50,124 5 foot nothing. No more. 1934 01:32:50,159 --> 01:32:51,089 Who else? 1935 01:32:51,124 --> 01:32:53,626 Well, that old guy with the little beard 1936 01:32:53,661 --> 01:32:55,091 I told you about. 1937 01:32:55,126 --> 01:32:57,628 He must've been a relative, I think. 1938 01:32:57,663 --> 01:32:59,146 No, that's not him either. 1939 01:32:59,181 --> 01:33:00,630 Wait a minute. Make-up. 1940 01:33:01,631 --> 01:33:03,632 Well, he might've fixed himself up. 1941 01:33:04,633 --> 01:33:07,636 What'd he look like, the beard guy? 1942 01:33:07,671 --> 01:33:08,601 Oh, skinny, 1943 01:33:08,636 --> 01:33:10,637 big eyes with glasses, 1944 01:33:10,672 --> 01:33:12,639 never no haircut. 1945 01:33:12,674 --> 01:33:13,908 How old? 1946 01:33:13,943 --> 01:33:15,293 66... 1947 01:33:15,328 --> 01:33:16,487 7... 1948 01:33:16,521 --> 01:33:17,832 70. 1949 01:33:17,867 --> 01:33:19,109 This... 1950 01:33:19,144 --> 01:33:20,645 This… this anything like it? 1951 01:33:20,680 --> 01:33:22,147 No, nothing like that. 1952 01:33:23,148 --> 01:33:24,613 What's the matter? 1953 01:33:24,648 --> 01:33:27,151 I don't know this guy, but I got a feeling 1954 01:33:27,186 --> 01:33:28,919 I seen him somewhere before. 1955 01:33:28,954 --> 01:33:30,652 Around the eyes, something. 1956 01:33:30,687 --> 01:33:32,155 What about this? 1957 01:33:33,655 --> 01:33:35,155 I don't know. 1958 01:33:35,190 --> 01:33:36,391 Think. 1959 01:33:37,157 --> 01:33:39,123 Wait a second. 1960 01:33:39,158 --> 01:33:40,909 Yeah, yeah, yeah. I seen him. 1961 01:33:40,944 --> 01:33:42,661 He came in once. Just once, late, 1962 01:33:42,696 --> 01:33:43,678 made a date with Pat. 1963 01:33:43,713 --> 01:33:44,913 I found out the next day. 1964 01:33:45,163 --> 01:33:46,664 I remember because I got sore. 1965 01:33:47,165 --> 01:33:48,130 Yeah. 1966 01:33:48,165 --> 01:33:49,631 I'm sure that's the guy. 1967 01:33:49,666 --> 01:33:51,167 We're getting close now, boy. 1968 01:33:51,202 --> 01:33:52,668 I'm afraid so. 1969 01:33:52,703 --> 01:33:53,634 Let's go. 1970 01:33:53,669 --> 01:33:56,136 Ok. I'll get my hat and coat. 1971 01:33:56,171 --> 01:33:59,673 Demand me nothing. What you know, you know. 1972 01:33:59,708 --> 01:34:03,176 From this time forward, I never will speak word. 1973 01:34:03,211 --> 01:34:06,143 Most heathenish and most gross! 1974 01:34:06,178 --> 01:34:08,930 O thou pernicious caitiff! 1975 01:34:08,965 --> 01:34:11,683 How came you, Cassio, by that handkerchief 1976 01:34:11,718 --> 01:34:13,184 that was my wife's? 1977 01:34:13,684 --> 01:34:15,649 I found it in my chamber, 1978 01:34:15,684 --> 01:34:18,152 and he himself confessed even now 1979 01:34:18,187 --> 01:34:20,688 that there he dropped it for a special purpose 1980 01:34:20,723 --> 01:34:22,190 which wrought to his desire. 