All language subtitles for Snowflake.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,771 --> 00:00:24,482 KEBABMESTA OSA 2 2 00:00:39,163 --> 00:00:42,333 T�m� maistuu yh� paskalta. - Sy� lis��. Ei sit� viel� tied�. 3 00:00:42,500 --> 00:00:47,421 Miksi se olisi erilaista nyt? - Tein uuden sekoituksen. 4 00:00:47,588 --> 00:00:51,175 Sekoituksen? Leip��, lihaa, salaattia, kastiketta. Ei se erilaista ole. 5 00:00:51,342 --> 00:00:56,055 Suhde. Ja j�rjestys ratkaisee my�s. 6 00:00:56,264 --> 00:01:00,685 Sill� mit��n v�li� ole. - No varmasti on. Kunpa tiet�isit. 7 00:01:00,810 --> 00:01:05,731 Kastikkeen pit�� olla leiv�n p��ll�. - Vaikka kehuisit miten kastiketta- 8 00:01:05,898 --> 00:01:08,401 ja ylist�isit salaattia, se maistuu silti paskalta. 9 00:01:08,609 --> 00:01:13,406 Pelk��tk� terveytesi puolesta? - Kyse on nautinnosta, sy�misest�. 10 00:01:13,573 --> 00:01:17,868 Min� nautin. - Makunystyr�si ovat pilalla. 11 00:01:18,077 --> 00:01:20,997 T�m� voisi olla ripulikastiketta. Ei mink��nlaista eroa. 12 00:01:21,205 --> 00:01:27,211 Mit� tunnen kaikki maut. Ehk� raaka-aine ei ole parasta, mutta... 13 00:01:27,420 --> 00:01:31,924 T�m� on kemian laboratorio. Eiv�t n�m� ainekset ole mist��n kotoisin. 14 00:01:32,049 --> 00:01:37,930 Geenimanipuloitua Monsanto-paskaa. - Oli sitten vaikka Robocopin tekem��. 15 00:01:38,097 --> 00:01:42,727 Aina t�llaisiin paskapaikkoihin. - Hyv� paikka t�m� on. Kivaa porukkaa. 16 00:01:43,477 --> 00:01:47,815 Rauhallistakin. Teki mieli t�t�. - Sy� sitten. 17 00:01:49,358 --> 00:01:51,777 Ei maistu en��. 18 00:01:52,326 --> 00:01:55,496 Miksi ei? - Ripulikastiketta? Meni ruokahalu. 19 00:01:55,573 --> 00:01:59,994 Min� menetin sen kun tulimme t�nne. L�hdet��n. 20 00:02:13,716 --> 00:02:17,470 Ihan totta, olihan minun kebab parempi? 21 00:02:18,512 --> 00:02:23,059 P�hk�. Etk� kuullut mit� sanoin? - Maistuihan se paremmalta? 22 00:02:23,225 --> 00:02:27,396 Ei. Veto koski sit�. ett� se maistuisi paremmalta, ei v�hemm�n pahalta. 23 00:02:27,563 --> 00:02:32,401 Sanoin ett� paremmalta kuin edellinen. Jos se oli v�hemm�n paha, voitin. 24 00:02:37,073 --> 00:02:41,869 Ei se paremmalta maistunut. Oli miten oli, sin� saat ajaa. 25 00:02:42,411 --> 00:02:49,001 Ei kanssasi voi ly�d� vetoa. Minun maistui paremmalta, mutta et my�nn�. 26 00:03:02,890 --> 00:03:05,142 Olen pahoillani- 27 00:03:05,351 --> 00:03:08,729 mutta min� en maista yht� monta �kl�� kerrosta kuin sin�. 28 00:03:24,578 --> 00:03:29,750 T�m� on tosi tarina sinulle vieraasta maailmasta. 29 00:03:30,751 --> 00:03:35,005 N�m� kostonhaluiset jutut jotka pian tapahtuvat- 30 00:03:35,172 --> 00:03:39,135 ovat tapahtuneet l�hitulevaisuudessa. 31 00:03:39,301 --> 00:03:43,514 Berliini on polttopisteess� kaaoksen vallassa olevassa Euroopassa. 32 00:03:43,681 --> 00:03:50,271 Taloudellisen ja sosiaalisen romahduksen j�lkeen vallitsee anarkia 33 00:03:50,896 --> 00:03:55,025 El�m�, joka ennen oli tuttua maailman kehitysmaista- 34 00:03:55,192 --> 00:03:57,820 on nyt arkip�iv�� Saksan p��kaupungissa. 35 00:03:57,945 --> 00:04:03,909 Sosiaalisesta ep�j�rjestyksest�, tyranniasta ja laittomuudesta- 36 00:04:04,076 --> 00:04:11,834 on tiedett�v� t�m�: ihmiset ovat vaarassa tulla ry�stetyiksi, ammutuiksi. 37 00:04:12,042 --> 00:04:17,715 Mutta silti on sy�t�v�. Ihmiset juhlivat merkki-ja syntym�p�ivi�- 38 00:04:17,882 --> 00:04:21,594 ja kun on helle, sy�d��n j��tel��. Hammasl��k�riss� k�yd��n yh�- 39 00:04:21,761 --> 00:04:24,930 ja kebabia sy�d��n, jos siit� tykk��. 40 00:04:25,055 --> 00:04:29,185 El�m� jatkuu tavalliseen tapaan vaikka se ei ole en�� tavallista. 41 00:04:29,435 --> 00:04:36,484 LUMIHIUTALE 42 00:04:42,740 --> 00:04:46,786 ORPO JA HENKIVARTIJA 43 00:05:01,383 --> 00:05:03,677 Mit� tapahtui? 44 00:05:04,512 --> 00:05:07,932 Hautajaiset olivat t�n��n. - Ellie, minun t�ytyy menn�. 45 00:05:08,849 --> 00:05:11,560 En halua tehd� t�st� kurjempaa kuin se on jo. 46 00:05:11,727 --> 00:05:15,064 Sinua pidettiin ennen perheenj�senen�. 47 00:05:16,232 --> 00:05:18,442 Miss� olit sin� iltana? 48 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 Vanhempasi antoivat minulle potkut. - Eiv�t he sellaista tekisi. 49 00:05:24,532 --> 00:05:29,870 Hyv�st� syyst� tekisiv�t. Olen pahoillani. Osa siit� on minun syyt�ni. 50 00:05:30,079 --> 00:05:32,289 Pid� huoli itsest�si. 51 00:05:32,456 --> 00:05:36,710 Tapan miehet, jotka murhasivat vanhempani. 52 00:05:36,836 --> 00:05:40,297 Itsesi sin� vain tappaisit. - Ihan sama mutta yrit�n ainakin. 53 00:05:40,756 --> 00:05:43,801 Haluatko ett� saan sinut luopumaan? - Tarvitsen apuasi. 54 00:05:43,968 --> 00:05:48,013 Olen v��r� kaveri sellaiseen. - Auta minua l�yt�m��n oikea. 55 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 Se on huono ajatus. 56 00:05:50,558 --> 00:05:54,311 Ep�onnistuit heid�n henkivartijanaan. Olet yst�v�ni, �l� tuota pettymyst�. 57 00:06:03,195 --> 00:06:07,241 TAN ja JAVID 58 00:06:23,632 --> 00:06:26,719 Menn��n. Minulla on n�lk�. - P�� umpeen. 59 00:06:34,351 --> 00:06:36,562 Lopeta. 60 00:07:20,189 --> 00:07:22,650 JAVID: Sy� nyt kaikki. TAN: En halua enemp��. 61 00:07:22,816 --> 00:07:25,527 JAVID: Miksi et? TAN: Ripulikastiketta? 62 00:07:26,528 --> 00:07:29,365 Tan, her��. - Anna minun nukkua. 63 00:07:29,531 --> 00:07:33,410 Ei ole totta. Samaa paskaa. Seh�n on meist�! 64 00:07:33,535 --> 00:07:37,331 Her��. Sinun on n�ht�v� t�m�. - Olet tosi rasittava. 65 00:07:37,498 --> 00:07:41,251 TAN: T��ll� on kivaa. Hyv�� porukkaa. Teki mieli kebabia. 66 00:07:41,460 --> 00:07:45,839 JAVID: Sy� sitten kaikki. TAN: En halua enemp��. 67 00:07:46,757 --> 00:07:49,051 Kuulostaako tutulta? 68 00:07:53,681 --> 00:07:56,100 Mit� t�m� on - Milloin kirjoitit t�m�n? 69 00:07:56,266 --> 00:08:00,145 �sken. Takaluukussa oli kirjoituskone. 70 00:08:01,647 --> 00:08:05,567 Vannon ett� se oli tuossa. 71 00:08:05,734 --> 00:08:11,824 Tan, 30. Turkkilainen, likaiset vaatteet ja k�det. Tummanharmaa tukka. 72 00:08:11,991 --> 00:08:15,828 Mit� hittoa t�m� on? - Se on meist�. T�nne se! 73 00:08:17,454 --> 00:08:19,873 Lopeta. - Mit� sitten tapahtuu? 74 00:08:20,290 --> 00:08:23,460 Joku gimma juttelee j�b�n kanssa. Siin� se. 75 00:08:25,462 --> 00:08:28,257 "Lumihiutale", kirjoittanut Arend Remmers. Muikku. 76 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 Seh�n on ihan kuin... - Kuka Arnd Remmers on? 77 00:08:31,176 --> 00:08:33,887 Ei aavistusta. - Miten h�n t�st� tiet��? 78 00:08:34,263 --> 00:08:38,976 Katso hansikaslokerosta. Ehk� t�m� on sen Remmersin auto. 79 00:08:40,060 --> 00:08:42,938 Katso onko siell� ajokorttia. 80 00:08:43,397 --> 00:08:47,484 K�yntikortti. Tri Arend Remmers. Arend, ei Arnd. 81 00:08:47,651 --> 00:08:50,237 Ihan sama. Onko osoitetta? 82 00:09:00,914 --> 00:09:05,085 Olenko ikin� kertonut is�st�ni? - Luulin ettei sinulla ole perhett�. 83 00:09:05,210 --> 00:09:10,591 Kun oli lapsi, h�n sekosi raamatusta ja omista opeistaan. 84 00:09:10,758 --> 00:09:15,095 Jumittui vanhan ja uuden testamentin v�liin ja tuli hulluksi. 85 00:09:15,262 --> 00:09:17,514 H�n alkoi luulemaan itse��n Jumalaksi. 86 00:09:17,639 --> 00:09:23,854 Kun t�m� kaaos alkoi, h�n katsoi velvollisuudekseen tappaa syntisi�. 87 00:09:24,313 --> 00:09:28,442 Murhaajia, sarjamurhaajia, raiskaajia. H�n otti selv�� heist�- 88 00:09:28,650 --> 00:09:32,946 ja heid�n tekemisist��n, kaikesta, ja tappoi heid�t sitten yksitellen. 89 00:09:33,113 --> 00:09:35,741 Mit� h�nelle tapahtui? - Tied�th�n hullut ihmiset. 90 00:09:35,949 --> 00:09:39,286 He pitiv�t h�nt� profeettana. H�n sai jopa seuraajia. 91 00:09:39,745 --> 00:09:43,874 Lopulta h�n joutui yli 10 vuodeksi mielisairaalaan. Kuulin sitten- 92 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 ett� h�n oli muuttanut takaisin lapsuudenkotiini. 93 00:09:47,419 --> 00:09:51,799 Ellie, t�m� paska on vaarallista. Jos haluat ilkeiden ihmisten kuolevan- 94 00:09:51,965 --> 00:09:54,593 sinun on palkattava yht� ilkeit� ihmisi�. 95 00:09:54,802 --> 00:09:57,513 Tunnetko sellaisia? - En. 96 00:09:58,388 --> 00:10:00,599 Mutta is�ni tuntee. 97 00:10:09,566 --> 00:10:13,862 Saamme sen mink� ansaitsemme. 