All language subtitles for Snowflake.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,771 --> 00:00:24,482
KEBABMESTA OSA 2
2
00:00:39,163 --> 00:00:42,333
T�m� maistuu yh� paskalta.
- Sy� lis��. Ei sit� viel� tied�.
3
00:00:42,500 --> 00:00:47,421
Miksi se olisi erilaista nyt?
- Tein uuden sekoituksen.
4
00:00:47,588 --> 00:00:51,175
Sekoituksen? Leip��, lihaa, salaattia,
kastiketta. Ei se erilaista ole.
5
00:00:51,342 --> 00:00:56,055
Suhde. Ja j�rjestys ratkaisee my�s.
6
00:00:56,264 --> 00:01:00,685
Sill� mit��n v�li� ole.
- No varmasti on. Kunpa tiet�isit.
7
00:01:00,810 --> 00:01:05,731
Kastikkeen pit�� olla leiv�n p��ll�.
- Vaikka kehuisit miten kastiketta-
8
00:01:05,898 --> 00:01:08,401
ja ylist�isit salaattia,
se maistuu silti paskalta.
9
00:01:08,609 --> 00:01:13,406
Pelk��tk� terveytesi puolesta?
- Kyse on nautinnosta, sy�misest�.
10
00:01:13,573 --> 00:01:17,868
Min� nautin.
- Makunystyr�si ovat pilalla.
11
00:01:18,077 --> 00:01:20,997
T�m� voisi olla ripulikastiketta.
Ei mink��nlaista eroa.
12
00:01:21,205 --> 00:01:27,211
Mit� tunnen kaikki maut. Ehk�
raaka-aine ei ole parasta, mutta...
13
00:01:27,420 --> 00:01:31,924
T�m� on kemian laboratorio. Eiv�t n�m�
ainekset ole mist��n kotoisin.
14
00:01:32,049 --> 00:01:37,930
Geenimanipuloitua Monsanto-paskaa.
- Oli sitten vaikka Robocopin tekem��.
15
00:01:38,097 --> 00:01:42,727
Aina t�llaisiin paskapaikkoihin.
- Hyv� paikka t�m� on. Kivaa porukkaa.
16
00:01:43,477 --> 00:01:47,815
Rauhallistakin. Teki mieli t�t�.
- Sy� sitten.
17
00:01:49,358 --> 00:01:51,777
Ei maistu en��.
18
00:01:52,326 --> 00:01:55,496
Miksi ei?
- Ripulikastiketta? Meni ruokahalu.
19
00:01:55,573 --> 00:01:59,994
Min� menetin sen kun tulimme t�nne.
L�hdet��n.
20
00:02:13,716 --> 00:02:17,470
Ihan totta, olihan minun kebab parempi?
21
00:02:18,512 --> 00:02:23,059
P�hk�. Etk� kuullut mit� sanoin?
- Maistuihan se paremmalta?
22
00:02:23,225 --> 00:02:27,396
Ei. Veto koski sit�. ett� se maistuisi
paremmalta, ei v�hemm�n pahalta.
23
00:02:27,563 --> 00:02:32,401
Sanoin ett� paremmalta kuin edellinen.
Jos se oli v�hemm�n paha, voitin.
24
00:02:37,073 --> 00:02:41,869
Ei se paremmalta maistunut.
Oli miten oli, sin� saat ajaa.
25
00:02:42,411 --> 00:02:49,001
Ei kanssasi voi ly�d� vetoa. Minun
maistui paremmalta, mutta et my�nn�.
26
00:03:02,890 --> 00:03:05,142
Olen pahoillani-
27
00:03:05,351 --> 00:03:08,729
mutta min� en maista yht� monta �kl��
kerrosta kuin sin�.
28
00:03:24,578 --> 00:03:29,750
T�m� on tosi tarina sinulle vieraasta
maailmasta.
29
00:03:30,751 --> 00:03:35,005
N�m� kostonhaluiset jutut
jotka pian tapahtuvat-
30
00:03:35,172 --> 00:03:39,135
ovat tapahtuneet l�hitulevaisuudessa.
31
00:03:39,301 --> 00:03:43,514
Berliini on polttopisteess� kaaoksen
vallassa olevassa Euroopassa.
32
00:03:43,681 --> 00:03:50,271
Taloudellisen ja sosiaalisen
romahduksen j�lkeen vallitsee anarkia
33
00:03:50,896 --> 00:03:55,025
El�m�, joka ennen oli tuttua
maailman kehitysmaista-
34
00:03:55,192 --> 00:03:57,820
on nyt arkip�iv�� Saksan
p��kaupungissa.
35
00:03:57,945 --> 00:04:03,909
Sosiaalisesta ep�j�rjestyksest�,
tyranniasta ja laittomuudesta-
36
00:04:04,076 --> 00:04:11,834
on tiedett�v� t�m�: ihmiset ovat
vaarassa tulla ry�stetyiksi, ammutuiksi.
37
00:04:12,042 --> 00:04:17,715
Mutta silti on sy�t�v�. Ihmiset
juhlivat merkki-ja syntym�p�ivi�-
38
00:04:17,882 --> 00:04:21,594
ja kun on helle, sy�d��n j��tel��.
Hammasl��k�riss� k�yd��n yh�-
39
00:04:21,761 --> 00:04:24,930
ja kebabia sy�d��n, jos siit� tykk��.
40
00:04:25,055 --> 00:04:29,185
El�m� jatkuu tavalliseen tapaan
vaikka se ei ole en�� tavallista.
41
00:04:29,435 --> 00:04:36,484
LUMIHIUTALE
42
00:04:42,740 --> 00:04:46,786
ORPO JA HENKIVARTIJA
43
00:05:01,383 --> 00:05:03,677
Mit� tapahtui?
44
00:05:04,512 --> 00:05:07,932
Hautajaiset olivat t�n��n.
- Ellie, minun t�ytyy menn�.
45
00:05:08,849 --> 00:05:11,560
En halua tehd� t�st� kurjempaa
kuin se on jo.
46
00:05:11,727 --> 00:05:15,064
Sinua pidettiin ennen perheenj�senen�.
47
00:05:16,232 --> 00:05:18,442
Miss� olit sin� iltana?
48
00:05:20,778 --> 00:05:24,365
Vanhempasi antoivat minulle potkut.
- Eiv�t he sellaista tekisi.
49
00:05:24,532 --> 00:05:29,870
Hyv�st� syyst� tekisiv�t. Olen
pahoillani. Osa siit� on minun syyt�ni.
50
00:05:30,079 --> 00:05:32,289
Pid� huoli itsest�si.
51
00:05:32,456 --> 00:05:36,710
Tapan miehet,
jotka murhasivat vanhempani.
52
00:05:36,836 --> 00:05:40,297
Itsesi sin� vain tappaisit.
- Ihan sama mutta yrit�n ainakin.
53
00:05:40,756 --> 00:05:43,801
Haluatko ett� saan sinut luopumaan?
- Tarvitsen apuasi.
54
00:05:43,968 --> 00:05:48,013
Olen v��r� kaveri sellaiseen.
- Auta minua l�yt�m��n oikea.
55
00:05:48,222 --> 00:05:50,391
Se on huono ajatus.
56
00:05:50,558 --> 00:05:54,311
Ep�onnistuit heid�n henkivartijanaan.
Olet yst�v�ni, �l� tuota pettymyst�.
57
00:06:03,195 --> 00:06:07,241
TAN ja JAVID
58
00:06:23,632 --> 00:06:26,719
Menn��n. Minulla on n�lk�.
- P�� umpeen.
59
00:06:34,351 --> 00:06:36,562
Lopeta.
60
00:07:20,189 --> 00:07:22,650
JAVID: Sy� nyt kaikki.
TAN: En halua enemp��.
61
00:07:22,816 --> 00:07:25,527
JAVID: Miksi et?
TAN: Ripulikastiketta?
62
00:07:26,528 --> 00:07:29,365
Tan, her��.
- Anna minun nukkua.
63
00:07:29,531 --> 00:07:33,410
Ei ole totta. Samaa paskaa.
Seh�n on meist�!
64
00:07:33,535 --> 00:07:37,331
Her��. Sinun on n�ht�v� t�m�.
- Olet tosi rasittava.
65
00:07:37,498 --> 00:07:41,251
TAN: T��ll� on kivaa. Hyv�� porukkaa.
Teki mieli kebabia.
66
00:07:41,460 --> 00:07:45,839
JAVID: Sy� sitten kaikki.
TAN: En halua enemp��.
67
00:07:46,757 --> 00:07:49,051
Kuulostaako tutulta?
68
00:07:53,681 --> 00:07:56,100
Mit� t�m� on
- Milloin kirjoitit t�m�n?
69
00:07:56,266 --> 00:08:00,145
�sken. Takaluukussa oli kirjoituskone.
70
00:08:01,647 --> 00:08:05,567
Vannon ett� se oli tuossa.
71
00:08:05,734 --> 00:08:11,824
Tan, 30. Turkkilainen, likaiset
vaatteet ja k�det. Tummanharmaa tukka.
72
00:08:11,991 --> 00:08:15,828
Mit� hittoa t�m� on?
- Se on meist�. T�nne se!
73
00:08:17,454 --> 00:08:19,873
Lopeta.
- Mit� sitten tapahtuu?
74
00:08:20,290 --> 00:08:23,460
Joku gimma juttelee j�b�n kanssa.
Siin� se.
75
00:08:25,462 --> 00:08:28,257
"Lumihiutale", kirjoittanut Arend
Remmers. Muikku.
76
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
Seh�n on ihan kuin...
- Kuka Arnd Remmers on?
77
00:08:31,176 --> 00:08:33,887
Ei aavistusta.
- Miten h�n t�st� tiet��?
78
00:08:34,263 --> 00:08:38,976
Katso hansikaslokerosta.
Ehk� t�m� on sen Remmersin auto.
79
00:08:40,060 --> 00:08:42,938
Katso onko siell� ajokorttia.
80
00:08:43,397 --> 00:08:47,484
K�yntikortti. Tri Arend Remmers.
Arend, ei Arnd.
81
00:08:47,651 --> 00:08:50,237
Ihan sama. Onko osoitetta?
82
00:09:00,914 --> 00:09:05,085
Olenko ikin� kertonut is�st�ni?
- Luulin ettei sinulla ole perhett�.
83
00:09:05,210 --> 00:09:10,591
Kun oli lapsi, h�n sekosi
raamatusta ja omista opeistaan.
84
00:09:10,758 --> 00:09:15,095
Jumittui vanhan ja uuden testamentin
v�liin ja tuli hulluksi.
85
00:09:15,262 --> 00:09:17,514
H�n alkoi luulemaan itse��n Jumalaksi.
86
00:09:17,639 --> 00:09:23,854
Kun t�m� kaaos alkoi, h�n katsoi
velvollisuudekseen tappaa syntisi�.
87
00:09:24,313 --> 00:09:28,442
Murhaajia, sarjamurhaajia, raiskaajia.
H�n otti selv�� heist�-
88
00:09:28,650 --> 00:09:32,946
ja heid�n tekemisist��n, kaikesta,
ja tappoi heid�t sitten yksitellen.
89
00:09:33,113 --> 00:09:35,741
Mit� h�nelle tapahtui?
- Tied�th�n hullut ihmiset.
90
00:09:35,949 --> 00:09:39,286
He pitiv�t h�nt� profeettana.
H�n sai jopa seuraajia.
91
00:09:39,745 --> 00:09:43,874
Lopulta h�n joutui yli 10 vuodeksi
mielisairaalaan. Kuulin sitten-
92
00:09:44,041 --> 00:09:47,211
ett� h�n oli muuttanut
takaisin lapsuudenkotiini.
93
00:09:47,419 --> 00:09:51,799
Ellie, t�m� paska on vaarallista.
Jos haluat ilkeiden ihmisten kuolevan-
94
00:09:51,965 --> 00:09:54,593
sinun on palkattava
yht� ilkeit� ihmisi�.
95
00:09:54,802 --> 00:09:57,513
Tunnetko sellaisia?
- En.
96
00:09:58,388 --> 00:10:00,599
Mutta is�ni tuntee.
97
00:10:09,566 --> 00:10:13,862
Saamme sen mink� ansaitsemme.
98
00:10:13,987 --> 00:10:19,952
Mik��n ei ole sattumaa. Enk� nyt puhu
kohtalosta enk� Jumalan tahdosta.
