All language subtitles for Tres Dias 2008 ESP SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,240 --> 00:01:24,552 BEFORE THE FALL 2 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 Again? 3 00:03:07,520 --> 00:03:08,714 It's 9 o'clock. 4 00:03:13,480 --> 00:03:15,675 What time did you get in last night? 5 00:03:18,640 --> 00:03:19,914 Who said I got in? 6 00:03:24,080 --> 00:03:26,150 It's been like that all morning. 7 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Luisa rang. 8 00:03:30,120 --> 00:03:32,111 You didn't fix the washing machine properly. 9 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Juan rang too. 10 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 He asked you to paint the kitchen white 11 00:03:36,920 --> 00:03:37,989 and that isn't white. 12 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 How isn't it? 13 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 White is white. 14 00:03:40,880 --> 00:03:42,108 That's what he says. 15 00:03:43,200 --> 00:03:44,679 White is white, not ivory. 16 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 It's hot! 17 00:04:24,320 --> 00:04:25,594 Don't you sleep? 18 00:04:26,800 --> 00:04:28,631 Where'd you go last night? 19 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 I came home. 20 00:04:31,800 --> 00:04:33,597 We gave Rubio's guys a real beating. 21 00:04:34,680 --> 00:04:36,989 Paco was going wham, wham! 22 00:04:38,000 --> 00:04:39,319 Like a fucking windmill. 23 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 What's that? 24 00:04:41,720 --> 00:04:43,153 Gas for the generator. 25 00:04:43,360 --> 00:04:45,112 Fuck, you think there's room? 26 00:04:45,440 --> 00:04:46,634 What's on for today? 27 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Give me that. 28 00:04:48,520 --> 00:04:50,795 I have to check the TV in the bar. 29 00:04:51,760 --> 00:04:53,830 It's not working and there's a game tomorrow. 30 00:04:54,040 --> 00:04:56,952 I'll drop you at the launderette. The pipe is blocked. 31 00:04:57,920 --> 00:04:59,433 You want Rubio's guys to see me? 32 00:04:59,640 --> 00:05:03,315 His cousins run the launderette. You want them to kick my head in? 33 00:05:04,040 --> 00:05:07,749 You should stay out of trouble. I'll pick you up at 2:00. 34 00:05:21,040 --> 00:05:22,598 I wonder where Loren got to? 35 00:05:23,520 --> 00:05:27,479 He gets that kid pregnant, then dumps her and clears off. 36 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Loren's smart. 37 00:05:30,960 --> 00:05:32,632 She deserved it, the slut. 38 00:05:36,640 --> 00:05:38,392 - I thought you liked her. - Yeah, 39 00:05:39,280 --> 00:05:40,474 like hell I did. 40 00:05:56,960 --> 00:05:59,599 Why bring the ladder? You never use it. 41 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Where's Marcial? 42 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 He's busy. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,558 If I'd known you were coming, I'd have brought down the TV. 44 00:06:13,840 --> 00:06:15,193 It isn't the tube. 45 00:06:15,800 --> 00:06:17,028 The valve is fine. 46 00:06:17,840 --> 00:06:19,512 Did you move the aerial? 47 00:06:23,080 --> 00:06:25,389 The latest information available. 48 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Three years ago... 49 00:06:28,120 --> 00:06:29,758 It must have been the aerial. 50 00:06:30,440 --> 00:06:33,671 And we were informed of the possibility 51 00:06:33,880 --> 00:06:35,598 that it would collide with our planet 52 00:06:36,800 --> 00:06:39,712 A few month ago we learned that the Scott's trajectory 53 00:06:39,920 --> 00:06:43,833 had been altered as a result of a solar storm. 54 00:06:44,040 --> 00:06:48,272 The latest calculations show that this alteration 55 00:06:48,960 --> 00:06:51,872 means that the Earth is now directly in its path. 56 00:06:54,040 --> 00:06:55,712 A few minutes ago it was confirmed 57 00:06:55,920 --> 00:06:58,878 that the meteorite is heading for the Earth. 58 00:06:59,200 --> 00:07:01,760 The governments of the US, Russia... 59 00:07:04,080 --> 00:07:07,914 were working together in an effort to destroy it 60 00:07:08,120 --> 00:07:10,111 or at least modify its trajectory. 61 00:07:11,080 --> 00:07:13,435 Today it is my duty to inform you 62 00:07:13,640 --> 00:07:16,552 that all these efforts have failed. 63 00:07:17,600 --> 00:07:20,797 The Newton I and II space missions 64 00:07:21,400 --> 00:07:23,391 were also unsuccessful. 65 00:07:24,120 --> 00:07:27,271 Tragically, human lives have been lost. 66 00:07:29,440 --> 00:07:33,797 This morning, the Sky XI communications satellite 67 00:07:34,000 --> 00:07:35,069 crashed to Earth 68 00:07:36,080 --> 00:07:39,197 because meteorite particles 69 00:07:39,480 --> 00:07:42,313 have already penetrated our atmosphere. 70 00:07:42,680 --> 00:07:44,352 And this is just a sample 71 00:07:44,560 --> 00:07:47,120 of what awaits us in the next days. 72 00:07:49,440 --> 00:07:53,911 At present, the meteorite is heading towards us at a speed 73 00:07:54,120 --> 00:07:56,270 of 55,000 miles per hour. 74 00:07:57,440 --> 00:08:00,591 It is a gigantic rock 30 miles in diameter. 75 00:08:01,640 --> 00:08:05,918 That is, five times the size of the meteorite 76 00:08:06,160 --> 00:08:08,674 that extinguished the dinosaurs. 