All language subtitles for The.Voyeur.1994.720p.BluRay.x264-x0r
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,521 --> 00:01:40,325
T�ti Clare? Edoardo t��ll�.
- Dodo, mit� kuuluu?
2
00:01:40,408 --> 00:01:43,560
Hyv��. Onko Sylvia siell�?
- Ei. H�n on ulkona.
3
00:01:43,643 --> 00:01:45,788
No, ei se mit��n.
4
00:01:45,871 --> 00:01:47,283
Pyyd�nk� h�nt� soittamaan sinulle?
5
00:01:47,366 --> 00:01:50,439
Ei, kerro vain ett� odotan
h�nt� p�iv�lliselle.
6
00:02:18,818 --> 00:02:24,002
TIRKISTELIJ�
7
00:10:08,366 --> 00:10:10,092
Haaveilitko?
8
00:10:10,175 --> 00:10:11,867
Muistelin aikaa ennen kuin j�tit minut.
9
00:10:11,950 --> 00:10:13,801
Tied�t etten j�tt�nyt sinua.
10
00:10:15,114 --> 00:10:17,451
Anteeksi etten p��ssyt
tulemaan aikaisemmin.
11
00:10:17,551 --> 00:10:21,597
Miehi�?
- Tuskin... Olin vain kiireinen.
12
00:10:23,014 --> 00:10:24,148
Oletko jo tilannut?
13
00:10:24,231 --> 00:10:25,714
En, mit� sin� otat?
14
00:10:25,797 --> 00:10:27,385
Sen tavallisen:
15
00:10:27,468 --> 00:10:30,411
Kanaa mantelilla ja paistettua riisi�.
16
00:10:30,494 --> 00:10:32,185
Kahdelle.
17
00:10:32,268 --> 00:10:34,273
Kuitenkin, kiitos kun tulit.
18
00:10:34,356 --> 00:10:36,569
Olen yh� vaimosi.
Enk� olekin?
19
00:10:36,652 --> 00:10:39,005
Sittenh�n voit tulla kotiin.
20
00:10:39,088 --> 00:10:41,282
Anna olla, Dodo.
21
00:10:43,986 --> 00:10:47,599
Olen jo sanonut ettei
se ole juuri nyt mahdollista.
22
00:10:47,682 --> 00:10:50,520
Jos vaadin saada tavata sinut,
se johtuu siit� ett� minulla on uutisia.
23
00:10:50,603 --> 00:10:53,339
Niink�? Mit�?
- Minulla on sinulle talo tarjottavana.
24
00:10:53,422 --> 00:10:56,505
Ja se tulee olemaan kokonaan meid�n.
- Niink�? Mik� talo?
25
00:10:56,588 --> 00:10:59,323
Asunto is�ni yl�puolella.
26
00:10:59,406 --> 00:11:03,742
Olen p��tt�nyt pyyt�� sit� h�nelt�
etuk�teismaksuna perinn�st�ni.
27
00:11:03,825 --> 00:11:05,898
Mist� t�m� kaikki johtuu?
28
00:11:05,981 --> 00:11:09,378
Teen sen sinun vuoksesi.
- Minun vuokseni? Miss� mieless�?
29
00:11:09,461 --> 00:11:12,405
Jotta voimme el�� ilman is��ni.
30
00:11:12,488 --> 00:11:16,580
Miten h�n siihen liittyy?
31
00:11:16,663 --> 00:11:18,319
Tied�n ettet voi siet�� h�nt�.
32
00:11:18,402 --> 00:11:21,067
Olet v��r�ss�,
h�n on kiehtonut minua siit� asti -
33
00:11:21,150 --> 00:11:23,143
kun otin h�nen kurssejaan yliopistossa.
34
00:11:25,778 --> 00:11:28,026
Jos joku ei voi siet�� h�nt�,
niin se olet sin�.
35
00:11:28,109 --> 00:11:30,183
Kerro sitten miksi l�hdit!
36
00:11:30,266 --> 00:11:33,105
Miksi aina pakotat minua
toistamaan itse�ni?
37
00:11:33,188 --> 00:11:36,794
Tarvitsin omaa aikaa
voidakseni mietti� asioita -
38
00:11:36,877 --> 00:11:39,334
Ja ymm�rt�� mit� minulle
on tapahtumassa.
39
00:11:39,417 --> 00:11:42,062
Pyyd�n, �l� vaadi.
40
00:11:51,593 --> 00:11:54,179
Jos sinulla on joku toinen,
niin sano se minulle!
41
00:11:57,996 --> 00:11:59,811
Se ei johtunut talosta.
42
00:12:02,013 --> 00:12:03,923
Ei se mit��n, herra.
Tarvitsetteko jotakin?
43
00:12:04,713 --> 00:12:06,053
Silvia, odota!
44
00:12:06,136 --> 00:12:07,808
Olen pahoillani.
45
00:12:59,124 --> 00:13:01,442
Vaikka se ei olisikaan
johtunut talosta -
46
00:13:01,525 --> 00:13:03,633
niin aion silti pyyt�� asuntoa.
47
00:13:03,716 --> 00:13:06,522
Vaikken paennutkaan pois -
48
00:13:06,605 --> 00:13:09,428
tee mik� sinusta tuntuu oikealta.
49
00:13:20,799 --> 00:13:23,396
Rakastellaan t��ll�, Dodo,
juuri nyt.
50
00:13:23,479 --> 00:13:26,039
Mit� tarkoitat? Miten?
51
00:13:26,122 --> 00:13:30,097
Silmill�mme,
kuten ensimm�isell� kerralla.
52
00:13:35,447 --> 00:13:37,927
Katso minua.
53
00:13:46,232 --> 00:13:49,454
Pid�tk� siit�?
- Se ajaa minut hulluksi.
54
00:13:49,537 --> 00:13:53,108
N�ytt�� villikissan turkilta.
55
00:13:53,191 --> 00:13:56,482
Mit� muuta?
Mit� muuta se muistuttaa sinua?
56
00:13:56,565 --> 00:13:58,152
Kukon helttaa.
57
00:13:58,235 --> 00:14:00,553
Lis��, Dodo,
sano jotakin muuta!
58
00:14:00,636 --> 00:14:04,624
Kyp�r�n harjaa. Sutia.
59
00:14:04,707 --> 00:14:08,068
El�v�� puskaa.
- Kyll�, el�v� puska.
60
00:14:08,151 --> 00:14:11,876
Anna menn�, kosketa sit�.
- Katselen mieluummin.
61
00:14:46,735 --> 00:14:49,072
Minun t�ytyy l�hte�.
- Tulenko kanssasi?
62
00:15:30,747 --> 00:15:32,925
Huomenta, Fausta.
Onko is�ni jo pystyss�?
63
00:15:33,008 --> 00:15:35,221
Takuulla.
64
00:15:35,304 --> 00:15:36,856
Mit� "takuulla" tarkoittaa?
65
00:15:36,939 --> 00:15:39,918
Se on minun asiani.
- Selit� mit� tarkoitat.
66
00:15:40,001 --> 00:15:44,337
Liian monimutkaista.
�l� vaivaudu.
67
00:15:44,420 --> 00:15:47,065
Mit� sinulla on is��ni
vastaan t�n� aamuna?
68
00:15:50,230 --> 00:15:52,745
Voit vied� h�nelle h�nen
aamiaisensa t�ll� kertaa.
69
00:16:02,059 --> 00:16:03,750
Kun isken neulan
h�nen perseeseens� -
70
00:16:03,833 --> 00:16:06,812
voit j��d� ja n�hd� omin silmin.
71
00:16:06,895 --> 00:16:08,395
N�hd� mit�?
72
00:16:15,732 --> 00:16:18,606
Mihin h�n yritt�� koskettaa minua -
73
00:16:18,689 --> 00:16:21,495
tapa, jolla h�n haluaa
minun koskettavan h�nt� -
74
00:16:21,578 --> 00:16:24,069
asioita, joita h�n haluaisi
minun tekev�n.
75
00:16:24,152 --> 00:16:28,293
Ja?
- Etk� ymm�rr�?
76
00:16:33,163 --> 00:16:36,509
Ei, en ymm�rr�.
77
00:16:40,748 --> 00:16:43,552
H�n tekee kaikenlaista
varmistaakseen ett� kosketan h�nt�...
78
00:16:43,635 --> 00:16:45,848
Tied�t kyll� minne.
Ymm�rr�tk� nyt?
79
00:16:45,931 --> 00:16:49,657
Vai niink� se on?
- Kyll�, juuri niin.
80
00:16:51,115 --> 00:16:52,842
Etk� saa h�nt� lopettamaan?
81
00:16:52,925 --> 00:16:54,963
Yritin, mutta h�n ei v�lit� siit�.
82
00:16:55,046 --> 00:16:57,191
Jos haluat lopettaa -
83
00:16:57,274 --> 00:16:59,625
niin joku toinen voi
pit�� huolta h�nest�.
84
00:16:59,708 --> 00:17:01,644
Ei, ei, en halua lopettaa.
85
00:17:01,727 --> 00:17:03,851
Halusin vain sinun tiet�v�n.
86
00:17:06,319 --> 00:17:09,807
Miksi?
- Vain siksi ett� tiet�isit.
87
00:17:11,990 --> 00:17:14,516
Hyv� on,
puhumme t�st� uudelleen -
88
00:17:14,599 --> 00:17:16,361
jonain toisena kertana.
89
00:17:16,444 --> 00:17:18,295
Varo v�h�n.
Minulla on neula k�dess�.
90
00:17:22,881 --> 00:17:25,581
Lupaa minulle ettet kerro is�llesi.
91
00:17:25,664 --> 00:17:27,355
Kuten haluat.
92
00:17:27,438 --> 00:17:30,068
H�n on hieno mies.
93
00:17:30,151 --> 00:17:32,052
En haluaisi n�hd� h�nen k�rsiv�n.
94
00:17:32,135 --> 00:17:34,105
H�n on vain hieman j��r�p�inen.
95
00:17:34,188 --> 00:17:37,619
Ehk� h�nen n�k�kulmastaan
h�n on oikeassa -
96
00:17:37,702 --> 00:17:39,810
ja jos se tekee h�net onnelliseksi,
min� -
97
00:17:39,893 --> 00:17:42,663
Olet kovin hyv�ntahtoinen.
- En hitossa ole.
98
00:17:42,746 --> 00:17:45,586
Is�si maksaa minulle
kolminkertaista taksaa.
99
00:17:45,669 --> 00:17:47,499
Sinulla t�ytyy olla
maaginen kosketus.
100
00:17:47,582 --> 00:17:49,865
Aivan niin, se johtuu
keijukaissormistani.
101
00:17:49,948 --> 00:17:53,518
Mutta en tunne mit��n h�nt� kohtaan.
102
00:17:53,601 --> 00:17:56,545
Eip� h�n kyll� v�lit� minustakaan.
103
00:17:56,628 --> 00:18:00,546
H�nell� on vain
yksi asia mieless��n, siin� kaikki.
104
00:18:00,629 --> 00:18:03,144
Hyv� on.
En aio sanoa sanaakaan.
105
00:18:10,928 --> 00:18:13,747
Ja muista, �l� poistu ennen kuin
tulen sis��n pistoksen kanssa.
106
00:18:18,338 --> 00:18:19,838
Sis��n!
107
00:18:22,727 --> 00:18:23,812
Hei is�!
108
00:18:24,145 --> 00:18:26,383
Se sai sen.
109
00:18:26,466 --> 00:18:28,749
Kuka?
- Tuo kissa.
110
00:18:28,832 --> 00:18:32,472
Se on v�ijynyt tuota varpusta
viimeiset kymmenen minuuttia.
111
00:18:32,555 --> 00:18:34,316
Se on omistautumista.
112
00:18:34,399 --> 00:18:36,403
Ja kumman puolella sin� olit?
113
00:18:36,486 --> 00:18:39,132
Linnun puolella tietysti, poikaseni.
114
00:18:41,775 --> 00:18:44,123
N�yt�t hyv�kuntoiselta.
- Kyll�, oloni on mainio.