98 00:10:13,987 --> 00:10:19,952 Mik��n ei ole sattumaa. Enk� nyt puhu kohtalosta enk� Jumalan tahdosta. 99 00:10:20,119 --> 00:10:26,625 Syy ja seuraus. Luonnonlait. Koston syklinen prosessi. 100 00:10:26,792 --> 00:10:30,796 Ihmiset ovat luonnostaan sellaisia ett� he tuhoavat toisensa. 101 00:10:30,963 --> 00:10:37,845 Tappaminen on normaalia, ja se, joka ei sit� usko, kuolee ensimm�isen�. 102 00:10:42,349 --> 00:10:45,060 Olisi asiaa Arend Remmersille. 103 00:10:45,185 --> 00:10:47,437 Onko ajasta sovittu? - Olemme yst�vi�. 104 00:10:47,604 --> 00:10:49,690 Miss� h�n on? - Tunteeko h�n teid�t? 105 00:10:49,898 --> 00:10:53,318 Oikein hyvin. Miss� h�n on? - H�nell� on potilas. 106 00:10:53,443 --> 00:10:57,322 Potilas? - Ette te voi vain... 107 00:10:57,489 --> 00:10:59,950 P�� umpeen ja soita kyt�t. 108 00:11:01,076 --> 00:11:07,457 Berliinin poliisin kaikki linjat on varattu. Yritt�k�� my�hemmin. 109 00:11:10,502 --> 00:11:15,424 Arend Remmers? - Olkaa hyv�t ja varatkaa aika... 110 00:11:15,549 --> 00:11:18,927 K�ske hammaskeijun h�ipy�. Meid�n t�ytyy jutella. 111 00:11:19,595 --> 00:11:25,559 Mit� nyt? Minulla on kesken... - Haluatko yleisen puudutuksen? H�ivy. 112 00:11:30,939 --> 00:11:33,817 Tee meille palvelus ja n�yt� typer� naamasi. 113 00:11:41,992 --> 00:11:44,620 Taidat tiet�� keit� olemme. 114 00:11:46,788 --> 00:11:49,958 L�ysimme k�sikirjoituksesi. - Hiljaa. 115 00:11:50,918 --> 00:11:54,796 No... - Suu kiinni! 116 00:11:54,963 --> 00:11:57,216 Sanakin viel�, niin... 117 00:12:01,553 --> 00:12:05,515 Jos haluat meid�t k�sikirjoitukseesi, kysy lupaa ensin. 118 00:12:05,682 --> 00:12:12,439 Kirjoitit sen kebab-mestassa. Kerro ennen kuin menet�n malttini. 119 00:12:14,107 --> 00:12:17,319 Et sin� minua k�teen ammu. - Oletko varma? 120 00:12:17,527 --> 00:12:19,655 Olen. - Miksi? 121 00:12:19,821 --> 00:12:22,032 H�nell� on parempi ajatus. 122 00:12:23,158 --> 00:12:25,285 Niin... 123 00:12:30,290 --> 00:12:34,503 Ei se ole v�ltt�m�t�nt�. Min� kerron kaiken. 124 00:12:34,670 --> 00:12:37,130 Suu auki. - En min� siell� ollut. 125 00:12:37,339 --> 00:12:41,009 Mist� sitten tiesit mit� sanoimme? - Min� kirjoitin sen ihan �sken. 126 00:12:42,761 --> 00:12:47,224 Reik�. T�ytyy porata. 127 00:12:48,183 --> 00:12:51,061 Nosta k�si yl�s jos sattuu. 128 00:13:01,488 --> 00:13:05,826 Niit� on lis��. T�ytyy jatkaa. - �lk��! Lopettakaa. 129 00:13:06,702 --> 00:13:13,041 En min� ollut siin� paikassa. Kirjoittelen vapaa-aikanani. 130 00:13:13,208 --> 00:13:16,211 Kirjoitin "Kebabmestan"... - Anna menn�. 131 00:13:16,336 --> 00:13:19,840 �l�! Voin todistaa sen. 132 00:13:21,242 --> 00:13:25,538 Kirjoitin my�s t�m�n kohtauksen. Tied�n jo, mit� aiotte sanoa. 133 00:13:25,666 --> 00:13:29,294 Paskan marjat! Miten sin� paska teet sen? 134 00:13:30,267 --> 00:13:33,520 Pelottavaa. H�n pottuilee meille. 135 00:13:34,062 --> 00:13:36,189 Uskomatonta. 136 00:13:38,609 --> 00:13:41,695 Pers... l�pi! 137 00:13:42,863 --> 00:13:45,657 Lamppu. Nussia. 138 00:13:52,873 --> 00:13:55,125 Imen kamelin kullia. - Sit� min� en sano. 139 00:13:55,292 --> 00:13:57,794 Viekas paska. 140 00:14:04,170 --> 00:14:05,381 Nyt riitt��. Poraa. 141 00:14:05,453 --> 00:14:08,454 �lk��. Voin vaikka vannoa, en ole ikin� n�hnyt teit�. 142 00:14:08,555 --> 00:14:11,099 Vain mielikuvituksessani. 143 00:14:11,516 --> 00:14:14,895 Kaikki tapahtuu niin kuin olen kirjoittanut. 144 00:14:15,062 --> 00:14:18,190 Sit� on vain kymmenen sivua. - On sit� enemm�n. 145 00:14:18,357 --> 00:14:21,610 Anna meille se. - Ei k�y, se ei ole valmis viel�. 146 00:14:21,716 --> 00:14:24,052 Poraa. 147 00:14:55,268 --> 00:14:58,397 Tulemme takaisin. - Tied�n. 148 00:15:11,868 --> 00:15:15,038 YL�NG�T 149 00:15:50,365 --> 00:15:53,910 Asuukohan h�n yh� t��ll�? - Toivottavasti ei. 150 00:16:04,296 --> 00:16:09,468 Jos saan seuraajan ainoasta pojastani... 151 00:16:10,552 --> 00:16:15,348 Se, joka uskoo h�neen, ei menehdy- 152 00:16:15,765 --> 00:16:18,643 vaan saa ikuisen el�m�n. 153 00:16:27,068 --> 00:16:33,033 Tulkaa sis�lle ja polvistukaa suuruuteni edess�. 154 00:16:36,244 --> 00:16:38,497 Laskin vain leikki�. 155 00:16:39,080 --> 00:16:42,667 Riemuitseva syd�n on hyv�� l��kett�. 156 00:16:43,293 --> 00:16:45,712 Istuutukaa. 157 00:16:46,630 --> 00:16:52,719 Ei ole tuoleja, is�. - Niin, myin ne ja ostin raviolia. 158 00:16:54,262 --> 00:16:58,725 Miten voit? - Onnellinen se, joka pelk��. 159 00:16:59,559 --> 00:17:03,021 Onnellisempi se, jolla ei ole mit��n pel�tt�v��. 160 00:17:03,396 --> 00:17:06,441 Hyv� kuulla... Luulisin ainakin. 161 00:17:06,566 --> 00:17:10,487 Ja miten sin� voit, poikani? Levit�tk� yh� sanaani? 162 00:17:10,654 --> 00:17:13,365 En oikeastaan. - En ole yll�ttynyt. 163 00:17:13,532 --> 00:17:18,578 Koko maailma on pahan k�siss�. 164 00:17:18,745 --> 00:17:22,332 Paholainen potkaisi minua perseeseen. 165 00:17:23,542 --> 00:17:27,546 Olen pahoillani vanhempiesi takia, Eliana. 166 00:17:30,382 --> 00:17:33,176 Eik� Carson kertonut kuka olen? - Kertoi. 167 00:17:33,343 --> 00:17:36,763 Mutta luulit, ett� olen hullu? - Anteeksi. 168 00:17:36,930 --> 00:17:39,766 Ei se mit��n. 169 00:17:41,351 --> 00:17:43,478 Joten... 170 00:17:45,272 --> 00:17:49,025 Mit� te t��ll� teette? - Etk� viel� tied� sit�? 171 00:17:49,693 --> 00:17:52,487 Haluan kuulla sen h�nelt�. 172 00:17:56,908 --> 00:17:59,202 Tule t�nne. 173 00:18:02,038 --> 00:18:04,207 Tartu k�teeni. 174 00:18:08,587 --> 00:18:13,800 �l� maksa pahaa... pahalla. 175 00:18:13,967 --> 00:18:19,681 �l� anna pahalle valtaa, vaan voita se Jumalan avulla. 176 00:18:20,890 --> 00:18:25,854 �l� ikin� kosta sill� raivo on minun. 177 00:18:26,021 --> 00:18:31,151 Min� kostan! Min� maksan takaisin! 178 00:18:32,402 --> 00:18:38,074 Tapatko heid�t? - He saavat lopulta mit� ansaitsevat. 179 00:18:38,491 --> 00:18:42,746 Anna minun antaa heille mit� he ansaitsevat. - Tappaisitko heid�t? 180 00:18:42,954 --> 00:18:45,749 Jos on pakko. - Minulla on parempi ajatus. 181 00:18:45,915 --> 00:18:50,754 Varjellaan viattomuuttasi ja otetaan joku, joka silti joutuisi helvettiin. 182 00:18:50,920 --> 00:18:55,592 Miksi min� siihen suostuisin? - Siksi ett� tiesi ovat tutkimattomat. 183 00:19:00,138 --> 00:19:02,432 Niin, se on totta. 184 00:19:16,863 --> 00:19:22,661 Oho, sinulla on ollut puuhailemista. - Harrastus menneilt� ajoilta. 185 00:19:22,827 --> 00:19:26,498 Keit� t��ll� on? - Katsotaan. 186 00:19:29,000 --> 00:19:35,674 T�ss� ovat Bolek ja Dariusz, puolalaisia sotilaita ja tappajia. 187 00:19:36,341 --> 00:19:42,138 Hyvi� j�ljitt�m��n ihmisi�. Asuvat kaatopaikalla l�hell� Varsovaa. 188 00:19:42,347 --> 00:19:45,308 Ihan sekop�it�. 189 00:19:45,850 --> 00:19:51,147 Eik� ole v�hemm�n itsemurhaan taipuvaisia? - Ihme kyll� he uskovat minuun. 190 00:19:51,272 --> 00:19:55,026 He olivat seuraajiani jonkin aikaa. 191 00:19:55,193 --> 00:19:59,698 Keit� muita? - Reinhardt. 192 00:20:01,074 --> 00:20:05,412 H�n on fasistij�rjest�n johtaja Berliiniss�. 193 00:20:05,578 --> 00:20:11,000 Koska teill� on sama maalitaulu, teill� voi olla jotain yhteist�. 194 00:20:11,167 --> 00:20:14,921 Mutta varokaa sit� miest�. 195 00:20:15,088 --> 00:20:18,633 Onko muita? - Rashid ja Fumo. 196 00:20:18,842 --> 00:20:24,472 Palkkasotureita Berliinist�. He ovat ainoita t�ll� sein�ll�- 197 00:20:24,639 --> 00:20:29,060 jotka ovat tappaneet useampia kuin min�. - L�ytyi voittaja. 198 00:20:30,729 --> 00:20:33,064 Mit� sanot, Ellie? 199 00:20:33,189 --> 00:20:40,363 Unohda h�net. H�n ei usko kostoon eik� mihink��n muuhunkaan. 200 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Ei h�n sovi teht�v��n. - Tied�n. 201 00:20:45,368 --> 00:20:50,749 H�nen mielest��n kosto on kaiken pahan alku. 202 00:20:51,750 --> 00:20:56,755 Se on jaloa, itseoikeutettua roskaa. 203 00:20:59,674 --> 00:21:01,801 Okei. 204 00:21:02,218 --> 00:21:04,721 Ja tied�t miten heihin saa yhteytt�? 205 00:21:04,888 --> 00:21:07,348 H�n tiet��. - Hyv�. 206 00:21:09,267 --> 00:21:12,061 Otamme heid�t. - Kenet? 207 00:21:13,271 --> 00:21:15,398 Kaikki. 208 00:21:18,610 --> 00:21:21,529 Minne olemme l�hd�ss�? - Puolaan. 209 00:21:23,072 --> 00:21:26,785 Hienoa. - Miten h�n tiesi vanhemmistani? 