77 00:08:08,920 --> 00:08:10,638 We had intentionally decided 78 00:08:10,880 --> 00:08:12,916 not to make any announcement 79 00:08:13,120 --> 00:08:16,510 so as to avoid panic among the population. 80 00:08:17,280 --> 00:08:20,431 However, bearing in mind the present circumstances 81 00:08:21,720 --> 00:08:23,597 we have reconsidered that position. 82 00:08:25,600 --> 00:08:27,716 In the next hours 83 00:08:28,000 --> 00:08:30,673 we expect an initial shower 84 00:08:30,880 --> 00:08:33,917 of relatively small fragments of the meteorite. 85 00:08:34,520 --> 00:08:38,718 The final impact will occur within 72 hours 86 00:08:39,760 --> 00:08:42,433 and the consequences will be fatal. 87 00:08:43,760 --> 00:08:47,514 There is no hope of life after the impact 88 00:09:07,160 --> 00:09:10,357 waiting for a statement from Air France. 89 00:09:10,760 --> 00:09:13,832 As has happened in the last few hours with three other planes, 90 00:09:14,040 --> 00:09:20,388 its flight 862 crashed near the Bay of Panama at noon. 91 00:09:20,640 --> 00:09:24,110 Again, the cause seems to have been problems in the flight system 92 00:09:24,320 --> 00:09:26,959 as a result of alterations in the Earth's magnetic field. 93 00:09:27,160 --> 00:09:28,912 There have been over 2,600 victims 94 00:09:29,280 --> 00:09:32,556 in various accidents in Beijing. 95 00:09:33,000 --> 00:09:35,673 Images of the impact at 13:00 today. 96 00:09:35,880 --> 00:09:39,190 It is the third fragment, after those in the Baltic and in Havana, 97 00:09:39,400 --> 00:09:42,358 in the two hours since the announcement 98 00:09:42,560 --> 00:09:45,632 by the President of the Committee of Nations. 99 00:09:45,840 --> 00:09:49,150 Riots in at least 26 prisons in the country. 100 00:09:50,160 --> 00:09:51,559 After the announcement, 101 00:09:51,760 --> 00:09:54,479 most of the officers abandoned their posts 102 00:09:54,680 --> 00:09:57,831 and prisoners took control of the buildings. 103 00:09:59,040 --> 00:10:02,749 There are over 300 victims among the inmates... 104 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 Ale! 105 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 The prisoners... 106 00:10:08,400 --> 00:10:09,753 They're escaping! 107 00:10:09,960 --> 00:10:11,234 The security forces... 108 00:10:11,440 --> 00:10:15,479 in what was already a dramatic situation... 109 00:10:21,560 --> 00:10:23,710 - Where are you going? - To Tomás' house. 110 00:10:24,320 --> 00:10:26,231 He was to come back next weekend. 111 00:10:26,720 --> 00:10:29,029 He left the kids with Lara. 112 00:10:31,320 --> 00:10:32,878 How'll you get there? 113 00:10:33,240 --> 00:10:34,798 Someone will take me. 114 00:10:36,360 --> 00:10:38,590 Yeah, people have got nothing better to do... 115 00:10:40,800 --> 00:10:42,518 Take your pills with you! 116 00:10:42,960 --> 00:10:47,351 And dozens injured after incidents early this morning 117 00:10:47,560 --> 00:10:49,869 in jails in the north west 118 00:10:51,800 --> 00:10:54,917 Police volunteers have lost all control... 119 00:10:56,360 --> 00:10:59,875 and an improvised caravan of stolen cars 120 00:11:00,080 --> 00:11:02,594 are fleeing desperately... 121 00:12:15,120 --> 00:12:15,916 Damián! 122 00:12:16,120 --> 00:12:18,634 - Where's everyone going? - We're heading up the mountain. 123 00:12:18,880 --> 00:12:21,269 We'll try to shelter in the tunnel. I don't know! 124 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Come on! 125 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 Mother! 126 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Urbano! 127 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Mother! 128 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Urbano! 129 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Mother! 130 00:14:11,760 --> 00:14:12,875 Mother! 131 00:14:31,600 --> 00:14:33,033 Where are we going? 132 00:14:33,920 --> 00:14:35,558 To Tomás' house, right? 133 00:14:55,480 --> 00:14:56,708 Go on, go on. 134 00:14:57,160 --> 00:14:59,958 It'll fall on you no matter where you go. 135 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 Lara! 136 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Children! 137 00:15:59,440 --> 00:16:00,440 Lara! 138 00:16:01,400 --> 00:16:01,991 Children! 139 00:16:02,200 --> 00:16:03,428 Grandma! Grandma's here! 140 00:16:03,640 --> 00:16:05,437 - Grandma's here! - Nico! 141 00:16:09,360 --> 00:16:11,396 Grandma, why are you crying? 142 00:16:11,920 --> 00:16:13,956 Because I love you very much. 143 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 And you kids? 144 00:16:18,120 --> 00:16:19,758 Won't you say hello to uncle Ale? 145 00:16:22,240 --> 00:16:23,355 I know two new songs! 146 00:16:23,560 --> 00:16:24,913 Hello, uncle Ale! 147 00:16:25,240 --> 00:16:25,911 What do you want? 148 00:16:26,120 --> 00:16:27,348 To give you a kiss. 149 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Scram. 150 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Where's Lara? 151 00:16:32,600 --> 00:16:35,478 She went shopping and didn't come back. 152 00:16:40,120 --> 00:16:41,314 And your parents? 153 00:16:41,560 --> 00:16:44,233 They're coming on Monday, on the 18:00 train. 154 00:16:44,440 --> 00:16:47,113 - And how are you? - We're really bored. 