Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,076 --> 00:00:24,329
НЕПРАВИЛЬНІ ШТАНИ
2
00:00:38,594 --> 00:00:41,594
День народження Громіта.
3
00:00:47,934 --> 00:00:49,934
Сервіс
4
00:01:20,861 --> 00:01:22,881
Любому собаці!
5
00:01:25,588 --> 00:01:28,188
Тапочки, сніданок, газета, вигул собак
6
00:01:31,058 --> 00:01:34,862
Моя черга снідати
сьогодні вранці, Громіт.
7
00:01:35,262 --> 00:01:37,597
я хотів б
трихвилинне яйце...
8
00:01:37,897 --> 00:01:40,817
ой! Постійно! Аааа!
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,221
Добре,
10
00:02:00,300 --> 00:02:04,254
це пройшло так добре, як могло
очікувано, чи не так?
11
00:02:05,844 --> 00:02:09,398
Хоча, можливо, доведеться зробити
невелика поправка на падіння.
12
00:02:09,598 --> 00:02:12,634
Дотик болючий при повторному вході.
13
00:02:15,037 --> 00:02:16,922
Хрипкий тост, Громіт.
14
00:02:17,508 --> 00:02:19,908
Ранкова пошта
Акції Moon Cheese стрімко зростають!
15
00:02:20,442 --> 00:02:25,197
Будь-який пост, був там,
можливо?
16
00:02:30,687 --> 00:02:32,689
Боже, трохи круто.
17
00:02:32,989 --> 00:02:35,992
О Боже мій.
Ну, я буду...
18
00:02:35,992 --> 00:02:38,995
Вони всі рахунки.
О боже, о боже я.
19
00:02:38,995 --> 00:02:41,598
Нам доведеться економити, Громіте.
20
00:02:41,600 --> 00:02:45,604
Мені доведеться звільнити цю кімнату.
О Боже!
21
00:03:03,530 --> 00:03:05,382
Просто подивіться на це.
22
00:03:05,439 --> 00:03:07,708
Я до
мої останні кілька копійок.
23
00:03:07,708 --> 00:03:10,995
І ті подарунки
теж були недешеві.
24
00:03:12,697 --> 00:03:16,617
Ну, Громіте, подивимось
що буде о 9:05, добре?
25
00:03:19,330 --> 00:03:21,416
Ось вона зараз прийшла.
26
00:03:23,258 --> 00:03:25,460
Цікаво, що це може бути.
27
00:03:25,527 --> 00:03:27,846
З днем народження, Чак!
28
00:03:35,271 --> 00:03:37,273
Я знав, що тобі це сподобається.
29
00:03:37,773 --> 00:03:39,775
Ось, дозвольте мені допомогти вам.
30
00:03:41,577 --> 00:03:45,081
Ви на когось схожі
володіє тобою зараз.
31
00:03:45,281 --> 00:03:47,783
І це тільки
перша частина.
32
00:03:47,830 --> 00:03:49,699
Заходьте і подивіться сюди.
33
00:04:12,461 --> 00:04:14,141
До Громіта
Люблю Воллеса.
34
00:04:15,395 --> 00:04:17,297
Думаю, знайдеш
цей подарунок
35
00:04:17,397 --> 00:04:21,401
цінне доповнення
до нашого сучасного способу життя.
36
00:04:21,618 --> 00:04:24,121
Це "Техно брюки".
37
00:04:24,121 --> 00:04:25,423
Екс-NASA.
38
00:04:25,423 --> 00:04:27,958
Чудово для прогулянок.
39
00:04:28,158 --> 00:04:31,462
Все, що вам потрібно зробити, це прикріпити
головне тут...
40
00:04:32,947 --> 00:04:34,915
...потім запрограмуйте.
41
00:04:35,515 --> 00:04:39,519
Рації, десять хвилин,
двадцять хвилин... Ой!
42
00:04:43,040 --> 00:04:45,977
Гарної прогулянки, Громіт!
43
00:04:45,981 --> 00:04:48,048
Собаки повинні бути на повідку.
44
00:05:05,314 --> 00:05:09,318
Немає сенсу ухилятися
про кущ.
45
00:05:16,274 --> 00:05:17,954
Оренда приміщення.
Подайте заявку протягом
46
00:05:24,751 --> 00:05:26,953
Гарні рації? Хм?
47
00:05:29,389 --> 00:05:32,475
Як були
техно брюки?