115
00:18:44,206 --> 00:18:47,590
He yritt�v�t ehk� saada
minut jaloilleni t�n��n.
116
00:18:50,577 --> 00:18:52,059
Voisitko ojentaa jogurtin?
117
00:18:52,142 --> 00:18:54,840
Siten olen valmiina
pistosta varten.
118
00:19:03,241 --> 00:19:05,384
Miten Silvian kanssa menee?
119
00:19:05,467 --> 00:19:08,829
Varsin hyvin, luulisin.
120
00:19:08,912 --> 00:19:11,925
N�in h�net eilen.
Puhuimme my�s sinusta.
121
00:19:12,008 --> 00:19:15,649
Minustako? Sep� mukavaa.
Mist� muusta puhuitte?
122
00:19:15,732 --> 00:19:18,676
Asunnosta yl�kerrassa.
123
00:19:18,759 --> 00:19:21,771
Kerroin h�nelle ett� pyyt�isin sit�
sinulta etuk�teismaksuna perinn�st�ni.
124
00:19:21,854 --> 00:19:24,554
Ja?
- H�n vaikutti pit�v�n ajatuksesta.
125
00:19:24,637 --> 00:19:26,399
Mukava kuulla.
126
00:19:26,482 --> 00:19:29,669
En koskaan todella ymm�rt�nyt
miksi h�n j�tti minut.
127
00:19:29,752 --> 00:19:32,522
En min�k��n.
128
00:19:32,605 --> 00:19:35,097
Ehk� se johtui talosta.
129
00:19:35,180 --> 00:19:36,419
Talosta?
130
00:19:36,502 --> 00:19:38,947
Olen vakuuttunut siit�
ett� h�n halusi oman paikan -
131
00:19:39,053 --> 00:19:41,673
Meid�n omamme. Se ei
liity mitenk��n sinuun.
132
00:19:41,756 --> 00:19:45,117
Se on t�ysin hyv�ksytt�v�
ja hyvin naisellinen halu.
133
00:19:45,200 --> 00:19:48,839
Kerro h�nelle ett� asunto
on sinun, teid�n molempien!
134
00:19:48,922 --> 00:19:52,563
Kiitos, is�.
- He ovat muutenkin muuttamassa -
135
00:19:52,646 --> 00:19:54,719
notaarin toimistoa
nyt kun h�n on kuollut.
136
00:19:54,802 --> 00:19:56,530
Sinun t�ytyy hieman
remontoida paikkaa.
137
00:19:58,838 --> 00:20:00,831
Kop kop.
138
00:20:23,297 --> 00:20:24,919
Etk� ole menossa yliopistolle?
139
00:20:25,002 --> 00:20:26,959
Minulla on luento my�hemmin.
140
00:20:30,986 --> 00:20:33,338
Haluaisitko h�nen l�htev�n?
141
00:20:33,421 --> 00:20:37,015
Miksi? H�n on minun poikani,
eik� joku muukalainen.
142
00:20:49,495 --> 00:20:51,534
�l� satuta minua.
143
00:20:51,617 --> 00:20:54,457
Ota rauhallisesti -
144
00:20:54,540 --> 00:20:56,510
Se on ihanaa lihaa.
145
00:20:56,593 --> 00:20:59,867
K�teesi ei todellakaan satu,
eih�n, professori?
146
00:21:21,538 --> 00:21:23,282
No niin, k��nnyh�n ymp�ri.
147
00:21:46,026 --> 00:21:47,526
Haloo.
148
00:21:51,738 --> 00:21:53,881
Se on sinulle.
Joku nimelt� Patrizia.
149
00:21:53,964 --> 00:21:55,708
Tosiaan.
Anna luuri minulle.
150
00:22:04,575 --> 00:22:07,449
He saattavat saada
minut t�n��n jaloilleni.
151
00:22:07,532 --> 00:22:10,128
Kyll�, hyv� on.
Melkein jo pystyss�.
152
00:22:10,211 --> 00:22:13,086
Fausta on t��ll�, hoitaja.
153
00:22:13,169 --> 00:22:14,877
Ja poikani my�s.
154
00:22:18,170 --> 00:22:23,802
Kyll�. �l� huolehdi.
155
00:22:23,885 --> 00:22:26,850
Ly�d��nk� vetoa?
156
00:22:28,756 --> 00:22:34,562
Kun tulet k�ym��n...
Kun tulet k�ym��n, todistan sen.
157
00:22:40,401 --> 00:22:43,782
Vannon sen hengell�ni.
158
00:22:46,617 --> 00:22:48,117
Se on itsest��n selv��!
159
00:22:50,996 --> 00:22:52,676
Se on itsest��n selv��!
160
00:22:54,772 --> 00:22:57,146
Ei ep�puhtaita ajatuksia!
161
00:23:10,350 --> 00:23:12,823
Huomenta, kreivit�r.
- Huomenta.
162
00:23:12,906 --> 00:23:16,303
Hissi on taas ep�kunnossa.
Se on h�pe�llist�.
163
00:23:16,386 --> 00:23:17,903
Se ei vaikuta toimivan koskaan.
164
00:23:17,987 --> 00:23:20,895
Jos hissi ei olisi ollut ep�kunnossa
sin� p�iv�n� -
165
00:23:20,978 --> 00:23:23,018
Is�llesi ei olisi koskaan tapahtunut
sit� kauheaa pudotusta.
166
00:23:23,101 --> 00:23:24,757
Muuten, kuinka h�n voi?
167
00:23:24,840 --> 00:23:28,445
Oikein hyvin, kiitos.
- H�n on poikkeuksellinen mies.
168
00:23:28,528 --> 00:23:31,124
Siit� puusta ei
ihmisi� en�� veistet�.
169
00:23:31,207 --> 00:23:33,450
Olen pahoillani,
mutta olen hieman my�h�ss�.
170
00:23:33,573 --> 00:23:36,870
Toivota h�nelle kaikkea hyv�� minulta.
- Hei ja kiitos viel� kerran.
171
00:23:43,802 --> 00:23:46,676
Mutta todella loistavan
tirkistelykohtauksen -
172
00:23:46,759 --> 00:23:48,589
kuvasi Herodotus -
173
00:23:48,672 --> 00:23:51,963
jota my�hemmin heijasteli
Gide "Le Roi Candaulessa".
174
00:23:52,047 --> 00:23:54,573
Kuningattaren riisuutuessa
h�nt� vakoilee kuninkaan suosikki -
175
00:23:54,656 --> 00:23:57,704
jota my�s kuningas
itse vakoilee.
176
00:23:57,787 --> 00:24:00,487
T�ss� meill� on kyseess� -
177
00:24:00,570 --> 00:24:02,749
kaksitahoinen voyeurismin muoto.
178
00:24:02,832 --> 00:24:06,646
Tai vaihtoehtoisesti
skopofilian kilpaleikki.
179
00:24:06,729 --> 00:24:08,907
Eik� voyeuristi tarkoita
pelk�st��n s��litt�v�� tirkistelij��?
180
00:24:08,990 --> 00:24:12,978
Se tarkoittaa
"h�nt�, joka katselee".
181
00:24:13,061 --> 00:24:16,450
Mit� skopofilia tarkoittaa?
"Halua panna"?
182
00:24:18,384 --> 00:24:21,015
Se tarkoittaa
"nautintoa katsella".
183
00:24:21,098 --> 00:24:24,181
Voisin jatkaa ja antaa
monia muita esimerkkej� -
184
00:24:24,264 --> 00:24:27,834
tukemaan n�kemyst�ni
ett� voyeurismi -
185
00:24:27,917 --> 00:24:29,748
tai, jos haluatte, skopofilia -
186
00:24:29,831 --> 00:24:33,366
on t�rke� osa kirjallisuutta
ja kerrontaa -
187
00:24:33,449 --> 00:24:34,862
aivan kuten se on
sanomattakin selv�� -
188
00:24:34,945 --> 00:24:38,270
elokuvissa ja valokuvauksessa.
189
00:24:41,242 --> 00:24:44,650
Joten taiteilija ei pelk�st��n -
190
00:24:46,990 --> 00:24:51,945
muuta meit� salaisuuden todistajiksi -
191
00:24:52,028 --> 00:24:55,319
yksityiseen, k�tkettyyn
ja kiellettyyn tekoon -
192
00:24:55,402 --> 00:24:59,704
vaan h�n my�s muuntaa
meid�t apureiksi -
193
00:24:59,787 --> 00:25:02,208
vet�m�ll� meid�t
mukaan mullistavaan -
194
00:25:02,291 --> 00:25:05,601
haasteeseen tiedosta.
195
00:25:33,708 --> 00:25:36,374
Haaste on siis ilmaista -
196
00:25:36,457 --> 00:25:39,261
mit� yhteiskunta
yleens� tukahduttaa -
197
00:25:39,344 --> 00:25:41,210
keskittym�ll� alueisiin, jotka -
198
00:25:41,293 --> 00:25:44,028
tekopyhyyden, pelon ja
tiet�m�tt�myyden takia -
199
00:25:44,111 --> 00:25:45,837
on usein torjuttu -
200
00:25:45,920 --> 00:25:49,421
ja jotka kuitenkin muodostavat
elint�rke�n osan todellista el�m��.
201
00:25:49,504 --> 00:25:51,822
Toisin sanoen seksi
kaikkein ��rimm�isess� -
202
00:25:51,905 --> 00:25:53,665
avuttomassa ja
alastomassa muodossa.
203
00:25:53,748 --> 00:25:56,345
Kaikessa sen v�ltt�m�tt�m�ss� -
204
00:25:56,428 --> 00:25:58,432
lihallisessa ja ruumiillisessa
olemuksessa -
205
00:25:58,515 --> 00:26:00,310
kuten on selv�sti
havainnollistettu -
206
00:26:00,393 --> 00:26:02,780
Mallarm�n runossa "Une negresse
par le d�mon secou�e" -
207
00:26:02,863 --> 00:26:05,669
jota haluaisin teid�n
kaikkien miettiv�n.
208
00:26:05,752 --> 00:26:07,820
Voisiko joku jakaa n�m�?
209
00:26:24,818 --> 00:26:28,144
Jatkamme huomenna.
Lukekaa paperit.
210
00:26:28,227 --> 00:26:30,351
Se on "kova" runo.
211
00:27:08,133 --> 00:27:10,103
Voitko antaa minulle kyydin?
212
00:27:10,186 --> 00:27:12,225
Minne olet menossa?
- Kotiin.
213
00:27:12,308 --> 00:27:16,295
Joten?
214
00:27:16,378 --> 00:27:18,823
Toki. Hypp�� kyytiin.
215
00:27:24,554 --> 00:27:26,733
Istuin melkein sen p��lle.
216
00:27:26,816 --> 00:27:29,331
�l� huoli.
Olet liian pehmoinen.
217
00:27:34,401 --> 00:27:35,884
Miss� asut?
218
00:27:35,967 --> 00:27:39,348
Lungotevere della Vittoriassa.
219
00:27:46,613 --> 00:27:48,443
Se oli hyv� luento.
220
00:27:48,526 --> 00:27:51,254
Sin� sent��n pidit siit�.
Pelk��np� ett� muut eiv�t pit�neet.
221
00:27:53,258 --> 00:27:54,949
Miksi en ole koskaan
n�hnyt sinua?
222
00:27:55,032 --> 00:27:58,741
K�yn yliopistossa silloin t�ll�in,
l�hinn� uteliaisuudesta.
223
00:27:58,825 --> 00:28:02,350
Utelias mist�?
- Opettajista!
224
00:28:05,296 --> 00:28:08,517
Mist� olet kotoisin?
- Afrikasta.
225
00:28:08,600 --> 00:28:12,450
Olisin veikannut Ruotsia.
Afrikka on iso paikka.
226
00:28:12,533 --> 00:28:14,570
Arvaa.
227
00:28:16,846 --> 00:28:18,570
Senegal?
- Ei.
228
00:28:18,725 --> 00:28:21,321
Mali?
- Ei Malikaan.
229
00:28:21,404 --> 00:28:23,548
Kongo?
- Oikein hyv�, professori -
230
00:28:23,631 --> 00:28:25,670
paitsi ett� sit� kutsutaan
nyky��n Zaireksi.
