All language subtitles for Scam 2003 The Telgi Story S01 E09_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,820 --> 00:00:22,620 [JK] 'Babu!' 2 00:00:22,820 --> 00:00:24,180 Ali bhai! Come out! 3 00:00:24,420 --> 00:00:25,900 There's nothing to fear. Come on out. 4 00:00:28,180 --> 00:00:29,020 Look who's back. 5 00:00:35,060 --> 00:00:36,700 Ah, this fragrance! 6 00:00:38,740 --> 00:00:40,020 Smells like a currency note. 7 00:00:41,140 --> 00:00:42,380 Am I right, Rawat sir? 8 00:00:45,100 --> 00:00:45,940 Wait and watch. 9 00:00:46,660 --> 00:00:47,700 Very soon... 10 00:00:49,140 --> 00:00:53,060 ...every marriage registration, every deal, every land agreement... 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,020 ...will be executed on our stamp papers. 12 00:00:55,820 --> 00:00:58,780 And all of this has been possible because of you all. 13 00:01:00,540 --> 00:01:01,500 I was in jail... 14 00:01:01,860 --> 00:01:05,540 ...but you kept my dream afloat. 15 00:01:07,100 --> 00:01:11,180 In my darkest time, you kept this paper inked. 16 00:01:12,900 --> 00:01:13,900 You didn't abandon me. 17 00:01:16,180 --> 00:01:18,860 I don't know how to thank you guys. 18 00:01:24,260 --> 00:01:28,500 I've always told JK, Salim, and Zuben... 19 00:01:28,580 --> 00:01:30,340 ...that we have to become big. 20 00:01:32,420 --> 00:01:34,220 We have to become so big that even the government... 21 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 ...can never touch us. 22 00:01:35,980 --> 00:01:38,420 As they say, you can't escape the long arm of the law. 23 00:01:40,060 --> 00:01:43,780 Look at this, I have the law's arm in mine. 24 00:01:43,820 --> 00:01:45,460 [people laughing] 25 00:01:47,780 --> 00:01:48,940 I promise you all. 26 00:01:50,500 --> 00:01:53,540 We will become so big... 27 00:01:53,940 --> 00:01:55,540 ...that not just the government's arms... 28 00:01:56,020 --> 00:01:58,900 ...even their imagination won't be able to reach us. 29 00:01:59,940 --> 00:02:04,300 They call me Karim Lala. Do you know why? 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,260 They're always asking me for money. 31 00:02:10,420 --> 00:02:13,260 "Karim, give us the money." 32 00:02:13,340 --> 00:02:16,580 - How? - "Give, give." 33 00:02:16,660 --> 00:02:20,660 - Karim Lala! - Karim Lala! 34 00:02:20,780 --> 00:02:24,660 - Karim Lala! - Karim Lala! 35 00:02:24,740 --> 00:02:28,540 - Karim Lala! - Karim Lala! 36 00:02:28,620 --> 00:02:30,980 - Karim Lala! - Karim Lala! 37 00:02:31,060 --> 00:02:33,940 [Title Montage] 38 00:03:22,140 --> 00:03:22,980 Jaisingh sir? 39 00:03:24,700 --> 00:03:25,820 Are you Jaisingh? 40 00:03:25,980 --> 00:03:29,140 Purushottam ji, he has asked a question. 41 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 What is the question? 42 00:03:31,020 --> 00:03:33,580 He has asked where Jaisingh sir is. 43 00:03:33,700 --> 00:03:36,420 That's what I want to know. Where is he? 44 00:03:42,260 --> 00:03:43,140 Jaisingh. 45 00:03:43,340 --> 00:03:44,420 We don't know where he is. 46 00:03:44,860 --> 00:03:46,980 No, I'm Jaisingh. 47 00:03:47,620 --> 00:03:49,180 [Inspector] 'I was looking for you, sir.' 48 00:03:49,220 --> 00:03:50,100 [Jaisingh] 'What is this?' 49 00:03:50,340 --> 00:03:52,660 It's the investigation report of the Telgi case, sir. 50 00:03:58,780 --> 00:03:59,620 Four pages? 51 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 [Inspector] 'There are more files'... 52 00:04:00,820 --> 00:04:02,100 ...but we can't locate them. 53 00:04:11,020 --> 00:04:12,060 Yes, gentlemen? 54 00:04:14,260 --> 00:04:15,900 We're your SIT team. 55 00:04:17,140 --> 00:04:18,380 I'm Purushottam Pant. 56 00:04:19,660 --> 00:04:22,260 Retired superintendent, anti-corruption department. 57 00:04:22,900 --> 00:04:24,260 And that's David Costavo... 58 00:04:24,340 --> 00:04:25,980 [Purushottam] ...'retired class one officer'... 59 00:04:26,060 --> 00:04:27,820 ...Revenue Ministry, and that's... 60 00:04:27,900 --> 00:04:30,580 Ashok Valve, typist. Retired. 61 00:04:30,900 --> 00:04:32,100 [Ashok] 'Sessions court.' 62 00:04:32,620 --> 00:04:34,700 Well, we didn't think... 63 00:04:34,780 --> 00:04:38,420 ...a young officer like you would be heading the SIT. 64 00:04:39,220 --> 00:04:40,180 [Costavo] 'Young man'... 65 00:04:40,260 --> 00:04:41,740 ...which department are you from? 66 00:04:42,020 --> 00:04:44,020 DIG, SRPF. 67 00:04:47,180 --> 00:04:51,020 Valve sir, this is that type of inquiry. 68 00:04:51,300 --> 00:04:52,220 Which type? 69 00:04:52,300 --> 00:04:54,700 The one where everyone is a toothless lion. 70 00:04:55,700 --> 00:04:57,900 We're all toothless lions. 