99
00:10:20,119 --> 00:10:26,625
Syy ja seuraus. Luonnonlait.
Koston syklinen prosessi.
100
00:10:26,792 --> 00:10:30,796
Ihmiset ovat luonnostaan sellaisia
ett� he tuhoavat toisensa.
101
00:10:30,963 --> 00:10:37,845
Tappaminen on normaalia, ja se, joka ei
sit� usko, kuolee ensimm�isen�.
102
00:10:42,349 --> 00:10:45,060
Olisi asiaa Arend Remmersille.
103
00:10:45,185 --> 00:10:47,437
Onko ajasta sovittu?
- Olemme yst�vi�.
104
00:10:47,604 --> 00:10:49,690
Miss� h�n on?
- Tunteeko h�n teid�t?
105
00:10:49,898 --> 00:10:53,318
Oikein hyvin. Miss� h�n on?
- H�nell� on potilas.
106
00:10:53,443 --> 00:10:57,322
Potilas?
- Ette te voi vain...
107
00:10:57,489 --> 00:10:59,950
P�� umpeen ja soita kyt�t.
108
00:11:01,076 --> 00:11:07,457
Berliinin poliisin kaikki linjat on
varattu. Yritt�k�� my�hemmin.
109
00:11:10,502 --> 00:11:15,424
Arend Remmers?
- Olkaa hyv�t ja varatkaa aika...
110
00:11:15,549 --> 00:11:18,927
K�ske hammaskeijun h�ipy�.
Meid�n t�ytyy jutella.
111
00:11:19,595 --> 00:11:25,559
Mit� nyt? Minulla on kesken...
- Haluatko yleisen puudutuksen? H�ivy.
112
00:11:30,939 --> 00:11:33,817
Tee meille palvelus
ja n�yt� typer� naamasi.
113
00:11:41,992 --> 00:11:44,620
Taidat tiet�� keit� olemme.
114
00:11:46,788 --> 00:11:49,958
L�ysimme k�sikirjoituksesi.
- Hiljaa.
115
00:11:50,918 --> 00:11:54,796
No...
- Suu kiinni!
116
00:11:54,963 --> 00:11:57,216
Sanakin viel�, niin...
117
00:12:01,553 --> 00:12:05,515
Jos haluat meid�t k�sikirjoitukseesi,
kysy lupaa ensin.
118
00:12:05,682 --> 00:12:12,439
Kirjoitit sen kebab-mestassa.
Kerro ennen kuin menet�n malttini.
119
00:12:14,107 --> 00:12:17,319
Et sin� minua k�teen ammu.
- Oletko varma?
120
00:12:17,527 --> 00:12:19,655
Olen.
- Miksi?
121
00:12:19,821 --> 00:12:22,032
H�nell� on parempi ajatus.
122
00:12:23,158 --> 00:12:25,285
Niin...
123
00:12:30,290 --> 00:12:34,503
Ei se ole v�ltt�m�t�nt�.
Min� kerron kaiken.
124
00:12:34,670 --> 00:12:37,130
Suu auki.
- En min� siell� ollut.
125
00:12:37,339 --> 00:12:41,009
Mist� sitten tiesit mit� sanoimme?
- Min� kirjoitin sen ihan �sken.
126
00:12:42,761 --> 00:12:47,224
Reik�. T�ytyy porata.
127
00:12:48,183 --> 00:12:51,061
Nosta k�si yl�s jos sattuu.
128
00:13:01,488 --> 00:13:05,826
Niit� on lis��. T�ytyy jatkaa.
- �lk��! Lopettakaa.
129
00:13:06,702 --> 00:13:13,041
En min� ollut siin� paikassa.
Kirjoittelen vapaa-aikanani.
130
00:13:13,208 --> 00:13:16,211
Kirjoitin "Kebabmestan"...
- Anna menn�.
131
00:13:16,336 --> 00:13:19,840
�l�! Voin todistaa sen.
132
00:13:21,242 --> 00:13:25,538
Kirjoitin my�s t�m�n kohtauksen.
Tied�n jo, mit� aiotte sanoa.
133
00:13:25,666 --> 00:13:29,294
Paskan marjat!
Miten sin� paska teet sen?
134
00:13:30,267 --> 00:13:33,520
Pelottavaa.
H�n pottuilee meille.
135
00:13:34,062 --> 00:13:36,189
Uskomatonta.
136
00:13:38,609 --> 00:13:41,695
Pers... l�pi!
137
00:13:42,863 --> 00:13:45,657
Lamppu. Nussia.
138
00:13:52,873 --> 00:13:55,125
Imen kamelin kullia.
- Sit� min� en sano.
139
00:13:55,292 --> 00:13:57,794
Viekas paska.
140
00:14:04,170 --> 00:14:05,381
Nyt riitt��. Poraa.
141
00:14:05,453 --> 00:14:08,454
�lk��. Voin vaikka vannoa,
en ole ikin� n�hnyt teit�.
142
00:14:08,555 --> 00:14:11,099
Vain mielikuvituksessani.
143
00:14:11,516 --> 00:14:14,895
Kaikki tapahtuu niin
kuin olen kirjoittanut.
144
00:14:15,062 --> 00:14:18,190
Sit� on vain kymmenen sivua.
- On sit� enemm�n.
145
00:14:18,357 --> 00:14:21,610
Anna meille se.
- Ei k�y, se ei ole valmis viel�.
146
00:14:21,716 --> 00:14:24,052
Poraa.
147
00:14:55,268 --> 00:14:58,397
Tulemme takaisin.
- Tied�n.
148
00:15:11,868 --> 00:15:15,038
YL�NG�T
149
00:15:50,365 --> 00:15:53,910
Asuukohan h�n yh� t��ll�?
- Toivottavasti ei.
150
00:16:04,296 --> 00:16:09,468
Jos saan seuraajan ainoasta
pojastani...
151
00:16:10,552 --> 00:16:15,348
Se, joka uskoo h�neen, ei menehdy-
152
00:16:15,765 --> 00:16:18,643
vaan saa ikuisen el�m�n.
153
00:16:27,068 --> 00:16:33,033
Tulkaa sis�lle ja polvistukaa
suuruuteni edess�.
154
00:16:36,244 --> 00:16:38,497
Laskin vain leikki�.
155
00:16:39,080 --> 00:16:42,667
Riemuitseva syd�n on hyv�� l��kett�.
156
00:16:43,293 --> 00:16:45,712
Istuutukaa.
157
00:16:46,630 --> 00:16:52,719
Ei ole tuoleja, is�.
- Niin, myin ne ja ostin raviolia.
158
00:16:54,262 --> 00:16:58,725
Miten voit?
- Onnellinen se, joka pelk��.
159
00:16:59,559 --> 00:17:03,021
Onnellisempi se,
jolla ei ole mit��n pel�tt�v��.
160
00:17:03,396 --> 00:17:06,441
Hyv� kuulla... Luulisin ainakin.
161
00:17:06,566 --> 00:17:10,487
Ja miten sin� voit, poikani?
Levit�tk� yh� sanaani?
162
00:17:10,654 --> 00:17:13,365
En oikeastaan.
- En ole yll�ttynyt.
163
00:17:13,532 --> 00:17:18,578
Koko maailma on pahan k�siss�.
164
00:17:18,745 --> 00:17:22,332
Paholainen potkaisi minua perseeseen.
165
00:17:23,542 --> 00:17:27,546
Olen pahoillani vanhempiesi takia,
Eliana.
166
00:17:30,382 --> 00:17:33,176
Eik� Carson kertonut kuka olen?
- Kertoi.
167
00:17:33,343 --> 00:17:36,763
Mutta luulit, ett� olen hullu?
- Anteeksi.
168
00:17:36,930 --> 00:17:39,766
Ei se mit��n.
169
00:17:41,351 --> 00:17:43,478
Joten...
170
00:17:45,272 --> 00:17:49,025
Mit� te t��ll� teette?
- Etk� viel� tied� sit�?
171
00:17:49,693 --> 00:17:52,487
Haluan kuulla sen h�nelt�.
172
00:17:56,908 --> 00:17:59,202
Tule t�nne.
173
00:18:02,038 --> 00:18:04,207
Tartu k�teeni.
174
00:18:08,587 --> 00:18:13,800
�l� maksa pahaa... pahalla.
175
00:18:13,967 --> 00:18:19,681
�l� anna pahalle valtaa,
vaan voita se Jumalan avulla.
176
00:18:20,890 --> 00:18:25,854
�l� ikin� kosta sill� raivo on minun.
177
00:18:26,021 --> 00:18:31,151
Min� kostan!
Min� maksan takaisin!
178
00:18:32,402 --> 00:18:38,074
Tapatko heid�t?
- He saavat lopulta mit� ansaitsevat.
179
00:18:38,491 --> 00:18:42,746
Anna minun antaa heille mit� he ansaitsevat.
- Tappaisitko heid�t?
180
00:18:42,954 --> 00:18:45,749
Jos on pakko.
- Minulla on parempi ajatus.
181
00:18:45,915 --> 00:18:50,754
Varjellaan viattomuuttasi ja otetaan
joku, joka silti joutuisi helvettiin.
182
00:18:50,920 --> 00:18:55,592
Miksi min� siihen suostuisin?
- Siksi ett� tiesi ovat tutkimattomat.
183
00:19:00,138 --> 00:19:02,432
Niin, se on totta.
184
00:19:16,863 --> 00:19:22,661
Oho, sinulla on ollut puuhailemista.
- Harrastus menneilt� ajoilta.
185
00:19:22,827 --> 00:19:26,498
Keit� t��ll� on?
- Katsotaan.
186
00:19:29,000 --> 00:19:35,674
T�ss� ovat Bolek ja Dariusz,
puolalaisia sotilaita ja tappajia.
187
00:19:36,341 --> 00:19:42,138
Hyvi� j�ljitt�m��n ihmisi�.
Asuvat kaatopaikalla l�hell� Varsovaa.
188
00:19:42,347 --> 00:19:45,308
Ihan sekop�it�.
189
00:19:45,850 --> 00:19:51,147
Eik� ole v�hemm�n itsemurhaan taipuvaisia?
- Ihme kyll� he uskovat minuun.
190
00:19:51,272 --> 00:19:55,026
He olivat seuraajiani jonkin aikaa.
191
00:19:55,193 --> 00:19:59,698
Keit� muita?
- Reinhardt.
192
00:20:01,074 --> 00:20:05,412
H�n on fasistij�rjest�n johtaja Berliiniss�.
193
00:20:05,578 --> 00:20:11,000
Koska teill� on sama maalitaulu,
teill� voi olla jotain yhteist�.
194
00:20:11,167 --> 00:20:14,921
Mutta varokaa sit� miest�.
195
00:20:15,088 --> 00:20:18,633
Onko muita?
- Rashid ja Fumo.
196
00:20:18,842 --> 00:20:24,472
Palkkasotureita Berliinist�.
He ovat ainoita t�ll� sein�ll�-
197
00:20:24,639 --> 00:20:29,060
jotka ovat tappaneet useampia kuin min�.
- L�ytyi voittaja.
198
00:20:30,729 --> 00:20:33,064
Mit� sanot, Ellie?
199
00:20:33,189 --> 00:20:40,363
Unohda h�net. H�n ei usko kostoon
eik� mihink��n muuhunkaan.
200
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Ei h�n sovi teht�v��n.
- Tied�n.
201
00:20:45,368 --> 00:20:50,749
H�nen mielest��n kosto on
kaiken pahan alku.
202
00:20:51,750 --> 00:20:56,755
Se on jaloa, itseoikeutettua roskaa.
203
00:20:59,674 --> 00:21:01,801
Okei.
204
00:21:02,218 --> 00:21:04,721
Ja tied�t miten heihin saa yhteytt�?
205
00:21:04,888 --> 00:21:07,348
H�n tiet��.
- Hyv�.
206
00:21:09,267 --> 00:21:12,061
Otamme heid�t.
- Kenet?
207
00:21:13,271 --> 00:21:15,398
Kaikki.
208
00:21:18,610 --> 00:21:21,529
Minne olemme l�hd�ss�?
- Puolaan.
209
00:21:23,072 --> 00:21:26,785
Hienoa.
- Miten h�n tiesi vanhemmistani?
210
00:21:27,577 --> 00:21:31,998
Tarkkailemalla, katsomalla uutisia
ja hakemalla netist�.