231
00:28:25,753 --> 00:28:29,602
Nimeni on Edoardo, ei professori.
Dodo yst�villeni.
232
00:28:29,685 --> 00:28:32,663
Dodo, kuinka hassua.
233
00:28:32,746 --> 00:28:33,986
Ja sin�?
234
00:28:34,069 --> 00:28:35,670
Pascasie.
235
00:28:38,244 --> 00:28:41,709
P��ttelin luennostasi
ett� pid�t katselemisesta.
236
00:28:41,792 --> 00:28:45,223
Ollakseni rehellinen,
luennon aikana -
237
00:28:45,307 --> 00:28:47,489
minusta tuntui ett�
min� olen se jota vakoillaan.
238
00:28:51,151 --> 00:28:53,573
Mik� t�ss� runossa
on niin erikoista?
239
00:28:53,656 --> 00:28:56,740
Se on t�ydellinen esimerkki
kirjallisesta skopofiliasta.
240
00:29:10,250 --> 00:29:12,292
Mallarm�n pyrkimykset
ovat rienaavia.
241
00:29:12,375 --> 00:29:14,762
Neekeritytt� ja lapsi
tekev�t 69:�.
242
00:29:14,845 --> 00:29:17,162
Tied�tk� mik� se on?
243
00:29:17,245 --> 00:29:20,642
Tottakai. Suuseksin
antaminen toinen toiselle.
244
00:29:20,725 --> 00:29:21,964
Ei siin� ole mit��n
skandaalimaista.
245
00:29:22,047 --> 00:29:23,981
Mutta se on,
ja kolminkertaisesti niin.
246
00:29:24,064 --> 00:29:26,521
Se on 69
kahden naisen v�lill� -
247
00:29:26,604 --> 00:29:28,643
Yksi aikuinen, toinen lapsi.
248
00:29:28,726 --> 00:29:31,230
Yksi on mustaihoinen
ja toinen valkoihoinen.
249
00:29:48,160 --> 00:29:50,145
Se on mullistava haaste.
250
00:29:50,229 --> 00:29:53,275
Mallarm� ei laita meit� tarkkailemaan
pelk�st��n jotakin henkil�kohtaista -
251
00:29:53,358 --> 00:29:55,781
ja yksityist�, vaan my�s
yksityist� yksityisess� -
252
00:29:55,864 --> 00:29:58,590
"vaaleaa ja vaaleanpunaista
simpukankuorta."
253
00:30:01,720 --> 00:30:05,921
Katseletko vain
vai teetk� sit� my�s?
254
00:30:11,312 --> 00:30:15,091
Mik� sotku.
- Mit� me teemme?
255
00:30:15,174 --> 00:30:16,969
Ei ole juuri mit��n teht�viss�.
256
00:30:17,052 --> 00:30:20,796
Nojaa vain taaksep�in ja katso.
- Kiitos kuitenkin.
257
00:30:20,879 --> 00:30:23,267
Voin k�vell� t��lt�.
Asun aivan sillan takana.
258
00:30:23,350 --> 00:30:26,120
Odota hetki.
Ehk� voin tehd� viel� jotakin -
259
00:30:26,203 --> 00:30:28,504
kuten ylitt�� tuon sillan,
esimerkiksi.
260
00:30:36,590 --> 00:30:38,818
Tuossa. Asun siell�.
261
00:30:38,901 --> 00:30:41,689
N�kemisiin sitten.
262
00:30:44,051 --> 00:30:45,844
Mihin oikein tarvitset t�t�?
263
00:30:45,927 --> 00:30:48,663
Tallentamaan asioita jotka
her�tt�v�t mielenkiintoni.
264
00:30:50,243 --> 00:30:52,004
Haluaisitko taltioida minut?
265
00:30:52,087 --> 00:30:53,980
Kyll�, toki, ilman muuta.
266
00:30:54,140 --> 00:30:56,667
Ei t��ll�.
267
00:30:56,770 --> 00:30:58,779
Asunnossani.
268
00:31:17,694 --> 00:31:20,881
Hei, Gesuina.
- Olen Arianna.
269
00:31:20,964 --> 00:31:23,930
Voisitko ottaa valokuvan?
- Joku toinen kerta.
270
00:31:25,975 --> 00:31:28,396
He ovat talonmiehen lapsia.
271
00:31:28,479 --> 00:31:31,458
Haluatko valokuvata minut
kuten Mallarm�n neekerityt�n?
272
00:31:31,541 --> 00:31:34,068
Tarvitsisimme pienen
valkoihoisen tyt�n sit� varten.
273
00:31:34,230 --> 00:31:36,712
Onko sinulla lapsia?
- Mit� sanoitkaan?
274
00:31:36,795 --> 00:31:38,799
Etk� ole naimisissa?
- Kyll�. Miksi kysyt?
275
00:31:38,882 --> 00:31:41,270
Muuten vain.
276
00:31:41,353 --> 00:31:44,440
Meill� ei ole lapsia.
277
00:31:45,666 --> 00:31:49,306
Oletko voyeuristi
my�s vaimosi kanssa?
278
00:31:49,389 --> 00:31:53,064
Jos jotakin, olin ennen,
koska h�n j�tti minut.
279
00:31:53,147 --> 00:31:56,612
Olen pahoillani.
Oliko h�n kaunis?
280
00:31:56,695 --> 00:32:00,404
Kauniimpi kuin sin�.
281
00:32:00,487 --> 00:32:04,371
Sanotko noin t�m�n takia?
Tied�n ett� se on iso.
282
00:32:04,454 --> 00:32:07,049
Olen valitettavasti lihonut
sen j�lkeen kun tulin t�nne.
283
00:32:07,132 --> 00:32:08,511
Valitettavasti?
284
00:32:08,594 --> 00:32:10,633
Se saa ihmiset tuijottamaan.
285
00:32:10,716 --> 00:32:14,600
Siksi pid�nkin siit�.
My�s vaimollani oli iso.
286
00:32:29,748 --> 00:32:31,872
Tule sis��n.
287
00:32:35,732 --> 00:32:39,197
Olet hyvin kuvauksellinen
ja narsistinen.
288
00:32:39,280 --> 00:32:42,781
Mit� pid�t niist�?
Valokuvaaja on englantilainen, Toni.
289
00:32:42,864 --> 00:32:46,086
Olen inspiroiva malli.
- N�en sen.
290
00:32:46,169 --> 00:32:48,000
Onko t�m� h�nen asuntonsa?
291
00:32:48,083 --> 00:32:51,757
Ei, minun. Lahja is�lt�ni.
292
00:32:51,840 --> 00:32:54,088
H�n on joko hyvin rikas
tai hyvin mieltynyt sinuun.
293
00:32:54,171 --> 00:32:57,324
Molempia.
H�n on hallituksen ministeri.
294
00:32:57,407 --> 00:32:59,411
H�n hoitaa hallinnon
ja min� el�misen.
295
00:32:59,494 --> 00:33:02,542
Miten haluat minun poseeraavan?
- En tied�. P��t� sin�.
296
00:33:02,625 --> 00:33:05,820
Kaikesta p��tellen
tied�t miten toimia.
297
00:33:08,471 --> 00:33:12,481
Jokaista tirkistelij�� kohden
on itsens�paljastaja, vai mit�?
298
00:33:42,915 --> 00:33:45,476
Ei huomautettavaa?
- Olet ajellut itsesi.
299
00:33:45,559 --> 00:33:48,905
Olen sellainen luonnostaan.
En ole karvainen kuten te.
300
00:34:02,582 --> 00:34:06,046
Onko se vaalea ja vaaleanpunainen
kuin simpukankuori?
301
00:34:25,430 --> 00:34:29,104
Etk� huomaa mit��n?
- Mit�?
302
00:34:29,187 --> 00:34:31,818
T�ss� kohtaa valkoihoisilla
naisilla on pieni nyppyl� -
303
00:34:31,901 --> 00:34:34,860
jota minulla ei ole.
304
00:34:36,120 --> 00:34:39,473
Klitoris.
- Ymp�rileikkaus.
305
00:34:39,556 --> 00:34:40,933
Raakalaismaista!
306
00:34:41,016 --> 00:34:44,123
Ei sen enemp�� kuin teid�n
neitseellisyytenne, sievistely -
307
00:34:44,207 --> 00:34:47,996
tai uskollisuus. Pid�t
katselemisesta, etk� pid�kin?
308
00:34:48,080 --> 00:34:49,666
Ja sin� pid�t
katsottavana olemisesta.
309
00:34:49,749 --> 00:34:52,335
Olemme tehdyt toisillemme.
310
00:35:11,668 --> 00:35:14,055
Hei, Toni.
311
00:35:14,138 --> 00:35:17,222
T�ss� on Dodo.
312
00:35:17,305 --> 00:35:19,622
H�n on ranskankielisen
kirjallisuuuden professorini.
313
00:35:19,705 --> 00:35:22,649
Oikea nimeni on Edoardo.
314
00:35:22,732 --> 00:35:25,641
Teill� oli oppitunti...
315
00:35:25,724 --> 00:35:29,503
Kyll�, k�vimme juuri l�pi yht� h�nen
kirjallisuuteen liittyv�� teoriaansa.
316
00:35:29,586 --> 00:35:33,191
Otin joitakin valokuvia h�nest�.
- Toivottavasti h�n maksoi sinulle.
317
00:35:33,274 --> 00:35:37,400
Voi ei, Toni, ei ammattimaisia
valokuvia, vain pikakuvia.
318
00:35:37,483 --> 00:35:41,228
Katso.
- En ole kiinnostunut.
319
00:35:41,311 --> 00:35:43,197
Katso niit�, min� sanoin!
320
00:35:50,391 --> 00:35:53,022
Typer� musta narttu.
321
00:35:53,105 --> 00:35:55,457
Kuulitko tuon?
322
00:35:55,540 --> 00:35:58,345
Mustasukkaisuus muuttaa
h�net rasistiksi.
323
00:35:58,428 --> 00:36:00,920
Olen pahoillani, Pascasie, mutta
minun t�ytyy nyt todella menn�.
324
00:36:01,003 --> 00:36:02,555
Oletko hullu?
325
00:36:02,638 --> 00:36:06,034
Paras on vasta tulossa.
326
00:36:06,117 --> 00:36:08,817
Oletko vihainen?
327
00:36:08,900 --> 00:36:10,870
�l� yllyt� minua, Pascasie.
328
00:36:10,953 --> 00:36:12,923
Pid�n siit� kun h�n
polttaa p�reens�.
329
00:36:13,006 --> 00:36:14,662
H�n on henkil�kohtainen
valokuvaajani.
330
00:36:14,745 --> 00:36:17,167
H�nell� on lupa
valokuvata vain minua.
331
00:36:17,250 --> 00:36:20,403
Oletko mustasukkainen?
332
00:36:20,486 --> 00:36:23,952
H�n ei ole oikea valokuvaaja.
H�n on pelkk� tirkistelij�.
333
00:36:24,035 --> 00:36:26,839
Tied�tk� mit� h�n sanoi minulle?
334
00:36:26,922 --> 00:36:29,970
H�n sanoi ett� h�n haluaisi -
335
00:36:30,053 --> 00:36:32,336
n�hd� meid�n rakastelevan.
336
00:36:32,419 --> 00:36:35,085
Rikas musta tytt� -
337
00:36:35,168 --> 00:36:36,912
ja k�yh� valkoinen tytt�.
338
00:37:53,183 --> 00:37:56,980
Hankkiudu eroon h�nest�.
Ryhdyn orjaksesi.
339
00:39:04,007 --> 00:39:06,637
T�ti Clare, pahoittelen ett� soitan
n�in my�h��n. Min� t��ll� j�lleen.
340
00:39:06,720 --> 00:39:09,108
Ei se mit��n, olin
katsomassa televisiota.
341
00:39:09,191 --> 00:39:12,413
Onko Silvia saapunut viel�?
- Ei valitettavasti, pahoittelen.
342
00:39:12,496 --> 00:39:13,979
Sanoiko h�n minne
h�n on menossa?