48
00:05:36,512 --> 00:05:39,916
У дверях хтось є, Громіт.
49
00:05:39,916 --> 00:05:42,502
мені цікаво
хто б це міг бути.
50
00:05:44,405 --> 00:05:46,056
Йдеться про
кімната, то.
51
00:05:46,056 --> 00:05:49,110
Ну, це чудово.
52
00:05:49,410 --> 00:05:52,362
Ви б хотіли прийти
цей шлях і оглядати?
53
00:05:53,680 --> 00:05:55,666
Я прошу 20 на тиждень...
54
00:05:55,734 --> 00:05:58,153
...як це включатиме
твій сніданок.
55
00:06:01,205 --> 00:06:03,491
Я думаю, вам подобається
kippers, ти?
56
00:06:04,792 --> 00:06:07,562
Я дуже люблю смачний чорний пудинг...
57
00:06:07,562 --> 00:06:09,564
... з беконом, звичайно.
58
00:06:13,318 --> 00:06:16,522
Я впевнений, що ми могли б прийти
на мирову угоду.
59
00:06:16,822 --> 00:06:20,642
Як я кажу, це
зараз трохи брудно...
60
00:06:21,461 --> 00:06:24,964
...але дивно що
трохи фарби підійде, чи не так?
61
00:06:28,867 --> 00:06:31,369
Ой, але я не думаю...
62
00:06:31,787 --> 00:06:34,124
...Не зовсім
що ми мали на увазі.
63
00:06:34,224 --> 00:06:38,395
Чи не хотіли б ви побачити...?
О Боже!
64
00:06:40,296 --> 00:06:42,132
Подивіться...
65
00:06:42,832 --> 00:06:45,068
Є щось
Я повинен тобі сказати.
66
00:06:45,168 --> 00:06:48,322
Це, гм... немає домашніх тварин.
67
00:06:48,322 --> 00:06:50,374
А, тобі це підходить?
68
00:06:55,512 --> 00:06:58,298
Здається досить приємним.
69
00:06:58,598 --> 00:07:00,100
Насолоджуйся, Громіт.
70
00:07:00,100 --> 00:07:03,804
Дивно, який лайк
фарби підійде, чи не так?
71
00:07:25,025 --> 00:07:28,946
Ось куди поділися мої підтяжки.
72
00:07:36,571 --> 00:07:39,574
Чудові речі,
ці техно брюки.
73
00:07:39,942 --> 00:07:41,977
вибач...
74
00:09:00,048 --> 00:09:01,548
Ванна кімната
75
00:09:04,046 --> 00:09:06,548
Чудового ранку, Громіт!
76
00:09:08,848 --> 00:09:10,448
Республіка
77
00:09:26,086 --> 00:09:28,139
Велике спасибі.
78
00:09:29,140 --> 00:09:31,592
Це просто грандіозно!
79
00:09:41,168 --> 00:09:42,670
щиро дякую.
80
00:09:42,970 --> 00:09:44,938
Що ти думаєш
про це, Громіт?
81
00:09:45,238 --> 00:09:48,075
Наш платний гість.
82
00:09:58,953 --> 00:10:02,057
Гарна крапля Бордо, це.
83
00:10:02,757 --> 00:10:04,792
Ось платні гості.
84
00:10:06,261 --> 00:10:09,214
Більше сиру, Пінгвіне, еге ж?
85
00:10:41,598 --> 00:10:45,385
На добраніч, Пінгвін!
Спи добре!
86
00:11:10,014 --> 00:11:12,014
Електроніка для собак
87
00:11:37,108 --> 00:11:39,108
Сервіс
88
00:11:40,810 --> 00:11:43,362
Це був чудовий сир.
89
00:11:51,788 --> 00:11:54,290
Це неправильні штани.
90
00:11:54,290 --> 00:11:56,209
Не ті штани.
91
00:11:56,209 --> 00:11:59,045
Що ти зробив
з елементами керування, Громіт?
92
00:12:02,599 --> 00:12:04,601
Тепер це згодиться.
93
00:12:05,001 --> 00:12:06,903
Зачекайте хвилинку.
94
00:12:06,903 --> 00:12:08,923
Зупини це. Громіт!
95
00:12:08,923 --> 00:12:10,925
Припиніть ці
заплутані речі.
96
00:12:11,725 --> 00:12:14,011
Це не смішно,
Громіт.
97
00:12:14,345 --> 00:12:16,848
Жарт закінчився.
