Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:22,620
[JK] 'Babu!'
2
00:00:22,820 --> 00:00:24,180
Ali bhai! Come out!
3
00:00:24,420 --> 00:00:25,900
There's nothing to fear.
Come on out.
4
00:00:28,180 --> 00:00:29,020
Look who's back.
5
00:00:35,060 --> 00:00:36,700
Ah, this fragrance!
6
00:00:38,740 --> 00:00:40,020
Smells like a currency note.
7
00:00:41,140 --> 00:00:42,380
Am I right, Rawat sir?
8
00:00:45,100 --> 00:00:45,940
Wait and watch.
9
00:00:46,660 --> 00:00:47,700
Very soon...
10
00:00:49,140 --> 00:00:53,060
...every marriage registration,
every deal, every land agreement...
11
00:00:53,220 --> 00:00:55,020
...will be executed
on our stamp papers.
12
00:00:55,820 --> 00:00:58,780
And all of this has been possible
because of you all.
13
00:01:00,540 --> 00:01:01,500
I was in jail...
14
00:01:01,860 --> 00:01:05,540
...but you kept my dream afloat.
15
00:01:07,100 --> 00:01:11,180
In my darkest time,
you kept this paper inked.
16
00:01:12,900 --> 00:01:13,900
You didn't abandon me.
17
00:01:16,180 --> 00:01:18,860
I don't know how
to thank you guys.
18
00:01:24,260 --> 00:01:28,500
I've always told JK,
Salim, and Zuben...
19
00:01:28,580 --> 00:01:30,340
...that we have to become big.
20
00:01:32,420 --> 00:01:34,220
We have to become so big
that even the government...
21
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
...can never touch us.
22
00:01:35,980 --> 00:01:38,420
As they say, you can't escape
the long arm of the law.
23
00:01:40,060 --> 00:01:43,780
Look at this,
I have the law's arm in mine.
24
00:01:43,820 --> 00:01:45,460
[people laughing]
25
00:01:47,780 --> 00:01:48,940
I promise you all.
26
00:01:50,500 --> 00:01:53,540
We will become so big...
27
00:01:53,940 --> 00:01:55,540
...that not just
the government's arms...
28
00:01:56,020 --> 00:01:58,900
...even their imagination
won't be able to reach us.
29
00:01:59,940 --> 00:02:04,300
They call me Karim Lala.
Do you know why?
30
00:02:05,660 --> 00:02:07,260
They're always asking me for money.
31
00:02:10,420 --> 00:02:13,260
"Karim, give us the money."
32
00:02:13,340 --> 00:02:16,580
- How?
- "Give, give."
33
00:02:16,660 --> 00:02:20,660
- Karim Lala!
- Karim Lala!
34
00:02:20,780 --> 00:02:24,660
- Karim Lala!
- Karim Lala!
35
00:02:24,740 --> 00:02:28,540
- Karim Lala!
- Karim Lala!
36
00:02:28,620 --> 00:02:30,980
- Karim Lala!
- Karim Lala!
37
00:02:31,060 --> 00:02:33,940
[Title Montage]
38
00:03:22,140 --> 00:03:22,980
Jaisingh sir?
39
00:03:24,700 --> 00:03:25,820
Are you Jaisingh?
40
00:03:25,980 --> 00:03:29,140
Purushottam ji,
he has asked a question.
41
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
What is the question?
42
00:03:31,020 --> 00:03:33,580
He has asked
where Jaisingh sir is.
43
00:03:33,700 --> 00:03:36,420
That's what I want to know.
Where is he?
44
00:03:42,260 --> 00:03:43,140
Jaisingh.
45
00:03:43,340 --> 00:03:44,420
We don't know where he is.
46
00:03:44,860 --> 00:03:46,980
No, I'm Jaisingh.
47
00:03:47,620 --> 00:03:49,180
[Inspector] 'I was
looking for you, sir.'
48
00:03:49,220 --> 00:03:50,100
[Jaisingh] 'What is this?'
49
00:03:50,340 --> 00:03:52,660
It's the investigation report
of the Telgi case, sir.
50
00:03:58,780 --> 00:03:59,620
Four pages?
51
00:03:59,740 --> 00:04:00,700
[Inspector]
'There are more files'...
52
00:04:00,820 --> 00:04:02,100
...but we can't locate them.
53
00:04:11,020 --> 00:04:12,060
Yes, gentlemen?
54
00:04:14,260 --> 00:04:15,900
We're your SIT team.
55
00:04:17,140 --> 00:04:18,380
I'm Purushottam Pant.
56
00:04:19,660 --> 00:04:22,260
Retired superintendent,
anti-corruption department.
57
00:04:22,900 --> 00:04:24,260
And that's David Costavo...
58
00:04:24,340 --> 00:04:25,980
[Purushottam]
...'retired class one officer'...