210 00:21:27,577 --> 00:21:31,998 Tarkkailemalla, katsomalla uutisia ja hakemalla netist�. 211 00:21:32,165 --> 00:21:36,336 H�n on jollain tylsistyneell� tavalla fiksu, mutta ei todellakaan jumala. 212 00:21:36,461 --> 00:21:40,089 H�n vain k�ytt�� raamatunlauseita ihan summassa ja manipuloi. 213 00:21:40,256 --> 00:21:43,176 Sen oivaltaminen vaati kokonaisen paska lapsuuden. 214 00:21:43,343 --> 00:21:45,762 Niin, mutta... - En todellakaan ole Jeesus. 215 00:21:45,929 --> 00:21:51,100 Jos osaisin muuttaa veden viiniksi pit�isin hauskaa jossain muualla. 216 00:21:53,269 --> 00:21:56,439 Janoon voi luottaa- 217 00:21:56,564 --> 00:22:04,564 sill� kaikki muu tulee ja menee, mutta koston janoaminen ei lopu ikin�. 218 00:22:06,491 --> 00:22:10,161 Kunnes se sitten pikku hiljaa sammuu. 219 00:22:14,290 --> 00:22:15,249 No? 220 00:22:16,023 --> 00:22:18,556 Pelleiletk� sin�? Vastahan min� aloitin. 221 00:22:18,878 --> 00:22:21,714 Lue loppu ensin. 222 00:22:32,350 --> 00:22:36,646 Ei ole totta. Winter astuu kuvaan. - Komisario Winter? 223 00:22:37,355 --> 00:22:41,609 Niin, ja Eliana ja joku Bolek. Mik� ihmeen nimi se on? 224 00:22:41,776 --> 00:22:46,614 En ole ikin� kuullutkaan. Typer��. "Hei, nimeni on Bolek". 225 00:22:52,078 --> 00:22:54,914 Kyll� on naurettavaa. - Mik�? 226 00:22:55,123 --> 00:22:59,836 Olemme Jumalan edess�, ja h�n tappaa meid�t syntiemme takia. 227 00:23:00,003 --> 00:23:03,131 Sitten Winter tappaa kaikki, Elianan, Bolekin ja Jumalan. 228 00:23:03,298 --> 00:23:07,635 Sitten h�n valtaa koko Saksan ja h�nest� tulee uusi Hitler. 229 00:23:07,802 --> 00:23:10,930 T�st�h�n saisi aikaan mit� sairaimman elokuvan. 230 00:23:18,271 --> 00:23:20,982 No, paskaa t�m� kaikki on. 231 00:23:26,029 --> 00:23:29,032 Mit� nyt? - Tuo on paholaisen ty�t�! 232 00:23:29,198 --> 00:23:32,660 Mit�? - Anna sen olla. �l� lue enemp��. 233 00:23:32,827 --> 00:23:36,164 Sivu 10. Se mit� hammasl��k�rill� tapahtui. 234 00:23:36,331 --> 00:23:39,751 Meh�n olimme siell�. Kuka siit� osaisi kirjoittaa? 235 00:23:39,959 --> 00:23:44,213 Ehk� joku kuuli meid�t, ja... - Paskat! Kuka muka? 236 00:23:44,547 --> 00:23:48,051 Tan ja Javid sy�v�t hiljaisessa paikassa. Hampparia ja salaattia. 237 00:23:48,259 --> 00:23:50,637 David lukee k�sikirjoitusta. Tan: Mit�? 238 00:23:50,762 --> 00:23:56,059 Pelleiletk� sin�? Vastahan min� aloitin. - Aloita lopusta. 239 00:23:56,225 --> 00:23:58,853 Mit� hittoa t�m� on? 240 00:24:01,397 --> 00:24:03,524 Ei voi olla totta. 241 00:24:03,691 --> 00:24:06,402 Lopeta! T�m� on mustaa magiaa! 242 00:24:23,962 --> 00:24:28,257 Jos jatkamme lukemista niin n�emmek� tulevaisuuteen? 243 00:24:28,633 --> 00:24:31,844 Ei, t�m� on mustaa magiaa. Siit� pit�� pysy� erossa. 244 00:24:32,053 --> 00:24:34,722 Mutta mit� jos me... - Ei. 245 00:24:35,974 --> 00:24:38,309 Mutta... 246 00:24:40,853 --> 00:24:45,858 Tied�n, on vain yksi selitys. 247 00:24:45,984 --> 00:24:50,488 K�sis on tulevaisuudesta. Jos menemme aikakoneella... 248 00:24:50,634 --> 00:24:52,549 Mill� aikakoneella? 249 00:24:52,636 --> 00:24:57,728 Puhumme tulevaisuudessa hammasl��k�rin kanssa. 250 00:24:57,870 --> 00:25:02,917 H�n kirjoittaa kaiken ja palaa takaisin ajassa, ja Pam, t�ss� ollaan. 251 00:25:06,045 --> 00:25:13,011 Jatketaan lukemista ja tehd��n kaikki p�in vastoin. 252 00:25:15,680 --> 00:25:20,184 Okei, mutta se sika on tulevaisuudesta. 253 00:25:26,733 --> 00:25:28,901 L�ytyik�? - Joo, t�ss�. 254 00:25:29,068 --> 00:25:31,821 JAVID: L�ytyik�? TAN: Joo, t�ss�. 255 00:25:32,697 --> 00:25:36,242 JAVID: Mit� sitten tapahtuu? Lue ��neen. 256 00:25:39,662 --> 00:25:45,293 Tan ja Javid katsovat toisiaan. Tan jatkaa lukemista. 257 00:25:47,253 --> 00:25:50,506 Jatka lukemista. - Sin� sanot ett� jatka lukemista. 258 00:25:50,673 --> 00:25:53,051 T�nne se. - Tulen hulluksi. 259 00:25:53,259 --> 00:25:56,888 JAVID: "T�nne se." Javid ottaa k�siksen ja alkaa lukea. JAVID: "T�nne se." 260 00:25:57,346 --> 00:26:01,100 Mit� paskaa t�m� on? Ihan sairas kohtaus. 261 00:26:01,267 --> 00:26:03,853 Hypp�� sen sivun yli ett� voidaan jatkaa. 262 00:26:05,605 --> 00:26:08,608 Kuin tyhj�st� paikalle tulee mies, jolla on sikanaamari... 263 00:26:09,108 --> 00:26:11,235 Mit� hittoa! 264 00:26:16,908 --> 00:26:18,993 Ota kiinni h�net! 265 00:26:19,202 --> 00:26:23,414 SIKA JA KANA 266 00:26:55,696 --> 00:26:57,990 Lopeta! 267 00:27:10,128 --> 00:27:12,713 Onko sinulla puukkoa? 268 00:27:13,297 --> 00:27:16,092 Autossa. - Loistavaa. 269 00:27:16,259 --> 00:27:18,298 En tiennyt ansasta. 270 00:27:18,406 --> 00:27:21,500 Jos olisit lukenut nopeammin, meill� olisi puukko nyt. 271 00:27:21,563 --> 00:27:25,549 Jos olisin tiennyt t�st�, emme olisi l�hteneet jahtaamaan h�nt�. 272 00:27:26,686 --> 00:27:29,689 Se onnistui. Hyvin tehty. 273 00:27:32,191 --> 00:27:34,360 T�ydellist�. 274 00:27:36,112 --> 00:27:39,949 �l� koske, senkin paska! 275 00:27:42,201 --> 00:27:46,038 He saavat nyt roikkua t�ss�. Onko selv�? 276 00:27:46,164 --> 00:27:50,001 Selv� on. - He saavat roikkua t�ss�. 277 00:27:50,168 --> 00:27:54,422 Niill� valuu veri hitaasti p��h�n. 278 00:27:54,547 --> 00:27:58,634 Syd�men t�ytyy pumpata kovempaa jotta veri menee takaisin kroppaan. 279 00:27:59,677 --> 00:28:02,763 Mutta ihmissyd�n on heikko. 280 00:28:03,931 --> 00:28:08,477 Kun he roikkuvat yl�salaisin he kuolevat pian. 281 00:28:08,686 --> 00:28:12,773 Mit� te mulkut haluatte? Puhu saksaa, puolalaispaska! 282 00:28:16,777 --> 00:28:20,281 Verip��. Maistuu hyv�lt�. 283 00:28:24,911 --> 00:28:27,580 Aivoista tulee herkkua. 284 00:28:29,624 --> 00:28:33,002 No niin, nyt pelataan. 285 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Mit� he touhuavat? 286 00:28:48,434 --> 00:28:50,770 Pelaavat korttia. 287 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 Ei ole totta, nuo runkkarit pelaavat korttia. 288 00:28:56,192 --> 00:29:00,029 Hei, mulkvistit! 289 00:29:15,920 --> 00:29:19,173 JOSSAKIN P�IN PUOLAA 290 00:29:21,509 --> 00:29:24,303 Pane pyssy pois. Se pelottaa heit�. 291 00:29:24,679 --> 00:29:28,015 Ne ovat sarjamurhaajia. Eiv�t ne osaa pel�t�. 292 00:30:01,173 --> 00:30:04,343 Haluamme vain puhua Bolekin ja Dariuszin kanssa. 293 00:30:04,510 --> 00:30:06,595 Mit�? 294 00:30:15,229 --> 00:30:19,066 Mist� puhua? - Meill� on tarjous. 295 00:30:19,233 --> 00:30:22,695 Mik� tarjous? - Tappaa joku rahasta. 296 00:30:26,574 --> 00:30:30,828 Ne haluaa tappaa jonkun rahasta. 297 00:30:32,204 --> 00:30:34,790 Jollette halua, me l�hdemme. 298 00:30:40,588 --> 00:30:43,174 Ei, ei menn�. Tulkaa. 299 00:30:43,966 --> 00:30:47,595 Mene leikkim��n. Min� hoitelen vieraat. 300 00:30:47,845 --> 00:30:50,097 Tulkaa, tulkaa. 301 00:31:01,817 --> 00:31:04,779 Onko n�lk�? Joo? - Ei. 302 00:31:07,198 --> 00:31:09,700 Joo. Miksi ei? 303 00:31:17,500 --> 00:31:19,835 Tykk�� vodkasta? - Ei. 304 00:31:20,002 --> 00:31:24,590 Veli, tuo vodkaa! Kylm��! 305 00:31:24,965 --> 00:31:29,804 Veli... ei kunnossa t��lt�. Ei puhua. - Onko h�n kuuromykk�? 306 00:31:29,970 --> 00:31:34,558 Ei, ei ole. - Ei h�n sit� tarkoittanut. 307 00:31:35,309 --> 00:31:39,105 Mykk� ei osaa puhua. 308 00:31:39,814 --> 00:31:42,483 Niin, puhua. 309 00:31:43,192 --> 00:31:45,444 Ei muuta. 310 00:31:47,696 --> 00:31:50,574 Naamari pois, meill� on vieraita. 311 00:31:51,075 --> 00:31:54,078 Kiitos! - �l� huuda! 312 00:31:54,912 --> 00:31:57,456 Veli, onko n�lk�? 313 00:31:58,165 --> 00:32:00,251 Mene leikkim��n. 314 00:32:18,686 --> 00:32:21,814 Onpa hyv��. - Minun tekem��. Parasta. 315 00:32:38,289 --> 00:32:41,584 Siit� tarjouksestamme. - Hyvin erikoista. 316 00:32:43,502 --> 00:32:45,880 Kiitos. 317 00:32:48,549 --> 00:32:51,510 Sy�k��. Niin. 318 00:32:55,264 --> 00:32:57,475 Hyv��, vai mit�? 319 00:32:57,892 --> 00:33:00,311 Maukasta. 320 00:33:00,478 --> 00:33:02,813 Ei hullumpaa. 321 00:33:06,692 --> 00:33:08,986 Mist�? 322 00:33:09,445 --> 00:33:12,031 Olemme Berliinist�. - Berliinist�? Niin. 323 00:33:12,156 --> 00:33:16,118 Tied�tk� sen? - Vaarallista. Pam, Pam. Monta, monta. 324 00:33:16,494 --> 00:33:18,871 Kaaos. - Niin, paha juttu. 325 00:33:19,079 --> 00:33:23,626 T��ll� rauhallista. Ei monta, monta. 326 00:33:24,418 --> 00:33:28,547 Vain veli, min� ja ruokaa. 