71 00:04:58,140 --> 00:04:58,980 [Ashok] 'Sir.' 72 00:04:59,060 --> 00:05:00,580 This inquiry is a waste of time. 73 00:05:01,380 --> 00:05:04,180 We'll spend years investigating this with the team. 74 00:05:04,500 --> 00:05:07,100 [Ashok] 'We're retired. You're from the SRPF.' 75 00:05:07,500 --> 00:05:09,340 This team is only for show. Let's go. 76 00:05:10,300 --> 00:05:11,180 Where are you going? 77 00:05:11,580 --> 00:05:12,660 We're going home, sir. 78 00:05:13,380 --> 00:05:15,860 We came at 7:00 in the morning. Now, it's noon. 79 00:05:18,860 --> 00:05:19,740 You're right. 80 00:05:26,900 --> 00:05:28,380 [Suryapratap] 'I want to help you.' 81 00:05:31,140 --> 00:05:32,180 But how do I trust you? 82 00:05:32,860 --> 00:05:33,780 You shouldn't. 83 00:05:36,220 --> 00:05:37,820 After all, it's a matter of 3000 crores. 84 00:05:38,220 --> 00:05:40,100 Not 3000, 30,000 crores. 85 00:05:41,220 --> 00:05:43,140 This case will go on for 15 to 20 years. 86 00:05:44,660 --> 00:05:46,580 Half your team will be dead by then. 87 00:05:47,380 --> 00:05:49,300 And my entire team would have retired. 88 00:05:53,060 --> 00:05:54,580 We've been appointed just for show. 89 00:05:55,700 --> 00:05:57,980 No one in the system wants us to investigate. 90 00:05:59,260 --> 00:06:01,620 I have no personal grudges against anyone. 91 00:06:02,940 --> 00:06:05,420 But what's the point in draining one's energy for no reason? 92 00:06:06,980 --> 00:06:08,020 Which watch do you wear? 93 00:06:14,420 --> 00:06:15,260 How come? 94 00:06:17,060 --> 00:06:20,860 Hasn't a Rolex reached your desk yet? 95 00:06:25,020 --> 00:06:26,380 I've understood one thing, sir. 96 00:06:27,580 --> 00:06:29,020 Telgi is very smart. 97 00:06:31,060 --> 00:06:32,940 He doesn't waste money. 98 00:06:34,420 --> 00:06:37,740 My team and I are toothless lions. 99 00:06:38,220 --> 00:06:40,020 [Jaisingh] 'That's what my team members said.' 100 00:06:40,300 --> 00:06:43,380 So, making me an offer would be of no use to him. 101 00:06:45,580 --> 00:06:47,340 That's why he's saving money. 102 00:06:48,580 --> 00:06:49,780 [Boy] 'Please buy one, sir.' 103 00:06:50,300 --> 00:06:52,420 - How much is it for, dear? - Two rupees only. 104 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 [Jaisingh] 'Give me two.' 105 00:06:55,660 --> 00:06:56,820 I don't have change, sir. 106 00:06:58,180 --> 00:06:59,340 Never mind, keep it. 107 00:07:03,420 --> 00:07:05,820 Mom, he gave me one rupee extra. 108 00:07:06,980 --> 00:07:08,260 Do you see that child, sir? 109 00:07:10,300 --> 00:07:12,740 [Jaisingh] 'One extra rupee brought a smile to his face.' 110 00:07:14,340 --> 00:07:17,020 It's not about 3000 or 30,000 crores. 111 00:07:19,020 --> 00:07:21,340 It's about that one extra rupee, sir. 112 00:07:23,020 --> 00:07:24,660 It's about national revenue. 113 00:07:25,900 --> 00:07:27,380 It's about national security. 114 00:07:29,060 --> 00:07:30,740 It's about national welfare. 115 00:07:33,700 --> 00:07:35,380 So, I am definitely taking this personally. 116 00:07:37,020 --> 00:07:38,180 I don't know about you. 117 00:07:48,780 --> 00:07:49,700 What's this, sir? 118 00:07:50,900 --> 00:07:54,500 This is my seven months of hard work. 119 00:07:55,380 --> 00:07:56,380 Investigation. 120 00:08:00,220 --> 00:08:03,660 And you got it for... peanuts. 121 00:08:04,260 --> 00:08:06,140 [Jaisingh] "The Maharashtra SIT submits"... 122 00:08:06,220 --> 00:08:09,820 a primary report of investigation within the first six months." 123 00:08:14,740 --> 00:08:18,340 This news won't broadcast today but six months from now. 124 00:08:20,420 --> 00:08:22,740 And you all can be a part of this. 125 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 Yes. 126 00:08:26,420 --> 00:08:28,220 The stamp paper case... 127 00:08:28,860 --> 00:08:31,700 ...is exposed entirely. 128 00:08:32,460 --> 00:08:33,620 Have a look, gentlemen. 129 00:08:38,140 --> 00:08:40,340 You may be toothless... 130 00:08:41,780 --> 00:08:44,500 ...but a lion is a lion. 131 00:08:46,380 --> 00:08:48,420 It may not be able to chew its prey... 132 00:08:49,900 --> 00:08:52,660 ...but it can still hunt. 133 00:08:52,980 --> 00:08:55,420 [Pant] 'Mr. Madhusudan, we've found out'... 134 00:08:55,500 --> 00:08:56,820 ...'that when we compare the number of stamp papers printed'... 135 00:08:56,900 --> 00:08:58,300 ...'in the Nashik press...' 136 00:08:58,980 --> 00:09:01,580 ...to the actual registered transaction... 137 00:09:01,660 --> 00:09:03,380 ...in the entire Maharashtra state... 138 00:09:04,380 --> 00:09:07,060 ...the difference in revenue is huge. 139 00:09:07,540 --> 00:09:09,420 Would you be kind enough to explain... 