59
00:04:26,060 --> 00:04:27,820
...Revenue Ministry,
and that's...
60
00:04:27,900 --> 00:04:30,580
Ashok Valve, typist. Retired.
61
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
[Ashok] 'Sessions court.'
62
00:04:32,620 --> 00:04:34,700
Well, we didn't think...
63
00:04:34,780 --> 00:04:38,420
...a young officer like you
would be heading the SIT.
64
00:04:39,220 --> 00:04:40,180
[Costavo] 'Young man'...
65
00:04:40,260 --> 00:04:41,740
...which department are you from?
66
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
DIG, SRPF.
67
00:04:47,180 --> 00:04:51,020
Valve sir, this is
that type of inquiry.
68
00:04:51,300 --> 00:04:52,220
Which type?
69
00:04:52,300 --> 00:04:54,700
The one where
everyone is a toothless lion.
70
00:04:55,700 --> 00:04:57,900
We're all toothless lions.
71
00:04:58,140 --> 00:04:58,980
[Ashok] 'Sir.'
72
00:04:59,060 --> 00:05:00,580
This inquiry is a waste of time.
73
00:05:01,380 --> 00:05:04,180
We'll spend years
investigating this with the team.
74
00:05:04,500 --> 00:05:07,100
[Ashok] 'We're retired.
You're from the SRPF.'
75
00:05:07,500 --> 00:05:09,340
This team is only for show.
Let's go.
76
00:05:10,300 --> 00:05:11,180
Where are you going?
77
00:05:11,580 --> 00:05:12,660
We're going home, sir.
78
00:05:13,380 --> 00:05:15,860
We came at 7:00 in the morning.
Now, it's noon.
79
00:05:18,860 --> 00:05:19,740
You're right.
80
00:05:26,900 --> 00:05:28,380
[Suryapratap] 'I want to help you.'
81
00:05:31,140 --> 00:05:32,180
But how do I trust you?
82
00:05:32,860 --> 00:05:33,780
You shouldn't.
83
00:05:36,220 --> 00:05:37,820
After all, it's a matter
of 3000 crores.
84
00:05:38,220 --> 00:05:40,100
Not 3000, 30,000 crores.
85
00:05:41,220 --> 00:05:43,140
This case will go on
for 15 to 20 years.
86
00:05:44,660 --> 00:05:46,580
Half your team
will be dead by then.
87
00:05:47,380 --> 00:05:49,300
And my entire team
would have retired.
88
00:05:53,060 --> 00:05:54,580
We've been appointed just for show.
89
00:05:55,700 --> 00:05:57,980
No one in the system
wants us to investigate.
90
00:05:59,260 --> 00:06:01,620
I have no personal grudges
against anyone.
91
00:06:02,940 --> 00:06:05,420
But what's the point in draining
one's energy for no reason?
92
00:06:06,980 --> 00:06:08,020
Which watch do you wear?
93
00:06:14,420 --> 00:06:15,260
How come?
94
00:06:17,060 --> 00:06:20,860
Hasn't a Rolex reached
your desk yet?
95
00:06:25,020 --> 00:06:26,380
I've understood one thing, sir.
96
00:06:27,580 --> 00:06:29,020
Telgi is very smart.
97
00:06:31,060 --> 00:06:32,940
He doesn't waste money.
98
00:06:34,420 --> 00:06:37,740
My team and I
are toothless lions.
99
00:06:38,220 --> 00:06:40,020
[Jaisingh] 'That's what
my team members said.'
100
00:06:40,300 --> 00:06:43,380
So, making me an offer
would be of no use to him.
101
00:06:45,580 --> 00:06:47,340
That's why he's saving money.
102
00:06:48,580 --> 00:06:49,780
[Boy] 'Please buy one, sir.'
103
00:06:50,300 --> 00:06:52,420
- How much is it for, dear?
- Two rupees only.
104
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
[Jaisingh] 'Give me two.'
105
00:06:55,660 --> 00:06:56,820
I don't have change, sir.
106
00:06:58,180 --> 00:06:59,340
Never mind, keep it.
107
00:07:03,420 --> 00:07:05,820
Mom, he gave me one rupee extra.
108
00:07:06,980 --> 00:07:08,260
Do you see that child, sir?
109
00:07:10,300 --> 00:07:12,740
[Jaisingh] 'One extra rupee
brought a smile to his face.'
110
00:07:14,340 --> 00:07:17,020
It's not about 3000
or 30,000 crores.
111
00:07:19,020 --> 00:07:21,340
It's about
that one extra rupee, sir.
112
00:07:23,020 --> 00:07:24,660
It's about national revenue.
113
00:07:25,900 --> 00:07:27,380
It's about national security.
114
00:07:29,060 --> 00:07:30,740
It's about national welfare.