155 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Bored? 156 00:16:48,960 --> 00:16:52,111 Go into town and see the fun they're having. 157 00:16:58,840 --> 00:17:00,068 Hello, grandma. 158 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 My kitten. 159 00:17:03,240 --> 00:17:04,878 Have you fixed the TV? 160 00:17:05,200 --> 00:17:07,668 What do you think? I only get static. 161 00:17:08,680 --> 00:17:10,910 We've seen nothing for two days. 162 00:17:12,280 --> 00:17:13,474 Don't you know? 163 00:17:14,640 --> 00:17:16,232 - Know what? - "What?" That... 164 00:17:16,440 --> 00:17:19,398 That this'll be the hottest summer in years. 165 00:17:19,600 --> 00:17:21,511 The swimming pools will be full. 166 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 Some news. 167 00:17:25,160 --> 00:17:28,436 What's wrong with the phone? I couldn't get a line all day. 168 00:17:28,640 --> 00:17:30,278 It's not a good day for calling. 169 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Why? 170 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Because... 171 00:17:33,280 --> 00:17:35,589 it's very expensive today. The TV said so. 172 00:17:35,800 --> 00:17:38,030 Then why are all the lines busy? 173 00:17:38,240 --> 00:17:39,240 Because... 174 00:17:39,760 --> 00:17:41,796 people like wasting money. 175 00:17:44,440 --> 00:17:45,998 We can listen to this. 176 00:17:47,520 --> 00:17:50,193 Thank you, Clarita. Now, excuse me. 177 00:17:50,600 --> 00:17:52,477 I have to go to the bathroom. 178 00:18:09,480 --> 00:18:11,914 Heavens, love, your grandma is a disaster. 179 00:18:12,480 --> 00:18:14,630 I dropped the radio in the bathtub. 180 00:18:18,240 --> 00:18:20,276 - Is there much food? - There's no milk. 181 00:18:20,640 --> 00:18:22,517 Lara was going to get rolls. 182 00:18:22,720 --> 00:18:24,676 Uncle Ale and I will get them. 183 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Right, Ale? 184 00:18:28,640 --> 00:18:29,640 Right? 185 00:18:31,760 --> 00:18:32,795 Bye, kids. 186 00:18:33,040 --> 00:18:34,837 Uncle Ale and I will be right back. 187 00:18:35,160 --> 00:18:36,434 - Emilio! - What? 188 00:18:36,720 --> 00:18:38,631 Don't let anyone come near the house. 189 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 You hear? 190 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Who'd come, grandma? 191 00:18:41,040 --> 00:18:42,519 - Emilio! - All right. 192 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Bye. 193 00:19:14,520 --> 00:19:17,159 Why did you tell them that pack of lies? 194 00:19:18,760 --> 00:19:19,795 It wasn't the time. 195 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 It wasn't the time? 196 00:19:22,920 --> 00:19:25,115 When will it be? When they're dead? 197 00:19:25,320 --> 00:19:26,355 Just drive on. 198 00:19:27,040 --> 00:19:28,598 I have to get to town. 199 00:19:33,160 --> 00:19:36,311 Soro captured in cement factory Laguna youth helps capture him 200 00:19:45,280 --> 00:19:46,474 He won't come back. 201 00:19:48,920 --> 00:19:50,990 He was in the Martena prison. 202 00:19:52,080 --> 00:19:53,638 He'll have got a car. 203 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Christ! 204 00:19:57,960 --> 00:20:01,589 If I'd been in prison for 20 years and got out for three days, 205 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 I'd go whoring. 206 00:20:04,240 --> 00:20:05,559 Soro is an animal. 207 00:20:06,360 --> 00:20:08,920 He swore he'd get back at your brother, and he will. 208 00:20:09,120 --> 00:20:10,633 You don't remember. 209 00:20:11,400 --> 00:20:12,515 You were a child. 210 00:20:13,880 --> 00:20:16,189 Yeah, but because of that bastard, 211 00:20:16,400 --> 00:20:17,879 you fucked up my life. 212 00:20:19,160 --> 00:20:22,311 Only Mr. Perfect got anything from it, playing the hero. 213 00:20:22,520 --> 00:20:23,840 Your brother saved lots of lives. 214 00:20:24,760 --> 00:20:25,880 The whole town was grateful. 215 00:20:26,560 --> 00:20:28,232 Well, he ruined my life. 216 00:20:29,640 --> 00:20:31,551 The fucking hero of Laguna. 217 00:20:32,560 --> 00:20:33,629 You forgot about me. 218 00:20:34,360 --> 00:20:37,909 Yeah, because who would listen to that idiot Ale? 219 00:20:38,320 --> 00:20:40,440 - He never did anything worthwhile. - That's not true. 220 00:20:40,480 --> 00:20:41,840 You liked music and your father... 221 00:20:41,920 --> 00:20:43,672 Don't even mention him! 222 00:20:47,840 --> 00:20:50,513 Martena is far away. It'll take him a day to get here. 223 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Won't you do anything? 224 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Atienza! 225 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Atienza! 226 00:21:16,440 --> 00:21:17,759 Sergeant Atienza! 227 00:21:19,000 --> 00:21:20,194 Soro's coming back. 228 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 I need help. 229 00:21:35,520 --> 00:21:36,555 Atienza! 230 00:21:51,720 --> 00:21:53,472 Hail Mary, full of grace, 231 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 the Lord is with thee. 232 00:21:54,840 --> 00:21:56,319 Blessed art though among women 233 00:21:56,520 --> 00:21:58,511 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 234 00:22:14,160 --> 00:22:14,876 Don Miguel, 235 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 I need help. 236 00:22:16,600 --> 00:22:18,113 - Soro is coming back. - Rosa... 237 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Ale is a man now. 238 00:22:20,080 --> 00:22:21,195 It's not for Ale. 239 00:22:21,400 --> 00:22:22,879 It's for my son Tomás. 