211
00:21:32,165 --> 00:21:36,336
H�n on jollain tylsistyneell� tavalla
fiksu, mutta ei todellakaan jumala.
212
00:21:36,461 --> 00:21:40,089
H�n vain k�ytt�� raamatunlauseita ihan
summassa ja manipuloi.
213
00:21:40,256 --> 00:21:43,176
Sen oivaltaminen vaati kokonaisen paska
lapsuuden.
214
00:21:43,343 --> 00:21:45,762
Niin, mutta...
- En todellakaan ole Jeesus.
215
00:21:45,929 --> 00:21:51,100
Jos osaisin muuttaa veden viiniksi
pit�isin hauskaa jossain muualla.
216
00:21:53,269 --> 00:21:56,439
Janoon voi luottaa-
217
00:21:56,564 --> 00:22:04,564
sill� kaikki muu tulee ja menee, mutta
koston janoaminen ei lopu ikin�.
218
00:22:06,491 --> 00:22:10,161
Kunnes se sitten pikku hiljaa sammuu.
219
00:22:14,290 --> 00:22:15,249
No?
220
00:22:16,023 --> 00:22:18,556
Pelleiletk� sin�?
Vastahan min� aloitin.
221
00:22:18,878 --> 00:22:21,714
Lue loppu ensin.
222
00:22:32,350 --> 00:22:36,646
Ei ole totta. Winter astuu kuvaan.
- Komisario Winter?
223
00:22:37,355 --> 00:22:41,609
Niin, ja Eliana ja joku Bolek.
Mik� ihmeen nimi se on?
224
00:22:41,776 --> 00:22:46,614
En ole ikin� kuullutkaan. Typer��.
"Hei, nimeni on Bolek".
225
00:22:52,078 --> 00:22:54,914
Kyll� on naurettavaa.
- Mik�?
226
00:22:55,123 --> 00:22:59,836
Olemme Jumalan edess�, ja h�n tappaa
meid�t syntiemme takia.
227
00:23:00,003 --> 00:23:03,131
Sitten Winter tappaa kaikki,
Elianan, Bolekin ja Jumalan.
228
00:23:03,298 --> 00:23:07,635
Sitten h�n valtaa koko Saksan
ja h�nest� tulee uusi Hitler.
229
00:23:07,802 --> 00:23:10,930
T�st�h�n saisi aikaan mit� sairaimman
elokuvan.
230
00:23:18,271 --> 00:23:20,982
No, paskaa t�m� kaikki on.
231
00:23:26,029 --> 00:23:29,032
Mit� nyt?
- Tuo on paholaisen ty�t�!
232
00:23:29,198 --> 00:23:32,660
Mit�?
- Anna sen olla. �l� lue enemp��.
233
00:23:32,827 --> 00:23:36,164
Sivu 10.
Se mit� hammasl��k�rill� tapahtui.
234
00:23:36,331 --> 00:23:39,751
Meh�n olimme siell�.
Kuka siit� osaisi kirjoittaa?
235
00:23:39,959 --> 00:23:44,213
Ehk� joku kuuli meid�t, ja...
- Paskat! Kuka muka?
236
00:23:44,547 --> 00:23:48,051
Tan ja Javid sy�v�t hiljaisessa
paikassa. Hampparia ja salaattia.
237
00:23:48,259 --> 00:23:50,637
David lukee k�sikirjoitusta.
Tan: Mit�?
238
00:23:50,762 --> 00:23:56,059
Pelleiletk� sin�? Vastahan min� aloitin.
- Aloita lopusta.
239
00:23:56,225 --> 00:23:58,853
Mit� hittoa t�m� on?
240
00:24:01,397 --> 00:24:03,524
Ei voi olla totta.
241
00:24:03,691 --> 00:24:06,402
Lopeta! T�m� on mustaa magiaa!
242
00:24:23,962 --> 00:24:28,257
Jos jatkamme lukemista niin
n�emmek� tulevaisuuteen?
243
00:24:28,633 --> 00:24:31,844
Ei, t�m� on mustaa magiaa.
Siit� pit�� pysy� erossa.
244
00:24:32,053 --> 00:24:34,722
Mutta mit� jos me...
- Ei.
245
00:24:35,974 --> 00:24:38,309
Mutta...
246
00:24:40,853 --> 00:24:45,858
Tied�n, on vain yksi selitys.
247
00:24:45,984 --> 00:24:50,488
K�sis on tulevaisuudesta.
Jos menemme aikakoneella...
248
00:24:50,634 --> 00:24:52,549
Mill� aikakoneella?
249
00:24:52,636 --> 00:24:57,728
Puhumme tulevaisuudessa
hammasl��k�rin kanssa.
250
00:24:57,870 --> 00:25:02,917
H�n kirjoittaa kaiken ja palaa
takaisin ajassa, ja Pam, t�ss� ollaan.
251
00:25:06,045 --> 00:25:13,011
Jatketaan lukemista ja tehd��n kaikki
p�in vastoin.
252
00:25:15,680 --> 00:25:20,184
Okei, mutta se sika on tulevaisuudesta.
253
00:25:26,733 --> 00:25:28,901
L�ytyik�?
- Joo, t�ss�.
254
00:25:29,068 --> 00:25:31,821
JAVID: L�ytyik�?
TAN: Joo, t�ss�.
255
00:25:32,697 --> 00:25:36,242
JAVID: Mit� sitten tapahtuu?
Lue ��neen.
256
00:25:39,662 --> 00:25:45,293
Tan ja Javid katsovat toisiaan.
Tan jatkaa lukemista.
257
00:25:47,253 --> 00:25:50,506
Jatka lukemista.
- Sin� sanot ett� jatka lukemista.
258
00:25:50,673 --> 00:25:53,051
T�nne se.
- Tulen hulluksi.
259
00:25:53,259 --> 00:25:56,888
JAVID: "T�nne se." Javid ottaa k�siksen
ja alkaa lukea. JAVID: "T�nne se."
260
00:25:57,346 --> 00:26:01,100
Mit� paskaa t�m� on?
Ihan sairas kohtaus.
261
00:26:01,267 --> 00:26:03,853
Hypp�� sen sivun yli
ett� voidaan jatkaa.
262
00:26:05,605 --> 00:26:08,608
Kuin tyhj�st� paikalle tulee mies,
jolla on sikanaamari...
263
00:26:09,108 --> 00:26:11,235
Mit� hittoa!
264
00:26:16,908 --> 00:26:18,993
Ota kiinni h�net!
265
00:26:19,202 --> 00:26:23,414
SIKA JA KANA
266
00:26:55,696 --> 00:26:57,990
Lopeta!
267
00:27:10,128 --> 00:27:12,713
Onko sinulla puukkoa?
268
00:27:13,297 --> 00:27:16,092
Autossa.
- Loistavaa.
269
00:27:16,259 --> 00:27:18,298
En tiennyt ansasta.
270
00:27:18,406 --> 00:27:21,500
Jos olisit lukenut nopeammin,
meill� olisi puukko nyt.
271
00:27:21,563 --> 00:27:25,549
Jos olisin tiennyt t�st�, emme olisi
l�hteneet jahtaamaan h�nt�.
272
00:27:26,686 --> 00:27:29,689
Se onnistui. Hyvin tehty.
273
00:27:32,191 --> 00:27:34,360
T�ydellist�.
274
00:27:36,112 --> 00:27:39,949
�l� koske, senkin paska!
275
00:27:42,201 --> 00:27:46,038
He saavat nyt roikkua t�ss�.
Onko selv�?
276
00:27:46,164 --> 00:27:50,001
Selv� on.
- He saavat roikkua t�ss�.
277
00:27:50,168 --> 00:27:54,422
Niill� valuu veri hitaasti p��h�n.
278
00:27:54,547 --> 00:27:58,634
Syd�men t�ytyy pumpata kovempaa
jotta veri menee takaisin kroppaan.
279
00:27:59,677 --> 00:28:02,763
Mutta ihmissyd�n on heikko.
280
00:28:03,931 --> 00:28:08,477
Kun he roikkuvat yl�salaisin
he kuolevat pian.
281
00:28:08,686 --> 00:28:12,773
Mit� te mulkut haluatte?
Puhu saksaa, puolalaispaska!
282
00:28:16,777 --> 00:28:20,281
Verip��. Maistuu hyv�lt�.
283
00:28:24,911 --> 00:28:27,580
Aivoista tulee herkkua.
284
00:28:29,624 --> 00:28:33,002
No niin, nyt pelataan.
285
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Mit� he touhuavat?
286
00:28:48,434 --> 00:28:50,770
Pelaavat korttia.
287
00:28:52,939 --> 00:28:55,775
Ei ole totta,
nuo runkkarit pelaavat korttia.
288
00:28:56,192 --> 00:29:00,029
Hei, mulkvistit!
289
00:29:15,920 --> 00:29:19,173
JOSSAKIN P�IN PUOLAA
290
00:29:21,509 --> 00:29:24,303
Pane pyssy pois. Se pelottaa heit�.
291
00:29:24,679 --> 00:29:28,015
Ne ovat sarjamurhaajia.
Eiv�t ne osaa pel�t�.
292
00:30:01,173 --> 00:30:04,343
Haluamme vain puhua
Bolekin ja Dariuszin kanssa.
293
00:30:04,510 --> 00:30:06,595
Mit�?
294
00:30:15,229 --> 00:30:19,066
Mist� puhua?
- Meill� on tarjous.
295
00:30:19,233 --> 00:30:22,695
Mik� tarjous?
- Tappaa joku rahasta.
296
00:30:26,574 --> 00:30:30,828
Ne haluaa tappaa jonkun rahasta.
297
00:30:32,204 --> 00:30:34,790
Jollette halua, me l�hdemme.
298
00:30:40,588 --> 00:30:43,174
Ei, ei menn�. Tulkaa.
299
00:30:43,966 --> 00:30:47,595
Mene leikkim��n.
Min� hoitelen vieraat.
300
00:30:47,845 --> 00:30:50,097
Tulkaa, tulkaa.
301
00:31:01,817 --> 00:31:04,779
Onko n�lk�? Joo?
- Ei.
302
00:31:07,198 --> 00:31:09,700
Joo. Miksi ei?
303
00:31:17,500 --> 00:31:19,835
Tykk�� vodkasta?
- Ei.
304
00:31:20,002 --> 00:31:24,590
Veli, tuo vodkaa! Kylm��!
305
00:31:24,965 --> 00:31:29,804
Veli... ei kunnossa t��lt�. Ei puhua.
- Onko h�n kuuromykk�?
306
00:31:29,970 --> 00:31:34,558
Ei, ei ole.
- Ei h�n sit� tarkoittanut.
307
00:31:35,309 --> 00:31:39,105
Mykk� ei osaa puhua.
308
00:31:39,814 --> 00:31:42,483
Niin, puhua.
309
00:31:43,192 --> 00:31:45,444
Ei muuta.
310
00:31:47,696 --> 00:31:50,574
Naamari pois, meill� on vieraita.
311
00:31:51,075 --> 00:31:54,078
Kiitos!
- �l� huuda!
312
00:31:54,912 --> 00:31:57,456
Veli, onko n�lk�?
313
00:31:58,165 --> 00:32:00,251
Mene leikkim��n.
314
00:32:18,686 --> 00:32:21,814
Onpa hyv��.
- Minun tekem��. Parasta.
315
00:32:38,289 --> 00:32:41,584
Siit� tarjouksestamme.
- Hyvin erikoista.
316
00:32:43,502 --> 00:32:45,880
Kiitos.
317
00:32:48,549 --> 00:32:51,510
Sy�k��. Niin.
318
00:32:55,264 --> 00:32:57,475
Hyv��, vai mit�?
319
00:32:57,892 --> 00:33:00,311
Maukasta.
320
00:33:00,478 --> 00:33:02,813
Ei hullumpaa.
321
00:33:06,692 --> 00:33:08,986
Mist�?
322
00:33:09,445 --> 00:33:12,031
Olemme Berliinist�.
- Berliinist�? Niin.
323
00:33:12,156 --> 00:33:16,118
Tied�tk� sen?
- Vaarallista. Pam, Pam. Monta, monta.
324
00:33:16,494 --> 00:33:18,871
Kaaos.
- Niin, paha juttu.
325
00:33:19,079 --> 00:33:23,626
T��ll� rauhallista.
Ei monta, monta.