1981 01:34:25,691 --> 01:34:29,659 Fool, fool, fool. 1982 01:34:29,694 --> 01:34:31,697 You must forsake this room 1983 01:34:31,732 --> 01:34:33,163 and go with us. 1984 01:34:33,199 --> 01:34:34,485 Your power and your command 1985 01:34:34,698 --> 01:34:35,664 Is taken off, 1986 01:34:35,699 --> 01:34:37,701 and Cassio rules in Cyprus. 1987 01:34:37,736 --> 01:34:39,167 For this slave, 1988 01:34:39,203 --> 01:34:41,205 if there be any cunning cruelty 1989 01:34:41,240 --> 01:34:42,170 that can torment him much 1990 01:34:42,206 --> 01:34:45,207 and hold him long, it shall be his. 1991 01:34:45,242 --> 01:34:46,708 You shall close prisoner... 1992 01:34:48,210 --> 01:34:49,410 Rest. 1993 01:34:51,712 --> 01:34:53,214 You shall close prisoner rest. 1994 01:34:54,713 --> 01:34:55,913 Shall... 1995 01:34:56,215 --> 01:34:58,263 Until that the nature of your fault be known 1996 01:34:58,715 --> 01:35:00,218 to the Venetian state. 1997 01:35:00,253 --> 01:35:01,453 Come. 1998 01:35:02,719 --> 01:35:04,221 Bring him away. 1999 01:35:12,227 --> 01:35:13,692 Soft you. 2000 01:35:13,727 --> 01:35:16,729 A word or two before you go. 2001 01:35:26,238 --> 01:35:29,240 I have done the state some service... 2002 01:35:30,739 --> 01:35:32,242 And they know it. 2003 01:35:37,245 --> 01:35:38,744 No more of that. 2004 01:35:41,248 --> 01:35:42,448 I pray you... 2005 01:35:44,250 --> 01:35:46,000 In your letters... 2006 01:35:46,035 --> 01:35:47,716 That when you shall 2007 01:35:47,751 --> 01:35:50,254 these unlucky deeds relate... 2008 01:35:51,754 --> 01:35:54,005 Speak of me as I am, 2009 01:35:54,040 --> 01:35:56,259 nothing extenuate... 2010 01:35:58,260 --> 01:36:00,761 Nor set down aught in malice. 2011 01:36:03,264 --> 01:36:06,766 Then must you speak of one that loved... 2012 01:36:14,771 --> 01:36:17,773 Then must you speak of one that loved, 2013 01:36:17,808 --> 01:36:19,774 Not wisely, but too well. 2014 01:36:24,279 --> 01:36:26,780 Of one, not easily jealous, 2015 01:36:26,815 --> 01:36:28,746 But being wrought, 2016 01:36:28,781 --> 01:36:30,783 perplexed in the extreme. 2017 01:37:06,808 --> 01:37:08,008 Tony. 2018 01:37:25,323 --> 01:37:26,823 Of one whose hand... 2019 01:37:27,325 --> 01:37:29,075 Like the base judean 2020 01:37:29,110 --> 01:37:31,469 who threw a pearl away 2021 01:37:31,504 --> 01:37:33,828 richer than all his tribe. 2022 01:37:33,863 --> 01:37:36,407 One whose... 2023 01:37:36,441 --> 01:37:38,948 Subdued eyes... 2024 01:37:43,451 --> 01:37:46,453 Albeit unused to the melting mood. 2025 01:37:46,955 --> 01:37:48,155 Their medicinal gum, 2026 01:37:48,455 --> 01:37:49,655 Set you down this. 2027 01:37:51,959 --> 01:37:54,961 Where a malignant and a turbaned turk 2028 01:37:54,996 --> 01:37:56,460 beat... 2029 01:37:58,964 --> 01:38:00,966 I took by the throat 2030 01:38:01,001 --> 01:38:02,967 the circumcised dog... 2031 01:38:03,002 --> 01:38:05,468 And smote him... 2032 01:38:05,503 --> 01:38:06,703 Thus! 2033 01:38:11,472 --> 01:38:13,473 Bloody periods. 