343
00:39:14,062 --> 00:39:17,597
Ei h�n koskaan kerro.
Haluaisitko j�tt�� viestin?
344
00:39:17,680 --> 00:39:20,416
Ei, sill� ei ole v�li�.
Soitan huomenna uudelleen.
345
00:39:20,499 --> 00:39:22,259
Anteeksi ett� h�iritsin sinua.
346
00:39:22,342 --> 00:39:24,068
Miss� helvetiss� h�n voi olla...
347
00:39:24,151 --> 00:39:27,046
T�h�n aikaan?
348
00:41:01,707 --> 00:41:03,433
�l� pakota minua kerj��m��n sit�.
349
00:41:03,516 --> 00:41:06,426
Hiljaa, professori,
poikasi saattaa kuulla meid�t.
350
00:41:06,509 --> 00:41:09,035
Hitot pojastani.
Tulehan nyt t�nne.
351
00:41:09,118 --> 00:41:11,470
Ei, me sovimme:
pelk�st��n katsomista.
352
00:41:11,553 --> 00:41:14,706
Vilauta sitten kunnolla, hitto viek��n!
Aivan kuten siin� lehden valokuvassa.
353
00:41:14,789 --> 00:41:17,767
Miss� niist�? Niit� on niin paljon.
- Siin�, jossa pitelet kirjaa.
354
00:41:17,850 --> 00:41:19,701
Ett� sin� osaat olla turhantarkka.
355
00:42:06,980 --> 00:42:09,955
N�in, kelpaako?
356
00:42:10,038 --> 00:42:11,695
Levit� jalkasi.
357
00:42:11,778 --> 00:42:15,766
Etk� ole jo n�hnyt riitt�v�sti?
- En, ennen kuin se on t�ysin levitetty.
358
00:42:15,849 --> 00:42:19,280
T�m� kirja k�dess�ni!
- Heit� se pois, kuka sit� tarvitsee?
359
00:42:19,363 --> 00:42:22,446
Oikeasti, professori -
360
00:42:22,529 --> 00:42:24,603
onko sinulla aina seisokki?
361
00:42:24,686 --> 00:42:26,029
En voi sille mit��n.
362
00:42:26,112 --> 00:42:29,752
Professoreilla on paljon
aikaa ajatella -
363
00:42:29,835 --> 00:42:32,570
ja ajatella ja ajatella uudelleen.
Mihin ajatukset p��ttyv�t?
364
00:42:32,653 --> 00:42:35,040
T�nne.
- Hyv� tytt�.
365
00:42:35,123 --> 00:42:37,511
Pid�t niist� kaikista,
luuletko etten tied�?
366
00:42:37,594 --> 00:42:39,822
Hitto viek��n, haluatko
sen menev�n taas veltoksi?
367
00:42:53,146 --> 00:42:55,950
No niin. Nyt sikari.
368
00:42:56,033 --> 00:42:58,629
Tied�t ettei sinun pit�isi.
369
00:42:58,712 --> 00:43:02,473
L��k�ri kielsi sinulta tupakoimisen.
370
00:43:21,988 --> 00:43:24,270
Juuri niin,
pid� se siell� jonkin aikaa.
371
00:43:30,483 --> 00:43:32,836
Tee siit� hyv� ja kostea.
372
00:43:46,133 --> 00:43:48,170
Tuo se nyt minulle.
373
00:44:12,297 --> 00:44:15,535
Taivaallista.
374
00:44:29,031 --> 00:44:31,871
Kosketa minua hieman.
- Se ei ollut sopimus.
375
00:44:31,954 --> 00:44:33,818
Maksan 20. ruiskun verran.
- 30.
376
00:44:33,901 --> 00:44:35,767
Hyv� on,
mutta pid� sit� k�dess�si.
377
00:44:35,850 --> 00:44:38,063
Teen t�m�n vain pit��kseni
sinut tyytyv�isen�.
378
00:44:38,175 --> 00:44:42,139
Aivan, jotta olisin tyytyv�inen.
Hyv�, juuri noin.
379
00:44:45,253 --> 00:44:46,587
Jatka.
380
00:44:46,670 --> 00:44:48,953
Onpa sinulla iso kalu.
381
00:44:49,036 --> 00:44:52,154
Pid�tk� siit�? Kummalla on isompi?
Minulla vai Dodolla?
382
00:44:52,237 --> 00:44:54,520
Mist� min� tiet�isin? En ole
koskaan n�hnyt poikasi kalua.
383
00:44:54,603 --> 00:44:57,153
Tiesin sen.
Mit� h�n oikein odottaa?
384
00:44:57,236 --> 00:44:58,800
Sitten h�n valittaa ett�
h�nen vaimonsa j�tt�� h�net.
385
00:44:58,883 --> 00:45:01,925
Rauhallisesti, hidasta tahtia.
Voi sinua, Fausta.
386
00:45:02,030 --> 00:45:05,858
Ajat minut hulluksi.
- Tied�n kuka sinut oikeasti ajaa hulluksi.
387
00:45:05,950 --> 00:45:08,959
Suu kiinni.
Lakkaa jauhamasta paskaa -
388
00:45:09,042 --> 00:45:11,289
ja ota se suuhusi.
- Ei, ei suuhun.
389
00:45:11,372 --> 00:45:14,073
40. ruiskun hinta.
- Ei edes 50. hinnalla.
390
00:45:14,156 --> 00:45:17,239
60...
Kahden yliopistoseminaarin hinta.
391
00:45:17,322 --> 00:45:18,829
�l� vaadi. Sanoin ei.
392
00:45:22,550 --> 00:45:25,276
Lopeta!
Katso mit� olet saanut aikaan.
393
00:45:25,359 --> 00:45:26,961
Sinun vikasi. Ker�� ne.
394
00:45:43,660 --> 00:45:47,403
Onko nyt hyv�, professori?
395
00:45:47,486 --> 00:45:48,934
Ei helvetiss�, ei ole -
396
00:45:49,017 --> 00:45:52,500
mutta t�m�n t�ytyy kelvata.
397
00:46:00,638 --> 00:46:02,468
Jos vain poikasi voisi n�hd� meid�t.
398
00:46:02,551 --> 00:46:05,113
Lakkaa puhumasta
jatkuvasti pojastani.
399
00:46:05,196 --> 00:46:06,782
Oletko rakastunut h�neen?
400
00:46:06,865 --> 00:46:08,940
Se on eri asia h�nen kanssaan.
401
00:46:09,023 --> 00:46:10,714
H�n rakastaa yh� vaimoaan.
402
00:46:10,797 --> 00:46:13,463
Luuletko ett� vaimo
rakastaa h�nt�?
403
00:46:13,546 --> 00:46:17,602
Mist� min� tiet�isin?
Sinunhan se pit�isi tiet��.
404
00:46:17,685 --> 00:46:20,769
Minunko?
- Sinun, sinun, h�nen is�ns�.
405
00:46:20,852 --> 00:46:22,474
Sammuta se, senkin ��li�!
406
00:46:22,557 --> 00:46:25,257
Haluatko pilata kaiken?
Mene s�nkyyn.
407
00:46:25,340 --> 00:46:27,032
Siin� on rahasi,
mutta jumala auttakoon sinua.
408
00:46:27,115 --> 00:46:30,223
Jos annat ne sille
kusip��poikayst�v�llesi...
409
00:47:58,830 --> 00:48:00,590
Mit� sin� t��ll� teet?
- Arvaa.
410
00:48:00,674 --> 00:48:04,760
Mit� haluat minusta?
- Ettet ajattelisi minusta pahasti.
411
00:48:04,844 --> 00:48:07,196
Mist� asiasta?
- Viime y�st�.
412
00:48:07,279 --> 00:48:08,840
Miksi pit�isi?
413
00:48:08,928 --> 00:48:12,347
Huomasin kun vakoilit minua.
414
00:48:12,430 --> 00:48:16,366
En ollut vakoilemassa.
Halusin vain n�hd� mit� oli tekeill�.
415
00:48:21,058 --> 00:48:22,446
En tehnyt sit� rahan takia.
416
00:48:22,530 --> 00:48:25,845
Tein sen vain miellytt��kseni is��si.
417
00:48:25,928 --> 00:48:27,320
H�n on suuri mies.
418
00:48:27,459 --> 00:48:28,906
Mutta otit silti rahat.
419
00:48:28,990 --> 00:48:32,779
H�n on suuri mies mutta vanha.
420
00:48:32,863 --> 00:48:34,229
Olet jalo sielu.
421
00:48:34,312 --> 00:48:37,605
Jos se olisi ollut joku toinen,
en olisi suostunut mist��n hinnasta.
422
00:48:37,688 --> 00:48:39,935
Niink� luulet?
- Vannon sen.
423
00:48:40,018 --> 00:48:42,795
Voinko kertoa sinulle totuuden?
424
00:48:42,878 --> 00:48:44,258
Siksih�n olet t��ll�.
425
00:48:44,342 --> 00:48:47,216
Tyydytin h�net koska
tiesin ett� katselit minua.
426
00:48:47,300 --> 00:48:50,630
�l� puhu soopaa.
- Oikeasti.
427
00:48:50,720 --> 00:48:54,026
Pidin siit� ett� saatoit n�hd� minut -
428
00:48:54,109 --> 00:48:55,681
ja ett� olit ehk� hieman
mustasukkainen.
429
00:48:55,764 --> 00:48:58,480
Ja ehk� my�s hieman kiihottunut?
- Mik� ettei?
430
00:48:58,563 --> 00:49:01,854
Joten, teitk� sen h�nen takiaan,
minun silmieni edess� -
431
00:49:01,937 --> 00:49:04,231
tehd�ksesi minut mustasukkaiseksi
vai kiihottaaksesi minua?
432
00:49:04,314 --> 00:49:06,360
Olet hyvin ilke� minulle.
433
00:49:06,527 --> 00:49:09,821
Is�si on mukavampi.
Siksi naiset pit�v�t h�nest�.
434
00:49:09,904 --> 00:49:12,118
Mitk� naiset?
- Monet.
435
00:49:12,201 --> 00:49:13,822
Mist� sin� sen tied�t?
436
00:49:13,905 --> 00:49:16,989
Kaikista niist� vierailuista joita h�n saa.
437
00:49:17,072 --> 00:49:18,520
Kreivit�r, esimerkiksi.
438
00:49:18,603 --> 00:49:21,164
Vanhoja harppuja.
439
00:49:21,247 --> 00:49:24,300
En sanoisi niin.
Jotkut heist� ovat vaimosi ik�isi�.
440
00:49:28,136 --> 00:49:30,245
En halua kaikkien naisien pit�v�n minusta -
441
00:49:30,328 --> 00:49:32,300
tai olla is�ni kaltainen.
442
00:49:45,650 --> 00:49:48,475
Sin� ja �itisi n�yt�tte
niin suloisilta t�ss� kuvassa.
443
00:49:48,558 --> 00:49:50,528
Valokuvista puheen ollen...
444
00:49:50,611 --> 00:49:53,326
Mist� valokuvista oikein
puhuitte viime y�n�?
445
00:49:53,410 --> 00:49:55,240
Haluatko n�hd� ne?
K�yn hakemassa.
446
00:50:07,797 --> 00:50:10,429
Katso.
447
00:50:10,512 --> 00:50:13,216
T�ss� ne ovat.
448
00:50:13,300 --> 00:50:17,178
J�sses, kuka otti n�m�?
- Poikayst�v�ni.
449
00:50:17,261 --> 00:50:19,684
En tiennyt ett� h�n
l�hett�isi ne lehteen.
450
00:50:19,767 --> 00:50:22,988
Pid�tk� niist�?
Hyvin taiteellisia, eiv�tk� olekin?
451
00:50:23,071 --> 00:50:26,936
Kyll�, n�yt�t upealta.
452
00:50:27,020 --> 00:50:30,030
Sinun ei olisi tarvinnut
n�ytt�� n�it� is�lleni.
453
00:50:30,114 --> 00:50:33,253
Minunko? Se oli h�n
joka n�ytti ne minulle.
454
00:50:33,336 --> 00:50:36,090
Yhten� p�iv�n� h�n avasi lehden
ja sanoi, "T�ss� olet sin�, eik� totta?"