240 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 Soro will go after his family. 241 00:22:24,400 --> 00:22:27,631 I think we've got a much bigger problem now, don't you? 242 00:22:27,840 --> 00:22:30,513 You should stay here and pray with us. 243 00:22:31,480 --> 00:22:33,232 I can't just wait here! 244 00:22:33,560 --> 00:22:35,152 I have to do something. 245 00:22:35,600 --> 00:22:36,669 Don't you understand? 246 00:22:37,280 --> 00:22:38,793 No one will stop him! 247 00:22:40,920 --> 00:22:41,955 You, Anselmo, 248 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 you saw him. 249 00:22:43,880 --> 00:22:46,155 When he was cornered in the cement factory, 250 00:22:46,360 --> 00:22:47,713 he was like a demon. 251 00:22:48,200 --> 00:22:49,269 You saw him! 252 00:22:52,360 --> 00:22:53,873 And you... 253 00:22:55,040 --> 00:22:56,189 You, Adela. 254 00:22:57,240 --> 00:23:00,835 You told me you never felt so afraid as when Soro looked at you. 255 00:23:01,040 --> 00:23:02,268 Do you think your family 256 00:23:02,480 --> 00:23:04,277 is the only one suffering? 257 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 All right. 258 00:23:06,960 --> 00:23:08,313 Don't do it for me. 259 00:23:11,280 --> 00:23:12,952 Do it for my son Tomás. 260 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 You owe it to him! 261 00:23:22,880 --> 00:23:24,518 I'll go with you, Rosa. 262 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 No, father. 263 00:23:30,000 --> 00:23:31,797 They need you more here. 264 00:23:43,520 --> 00:23:44,873 What the fuck! 265 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 What are you doing? 266 00:23:54,040 --> 00:23:56,873 You have to help me. Rubio's guys are looking for me. 267 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 They're going to kill me. 268 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 Go home. 269 00:24:00,440 --> 00:24:01,156 Ale! 270 00:24:01,440 --> 00:24:03,237 I knifed one of their cousins. 271 00:24:03,440 --> 00:24:05,635 If you don't get me out of here, 272 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 I'm dead! 273 00:24:11,320 --> 00:24:12,639 You're dead already. 274 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Ale... 275 00:24:15,720 --> 00:24:17,392 - Ale! - We all are. 276 00:24:38,480 --> 00:24:39,799 What are you doing? 277 00:24:40,240 --> 00:24:41,559 What do you think? 278 00:24:43,680 --> 00:24:44,999 Don't mix them up, 279 00:24:45,240 --> 00:24:48,357 unless you want to kill Soro with salt cartridges. 280 00:24:51,000 --> 00:24:52,433 Where are you going? 281 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Are you getting in? 282 00:25:32,760 --> 00:25:36,435 The lack of fuel has made road transport impossible. 283 00:25:36,640 --> 00:25:38,471 Dozens of abandoned vehicles 284 00:25:38,680 --> 00:25:40,033 line the roadsides. 285 00:25:43,560 --> 00:25:47,519 The civilian population has ignored warnings not to travel. 286 00:25:48,280 --> 00:25:50,555 In an attempt to find shelter... 287 00:25:57,920 --> 00:25:59,399 They've drained it. 288 00:25:59,880 --> 00:26:01,836 I don't care what the TV says. 289 00:26:02,520 --> 00:26:07,036 It's all lies so they can steal. If you want anything, pay for it. 290 00:26:21,240 --> 00:26:22,960 A statement from the Chilean government, 291 00:26:23,000 --> 00:26:27,039 at least six fragments have crashed in the last 10 hours 292 00:26:27,240 --> 00:26:31,677 but to date the number of dead is unknown. 293 00:26:31,920 --> 00:26:33,273 Sicily and Palermo, 294 00:26:33,480 --> 00:26:37,359 as on other islands in southern Europe... 295 00:27:01,520 --> 00:27:02,873 You've improved a lot. 296 00:27:05,920 --> 00:27:07,560 - Where are you going? - To kick the ball. 297 00:27:07,760 --> 00:27:09,113 You're not to go far. 298 00:27:09,320 --> 00:27:11,356 Help uncle Ale with the bags. 299 00:27:12,040 --> 00:27:13,996 We'll stay until your parents come. 300 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Hey! 301 00:27:15,520 --> 00:27:16,873 See if the TV is working. 302 00:27:18,920 --> 00:27:20,638 Emilio! Come down! 303 00:27:21,120 --> 00:27:22,758 - But, Grandma... - Come down right now! 304 00:27:22,960 --> 00:27:24,188 Leave me alone. 305 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Ale! 306 00:27:26,920 --> 00:27:29,434 Don't look at me. I'm not going up there. 307 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Emilio, 308 00:27:31,320 --> 00:27:32,799 I'll count to three. 309 00:27:34,680 --> 00:27:35,351 One... 310 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 All right. 311 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 Two... 312 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 There's a picture! 313 00:27:49,520 --> 00:27:50,111 Shrimp, 314 00:27:50,320 --> 00:27:51,753 did you take my brush? 315 00:28:12,040 --> 00:28:13,109 Who are you meeting? 316 00:28:13,320 --> 00:28:16,676 A friend, he's picking me up to go into town. 317 00:28:19,320 --> 00:28:21,880 - Do I know him? - He's called Josema. 