140 00:09:09,540 --> 00:09:12,900 ...why and how this happened? 141 00:09:14,300 --> 00:09:15,220 Mishra ji. 142 00:09:15,660 --> 00:09:19,660 Mr. Pant is trying to say that there is a huge gap... 143 00:09:20,420 --> 00:09:22,940 [Ashok] ...'between the number of stamp papers printed here'... 144 00:09:23,380 --> 00:09:27,780 ...'and the number of papers registered outside.' 145 00:09:28,460 --> 00:09:30,460 Almost 40%. 146 00:09:30,940 --> 00:09:32,140 Ashok ji. 147 00:09:34,140 --> 00:09:36,980 Mishra ji had understood the question. 148 00:09:38,460 --> 00:09:41,060 Mishra ji is trying to come up with an answer. 149 00:09:44,580 --> 00:09:47,860 Look, sir, the responsibility of distribution... 150 00:09:47,940 --> 00:09:49,420 ...is with the Old Custom House. 151 00:09:50,500 --> 00:09:52,660 [Madhusudan] 'I am only responsible for the printing.' 152 00:09:53,580 --> 00:09:56,700 All this confusion has begun since the arrival of the computer. 153 00:09:57,260 --> 00:09:58,740 The staff isn't trained either. 154 00:09:59,740 --> 00:10:01,860 When the "I love you" virus entered the system... 155 00:10:03,140 --> 00:10:05,100 ...Bharade ji was in great distress. 156 00:10:05,940 --> 00:10:08,580 I have installed anti-virus in my system. 157 00:10:08,820 --> 00:10:09,900 - Really? - Hmm. 158 00:10:11,820 --> 00:10:13,580 Didn't Telgi give you an anti-virus? 159 00:10:16,180 --> 00:10:17,380 Abdul Telgi. 160 00:10:18,340 --> 00:10:21,220 S-Sorry? Telgi who? 161 00:10:21,580 --> 00:10:22,540 You forgot him already? 162 00:10:23,980 --> 00:10:27,180 That backdated stamp paper scandal... 163 00:10:28,780 --> 00:10:30,140 You had testified, remember? 164 00:10:32,860 --> 00:10:35,140 You had cancelled his licence too. 165 00:10:36,660 --> 00:10:39,540 Oh, yes. Him... Yes. 166 00:10:41,300 --> 00:10:42,660 Long time. 167 00:10:43,660 --> 00:10:45,580 Do you know Suleiman Hussein? 168 00:10:47,820 --> 00:10:49,500 You issued a licence to him too. 169 00:10:50,660 --> 00:10:52,420 And then you revoked that too. 170 00:10:53,860 --> 00:10:55,220 Well, sir, you see... 171 00:10:55,660 --> 00:10:59,220 ...I've issued and cancelled the licences of many people... 172 00:10:59,260 --> 00:11:04,260 No, no. He used to be Abdul Telgi's partner. 173 00:11:05,580 --> 00:11:07,740 It's for his murder that... 174 00:11:07,820 --> 00:11:09,900 ...Abdul Telgi has been visiting courts these days. 175 00:11:10,020 --> 00:11:12,220 So, cancelling the licence of Telgi's partner... 176 00:11:12,340 --> 00:11:13,660 ...was a good thing, wasn't it? 177 00:11:16,540 --> 00:11:17,820 That's true too. 178 00:11:20,140 --> 00:11:22,460 Did you collect the DNA from the murder scene? 179 00:11:24,220 --> 00:11:25,860 And the DNA of the parents? 180 00:11:28,700 --> 00:11:33,180 How did the police know that Telgi was involved in this case? 181 00:11:35,300 --> 00:11:36,380 What's the evidence? 182 00:11:39,540 --> 00:11:42,300 Honestly, I can't remember. 183 00:11:42,460 --> 00:11:44,820 Actually, Dombe and Rawat are handling that case. 184 00:11:50,180 --> 00:11:51,020 What's the time, sir? 185 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 Let me see. 186 00:11:57,300 --> 00:11:58,180 1:30. 187 00:12:00,100 --> 00:12:01,660 [firecrackers bursting] 188 00:12:04,420 --> 00:12:05,780 Is it a festival today? 189 00:12:05,860 --> 00:12:07,540 Dombe sir, this is Khanapur. 190 00:12:08,340 --> 00:12:10,140 My arrival here is equivalent to Diwali... 191 00:12:10,420 --> 00:12:14,020 ...Eid, and Christmas. 192 00:12:14,940 --> 00:12:16,300 I'm Santa Claus here. 193 00:12:16,500 --> 00:12:18,860 - [chuckles] - [firecrackers bursting] 194 00:12:30,740 --> 00:12:32,620 I've been yearning to see this face. 195 00:12:39,980 --> 00:12:41,260 [drums beating] 196 00:12:41,340 --> 00:12:43,140 [clamour] 197 00:12:53,860 --> 00:12:55,100 They're here for my security. 198 00:12:56,620 --> 00:12:57,500 Dombe sir! 199 00:13:00,100 --> 00:13:01,180 My mother. 200 00:13:02,260 --> 00:13:03,220 Hello, ma'am. 201 00:13:04,980 --> 00:13:06,820 Look how happy the old lady is. 202 00:13:07,460 --> 00:13:08,900 Stop it. You'll get us into trouble. 203 00:13:14,260 --> 00:13:16,380 We'd walk before people with our heads bowed down. 204 00:13:17,300 --> 00:13:20,340 The same people are looking up to us today. 205 00:13:25,580 --> 00:13:26,860 This moment is the only truth... 206 00:13:28,300 --> 00:13:29,420 ...that's ours. 207 00:13:30,940 --> 00:13:32,340 And today, this moment... 208 00:13:33,900 --> 00:13:35,780 ...is my biggest gift to you. 209 00:13:38,100 --> 00:13:41,180 I have a gift for you too. Take a look. 210 00:13:51,940 --> 00:13:52,820 Abbu! 211 00:14:01,500 --> 00:14:02,980 Give her your blessing. 