455
00:50:36,173 --> 00:50:38,700
En voinut kiist�� sit�.
456
00:50:38,784 --> 00:50:41,254
H�nell� on jokainen numero.
457
00:50:41,337 --> 00:50:44,177
Jopas, jopas, suuri mies.
458
00:50:44,260 --> 00:50:47,006
Kuka olisi uskonut?
459
00:50:47,090 --> 00:50:50,718
Ei siin� ole mit��n pahaa.
H�n on vanha -
460
00:50:50,801 --> 00:50:53,296
eik� h�nell� ole aikaa hukattavana.
461
00:50:53,380 --> 00:50:54,880
Niinp�.
462
00:50:58,206 --> 00:51:00,765
Is�si on kateellinen sinulle.
463
00:51:00,849 --> 00:51:02,938
Mit� tarkoitat?
464
00:51:05,205 --> 00:51:08,230
Kuulitko kun h�n kysyi minulta
kummalla on isompi?
465
00:51:09,623 --> 00:51:13,360
Mit� siit�?
- Se on ilmeist�, eik� olekin?
466
00:51:13,444 --> 00:51:14,990
Mik� on?
467
00:51:18,410 --> 00:51:21,576
H�n pelk�� vertailua.
468
00:51:21,660 --> 00:51:24,000
Enp� usko.
469
00:51:25,165 --> 00:51:27,004
Saanko suudella sinua?
470
00:51:42,810 --> 00:51:44,480
Fysioterapeutti!
471
00:51:47,163 --> 00:51:48,871
H�n on jo t��ll�.
472
00:55:30,790 --> 00:55:33,116
T�h�nk�? T�h�n siis.
473
00:55:33,208 --> 00:55:35,665
Kyll�... mutta ei paljon.
474
00:55:35,749 --> 00:55:39,173
Ent�s t�nne?
- Aijai. Sattuu kovasti.
475
00:55:43,538 --> 00:55:47,640
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus
satuttaa pikku punahilkkaasi.
476
00:55:47,817 --> 00:55:50,205
Voi pient� punahilkkaa...
- Se ei ole punahilkka.
477
00:55:50,288 --> 00:55:54,390
I�st��n huolimatta se pystyy
viel� antamaan kyyti�.
478
00:55:56,850 --> 00:55:58,810
Luuletko ett� voit tehd� jotakin?
479
00:55:58,897 --> 00:56:00,777
Luulenko?
Ved�t�tk� minua?
480
00:56:00,865 --> 00:56:03,286
Vain kolme tai nelj� tapaamista.
481
00:56:03,369 --> 00:56:05,820
Fiore Bastien de Bruson del Dolo -
482
00:56:05,904 --> 00:56:09,658
saa sinut jaloillesi ja parempaan
kuntoon kuin urheilija.
483
00:56:09,741 --> 00:56:12,700
Haluan vain pysy� sellaisena
kuin olen, mutta ilman kipua.
484
00:56:12,784 --> 00:56:15,707
Tarvitsemme...
485
00:56:15,790 --> 00:56:18,305
pitk�n p�yd�n.
486
00:56:20,452 --> 00:56:24,718
Tuo?
- Se kelpaa.
487
00:56:24,802 --> 00:56:27,153
Jaloillenne, professori.
488
00:56:27,236 --> 00:56:30,424
Nouskaa yl�s.
489
00:56:30,507 --> 00:56:32,600
Nouskaa yl�s, vauhtia.
490
00:56:34,520 --> 00:56:38,083
Hyv�. Yl�s, vauhtia.
491
00:56:38,890 --> 00:56:41,383
Niin sit� pit��.
Mainiota.
492
00:56:42,528 --> 00:56:45,327
Ei!
493
00:56:46,610 --> 00:56:49,316
Kuka k�ski sinun tehd� mit��n,
senkin tyhm� lortto?
494
00:56:49,399 --> 00:56:50,846
Sinua ei tarvita.
495
00:56:50,929 --> 00:56:53,575
Et ainakaan sin�,
se on varmaa.
496
00:56:55,314 --> 00:56:56,814
Hyvin tehty, professori!
497
00:56:56,913 --> 00:56:58,779
Ettek� te kaksi
n�e ett� min� seison?
498
00:56:58,862 --> 00:57:02,572
Loistavaa. K�vele nyt p�yd�n luo.
- Olet taikuri.
499
00:57:02,655 --> 00:57:04,415
En ole taikuri. Vain hieman harmaita
aivosoluja, kuten sanomme Venetsiassa.
500
00:57:04,498 --> 00:57:07,234
Vaivaisen viisaus;
lamppu, joka voidaan sytytt�� -
501
00:57:07,317 --> 00:57:09,668
ilotyt�n kauneus: N�m� asiat
eiv�t ole mink��n arvoisia!
502
00:57:09,751 --> 00:57:13,218
Tulkaa, viel� yksi askel.
503
00:57:13,301 --> 00:57:15,340
Upeaa, is�.
- El�k��n Fiore.
504
00:57:15,423 --> 00:57:19,028
Erinomaista, professori.
Viel� toiset kaksi askelta.
505
00:57:19,111 --> 00:57:22,890
Viimeinkin.
506
00:57:22,973 --> 00:57:26,856
Me teimme sen.
Min�p� keksin, professori.
507
00:57:26,939 --> 00:57:30,822
Jos luulet jaksavasi seisoa,
voimme tehd� hieronnan t�ss�.
508
00:57:30,905 --> 00:57:32,660
Jaksanhan min�!
509
00:57:37,700 --> 00:57:40,321
Kuka on uhri t�n��n?
- Moli�re.
510
00:57:40,404 --> 00:57:43,625
Hyvin �lykk�m�ist�...
Kuten n�et -
511
00:57:43,708 --> 00:57:46,840
minut on alennettu v�hemm�n
sivistyneiden asioiden pariin.
512
00:57:53,797 --> 00:57:56,343
Lopettaakaa kikattaminen ja
kaatakaa minulle hieman t�t�.
513
00:57:58,843 --> 00:58:01,683
Menk�� alemmaksi, professori.
514
00:58:01,770 --> 00:58:04,770
Alemmaksi.
515
00:58:05,975 --> 00:58:08,954
Teid�n i�ss�nne siin� menee kauemmin...
516
00:58:09,037 --> 00:58:10,972
Tarkoitan reitt�.
517
00:58:11,055 --> 00:58:14,382
Hierotko my�s naisia t�ll� tavalla?
518
00:58:14,465 --> 00:58:18,540
Herran jestas, en!
Naisilla on lihaksia!
519
00:58:24,658 --> 00:58:28,820
Is�, siit� asunnosta.
- Sanoin ett� se on sinun, vai mit�?
520
00:58:28,903 --> 00:58:32,160
Kyll�, tarvitsen avaimen
n�ytt��kseni sit� Silvialle.
521
00:58:32,243 --> 00:58:34,652
Se on talonmiehell�.
522
00:58:36,835 --> 00:58:40,370
Haloo?
523
00:58:40,453 --> 00:58:44,511
Se on Silvia...
- Onko se Dodolle?
524
00:58:44,594 --> 00:58:48,443
En tied�.
H�n pyysi professoria.
525
00:58:48,527 --> 00:58:52,121
Vanhempi vai nuorempi?
526
00:58:56,249 --> 00:58:57,816
Se on sinulle.
527
00:59:01,677 --> 00:59:05,246
Soitin sinulle eilen illalla.
Haluaisin n�hd� sinut.
528
00:59:05,329 --> 00:59:07,011
Kello kolme? Sopii.
Miss� vain haluat.
529
00:59:09,922 --> 00:59:13,214
Miksi elokuvateatterissa?
530
00:59:13,297 --> 00:59:15,456
Hyv� on,
tavataan siell� kello kolme.
531
00:59:17,820 --> 00:59:19,824
Minun t�ytyy l�hte�.
532
00:59:19,907 --> 00:59:22,643
Onnittelut viel� kerran.
533
00:59:22,726 --> 00:59:25,113
Ok. Sano Silvialle ett� lakkaa
olemasta niin hapan minua kohtaan.
534
00:59:25,196 --> 00:59:27,782
H�nell� on nyt koko paikka k�yt�ss��n!
535
00:59:29,962 --> 00:59:31,932
Arvaa mit�?
536
00:59:32,015 --> 00:59:35,620
Huomenna tuon sinulle kainalosauvat.
537
00:59:35,703 --> 00:59:39,642
Et tule uskomaan kuinka se helpottaa.
- Leijun varmasti ilmassa.
538
00:59:47,789 --> 00:59:49,968
Meid�n kannattaisi selvitt��
asiat kerralla kunnolla.
539
00:59:50,051 --> 00:59:52,055
Asunto ei ole -
540
00:59:52,138 --> 00:59:54,421
ainoa syy miksi en
palaa takaisin luoksesi.
541
00:59:54,504 --> 00:59:56,856
On toinenkin syy.
542
00:59:56,939 --> 00:59:59,205
Mik�?
543
01:00:02,576 --> 01:00:05,276
Onko sinulla toinen mies?
544
01:00:05,359 --> 01:00:08,547
Kyll�... jos niin haluat -
545
01:00:08,630 --> 01:00:10,866
minulla on toinen mies.
546
01:00:14,568 --> 01:00:16,757
Miksi et kertonut minulle?
547
01:00:16,840 --> 01:00:19,320
Hei, mit� elokuvaa katsotte t��ll�?
548
01:00:24,460 --> 01:00:25,977
Yritin saada sinut ymm�rt�m��n -
549
01:00:26,060 --> 01:00:29,299
mutta olit niin kiinni asuntoasiassa...
550
01:00:31,026 --> 01:00:33,283
Sit� paitsi,
olin h�peiss�ni.
551
01:00:33,366 --> 01:00:36,206
Minulle kertomisesta?
552
01:00:36,289 --> 01:00:40,405
T�m� mies... En rakasta h�nt�.
553
01:00:43,143 --> 01:00:44,709
Miksi sitten olet h�nen kanssaan?
554
01:00:48,988 --> 01:00:52,106
En n�e mit��n j�rke� siin�
ett� tapailisimme toisiamme.
555
01:00:52,189 --> 01:00:54,368
Ei, pyyd�n.
�l� mene.
556
01:00:54,451 --> 01:00:57,096
Tarvitsen sinua.
557
01:01:01,026 --> 01:01:03,587
Ep�ilen sit�.
558
01:01:03,670 --> 01:01:07,379
Mutta min� tarvitsen.
Voi, Dodo.
559
01:01:07,462 --> 01:01:09,293
Jos tied�n ett� olet tukenani
ja jatkamme -
560
01:01:09,376 --> 01:01:10,858
toistemme tapaamista -
561
01:01:10,941 --> 01:01:13,016
Olen varma ett� pystyn j�tt�m��n h�net.
562
01:01:13,099 --> 01:01:15,033
Mutta mik� est�� sinua?
563
01:01:15,116 --> 01:01:17,886
En tied�. En k�sit� sit�.
564
01:01:17,969 --> 01:01:21,366
Teen kaikkeni lakatakseni tapaamasta h�nt� -
565
01:01:21,449 --> 01:01:23,836
ja sitten annan taas periksi.
566
01:01:23,919 --> 01:01:26,097
Ja se ei ole rakkautta?
567
01:01:26,180 --> 01:01:29,054
Ei, en tied� mit� se on -
568
01:01:29,137 --> 01:01:32,103
mutta tied�n etten rakasta h�nt�.
Rakastan sinua, Dodo.
569
01:01:34,669 --> 01:01:36,535
En tunne mit��n h�nt� kohtaan -
570
01:01:36,618 --> 01:01:39,406
vain voimakasta seksuaalista vetoa.
571
01:01:41,801 --> 01:01:43,910
Mit� minun pit�isi sitten tehd�?
572
01:01:43,993 --> 01:01:47,084
Laittaa h�nen vaatteensa naulakkoon
sill� aikaa kun te kaksi panette?
573
01:01:52,935 --> 01:01:56,192
Voitko kertoa mik� t�ss�
miehess� on niin vastustamatonta?