326
00:33:24,418 --> 00:33:28,547
Vain veli, min� ja ruokaa.
327
00:33:33,135 --> 00:33:35,304
Sy�k��.
328
00:33:40,855 --> 00:33:42,112
On muuten ihan hyv��.
329
00:33:42,137 --> 00:33:44,608
�l� tuomitse ihmisi� ulkon��n mukaan.
330
00:33:45,231 --> 00:33:48,817
He ovat kivoja, v�h�n kovia vain.
- Niin, ne tappavat toisinaan.
331
00:33:48,984 --> 00:33:51,946
Emme olisi tulleet,
jos he olisivat pasifisteja, vai mit�?
332
00:33:53,405 --> 00:33:57,368
Miten nuo eroavat niist�,
jotka tappoivat vanhempasi?
333
00:33:59,078 --> 00:34:02,998
He eiv�t tappaneet vanhempiani.
- Mutta ovat tappaneet monen muun.
334
00:34:03,321 --> 00:34:07,075
Ja heid�n lapsensa.
- En min� ole vastuussa siit�.
335
00:34:07,495 --> 00:34:11,874
En leiki jumalaa niin kuin is�si.
Haluan vain kostaa.
336
00:34:26,647 --> 00:34:28,816
Carson?
337
00:34:41,745 --> 00:34:44,456
Katso. Katso tarkemmin.
338
00:34:44,623 --> 00:34:48,294
Puukon pit�� menn� t�st�. Iske.
339
00:34:48,460 --> 00:34:51,964
Ei liian syv�lle ettet osu suoliin.
340
00:34:52,965 --> 00:34:56,969
Ja varo maksaa. Ymm�rr�tk�?
341
00:35:00,639 --> 00:35:03,225
Ymm�rr�tk�?
342
00:35:12,985 --> 00:35:15,279
Katso.
343
00:35:22,369 --> 00:35:24,455
Auta v�h�n.
344
00:35:25,581 --> 00:35:29,251
Hitaasti.
345
00:35:32,212 --> 00:35:34,423
Nyt sin�.
346
00:35:35,132 --> 00:35:39,720
Ei, ei! Carson! Ei.
347
00:35:42,598 --> 00:35:45,893
Ei, ei!
348
00:35:49,146 --> 00:35:53,567
Mit� siit� hommasta? Maksan niin paljon
kuin haluatte-Emme tarvitse rahaa.
349
00:35:54,234 --> 00:35:57,571
Tarvitsemme ruokaa.
- Sittenh�n voitte ostaa.
350
00:35:58,489 --> 00:36:01,283
T�t� ei saa ruokakaupasta.
351
00:36:02,576 --> 00:36:05,079
�l� hyv� mies tee t�t�.
352
00:36:05,537 --> 00:36:09,467
Miksi ei? Sin� sy�t el�imi�.
Niin min�kin.
353
00:36:09,530 --> 00:36:11,724
- Ei.
- Joo.
354
00:36:11,851 --> 00:36:14,145
Miksi et sitten sy� velje�si?
355
00:36:17,671 --> 00:36:20,048
Tykk��n veljest�ni.
356
00:36:20,427 --> 00:36:22,638
Toisin kuin sin�.
357
00:36:25,891 --> 00:36:28,811
Ei, ei!
358
00:36:42,032 --> 00:36:48,664
Mist� olet? Tunnetko Calebin?
- Viel� pahemmin. H�n on is�ni.
359
00:36:50,124 --> 00:36:53,377
Sain sen kun olin lapsi.
- Olet poika.
360
00:36:53,585 --> 00:36:58,215
Olemme h�nen asialla. Meid�n on
toimitettava kaksi kaveria helvettiin-
361
00:36:58,382 --> 00:37:00,634
ja tarvitsemme apuanne.
- Miss� Caleb on?
362
00:37:00,801 --> 00:37:05,222
Vanhassa talossaan sy�m�ss� raviolia
ja kertomassa huonoja vitsej�.
363
00:37:05,389 --> 00:37:07,933
Riemuitseva syd�n...
- On hyv�� l��kett�.
364
00:37:08,684 --> 00:37:12,438
Vapauta heid�t. Menn��n sis�lle.
365
00:37:16,525 --> 00:37:21,613
Anteeksi.
- Ei tehd� t�st� isoa juttua.
366
00:37:23,031 --> 00:37:25,325
Kenet pit�� tappaa?
367
00:37:31,331 --> 00:37:34,001
Tunnetko heid�t?
- En.
368
00:37:35,169 --> 00:37:37,838
Mutta olemme mets�st�ji�.
Me l�yd�mme.
369
00:37:47,389 --> 00:37:49,641
Jaloista on mennyt tunto.
370
00:37:58,192 --> 00:38:00,527
Venyttele.
371
00:38:02,029 --> 00:38:06,825
N�kyyk� k�sist�? Ehk� siin� lukee mit�
nyt tapahtuu.
372
00:38:08,744 --> 00:38:13,957
Siin� lukee ett� Tan ja Javid
joutuvat sian ja kanan vangeiksi.
373
00:38:14,124 --> 00:38:18,086
Ja Tan tekee tyhmi� ehdotuksia
kunnes he kuolevat.
374
00:38:19,087 --> 00:38:21,381
The End.
375
00:38:23,175 --> 00:38:25,677
Mit� sin� teet?
- Keinutan itse�ni.
376
00:38:25,803 --> 00:38:28,597
Miksi?
- Voidakseni vet�� sinua muotoon!
377
00:38:32,267 --> 00:38:34,478
N�etk� tuon lasinpalan?
378
00:38:35,270 --> 00:38:37,397
Joo. Ty�nn� minua.
379
00:39:21,692 --> 00:39:24,027
Ota se paska kiinni!
380
00:39:26,029 --> 00:39:28,198
Ei!
381
00:39:40,961 --> 00:39:43,505
Mit� sin� teet?
- Liikkumatta.
382
00:39:47,718 --> 00:39:53,223
Joku Eliana ja Carson palkkasivat
heid�t tappamaan meid�t.
383
00:39:53,390 --> 00:39:57,895
Kuka h�n on, mik� pulma h�nell� on?
- En tied�. J�ik� jotain huomaamatta?
384
00:39:58,103 --> 00:40:01,899
�l� palaa alkuun p�in, tulen hulluksi.
Jatka vain.
385
00:40:04,610 --> 00:40:09,072
Se jatkuu taas haastattelulla.
"27 vuotta poliisissa".
386
00:40:09,573 --> 00:40:15,037
Viisi niist� komisariona ja Saksan
armeijan kenraalina.
387
00:40:15,662 --> 00:40:21,752
Kuuntelin vaikka kuinka kauan
esimiehi�ni-
388
00:40:22,961 --> 00:40:29,217
ja kun en en�� kuunnellut,
minut m��r�ttiin tapettavaksi-
389
00:40:29,384 --> 00:40:32,804
mik� maksoi vaimoni ja lasteni el�m�n.
390
00:40:33,847 --> 00:40:39,102
Mutta en kadu mit��n.
Tein voitavani-
391
00:40:39,269 --> 00:40:42,397
suojellakseni perhett�ni
ja kaikkea mit� arvostan.
392
00:40:42,648 --> 00:40:46,318
Sitten taas nykyaikaan.
Tan ja Javid lukevat k�sist�...
393
00:40:47,110 --> 00:40:49,488
En halua kuulla enemp��.
394
00:40:49,655 --> 00:40:52,616
Siin� lukee kaikki mit� sanomme.
Minua ei kiinnosta en��.
395
00:40:52,783 --> 00:40:55,577
Seuraava kohtaus: kebabmesta, ilta.
Tan ja Javid menev�t sis�lle.
396
00:40:55,702 --> 00:40:59,122
Kahdeksan asiakasta sy�m�ss�.
Eliana vanhempiensa kanssa.
397
00:40:59,289 --> 00:41:02,292
Kaksi kebabia vahvalla kastikkeella
ja v�h�n chili�.
398
00:41:02,459 --> 00:41:04,544
KEBABMESTA OSA 1
399
00:41:04,753 --> 00:41:07,047
Samanlainen ilman Chili�.
- Vett� ja yksi ayran-juoma.
400
00:41:07,172 --> 00:41:14,721
Poliisi ei vastannut taaskaan. Filmin
otti ohikulkija.
401
00:41:14,888 --> 00:41:18,392
N�emme miten "Hyper Electro Man" -
402
00:41:18,558 --> 00:41:24,064
k�ytt�� ei-tappavaa v�kivaltaa
ja vaarantaa henkens�.
403
00:41:24,606 --> 00:41:27,526
N�ht�v�ksi j��, miten tehokas h�nen
menetelm�ns� on.
404
00:41:27,693 --> 00:41:30,362
Moni pit�� h�nt� jo esikuvana-
405
00:41:30,529 --> 00:41:34,241
moni muu taas mielenvikaisena.
Her��kin kysymys:
406
00:41:34,408 --> 00:41:37,411
Onko h�n mielenvikainen vai sankari?
407
00:41:37,828 --> 00:41:40,205
Mielenvikainen.
- Miksi?
408
00:41:40,372 --> 00:41:44,668
H�n k�ytt�ytyy niin.
- H�n reagoi maassa vallitsevaan tilaan.
409
00:41:44,835 --> 00:41:49,339
El�mme kuin kaikki olisi hyvin.
Ehk� hulluja olemmekin me.
410
00:41:50,298 --> 00:41:52,968
Pit��k� minun pukeutua pukuun
ja alkaa tappaa rikollisia?
411
00:41:53,093 --> 00:41:56,805
Ei h�n tapa ket��n. H�n yritt�� saada
aikaan muutoksia.
412
00:41:56,972 --> 00:42:03,270
Ehk� h�n on milj��ns� tuote, mutta me
el�mme ihan eri maailmassa.
413
00:42:03,437 --> 00:42:06,440
El�mme samassa maailmassa, �iti.
Samassa kaupungissa.
414
00:42:06,565 --> 00:42:10,527
Ero on vain se, ett� meit�
ei kiinnosta se, mit� tapahtuu.
415
00:42:10,944 --> 00:42:13,363
Kuulostat ihan Carsonilta.
416
00:42:20,078 --> 00:42:23,540
Miten tiesit t�st� paikasta?
Ihan kiva.
417
00:42:24,458 --> 00:42:27,002
Carson ja min� tapasimme k�yd� t��ll�.
418
00:42:34,468 --> 00:42:36,762
Miksi h�n ei ole seurassamme?
419
00:42:38,847 --> 00:42:43,351
Toisinaan on hyv� pit�� et�isyytt�. Ei
h�n ole t��ll� yst�v�n�mme.
420
00:42:43,894 --> 00:42:46,563
Tee niin kuin haluat. Ihan paskalta
se silti maistuu.
421
00:42:46,730 --> 00:42:51,068
Jos min� teen sellaisen,
tykk��t siit� taatusti.
422
00:42:51,735 --> 00:42:57,240
Tyhmemp�� en ole kuullut.
Ihan paska raaka-aineet.
423
00:42:58,200 --> 00:43:01,787
Miten t�t� paskaa voi muuttaa?
- Ly�d��nk� vetoa?
424
00:43:03,538 --> 00:43:07,459
Jollen saa pian hyv�� kebabia,
saat ajaa koko viikon.
425
00:43:11,004 --> 00:43:13,256
Anteeksi.
426
00:43:15,092 --> 00:43:18,762
Niin?
- Ei ollut hyv� kebab.
427
00:43:18,929 --> 00:43:23,934
Ei mill��n pahalla, mutta saanko
n�ytt��, miten hyv� kebab tehd��n?
428
00:43:24,101 --> 00:43:27,145
Mit�?
429
00:43:27,354 --> 00:43:31,191
Sin�k� n�ytt�isit miten minun kebab
tehd��n, senkin m�ntti?
430
00:43:31,358 --> 00:43:36,488
Ei, vaan miten min� teen kebabin.
Ei minua kiinnosta sinun kebab.
431
00:43:36,696 --> 00:43:39,825
Jollet tykk�� siit� voit menn� muualle.
432
00:43:40,200 --> 00:43:48,041
Ei huvita. Eik� t�ss� paikassa
mit��n vikaa ole.
433
00:43:48,250 --> 00:43:51,211
Raaka-aineetkin ovat hyvi�.
Ongelma olet sin�.