212 00:14:05,940 --> 00:14:07,220 She'll like it. 213 00:14:27,420 --> 00:14:28,580 How far is the station? 214 00:14:29,740 --> 00:14:30,700 We'll be there soon. 215 00:14:32,580 --> 00:14:34,740 Remember the days when we'd run and reach in no time? 216 00:14:36,620 --> 00:14:38,860 So, how's your health? 217 00:14:39,740 --> 00:14:40,620 Well... 218 00:14:41,900 --> 00:14:44,380 ...as long as the business is good, Abdul is hale and hearty. 219 00:14:45,220 --> 00:14:48,380 You tell me. What was so important that we couldn't talk at home? 220 00:14:49,260 --> 00:14:52,620 Well, I wanted to talk about the future. 221 00:14:53,700 --> 00:14:56,740 Future? Future is fantastic. 222 00:14:57,940 --> 00:15:00,820 Everyone is in my pocket. No one can touch us. 223 00:15:02,780 --> 00:15:03,740 I mean... 224 00:15:04,780 --> 00:15:08,580 Look, I did everything that you asked me to. 225 00:15:08,860 --> 00:15:10,900 - Hmm. - Whatever you said, I obeyed. 226 00:15:11,820 --> 00:15:13,860 You walked ahead, and I followed you. 227 00:15:15,260 --> 00:15:17,500 But I was left behind, Abdul. 228 00:15:19,220 --> 00:15:21,780 I'm talking about my future. 229 00:15:24,020 --> 00:15:25,820 Have you lost your mind? 230 00:15:27,220 --> 00:15:29,380 I've sorted us out for generations. 231 00:15:29,820 --> 00:15:31,260 Why are you worried about the future? 232 00:15:31,340 --> 00:15:33,460 And where do I stand among these generations? 233 00:15:34,500 --> 00:15:37,100 I have to ask you for even a few thousand rupees. 234 00:15:38,100 --> 00:15:39,980 You say we have a lot of money, but where is it? 235 00:15:40,740 --> 00:15:42,180 Do you know how much I have in my personal bank account? 236 00:15:42,260 --> 00:15:43,620 Do you want to see my passbook? 237 00:15:44,700 --> 00:15:46,060 Generations, my foot. 238 00:15:48,820 --> 00:15:50,940 I can lend loans to several banks in India. 239 00:15:51,900 --> 00:15:54,260 Stop complaining about passbooks and personal accounts. 240 00:15:55,420 --> 00:15:57,340 Where's the bank? Where is it? 241 00:15:58,540 --> 00:16:01,060 It's here. This is the bank. 242 00:16:01,140 --> 00:16:02,900 And what happens when this bank shuts down? 243 00:16:05,140 --> 00:16:07,220 You know your health, don't you? 244 00:16:08,140 --> 00:16:10,100 And you know how our business is. 245 00:16:10,140 --> 00:16:11,980 As long as this ship is sailing, we're fine. 246 00:16:12,100 --> 00:16:13,780 But the day this ship sinks, what am I going to do? 247 00:16:13,860 --> 00:16:16,940 You idiot, I'm going to teach business to your grandsons too! 248 00:16:18,260 --> 00:16:20,260 You're talking about a ship? I'm here to conquer the ocean. 249 00:16:20,380 --> 00:16:21,900 Stop with the dialogues now! 250 00:16:23,020 --> 00:16:25,940 Look, Abdul, I was foolish earlier. I didn't understand anything. 251 00:16:26,660 --> 00:16:28,060 But I understand everything now. 252 00:16:28,820 --> 00:16:30,700 I know you established this business... 253 00:16:30,780 --> 00:16:32,260 ...but I've worked hard for it too. 254 00:16:32,700 --> 00:16:33,940 I've toiled in it. 255 00:16:34,100 --> 00:16:35,580 I got arrested. I got slapped. 256 00:16:35,940 --> 00:16:37,260 What did I get for it? 257 00:16:37,500 --> 00:16:38,940 - You want a price for it? - Yes. 258 00:16:39,060 --> 00:16:41,660 You want a price for it? You're still a f*****g fool! 259 00:16:41,740 --> 00:16:42,820 - You want a price for it? - Hey, Abdul! 260 00:16:42,900 --> 00:16:44,300 - Don't touch me! - Are you crazy? 261 00:16:44,380 --> 00:16:46,500 And don't you dare speak, or I'll hit you with my shoe! 262 00:16:46,580 --> 00:16:48,540 - Abdul! - You want a price for it? 263 00:16:48,620 --> 00:16:50,900 You want a price for it! You... 264 00:16:53,340 --> 00:16:54,980 You want a price for it? Come here! 265 00:16:55,980 --> 00:16:56,820 Come here! 266 00:16:56,940 --> 00:16:58,660 [train honking] 267 00:17:11,140 --> 00:17:13,740 [song playing] 268 00:17:19,500 --> 00:17:20,380 Zuben. 269 00:17:22,860 --> 00:17:23,940 - Zuben. - Yes, bhai. 270 00:17:26,740 --> 00:17:27,900 - Get a pen and diary. - Okay. 271 00:17:27,980 --> 00:17:29,180 [song playing] 272 00:17:31,500 --> 00:17:32,380 Get the mic. 273 00:17:32,500 --> 00:17:34,380 [song playing] 274 00:18:00,860 --> 00:18:02,620 Hello. Check, check. 275 00:18:04,180 --> 00:18:05,020 [Abdul] 'Hello.' 276 00:18:06,580 --> 00:18:08,660 I'm very happy today. 277 00:18:10,420 --> 00:18:11,260 Very happy. 278 00:18:15,020 --> 00:18:17,340 I used to live right there. 