115
00:07:33,700 --> 00:07:35,380
So, I am definitely
taking this personally.
116
00:07:37,020 --> 00:07:38,180
I don't know about you.
117
00:07:48,780 --> 00:07:49,700
What's this, sir?
118
00:07:50,900 --> 00:07:54,500
This is my seven months
of hard work.
119
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
Investigation.
120
00:08:00,220 --> 00:08:03,660
And you got it for... peanuts.
121
00:08:04,260 --> 00:08:06,140
[Jaisingh]
"The Maharashtra SIT submits"...
122
00:08:06,220 --> 00:08:09,820
a primary report of investigation
within the first six months."
123
00:08:14,740 --> 00:08:18,340
This news won't broadcast today
but six months from now.
124
00:08:20,420 --> 00:08:22,740
And you all can be a part of this.
125
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Yes.
126
00:08:26,420 --> 00:08:28,220
The stamp paper case...
127
00:08:28,860 --> 00:08:31,700
...is exposed entirely.
128
00:08:32,460 --> 00:08:33,620
Have a look, gentlemen.
129
00:08:38,140 --> 00:08:40,340
You may be toothless...
130
00:08:41,780 --> 00:08:44,500
...but a lion is a lion.
131
00:08:46,380 --> 00:08:48,420
It may not be able
to chew its prey...
132
00:08:49,900 --> 00:08:52,660
...but it can still hunt.
133
00:08:52,980 --> 00:08:55,420
[Pant] 'Mr. Madhusudan,
we've found out'...
134
00:08:55,500 --> 00:08:56,820
...'that when we compare the number
of stamp papers printed'...
135
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
...'in the Nashik press...'
136
00:08:58,980 --> 00:09:01,580
...to the actual
registered transaction...
137
00:09:01,660 --> 00:09:03,380
...in the entire
Maharashtra state...
138
00:09:04,380 --> 00:09:07,060
...the difference
in revenue is huge.
139
00:09:07,540 --> 00:09:09,420
Would you be kind enough
to explain...
140
00:09:09,540 --> 00:09:12,900
...why and how this happened?
141
00:09:14,300 --> 00:09:15,220
Mishra ji.
142
00:09:15,660 --> 00:09:19,660
Mr. Pant is trying to say
that there is a huge gap...
143
00:09:20,420 --> 00:09:22,940
[Ashok] ...'between the number
of stamp papers printed here'...
144
00:09:23,380 --> 00:09:27,780
...'and the number of papers
registered outside.'
145
00:09:28,460 --> 00:09:30,460
Almost 40%.
146
00:09:30,940 --> 00:09:32,140
Ashok ji.
147
00:09:34,140 --> 00:09:36,980
Mishra ji had understood
the question.
148
00:09:38,460 --> 00:09:41,060
Mishra ji is trying
to come up with an answer.
149
00:09:44,580 --> 00:09:47,860
Look, sir, the responsibility
of distribution...
150
00:09:47,940 --> 00:09:49,420
...is with the Old Custom House.
151
00:09:50,500 --> 00:09:52,660
[Madhusudan] 'I am
only responsible for the printing.'
152
00:09:53,580 --> 00:09:56,700
All this confusion has begun
since the arrival of the computer.
153
00:09:57,260 --> 00:09:58,740
The staff isn't trained either.
154
00:09:59,740 --> 00:10:01,860
When the "I love you" virus
entered the system...
155
00:10:03,140 --> 00:10:05,100
...Bharade ji
was in great distress.
156
00:10:05,940 --> 00:10:08,580
I have installed anti-virus
in my system.
157
00:10:08,820 --> 00:10:09,900
- Really?
- Hmm.
158
00:10:11,820 --> 00:10:13,580
Didn't Telgi give you
an anti-virus?
159
00:10:16,180 --> 00:10:17,380
Abdul Telgi.
160
00:10:18,340 --> 00:10:21,220
S-Sorry? Telgi who?
161
00:10:21,580 --> 00:10:22,540
You forgot him already?
162
00:10:23,980 --> 00:10:27,180
That backdated
stamp paper scandal...
163
00:10:28,780 --> 00:10:30,140
You had testified, remember?
164
00:10:32,860 --> 00:10:35,140
You had cancelled his licence too.
165
00:10:36,660 --> 00:10:39,540
Oh, yes. Him... Yes.
166
00:10:41,300 --> 00:10:42,660
Long time.
167
00:10:43,660 --> 00:10:45,580
Do you know Suleiman Hussein?
168
00:10:47,820 --> 00:10:49,500
You issued a licence to him too.
169
00:10:50,660 --> 00:10:52,420
And then you revoked that too.
170
00:10:53,860 --> 00:10:55,220
Well, sir, you see...