327 00:33:33,135 --> 00:33:35,304 Sy�k��. 328 00:33:40,855 --> 00:33:42,112 On muuten ihan hyv��. 329 00:33:42,137 --> 00:33:44,608 �l� tuomitse ihmisi� ulkon��n mukaan. 330 00:33:45,231 --> 00:33:48,817 He ovat kivoja, v�h�n kovia vain. - Niin, ne tappavat toisinaan. 331 00:33:48,984 --> 00:33:51,946 Emme olisi tulleet, jos he olisivat pasifisteja, vai mit�? 332 00:33:53,405 --> 00:33:57,368 Miten nuo eroavat niist�, jotka tappoivat vanhempasi? 333 00:33:59,078 --> 00:34:02,998 He eiv�t tappaneet vanhempiani. - Mutta ovat tappaneet monen muun. 334 00:34:03,321 --> 00:34:07,075 Ja heid�n lapsensa. - En min� ole vastuussa siit�. 335 00:34:07,495 --> 00:34:11,874 En leiki jumalaa niin kuin is�si. Haluan vain kostaa. 336 00:34:26,647 --> 00:34:28,816 Carson? 337 00:34:41,745 --> 00:34:44,456 Katso. Katso tarkemmin. 338 00:34:44,623 --> 00:34:48,294 Puukon pit�� menn� t�st�. Iske. 339 00:34:48,460 --> 00:34:51,964 Ei liian syv�lle ettet osu suoliin. 340 00:34:52,965 --> 00:34:56,969 Ja varo maksaa. Ymm�rr�tk�? 341 00:35:00,639 --> 00:35:03,225 Ymm�rr�tk�? 342 00:35:12,985 --> 00:35:15,279 Katso. 343 00:35:22,369 --> 00:35:24,455 Auta v�h�n. 344 00:35:25,581 --> 00:35:29,251 Hitaasti. 345 00:35:32,212 --> 00:35:34,423 Nyt sin�. 346 00:35:35,132 --> 00:35:39,720 Ei, ei! Carson! Ei. 347 00:35:42,598 --> 00:35:45,893 Ei, ei! 348 00:35:49,146 --> 00:35:53,567 Mit� siit� hommasta? Maksan niin paljon kuin haluatte-Emme tarvitse rahaa. 349 00:35:54,234 --> 00:35:57,571 Tarvitsemme ruokaa. - Sittenh�n voitte ostaa. 350 00:35:58,489 --> 00:36:01,283 T�t� ei saa ruokakaupasta. 351 00:36:02,576 --> 00:36:05,079 �l� hyv� mies tee t�t�. 352 00:36:05,537 --> 00:36:09,467 Miksi ei? Sin� sy�t el�imi�. Niin min�kin. 353 00:36:09,530 --> 00:36:11,724 - Ei. - Joo. 354 00:36:11,851 --> 00:36:14,145 Miksi et sitten sy� velje�si? 355 00:36:17,671 --> 00:36:20,048 Tykk��n veljest�ni. 356 00:36:20,427 --> 00:36:22,638 Toisin kuin sin�. 357 00:36:25,891 --> 00:36:28,811 Ei, ei! 358 00:36:42,032 --> 00:36:48,664 Mist� olet? Tunnetko Calebin? - Viel� pahemmin. H�n on is�ni. 359 00:36:50,124 --> 00:36:53,377 Sain sen kun olin lapsi. - Olet poika. 360 00:36:53,585 --> 00:36:58,215 Olemme h�nen asialla. Meid�n on toimitettava kaksi kaveria helvettiin- 361 00:36:58,382 --> 00:37:00,634 ja tarvitsemme apuanne. - Miss� Caleb on? 362 00:37:00,801 --> 00:37:05,222 Vanhassa talossaan sy�m�ss� raviolia ja kertomassa huonoja vitsej�. 363 00:37:05,389 --> 00:37:07,933 Riemuitseva syd�n... - On hyv�� l��kett�. 364 00:37:08,684 --> 00:37:12,438 Vapauta heid�t. Menn��n sis�lle. 365 00:37:16,525 --> 00:37:21,613 Anteeksi. - Ei tehd� t�st� isoa juttua. 366 00:37:23,031 --> 00:37:25,325 Kenet pit�� tappaa? 367 00:37:31,331 --> 00:37:34,001 Tunnetko heid�t? - En. 368 00:37:35,169 --> 00:37:37,838 Mutta olemme mets�st�ji�. Me l�yd�mme. 369 00:37:47,389 --> 00:37:49,641 Jaloista on mennyt tunto. 370 00:37:58,192 --> 00:38:00,527 Venyttele. 371 00:38:02,029 --> 00:38:06,825 N�kyyk� k�sist�? Ehk� siin� lukee mit� nyt tapahtuu. 372 00:38:08,744 --> 00:38:13,957 Siin� lukee ett� Tan ja Javid joutuvat sian ja kanan vangeiksi. 373 00:38:14,124 --> 00:38:18,086 Ja Tan tekee tyhmi� ehdotuksia kunnes he kuolevat. 374 00:38:19,087 --> 00:38:21,381 The End. 375 00:38:23,175 --> 00:38:25,677 Mit� sin� teet? - Keinutan itse�ni. 376 00:38:25,803 --> 00:38:28,597 Miksi? - Voidakseni vet�� sinua muotoon! 377 00:38:32,267 --> 00:38:34,478 N�etk� tuon lasinpalan? 378 00:38:35,270 --> 00:38:37,397 Joo. Ty�nn� minua. 379 00:39:21,692 --> 00:39:24,027 Ota se paska kiinni! 380 00:39:26,029 --> 00:39:28,198 Ei! 381 00:39:40,961 --> 00:39:43,505 Mit� sin� teet? - Liikkumatta. 382 00:39:47,718 --> 00:39:53,223 Joku Eliana ja Carson palkkasivat heid�t tappamaan meid�t. 383 00:39:53,390 --> 00:39:57,895 Kuka h�n on, mik� pulma h�nell� on? - En tied�. J�ik� jotain huomaamatta? 384 00:39:58,103 --> 00:40:01,899 �l� palaa alkuun p�in, tulen hulluksi. Jatka vain. 385 00:40:04,610 --> 00:40:09,072 Se jatkuu taas haastattelulla. "27 vuotta poliisissa". 386 00:40:09,573 --> 00:40:15,037 Viisi niist� komisariona ja Saksan armeijan kenraalina. 387 00:40:15,662 --> 00:40:21,752 Kuuntelin vaikka kuinka kauan esimiehi�ni- 388 00:40:22,961 --> 00:40:29,217 ja kun en en�� kuunnellut, minut m��r�ttiin tapettavaksi- 389 00:40:29,384 --> 00:40:32,804 mik� maksoi vaimoni ja lasteni el�m�n. 390 00:40:33,847 --> 00:40:39,102 Mutta en kadu mit��n. Tein voitavani- 391 00:40:39,269 --> 00:40:42,397 suojellakseni perhett�ni ja kaikkea mit� arvostan. 392 00:40:42,648 --> 00:40:46,318 Sitten taas nykyaikaan. Tan ja Javid lukevat k�sist�... 393 00:40:47,110 --> 00:40:49,488 En halua kuulla enemp��. 394 00:40:49,655 --> 00:40:52,616 Siin� lukee kaikki mit� sanomme. Minua ei kiinnosta en��. 395 00:40:52,783 --> 00:40:55,577 Seuraava kohtaus: kebabmesta, ilta. Tan ja Javid menev�t sis�lle. 396 00:40:55,702 --> 00:40:59,122 Kahdeksan asiakasta sy�m�ss�. Eliana vanhempiensa kanssa. 397 00:40:59,289 --> 00:41:02,292 Kaksi kebabia vahvalla kastikkeella ja v�h�n chili�. 398 00:41:02,459 --> 00:41:04,544 KEBABMESTA OSA 1 399 00:41:04,753 --> 00:41:07,047 Samanlainen ilman Chili�. - Vett� ja yksi ayran-juoma. 400 00:41:07,172 --> 00:41:14,721 Poliisi ei vastannut taaskaan. Filmin otti ohikulkija. 401 00:41:14,888 --> 00:41:18,392 N�emme miten "Hyper Electro Man" - 402 00:41:18,558 --> 00:41:24,064 k�ytt�� ei-tappavaa v�kivaltaa ja vaarantaa henkens�. 403 00:41:24,606 --> 00:41:27,526 N�ht�v�ksi j��, miten tehokas h�nen menetelm�ns� on. 404 00:41:27,693 --> 00:41:30,362 Moni pit�� h�nt� jo esikuvana- 405 00:41:30,529 --> 00:41:34,241 moni muu taas mielenvikaisena. Her��kin kysymys: 406 00:41:34,408 --> 00:41:37,411 Onko h�n mielenvikainen vai sankari? 407 00:41:37,828 --> 00:41:40,205 Mielenvikainen. - Miksi? 408 00:41:40,372 --> 00:41:44,668 H�n k�ytt�ytyy niin. - H�n reagoi maassa vallitsevaan tilaan. 409 00:41:44,835 --> 00:41:49,339 El�mme kuin kaikki olisi hyvin. Ehk� hulluja olemmekin me. 410 00:41:50,298 --> 00:41:52,968 Pit��k� minun pukeutua pukuun ja alkaa tappaa rikollisia? 411 00:41:53,093 --> 00:41:56,805 Ei h�n tapa ket��n. H�n yritt�� saada aikaan muutoksia. 412 00:41:56,972 --> 00:42:03,270 Ehk� h�n on milj��ns� tuote, mutta me el�mme ihan eri maailmassa. 413 00:42:03,437 --> 00:42:06,440 El�mme samassa maailmassa, �iti. Samassa kaupungissa. 414 00:42:06,565 --> 00:42:10,527 Ero on vain se, ett� meit� ei kiinnosta se, mit� tapahtuu. 415 00:42:10,944 --> 00:42:13,363 Kuulostat ihan Carsonilta. 416 00:42:20,078 --> 00:42:23,540 Miten tiesit t�st� paikasta? Ihan kiva. 417 00:42:24,458 --> 00:42:27,002 Carson ja min� tapasimme k�yd� t��ll�. 418 00:42:34,468 --> 00:42:36,762 Miksi h�n ei ole seurassamme? 419 00:42:38,847 --> 00:42:43,351 Toisinaan on hyv� pit�� et�isyytt�. Ei h�n ole t��ll� yst�v�n�mme. 420 00:42:43,894 --> 00:42:46,563 Tee niin kuin haluat. Ihan paskalta se silti maistuu. 421 00:42:46,730 --> 00:42:51,068 Jos min� teen sellaisen, tykk��t siit� taatusti. 422 00:42:51,735 --> 00:42:57,240 Tyhmemp�� en ole kuullut. Ihan paska raaka-aineet. 423 00:42:58,200 --> 00:43:01,787 Miten t�t� paskaa voi muuttaa? - Ly�d��nk� vetoa? 424 00:43:03,538 --> 00:43:07,459 Jollen saa pian hyv�� kebabia, saat ajaa koko viikon. 425 00:43:11,004 --> 00:43:13,256 Anteeksi. 426 00:43:15,092 --> 00:43:18,762 Niin? - Ei ollut hyv� kebab. 427 00:43:18,929 --> 00:43:23,934 Ei mill��n pahalla, mutta saanko n�ytt��, miten hyv� kebab tehd��n? 428 00:43:24,101 --> 00:43:27,145 Mit�? 429 00:43:27,354 --> 00:43:31,191 Sin�k� n�ytt�isit miten minun kebab tehd��n, senkin m�ntti? 430 00:43:31,358 --> 00:43:36,488 Ei, vaan miten min� teen kebabin. Ei minua kiinnosta sinun kebab. 431 00:43:36,696 --> 00:43:39,825 Jollet tykk�� siit� voit menn� muualle. 432 00:43:40,200 --> 00:43:48,041 Ei huvita. Eik� t�ss� paikassa mit��n vikaa ole. 433 00:43:48,250 --> 00:43:51,211 Raaka-aineetkin ovat hyvi�. Ongelma olet sin�. 434 00:43:51,419 --> 00:43:54,965 Olenko min� ongelma? Min�? 435 00:44:01,263 --> 00:44:06,226 Voit kaverisi kanssa painua helvettiin. Onko selv�? 436 00:44:06,351 --> 00:44:11,773 L�imme vetoa. Jollen saa tehd� kebabia, h�vi�n vedon. 