574
01:01:56,275 --> 01:01:59,914
Olisin mieluummin puhumatta siit�.
- Ja vitut!
575
01:01:59,997 --> 01:02:02,002
Kerro minulle kuka h�n on,
mit� vittua h�n tekee -
576
01:02:02,085 --> 01:02:03,394
kuinka kauan sit� on jatkunut,
kaikki!
577
01:02:03,477 --> 01:02:07,534
Hei, olkaa hiljaa siell�,
t��ll� on muitakin ihmisi�!
578
01:02:07,617 --> 01:02:10,700
Haluat yksityiskohtia?
- Kyll�, yksityiskohtia.
579
01:02:10,783 --> 01:02:14,562
Pid�n siit� kuinka h�n ottaa minut.
- Miten h�n ottaa sinut?
580
01:02:14,645 --> 01:02:17,033
Takaap�in.
581
01:02:17,116 --> 01:02:21,172
H�n taivuttaa minut p�yt��
vasten ja nai minua -
582
01:02:21,255 --> 01:02:22,494
ja voin v��nnell� naamaani
kuinka paljon haluan -
583
01:02:22,577 --> 01:02:24,165
koska h�n ei n�e kasvojani.
584
01:02:24,248 --> 01:02:26,705
Enk� min� n�e h�nen kasvojaan.
585
01:02:26,788 --> 01:02:28,965
Voin ajatella ket� haluan.
H�n voisi olla joku toinen -
586
01:02:29,048 --> 01:02:32,723
joku jota en edes tunne,
jopa el�in.
587
01:02:32,806 --> 01:02:35,855
Riitt��k� t�m�?
588
01:02:35,938 --> 01:02:39,805
Voi jumala, Dodo,
miksi haluat tiet�� kaiken?
589
01:02:45,227 --> 01:02:49,024
Haluan ett� pet�t h�nt� kanssani,
ainakin sanoilla.
590
01:02:57,474 --> 01:03:00,626
Kun teemme sit�,
h�n tarttuu hiuksiini takaap�in -
591
01:03:00,709 --> 01:03:02,087
ja sanoo:
592
01:03:02,170 --> 01:03:05,302
"Olet narttuni, Silvia!"
593
01:03:05,509 --> 01:03:07,509
"Sano ett� olet narttuni!"
594
01:03:08,190 --> 01:03:10,994
"Sano ett� olet narttuni -
595
01:03:11,077 --> 01:03:12,643
tai v��nn�n niskasi nurin."
596
01:03:15,392 --> 01:03:16,839
Ja sin�?
597
01:03:16,922 --> 01:03:18,702
Sanon h�nelle...
598
01:03:21,201 --> 01:03:23,450
"Kyll�, olen narttusi"...
599
01:03:23,533 --> 01:03:26,720
Mutta h�n v��nt�� silti niskaani.
600
01:03:26,803 --> 01:03:29,016
Ja saan orgasmin kuin narttu -
601
01:03:29,099 --> 01:03:31,103
tiet�en ett� h�n rakastaa minua -
602
01:03:31,186 --> 01:03:34,639
kun sanon niin.
603
01:03:36,301 --> 01:03:38,062
Sin� rakastat h�nt� my�s.
604
01:03:38,145 --> 01:03:40,755
En, rakastan sinua,
tunnustele t�t�.
605
01:03:44,512 --> 01:03:47,665
Sano ettet p�rj�� ilman minua.
606
01:03:47,748 --> 01:03:51,888
Sano ett� olen paheesi.
607
01:04:20,138 --> 01:04:23,117
Hylk�� sublimaatiot -
608
01:04:23,200 --> 01:04:24,892
joita rakastin.
609
01:04:24,975 --> 01:04:27,327
Byron, Beaudelaire -
610
01:04:27,410 --> 01:04:30,563
D'Annunzio, miss� olette?
611
01:04:30,646 --> 01:04:33,172
Tiziano -
612
01:04:33,255 --> 01:04:35,329
Giorgione -
613
01:04:35,412 --> 01:04:39,296
Veronese ja my�s sin�,
upeampi Klimt.
614
01:04:39,379 --> 01:04:43,192
Annoitteko minulle koskaan t�m�n lihani -
615
01:04:43,275 --> 01:04:44,775
joka sytytt�� kyrp�ni?
616
01:06:40,976 --> 01:06:43,363
Sano ett� olet narttuni -
617
01:06:43,446 --> 01:06:45,555
tai v��nn�n niskasi nurin.
618
01:06:45,638 --> 01:06:49,576
Kyll�, tied�t ett� olen,
olen narttusi!
619
01:07:35,097 --> 01:07:37,054
Dodo, t�ss� postimerkkisi.
620
01:07:43,430 --> 01:07:45,223
En halua niit� en��.
621
01:07:45,350 --> 01:07:50,053
Huonok�yt�ksinen pikku kakara!
Huonok�yt�ksinen pikku kakara!
622
01:08:03,004 --> 01:08:05,004
Vitun kusip��!
623
01:08:33,400 --> 01:08:36,262
Kiitos papereista.
- Etk� ollut unessa?
624
01:08:36,345 --> 01:08:40,228
Olen ollut hereill� jonkin aikaa.
N�in miten katsoit minua.
625
01:08:40,311 --> 01:08:42,976
Miten katsoin sinua?
- Vihamielisesti.
626
01:08:43,059 --> 01:08:47,117
Mit�? Katsoin sinua
kuten nukkuvaa katsotaan.
627
01:08:47,200 --> 01:08:51,222
Unohda sitten mit� sanoin.
Vaikutelma taisi pett�� minut.
628
01:08:51,305 --> 01:08:54,979
N�yt�t varsin surkealta, poikani.
Kuin haaksirikkoutuneelta.
629
01:08:55,062 --> 01:08:57,241
Mik� sinua vaivaa?
Onko jokin vialla?
630
01:08:57,324 --> 01:08:59,224
Ei mik��n.
Kaikki on hyvin.
631
01:08:59,307 --> 01:09:03,156
Hyv�. Auta minut yl�s.
Paljonko kello on?
632
01:09:03,239 --> 01:09:06,356
Se on noin puoli yhdeks�n.
- Nukuin pidemp��n kuin yleens�.
633
01:09:06,439 --> 01:09:08,618
Viime y� meni hieman my�h�iseksi.
634
01:09:08,701 --> 01:09:10,915
Television vika.
Voisitko avata ikkunaluukut?
635
01:09:10,998 --> 01:09:13,315
Fioren pit�isi ilmaantua
kainalosauvojen kanssa.
636
01:09:13,398 --> 01:09:16,202
Hyv� merkki,
tarkoittaa sit� ett� olet parantunut.
637
01:09:16,285 --> 01:09:19,091
Niin, silt� vaikuttaa.
638
01:09:19,174 --> 01:09:21,317
Etk� ole iloinen?
639
01:09:21,400 --> 01:09:23,524
Kyll�, totta kai.
640
01:09:24,949 --> 01:09:29,006
Tosin niin kauan kuin
olin vuoteen omana -
641
01:09:29,089 --> 01:09:30,837
saatoin huijata itseni
uskomaan ett� parantuisin -
642
01:09:30,920 --> 01:09:34,711
ei pelk�st��n murtuneesta jalasta,
vaan my�s toisesta sairaudesta:
643
01:09:34,794 --> 01:09:36,312
vanhasta i�st�.
644
01:09:36,395 --> 01:09:40,140
Et ole vanha, is�.
645
01:09:40,223 --> 01:09:42,887
Minulla ei ole entisi� voimia.
646
01:09:42,970 --> 01:09:45,602
Mit� voimia?
647
01:09:45,685 --> 01:09:49,520
�lyllisi� voimia esimerkiksi,
tai seksuaalisia.
648
01:09:56,539 --> 01:10:00,248
En halua udella, is� -
649
01:10:00,331 --> 01:10:04,041
yrit�tk� sanoa ett� sinulla on
ollut suhteita viime aikoina?
650
01:10:04,124 --> 01:10:07,068
Sanotaan vaikka ett� olin onnekas.
651
01:10:07,151 --> 01:10:09,921
Sairaana olemisessa on jotakin -
652
01:10:10,004 --> 01:10:11,765
joka n�ytt�� sytytt�v�n naiset.
653
01:10:11,848 --> 01:10:13,783
Miten pystyit siihen,
tuossa tilassa?
654
01:10:13,866 --> 01:10:18,062
Ei se ole vaikeaa.
Joillakin tyt�ill� on hitosti pokkaa.
655
01:10:18,145 --> 01:10:21,716
Hypp��v�t jopa s�nkyyn,
vet�v�t hameensa yl�s -
656
01:10:21,799 --> 01:10:23,390
eik� heill� ole pikkuhousuja.
657
01:11:01,914 --> 01:11:05,901
Oletko sit� mielt� ett� is�n ja pojan
pit�isi puhua kesken��n t�ll� tavalla?
658
01:11:05,984 --> 01:11:08,476
Joskus unohdan ett� olet is�ni.
659
01:11:08,559 --> 01:11:10,598
Niink�? Mit� tarkoitat?
660
01:11:10,681 --> 01:11:13,903
Joskus tuntuu silt� ett� olet ik�iseni.
661
01:11:13,986 --> 01:11:16,095
Voisit helposti olla
kilpakumppanini rakkaudessa.
662
01:11:16,178 --> 01:11:20,200
Olen vanha mies
jolla on n�ivettynyt iho -
663
01:11:20,283 --> 01:11:22,358
ei lihaksia ja ruumiin jalat.
664
01:11:22,441 --> 01:11:25,663
Naiset eiv�t v�lit� sellaisesta.
665
01:11:25,746 --> 01:11:28,516
Mist� he mielest�si v�litt�v�t?
666
01:11:28,599 --> 01:11:32,378
Elinvoimasta.
Ja sinulla sit� riitt��.
667
01:11:32,461 --> 01:11:36,750
T�ytyy sanoa ett� mit� vanhemmaksi tulen,
sit� himokkaammaksi tunnen itseni.
668
01:11:39,836 --> 01:11:42,049
Tied�n,
kuulin sinut toissay�n�.
669
01:11:42,132 --> 01:11:44,589
Mist� sin� oikein puhut?
670
01:11:44,672 --> 01:11:46,796
�l� viitsi kiist�� sit�.
671
01:11:49,334 --> 01:11:53,183
Faustan kanssa.
- My�nn�n, h�n ajaa minut hulluksi.
672
01:11:53,266 --> 01:11:57,080
Miksi pid�tell� minun i�ss�ni?
Tai viljell� harhakuvia?
673
01:11:57,163 --> 01:12:00,141
Minun t�ytyi maksaa h�nelle,
sille h�peilem�tt�m�lle pikku...
674
01:12:00,224 --> 01:12:01,846
V�lill� -
675
01:12:01,929 --> 01:12:04,943
maksaminen ei ole niin likaista
kuin sen tekeminen ilmaiseksi.
676
01:12:05,026 --> 01:12:08,631
Ehk�, mutta minun ei ole
tarvinnut tehd� sit� aikoihin.
677
01:12:08,714 --> 01:12:10,370
Joka tapauksessa,
usko minua -
678
01:12:10,453 --> 01:12:13,223
ei ole mit��n sen vertaista.
679
01:12:13,306 --> 01:12:16,545
Naisille maksaminen?
- Ei, vaan heid�n panemisensa.
680
01:12:19,464 --> 01:12:21,817
Joka on periaatteessa -
681
01:12:21,900 --> 01:12:25,613
mit� he my�s todella haluavat.
682
01:12:25,727 --> 01:12:28,218
Se on ainoa tapa sammuttaa -
683
01:12:28,301 --> 01:12:30,793
se feministinen liekki.
684
01:12:30,876 --> 01:12:33,740
Taivuttaa heid�t alistumaan
ja palauttaa jonkinlainen j�rjestys.
685
01:12:34,100 --> 01:12:36,568
Naiset, poikani -
686
01:12:36,651 --> 01:12:39,769
haluavat olla fyysisi� -
687
01:12:39,860 --> 01:12:44,179
eiv�t metafyysisi�.