171
00:10:55,660 --> 00:10:59,220
...I've issued and cancelled
the licences of many people...
172
00:10:59,260 --> 00:11:04,260
No, no. He used to be
Abdul Telgi's partner.
173
00:11:05,580 --> 00:11:07,740
It's for his murder that...
174
00:11:07,820 --> 00:11:09,900
...Abdul Telgi has been
visiting courts these days.
175
00:11:10,020 --> 00:11:12,220
So, cancelling the licence
of Telgi's partner...
176
00:11:12,340 --> 00:11:13,660
...was a good thing, wasn't it?
177
00:11:16,540 --> 00:11:17,820
That's true too.
178
00:11:20,140 --> 00:11:22,460
Did you collect the DNA
from the murder scene?
179
00:11:24,220 --> 00:11:25,860
And the DNA of the parents?
180
00:11:28,700 --> 00:11:33,180
How did the police know that
Telgi was involved in this case?
181
00:11:35,300 --> 00:11:36,380
What's the evidence?
182
00:11:39,540 --> 00:11:42,300
Honestly, I can't remember.
183
00:11:42,460 --> 00:11:44,820
Actually, Dombe and Rawat
are handling that case.
184
00:11:50,180 --> 00:11:51,020
What's the time, sir?
185
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
Let me see.
186
00:11:57,300 --> 00:11:58,180
1:30.
187
00:12:00,100 --> 00:12:01,660
[firecrackers bursting]
188
00:12:04,420 --> 00:12:05,780
Is it a festival today?
189
00:12:05,860 --> 00:12:07,540
Dombe sir, this is Khanapur.
190
00:12:08,340 --> 00:12:10,140
My arrival here
is equivalent to Diwali...
191
00:12:10,420 --> 00:12:14,020
...Eid, and Christmas.
192
00:12:14,940 --> 00:12:16,300
I'm Santa Claus here.
193
00:12:16,500 --> 00:12:18,860
- [chuckles]
- [firecrackers bursting]
194
00:12:30,740 --> 00:12:32,620
I've been yearning
to see this face.
195
00:12:39,980 --> 00:12:41,260
[drums beating]
196
00:12:41,340 --> 00:12:43,140
[clamour]
197
00:12:53,860 --> 00:12:55,100
They're here for my security.
198
00:12:56,620 --> 00:12:57,500
Dombe sir!
199
00:13:00,100 --> 00:13:01,180
My mother.
200
00:13:02,260 --> 00:13:03,220
Hello, ma'am.
201
00:13:04,980 --> 00:13:06,820
Look how happy the old lady is.
202
00:13:07,460 --> 00:13:08,900
Stop it. You'll get us
into trouble.
203
00:13:14,260 --> 00:13:16,380
We'd walk before people
with our heads bowed down.
204
00:13:17,300 --> 00:13:20,340
The same people
are looking up to us today.
205
00:13:25,580 --> 00:13:26,860
This moment is the only truth...
206
00:13:28,300 --> 00:13:29,420
...that's ours.
207
00:13:30,940 --> 00:13:32,340
And today, this moment...
208
00:13:33,900 --> 00:13:35,780
...is my biggest gift to you.
209
00:13:38,100 --> 00:13:41,180
I have a gift for you too.
Take a look.
210
00:13:51,940 --> 00:13:52,820
Abbu!
211
00:14:01,500 --> 00:14:02,980
Give her your blessing.
212
00:14:05,940 --> 00:14:07,220
She'll like it.
213
00:14:27,420 --> 00:14:28,580
How far is the station?
214
00:14:29,740 --> 00:14:30,700
We'll be there soon.
215
00:14:32,580 --> 00:14:34,740
Remember the days
when we'd run and reach in no time?
216
00:14:36,620 --> 00:14:38,860
So, how's your health?
217
00:14:39,740 --> 00:14:40,620
Well...
218
00:14:41,900 --> 00:14:44,380
...as long as the business is good,
Abdul is hale and hearty.
219
00:14:45,220 --> 00:14:48,380
You tell me. What was so important
that we couldn't talk at home?
220
00:14:49,260 --> 00:14:52,620
Well, I wanted
to talk about the future.
221
00:14:53,700 --> 00:14:56,740
Future? Future is fantastic.
222
00:14:57,940 --> 00:15:00,820
Everyone is in my pocket.
No one can touch us.
223
00:15:02,780 --> 00:15:03,740
I mean...
224
00:15:04,780 --> 00:15:08,580
Look, I did everything
that you asked me to.
225
00:15:08,860 --> 00:15:10,900
- Hmm.
- Whatever you said, I obeyed.
226
00:15:11,820 --> 00:15:13,860
You walked ahead,
and I followed you.
227
00:15:15,260 --> 00:15:17,500
But I was left behind, Abdul.