437 00:44:11,940 --> 00:44:16,027 Ja inhoan eniten huonoa d�ner-kebabia ja ajamista. 438 00:44:27,747 --> 00:44:33,837 Salaatti ja kaikki. Mausteita, tulinen kastike, ei chili�. Melkein valmis. 439 00:45:21,343 --> 00:45:23,678 Meid�n pit�isi polttaa se. 440 00:45:24,471 --> 00:45:28,516 Et ymm�rr�. Monia kohtauksia ei ole kirjoitettu kunnolla. 441 00:45:28,642 --> 00:45:31,811 Pelkki� muistiinpanoja. Kuten h�n sanoi, se ei ole valmis. 442 00:45:31,978 --> 00:45:35,232 Niin? - Voimme muuttaa kaiken. 443 00:45:35,440 --> 00:45:37,817 Tapoimme h�nen vanhempansa. H�n tekee kuten me. 444 00:45:37,984 --> 00:45:42,822 He olivat v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. Ik�v� juttu. 445 00:45:42,989 --> 00:45:46,159 P��m��r� on pidett�v�. - J�rjet�nt�. 446 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 K�siksess� lukee, ett� Eliana palkkaa v�ke� tappamaan meid�t. 447 00:45:49,955 --> 00:45:54,626 Mutta siin� lukee my�s, ett� tapaamme enkelin, joka suojelee meit�. 448 00:45:54,751 --> 00:45:59,089 Ja kuuntele: Enkelin nimi on Lumihiutale. 449 00:46:03,718 --> 00:46:09,391 Aina kun teemme jotain mit� k�siksess� lukee, l�hestymme vain hirve�� loppua. 450 00:46:10,058 --> 00:46:15,063 Ei, emme ole vain ymm�rt�neet, miten k�yt�mme sit� Winterin nappaamiseen. 451 00:46:15,188 --> 00:46:18,775 Meid�n on l�ydett�v� se enkeli. Muuten emme p��se t�st� ikin�. 452 00:46:20,151 --> 00:46:23,571 En anna paskak�siksen m��r�t� el�m��mme. 453 00:46:27,742 --> 00:46:29,911 Oletko hullu? 454 00:46:34,582 --> 00:46:37,711 Tapamme hammasl��k�rin, sill� selv�. 455 00:46:55,874 --> 00:46:58,648 Mit� haluatte? Tri Remmers ei ole t��ll�. 456 00:46:58,735 --> 00:46:59,991 Miss� h�n on? 457 00:47:00,468 --> 00:47:03,194 L�hti pikaisesti matkalle. - Minne? 458 00:47:04,351 --> 00:47:08,825 H�n halusi kirjoittaa k�siksens� valmiiksi. - Mutta tied�t miss� h�n asuu. 459 00:47:12,037 --> 00:47:14,539 SIS�KOHTAUS ARENDIN ASUNTO, Y� 460 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Tan ja Javid tulevat Arendin asunnolle, mutta en ole siell�. 461 00:47:18,168 --> 00:47:20,337 Arend ei ole siell�... 462 00:47:23,006 --> 00:47:25,633 H�n on l�htenyt kauan sitten. 463 00:47:26,718 --> 00:47:32,432 H�n kirjoittanee kohtausta, jossa me hakkaamme hullun lailla ovea... 464 00:47:34,976 --> 00:47:39,606 Sin� murrat oven auki ja tuijotat tyhj��n asuntoon. 465 00:47:47,614 --> 00:47:50,492 L�hdet��n. Tullaan uudestaan. 466 00:48:02,420 --> 00:48:08,593 Nyky��n ei voi kritisoida maahan- muuttopolitiikkaa ilman syytett�. 467 00:48:08,760 --> 00:48:13,556 Ja siksi emme voi k�sitell� maan toiseksi suurinta ongelmaa. 468 00:48:13,723 --> 00:48:18,478 T�m� s��nn�stelem�t�n kulttuurien sekoitus on luonnotonta. 469 00:48:18,937 --> 00:48:23,650 Mustan afrikkalaisen integroiminen Kongosta Saksaan on sama kuin- 470 00:48:23,817 --> 00:48:26,611 heitt�isi apinan leijonille. 471 00:48:27,946 --> 00:48:33,159 Mets�st�j�t ja peltih�k�tys 472 00:48:36,913 --> 00:48:41,084 Mit� haluatte? - Puhua Rashidin tai Fumon kanssa. 473 00:48:41,251 --> 00:48:43,420 Asia koskee toimeksiantoani. 474 00:48:53,847 --> 00:48:56,933 Hei, nimeni on Gustav. Keit� te olette? 475 00:48:58,017 --> 00:49:00,478 Min� olen Eliana. - Carson. 476 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 Hei, Eliana. Hei, Carson. 477 00:49:03,148 --> 00:49:06,651 Onko kaikki hyvin? - Kyll�, kiitos. Sinulla, Carson? 478 00:49:06,818 --> 00:49:11,197 Tarkoitan kettinki�. - Rashid ja Fumo tulevat pian. 479 00:49:11,656 --> 00:49:15,743 Tiedoksenne: huone on videovalvottu. 480 00:49:18,913 --> 00:49:22,041 Pit�v�tk� he sinua vankina? - Olen kansallisen poliisin- 481 00:49:22,208 --> 00:49:24,335 ja armeijan omaisuutta. 482 00:49:27,046 --> 00:49:31,968 Hei, Rashid ja Fumo. Meill� on vieraita. - N�en sen, paskarobotti. 483 00:49:32,135 --> 00:49:34,804 Asiamme koskee murhateht�v��. 484 00:49:35,763 --> 00:49:40,685 Eiv�t ole vieraita, vaan asiakkaita. Anteeksi, h�n on v�h�n sekaisin. 485 00:49:40,810 --> 00:49:43,813 Voitteko laskea aseenne? 486 00:49:54,699 --> 00:49:57,035 Hei, olen Rashid. 487 00:49:57,785 --> 00:50:01,498 T�m� on Fumo. K�tell��n, Fumo. 488 00:50:02,123 --> 00:50:06,294 Hiukan vasemmalle. Viel� v�h�n. 489 00:50:08,421 --> 00:50:10,507 Senkin onneton paskakasa. 490 00:50:12,258 --> 00:50:14,552 Katsokaahan t�t�. 491 00:50:19,974 --> 00:50:23,186 Karmivaa, eik�? H�n ei tunne mit��n. 492 00:50:23,353 --> 00:50:25,480 Paskarobotti. - Ei robotti. 493 00:50:25,647 --> 00:50:31,694 Synteettinen tietokoneohjattu organismi. Biodroidi, prototyyppi 43887GF. 494 00:50:31,819 --> 00:50:34,906 Gustav, hoida paperity�. 495 00:50:35,073 --> 00:50:39,160 Kaikki riippuu vaikeusasteesta. Puolet ennen ja puolet j�lkeen. 496 00:50:39,327 --> 00:50:44,040 Otamme lis�maksun kidutuksesta ja muistoesineist� p��st� varpaisiin. 497 00:50:44,207 --> 00:50:49,128 Haluan mukaan. - Ruksi kohtaan "live-kokemus." 498 00:50:49,295 --> 00:50:55,802 T�st� valitsette aseet ja t�h�n ruksaatte, jos haluatte iskulauseen. 499 00:50:55,969 --> 00:50:58,888 Aseeksi voidaan valita veitsi ja iskulauseeksi: 500 00:50:59,055 --> 00:51:03,059 "Terveisi� Veitsiluodosta". Elokuvallinen tunne. 501 00:51:03,476 --> 00:51:06,396 Lis�simme alas uusia iskulauseita. 502 00:51:08,231 --> 00:51:12,694 "Gangbang-bileet helvetiss�, ja perseesi on p��sis��nk�ynti." 503 00:51:22,787 --> 00:51:25,707 Yleens� tarjoamme videon musiikilla... 504 00:51:25,873 --> 00:51:30,169 Kiitos, emme tarvitse sit�. - Okei, sopii. 505 00:51:31,129 --> 00:51:36,259 Videokameramme onkin poissa. Meid�n pit�� hankkia uusi. Ik�v��. 506 00:51:36,384 --> 00:51:43,099 Mutta ei h�t��. T�ss� ovat ehdot. Lukekaa ja allekirjoittakaa. 507 00:51:43,308 --> 00:51:49,606 Kolmannelle sivulle tiedot kohteesta. Valokuvat ja muut. Siin� kaikki. 508 00:51:50,690 --> 00:51:52,900 Kysytt�v��? 509 00:52:07,874 --> 00:52:10,126 Mik� t�m� on? 510 00:52:11,586 --> 00:52:14,714 Haluatko naimisiin kanssani? - Onneksi olkoon, veli. 511 00:52:20,261 --> 00:52:23,848 Ne toivat mieleeni is�si. 512 00:52:24,682 --> 00:52:26,809 Muistatko sen? 513 00:52:28,311 --> 00:52:31,230 Kiitos, veli. - Pannaan ne p��lle. 514 00:52:33,983 --> 00:52:36,194 Onnistuuko? 515 00:52:36,569 --> 00:52:39,530 Suu kiinni, paskiaiset. 516 00:52:39,697 --> 00:52:44,911 Is�llesi. - Pyyd�n huomiotanne. 517 00:52:45,078 --> 00:52:50,792 Antakaa aplodit ihanalle Lumihiutaleellemme! 518 00:55:13,518 --> 00:55:15,937 Olen pahoillani verest�. 519 00:55:16,813 --> 00:55:22,109 Ei haittaa. - T�m� on Javid, ja min� olen Tan. 520 00:55:22,276 --> 00:55:24,445 Hei. 521 00:55:24,612 --> 00:55:28,366 Haluatko tulla mukaamme, Lumihiutale? - Minne? 522 00:55:28,825 --> 00:55:32,203 Voimme sy�d� jotain ja n�ytt�� lempipaikkamme. 523 00:55:43,005 --> 00:55:46,217 Miksi kannatte moottorisahaa mukananne? 524 00:55:46,801 --> 00:55:50,596 �l� pelk��, se ei ole sinua varten. - En pelk��. 525 00:55:56,227 --> 00:56:01,482 Lempipaikkanne on todella hieno. - Olimme t��ll� lapsina jatkuvasti. 526 00:56:01,649 --> 00:56:04,026 Talomme oli tuolla. 527 00:56:05,486 --> 00:56:07,572 Miss�? 528 00:56:11,200 --> 00:56:15,663 Anteeksi, sanoinko jotain v��r��? - Ei haittaa. 529 00:56:18,833 --> 00:56:22,712 Olimme 16-vuotiaita ja meid�n piti hakea is�n vaatteet pesulasta. 530 00:56:27,592 --> 00:56:30,052 Kun tulimme takaisin, talo oli tulessa. 531 00:56:34,265 --> 00:56:39,186 Poliisi ja palokunta eiv�t tulleet. He antoivat sen vain palaa. 532 00:56:39,604 --> 00:56:44,108 Minulla on j�ljell� vain t�m� paita ja is�ni solmio. 533 00:56:45,651 --> 00:56:50,114 Joskus viel� nappaamme tekij�n. Moottorisaha on h�nt� varten. 534 00:57:03,377 --> 00:57:06,964 Paita sopii sinulle. - Sain kalvosinnapit Tanilta. 535 00:57:07,381 --> 00:57:10,259 Hienot. - Javid t�ytt�� t�n��n vuosia. 536 00:57:10,426 --> 00:57:12,762 Ihanko totta? 537 00:57:13,971 --> 00:57:16,515 Onneksi olkoon. 538 00:57:48,297 --> 00:57:50,633 Ole liikkumatta. 539 00:57:55,096 --> 00:57:57,765 Kiitos avusta. 540 00:58:00,643 --> 00:58:03,145 Se oli tarkoituksemme. 541 00:58:04,021 --> 00:58:06,482 Uskotteko te kohtaloon? 542 00:58:37,346 --> 00:58:40,391 Tan ottaa sauhut savukkeestaan. 