279 00:18:21,180 --> 00:18:23,020 I wasn't lucky enough to get two meals a day. 280 00:18:25,660 --> 00:18:26,500 This... 281 00:18:27,140 --> 00:18:30,980 We'd yearn to eat a spoon of halwa. 282 00:18:36,460 --> 00:18:39,260 That's why eat to your heart's content today. 283 00:18:40,140 --> 00:18:41,420 Drink to your heart's content. 284 00:18:43,380 --> 00:18:44,420 And remember... 285 00:18:45,580 --> 00:18:47,780 ...one's fate can turn any minute. 286 00:18:49,580 --> 00:18:52,620 Mine has turned so drastically... 287 00:18:53,540 --> 00:18:54,820 You're all witnessing it. 288 00:18:57,420 --> 00:19:00,300 That's why, today, anyone can ask for anything they want. 289 00:19:00,380 --> 00:19:01,820 - Did you get the diary? - Yes. 290 00:19:02,380 --> 00:19:03,460 He'll keep an account. 291 00:19:05,220 --> 00:19:06,940 Remember, I'm not distributing alms. 292 00:19:08,540 --> 00:19:09,580 I'm spreading joy. 293 00:19:13,700 --> 00:19:15,980 Whatever you want, just ask for it. 294 00:19:16,300 --> 00:19:19,580 Come in a line. Form a queue. Just ask. 295 00:19:20,980 --> 00:19:24,220 One by one. In a queue. 296 00:19:25,260 --> 00:19:27,020 Just ask. Come. 297 00:19:42,780 --> 00:19:45,460 [song playing] 298 00:19:48,660 --> 00:19:49,620 Young man. 299 00:19:50,580 --> 00:19:53,100 You seem to be from the police department. 300 00:19:53,180 --> 00:19:54,460 Oh, my God! 301 00:19:55,340 --> 00:19:57,820 Uncle, how did you know that? 302 00:19:58,900 --> 00:19:59,780 Son... 303 00:20:00,340 --> 00:20:04,420 ...it's very easy for one person from the department... 304 00:20:05,180 --> 00:20:06,940 ...to recognise another. 305 00:20:07,220 --> 00:20:10,020 [song playing] 306 00:20:22,900 --> 00:20:24,140 [Jaisingh] 'We've been looking for you for four days.' 307 00:20:25,620 --> 00:20:27,180 You don't go to work at all. 308 00:20:28,660 --> 00:20:31,500 So, we thought we'd come and meet you at your favourite place. 309 00:20:32,260 --> 00:20:33,140 Sorry, sir. 310 00:20:33,380 --> 00:20:36,700 Don't worry. We won't inquire here. 311 00:20:38,460 --> 00:20:40,180 We need Suleiman's case file. 312 00:20:40,700 --> 00:20:43,260 We'll come to the station tomorrow. Be present. 313 00:20:44,340 --> 00:20:45,180 Sir. 314 00:20:45,260 --> 00:20:47,540 If the robbers caught on Pune Highway were innocent... 315 00:20:48,420 --> 00:20:50,020 ...what were they doing in the vehicle... 316 00:20:50,100 --> 00:20:51,260 ...in which stamp papers were found? 317 00:20:52,180 --> 00:20:54,020 Maybe they were framed. 318 00:20:54,180 --> 00:20:55,060 Maybe? 319 00:20:56,660 --> 00:20:58,820 But you just declared them innocent? 320 00:21:00,780 --> 00:21:02,900 Would you be kind enough to answer a question? 321 00:21:04,380 --> 00:21:06,980 How does the math of "possibility" work? 322 00:21:07,140 --> 00:21:08,900 - It was a mistake. - What mistake? 323 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 A mistake is a mistake. There's no explanation. 324 00:21:27,260 --> 00:21:29,940 [Suri] 'I think, we'll have three teams in all.' 325 00:21:30,420 --> 00:21:32,380 The first team will go towards the north. 326 00:21:32,620 --> 00:21:33,580 - Ravi... - Sir. 327 00:21:34,820 --> 00:21:35,700 Come. 328 00:21:39,540 --> 00:21:42,540 I know I was to meet with you today. 329 00:21:42,740 --> 00:21:45,780 But I'm slightly busy with work. 330 00:21:46,980 --> 00:21:48,460 Let's meet in a day or two? 331 00:21:49,700 --> 00:21:51,020 Rawat, serve them some tea. 332 00:21:52,540 --> 00:21:53,540 Would you like tea, sir? 333 00:21:55,180 --> 00:21:57,380 - It's okay, sir. We'll come later. - [Suri] 'Okay.' 334 00:21:59,820 --> 00:22:03,220 [Dhumal] 'What is this inquiry about?' 335 00:22:03,700 --> 00:22:06,580 It's nothing, sir. An internal inquiry of the department. 336 00:22:06,660 --> 00:22:07,540 It is, isn't it? 337 00:22:08,700 --> 00:22:11,820 Then we are both out of its scope. 338 00:22:16,340 --> 00:22:20,260 When I told you I wanted a toothless lion... 339 00:22:20,340 --> 00:22:21,980 ...that's what I meant. 340 00:22:26,420 --> 00:22:28,340 We have a political alliance in Karnataka... 341 00:22:28,420 --> 00:22:31,220 ...but Telgi is our nuisance-alliance. 342 00:22:34,700 --> 00:22:36,900 You know what needs to be done, Jadhav. 343 00:22:37,780 --> 00:22:38,620 Yes, sir. 344 00:22:42,020 --> 00:22:44,220 You seem to have worked very hard. 345 00:22:44,900 --> 00:22:47,060 Yes, sir. Because I knew that... 346 00:22:47,140 --> 00:22:50,140 ...you were eagerly waiting for this report. 347 00:22:50,740 --> 00:22:53,100 That's why I informed you as soon as the report was ready, sir. 348 00:22:53,180 --> 00:22:56,460 Well, your report is quite lengthy. I don't have the time to read it. 349 00:22:57,260 --> 00:23:00,700 Tell me in short. What's in this inquiry report? 