318 00:28:23,200 --> 00:28:24,349 I don't know him. 319 00:28:26,040 --> 00:28:29,510 Yes, you do, his dad is Urbano, from the drugstore. 320 00:28:37,280 --> 00:28:38,918 I'll wait on the porch. 321 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 All right. 322 00:29:03,160 --> 00:29:04,434 It's a patrol car! 323 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Don't stop. 324 00:29:09,160 --> 00:29:10,957 They must have broken down. 325 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Drive on! 326 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Drive on! 327 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Fuck! 328 00:29:52,160 --> 00:29:53,388 Have you finished? 329 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 No. 330 00:30:00,480 --> 00:30:01,879 Have you finished? 331 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 Can we get up? 332 00:30:10,880 --> 00:30:12,313 Wait till we all finish. 333 00:30:12,520 --> 00:30:13,873 You can take the plate. 334 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 By the way, 335 00:30:16,440 --> 00:30:18,476 I saw ice cream in the fridge. 336 00:30:19,120 --> 00:30:20,712 It's for my birthday. 337 00:30:24,480 --> 00:30:25,799 When's that? 338 00:30:26,320 --> 00:30:27,548 It's in... 339 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 eight days. 340 00:30:34,440 --> 00:30:37,830 Well, go and get it, love. It's a shame to waste it. 341 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 Come on. 342 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 Raquel, 343 00:30:56,080 --> 00:30:57,752 we left you some supper. 344 00:31:01,000 --> 00:31:02,149 He'll be sorry. 345 00:31:18,960 --> 00:31:20,109 We'll roast. 346 00:31:20,320 --> 00:31:22,390 No, it cools down at night. 347 00:31:22,720 --> 00:31:24,711 Grandma, will you play at riddles? 348 00:31:24,920 --> 00:31:25,920 It's very late. 349 00:31:26,040 --> 00:31:27,359 Come on, just one. 350 00:31:28,440 --> 00:31:31,238 What's brown and has four legs? 351 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 A table. 352 00:31:32,560 --> 00:31:33,754 That's not fair! 353 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Where do I sleep? 354 00:31:35,440 --> 00:31:36,634 In Emilio's room. 355 00:31:37,280 --> 00:31:38,759 Good night, grandma. 356 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 Forget it. 357 00:31:41,280 --> 00:31:42,679 I'll find something. 358 00:31:43,200 --> 00:31:45,156 You can come to my room. 359 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 It was dad's. 360 00:32:13,040 --> 00:32:15,156 Grandma says you play the guitar. 361 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 Not anymore. 362 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Why? 363 00:32:22,680 --> 00:32:23,317 Because I don't play. 364 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Why? 365 00:32:25,320 --> 00:32:26,389 Because I hate music. 366 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Why? 367 00:32:30,840 --> 00:32:33,229 Look at the drawing Emilio did. 368 00:32:35,640 --> 00:32:37,232 It's a very nice castle. 369 00:32:37,440 --> 00:32:38,668 It's not a castle, 370 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 it's a tower. 371 00:32:41,440 --> 00:32:44,557 Emilio says you're afraid to go up high, 372 00:32:44,760 --> 00:32:46,512 you're afraid you'll fall. 373 00:32:46,720 --> 00:32:48,312 I'm taking the lamp, OK? 374 00:32:48,520 --> 00:32:49,520 OK. 375 00:33:08,720 --> 00:33:10,278 What are you reading? 376 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Nothing. 377 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 You're reading. 378 00:33:14,120 --> 00:33:16,190 "How Mr. Bear found his cake". 379 00:33:16,960 --> 00:33:20,509 - Read it to me, please, please... - If I do, will you go to sleep? 380 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Yes. 381 00:33:29,040 --> 00:33:30,598 Once there was a bear 382 00:33:31,680 --> 00:33:33,318 who loved eating cake... 383 00:33:33,720 --> 00:33:34,869 You're making it up. 384 00:36:48,840 --> 00:36:50,512 No! 385 00:37:03,600 --> 00:37:05,158 No! 386 00:37:36,560 --> 00:37:38,073 Will you be much longer? 387 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 What? 388 00:37:39,400 --> 00:37:40,719 Will you be much longer? 389 00:37:40,920 --> 00:37:42,592 No, I'm finishing now. 390 00:37:52,480 --> 00:37:53,515 Grandma! 391 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Grandma! 392 00:38:00,480 --> 00:38:01,480 Grandma! 393 00:38:04,400 --> 00:38:05,469 Grandma! 394 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 What's up? 395 00:38:12,200 --> 00:38:13,428 Grandma isn't here. 396 00:40:57,280 --> 00:40:58,474 Where's grandma? 397 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 She's gone. 398 00:41:00,680 --> 00:41:02,511 - Where to? - To Heaven. 399 00:41:04,840 --> 00:41:06,910 Why did she have the shotgun? 400 00:41:07,120 --> 00:41:08,951 Maybe she saw something. 401 00:41:09,160 --> 00:41:10,513 Or someone. 402 00:41:10,840 --> 00:41:12,671 Maybe she saw a wolf and went to kill it. 403 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Shut up! 404 00:41:24,320 --> 00:41:25,639 I can't speak to anyone. 