543 00:59:12,131 --> 00:59:16,343 Kuvittele, ett� voisit lukea oman loppusi. Kuin k�siksest�. 544 00:59:16,510 --> 00:59:19,013 Olen n�hnyt loppuni. 545 00:59:20,890 --> 00:59:24,977 Seisoin yksin kuilun reunalla, eik� siell� ollut ket��n. 546 00:59:25,102 --> 00:59:28,689 Ei valoa... ei rakkautta. 547 00:59:28,898 --> 00:59:31,317 Mit� moskaa! 548 00:59:36,322 --> 00:59:38,449 No niin... 549 00:59:44,997 --> 00:59:47,291 Ja mit� sin� teit? 550 00:59:49,210 --> 00:59:52,630 Annoin siipieni kasvaa ja aloitin uuden el�m�n. 551 00:59:54,256 --> 00:59:57,051 Paskaa. "Annoin siipieni kasvaa..." 552 00:59:59,428 --> 01:00:01,597 No niin... 553 01:00:02,848 --> 01:00:06,143 Moottorisaha symboloi kostoa ja vihaa... 554 01:00:07,061 --> 01:00:10,856 Lumihiutale on toivo... 555 01:00:13,484 --> 01:00:16,112 H�nen on kerrottava heille... 556 01:00:17,113 --> 01:00:20,366 H�nen t�ytyy vain sanoa... 557 01:00:21,242 --> 01:00:26,288 Teid�n on haudattava vihanne ja korvattava se toivolla. 558 01:00:31,794 --> 01:00:36,715 ULKOKOHTAUS. METS�, Y�. Tulevat syrj�iselle paikalle mets�ss�. 559 01:01:11,083 --> 01:01:15,754 Ja nyt he juhlivat uuden el�m�ns� alkua. 560 01:01:17,756 --> 01:01:19,842 Party-montaasi. 561 01:02:30,371 --> 01:02:32,623 Tan, tule t�nne! 562 01:03:13,455 --> 01:03:16,250 Onko teill� tulta? 563 01:03:40,190 --> 01:03:42,401 K�det n�kyville. 564 01:03:49,950 --> 01:03:52,202 Aseet maahan. 565 01:03:56,040 --> 01:03:58,751 Potkaiskaa ne pois. Vauhtia! 566 01:04:01,587 --> 01:04:04,631 K�skek�� suojelusenkelinne h�ipy�. 567 01:04:05,507 --> 01:04:07,801 En mene minnek��n. 568 01:04:09,428 --> 01:04:13,849 T�m� kaikki lukee k�siksess�. Lumihiutale suojelee meit�. 569 01:04:14,016 --> 01:04:16,352 Niinp�... 570 01:04:18,062 --> 01:04:23,025 No niin. Menk�� kaikki polvillenne. Vauhtia. 571 01:04:26,487 --> 01:04:28,697 Sin� my�s. 572 01:04:35,329 --> 01:04:40,125 Asiakkaalla ei ole viesti� teille, joten luen yhden klassikoistamme. 573 01:04:41,668 --> 01:04:45,547 Arvoisat uhrit, rakkaat vieraat. 574 01:04:46,757 --> 01:04:50,386 Olemme kokoontuneet t�nne t�n��n, koska Tan ja Ravid... 575 01:04:50,552 --> 01:04:53,138 Javid. 576 01:04:53,263 --> 01:04:58,560 Ihan sama. Koska Tan ja Ravid haluavat kuolla yhdess�. 577 01:04:58,727 --> 01:05:02,773 Paholainen l�mmitt�� uunia, emmek� halua antaa h�nen odottaa. 578 01:05:02,940 --> 01:05:05,317 Siksi kysyn sinulta, Ravid. 579 01:05:05,818 --> 01:05:09,571 Tahdotko ottaa t�m�n luodin vastustelematta? 580 01:05:09,738 --> 01:05:12,616 Vastaa siin� tapauksessa "tahdon". 581 01:05:16,036 --> 01:05:19,373 Tahdon. - Sinun vuorosi, Tan. 582 01:05:19,540 --> 01:05:23,460 Jos hyv�ksyt metallisuihkun otsaasi, vastaa "tahdon". 583 01:05:23,627 --> 01:05:26,213 Se on okei. Ole huoleti. 584 01:05:28,799 --> 01:05:30,884 Tahdon. 585 01:05:35,013 --> 01:05:38,684 Respekti�, pojat. Klassikko. 586 01:05:39,726 --> 01:05:42,104 Olen hiukan liikuttunut. 587 01:05:43,439 --> 01:05:46,608 Julistan teid�t t�ten kuolleiksi. 588 01:05:48,360 --> 01:05:50,571 Saatte nyt kuolla. 589 01:06:03,459 --> 01:06:05,669 Tuo oli uutta. 590 01:06:13,010 --> 01:06:15,220 Meid�n pit�� l�hte�. 591 01:06:48,378 --> 01:06:51,215 On aika l�hte�. - Ei, odota. Haluan n�hd� t�m�n. 592 01:07:32,339 --> 01:07:34,424 Kuka teid�t l�hetti? 593 01:08:14,172 --> 01:08:17,509 P��stit vanhempieni murhaajat pakenemaan. 594 01:08:18,302 --> 01:08:21,847 Sinun pit�isi tehd� samoin. - En voi. 595 01:08:33,025 --> 01:08:35,193 Sitten me n�emme viel�. 596 01:08:45,203 --> 01:08:47,581 Luulen, ett� h�n on oikeassa. 597 01:08:48,498 --> 01:08:51,043 Meill� on viel� yksi osoite listalla. 598 01:08:54,713 --> 01:08:56,923 Aja. 599 01:09:09,269 --> 01:09:13,065 David, kuuntele. Te j��tte t�nne. - Mit�? 600 01:09:13,273 --> 01:09:17,402 Hammasl��k�rin on muutettava loppu. - Meh�n halusimme muuttaa el�m�mme. 601 01:09:17,569 --> 01:09:20,989 �l� k�sit� v��rin, Lumihiutale, mutta se on my�h�ist�. 602 01:09:21,156 --> 01:09:23,700 Saamme joka tapauksessa ansiomme mukaan. 603 01:09:23,867 --> 01:09:26,495 Menn��n sitten yhdess�. - K�siksen mukaan olemme turvassa- 604 01:09:26,703 --> 01:09:29,665 niin kauan kuin emme ole yhdess�. 605 01:09:29,873 --> 01:09:33,460 �l�k� poistu asunnosta ennen kuin palaan. 606 01:09:34,711 --> 01:09:37,839 Ja pid� n�ppisi irti h�nest�. 607 01:09:38,006 --> 01:09:42,177 Jos kuksit enkeli�, norsut panevat meit� ikuisesti helvetiss�. 608 01:09:43,637 --> 01:09:46,390 Lupaan, etten koske h�neen. 609 01:09:47,557 --> 01:09:49,810 Pid� huoli itsest�si. 610 01:09:51,645 --> 01:09:54,398 Lumihiutale, pid� huolta h�nest�. 611 01:09:56,775 --> 01:09:58,985 Uudelle el�m�llenne. 612 01:10:06,451 --> 01:10:08,704 Mahtavaa. 613 01:10:34,104 --> 01:10:36,356 Sinulle. 614 01:11:02,674 --> 01:11:05,010 K�sitt�m�t�nt�. Tule sis��n. 615 01:11:05,218 --> 01:11:09,556 Ota juomista ja istu. Min� kirjoitan. T�m� on mielet�nt�. 616 01:11:11,433 --> 01:11:14,060 Kirjoitan valmiiksi viimeist� kohtausta. 617 01:11:14,227 --> 01:11:17,439 En loppua, vaan kohtausta, joka viel� puuttuu. 618 01:11:17,564 --> 01:11:19,983 Kuka sin� olet? 619 01:11:21,318 --> 01:11:25,739 Tied�n, ett� haluat kuulla, ett� olen joku profeetta tai jotain. 620 01:11:25,906 --> 01:11:29,409 Ett� minulla on jokin viesti teille, mutta ei minulla ole. 621 01:11:30,368 --> 01:11:35,165 Minulla on vain k�sikirjoitus. Tarina elokuvaan. Ei muuta. 622 01:11:35,499 --> 01:11:39,920 Sit� on vaikea tajuta, mutta niin asia on. Pane se ase pois. 623 01:11:40,128 --> 01:11:43,215 En pysty keskittym��n muuten. - Lakkaa kirjoittamasta. 624 01:11:43,381 --> 01:11:46,176 Olen kohta valmis. - Lopeta. Mit� t�m� on? 625 01:11:46,384 --> 01:11:50,096 En tiennyt, miten saisin sen toimimaan. Tarkoitan teit�, Lumihiutaletta- 626 01:11:50,263 --> 01:11:56,686 ja Hyper Electro Mania. Mutta sitten sain loistoidean. Katso t�t�. 627 01:11:56,853 --> 01:12:01,608 Kohtaus Lumihiutaleen ja Javidin kanssa hotellissa, ja olemme t�ss� nyt. 628 01:12:01,775 --> 01:12:09,775 T�ss� sin� astut kuvaan. Ja t�st� l�htien me leikkaamme edestakaisin. 629 01:12:11,076 --> 01:12:15,372 N�emme mit� luet, koska kaikki tapahtuu samanaikaisesti. 630 01:12:15,580 --> 01:12:19,376 Lue vain hotellikohtaus, sill� muuten se on vain toistoja. 631 01:12:19,543 --> 01:12:24,756 Lue vain hotellikohtaus. Loppu selvi�� muutenkin. Lue. 632 01:12:27,634 --> 01:12:31,888 Riitt��. Menn��n nukkumaan. Min� menen nukkumaan tuohon. 633 01:12:32,055 --> 01:12:36,977 En halua nukkua, vaan tanssia. - En voi, pyyd�n... 634 01:13:00,458 --> 01:13:02,878 Etk� pid� minusta? 635 01:13:03,378 --> 01:13:08,049 Toki... mutta t�m� ei k�y, sin� olet enkeli. 636 01:13:08,216 --> 01:13:10,427 Olet niin s�p�. 637 01:13:14,306 --> 01:13:16,516 Lopeta. 638 01:13:17,017 --> 01:13:21,354 David, mit� sin� teet? - Mielenkiintoista on se... 639 01:13:21,521 --> 01:13:28,612 Tiesink�, ett� h�n tekisi sen ja kirjoitin sen, vai tekik� h�n sen siksi? 640 01:13:33,658 --> 01:13:36,161 P��ni menee py�r�lle, kun ajattelen sit�. 641 01:13:39,706 --> 01:13:42,626 Muuta kohtaus nyt. - Mit�? En voi. 642 01:13:42,792 --> 01:13:45,420 Pys�yt� heid�t. - En voi. 643 01:13:45,545 --> 01:13:49,466 Kyll� voit. - Lue se ensin loppuun. 644 01:13:49,633 --> 01:13:53,845 N�et, ett� kaikki on j�rkeenk�yp��. Se on t�ydellist�. 645 01:13:54,179 --> 01:13:58,016 Luota minuun ja jatka lukemista. 646 01:14:06,983 --> 01:14:09,444 Ole kiltti ja lopeta. 647 01:14:15,325 --> 01:14:18,495 Sinun on lopetettava. Olen tosissani! 648 01:15:06,042 --> 01:15:08,169 Mit� olet tehnyt? 649 01:15:08,670 --> 01:15:11,673 Eik� olekin mahtavaa? 650 01:15:12,132 --> 01:15:16,219 Tied�n, ett� se vaikuttaa oudolta, mutta my�hemmin... 651 01:15:19,597 --> 01:15:25,437 Lumihiutaleen oli kuoltava, jotta loppu toimisi. Ymm�rr�t sen viel�. 652 01:15:49,919 --> 01:15:52,255 Javid... 653 01:15:56,051 --> 01:15:58,678 Miksi teit sen? 654 01:15:59,637 --> 01:16:03,725 En ampunut h�nt�. Kirjoitin sen vain. 655 01:16:06,186 --> 01:16:09,022 Kirjoititko sen? - Kirjoitin. 656 01:16:09,355 --> 01:16:11,649 �l�. Tulee lis��... 657 01:16:14,444 --> 01:16:20,533 Javid! Riitt��! Emme saa sit� tekem�tt�m�ksi, lopun voimme muuttaa. 