350 00:23:02,340 --> 00:23:06,460 Sir, in short, from constable to commissioner... 351 00:23:06,940 --> 00:23:08,660 ...everyone was involved with Telgi, sir. 352 00:23:10,180 --> 00:23:12,540 [Jaisingh] 'Some government officers are involved too.' 353 00:23:13,820 --> 00:23:16,300 'Mr. Bharade. Madhusudan Mishra.' 354 00:23:16,660 --> 00:23:17,620 And sir... 355 00:23:18,300 --> 00:23:21,060 ...some are your friends too. 356 00:23:24,100 --> 00:23:26,220 I'm sure you have supporting evidence... 357 00:23:26,300 --> 00:23:28,980 ...for the names mentioned in this report? 358 00:23:29,100 --> 00:23:29,940 Yes, sir. 359 00:23:30,460 --> 00:23:33,060 This contains a detailed description of the accusations... 360 00:23:33,100 --> 00:23:36,260 ...the evidences we have, and the action to be taken... 361 00:23:36,380 --> 00:23:39,300 [Jaisingh] ...'against all the names mentioned in it, sir.' 362 00:23:39,580 --> 00:23:42,900 I need to submit this report to CM ma'am as well. 363 00:23:43,860 --> 00:23:45,340 We can take action after that, sir. 364 00:23:45,420 --> 00:23:47,980 Hold on. This is going to cause a stir. 365 00:23:48,740 --> 00:23:50,700 I'll talk to CM ma'am myself, okay? 366 00:23:50,940 --> 00:23:51,820 [PA] 'Sir.' 367 00:23:52,380 --> 00:23:53,900 There have been two blasts in Zaveri Bazaar. 368 00:23:55,940 --> 00:23:57,340 [Reporter 1] Three bomb blasts took place... 369 00:23:57,420 --> 00:23:58,620 ...in the city of Mumbai this evening. 370 00:23:58,700 --> 00:24:01,220 Mumbai Police have launched an investigation. 371 00:24:01,500 --> 00:24:04,180 Commissioner Suri hasn't issued a statement yet. 372 00:24:04,780 --> 00:24:09,020 - Sir, sir... - Sir, sir... 373 00:24:09,380 --> 00:24:13,140 [journalists shouting] 374 00:24:13,500 --> 00:24:16,700 Everyone's names are on the list. Even Halani and Suri. 375 00:24:17,140 --> 00:24:18,740 The country is in trouble. 376 00:24:19,820 --> 00:24:21,740 There is no bigger news than this. 377 00:24:30,380 --> 00:24:31,900 We have people in the media, right? 378 00:24:32,140 --> 00:24:32,940 Yes. 379 00:24:33,020 --> 00:24:36,220 Tell them to run news about these blasts for the next 15-20 days. 380 00:24:37,020 --> 00:24:39,500 If Mumbai Police catch the terrorists... 381 00:24:39,580 --> 00:24:41,500 ...they'll be respected like heroes. 382 00:24:44,660 --> 00:24:46,060 Sir, this is the first thief... 383 00:24:46,260 --> 00:24:50,460 ...who has managed to handcuff policemen and class one officers. 384 00:24:51,140 --> 00:24:52,100 Golden handcuffs. 385 00:24:52,180 --> 00:24:53,420 So, you saw the watches? 386 00:24:54,580 --> 00:24:56,220 I saw a lot more than that, sir. 387 00:24:57,420 --> 00:24:58,780 The report is ready... 388 00:24:59,660 --> 00:25:02,940 ...but Telgi can't be touched in Mumbai or Maharashtra. 389 00:25:03,620 --> 00:25:05,220 On one hand, the state government has a hold over the centre. 390 00:25:05,940 --> 00:25:07,780 'And on the other, Telgi's been partying.' 391 00:25:08,060 --> 00:25:09,620 Pizzas are being delivered to his home. 392 00:25:10,020 --> 00:25:11,100 What's your proposal? 393 00:25:11,860 --> 00:25:13,860 Sir, I want to change Telgi's address... 394 00:25:13,980 --> 00:25:16,900 ...so that the home deliveries can stop. 395 00:25:20,500 --> 00:25:22,460 Eat. Have fun. 396 00:25:23,260 --> 00:25:25,220 [Abdul] 'You've only eaten local snacks till date, right?' 397 00:25:26,020 --> 00:25:26,900 Eat a burger now. 398 00:25:32,220 --> 00:25:33,820 [Krushnaraj] 'Confiscate all the phones.' 399 00:25:35,820 --> 00:25:38,740 Look, you can't stop an ongoing investigation midway. 400 00:25:40,780 --> 00:25:41,620 'Take him.' 401 00:25:41,700 --> 00:25:43,660 - Come on. - Hey, don't touch me. 402 00:25:43,740 --> 00:25:44,820 Come on! 403 00:26:32,820 --> 00:26:35,300 Jaisingh sir, what are you doing? 404 00:26:36,020 --> 00:26:38,540 You're sabotaging an investigation by Mumbai Police. 405 00:26:39,020 --> 00:26:40,540 - Am I? - 'Yes.' 406 00:26:40,660 --> 00:26:42,620 This team is involved in a high-priority case... 407 00:26:42,780 --> 00:26:44,660 ...and you two are trying to intervene. 408 00:26:45,020 --> 00:26:47,900 Actually, you're the one intervening in our case. 409 00:26:48,380 --> 00:26:50,300 You're looking for Abdul Karim Telgi, aren't you? 410 00:26:51,020 --> 00:26:53,980 Come. Take a look. Check. 