405 00:41:27,720 --> 00:41:29,119 We have to go to town. 406 00:41:30,720 --> 00:41:31,720 We're not going anywhere. 407 00:41:34,880 --> 00:41:37,474 Is the wheelbarrow still in the shed? 408 00:41:38,600 --> 00:41:40,556 You can't put her in that. 409 00:41:42,120 --> 00:41:43,155 Not her. 410 00:41:44,760 --> 00:41:45,954 She's not "her". 411 00:41:47,040 --> 00:41:50,350 She's your grandmother, and my mother. 412 00:42:34,960 --> 00:42:36,552 What're we doing here? 413 00:42:39,440 --> 00:42:41,670 Your grandma wanted to be buried here. 414 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 Here? 415 00:42:42,920 --> 00:42:45,593 In the middle of a field, like a dog? 416 00:42:50,680 --> 00:42:53,035 Didn't you want to be an architect? 417 00:42:53,760 --> 00:42:54,760 Yes. 418 00:42:56,320 --> 00:42:57,719 Well, dig. 419 00:43:21,560 --> 00:43:23,551 Raquel and I made this cross. 420 00:43:27,360 --> 00:43:28,360 No crosses. 421 00:43:31,440 --> 00:43:33,351 I picked this for grandma. 422 00:43:45,480 --> 00:43:47,072 We could say a prayer. Grandma... 423 00:43:47,280 --> 00:43:48,474 No prayers, OK? 424 00:43:54,080 --> 00:43:55,274 Go back home. 425 00:44:17,440 --> 00:44:18,440 Uncle Ale, 426 00:44:18,920 --> 00:44:20,717 why is there smoke in town? 427 00:44:30,240 --> 00:44:31,355 Nico, go home. 428 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 What's he making? 429 00:46:10,680 --> 00:46:12,033 Goal posts. 430 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 See them? 431 00:46:21,120 --> 00:46:22,189 See the stakes? 432 00:46:23,000 --> 00:46:24,797 No one is to go over the line. 433 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 But, why? 434 00:46:26,840 --> 00:46:28,319 How can I ride my bike? 435 00:46:28,840 --> 00:46:30,193 Do something else. 436 00:46:30,880 --> 00:46:34,555 If you go over the line you'll stay in your room all summer. 437 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 You hear? 438 00:46:48,280 --> 00:46:51,477 Of luminescent trails repeated in the last hours 439 00:46:51,680 --> 00:46:54,274 in the sky over various parts of Europe and Asia. 440 00:46:54,480 --> 00:46:57,199 Their color and intensity is similar to the aurora borealis, 441 00:46:57,400 --> 00:47:00,472 an atmospheric phenomenon common at the poles. 442 00:47:00,680 --> 00:47:01,715 Its unusual origin 443 00:47:01,920 --> 00:47:04,150 is due to the alteration in the Earth's magnetic fields 444 00:47:04,360 --> 00:47:07,909 and is the direct result of the solar storm that... 445 00:47:11,520 --> 00:47:13,556 Are you going to change rooms? 446 00:47:15,760 --> 00:47:17,239 I already have, Nico. 447 00:47:17,440 --> 00:47:20,034 Won't you read me any more stories? 448 00:47:23,160 --> 00:47:26,914 - Aren't you too old for stories? - No, I'm only five. 449 00:48:06,040 --> 00:48:07,268 Three, I've won. 450 00:48:09,200 --> 00:48:12,351 Hello, uncle, this is Lucio. He's a friend of dad's. 451 00:48:13,720 --> 00:48:14,720 Who says so? 452 00:48:16,680 --> 00:48:18,318 We haven't seen each other in years. 453 00:48:19,120 --> 00:48:20,712 Since the fiestas in Laguna. 454 00:48:21,520 --> 00:48:23,590 Get out of there, all of you. 455 00:48:27,640 --> 00:48:29,995 - My brother didn't go to fiestas. - He did with me. 456 00:48:30,200 --> 00:48:31,200 When is he back? 457 00:48:32,680 --> 00:48:34,511 What happened your forehead? 458 00:48:34,720 --> 00:48:35,914 I'd an accident. 459 00:48:39,520 --> 00:48:40,794 The car seems OK. 460 00:48:42,200 --> 00:48:43,235 It wasn't with the car. 461 00:48:45,800 --> 00:48:46,835 Lucio, right? 462 00:48:48,720 --> 00:48:49,755 Got any ID? 463 00:48:51,040 --> 00:48:52,758 Do you want to see his birth certificate? 464 00:48:52,960 --> 00:48:54,154 Shut up, Emilio. 465 00:48:57,200 --> 00:48:58,792 I haven't got a wallet. 466 00:49:02,720 --> 00:49:03,720 You have to leave. 467 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 Why? 468 00:49:06,280 --> 00:49:07,508 Tomás isn't here. 469 00:49:11,880 --> 00:49:13,199 I'll wait for him. 470 00:49:14,880 --> 00:49:17,110 I've got nothing better to do this weekend. 471 00:49:17,320 --> 00:49:18,469 Well, weekend, 472 00:49:18,800 --> 00:49:20,074 month's end, year's end... 473 00:49:20,280 --> 00:49:21,280 I told you to leave. 474 00:49:22,640 --> 00:49:24,437 - Uncle... - He's done nothing. 475 00:49:35,280 --> 00:49:36,429 I've got no gas. 476 00:49:37,120 --> 00:49:39,270 I wouldn't reach the main road. 477 00:49:41,400 --> 00:49:43,197 I'll wait here for the blackout. 478 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 What does he mean? 479 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 Nothing. 480 00:49:49,320 --> 00:49:50,469 Don't they know? 481 00:49:52,080 --> 00:49:53,080 Go inside. 482 00:49:57,280 --> 00:49:58,679 I said, go inside! 483 00:50:04,920 --> 00:50:06,592 I've got no more chairs. 484 00:50:53,520 --> 00:50:54,520 I'm thirsty. 485 00:50:54,640 --> 00:50:55,640 Raquel! 486 00:50:56,160 --> 00:50:57,559 What are you doing in the kitchen? 487 00:50:57,760 --> 00:50:58,760 I'm coming! 488 00:51:26,320 --> 00:51:27,992 Why can't we go out? 489 00:51:30,120 --> 00:51:32,634 Why can't we go out? 490 00:53:12,240 --> 00:53:14,674 - Does he never put it down? - Never. 491 00:53:15,760 --> 00:53:16,760 Emilio! 