98
00:12:17,848 --> 00:12:20,317
Витягни мене з цих штанів!
99
00:12:20,517 --> 00:12:22,336
Прекрасний день!
100
00:12:22,361 --> 00:12:24,294
Оренда приміщення.
Розумні умови.
101
00:12:24,581 --> 00:12:26,081
НІ СОБАК!
102
00:12:30,868 --> 00:12:34,036
(Поліцейське повідомлення) РОЗШУКУЄТЬСЯ
Ви бачили цю курку? Винагорода £1000
103
00:12:39,769 --> 00:12:43,773
Допоможіть! Громіт!
104
00:12:46,344 --> 00:12:48,296
Вибачте!
105
00:12:53,936 --> 00:12:57,373
Це не ті штани, Громіт,
і вони помилилися.
106
00:12:57,473 --> 00:13:00,376
Зупини їх, Громіт!
Зупиніть їх!
107
00:13:00,776 --> 00:13:02,495
Допоможи мені!
Громіт!
108
00:13:03,195 --> 00:13:05,281
Штани
зійшли з розуму.
109
00:13:05,481 --> 00:13:07,816
Витягни мене!
110
00:13:07,983 --> 00:13:10,870
Допоможіть!
111
00:13:32,209 --> 00:13:34,211
Ой, я втомився.
112
00:13:34,411 --> 00:13:35,863
Хороший сон.
113
00:13:36,263 --> 00:13:40,684
Це те, що мені потрібно,
повернути мої сили.
114
00:13:41,018 --> 00:13:42,520
Що за...
115
00:13:42,520 --> 00:13:46,524
Яке шокуюче лихо...
калам...
116
00:13:46,524 --> 00:13:49,994
...лихо.
117
00:13:57,914 --> 00:14:00,247
СОБАКА ЧИТАЄ ПАПЕР.
ВІВЦЯ ЗНАНО ВИНУТИМ.
118
00:15:59,981 --> 00:16:02,121
MEATABIX
(корм для собак)
119
00:16:02,181 --> 00:16:03,681
Натиснути
120
00:16:06,828 --> 00:16:08,368
Кімната Громіта
121
00:16:11,581 --> 00:16:12,581
Вставити
122
00:16:28,048 --> 00:16:31,048
МІСЬКИЙ МУЗЕЙ - АЛМАНТОВА ВИСТАВКА.
Блакитний діамант
123
00:17:56,434 --> 00:17:57,454
Полунична консервація
124
00:19:47,801 --> 00:19:48,861
ВЕНТИЛЯЦІЯ
125
00:19:48,941 --> 00:19:49,941
ДОВГА КІМНАТА
126
00:19:51,028 --> 00:19:52,028
ДІАМАНТОВА КІМНАТА
127
00:19:52,094 --> 00:19:53,674
ЗУПИНИТЕСЯ ТУТ
АЛМАЗ
128
00:21:54,594 --> 00:21:56,594
ГРАМІЖНИК
129
00:22:07,012 --> 00:22:09,014
Тоді в чому гра?
130
00:22:09,298 --> 00:22:11,217
Де я?
Що відбувається?
131
00:22:16,439 --> 00:22:18,441
Громіт!
132
00:22:18,808 --> 00:22:21,093
Громіт!
133
00:22:23,320 --> 00:22:25,489
Я, напевно, мрію.
134
00:22:27,066 --> 00:22:29,568
Де я диявол?
135
00:22:31,687 --> 00:22:33,690
Великі небеса вгорі.
136
00:22:33,690 --> 00:22:36,159
Що б це не було? Допоможіть!
137
00:22:36,493 --> 00:22:37,911
Спустіть мене!
138
00:22:37,911 --> 00:22:39,412
Допоможіть!
139
00:22:41,431 --> 00:22:43,116
Тоді в чому гра?
140
00:22:43,117 --> 00:22:45,036
Де я?
141
00:22:46,086 --> 00:22:48,472
Цього цілком достатньо.
142
00:22:48,472 --> 00:22:51,925
Ви почуєте від
мій адвокат про це.
143
00:22:54,100 --> 00:22:55,652
Пам'ятайте, як ви йдете.
144
00:22:55,880 --> 00:22:58,132
Ви не можете піти
давати собі таку свободу.
145
00:22:58,732 --> 00:23:01,268
Я поважний громадянин.
146
00:23:06,874 --> 00:23:09,294
Це точно
не законно, це.