411 00:27:00,780 --> 00:27:01,820 Are you convinced now? 412 00:27:03,580 --> 00:27:04,980 Where can we meet CP Suri? 413 00:27:05,820 --> 00:27:06,700 Why? 414 00:27:07,300 --> 00:27:09,260 We want to complain about you. 415 00:27:32,260 --> 00:27:34,420 What did you do? What did you do? 416 00:27:34,740 --> 00:27:38,980 Our duty, sir. We just arrested one accused as per the law. 417 00:27:39,500 --> 00:27:41,300 But sir can't tell the media... 418 00:27:41,740 --> 00:27:43,740 ...that we broke jail to catch Telgi, right? 419 00:27:43,860 --> 00:27:47,740 And he definitely can't say that we arrested him from his house. 420 00:27:48,500 --> 00:27:50,980 Do you think this a joke? 421 00:27:51,060 --> 00:27:53,980 No. We have two conditions, sir. 422 00:27:54,420 --> 00:27:58,180 First, you must suspend Rawat and his team tomorrow. 423 00:27:58,260 --> 00:27:59,100 And second... 424 00:27:59,180 --> 00:28:00,420 You will officially... 425 00:28:01,100 --> 00:28:03,620 ...hand over Telgi's custody to Karnataka Police. 426 00:28:04,540 --> 00:28:06,980 Anyway, Telgi is not in Maharashtra. 427 00:28:08,980 --> 00:28:10,980 [Jaisingh] 'You can't do anything now, sir'.' 428 00:28:30,140 --> 00:28:32,700 [Suri] 'In the last one week, the Mumbai police have arrested'... 429 00:28:32,780 --> 00:28:35,300 ...'over a hundred people associated with'... 430 00:28:35,380 --> 00:28:37,940 ...'various extremist organisations.' 431 00:28:38,340 --> 00:28:40,060 We have five suspects... 432 00:28:40,300 --> 00:28:43,420 ...whom we've identified, and they've been arrested. 433 00:28:44,900 --> 00:28:47,540 And I promise you that Mumbai Police... 434 00:28:47,620 --> 00:28:50,740 ...will not sleep till we've been able to get through... 435 00:28:50,820 --> 00:28:54,580 ...to all these masterminds who are solely responsible... 436 00:28:55,300 --> 00:28:56,460 ...for this heinous attack. 437 00:28:56,580 --> 00:28:58,100 - Sir, you're not allowed. - I have a permit. 438 00:28:58,180 --> 00:28:59,860 Sir, you can't go in. You're not allowed. 439 00:29:00,500 --> 00:29:02,300 - Sir... - [cell phone ringing] 440 00:29:07,340 --> 00:29:08,340 - Hello? - If you want... 441 00:29:08,420 --> 00:29:10,500 ...a bigger piece of news than the bomb blast... 442 00:29:10,620 --> 00:29:15,140 ...then meet me at Worli Joggers Park in 30 minutes. Okay? 443 00:29:27,100 --> 00:29:29,460 Who gave you this? 444 00:29:29,940 --> 00:29:31,620 Hey, listen... 445 00:29:54,500 --> 00:29:55,380 [Jaideep] 'Sanjay.' 446 00:29:55,900 --> 00:29:57,260 Are you sure about this? 447 00:29:57,740 --> 00:30:00,220 I mean these policemen are practically heroes... 448 00:30:00,380 --> 00:30:02,940 ...after their arrests in the twin blasts case. 449 00:30:03,180 --> 00:30:04,620 I'm a hundred percent sure. 450 00:30:06,940 --> 00:30:08,900 If we were to go about this, if... 451 00:30:10,300 --> 00:30:12,100 ...do you know what the implications would be? 452 00:30:13,820 --> 00:30:14,700 Sir. 453 00:30:16,380 --> 00:30:20,180 A reporter isn't known for a 100 good reports. 454 00:30:21,700 --> 00:30:25,140 He is known for one bad report. 455 00:30:27,660 --> 00:30:29,980 This would be the end of my career... 456 00:30:31,020 --> 00:30:32,940 ...if I wasn't a hundred percent sure, sir. 457 00:30:35,940 --> 00:30:37,220 So, how do we go about this? 458 00:30:40,060 --> 00:30:41,460 I will interview Suri. 459 00:30:43,300 --> 00:30:46,180 I'll start with the blast, and end it... 460 00:30:47,060 --> 00:30:48,180 ...'with this report.' 461 00:30:48,220 --> 00:30:49,980 Sir, if you don't mind... 462 00:30:50,060 --> 00:30:53,380 ...I want to discuss an important topic with you. 463 00:30:53,460 --> 00:30:55,620 Sure, go ahead. Ask what you want to. 464 00:30:55,700 --> 00:30:59,700 Sir, we've come to know of a special report... 465 00:31:00,260 --> 00:31:04,340 ...which talks of a stamp paper scam worth crores of rupees. 466 00:31:04,780 --> 00:31:07,060 Look, I have no idea... 467 00:31:07,140 --> 00:31:09,340 ...which report you're referring to. 468 00:31:09,540 --> 00:31:12,420 Sir, according to this report... 469 00:31:13,220 --> 00:31:15,820 ...many reputed officers from your department... 470 00:31:16,220 --> 00:31:17,420 ...are involved in this... 471 00:31:17,900 --> 00:31:20,660 ...who have been in contact with Abdul Karim Telgi... 472 00:31:20,980 --> 00:31:23,620 [Sanjay] ...'who is also the mastermind of this scam.' 473 00:31:23,940 --> 00:31:24,780 And sir... 474 00:31:25,820 --> 00:31:29,260 ...your name is also mentioned in this report. 475 00:31:33,300 --> 00:31:36,540 The investigation report accuses the entire police department... 476 00:31:36,660 --> 00:31:40,100 ...of being negligent on purpose, in the investigation... 