434
00:43:51,419 --> 00:43:54,965
Olenko min� ongelma? Min�?
435
00:44:01,263 --> 00:44:06,226
Voit kaverisi kanssa painua helvettiin.
Onko selv�?
436
00:44:06,351 --> 00:44:11,773
L�imme vetoa. Jollen saa tehd� kebabia,
h�vi�n vedon.
437
00:44:11,940 --> 00:44:16,027
Ja inhoan eniten huonoa
d�ner-kebabia ja ajamista.
438
00:44:27,747 --> 00:44:33,837
Salaatti ja kaikki. Mausteita, tulinen
kastike, ei chili�. Melkein valmis.
439
00:45:21,343 --> 00:45:23,678
Meid�n pit�isi polttaa se.
440
00:45:24,471 --> 00:45:28,516
Et ymm�rr�. Monia kohtauksia
ei ole kirjoitettu kunnolla.
441
00:45:28,642 --> 00:45:31,811
Pelkki� muistiinpanoja.
Kuten h�n sanoi, se ei ole valmis.
442
00:45:31,978 --> 00:45:35,232
Niin?
- Voimme muuttaa kaiken.
443
00:45:35,440 --> 00:45:37,817
Tapoimme h�nen vanhempansa.
H�n tekee kuten me.
444
00:45:37,984 --> 00:45:42,822
He olivat v��r�ss� paikassa
v��r��n aikaan. Ik�v� juttu.
445
00:45:42,989 --> 00:45:46,159
P��m��r� on pidett�v�.
- J�rjet�nt�.
446
00:45:46,326 --> 00:45:49,788
K�siksess� lukee, ett� Eliana
palkkaa v�ke� tappamaan meid�t.
447
00:45:49,955 --> 00:45:54,626
Mutta siin� lukee my�s, ett�
tapaamme enkelin, joka suojelee meit�.
448
00:45:54,751 --> 00:45:59,089
Ja kuuntele:
Enkelin nimi on Lumihiutale.
449
00:46:03,718 --> 00:46:09,391
Aina kun teemme jotain mit� k�siksess�
lukee, l�hestymme vain hirve�� loppua.
450
00:46:10,058 --> 00:46:15,063
Ei, emme ole vain ymm�rt�neet, miten
k�yt�mme sit� Winterin nappaamiseen.
451
00:46:15,188 --> 00:46:18,775
Meid�n on l�ydett�v� se enkeli.
Muuten emme p��se t�st� ikin�.
452
00:46:20,151 --> 00:46:23,571
En anna paskak�siksen
m��r�t� el�m��mme.
453
00:46:27,742 --> 00:46:29,911
Oletko hullu?
454
00:46:34,582 --> 00:46:37,711
Tapamme hammasl��k�rin,
sill� selv�.
455
00:46:55,874 --> 00:46:58,648
Mit� haluatte?
Tri Remmers ei ole t��ll�.
456
00:46:58,735 --> 00:46:59,991
Miss� h�n on?
457
00:47:00,468 --> 00:47:03,194
L�hti pikaisesti matkalle.
- Minne?
458
00:47:04,351 --> 00:47:08,825
H�n halusi kirjoittaa k�siksens� valmiiksi.
- Mutta tied�t miss� h�n asuu.
459
00:47:12,037 --> 00:47:14,539
SIS�KOHTAUS
ARENDIN ASUNTO, Y�
460
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Tan ja Javid tulevat Arendin
asunnolle, mutta en ole siell�.
461
00:47:18,168 --> 00:47:20,337
Arend ei ole siell�...
462
00:47:23,006 --> 00:47:25,633
H�n on l�htenyt kauan sitten.
463
00:47:26,718 --> 00:47:32,432
H�n kirjoittanee kohtausta, jossa
me hakkaamme hullun lailla ovea...
464
00:47:34,976 --> 00:47:39,606
Sin� murrat oven auki
ja tuijotat tyhj��n asuntoon.
465
00:47:47,614 --> 00:47:50,492
L�hdet��n. Tullaan uudestaan.
466
00:48:02,420 --> 00:48:08,593
Nyky��n ei voi kritisoida maahan-
muuttopolitiikkaa ilman syytett�.
467
00:48:08,760 --> 00:48:13,556
Ja siksi emme voi k�sitell�
maan toiseksi suurinta ongelmaa.
468
00:48:13,723 --> 00:48:18,478
T�m� s��nn�stelem�t�n kulttuurien
sekoitus on luonnotonta.
469
00:48:18,937 --> 00:48:23,650
Mustan afrikkalaisen integroiminen
Kongosta Saksaan on sama kuin-
470
00:48:23,817 --> 00:48:26,611
heitt�isi apinan leijonille.
471
00:48:27,946 --> 00:48:33,159
Mets�st�j�t ja peltih�k�tys
472
00:48:36,913 --> 00:48:41,084
Mit� haluatte?
- Puhua Rashidin tai Fumon kanssa.
473
00:48:41,251 --> 00:48:43,420
Asia koskee toimeksiantoani.
474
00:48:53,847 --> 00:48:56,933
Hei, nimeni on Gustav.
Keit� te olette?
475
00:48:58,017 --> 00:49:00,478
Min� olen Eliana.
- Carson.
476
00:49:00,687 --> 00:49:02,981
Hei, Eliana. Hei, Carson.
477
00:49:03,148 --> 00:49:06,651
Onko kaikki hyvin?
- Kyll�, kiitos. Sinulla, Carson?
478
00:49:06,818 --> 00:49:11,197
Tarkoitan kettinki�.
- Rashid ja Fumo tulevat pian.
479
00:49:11,656 --> 00:49:15,743
Tiedoksenne:
huone on videovalvottu.
480
00:49:18,913 --> 00:49:22,041
Pit�v�tk� he sinua vankina?
- Olen kansallisen poliisin-
481
00:49:22,208 --> 00:49:24,335
ja armeijan omaisuutta.
482
00:49:27,046 --> 00:49:31,968
Hei, Rashid ja Fumo. Meill� on vieraita.
- N�en sen, paskarobotti.
483
00:49:32,135 --> 00:49:34,804
Asiamme koskee murhateht�v��.
484
00:49:35,763 --> 00:49:40,685
Eiv�t ole vieraita, vaan asiakkaita.
Anteeksi, h�n on v�h�n sekaisin.
485
00:49:40,810 --> 00:49:43,813
Voitteko laskea aseenne?
486
00:49:54,699 --> 00:49:57,035
Hei, olen Rashid.
487
00:49:57,785 --> 00:50:01,498
T�m� on Fumo.
K�tell��n, Fumo.
488
00:50:02,123 --> 00:50:06,294
Hiukan vasemmalle.
Viel� v�h�n.
489
00:50:08,421 --> 00:50:10,507
Senkin onneton paskakasa.
490
00:50:12,258 --> 00:50:14,552
Katsokaahan t�t�.
491
00:50:19,974 --> 00:50:23,186
Karmivaa, eik�?
H�n ei tunne mit��n.
492
00:50:23,353 --> 00:50:25,480
Paskarobotti.
- Ei robotti.
493
00:50:25,647 --> 00:50:31,694
Synteettinen tietokoneohjattu
organismi. Biodroidi, prototyyppi 43887GF.
494
00:50:31,819 --> 00:50:34,906
Gustav, hoida paperity�.
495
00:50:35,073 --> 00:50:39,160
Kaikki riippuu vaikeusasteesta.
Puolet ennen ja puolet j�lkeen.
496
00:50:39,327 --> 00:50:44,040
Otamme lis�maksun kidutuksesta
ja muistoesineist� p��st� varpaisiin.
497
00:50:44,207 --> 00:50:49,128
Haluan mukaan.
- Ruksi kohtaan "live-kokemus."
498
00:50:49,295 --> 00:50:55,802
T�st� valitsette aseet ja t�h�n
ruksaatte, jos haluatte iskulauseen.
499
00:50:55,969 --> 00:50:58,888
Aseeksi voidaan valita veitsi
ja iskulauseeksi:
500
00:50:59,055 --> 00:51:03,059
"Terveisi� Veitsiluodosta".
Elokuvallinen tunne.
501
00:51:03,476 --> 00:51:06,396
Lis�simme alas uusia iskulauseita.
502
00:51:08,231 --> 00:51:12,694
"Gangbang-bileet helvetiss�,
ja perseesi on p��sis��nk�ynti."
503
00:51:22,787 --> 00:51:25,707
Yleens� tarjoamme videon musiikilla...
504
00:51:25,873 --> 00:51:30,169
Kiitos, emme tarvitse sit�.
- Okei, sopii.
505
00:51:31,129 --> 00:51:36,259
Videokameramme onkin poissa.
Meid�n pit�� hankkia uusi. Ik�v��.
506
00:51:36,384 --> 00:51:43,099
Mutta ei h�t��. T�ss� ovat ehdot.
Lukekaa ja allekirjoittakaa.
507
00:51:43,308 --> 00:51:49,606
Kolmannelle sivulle tiedot kohteesta.
Valokuvat ja muut. Siin� kaikki.
508
00:51:50,690 --> 00:51:52,900
Kysytt�v��?
509
00:52:07,874 --> 00:52:10,126
Mik� t�m� on?
510
00:52:11,586 --> 00:52:14,714
Haluatko naimisiin kanssani?
- Onneksi olkoon, veli.
511
00:52:20,261 --> 00:52:23,848
Ne toivat mieleeni is�si.
512
00:52:24,682 --> 00:52:26,809
Muistatko sen?
513
00:52:28,311 --> 00:52:31,230
Kiitos, veli.
- Pannaan ne p��lle.
514
00:52:33,983 --> 00:52:36,194
Onnistuuko?
515
00:52:36,569 --> 00:52:39,530
Suu kiinni, paskiaiset.
516
00:52:39,697 --> 00:52:44,911
Is�llesi.
- Pyyd�n huomiotanne.
517
00:52:45,078 --> 00:52:50,792
Antakaa aplodit
ihanalle Lumihiutaleellemme!
518
00:55:13,518 --> 00:55:15,937
Olen pahoillani verest�.
519
00:55:16,813 --> 00:55:22,109
Ei haittaa.
- T�m� on Javid, ja min� olen Tan.
520
00:55:22,276 --> 00:55:24,445
Hei.
521
00:55:24,612 --> 00:55:28,366
Haluatko tulla mukaamme, Lumihiutale?
- Minne?
522
00:55:28,825 --> 00:55:32,203
Voimme sy�d� jotain
ja n�ytt�� lempipaikkamme.
523
00:55:43,005 --> 00:55:46,217
Miksi kannatte moottorisahaa mukananne?
524
00:55:46,801 --> 00:55:50,596
�l� pelk��, se ei ole sinua varten.
- En pelk��.
525
00:55:56,227 --> 00:56:01,482
Lempipaikkanne on todella hieno.
- Olimme t��ll� lapsina jatkuvasti.
526
00:56:01,649 --> 00:56:04,026
Talomme oli tuolla.
527
00:56:05,486 --> 00:56:07,572
Miss�?
528
00:56:11,200 --> 00:56:15,663
Anteeksi, sanoinko jotain v��r��?
- Ei haittaa.
529
00:56:18,833 --> 00:56:22,712
Olimme 16-vuotiaita ja meid�n piti
hakea is�n vaatteet pesulasta.
530
00:56:27,592 --> 00:56:30,052
Kun tulimme takaisin, talo oli tulessa.
531
00:56:34,265 --> 00:56:39,186
Poliisi ja palokunta eiv�t tulleet.
He antoivat sen vain palaa.
532
00:56:39,604 --> 00:56:44,108
Minulla on j�ljell� vain
t�m� paita ja is�ni solmio.
533
00:56:45,651 --> 00:56:50,114
Joskus viel� nappaamme tekij�n.
Moottorisaha on h�nt� varten.
534
00:57:03,377 --> 00:57:06,964
Paita sopii sinulle.
- Sain kalvosinnapit Tanilta.
535
00:57:07,381 --> 00:57:10,259
Hienot.
- Javid t�ytt�� t�n��n vuosia.
536
00:57:10,426 --> 00:57:12,762
Ihanko totta?
537
00:57:13,971 --> 00:57:16,515
Onneksi olkoon.
538
00:57:48,297 --> 00:57:50,633
Ole liikkumatta.
539
00:57:55,096 --> 00:57:57,765
Kiitos avusta.
540
00:58:00,643 --> 00:58:03,145
Se oli tarkoituksemme.