228
00:15:19,220 --> 00:15:21,780
I'm talking about my future.
229
00:15:24,020 --> 00:15:25,820
Have you lost your mind?
230
00:15:27,220 --> 00:15:29,380
I've sorted us out for generations.
231
00:15:29,820 --> 00:15:31,260
Why are you worried
about the future?
232
00:15:31,340 --> 00:15:33,460
And where do I stand
among these generations?
233
00:15:34,500 --> 00:15:37,100
I have to ask you for even
a few thousand rupees.
234
00:15:38,100 --> 00:15:39,980
You say we have a lot of money,
but where is it?
235
00:15:40,740 --> 00:15:42,180
Do you know how much I have
in my personal bank account?
236
00:15:42,260 --> 00:15:43,620
Do you want to see
my passbook?
237
00:15:44,700 --> 00:15:46,060
Generations, my foot.
238
00:15:48,820 --> 00:15:50,940
I can lend loans
to several banks in India.
239
00:15:51,900 --> 00:15:54,260
Stop complaining about
passbooks and personal accounts.
240
00:15:55,420 --> 00:15:57,340
Where's the bank? Where is it?
241
00:15:58,540 --> 00:16:01,060
It's here.
This is the bank.
242
00:16:01,140 --> 00:16:02,900
And what happens
when this bank shuts down?
243
00:16:05,140 --> 00:16:07,220
You know your health, don't you?
244
00:16:08,140 --> 00:16:10,100
And you know
how our business is.
245
00:16:10,140 --> 00:16:11,980
As long as this ship is sailing,
we're fine.
246
00:16:12,100 --> 00:16:13,780
But the day this ship sinks,
what am I going to do?
247
00:16:13,860 --> 00:16:16,940
You idiot, I'm going to teach
business to your grandsons too!
248
00:16:18,260 --> 00:16:20,260
You're talking about a ship?
I'm here to conquer the ocean.
249
00:16:20,380 --> 00:16:21,900
Stop with the dialogues now!
250
00:16:23,020 --> 00:16:25,940
Look, Abdul, I was foolish earlier.
I didn't understand anything.
251
00:16:26,660 --> 00:16:28,060
But I understand everything now.
252
00:16:28,820 --> 00:16:30,700
I know you established
this business...
253
00:16:30,780 --> 00:16:32,260
...but I've worked hard for it too.
254
00:16:32,700 --> 00:16:33,940
I've toiled in it.
255
00:16:34,100 --> 00:16:35,580
I got arrested. I got slapped.
256
00:16:35,940 --> 00:16:37,260
What did I get for it?
257
00:16:37,500 --> 00:16:38,940
- You want a price for it?
- Yes.
258
00:16:39,060 --> 00:16:41,660
You want a price for it?
You're still a f*****g fool!
259
00:16:41,740 --> 00:16:42,820
- You want a price for it?
- Hey, Abdul!
260
00:16:42,900 --> 00:16:44,300
- Don't touch me!
- Are you crazy?
261
00:16:44,380 --> 00:16:46,500
And don't you dare speak,
or I'll hit you with my shoe!
262
00:16:46,580 --> 00:16:48,540
- Abdul!
- You want a price for it?
263
00:16:48,620 --> 00:16:50,900
You want a price for it! You...
264
00:16:53,340 --> 00:16:54,980
You want a price for it? Come here!
265
00:16:55,980 --> 00:16:56,820
Come here!
266
00:16:56,940 --> 00:16:58,660
[train honking]
267
00:17:11,140 --> 00:17:13,740
[song playing]
268
00:17:19,500 --> 00:17:20,380
Zuben.
269
00:17:22,860 --> 00:17:23,940
- Zuben.
- Yes, bhai.
270
00:17:26,740 --> 00:17:27,900
- Get a pen and diary.
- Okay.
271
00:17:27,980 --> 00:17:29,180
[song playing]
272
00:17:31,500 --> 00:17:32,380
Get the mic.
273
00:17:32,500 --> 00:17:34,380
[song playing]
274
00:18:00,860 --> 00:18:02,620
Hello. Check, check.
275
00:18:04,180 --> 00:18:05,020
[Abdul] 'Hello.'
276
00:18:06,580 --> 00:18:08,660
I'm very happy today.
277
00:18:10,420 --> 00:18:11,260
Very happy.
278
00:18:15,020 --> 00:18:17,340
I used to live right there.
279
00:18:21,180 --> 00:18:23,020
I wasn't lucky enough
to get two meals a day.
280
00:18:25,660 --> 00:18:26,500
This...
281
00:18:27,140 --> 00:18:30,980
We'd yearn to eat
a spoon of halwa.
282
00:18:36,460 --> 00:18:39,260
That's why
eat to your heart's content today.
283
00:18:40,140 --> 00:18:41,420
Drink to your heart's content.