492 00:53:24,360 --> 00:53:26,351 You can't go past the sticks. 493 00:53:52,160 --> 00:53:53,513 It's the cement factory. 494 00:53:58,400 --> 00:54:02,518 If you keep moving, you don't stop. If you stop, it traps you. 495 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 Cement. 496 00:54:15,720 --> 00:54:16,720 Come and eat! 497 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Clara! 498 00:54:28,880 --> 00:54:29,995 Ignore him. 499 00:54:30,200 --> 00:54:32,156 He's always been like that. 500 00:54:35,480 --> 00:54:39,712 Grandma said he nearly killed himself climbing out a window. 501 00:54:40,360 --> 00:54:41,588 He hates heights. 502 00:54:42,160 --> 00:54:43,195 He's weird. 503 00:54:43,480 --> 00:54:45,516 - Yeah? - He's scared he'll fall. 504 00:54:48,480 --> 00:54:51,074 - How old are you, Raquel? - Fifteen. 505 00:54:51,320 --> 00:54:52,320 Fifteen. 506 00:54:52,720 --> 00:54:53,755 All grown up. 507 00:54:54,640 --> 00:54:56,437 - Got a boyfriend? - No! 508 00:54:56,920 --> 00:54:58,194 - You don't? - No. 509 00:55:06,640 --> 00:55:07,675 Good evening. 510 00:55:14,040 --> 00:55:15,473 Can you move the car? 511 00:55:16,120 --> 00:55:17,314 It's in the way. 512 00:55:19,080 --> 00:55:20,638 Of course, neighbor. 513 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Raquel, 514 00:55:39,720 --> 00:55:40,755 set the table. 515 00:55:57,360 --> 00:55:58,634 What the fuck? 516 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Where's Raquel? 517 00:56:56,120 --> 00:56:57,189 Where's Raquel? 518 00:56:57,400 --> 00:56:58,628 I'll be down now. 519 00:56:59,840 --> 00:57:00,840 Hurry up. 520 00:57:11,960 --> 00:57:13,109 Now what's wrong? 521 00:57:15,880 --> 00:57:18,030 You're not to go near Lucio, OK? 522 00:57:19,480 --> 00:57:20,480 You hear? 523 00:57:24,920 --> 00:57:27,195 Sleep with the windows closed 524 00:57:28,520 --> 00:57:29,520 and the bolts across. 525 00:57:30,200 --> 00:57:31,394 We haven't got bolts. 526 00:57:31,600 --> 00:57:34,114 Then put something against the door. 527 00:57:34,600 --> 00:57:35,874 I don't care what. 528 00:57:36,280 --> 00:57:38,111 I don't care. Anything. 529 00:57:39,080 --> 00:57:40,115 Closets, 530 00:57:40,560 --> 00:57:41,560 tables, 531 00:57:42,400 --> 00:57:43,400 chairs. 532 00:57:44,800 --> 00:57:45,800 I don't care. 533 00:57:47,400 --> 00:57:49,595 That man isn't your father's friend. 534 00:57:49,800 --> 00:57:50,915 So who is he? 535 00:57:51,840 --> 00:57:52,840 I don't know. 536 00:57:54,760 --> 00:57:55,795 I don't know. 537 00:58:00,880 --> 00:58:03,189 - Why are you wearing that? - I wanted you to see it. 538 00:58:06,160 --> 00:58:07,160 Like it? 539 00:58:07,280 --> 00:58:08,474 Go and take it off right now. 540 00:58:08,680 --> 00:58:09,351 I'll get the salad. 541 00:58:09,560 --> 00:58:10,560 Go and change now! 542 00:58:19,560 --> 00:58:20,560 Everyone go to bed. 543 00:58:20,640 --> 00:58:21,640 And our supper? 544 00:58:21,720 --> 00:58:23,039 Fuck your supper! 545 00:58:27,080 --> 00:58:28,672 We're going to tell dad. 546 00:58:28,920 --> 00:58:31,480 Look, your parents aren't coming back. 547 00:58:31,680 --> 00:58:32,680 What do you know? 548 00:58:37,120 --> 00:58:38,394 What do you know? 549 00:58:41,840 --> 00:58:43,068 Where are you going? 550 00:58:43,280 --> 00:58:44,280 Emilio! 551 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Emilio! 552 00:58:47,840 --> 00:58:48,955 Good evening. 553 00:58:49,720 --> 00:58:51,233 Sorry to bother you. 554 00:58:52,360 --> 00:58:53,429 I've run out of soap. 555 00:58:55,520 --> 00:58:56,919 Go up to your rooms. 556 00:59:02,840 --> 00:59:05,115 Come on, they're just kids. 557 00:59:07,480 --> 00:59:08,480 Who are you? 558 00:59:08,680 --> 00:59:09,680 Again? 559 00:59:10,120 --> 00:59:11,269 Who the fuck are you? 560 00:59:13,720 --> 00:59:15,160 What were you looking for in the car? 561 00:59:18,320 --> 00:59:20,080 You're the bastard who killed those children. 562 00:59:20,720 --> 00:59:21,720 You're Soro. 563 00:59:24,280 --> 00:59:26,475 I don't go round killing kids. 564 00:59:26,880 --> 00:59:28,598 I'm not the one who shouts all day. 565 00:59:34,600 --> 00:59:35,600 Get out. 566 00:59:38,920 --> 00:59:39,955 Get out of my house! 567 01:00:20,800 --> 01:00:21,835 Why are you fooling them? 568 01:00:22,280 --> 01:00:23,280 Get out! 569 01:00:24,720 --> 01:00:25,755 Get out of here! Go away! 570 01:00:31,320 --> 01:00:32,799 Get in the car and go away. 571 01:00:34,960 --> 01:00:36,916 I don't care if you get stuck on the road. 572 01:00:38,600 --> 01:00:41,433 If I see you near here I swear I'll kill you. 573 01:02:10,120 --> 01:02:11,792 You don't remember. You were a child. 574 01:02:25,600 --> 01:02:28,194 Uncle Ale, they say you're mad. 575 01:02:52,680 --> 01:02:53,680 Where's Lucio? 576 01:02:55,920 --> 01:02:56,920 He left. 577 01:03:04,520 --> 01:03:06,033 Who's coming to town? 578 01:03:09,560 --> 01:03:11,437 Don't you like the slot machines anymore? 579 01:03:16,840 --> 01:03:19,354 If you want to come, finish your milk. 580 01:03:19,560 --> 01:03:21,039 We're going to the games arcade. 581 01:03:31,680 --> 01:03:33,796 Everyone in the truck, hurry! 582 01:03:42,120 --> 01:03:43,120 What? 583 01:03:43,360 --> 01:03:45,555 - I'm not going. - Neither am I. 584 01:03:45,920 --> 01:03:48,229 It'll be a relief not to see you. 585 01:03:52,200 --> 01:03:53,315 As you wish. 586 01:04:02,240 --> 01:04:03,309 For the last time, 587 01:04:04,160 --> 01:04:05,354 who's coming? 