541
00:58:04,021 --> 00:58:06,482
Uskotteko te kohtaloon?
542
00:58:37,346 --> 00:58:40,391
Tan ottaa sauhut savukkeestaan.
543
00:59:12,131 --> 00:59:16,343
Kuvittele, ett� voisit lukea
oman loppusi. Kuin k�siksest�.
544
00:59:16,510 --> 00:59:19,013
Olen n�hnyt loppuni.
545
00:59:20,890 --> 00:59:24,977
Seisoin yksin kuilun reunalla,
eik� siell� ollut ket��n.
546
00:59:25,102 --> 00:59:28,689
Ei valoa... ei rakkautta.
547
00:59:28,898 --> 00:59:31,317
Mit� moskaa!
548
00:59:36,322 --> 00:59:38,449
No niin...
549
00:59:44,997 --> 00:59:47,291
Ja mit� sin� teit?
550
00:59:49,210 --> 00:59:52,630
Annoin siipieni kasvaa
ja aloitin uuden el�m�n.
551
00:59:54,256 --> 00:59:57,051
Paskaa.
"Annoin siipieni kasvaa..."
552
00:59:59,428 --> 01:00:01,597
No niin...
553
01:00:02,848 --> 01:00:06,143
Moottorisaha symboloi
kostoa ja vihaa...
554
01:00:07,061 --> 01:00:10,856
Lumihiutale on toivo...
555
01:00:13,484 --> 01:00:16,112
H�nen on kerrottava heille...
556
01:00:17,113 --> 01:00:20,366
H�nen t�ytyy vain sanoa...
557
01:00:21,242 --> 01:00:26,288
Teid�n on haudattava vihanne
ja korvattava se toivolla.
558
01:00:31,794 --> 01:00:36,715
ULKOKOHTAUS. METS�, Y�.
Tulevat syrj�iselle paikalle mets�ss�.
559
01:01:11,083 --> 01:01:15,754
Ja nyt he juhlivat
uuden el�m�ns� alkua.
560
01:01:17,756 --> 01:01:19,842
Party-montaasi.
561
01:02:30,371 --> 01:02:32,623
Tan, tule t�nne!
562
01:03:13,455 --> 01:03:16,250
Onko teill� tulta?
563
01:03:40,190 --> 01:03:42,401
K�det n�kyville.
564
01:03:49,950 --> 01:03:52,202
Aseet maahan.
565
01:03:56,040 --> 01:03:58,751
Potkaiskaa ne pois. Vauhtia!
566
01:04:01,587 --> 01:04:04,631
K�skek�� suojelusenkelinne h�ipy�.
567
01:04:05,507 --> 01:04:07,801
En mene minnek��n.
568
01:04:09,428 --> 01:04:13,849
T�m� kaikki lukee k�siksess�.
Lumihiutale suojelee meit�.
569
01:04:14,016 --> 01:04:16,352
Niinp�...
570
01:04:18,062 --> 01:04:23,025
No niin.
Menk�� kaikki polvillenne. Vauhtia.
571
01:04:26,487 --> 01:04:28,697
Sin� my�s.
572
01:04:35,329 --> 01:04:40,125
Asiakkaalla ei ole viesti� teille,
joten luen yhden klassikoistamme.
573
01:04:41,668 --> 01:04:45,547
Arvoisat uhrit, rakkaat vieraat.
574
01:04:46,757 --> 01:04:50,386
Olemme kokoontuneet t�nne t�n��n,
koska Tan ja Ravid...
575
01:04:50,552 --> 01:04:53,138
Javid.
576
01:04:53,263 --> 01:04:58,560
Ihan sama. Koska Tan ja Ravid
haluavat kuolla yhdess�.
577
01:04:58,727 --> 01:05:02,773
Paholainen l�mmitt�� uunia,
emmek� halua antaa h�nen odottaa.
578
01:05:02,940 --> 01:05:05,317
Siksi kysyn sinulta, Ravid.
579
01:05:05,818 --> 01:05:09,571
Tahdotko ottaa t�m�n
luodin vastustelematta?
580
01:05:09,738 --> 01:05:12,616
Vastaa siin� tapauksessa "tahdon".
581
01:05:16,036 --> 01:05:19,373
Tahdon.
- Sinun vuorosi, Tan.
582
01:05:19,540 --> 01:05:23,460
Jos hyv�ksyt metallisuihkun otsaasi,
vastaa "tahdon".
583
01:05:23,627 --> 01:05:26,213
Se on okei. Ole huoleti.
584
01:05:28,799 --> 01:05:30,884
Tahdon.
585
01:05:35,013 --> 01:05:38,684
Respekti�, pojat.
Klassikko.
586
01:05:39,726 --> 01:05:42,104
Olen hiukan liikuttunut.
587
01:05:43,439 --> 01:05:46,608
Julistan teid�t t�ten kuolleiksi.
588
01:05:48,360 --> 01:05:50,571
Saatte nyt kuolla.
589
01:06:03,459 --> 01:06:05,669
Tuo oli uutta.
590
01:06:13,010 --> 01:06:15,220
Meid�n pit�� l�hte�.
591
01:06:48,378 --> 01:06:51,215
On aika l�hte�.
- Ei, odota. Haluan n�hd� t�m�n.
592
01:07:32,339 --> 01:07:34,424
Kuka teid�t l�hetti?
593
01:08:14,172 --> 01:08:17,509
P��stit vanhempieni
murhaajat pakenemaan.
594
01:08:18,302 --> 01:08:21,847
Sinun pit�isi tehd� samoin.
- En voi.
595
01:08:33,025 --> 01:08:35,193
Sitten me n�emme viel�.
596
01:08:45,203 --> 01:08:47,581
Luulen, ett� h�n on oikeassa.
597
01:08:48,498 --> 01:08:51,043
Meill� on viel� yksi osoite listalla.
598
01:08:54,713 --> 01:08:56,923
Aja.
599
01:09:09,269 --> 01:09:13,065
David, kuuntele. Te j��tte t�nne.
- Mit�?
600
01:09:13,273 --> 01:09:17,402
Hammasl��k�rin on muutettava loppu.
- Meh�n halusimme muuttaa el�m�mme.
601
01:09:17,569 --> 01:09:20,989
�l� k�sit� v��rin, Lumihiutale,
mutta se on my�h�ist�.
602
01:09:21,156 --> 01:09:23,700
Saamme joka tapauksessa
ansiomme mukaan.
603
01:09:23,867 --> 01:09:26,495
Menn��n sitten yhdess�.
- K�siksen mukaan olemme turvassa-
604
01:09:26,703 --> 01:09:29,665
niin kauan kuin emme ole yhdess�.
605
01:09:29,873 --> 01:09:33,460
�l�k� poistu asunnosta
ennen kuin palaan.
606
01:09:34,711 --> 01:09:37,839
Ja pid� n�ppisi irti h�nest�.
607
01:09:38,006 --> 01:09:42,177
Jos kuksit enkeli�, norsut
panevat meit� ikuisesti helvetiss�.
608
01:09:43,637 --> 01:09:46,390
Lupaan, etten koske h�neen.
609
01:09:47,557 --> 01:09:49,810
Pid� huoli itsest�si.
610
01:09:51,645 --> 01:09:54,398
Lumihiutale, pid� huolta h�nest�.
611
01:09:56,775 --> 01:09:58,985
Uudelle el�m�llenne.
612
01:10:06,451 --> 01:10:08,704
Mahtavaa.
613
01:10:34,104 --> 01:10:36,356
Sinulle.
614
01:11:02,674 --> 01:11:05,010
K�sitt�m�t�nt�. Tule sis��n.
615
01:11:05,218 --> 01:11:09,556
Ota juomista ja istu. Min� kirjoitan.
T�m� on mielet�nt�.
616
01:11:11,433 --> 01:11:14,060
Kirjoitan valmiiksi
viimeist� kohtausta.
617
01:11:14,227 --> 01:11:17,439
En loppua, vaan kohtausta,
joka viel� puuttuu.
618
01:11:17,564 --> 01:11:19,983
Kuka sin� olet?
619
01:11:21,318 --> 01:11:25,739
Tied�n, ett� haluat kuulla,
ett� olen joku profeetta tai jotain.
620
01:11:25,906 --> 01:11:29,409
Ett� minulla on jokin viesti teille,
mutta ei minulla ole.
621
01:11:30,368 --> 01:11:35,165
Minulla on vain k�sikirjoitus.
Tarina elokuvaan. Ei muuta.
622
01:11:35,499 --> 01:11:39,920
Sit� on vaikea tajuta, mutta
niin asia on. Pane se ase pois.
623
01:11:40,128 --> 01:11:43,215
En pysty keskittym��n muuten.
- Lakkaa kirjoittamasta.
624
01:11:43,381 --> 01:11:46,176
Olen kohta valmis.
- Lopeta. Mit� t�m� on?
625
01:11:46,384 --> 01:11:50,096
En tiennyt, miten saisin sen toimimaan.
Tarkoitan teit�, Lumihiutaletta-
626
01:11:50,263 --> 01:11:56,686
ja Hyper Electro Mania. Mutta sitten
sain loistoidean. Katso t�t�.
627
01:11:56,853 --> 01:12:01,608
Kohtaus Lumihiutaleen ja Javidin
kanssa hotellissa, ja olemme t�ss� nyt.
628
01:12:01,775 --> 01:12:09,775
T�ss� sin� astut kuvaan. Ja t�st�
l�htien me leikkaamme edestakaisin.
629
01:12:11,076 --> 01:12:15,372
N�emme mit� luet, koska
kaikki tapahtuu samanaikaisesti.
630
01:12:15,580 --> 01:12:19,376
Lue vain hotellikohtaus,
sill� muuten se on vain toistoja.
631
01:12:19,543 --> 01:12:24,756
Lue vain hotellikohtaus.
Loppu selvi�� muutenkin. Lue.
632
01:12:27,634 --> 01:12:31,888
Riitt��. Menn��n nukkumaan.
Min� menen nukkumaan tuohon.
633
01:12:32,055 --> 01:12:36,977
En halua nukkua, vaan tanssia.
- En voi, pyyd�n...
634
01:13:00,458 --> 01:13:02,878
Etk� pid� minusta?
635
01:13:03,378 --> 01:13:08,049
Toki... mutta t�m� ei k�y,
sin� olet enkeli.
636
01:13:08,216 --> 01:13:10,427
Olet niin s�p�.
637
01:13:14,306 --> 01:13:16,516
Lopeta.
638
01:13:17,017 --> 01:13:21,354
David, mit� sin� teet?
- Mielenkiintoista on se...
639
01:13:21,521 --> 01:13:28,612
Tiesink�, ett� h�n tekisi sen ja
kirjoitin sen, vai tekik� h�n sen siksi?
640
01:13:33,658 --> 01:13:36,161
P��ni menee py�r�lle,
kun ajattelen sit�.
641
01:13:39,706 --> 01:13:42,626
Muuta kohtaus nyt.
- Mit�? En voi.
642
01:13:42,792 --> 01:13:45,420
Pys�yt� heid�t.
- En voi.
643
01:13:45,545 --> 01:13:49,466
Kyll� voit.
- Lue se ensin loppuun.
644
01:13:49,633 --> 01:13:53,845
N�et, ett� kaikki on j�rkeenk�yp��.
Se on t�ydellist�.
645
01:13:54,179 --> 01:13:58,016
Luota minuun ja jatka lukemista.
646
01:14:06,983 --> 01:14:09,444
Ole kiltti ja lopeta.
647
01:14:15,325 --> 01:14:18,495
Sinun on lopetettava.
Olen tosissani!
648
01:15:06,042 --> 01:15:08,169
Mit� olet tehnyt?
649
01:15:08,670 --> 01:15:11,673
Eik� olekin mahtavaa?
650
01:15:12,132 --> 01:15:16,219
Tied�n, ett� se vaikuttaa oudolta,
mutta my�hemmin...
651
01:15:19,597 --> 01:15:25,437
Lumihiutaleen oli kuoltava, jotta
loppu toimisi. Ymm�rr�t sen viel�.
652
01:15:49,919 --> 01:15:52,255
Javid...
653
01:15:56,051 --> 01:15:58,678
Miksi teit sen?
654
01:15:59,637 --> 01:16:03,725
En ampunut h�nt�.
Kirjoitin sen vain.