284
00:18:43,380 --> 00:18:44,420
And remember...
285
00:18:45,580 --> 00:18:47,780
...one's fate can turn any minute.
286
00:18:49,580 --> 00:18:52,620
Mine has turned so drastically...
287
00:18:53,540 --> 00:18:54,820
You're all witnessing it.
288
00:18:57,420 --> 00:19:00,300
That's why, today, anyone can ask
for anything they want.
289
00:19:00,380 --> 00:19:01,820
- Did you get the diary?
- Yes.
290
00:19:02,380 --> 00:19:03,460
He'll keep an account.
291
00:19:05,220 --> 00:19:06,940
Remember,
I'm not distributing alms.
292
00:19:08,540 --> 00:19:09,580
I'm spreading joy.
293
00:19:13,700 --> 00:19:15,980
Whatever you want,
just ask for it.
294
00:19:16,300 --> 00:19:19,580
Come in a line.
Form a queue. Just ask.
295
00:19:20,980 --> 00:19:24,220
One by one. In a queue.
296
00:19:25,260 --> 00:19:27,020
Just ask. Come.
297
00:19:42,780 --> 00:19:45,460
[song playing]
298
00:19:48,660 --> 00:19:49,620
Young man.
299
00:19:50,580 --> 00:19:53,100
You seem to be
from the police department.
300
00:19:53,180 --> 00:19:54,460
Oh, my God!
301
00:19:55,340 --> 00:19:57,820
Uncle, how did you know that?
302
00:19:58,900 --> 00:19:59,780
Son...
303
00:20:00,340 --> 00:20:04,420
...it's very easy for one person
from the department...
304
00:20:05,180 --> 00:20:06,940
...to recognise another.
305
00:20:07,220 --> 00:20:10,020
[song playing]
306
00:20:22,900 --> 00:20:24,140
[Jaisingh] 'We've been
looking for you for four days.'
307
00:20:25,620 --> 00:20:27,180
You don't go to work at all.
308
00:20:28,660 --> 00:20:31,500
So, we thought we'd come and meet
you at your favourite place.
309
00:20:32,260 --> 00:20:33,140
Sorry, sir.
310
00:20:33,380 --> 00:20:36,700
Don't worry. We won't inquire here.
311
00:20:38,460 --> 00:20:40,180
We need Suleiman's case file.
312
00:20:40,700 --> 00:20:43,260
We'll come to the station tomorrow.
Be present.
313
00:20:44,340 --> 00:20:45,180
Sir.
314
00:20:45,260 --> 00:20:47,540
If the robbers caught on
Pune Highway were innocent...
315
00:20:48,420 --> 00:20:50,020
...what were they doing
in the vehicle...
316
00:20:50,100 --> 00:20:51,260
...in which
stamp papers were found?
317
00:20:52,180 --> 00:20:54,020
Maybe they were framed.
318
00:20:54,180 --> 00:20:55,060
Maybe?
319
00:20:56,660 --> 00:20:58,820
But you just declared
them innocent?
320
00:21:00,780 --> 00:21:02,900
Would you be kind enough
to answer a question?
321
00:21:04,380 --> 00:21:06,980
How does the math
of "possibility" work?
322
00:21:07,140 --> 00:21:08,900
- It was a mistake.
- What mistake?
323
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
A mistake is a mistake.
There's no explanation.
324
00:21:27,260 --> 00:21:29,940
[Suri] 'I think, we'll have
three teams in all.'
325
00:21:30,420 --> 00:21:32,380
The first team will go
towards the north.
326
00:21:32,620 --> 00:21:33,580
- Ravi...
- Sir.
327
00:21:34,820 --> 00:21:35,700
Come.
328
00:21:39,540 --> 00:21:42,540
I know I was
to meet with you today.
329
00:21:42,740 --> 00:21:45,780
But I'm slightly busy with work.
330
00:21:46,980 --> 00:21:48,460
Let's meet in a day or two?
331
00:21:49,700 --> 00:21:51,020
Rawat, serve them some tea.
332
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Would you like tea, sir?
333
00:21:55,180 --> 00:21:57,380
- It's okay, sir. We'll come later.
- [Suri] 'Okay.'
334
00:21:59,820 --> 00:22:03,220
[Dhumal] 'What is
this inquiry about?'
335
00:22:03,700 --> 00:22:06,580
It's nothing, sir. An internal
inquiry of the department.
336
00:22:06,660 --> 00:22:07,540
It is, isn't it?
337
00:22:08,700 --> 00:22:11,820
Then we are both
out of its scope.
338
00:22:16,340 --> 00:22:20,260
When I told you
I wanted a toothless lion...
339
00:22:20,340 --> 00:22:21,980
...that's what I meant.