2034 01:38:15,475 --> 01:38:18,476 I kissed thee ere I killed thee. 2035 01:38:18,511 --> 01:38:19,978 No way this... 2036 01:38:22,981 --> 01:38:24,445 This life here. 2037 01:38:24,480 --> 01:38:25,949 This did I fear, 2038 01:38:25,984 --> 01:38:28,235 but thought he had no weapon. 2039 01:38:28,270 --> 01:38:30,486 The object poisons sight. 2040 01:38:30,521 --> 01:38:31,988 Let it be hid. 2041 01:38:32,988 --> 01:38:33,954 Tony. 2042 01:38:33,989 --> 01:38:35,489 Gratiano, keep the house... 2043 01:38:35,524 --> 01:38:36,724 Tony. 2044 01:38:38,993 --> 01:38:40,193 What is it? 2045 01:38:40,493 --> 01:38:41,693 Tony. 2046 01:39:03,509 --> 01:39:04,509 Tony... 2047 01:39:04,544 --> 01:39:05,476 Brita. 2048 01:39:05,511 --> 01:39:06,761 Brita, we're on. 2049 01:39:06,796 --> 01:39:08,014 Come, Brita. 2050 01:39:08,049 --> 01:39:09,281 No. 2051 01:39:09,316 --> 01:39:10,516 Tony. 2052 01:39:13,650 --> 01:39:14,353 What's up? 2053 01:39:14,368 --> 01:39:16,235 A little accident, Steve. That's all. 2054 01:39:16,270 --> 01:39:18,771 Don't take him upstairs. Bring him over here. 2055 01:39:18,806 --> 01:39:22,774 Rex, call dr. Mervin, will ya? Quick. 2056 01:39:22,809 --> 01:39:23,739 Easy, easy. 2057 01:39:23,774 --> 01:39:25,277 Tony, what is it? 2058 01:39:25,312 --> 01:39:26,742 Let me see. 2059 01:39:26,777 --> 01:39:28,278 Tony, Tony, are you… 2060 01:39:28,313 --> 01:39:29,744 It's all right, Max. 2061 01:39:29,779 --> 01:39:31,281 We've sent for the doctor. 2062 01:39:31,316 --> 01:39:32,781 For the love of… Why? 2063 01:39:32,817 --> 01:39:33,747 Why? 2064 01:39:33,782 --> 01:39:35,284 Max, this is captain Bonner. 2065 01:39:35,319 --> 01:39:37,285 He'll tell you. 2066 01:39:45,791 --> 01:39:47,257 The… the call. 2067 01:39:47,292 --> 01:39:48,792 I'm late for the call. 2068 01:39:48,827 --> 01:39:50,294 Take it easy, boy. 2069 01:39:50,329 --> 01:39:51,062 Rest. 2070 01:39:51,097 --> 01:39:52,297 Tony. 2071 01:39:53,296 --> 01:39:54,496 I'm... 2072 01:39:55,799 --> 01:39:57,548 I'm... 2073 01:39:57,583 --> 01:39:59,441 All right. 2074 01:39:59,476 --> 01:40:01,141 Never better. 2075 01:40:01,176 --> 01:40:02,804 So are you... 2076 01:40:03,304 --> 01:40:05,056 Now... 2077 01:40:05,091 --> 01:40:06,949 And Bill. 2078 01:40:06,984 --> 01:40:08,645 We're all... 2079 01:40:08,680 --> 01:40:10,274 All right. 2080 01:40:10,309 --> 01:40:11,811 Your call, Miss Kaurin. 2081 01:40:11,846 --> 01:40:13,046 No. 2082 01:40:14,312 --> 01:40:15,814 Go on, Brita. 