147
00:23:15,116 --> 00:23:17,869
Добре горе! Це ти!
148
00:23:17,952 --> 00:23:21,373
А тепер витягни мене
ці штани цієї хвилини!
149
00:23:22,374 --> 00:23:23,876
Постійно, добре?
150
00:23:24,376 --> 00:23:26,795
Цей гардероб
майже новий, знаєте.
151
00:23:26,895 --> 00:23:29,314
Випусти мене!
152
00:23:29,314 --> 00:23:32,818
Я дам тобі за що,
ти дурень!
153
00:23:37,190 --> 00:23:38,691
Вибачте?
154
00:23:39,392 --> 00:23:40,693
Привіт?
155
00:23:41,477 --> 00:23:44,313
Я теж так думаю. привіт!
156
00:23:46,149 --> 00:23:49,869
Ну, це штраф
як ти, чи не так, Громіт?
157
00:23:51,737 --> 00:23:52,738
Постійно горить.
158
00:23:52,780 --> 00:23:54,799
Дивитися де
ти підставляєш їм лапи.
159
00:23:56,509 --> 00:23:58,377
Обережно, хлопче!
160
00:23:59,963 --> 00:24:03,299
О Боже мій,
це зіпсує дерев'яні роботи.
161
00:24:04,552 --> 00:24:08,923
Ось іде моя сучкувата сосна!
Куди ми йдемо?
162
00:24:08,923 --> 00:24:11,508
Я нічого не бачу!
163
00:24:11,759 --> 00:24:13,844
Що відбувається?
164
00:24:16,764 --> 00:24:18,849
Лови мене, Громіт!
165
00:24:46,061 --> 00:24:48,146
Не хвилюйся, Громіт!
166
00:24:48,146 --> 00:24:49,615
Я... О!
167
00:24:49,682 --> 00:24:51,750
...за вами!
168
00:24:55,137 --> 00:24:57,055
Тримайся, Громіт.
169
00:24:57,255 --> 00:24:59,925
Все є
під контролем.
170
00:25:01,227 --> 00:25:04,397
Я візьму це,
якщо ти не проти, а?
171
00:25:15,442 --> 00:25:17,310
Tally ho!
172
00:25:18,244 --> 00:25:19,679
Залиште його мені.
173
00:25:19,763 --> 00:25:21,848
Я візьму кордон!
174
00:25:29,172 --> 00:25:30,924
Візьми його, Громіт!
175
00:25:35,312 --> 00:25:37,481
Громіт, ми приречені!
176
00:25:38,374 --> 00:25:39,674
ЗАПАСНИЙ ТРЕК
177
00:25:43,154 --> 00:25:45,906
Стежи за столом, Громіт!
178
00:25:54,120 --> 00:25:55,371
Зрозумів.
179
00:25:58,503 --> 00:26:00,621
Все твоє, Громіт.
180
00:26:15,020 --> 00:26:18,557
Привіт, Громіт, хлопче!
181
00:26:18,557 --> 00:26:22,644
молодець Ми зробили це! Ха-ха!
182
00:26:27,728 --> 00:26:29,728
ПОЛІЦІЯ
183
00:26:43,621 --> 00:26:46,121
ЛАСКАВО просимо до зоопарку.
Вхід
184
00:26:48,805 --> 00:26:51,007
Дякую, старий друже.
185
00:26:51,491 --> 00:26:53,994
Дуже дякую.
186
00:26:54,000 --> 00:26:57,720
Це винагорода
погасив усі наші борги.
187
00:26:57,814 --> 00:26:59,783
Більше немає квартирантів.
188
00:26:59,883 --> 00:27:02,303
Більше проблем
ніж вони варті.
189
00:27:04,655 --> 00:27:07,658
Я міг просто фантазувати
трохи сиру, Громіт.
190
00:27:07,658 --> 00:27:11,829
Що ти сказав?
Чеддер?
191
00:27:11,829 --> 00:27:14,782
Не забудьте про крекери.
192
00:27:21,739 --> 00:27:23,241
Все добре, що добре закінчується,
193
00:27:23,241 --> 00:27:25,243
це те, що я кажу.
194
00:27:31,288 --> 00:27:33,021
ФІТЕРС МАКГРО
НАЗАД В СЕРЕДИНУ
195
00:27:33,386 --> 00:27:37,390
О, мені подобається a
трохи горгонзоли.
16570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.