340
00:22:26,420 --> 00:22:28,340
We have a political
alliance in Karnataka...
341
00:22:28,420 --> 00:22:31,220
...but Telgi
is our nuisance-alliance.
342
00:22:34,700 --> 00:22:36,900
You know what needs
to be done, Jadhav.
343
00:22:37,780 --> 00:22:38,620
Yes, sir.
344
00:22:42,020 --> 00:22:44,220
You seem to have
worked very hard.
345
00:22:44,900 --> 00:22:47,060
Yes, sir. Because I knew that...
346
00:22:47,140 --> 00:22:50,140
...you were eagerly
waiting for this report.
347
00:22:50,740 --> 00:22:53,100
That's why I informed you as soon
as the report was ready, sir.
348
00:22:53,180 --> 00:22:56,460
Well, your report is quite lengthy.
I don't have the time to read it.
349
00:22:57,260 --> 00:23:00,700
Tell me in short.
What's in this inquiry report?
350
00:23:02,340 --> 00:23:06,460
Sir, in short,
from constable to commissioner...
351
00:23:06,940 --> 00:23:08,660
...everyone was involved
with Telgi, sir.
352
00:23:10,180 --> 00:23:12,540
[Jaisingh] 'Some government
officers are involved too.'
353
00:23:13,820 --> 00:23:16,300
'Mr. Bharade. Madhusudan Mishra.'
354
00:23:16,660 --> 00:23:17,620
And sir...
355
00:23:18,300 --> 00:23:21,060
...some are your friends too.
356
00:23:24,100 --> 00:23:26,220
I'm sure you have
supporting evidence...
357
00:23:26,300 --> 00:23:28,980
...for the names
mentioned in this report?
358
00:23:29,100 --> 00:23:29,940
Yes, sir.
359
00:23:30,460 --> 00:23:33,060
This contains a detailed
description of the accusations...
360
00:23:33,100 --> 00:23:36,260
...the evidences we have,
and the action to be taken...
361
00:23:36,380 --> 00:23:39,300
[Jaisingh] ...'against all the
names mentioned in it, sir.'
362
00:23:39,580 --> 00:23:42,900
I need to submit this report
to CM ma'am as well.
363
00:23:43,860 --> 00:23:45,340
We can take action after that, sir.
364
00:23:45,420 --> 00:23:47,980
Hold on. This is
going to cause a stir.
365
00:23:48,740 --> 00:23:50,700
I'll talk to CM ma'am myself, okay?
366
00:23:50,940 --> 00:23:51,820
[PA] 'Sir.'
367
00:23:52,380 --> 00:23:53,900
There have been two blasts
in Zaveri Bazaar.
368
00:23:55,940 --> 00:23:57,340
[Reporter 1] Three bomb blaststook place...
369
00:23:57,420 --> 00:23:58,620
...in the city of Mumbaithis evening.
370
00:23:58,700 --> 00:24:01,220
Mumbai Police have launchedan investigation.
371
00:24:01,500 --> 00:24:04,180
Commissioner Surihasn't issued a statement yet.
372
00:24:04,780 --> 00:24:09,020
- Sir, sir...
- Sir, sir...
373
00:24:09,380 --> 00:24:13,140
[journalists shouting]
374
00:24:13,500 --> 00:24:16,700
Everyone's names are on the list.
Even Halani and Suri.
375
00:24:17,140 --> 00:24:18,740
The country is in trouble.
376
00:24:19,820 --> 00:24:21,740
There is no bigger news than this.
377
00:24:30,380 --> 00:24:31,900
We have people in the media, right?
378
00:24:32,140 --> 00:24:32,940
Yes.
379
00:24:33,020 --> 00:24:36,220
Tell them to run news about these
blasts for the next 15-20 days.
380
00:24:37,020 --> 00:24:39,500
If Mumbai Police
catch the terrorists...
381
00:24:39,580 --> 00:24:41,500
...they'll be respected
like heroes.
382
00:24:44,660 --> 00:24:46,060
Sir, this is the first thief...
383
00:24:46,260 --> 00:24:50,460
...who has managed to handcuff
policemen and class one officers.
384
00:24:51,140 --> 00:24:52,100
Golden handcuffs.
385
00:24:52,180 --> 00:24:53,420
So, you saw the watches?
386
00:24:54,580 --> 00:24:56,220
I saw a lot more than that, sir.
387
00:24:57,420 --> 00:24:58,780
The report is ready...
388
00:24:59,660 --> 00:25:02,940
...but Telgi can't be touched
in Mumbai or Maharashtra.
389
00:25:03,620 --> 00:25:05,220
On one hand, the state government
has a hold over the centre.
390
00:25:05,940 --> 00:25:07,780
'And on the other,
Telgi's been partying.'
391
00:25:08,060 --> 00:25:09,620
Pizzas are being delivered
to his home.