688
01:12:45,836 --> 01:12:47,805
Hyv�� huomenta, professori.
689
01:12:47,888 --> 01:12:49,546
T�n��n on hieno p�iv�.
690
01:12:49,629 --> 01:12:52,702
Matkaamme ymp�ri maapalloa.
691
01:12:58,620 --> 01:13:00,328
Minulla oli hieman kuuma viime y�n�.
692
01:13:03,859 --> 01:13:07,115
Kiitos hieromisten.
693
01:13:07,198 --> 01:13:08,716
Ne l�mmitt�v�t sinua
enemm�n kuin naiset pystyv�t.
694
01:13:08,799 --> 01:13:11,587
Ei nyt menn� liian pitk�lle.
695
01:13:20,871 --> 01:13:23,235
Sano Faustalle ett� h�n voi
tuoda minulle aamiaiseni.
696
01:13:39,589 --> 01:13:42,847
H�n tarvitsee rauhoittavaa l��kett�,
ei vatkattuja munia.
697
01:13:42,930 --> 01:13:46,382
Pyh� sylvi! Taidat todella
pit�� minun s�ikyttelemisest�?
698
01:13:49,297 --> 01:13:52,171
"Suuri mies" on todella pist�nyt
sinut hyys��m��n itse��n?
699
01:13:52,254 --> 01:13:54,283
T�m� on t�ysin minun ideani.
700
01:13:54,390 --> 01:13:56,903
Nyt min�kin haluan hieman.
701
01:13:56,986 --> 01:13:59,720
Teen sinullekin.
702
01:13:59,803 --> 01:14:01,475
Voin laittaa itse.
703
01:14:04,188 --> 01:14:07,190
Miss� munat ovat?
- J��kaapissa.
704
01:14:32,051 --> 01:14:35,601
Kuulitko metelin viime y�n�?
- En, mink� metelin?
705
01:14:43,350 --> 01:14:46,280
Is�ll�si on varmaankin ollut vieras.
706
01:14:51,155 --> 01:14:54,239
H�nell� oli nainen luonaan.
- Ehk� joku h�nen naisyst�vist��n.
707
01:14:54,322 --> 01:14:57,753
P��stitk� h�net sis��n?
- En.
708
01:14:57,836 --> 01:15:00,700
Sitten h�nell� oli avaimet.
- H�n on varmaan saanut ne is�lt�ni.
709
01:15:02,160 --> 01:15:03,910
Mahdotonta.
710
01:15:03,994 --> 01:15:06,290
Avaimia on vain kolme kappaletta.
711
01:15:06,395 --> 01:15:08,295
Minulla on yksi, sinulla toinen
ja is�ll�si viimeinen.
712
01:15:08,378 --> 01:15:12,554
Viime y�n� is�si avaimet olivat p�yd�ll�.
713
01:15:13,840 --> 01:15:16,228
Joten?
- Enp� tied�...
714
01:15:16,311 --> 01:15:17,724
Meid�n lis�ksemme -
715
01:15:17,807 --> 01:15:20,785
on vain yksi henkil�,
jolla on avaimet.
716
01:15:20,868 --> 01:15:24,890
Vihjailetko ett� viime�inen nainen -
717
01:15:24,973 --> 01:15:26,665
oli vaimoni?
718
01:15:26,748 --> 01:15:29,240
En halua vihjailla mit��n.
719
01:15:29,323 --> 01:15:31,848
Nuo olivat sinun sanojasi,
herra Edoardo.
720
01:15:31,931 --> 01:15:34,700
Rouva Silvia oli kanssani viime y�n�.
721
01:15:34,820 --> 01:15:37,785
Mihin saakka?
722
01:15:39,530 --> 01:15:42,163
En ole sinulle selityst� velkaa!
723
01:15:43,960 --> 01:15:45,750
Sit� mielt� min�kin olen!
724
01:15:48,945 --> 01:15:51,854
H�n on kuitenkin vaimoni.
725
01:15:51,937 --> 01:15:53,489
Olemme tehneet sovinnon -
726
01:15:53,572 --> 01:15:56,551
ja makasimme yhdess� viime y�n�.
727
01:15:56,634 --> 01:15:58,603
Sanoisin silti, ett� ��ni -
728
01:15:58,686 --> 01:16:01,143
jonka kuulin is�si huoneesta,
oli vaimosi ��ni.
729
01:16:01,226 --> 01:16:02,883
Olet varmasti kuullut v��rin -
730
01:16:02,966 --> 01:16:07,232
monet ��net kuulostavat samanlaisilta.
731
01:16:07,315 --> 01:16:10,954
Ty�huoneen ovi ei mene kiinni.
Puheet ja ��net voi kuulla.
732
01:16:11,037 --> 01:16:12,590
Mitk� ��net?
733
01:16:12,673 --> 01:16:16,661
Se kuulosti �hkimiselt� -
734
01:16:16,744 --> 01:16:18,310
mutta lempe�lt�.
735
01:16:18,410 --> 01:16:20,453
Oikeastaan enemm�n voihkimiselta -
736
01:16:20,536 --> 01:16:22,331
mutta siin� ei ollut pelkoa tai kipua.
737
01:16:22,414 --> 01:16:25,973
Sanon sinulle,
vaimoni oli kanssani viime y�n�.
738
01:16:26,057 --> 01:16:30,007
Miss�?
- H�nen t�tins� luona.
739
01:16:45,760 --> 01:16:47,625
Voi rukkaa.
740
01:16:47,708 --> 01:16:50,548
Etk� n�e ett� se on melkein hyytynyt?
741
01:16:50,631 --> 01:16:53,505
Voinko min�?
742
01:16:53,588 --> 01:16:57,150
Tied�tk�, min� jopa n�in h�net.
743
01:16:57,241 --> 01:17:00,729
Se oli varmaan puoli kahdentoista aikaan.
744
01:17:00,820 --> 01:17:02,272
Olin huoneessani -
745
01:17:02,355 --> 01:17:05,230
kun kuulin k�yt�v�n oven avautuvan.
746
01:17:05,313 --> 01:17:07,909
Se ei kuulostanut sinun askeliltasi.
747
01:17:07,992 --> 01:17:10,922
Ty�nsin p��ni esiin n�hd�kseni -
748
01:17:13,880 --> 01:17:17,337
ja n�in naisen
hopeanv�risess� sadetakissa -
749
01:17:17,420 --> 01:17:19,842
liikkuen nopeasti k�yt�v�n p��h�n.
750
01:17:19,925 --> 01:17:21,999
N�in h�net takaap�in -
751
01:17:22,082 --> 01:17:24,526
mutta olen varma ett� se oli vaimosi.
752
01:17:30,310 --> 01:17:33,759
H�n meni professorin huoneeseen -
753
01:17:33,842 --> 01:17:36,215
ja sulki oven per�ss��n.
754
01:17:43,897 --> 01:17:47,015
Menin kuuntelemaan salaa -
755
01:17:47,098 --> 01:17:50,250
ja kuulin ne ��net.
756
01:17:50,333 --> 01:17:52,041
Keksit koko jutun.
757
01:17:55,590 --> 01:17:57,557
Dodo-rukka -
758
01:17:57,640 --> 01:18:00,027
luuletko ett� sanoisin
n�in vain ollakseni ilke�?
759
01:18:00,110 --> 01:18:02,554
�l� sano minua rukaksi
�l�k� kutsu minua Dodoksi!
760
01:18:10,060 --> 01:18:13,822
Pid�n sinusta, tied�tk�s...
761
01:18:49,340 --> 01:18:53,014
Sano ett� olet narttuni...
762
01:18:53,097 --> 01:18:55,694
Sano se, tai v��nn�n niskasi nurin.
763
01:18:55,777 --> 01:18:59,715
Kyll�, tied�t sen, olen narttusi.
764
01:19:17,556 --> 01:19:20,361
Sano, ett� olet narttuni
tai v��nn�n niskasi nurin.
765
01:19:20,444 --> 01:19:24,501
Lopeta!
Mit� sin� oikein teet?
766
01:19:24,584 --> 01:19:27,407
P��st� irti! Satutat minua.
767
01:19:31,299 --> 01:19:35,182
Oletko tullut hulluksi?
Satutat minua!
768
01:19:35,265 --> 01:19:37,617
Olen pahoillani. En tarkoittanut...
769
01:19:37,700 --> 01:19:39,600
Minulla oli heikko hetki.
770
01:19:39,683 --> 01:19:41,271
Ja senk� takia -
771
01:19:41,354 --> 01:19:44,193
iskit p��ni sein��n?
772
01:19:44,276 --> 01:19:48,577
Anna anteeksi.
En tied� mik� minuun meni.
773
01:19:48,660 --> 01:19:52,161
Osa siit� meni sinunkin p��llesi.
- Anna olla.
774
01:19:52,244 --> 01:19:54,213
L�het�mme sen pesulaan.
775
01:19:54,296 --> 01:19:56,718
Mit� min� nyt annan is�llesi?
776
01:19:56,801 --> 01:20:00,685
Anna minun annokseni.
Se on aivan yht� hyv�.
777
01:20:00,768 --> 01:20:04,512
Siin� tapauksessa,
tied�tk� mit�?
778
01:20:04,595 --> 01:20:06,410
Ehk� sy�nkin t�m�n itse.
779
01:20:09,500 --> 01:20:12,810
Miksi halusit minun sanovan
ett� olen narttusi?
780
01:20:15,659 --> 01:20:18,696
Unohda se.
Unohda koko juttu.
781
01:20:21,990 --> 01:20:24,969
Ei naista noin saa kohdella.
782
01:20:25,052 --> 01:20:28,970
T�ytyy olla lempe�, kiltti...
783
01:20:29,053 --> 01:20:31,232
Katso is��si.
784
01:20:31,315 --> 01:20:33,632
Kun h�n haluaa minulta
jotakin intiimi� -
785
01:20:33,715 --> 01:20:35,998
h�n pyyt�� sit� niin hell�ll� tavalla -
786
01:20:36,081 --> 01:20:39,199
ett� tuntisin itseni todella
ilke�ksi jos kielt�ytyisin.
787
01:20:39,282 --> 01:20:42,248
Ymm�rr�tk�?
788
01:20:56,991 --> 01:20:58,948
Paska rakennus.
789
01:21:05,723 --> 01:21:07,989
Hyv�� huomenta, Edoardo.
- Ja vitut on.
790
01:21:08,073 --> 01:21:10,232
Menk��, kreivit�r,
k�yk�� tapaamassa "suurta miest�".
791
01:21:10,315 --> 01:21:12,217
H�n odottaa sinua
suuren karismansa kanssa.
792
01:21:12,300 --> 01:21:14,945
Ja suuren mulkkunsa kanssa.
793
01:21:17,831 --> 01:21:20,904
Juokse!
794
01:24:57,889 --> 01:25:00,600
Suojattu alue,
p��sy vain maksua vastaan.
795
01:25:00,684 --> 01:25:02,774
Eik� t�m� ole vapaa ranta?
796
01:25:02,863 --> 01:25:04,799
Vapaa tehd� mit� vittua haluaa -
797
01:25:04,882 --> 01:25:08,035
paitsi repi� persett�.
798
01:25:08,118 --> 01:25:11,479
Vakuuteni: Parit, 5 000 liiraa;
799
01:25:11,562 --> 01:25:12,801
Tirkistelij�t, 10 000.
800
01:25:12,884 --> 01:25:16,767
Ymm�rr�n.
Olet tavallaan puistovahti.
801
01:25:16,850 --> 01:25:20,303
Pikemminkin jyyst�vahti.
802
01:25:26,370 --> 01:25:28,978
Eik� sinulla ole ket��n?
803
01:25:29,061 --> 01:25:31,505
Miss� mieless�?
- Joku, jota jyyst��.
804
01:25:33,654 --> 01:25:35,485
On minulla vaimo...
805
01:25:35,568 --> 01:25:38,651
Viel� parempi! Vaimot rakastavat
tulla kohdelluiksi narttuina.
806
01:25:38,734 --> 01:25:40,078
Miss� h�n on?
807
01:25:40,161 --> 01:25:42,339
Pelk��np� ett� olen menett�nyt h�net.