477 00:31:40,180 --> 00:31:42,060 ...of counterfeit stamp paper scam. 478 00:31:42,460 --> 00:31:47,340 It also questions the delay on charging Telgi with MCOCA. 479 00:31:47,420 --> 00:31:49,420 [Sanjay] The investigation report also states... 480 00:31:49,500 --> 00:31:51,020 ...that the Karnataka Police... 481 00:31:51,260 --> 00:31:53,700 ...have phone recordings of conversations... 482 00:31:53,820 --> 00:31:55,860 ...between Abdul Karim Telgi and DCP Halani... 483 00:31:55,940 --> 00:31:57,500 ...in which Halani is heard demanding... 484 00:31:57,580 --> 00:31:59,260 ...crores of rupees from Telgi. 485 00:31:59,500 --> 00:32:02,860 For improper investigation and supervision of the case... 486 00:32:03,100 --> 00:32:06,660 [Sanjay]...23 police officers have been found guilty... 487 00:32:07,140 --> 00:32:09,980 ...including Jagdish Suri. 488 00:32:10,620 --> 00:32:11,900 The report also states... 489 00:32:11,980 --> 00:32:14,020 ...that the Security Press situated in Nashik... 490 00:32:14,100 --> 00:32:16,220 ...is full of loopholes when it comes to security. 491 00:32:16,380 --> 00:32:19,740 And finally, Pramod Jaisingh has questioned... 492 00:32:19,940 --> 00:32:24,660 ...the entire stamp paper distribution system... 493 00:32:24,820 --> 00:32:28,740 ...and has proposed that new rules need to be formed... 494 00:32:28,940 --> 00:32:31,220 ...for investigating economic offences... 495 00:32:31,300 --> 00:32:34,940 ...like they formed during the 1992 stock market scam. 496 00:32:35,340 --> 00:32:36,580 The Pramod Jaisingh report. 497 00:32:37,580 --> 00:32:42,380 This report clearly notes the scale of corruption in the state. 498 00:32:42,580 --> 00:32:44,260 The entire assembly is aware of this. 499 00:32:44,380 --> 00:32:46,580 But no one is investigating this. 500 00:32:47,140 --> 00:32:49,460 I want this to be investigated... 501 00:32:49,820 --> 00:32:52,660 ...and whoever is involved in this should resign immediately. 502 00:32:52,860 --> 00:32:56,260 Not just that, the entire cabinet must resign. 503 00:32:56,500 --> 00:32:57,820 If that doesn't happen... 504 00:32:58,020 --> 00:33:00,740 ...then I will lead a protest in this very assembly! 505 00:33:09,620 --> 00:33:13,780 Hey, Mumbai Police are not challenging for your custody. 506 00:33:19,860 --> 00:33:20,980 [phone ringing] 507 00:33:24,900 --> 00:33:26,580 [Suri] Sir, Commissioner Suri here. 508 00:33:27,220 --> 00:33:29,860 Yes. Note down the address. 509 00:33:30,940 --> 00:33:32,020 [Jadhav] 'Bhiwandi.' 510 00:33:32,100 --> 00:33:36,300 'GICD, plot 47, Metro Enterprise.' 511 00:33:41,340 --> 00:33:44,940 [Suri] 'Stamp papers worth 2000 crores have been confiscated.' 512 00:33:45,780 --> 00:33:48,900 'Our brave officers of the Mumbai police'... 513 00:33:49,300 --> 00:33:54,980 ...'risked their lives to execute this undercover operation.' 514 00:33:56,020 --> 00:33:58,420 'Today, our actions are louder'... 515 00:33:58,540 --> 00:34:01,540 ...'than any words on any report.' 516 00:34:01,820 --> 00:34:05,020 'We have been given orders by the honourable High Court'... 517 00:34:05,300 --> 00:34:08,060 ...that we are supposed to collect all the evidence... 518 00:34:08,140 --> 00:34:11,420 ...that has been put together by the investigative agencies... 519 00:34:11,500 --> 00:34:12,860 ...of the Karnataka police. 520 00:34:12,940 --> 00:34:16,820 This means, from now on, the Karnataka police... 521 00:34:16,940 --> 00:34:20,540 ...and the Mumbai police will work hand in hand, together. 522 00:34:38,500 --> 00:34:39,420 Abdul bhai. 523 00:34:41,420 --> 00:34:42,980 We're in for the long haul this time. 524 00:34:43,500 --> 00:34:45,980 If I knew about this Jaisingh's report... 525 00:34:46,060 --> 00:34:47,620 ...I'd have bought him out much earlier. 526 00:34:48,060 --> 00:34:51,620 That rascal Jadhav got his own warehouse raided. 527 00:34:54,780 --> 00:34:55,860 [chuckles] 528 00:34:59,980 --> 00:35:03,140 Kamble, JK, take it easy. 529 00:35:05,940 --> 00:35:06,900 This is what I wanted. 530 00:35:08,500 --> 00:35:11,020 Everyone is scared of me today. Do you know why? 531 00:35:12,220 --> 00:35:15,340 Because everyone in the country knows my name. 532 00:35:16,660 --> 00:35:19,300 The question is, which names do I know? 533 00:35:20,060 --> 00:35:21,780 Everyone is petrified of what I might say. 534 00:35:25,540 --> 00:35:29,540 No one can touch me now. No one. 535 00:35:30,700 --> 00:35:31,940 [laughs] 536 00:35:34,620 --> 00:35:35,900 [whistles] 537 00:35:36,460 --> 00:35:37,420 Don't worry. 538 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 [whistles] 539 00:35:47,140 --> 00:35:48,820 [Theme Music Playing] 40339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.