655
01:16:06,186 --> 01:16:09,022
Kirjoititko sen?
- Kirjoitin.
656
01:16:09,355 --> 01:16:11,649
�l�. Tulee lis��...
657
01:16:14,444 --> 01:16:20,533
Javid! Riitt��! Emme saa sit�
tekem�tt�m�ksi, lopun voimme muuttaa.
658
01:16:23,953 --> 01:16:26,998
Tarvitsemme johtajan, -
659
01:16:27,165 --> 01:16:31,377
joka panee maamme tulevaisuuden
itsens� tai jonkun muun edelle.
660
01:16:32,212 --> 01:16:37,634
Sen joka tiet�� ett� vapaus tarvitsee
johdon, ei tarvitse pel�t� mit��n.
661
01:16:37,801 --> 01:16:43,807
Mutta ne, jotka ovat yh�
demokraattisten ajatusten sokaisemia, -
662
01:16:43,973 --> 01:16:46,768
joutuvat naiivin
vakaumuksensa uhreiksi.
663
01:16:46,935 --> 01:16:54,901
Ei kest� en�� kauan ennen kuin kansa
n�kee mit� antaumus, t�sm�llisyys-
664
01:16:55,151 --> 01:17:01,241
ja tosi is�nmaallisuus on saanut
aikaan kansankuntamme kellarissa.
665
01:17:01,908 --> 01:17:07,247
Maamme tulee n�kem��n,
ett� tosivapaudella on hintansa.
666
01:17:16,214 --> 01:17:19,634
Yksityisalue, poistukaa.
- Haluamme tavata Reinhardtin.
667
01:17:20,593 --> 01:17:22,971
Odottakaa t��ll�.
668
01:17:23,513 --> 01:17:27,767
Menn��n. T�m� ei tunnu oikealta.
- Teollamme ei ole oikeaa tunnetta.
669
01:17:27,976 --> 01:17:31,187
Eliana, meid�n...
- Sinun ei tarvitse tulla mukaan.
670
01:17:45,493 --> 01:17:47,954
Aseenne, kiitos.
671
01:18:06,973 --> 01:18:09,893
Kansakuntamme kellari
672
01:18:36,711 --> 01:18:41,299
Koska kysyitte varta vasten minua,
minun ei tarvinne esitell� itse�ni.
673
01:18:43,259 --> 01:18:45,970
Mutta en tied�, keit� te olette.
674
01:18:47,847 --> 01:18:50,308
J�lkiruoka, kiitos.
675
01:18:52,602 --> 01:18:57,065
Tarvitsen jonkun tappamaan
kaksi miest�. Teit� suositeltiin.
676
01:19:02,820 --> 01:19:05,782
Ja kuka minua suositteli?
- Jumala.
677
01:19:21,756 --> 01:19:27,178
No jaa. Jos Jumala l�hetti teid�t,
ette voi olla v��r�ss�.
678
01:19:31,766 --> 01:19:34,310
Neekeripusu?
679
01:20:08,011 --> 01:20:12,015
N�m� ovat joukkomme.
Perusteellisesti koulutettuja, -
680
01:20:12,181 --> 01:20:16,978
mestarillisine taitoineen
ja koneellisesti totellen.
681
01:20:17,145 --> 01:20:21,524
Kaikki suorittavat teht�v�ns�
moitteettomasti.
682
01:20:34,037 --> 01:20:37,373
Sallikaa minun demonstroida.
683
01:20:38,958 --> 01:20:41,210
Seuratkaa minua.
684
01:20:42,003 --> 01:20:45,882
�lk�� pel�tk�.
Numero 7, tulkaa.
685
01:20:50,511 --> 01:20:57,268
Leiri on ollut vuosia salainen, ja
olemme suojelleet sit� hengell�mme.
686
01:20:57,894 --> 01:21:02,398
Ja teemme kaiken vallassamme,
jotta ei edes-
687
01:21:03,024 --> 01:21:06,527
Jumala tied�, miss� me olemme.
688
01:21:06,903 --> 01:21:11,699
Ja nyt ilmestyt sin�...
ja hiljainen vahtisi.
689
01:21:13,409 --> 01:21:15,787
Tyhj�st�.
690
01:21:16,537 --> 01:21:18,748
Jumalan l�hett�min�.
691
01:21:20,958 --> 01:21:27,423
Niinp� kysyn itselt�ni: Kuka t�m�
tytt� on? Mist� h�n tiet�� nimeni?
692
01:21:27,632 --> 01:21:30,093
Ja t�m�n osoitteen?
693
01:21:36,015 --> 01:21:40,061
Numero 7, ampukaa mies.
694
01:21:44,190 --> 01:21:46,317
Ei!
695
01:21:46,651 --> 01:21:48,903
Ei!
696
01:21:51,697 --> 01:21:53,950
Carson!
697
01:22:11,968 --> 01:22:17,473
Vastaat vain kysymyksiini. Sitten
annan ampua sinut, ja kaikki on ohi.
698
01:22:19,308 --> 01:22:26,107
Muussa tapauksessa t�m�
sattuu suunnattoman paljon.
699
01:22:47,962 --> 01:22:50,173
Katso minuun.
700
01:22:52,091 --> 01:22:54,427
Katso minuun.
701
01:22:57,180 --> 01:23:02,101
Ennen pitk�� vieraani sanovat aina,
mit� haluan tiet��.
702
01:23:06,731 --> 01:23:10,651
En halua aiheuttaa sinulle kipua.
703
01:23:24,040 --> 01:23:26,459
Numero 7.
704
01:23:27,835 --> 01:23:30,087
Poistukaa.
705
01:23:48,314 --> 01:23:53,236
Aloitetaan... oikein hitaasti.
706
01:23:54,654 --> 01:23:58,991
Ja n�yt�n sinulle v�hitellen...
707
01:23:59,450 --> 01:24:02,203
...mihin min� pystyn.
708
01:25:37,340 --> 01:25:40,009
Jos haluat Tanin ja Javidin...
709
01:25:42,219 --> 01:25:44,722
...sinun on annettava heille,
mit� he haluavat.
710
01:25:51,103 --> 01:25:55,691
Poliisip��llikkyytenne aikana
Berliiniss� on palanut 7 pakolaistaloa.
711
01:25:55,816 --> 01:25:59,153
Paloissa kuoli 264 ihmist�.
712
01:25:59,320 --> 01:26:03,032
N�iss� 7 tapauksessa poliisi tai
palokunta eiv�t tulleet paikalle.
713
01:26:03,199 --> 01:26:07,203
V�itet��n, ett� ette vain
kielt�nyt heit� menem�st�, -
714
01:26:07,370 --> 01:26:10,539
vaan ett� olitte itse
tuhopolttojen takana.
715
01:26:11,582 --> 01:26:14,335
Mit� sanotte siihen?
716
01:26:29,266 --> 01:26:34,271
Hei, pojat. En halua
stressata teit�, mutta autoni...
717
01:26:52,665 --> 01:26:55,042
Istu.
718
01:26:58,879 --> 01:27:01,757
Kirjoitat lopun uudelleen.
- Miksi?
719
01:27:02,675 --> 01:27:06,303
Winter tappaa kaikki
ja h�nest� tulee uusi Hitler.
720
01:27:06,971 --> 01:27:09,849
Kuka on paskantanut p��h�si?
721
01:27:13,060 --> 01:27:17,398
Se ei ole lopullinen versio.
Sanoin, ettei se ole valmis.
722
01:27:17,606 --> 01:27:23,112
Kirjoitin synk�n lopun,
koska olin hiukan ep�ilev�.
723
01:27:23,237 --> 01:27:30,244
Kokeilin vain, mutta nyt olen
kirjoittanut t�ysin uuden lopun.
724
01:27:30,411 --> 01:27:33,581
Ja se on todella hyv�.
725
01:27:56,312 --> 01:28:02,777
Hyper Electro Man etsii Lumihiutaletta,
mutta l�yt�� vain h�nen ruumiinsa.
726
01:28:07,114 --> 01:28:11,160
Ja h�n tajuaa tietysti,
ett� te teitte sen.
727
01:28:23,047 --> 01:28:28,803
Osoittautuu, ett� Lumihiutale
oli h�nen el�m�ns� rakkaus.
728
01:28:38,062 --> 01:28:42,942
Menetyksen tuska on niin valtava,
ett� h�n pett�� vakaumuksensa-
729
01:28:43,108 --> 01:28:45,528
ja vannoo kostoa.
730
01:28:57,081 --> 01:29:00,918
Tarkoitatko, ett� Electro-tyyppi
jahtaa nyt meit�?
731
01:29:03,087 --> 01:29:05,297
Ent� sitten?
732
01:29:05,464 --> 01:29:11,178
Pakotatte kirjoittamaan uudelleen,
kielt�ydyn, mutta Hyper Electro Man-
733
01:29:11,345 --> 01:29:17,518
etsii teid�t, ja viime hetkell�
h�n hajottaa tuon oven.
734
01:29:17,685 --> 01:29:20,938
Tan ja Javid yll�ttyv�t t�ysin ja...
735
01:29:22,022 --> 01:29:24,358
Ja mit�?
736
01:29:24,525 --> 01:29:29,738
No... teid�n pit�� ymm�rt��,
ett� h�n on elokuvan oikea sankari.
737
01:29:29,989 --> 01:29:32,533
Ja te olette...
738
01:29:32,700 --> 01:29:37,327
�lk�� k�sitt�k� v��rin,
mutta te olette pahikset.
739
01:29:37,428 --> 01:29:38,623
Mit� se tarkoittaa?
740
01:29:38,672 --> 01:29:42,133
�lk�� suuttuko.
T�m� ei ole viel� loppu.
741
01:29:42,162 --> 01:29:48,460
Mutta se tarkoittaa, ett� Hyper
Electro Man tulee ensin oven l�pi-
742
01:29:48,799 --> 01:29:51,260
ja tappaa teid�t paljain k�sin.
743
01:29:58,726 --> 01:30:03,230
Ironista kyll�, teid�t tappaa h�n,
joka pelasti teid�t aiemmin.
744
01:30:33,510 --> 01:30:38,933
Olet maailman typerin k�sikirjoittaja.
Luuletko, ett� se miellytt�� meit�?
745
01:30:39,058 --> 01:30:43,312
Mutta tarina jatkuu.
- Ihan sama.
746
01:30:43,479 --> 01:30:46,190
Kirjoitat kohtauksen heti uudelleen.
747
01:30:46,774 --> 01:30:49,193
En.
748
01:30:59,244 --> 01:31:02,122
Paskat. Looginen virhe.
749
01:31:02,790 --> 01:31:07,503
Jos kerron heille, ett� Hyper
Electro Man tulee oven l�pi...
750
01:31:28,148 --> 01:31:31,110
Kirjoitat uudelleen kaiken
t�st� kohdasta l�htien.
751
01:31:34,446 --> 01:31:36,907
Mit� kirjoitan?
752
01:31:37,074 --> 01:31:40,536
N�yt�mmek� k�sikirjoittajilta?
- Olemme pikemminkin tuottajia.
753
01:31:40,911 --> 01:31:45,082
Annamme sinulle idean, jonka
kirjoitat. Oli se loogista tai ei.
754
01:31:47,835 --> 01:31:50,087
Haluamme tappaa Winterin.
755
01:31:50,587 --> 01:31:53,090
Muuten voit kirjoittaa, mit� haluat.
756
01:31:57,052 --> 01:32:00,264
ULKOKOHTAUS
POLTTOUUNI-P�IV�
757
01:32:32,421 --> 01:32:37,176
Menen Puolaan. Anna veli. Nyt.
758
01:32:38,218 --> 01:32:41,972
H�ll� v�li�.
- Anna minulle veli!
759
01:32:45,100 --> 01:32:47,519
Ei rahaa...
760
01:32:48,187 --> 01:32:50,439
...ei velje�.
761
01:32:50,856 --> 01:32:53,317
Ota t�m�. Ota se!
762
01:32:53,859 --> 01:32:59,198
Painu helvettiin.
- Anna veli! Anna veli nyt!
763
01:32:59,364 --> 01:33:01,658
Molemmista.
764
01:33:36,527 --> 01:33:38,779
Poika.
765
01:33:39,279 --> 01:33:41,448
Veljesi.
766
01:33:46,912 --> 01:33:49,081
Kuuntele...
767
01:33:52,751 --> 01:33:54,920
Kiitos.