658 01:16:23,953 --> 01:16:26,998 Tarvitsemme johtajan, - 659 01:16:27,165 --> 01:16:31,377 joka panee maamme tulevaisuuden itsens� tai jonkun muun edelle. 660 01:16:32,212 --> 01:16:37,634 Sen joka tiet�� ett� vapaus tarvitsee johdon, ei tarvitse pel�t� mit��n. 661 01:16:37,801 --> 01:16:43,807 Mutta ne, jotka ovat yh� demokraattisten ajatusten sokaisemia, - 662 01:16:43,973 --> 01:16:46,768 joutuvat naiivin vakaumuksensa uhreiksi. 663 01:16:46,935 --> 01:16:54,901 Ei kest� en�� kauan ennen kuin kansa n�kee mit� antaumus, t�sm�llisyys- 664 01:16:55,151 --> 01:17:01,241 ja tosi is�nmaallisuus on saanut aikaan kansankuntamme kellarissa. 665 01:17:01,908 --> 01:17:07,247 Maamme tulee n�kem��n, ett� tosivapaudella on hintansa. 666 01:17:16,214 --> 01:17:19,634 Yksityisalue, poistukaa. - Haluamme tavata Reinhardtin. 667 01:17:20,593 --> 01:17:22,971 Odottakaa t��ll�. 668 01:17:23,513 --> 01:17:27,767 Menn��n. T�m� ei tunnu oikealta. - Teollamme ei ole oikeaa tunnetta. 669 01:17:27,976 --> 01:17:31,187 Eliana, meid�n... - Sinun ei tarvitse tulla mukaan. 670 01:17:45,493 --> 01:17:47,954 Aseenne, kiitos. 671 01:18:06,973 --> 01:18:09,893 Kansakuntamme kellari 672 01:18:36,711 --> 01:18:41,299 Koska kysyitte varta vasten minua, minun ei tarvinne esitell� itse�ni. 673 01:18:43,259 --> 01:18:45,970 Mutta en tied�, keit� te olette. 674 01:18:47,847 --> 01:18:50,308 J�lkiruoka, kiitos. 675 01:18:52,602 --> 01:18:57,065 Tarvitsen jonkun tappamaan kaksi miest�. Teit� suositeltiin. 676 01:19:02,820 --> 01:19:05,782 Ja kuka minua suositteli? - Jumala. 677 01:19:21,756 --> 01:19:27,178 No jaa. Jos Jumala l�hetti teid�t, ette voi olla v��r�ss�. 678 01:19:31,766 --> 01:19:34,310 Neekeripusu? 679 01:20:08,011 --> 01:20:12,015 N�m� ovat joukkomme. Perusteellisesti koulutettuja, - 680 01:20:12,181 --> 01:20:16,978 mestarillisine taitoineen ja koneellisesti totellen. 681 01:20:17,145 --> 01:20:21,524 Kaikki suorittavat teht�v�ns� moitteettomasti. 682 01:20:34,037 --> 01:20:37,373 Sallikaa minun demonstroida. 683 01:20:38,958 --> 01:20:41,210 Seuratkaa minua. 684 01:20:42,003 --> 01:20:45,882 �lk�� pel�tk�. Numero 7, tulkaa. 685 01:20:50,511 --> 01:20:57,268 Leiri on ollut vuosia salainen, ja olemme suojelleet sit� hengell�mme. 686 01:20:57,894 --> 01:21:02,398 Ja teemme kaiken vallassamme, jotta ei edes- 687 01:21:03,024 --> 01:21:06,527 Jumala tied�, miss� me olemme. 688 01:21:06,903 --> 01:21:11,699 Ja nyt ilmestyt sin�... ja hiljainen vahtisi. 689 01:21:13,409 --> 01:21:15,787 Tyhj�st�. 690 01:21:16,537 --> 01:21:18,748 Jumalan l�hett�min�. 691 01:21:20,958 --> 01:21:27,423 Niinp� kysyn itselt�ni: Kuka t�m� tytt� on? Mist� h�n tiet�� nimeni? 692 01:21:27,632 --> 01:21:30,093 Ja t�m�n osoitteen? 693 01:21:36,015 --> 01:21:40,061 Numero 7, ampukaa mies. 694 01:21:44,190 --> 01:21:46,317 Ei! 695 01:21:46,651 --> 01:21:48,903 Ei! 696 01:21:51,697 --> 01:21:53,950 Carson! 697 01:22:11,968 --> 01:22:17,473 Vastaat vain kysymyksiini. Sitten annan ampua sinut, ja kaikki on ohi. 698 01:22:19,308 --> 01:22:26,107 Muussa tapauksessa t�m� sattuu suunnattoman paljon. 699 01:22:47,962 --> 01:22:50,173 Katso minuun. 700 01:22:52,091 --> 01:22:54,427 Katso minuun. 701 01:22:57,180 --> 01:23:02,101 Ennen pitk�� vieraani sanovat aina, mit� haluan tiet��. 702 01:23:06,731 --> 01:23:10,651 En halua aiheuttaa sinulle kipua. 703 01:23:24,040 --> 01:23:26,459 Numero 7. 704 01:23:27,835 --> 01:23:30,087 Poistukaa. 705 01:23:48,314 --> 01:23:53,236 Aloitetaan... oikein hitaasti. 706 01:23:54,654 --> 01:23:58,991 Ja n�yt�n sinulle v�hitellen... 707 01:23:59,450 --> 01:24:02,203 ...mihin min� pystyn. 708 01:25:37,340 --> 01:25:40,009 Jos haluat Tanin ja Javidin... 709 01:25:42,219 --> 01:25:44,722 ...sinun on annettava heille, mit� he haluavat. 710 01:25:51,103 --> 01:25:55,691 Poliisip��llikkyytenne aikana Berliiniss� on palanut 7 pakolaistaloa. 711 01:25:55,816 --> 01:25:59,153 Paloissa kuoli 264 ihmist�. 712 01:25:59,320 --> 01:26:03,032 N�iss� 7 tapauksessa poliisi tai palokunta eiv�t tulleet paikalle. 713 01:26:03,199 --> 01:26:07,203 V�itet��n, ett� ette vain kielt�nyt heit� menem�st�, - 714 01:26:07,370 --> 01:26:10,539 vaan ett� olitte itse tuhopolttojen takana. 715 01:26:11,582 --> 01:26:14,335 Mit� sanotte siihen? 716 01:26:29,266 --> 01:26:34,271 Hei, pojat. En halua stressata teit�, mutta autoni... 717 01:26:52,665 --> 01:26:55,042 Istu. 718 01:26:58,879 --> 01:27:01,757 Kirjoitat lopun uudelleen. - Miksi? 719 01:27:02,675 --> 01:27:06,303 Winter tappaa kaikki ja h�nest� tulee uusi Hitler. 720 01:27:06,971 --> 01:27:09,849 Kuka on paskantanut p��h�si? 721 01:27:13,060 --> 01:27:17,398 Se ei ole lopullinen versio. Sanoin, ettei se ole valmis. 722 01:27:17,606 --> 01:27:23,112 Kirjoitin synk�n lopun, koska olin hiukan ep�ilev�. 723 01:27:23,237 --> 01:27:30,244 Kokeilin vain, mutta nyt olen kirjoittanut t�ysin uuden lopun. 724 01:27:30,411 --> 01:27:33,581 Ja se on todella hyv�. 725 01:27:56,312 --> 01:28:02,777 Hyper Electro Man etsii Lumihiutaletta, mutta l�yt�� vain h�nen ruumiinsa. 726 01:28:07,114 --> 01:28:11,160 Ja h�n tajuaa tietysti, ett� te teitte sen. 727 01:28:23,047 --> 01:28:28,803 Osoittautuu, ett� Lumihiutale oli h�nen el�m�ns� rakkaus. 728 01:28:38,062 --> 01:28:42,942 Menetyksen tuska on niin valtava, ett� h�n pett�� vakaumuksensa- 729 01:28:43,108 --> 01:28:45,528 ja vannoo kostoa. 730 01:28:57,081 --> 01:29:00,918 Tarkoitatko, ett� Electro-tyyppi jahtaa nyt meit�? 731 01:29:03,087 --> 01:29:05,297 Ent� sitten? 732 01:29:05,464 --> 01:29:11,178 Pakotatte kirjoittamaan uudelleen, kielt�ydyn, mutta Hyper Electro Man- 733 01:29:11,345 --> 01:29:17,518 etsii teid�t, ja viime hetkell� h�n hajottaa tuon oven. 734 01:29:17,685 --> 01:29:20,938 Tan ja Javid yll�ttyv�t t�ysin ja... 735 01:29:22,022 --> 01:29:24,358 Ja mit�? 736 01:29:24,525 --> 01:29:29,738 No... teid�n pit�� ymm�rt��, ett� h�n on elokuvan oikea sankari. 737 01:29:29,989 --> 01:29:32,533 Ja te olette... 738 01:29:32,700 --> 01:29:37,327 �lk�� k�sitt�k� v��rin, mutta te olette pahikset. 739 01:29:37,428 --> 01:29:38,623 Mit� se tarkoittaa? 740 01:29:38,672 --> 01:29:42,133 �lk�� suuttuko. T�m� ei ole viel� loppu. 741 01:29:42,162 --> 01:29:48,460 Mutta se tarkoittaa, ett� Hyper Electro Man tulee ensin oven l�pi- 742 01:29:48,799 --> 01:29:51,260 ja tappaa teid�t paljain k�sin. 743 01:29:58,726 --> 01:30:03,230 Ironista kyll�, teid�t tappaa h�n, joka pelasti teid�t aiemmin. 744 01:30:33,510 --> 01:30:38,933 Olet maailman typerin k�sikirjoittaja. Luuletko, ett� se miellytt�� meit�? 745 01:30:39,058 --> 01:30:43,312 Mutta tarina jatkuu. - Ihan sama. 746 01:30:43,479 --> 01:30:46,190 Kirjoitat kohtauksen heti uudelleen. 747 01:30:46,774 --> 01:30:49,193 En. 748 01:30:59,244 --> 01:31:02,122 Paskat. Looginen virhe. 749 01:31:02,790 --> 01:31:07,503 Jos kerron heille, ett� Hyper Electro Man tulee oven l�pi... 750 01:31:28,148 --> 01:31:31,110 Kirjoitat uudelleen kaiken t�st� kohdasta l�htien. 751 01:31:34,446 --> 01:31:36,907 Mit� kirjoitan? 752 01:31:37,074 --> 01:31:40,536 N�yt�mmek� k�sikirjoittajilta? - Olemme pikemminkin tuottajia. 753 01:31:40,911 --> 01:31:45,082 Annamme sinulle idean, jonka kirjoitat. Oli se loogista tai ei. 754 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 Haluamme tappaa Winterin. 755 01:31:50,587 --> 01:31:53,090 Muuten voit kirjoittaa, mit� haluat. 756 01:31:57,052 --> 01:32:00,264 ULKOKOHTAUS POLTTOUUNI-P�IV� 757 01:32:32,421 --> 01:32:37,176 Menen Puolaan. Anna veli. Nyt. 758 01:32:38,218 --> 01:32:41,972 H�ll� v�li�. - Anna minulle veli! 759 01:32:45,100 --> 01:32:47,519 Ei rahaa... 760 01:32:48,187 --> 01:32:50,439 ...ei velje�. 761 01:32:50,856 --> 01:32:53,317 Ota t�m�. Ota se! 762 01:32:53,859 --> 01:32:59,198 Painu helvettiin. - Anna veli! Anna veli nyt! 763 01:32:59,364 --> 01:33:01,658 Molemmista. 764 01:33:36,527 --> 01:33:38,779 Poika. 765 01:33:39,279 --> 01:33:41,448 Veljesi. 766 01:33:46,912 --> 01:33:49,081 Kuuntele... 767 01:33:52,751 --> 01:33:54,920 Kiitos. 768 01:33:59,675 --> 01:34:02,094 Tule huomenna. 769 01:34:31,623 --> 01:34:34,209 Olen pahoillani veljesi kuolemasta. 