808
01:25:42,422 --> 01:25:45,540
L�ysik� h�n toisen kyrv�n?
809
01:25:45,623 --> 01:25:48,977
Tavallaan.
810
01:25:49,107 --> 01:25:51,782
"Tavallaan" mit�?
811
01:25:53,033 --> 01:25:54,610
Pett��k� h�n sinua vai?
812
01:25:54,704 --> 01:25:57,530
Sanotaan niin ett� h�n
jym�ytti minua kunnolla.
813
01:25:57,625 --> 01:26:00,778
Ja se repii sinua nyt, niink�?
814
01:26:00,862 --> 01:26:04,049
Melko lailla, vaikkakin...
- Vaikkakin mit�?
815
01:26:04,132 --> 01:26:08,035
"Kirottu olkoon h�lm�, joka
ensimm�isen� sekoitti rakkausasiat -
816
01:26:08,200 --> 01:26:11,096
kunnia-asioiden kanssa."
Tied�tk� kuka sanoi niin?
817
01:26:11,959 --> 01:26:12,956
Joku nukke varmaan.
818
01:26:13,039 --> 01:26:17,235
Ranskalainen runoilija
nimelt��n Baudelaire -
819
01:26:17,344 --> 01:26:19,718
ja h�n oli oikeassa.
820
01:26:20,971 --> 01:26:24,471
Niin, mutta sellainen
h�lm� oli olemassa -
821
01:26:24,554 --> 01:26:27,200
ja h�n piti sinuakin pilkkanaan.
822
01:26:30,504 --> 01:26:33,831
Eli miten on,
maksatko vai poistutko?
823
01:26:33,914 --> 01:26:36,683
Maksan, maksan...
Tirkistelij�hinnan.
824
01:26:36,766 --> 01:26:40,883
Pid� hauskaa. Menen tarkastamaan
mit� tuolla alhaalla tapahtuu.
825
01:26:45,395 --> 01:26:47,678
Haluatko neuvon?
826
01:26:47,761 --> 01:26:50,774
�l� yrit� selvitt�� liikaa
asioita vaimostasi.
827
01:26:50,872 --> 01:26:55,040
Voit el�� valheiden kanssa,
mutta totuus tappaa sinut.
828
01:27:15,898 --> 01:27:17,631
Heippa!
N�hd��n my�hemmin!
829
01:29:09,328 --> 01:29:10,717
Haloo.
830
01:29:10,800 --> 01:29:13,489
Hei. H�iritsenk� sinua?
- Silvia! Ei, et ollenkaan.
831
01:29:13,572 --> 01:29:15,334
On aina mukavaa puhua kanssasi.
832
01:29:15,417 --> 01:29:16,900
Sopisiko sitten tapaaminen?
833
01:29:16,983 --> 01:29:18,813
Totta kai, milloin vain haluat.
834
01:29:18,896 --> 01:29:20,810
K�yk� kiinalainen ruoka?
835
01:29:20,914 --> 01:29:24,623
K�y hyvin, tosin toivoin
n�kev�ni sinut jo aiemmin.
836
01:29:24,706 --> 01:29:26,815
Mit� teet t�ll� hetkell�?
837
01:29:26,898 --> 01:29:29,738
En mit��n erityist�.
838
01:29:29,821 --> 01:29:33,390
Mit� jos tulisit t�nne ja
katsastaisit ylimm�n kerroksen?
839
01:29:33,473 --> 01:29:37,183
Nytk�? En oikein tied�.
- Notaari muutti pois.
840
01:29:37,266 --> 01:29:39,966
Jos vaadit, mutta �l�
sitten saa mit��n ideoita.
841
01:29:40,049 --> 01:29:41,949
Mit� tarkoitat tuolla?
842
01:29:42,032 --> 01:29:44,072
En mit��n. �l� k�sit� v��rin,
minun t�ytyy jutella kanssasi.
843
01:29:44,155 --> 01:29:45,626
Sama t��ll�, Silvia.
844
01:29:45,710 --> 01:29:47,760
Tulen luoksesi tunnin kuluttua.
845
01:29:47,843 --> 01:29:51,532
Hyv�, tunnin kuluttua siis. Hei.
846
01:33:38,338 --> 01:33:41,907
Soittosi j�lkeen ajattelin
aikaa Fregeness�.
847
01:33:41,990 --> 01:33:43,752
Muistatko?
848
01:33:43,835 --> 01:33:46,883
Kyll�, se oli ensimm�inen
kerta kun vakoilit minua.
849
01:33:46,966 --> 01:33:50,240
Silloin alussa en tiennyt
ett� olit kiinnostunut minusta.
850
01:33:55,629 --> 01:33:58,073
Miksi suljit ikkunaluukut
tuolla tavoin?
851
01:34:04,223 --> 01:34:07,757
Hienotunteisuuttani, luulisin.
852
01:34:07,841 --> 01:34:11,530
Idiootti.
Tein mit� olin tekem�ss� sinulle.
853
01:34:13,815 --> 01:34:18,729
Tied�tk� mit�?
- No mit�?
854
01:34:19,078 --> 01:34:22,858
Sen j�lkeen kun suljit ikkunan,
min� masturboin.
855
01:34:22,941 --> 01:34:25,745
Et koskaan kertonut minulle sit�.
856
01:34:25,828 --> 01:34:27,763
Seuraavana p�iv�n�,
kun tapasimme -
857
01:34:27,846 --> 01:34:30,234
minulla oli outo tunne -
858
01:34:30,317 --> 01:34:33,354
aivan kuin sin� ja min�
olisimme jo rakastelleet.
859
01:34:33,460 --> 01:34:37,050
Mit� muuta olet salannut minulta?
Sin� halusit puhua minun kanssani.
860
01:34:37,136 --> 01:34:40,630
Se on ohi.
861
01:34:40,789 --> 01:34:44,180
Mist� l�htien?
862
01:34:47,991 --> 01:34:49,229
Viime y�st�.
863
01:34:49,313 --> 01:34:52,394
Rakastelitteko?
864
01:34:52,478 --> 01:34:55,527
Kyll� ja ei.
865
01:34:55,610 --> 01:34:57,580
Miten niin "kyll� ja ei"?
866
01:34:57,663 --> 01:35:00,885
Teimme sen puoliksi.
867
01:35:00,968 --> 01:35:03,946
H�n halusi minulta suihinoton.
868
01:35:04,029 --> 01:35:08,312
Tein sen,
jotta h�n olisi tyytyv�inen.
869
01:35:11,370 --> 01:35:12,660
Kuka se oli?
870
01:35:12,762 --> 01:35:16,159
Ei, Dodo, varoitin sinua.
871
01:35:16,242 --> 01:35:18,437
Ei outoja ideoita.
872
01:35:20,972 --> 01:35:23,132
H�n on poissa ja siin� kaikki.
873
01:35:30,297 --> 01:35:32,823
�l� tee sit�.
874
01:35:32,906 --> 01:35:35,119
Miksi h�nen kanssaan
mutta ei minun?
875
01:35:35,202 --> 01:35:38,026
Se on erilaista sinun kanssasi.
- Mik� siin� on niin erilaista?
876
01:35:41,690 --> 01:35:43,713
Kyrp�.
877
01:35:43,796 --> 01:35:47,854
H�nell� siin� ei ollut kasvoja,
ei nime� -
878
01:35:47,937 --> 01:35:51,332
ei tarinaa, ei rakkautta.
879
01:35:51,415 --> 01:35:55,212
Muukalaisen kyrp�.
Se ei olisi sellaista sinun kanssasi.
880
01:35:56,542 --> 01:35:58,926
Sano se uudelleen.
- Mik�?
881
01:35:59,035 --> 01:36:03,081
Kyrp�...
- Kyrp�...
882
01:36:05,332 --> 01:36:06,832
Ok?
883
01:36:13,056 --> 01:36:15,773
Voit ottaa minusta kuvan,
jos haluat.
884
01:36:19,945 --> 01:36:22,662
Anna menn�, ota kuva.
885
01:36:47,844 --> 01:36:49,476
Sinulla seisoo!
886
01:37:30,050 --> 01:37:33,273
Jos is�si olisi antanut meille
t�m�n asunnon saman tien -
887
01:37:33,356 --> 01:37:37,310
monia asioita ei olisi
koskaan tapahtunut.
888
01:37:37,425 --> 01:37:39,987
Milloin aloitit sen toisen
miehen kanssa?
889
01:37:40,070 --> 01:37:42,336
H��p�iv�n�mme.
890
01:37:44,907 --> 01:37:47,396
Miten? Miss�?
891
01:37:47,480 --> 01:37:50,111
Kotona -
892
01:37:50,194 --> 01:37:53,173
h��vastaanoton aikana.
893
01:37:53,256 --> 01:37:55,539
Paikalla oli paljon ihmisi�,
muistatko?
894
01:37:55,622 --> 01:37:57,580
Er��ss� vaiheessa...
895
01:37:57,675 --> 01:38:00,710
portieeri tuli yl�s kertomaan
sinulle ett� poliisi -
896
01:38:00,806 --> 01:38:03,420
oli hinaamassa pois joitakin
h��vieraiden autoja.
897
01:38:03,520 --> 01:38:05,976
Menit alakertaan h�nen kanssaan -
898
01:38:06,059 --> 01:38:10,105
ja min� menin
makuuhuoneeseemme.
899
01:38:16,810 --> 01:38:19,685
Katsoin ulos ikkunasta -
900
01:38:19,768 --> 01:38:21,900
Olit riitelem�ss� poliisin kanssa.
901
01:38:32,280 --> 01:38:35,758
�kki� h�n tuli huoneeseen.
902
01:38:35,841 --> 01:38:38,333
H�n tuli luokseni takaap�in -
903
01:38:38,416 --> 01:38:40,908
tarttui minua niskasta -
904
01:38:40,991 --> 01:38:44,282
jotta en pystyisi liikkumaan, k��ntym��n,
tai puolustamaan itse�ni.
905
01:38:44,365 --> 01:38:47,960
H�n teki minulle aivan kuten sin�
halusit tehd� v�h�n aikaa sitten.
906
01:39:56,106 --> 01:39:58,145
T�nne tuleminen oli merkitykset�nt�.
907
01:39:58,228 --> 01:40:01,502
Ei ole tarvetta jatkaa.
- Miksi merkitykset�nt�?
908
01:40:04,143 --> 01:40:05,729
Emme voisi el�� n�in -
909
01:40:05,812 --> 01:40:07,312
ilman is�si apua.
910
01:40:09,500 --> 01:40:11,332
Joten olemme taas siin�
pisteess� mist� aloitimme.
911
01:40:11,415 --> 01:40:13,417
Miss� pisteess�?
912
01:40:13,501 --> 01:40:15,547
Olisimme taas riippuvaisia
h�nest� uudelleen -
913
01:40:16,911 --> 01:40:19,592
enk� aio ryhty� siihen.
914
01:40:22,234 --> 01:40:24,134
Mit� olet ajatellut?
915
01:40:24,217 --> 01:40:27,822
El�mist� j�lleen yhdess�
alakerran kahdessa huoneessa.
916
01:40:27,905 --> 01:40:29,667
Siksih�n alunperin l�hditkin!
917
01:40:29,750 --> 01:40:31,997
L�hdin koska minulla
oli toinen mies.
918
01:40:32,080 --> 01:40:35,023
Nyt minulla ei en�� ole.
919
01:40:35,107 --> 01:40:38,310
Joten voimme taas muuttaa
onnellisina yhteen.
920
01:40:39,909 --> 01:40:42,574
Min�, sin� -
921
01:40:42,657 --> 01:40:44,852
ja is�si.
922
01:40:57,304 --> 01:41:00,128
Menn��n kertomaan ett�
muutamme takaisin h�nen luokseen.
923
01:41:04,646 --> 01:41:07,242
Ala tulla -
924
01:41:07,325 --> 01:41:09,140
menn��n.
925
01:41:12,786 --> 01:41:15,160
Hyv� on.
926
01:41:15,244 --> 01:41:17,356
Menn��n.
927
01:41:42,172 --> 01:41:45,300
Suomentanut: kapu
72535