2083 01:40:16,814 --> 01:40:18,315 I'll be here. Go on. 2084 01:40:23,318 --> 01:40:25,820 Funny the things You think about, 2085 01:40:25,855 --> 01:40:27,055 You know? 2086 01:40:28,321 --> 01:40:30,288 Bill... 2087 01:40:30,323 --> 01:40:31,523 You know, way back? 2088 01:40:33,325 --> 01:40:35,292 Yes. 2089 01:40:35,327 --> 01:40:36,577 This, uh... 2090 01:40:36,612 --> 01:40:37,794 An actor once, 2091 01:40:37,829 --> 01:40:40,331 old-time actor, name of Kirby, 2092 01:40:40,366 --> 01:40:42,297 way, way back... 2093 01:40:42,332 --> 01:40:43,833 Famous for death scenes… 2094 01:40:43,868 --> 01:40:45,335 Don't talk, Tony. 2095 01:40:45,370 --> 01:40:46,300 Wait. 2096 01:40:46,335 --> 01:40:47,585 Th-this Kirby, 2097 01:40:47,620 --> 01:40:49,980 he'd finish, 2098 01:40:50,015 --> 01:40:52,339 they'd shout, 2099 01:40:52,840 --> 01:40:54,340 "Die again, Kirby. 2100 01:40:54,374 --> 01:40:55,609 Die again." 2101 01:40:55,644 --> 01:40:56,808 And he'd... 2102 01:40:56,843 --> 01:40:59,344 He'd get up and bow and... 2103 01:40:59,378 --> 01:41:00,578 Die again. 2104 01:41:03,346 --> 01:41:04,849 Ever hear of him? 2105 01:41:04,884 --> 01:41:06,367 Kirby? 2106 01:41:06,401 --> 01:41:07,815 No. 2107 01:41:07,850 --> 01:41:08,851 Oh, well, 2108 01:41:08,886 --> 01:41:10,086 tonight... 2109 01:41:11,353 --> 01:41:13,855 The things that go through one's head. 2110 01:41:13,890 --> 01:41:15,321 Suddenly I thought, 2111 01:41:15,356 --> 01:41:20,360 I hope no one shouts, "Die again," 2112 01:41:20,394 --> 01:41:21,594 'cause... 2113 01:41:22,361 --> 01:41:23,862 I couldn't have. 2114 01:41:26,865 --> 01:41:27,865 Rest, Tony. 2115 01:41:27,900 --> 01:41:29,100 Rest. 2116 01:41:30,868 --> 01:41:33,870 The things that go through one's head. 2117 01:41:33,905 --> 01:41:36,872 He's on his way… Dr. Mervin. 2118 01:41:36,907 --> 01:41:37,838 No, no. 2119 01:41:37,873 --> 01:41:39,875 It doesn't feel bad now. 2120 01:41:39,910 --> 01:41:41,875 Peaceful, really. 2121 01:41:43,876 --> 01:41:46,879 It's in my mind I feel bad. 2122 01:41:46,914 --> 01:41:48,114 Pat. 2123 01:41:48,880 --> 01:41:51,381 That unfortunate Pat. 2124 01:41:53,884 --> 01:41:55,886 I'll apologize to her up there. 2125 01:41:57,385 --> 01:41:58,887 Or down there. 2126 01:42:01,890 --> 01:42:03,090 Yeah, down there. 2127 01:42:03,389 --> 01:42:04,590 You bet. 2128 01:42:06,392 --> 01:42:07,094 Bill... 2129 01:42:07,392 --> 01:42:08,895 Yes, Tony? 2130 01:42:09,395 --> 01:42:12,147 Look out for the papers. 2131 01:42:12,182 --> 01:42:14,541 Don't let them say I... 2132 01:42:14,576 --> 01:42:16,901 Was a bad actor, huh? 2133 01:42:21,536 --> 01:42:23,037 Brita... 2134 01:42:26,540 --> 01:42:27,740 Yes. 2135 01:42:32,044 --> 01:42:33,244 Brita... 2136 01:42:41,551 --> 01:42:43,052 Brita, you... 134160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.