770 01:34:35,335 --> 01:34:38,547 Tan, Javid. Miss�? 771 01:34:40,674 --> 01:34:44,970 Min� autan. - Ei, vainajia on jo tarpeeksi. 772 01:34:47,181 --> 01:34:50,809 Virhe. Ei en�� virheit�. 773 01:34:52,853 --> 01:34:55,189 Tarkoitatko minua? - Kyll�. 774 01:34:55,314 --> 01:35:00,194 Etk� sy� minua sen j�lkeen? - Ei sy�d�. Pid�n sinusta. 775 01:35:10,204 --> 01:35:12,331 Valmis. 776 01:35:16,001 --> 01:35:18,462 Istu tuonne �l�k� liiku. 777 01:35:18,879 --> 01:35:21,590 Turpa kiinni, kunnes olemme lukeneet kaiken. 778 01:35:33,477 --> 01:35:37,147 Voitteko sanoa koko nimenne kameralle? 779 01:35:37,314 --> 01:35:40,067 Nimeni on Hauke Winter. 780 01:35:45,155 --> 01:35:47,532 Kiitoksia paljon. 781 01:35:49,159 --> 01:35:54,039 Olisin kiitollinen, jos pit�isitte minut ajan tasalla julkaisuista. 782 01:35:54,248 --> 01:35:56,875 Jos te pid�tte kiinni sopimuksestamme. 783 01:36:07,344 --> 01:36:09,638 Te olette hyvin rohkea. 784 01:36:11,556 --> 01:36:17,938 Toisen nimen numeroa ei l�ytynyt niin lyhyell� varoitusajalla. 785 01:36:22,567 --> 01:36:25,153 Kiitos. T�m� riitt��. 786 01:36:26,280 --> 01:36:29,324 Olen utelias. Keit� n�m� kaksi miest� ovat? 787 01:36:46,883 --> 01:36:53,640 Nuori neiti. Saatte 5 sekuntia aikaa selitt��, ennen kuin kutsun vartijat. 788 01:36:57,769 --> 01:37:00,230 Vartijat! 789 01:37:06,361 --> 01:37:09,197 En usko, ett� vartijanne kuulevat teit� en��. 790 01:37:30,719 --> 01:37:33,055 Kuten k�siksess�. - Niin. 791 01:37:35,724 --> 01:37:38,143 Meid�n pit�� l�hte�. 792 01:39:28,795 --> 01:39:33,592 Yritimme sammuttaa tulta �mp�reill� kaksi p�iv��. 793 01:39:35,218 --> 01:39:40,891 Uskoimme vanhempiemme ja sisarustemme selvi�v�n jotenkin. 794 01:39:44,186 --> 01:39:47,647 Javidin pikkuveli oli vain 6-vuotias. 795 01:39:48,982 --> 01:39:51,359 Siskoni oli 10-vuotias. 796 01:39:54,362 --> 01:39:58,325 Heid�n palaneet ruumiinsa olivat jumissa kivien ja betonin alla. 797 01:39:59,409 --> 01:40:02,871 Jouduimme irrottamaan heid�t moottorisahalla. 798 01:40:03,955 --> 01:40:08,919 Vannoimme itsellemme, ett� jonain p�iv�n� l�yt�isimme syyllisen- 799 01:40:09,085 --> 01:40:11,421 ja sahaisimme h�net kappaleiksi. 800 01:40:13,715 --> 01:40:18,136 Ja katso. Raapustimme jopa h�nen nimens� siihen. 801 01:40:24,434 --> 01:40:28,939 Eik� ole merkillist�, miten paljon meill� on yhteist�? 802 01:40:30,315 --> 01:40:36,988 Sammuttamaton kostonhimo, joka toi teid�t t�nne asti. 803 01:40:39,783 --> 01:40:45,872 Minunkin perheeni vietiin minulta. R�j�ytettiin tuhansiksi palasiksi. 804 01:40:47,707 --> 01:40:50,085 Ei mit��n haudattavaa. 805 01:40:51,670 --> 01:40:54,047 Kuin heit� olisi koskaan ollut olemassakaan. 806 01:40:54,673 --> 01:40:59,219 Niill�, jotka sanovat, ettei kosto hy�dyt�... 807 01:41:01,930 --> 01:41:04,724 ...ei ole aavistustakaan siit�, mit� me k�ymme l�pi. 808 01:41:09,271 --> 01:41:13,400 Ja he olivat v��r�ss�. Min� kostin. 809 01:41:13,817 --> 01:41:16,194 Ja voin paremmin. 810 01:41:20,657 --> 01:41:25,704 Kunnioitan suuresti kostonhaluanne. 811 01:41:26,246 --> 01:41:30,166 Mutta minun on valitettavasti tuotettava teille pettymys. 812 01:41:30,333 --> 01:41:36,715 En antanut k�sky� tuhopolttoihin. P�invastoin. Yritin est�� ne. 813 01:41:38,008 --> 01:41:43,805 Etsitte ihmisi� vanhasta hallituksesta. Jotka levittiv�t valheita minusta- 814 01:41:43,972 --> 01:41:48,059 suuressa propagandakampanjassa, koska asetuin heit� vastaan. 815 01:41:50,145 --> 01:41:56,067 Ollaan yhteisty�ss� ja tehd��n loppu kapitalistisista johtajista... 816 01:42:03,408 --> 01:42:07,662 Katso kohtaloasi silmiin ja ota vastuu siit�, mit� olet tehnyt. 817 01:42:15,962 --> 01:42:19,424 Ehk� olet onnekas, eik� se toimi. 818 01:43:12,227 --> 01:43:14,437 Valmiina? 819 01:43:47,053 --> 01:43:51,015 Tee se... vanhempien puolesta. 820 01:43:52,809 --> 01:43:55,311 Veljen puolesta. 821 01:43:56,604 --> 01:43:58,773 Tee se. 822 01:44:05,572 --> 01:44:08,074 Olemme pahoillamme. 823 01:44:20,879 --> 01:44:26,259 Olen kiivas ja koston Jumala. 824 01:44:32,265 --> 01:44:35,727 Olen kostava ja vihastuvainen. 825 01:44:37,187 --> 01:44:44,068 Kostan vihollisilleni ja pid�n vihaa... 826 01:44:45,570 --> 01:44:48,072 ...vihamiehilleni. 827 01:44:49,324 --> 01:44:53,369 En j�t� rankaisematta syyllisi�. 828 01:44:54,871 --> 01:45:00,502 Maailmani on tuulisp�� ja myrsky. 829 01:45:01,419 --> 01:45:03,713 Pilvet... 830 01:45:04,547 --> 01:45:08,301 ...ovat jalkojeni tomu. 831 01:45:09,219 --> 01:45:14,682 Vuoret j�rkkyv�t ja kukkulat sulavat- 832 01:45:14,891 --> 01:45:19,270 ja maa kohoaa edess�ni! 833 01:45:19,896 --> 01:45:26,361 Maailma, ja kaikki sen asuvaiset. 834 01:45:30,031 --> 01:45:33,827 Kuka seisoo tuimuuteni edess�, - 835 01:45:34,285 --> 01:45:37,580 ja kuka kest�� vihani hehkua? 836 01:45:38,373 --> 01:45:42,335 Vihastukseni purkautuu kuin tuli- 837 01:45:42,502 --> 01:45:46,422 ja kalliot halkeavat voimastani! 838 01:45:47,382 --> 01:45:49,634 Min� polvistun... 839 01:45:53,096 --> 01:45:55,473 ...totisesti... 840 01:45:55,890 --> 01:45:58,351 ...Herran alla... 841 01:45:59,102 --> 01:46:05,191 ...kunnes melkein kaikki on puhdistettu verell�. 842 01:46:09,946 --> 01:46:13,408 Eik� ilman verenvuodatusta... 843 01:46:17,036 --> 01:46:23,459 ...saa syntien anteeksiantoa. 844 01:47:24,520 --> 01:47:27,982 Kuolema levi�� kaikkiin, - 845 01:47:28,816 --> 01:47:31,361 sill� kaikki tekev�t synti�. 846 01:47:32,862 --> 01:47:37,992 Rauha olkoon kanssanne, ja rauhani min� annan teille. 847 01:47:39,827 --> 01:47:45,083 Ja min� pyyhin pois kyyneleet silmist�nne, eik� kuolemaa ole en��. 848 01:47:45,667 --> 01:47:49,545 Ei surua eik� itkua. 849 01:47:50,088 --> 01:47:54,133 Eik� tuskaa ole en��- 850 01:47:54,342 --> 01:47:59,305 ennen kuin menneet synnit ovat kadonneet. 851 01:48:03,643 --> 01:48:07,397 �l� sorru pahoihin tekoihin, Eliana. 852 01:48:09,816 --> 01:48:12,402 S�ilyt� viattomuutesi. 853 01:48:13,695 --> 01:48:16,322 Tulet tarvitsemaan sit�. 854 01:48:23,913 --> 01:48:27,750 L�hdet��n. - Tarvitsen kyydin. 855 01:49:06,706 --> 01:49:12,211 Caleb, haluan kertoa jotain Carsonista. - �l� ole h�nest� huolissasi. 856 01:49:12,378 --> 01:49:14,630 H�n tulee takaisin. 857 01:49:24,182 --> 01:49:27,727 Loppu. 858 01:49:44,077 --> 01:49:46,245 No? 859 01:49:49,082 --> 01:49:51,375 Pid�n siit�. 860 01:49:52,460 --> 01:49:54,712 Se on mestariteos. 861 01:49:55,713 --> 01:49:59,008 Se ilahduttaa minua. 862 01:49:59,550 --> 01:50:03,262 Minustakin se on tosi hyv�. Melkein parempi kuin aiempi. 863 01:50:03,429 --> 01:50:06,390 Paljon parempi. - Meid�n ideamme. 864 01:50:06,557 --> 01:50:08,768 Teid�n ideanne. 865 01:50:13,481 --> 01:50:16,150 Kuten k�siksess�. - Niin. 866 01:50:18,820 --> 01:50:21,072 Meid�n pit�� l�hte�. 867 01:50:22,448 --> 01:50:25,576 Siin� kaikki, vai? - Kyll�, Siin� kaikki. 868 01:50:27,537 --> 01:50:31,457 Viel� er�s pikku juttu. 869 01:50:38,714 --> 01:50:42,885 Meid�n on varmistuttava, ettei k�sist� muuteta en�� koskaan. 870 01:50:43,052 --> 01:50:45,221 Totta kai. 871 01:50:56,107 --> 01:50:59,235 Lumihiutaleen puolesta. - Mahtavaa. 872 01:53:43,024 --> 01:53:46,527 Olen Leonard Kemper ja ty�skentelen armeijan tutkimusasemalla. 873 01:53:46,694 --> 01:53:49,822 Minut siepattiin 4 kuukautta sitten mellakoissa. 874 01:53:49,989 --> 01:53:54,660 Minut aiottiin paloitella machetella, joten esitin olevani robotti, - 875 01:53:54,827 --> 01:53:57,371 mink� he uskoivat. 876 01:53:57,580 --> 01:54:00,458 Ne kusip��t ottivat minut mukaansa kuin koiran. 877 01:54:00,666 --> 01:54:04,879 Minua pidet��n kettingiss� ja minulla tehd��n kokeita joka p�iv�. 878 01:54:05,046 --> 01:54:11,302 En tied�, miten kauan kest�n t�t�. Sokea Fumo on pahin. 879 01:54:11,469 --> 01:54:14,305 Kun h�n on pitk�stynyt... 880 01:54:15,806 --> 01:54:18,809 Jos joku n�kee t�m�n, olen 2. kerroksessa... 881 01:54:18,976 --> 01:54:22,396 Jos joku l�yt�� t�m�n, tulkaa pelastamaan minut. 882 01:54:22,938 --> 01:54:25,191 Se sokea paskiainen... 883 01:54:31,739 --> 01:54:34,867 Suomennos: Juha Wainonen www.ordiovision.com 884 01:54:35,617 --> 01:54:38,528 Subs/Sync: PTNK, re-rip & fix: Owla 73478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.