768
01:33:59,675 --> 01:34:02,094
Tule huomenna.
769
01:34:31,623 --> 01:34:34,209
Olen pahoillani veljesi kuolemasta.
770
01:34:35,335 --> 01:34:38,547
Tan, Javid. Miss�?
771
01:34:40,674 --> 01:34:44,970
Min� autan.
- Ei, vainajia on jo tarpeeksi.
772
01:34:47,181 --> 01:34:50,809
Virhe. Ei en�� virheit�.
773
01:34:52,853 --> 01:34:55,189
Tarkoitatko minua?
- Kyll�.
774
01:34:55,314 --> 01:35:00,194
Etk� sy� minua sen j�lkeen?
- Ei sy�d�. Pid�n sinusta.
775
01:35:10,204 --> 01:35:12,331
Valmis.
776
01:35:16,001 --> 01:35:18,462
Istu tuonne �l�k� liiku.
777
01:35:18,879 --> 01:35:21,590
Turpa kiinni, kunnes
olemme lukeneet kaiken.
778
01:35:33,477 --> 01:35:37,147
Voitteko sanoa koko nimenne kameralle?
779
01:35:37,314 --> 01:35:40,067
Nimeni on Hauke Winter.
780
01:35:45,155 --> 01:35:47,532
Kiitoksia paljon.
781
01:35:49,159 --> 01:35:54,039
Olisin kiitollinen, jos pit�isitte
minut ajan tasalla julkaisuista.
782
01:35:54,248 --> 01:35:56,875
Jos te pid�tte kiinni sopimuksestamme.
783
01:36:07,344 --> 01:36:09,638
Te olette hyvin rohkea.
784
01:36:11,556 --> 01:36:17,938
Toisen nimen numeroa ei l�ytynyt
niin lyhyell� varoitusajalla.
785
01:36:22,567 --> 01:36:25,153
Kiitos. T�m� riitt��.
786
01:36:26,280 --> 01:36:29,324
Olen utelias.
Keit� n�m� kaksi miest� ovat?
787
01:36:46,883 --> 01:36:53,640
Nuori neiti. Saatte 5 sekuntia aikaa
selitt��, ennen kuin kutsun vartijat.
788
01:36:57,769 --> 01:37:00,230
Vartijat!
789
01:37:06,361 --> 01:37:09,197
En usko, ett�
vartijanne kuulevat teit� en��.
790
01:37:30,719 --> 01:37:33,055
Kuten k�siksess�.
- Niin.
791
01:37:35,724 --> 01:37:38,143
Meid�n pit�� l�hte�.
792
01:39:28,795 --> 01:39:33,592
Yritimme sammuttaa tulta
�mp�reill� kaksi p�iv��.
793
01:39:35,218 --> 01:39:40,891
Uskoimme vanhempiemme
ja sisarustemme selvi�v�n jotenkin.
794
01:39:44,186 --> 01:39:47,647
Javidin pikkuveli oli vain 6-vuotias.
795
01:39:48,982 --> 01:39:51,359
Siskoni oli 10-vuotias.
796
01:39:54,362 --> 01:39:58,325
Heid�n palaneet ruumiinsa olivat
jumissa kivien ja betonin alla.
797
01:39:59,409 --> 01:40:02,871
Jouduimme irrottamaan heid�t
moottorisahalla.
798
01:40:03,955 --> 01:40:08,919
Vannoimme itsellemme, ett� jonain
p�iv�n� l�yt�isimme syyllisen-
799
01:40:09,085 --> 01:40:11,421
ja sahaisimme h�net kappaleiksi.
800
01:40:13,715 --> 01:40:18,136
Ja katso. Raapustimme jopa
h�nen nimens� siihen.
801
01:40:24,434 --> 01:40:28,939
Eik� ole merkillist�, miten
paljon meill� on yhteist�?
802
01:40:30,315 --> 01:40:36,988
Sammuttamaton kostonhimo,
joka toi teid�t t�nne asti.
803
01:40:39,783 --> 01:40:45,872
Minunkin perheeni vietiin minulta.
R�j�ytettiin tuhansiksi palasiksi.
804
01:40:47,707 --> 01:40:50,085
Ei mit��n haudattavaa.
805
01:40:51,670 --> 01:40:54,047
Kuin heit� olisi koskaan
ollut olemassakaan.
806
01:40:54,673 --> 01:40:59,219
Niill�, jotka sanovat,
ettei kosto hy�dyt�...
807
01:41:01,930 --> 01:41:04,724
...ei ole aavistustakaan siit�,
mit� me k�ymme l�pi.
808
01:41:09,271 --> 01:41:13,400
Ja he olivat v��r�ss�.
Min� kostin.
809
01:41:13,817 --> 01:41:16,194
Ja voin paremmin.
810
01:41:20,657 --> 01:41:25,704
Kunnioitan suuresti kostonhaluanne.
811
01:41:26,246 --> 01:41:30,166
Mutta minun on valitettavasti
tuotettava teille pettymys.
812
01:41:30,333 --> 01:41:36,715
En antanut k�sky� tuhopolttoihin.
P�invastoin. Yritin est�� ne.
813
01:41:38,008 --> 01:41:43,805
Etsitte ihmisi� vanhasta hallituksesta.
Jotka levittiv�t valheita minusta-
814
01:41:43,972 --> 01:41:48,059
suuressa propagandakampanjassa,
koska asetuin heit� vastaan.
815
01:41:50,145 --> 01:41:56,067
Ollaan yhteisty�ss� ja tehd��n
loppu kapitalistisista johtajista...
816
01:42:03,408 --> 01:42:07,662
Katso kohtaloasi silmiin ja ota
vastuu siit�, mit� olet tehnyt.
817
01:42:15,962 --> 01:42:19,424
Ehk� olet onnekas, eik� se toimi.
818
01:43:12,227 --> 01:43:14,437
Valmiina?
819
01:43:47,053 --> 01:43:51,015
Tee se... vanhempien puolesta.
820
01:43:52,809 --> 01:43:55,311
Veljen puolesta.
821
01:43:56,604 --> 01:43:58,773
Tee se.
822
01:44:05,572 --> 01:44:08,074
Olemme pahoillamme.
823
01:44:20,879 --> 01:44:26,259
Olen kiivas ja koston Jumala.
824
01:44:32,265 --> 01:44:35,727
Olen kostava ja vihastuvainen.
825
01:44:37,187 --> 01:44:44,068
Kostan vihollisilleni ja pid�n vihaa...
826
01:44:45,570 --> 01:44:48,072
...vihamiehilleni.
827
01:44:49,324 --> 01:44:53,369
En j�t� rankaisematta syyllisi�.
828
01:44:54,871 --> 01:45:00,502
Maailmani on tuulisp�� ja myrsky.
829
01:45:01,419 --> 01:45:03,713
Pilvet...
830
01:45:04,547 --> 01:45:08,301
...ovat jalkojeni tomu.
831
01:45:09,219 --> 01:45:14,682
Vuoret j�rkkyv�t ja kukkulat sulavat-
832
01:45:14,891 --> 01:45:19,270
ja maa kohoaa edess�ni!
833
01:45:19,896 --> 01:45:26,361
Maailma, ja kaikki sen asuvaiset.
834
01:45:30,031 --> 01:45:33,827
Kuka seisoo tuimuuteni edess�, -
835
01:45:34,285 --> 01:45:37,580
ja kuka kest�� vihani hehkua?
836
01:45:38,373 --> 01:45:42,335
Vihastukseni purkautuu kuin tuli-
837
01:45:42,502 --> 01:45:46,422
ja kalliot halkeavat voimastani!
838
01:45:47,382 --> 01:45:49,634
Min� polvistun...
839
01:45:53,096 --> 01:45:55,473
...totisesti...
840
01:45:55,890 --> 01:45:58,351
...Herran alla...
841
01:45:59,102 --> 01:46:05,191
...kunnes melkein kaikki
on puhdistettu verell�.
842
01:46:09,946 --> 01:46:13,408
Eik� ilman verenvuodatusta...
843
01:46:17,036 --> 01:46:23,459
...saa syntien anteeksiantoa.
844
01:47:24,520 --> 01:47:27,982
Kuolema levi�� kaikkiin, -
845
01:47:28,816 --> 01:47:31,361
sill� kaikki tekev�t synti�.
846
01:47:32,862 --> 01:47:37,992
Rauha olkoon kanssanne,
ja rauhani min� annan teille.
847
01:47:39,827 --> 01:47:45,083
Ja min� pyyhin pois kyyneleet
silmist�nne, eik� kuolemaa ole en��.
848
01:47:45,667 --> 01:47:49,545
Ei surua eik� itkua.
849
01:47:50,088 --> 01:47:54,133
Eik� tuskaa ole en��-
850
01:47:54,342 --> 01:47:59,305
ennen kuin menneet synnit
ovat kadonneet.
851
01:48:03,643 --> 01:48:07,397
�l� sorru pahoihin tekoihin, Eliana.
852
01:48:09,816 --> 01:48:12,402
S�ilyt� viattomuutesi.
853
01:48:13,695 --> 01:48:16,322
Tulet tarvitsemaan sit�.
854
01:48:23,913 --> 01:48:27,750
L�hdet��n.
- Tarvitsen kyydin.
855
01:49:06,706 --> 01:49:12,211
Caleb, haluan kertoa jotain Carsonista.
- �l� ole h�nest� huolissasi.
856
01:49:12,378 --> 01:49:14,630
H�n tulee takaisin.
857
01:49:24,182 --> 01:49:27,727
Loppu.
858
01:49:44,077 --> 01:49:46,245
No?
859
01:49:49,082 --> 01:49:51,375
Pid�n siit�.
860
01:49:52,460 --> 01:49:54,712
Se on mestariteos.
861
01:49:55,713 --> 01:49:59,008
Se ilahduttaa minua.
862
01:49:59,550 --> 01:50:03,262
Minustakin se on tosi hyv�.
Melkein parempi kuin aiempi.
863
01:50:03,429 --> 01:50:06,390
Paljon parempi.
- Meid�n ideamme.
864
01:50:06,557 --> 01:50:08,768
Teid�n ideanne.
865
01:50:13,481 --> 01:50:16,150
Kuten k�siksess�.
- Niin.
866
01:50:18,820 --> 01:50:21,072
Meid�n pit�� l�hte�.
867
01:50:22,448 --> 01:50:25,576
Siin� kaikki, vai?
- Kyll�, Siin� kaikki.
868
01:50:27,537 --> 01:50:31,457
Viel� er�s pikku juttu.
869
01:50:38,714 --> 01:50:42,885
Meid�n on varmistuttava,
ettei k�sist� muuteta en�� koskaan.
870
01:50:43,052 --> 01:50:45,221
Totta kai.
871
01:50:56,107 --> 01:50:59,235
Lumihiutaleen puolesta.
- Mahtavaa.
872
01:53:43,024 --> 01:53:46,527
Olen Leonard Kemper ja ty�skentelen
armeijan tutkimusasemalla.
873
01:53:46,694 --> 01:53:49,822
Minut siepattiin 4 kuukautta
sitten mellakoissa.
874
01:53:49,989 --> 01:53:54,660
Minut aiottiin paloitella machetella,
joten esitin olevani robotti, -
875
01:53:54,827 --> 01:53:57,371
mink� he uskoivat.
876
01:53:57,580 --> 01:54:00,458
Ne kusip��t ottivat minut
mukaansa kuin koiran.
877
01:54:00,666 --> 01:54:04,879
Minua pidet��n kettingiss� ja
minulla tehd��n kokeita joka p�iv�.
878
01:54:05,046 --> 01:54:11,302
En tied�, miten kauan kest�n t�t�.
Sokea Fumo on pahin.
879
01:54:11,469 --> 01:54:14,305
Kun h�n on pitk�stynyt...
880
01:54:15,806 --> 01:54:18,809
Jos joku n�kee t�m�n,
olen 2. kerroksessa...
881
01:54:18,976 --> 01:54:22,396
Jos joku l�yt�� t�m�n,
tulkaa pelastamaan minut.
882
01:54:22,938 --> 01:54:25,191
Se sokea paskiainen...
883
01:54:31,739 --> 01:54:34,867
Suomennos: Juha Wainonen
www.ordiovision.com
884
01:54:35,617 --> 01:54:38,528
Subs/Sync: PTNK,
re-rip & fix: Owla
73478