588 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 Why are we stopping? 589 01:04:50,520 --> 01:04:52,000 Remember when you played with grandma? 590 01:04:52,280 --> 01:04:53,280 Yes. 591 01:05:01,600 --> 01:05:02,953 We'll play that game. 592 01:05:06,400 --> 01:05:07,674 Are we in town? 593 01:05:09,360 --> 01:05:09,997 Yes. 594 01:05:10,240 --> 01:05:11,593 There's no noise. 595 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 No? 596 01:05:13,760 --> 01:05:15,830 People are bit subdued today. 597 01:05:18,640 --> 01:05:20,790 We'll start, OK? I can see... 598 01:05:22,200 --> 01:05:23,200 What can you see? 599 01:05:32,200 --> 01:05:33,200 It's... 600 01:05:35,440 --> 01:05:38,079 It's got four legs and everyone wants one when they're tired. 601 01:05:38,640 --> 01:05:39,640 A table. 602 01:05:41,080 --> 01:05:41,717 No. 603 01:05:42,000 --> 01:05:43,069 A bed. 604 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 No. 605 01:05:45,920 --> 01:05:46,920 A dog. 606 01:05:47,120 --> 01:05:48,120 A dog? 607 01:05:49,120 --> 01:05:51,429 When have you sat on a dog, Clara? 608 01:05:56,840 --> 01:05:59,115 Can I take this off now? It's hurting me. 609 01:05:59,640 --> 01:06:00,640 Not yet. 610 01:06:14,960 --> 01:06:16,029 Take it off now. 611 01:06:16,440 --> 01:06:18,032 I'm going to grandma's house. 612 01:06:18,600 --> 01:06:19,874 You've got coins there. 613 01:06:20,080 --> 01:06:23,277 Play all you like, but don't leave here until I come back. 614 01:07:34,280 --> 01:07:35,633 Carnage in the forest 615 01:07:35,840 --> 01:07:37,398 Mutilated and hanged 616 01:07:38,960 --> 01:07:40,996 Seventh victim 617 01:07:41,200 --> 01:07:43,589 Caught with his last victim 618 01:07:47,440 --> 01:07:52,434 Soro captured in cement factory Laguna youth helps capture him 619 01:07:59,800 --> 01:08:00,800 Lucio. 620 01:08:17,480 --> 01:08:18,480 Uncle Ale? 621 01:08:19,440 --> 01:08:20,793 - Uncle? - Shut up. 622 01:08:43,520 --> 01:08:44,520 Don't move. 623 01:09:13,680 --> 01:09:14,680 Hello. 624 01:09:19,240 --> 01:09:22,789 With all that's happening, you won't care, but... 625 01:09:24,480 --> 01:09:25,880 I want you to know that I always... 626 01:10:23,320 --> 01:10:24,320 Don't move! 627 01:10:25,200 --> 01:10:26,200 Raquel! 628 01:10:27,120 --> 01:10:28,120 Are you all right? 629 01:10:28,400 --> 01:10:29,799 Are you all right? 630 01:10:30,080 --> 01:10:31,559 Calm down. I'll get you out of here. 631 01:10:32,520 --> 01:10:33,191 Don't worry, 632 01:10:33,400 --> 01:10:34,400 don't worry. 633 01:10:34,560 --> 01:10:35,560 It rings every hour. 634 01:10:35,720 --> 01:10:36,914 Don't be scared. 635 01:10:37,160 --> 01:10:38,309 There are no trains today! 636 01:10:38,520 --> 01:10:39,714 - Where's Lucio? - Behind you! 637 01:10:55,200 --> 01:10:57,191 I should've hanged you from a higher tree. 638 01:11:07,680 --> 01:11:09,113 What did they tell you? 639 01:11:10,480 --> 01:11:12,436 That you fell from a window? 640 01:11:18,440 --> 01:11:19,714 You were the last. 641 01:11:19,920 --> 01:11:21,956 If it hadn't been for your brother... 642 01:11:25,480 --> 01:11:26,515 can't he save you today? 643 01:11:46,680 --> 01:11:48,318 I wasn't looking for you. 644 01:12:54,760 --> 01:12:55,954 Raquel! It's salt! 645 01:12:56,320 --> 01:12:58,914 It's salt! That's all, it's only salt! 646 01:12:59,520 --> 01:13:01,272 It was a salt cartridge. 647 01:13:01,760 --> 01:13:02,760 It's salt. 648 01:13:03,720 --> 01:13:05,631 Listen to me. Raquel, listen to me, please. 649 01:13:05,840 --> 01:13:06,840 Raquel! 650 01:13:07,240 --> 01:13:08,559 You have to go home. 651 01:13:09,880 --> 01:13:10,880 You hear? 652 01:13:26,360 --> 01:13:27,360 Raquel! 653 01:13:28,960 --> 01:13:29,960 Raquel! 654 01:15:24,120 --> 01:15:28,989 If you stop 655 01:15:31,680 --> 01:15:34,990 it traps you. 656 01:16:05,760 --> 01:16:06,760 Emilio! 657 01:16:12,520 --> 01:16:13,520 Emilio! 658 01:16:51,640 --> 01:16:53,631 Emilio, are you there? 659 01:17:31,120 --> 01:17:32,269 Soro! 660 01:17:35,560 --> 01:17:36,675 Soro! 661 01:17:44,480 --> 01:17:45,754 Soro! 662 01:20:21,720 --> 01:20:23,790 Son of a bitch! I'm going to kill you! 663 01:20:24,000 --> 01:20:26,275 I'm going to kill you, bastard! 664 01:20:26,480 --> 01:20:28,038 Son of a bitch! 665 01:20:28,800 --> 01:20:30,233 I'm going to kill you! 666 01:22:40,480 --> 01:22:41,480 Did you wet yourself? 667 01:22:41,960 --> 01:22:43,393 Son of a bitch. 668 01:26:09,320 --> 01:26:12,437 - Uncle Ale, I'm thirsty. - We're going home. 669 01:27:11,200 --> 01:27:12,349 Raquel! 670 01:27:17,480 --> 01:27:18,480 Where's Clara? 671 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 She's on her way. 672 01:27:28,440 --> 01:27:30,635 Sgt. Atienza is bringing her. 673 01:27:32,160 --> 01:27:33,479 Go into the house. 674 01:27:36,200 --> 01:27:38,270 I'll wait out here for her, OK? 675 01:27:47,560 --> 01:27:48,675 I'm thirsty! 676 01:27:49,440 --> 01:27:51,007 Let's go home, Nico. 677 01:27:51,120 --> 01:27:54,954 - A star fell. - That wasn't a star, kiddo. 678 01:29:16,120 --> 01:29:17,678 - Hello. - Hello. 44161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.