392
00:25:10,020 --> 00:25:11,100
What's your proposal?
393
00:25:11,860 --> 00:25:13,860
Sir, I want to change
Telgi's address...
394
00:25:13,980 --> 00:25:16,900
...so that the home deliveries
can stop.
395
00:25:20,500 --> 00:25:22,460
Eat. Have fun.
396
00:25:23,260 --> 00:25:25,220
[Abdul] 'You've only eaten
local snacks till date, right?'
397
00:25:26,020 --> 00:25:26,900
Eat a burger now.
398
00:25:32,220 --> 00:25:33,820
[Krushnaraj] 'Confiscate
all the phones.'
399
00:25:35,820 --> 00:25:38,740
Look, you can't stop
an ongoing investigation midway.
400
00:25:40,780 --> 00:25:41,620
'Take him.'
401
00:25:41,700 --> 00:25:43,660
- Come on.
- Hey, don't touch me.
402
00:25:43,740 --> 00:25:44,820
Come on!
403
00:26:32,820 --> 00:26:35,300
Jaisingh sir, what are you doing?
404
00:26:36,020 --> 00:26:38,540
You're sabotaging an investigation
by Mumbai Police.
405
00:26:39,020 --> 00:26:40,540
- Am I?
- 'Yes.'
406
00:26:40,660 --> 00:26:42,620
This team is involved
in a high-priority case...
407
00:26:42,780 --> 00:26:44,660
...and you two
are trying to intervene.
408
00:26:45,020 --> 00:26:47,900
Actually, you're the one
intervening in our case.
409
00:26:48,380 --> 00:26:50,300
You're looking
for Abdul Karim Telgi, aren't you?
410
00:26:51,020 --> 00:26:53,980
Come. Take a look. Check.
411
00:27:00,780 --> 00:27:01,820
Are you convinced now?
412
00:27:03,580 --> 00:27:04,980
Where can we meet CP Suri?
413
00:27:05,820 --> 00:27:06,700
Why?
414
00:27:07,300 --> 00:27:09,260
We want to complain about you.
415
00:27:32,260 --> 00:27:34,420
What did you do? What did you do?
416
00:27:34,740 --> 00:27:38,980
Our duty, sir. We just arrested
one accused as per the law.
417
00:27:39,500 --> 00:27:41,300
But sir can't tell the media...
418
00:27:41,740 --> 00:27:43,740
...that we broke jail
to catch Telgi, right?
419
00:27:43,860 --> 00:27:47,740
And he definitely can't say that
we arrested him from his house.
420
00:27:48,500 --> 00:27:50,980
Do you think this a joke?
421
00:27:51,060 --> 00:27:53,980
No. We have two conditions, sir.
422
00:27:54,420 --> 00:27:58,180
First, you must suspend Rawat
and his team tomorrow.
423
00:27:58,260 --> 00:27:59,100
And second...
424
00:27:59,180 --> 00:28:00,420
You will officially...
425
00:28:01,100 --> 00:28:03,620
...hand over Telgi's custody
to Karnataka Police.
426
00:28:04,540 --> 00:28:06,980
Anyway, Telgi is
not in Maharashtra.
427
00:28:08,980 --> 00:28:10,980
[Jaisingh] 'You can't do
anything now, sir'.'
428
00:28:30,140 --> 00:28:32,700
[Suri] 'In the last one week,
the Mumbai police have arrested'...
429
00:28:32,780 --> 00:28:35,300
...'over a hundred people
associated with'...
430
00:28:35,380 --> 00:28:37,940
...'various extremist
organisations.'
431
00:28:38,340 --> 00:28:40,060
We have five suspects...
432
00:28:40,300 --> 00:28:43,420
...whom we've identified,
and they've been arrested.
433
00:28:44,900 --> 00:28:47,540
And I promise you
that Mumbai Police...
434
00:28:47,620 --> 00:28:50,740
...will not sleep till we've been
able to get through...
435
00:28:50,820 --> 00:28:54,580
...to all these masterminds
who are solely responsible...
436
00:28:55,300 --> 00:28:56,460
...for this heinous attack.
437
00:28:56,580 --> 00:28:58,100
- Sir, you're not allowed.
- I have a permit.
438
00:28:58,180 --> 00:28:59,860
Sir, you can't go in.
You're not allowed.
439
00:29:00,500 --> 00:29:02,300
- Sir...
- [cell phone ringing]
440
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
- Hello?
- If you want...
441
00:29:08,420 --> 00:29:10,500
...a bigger piece of newsthan the bomb blast...
442
00:29:10,620 --> 00:29:15,140
...then meet me at WorliJoggers Park in 30 minutes. Okay?
443
00:29:27,100 --> 00:29:29,460
Who gave you this?
444
00:29:29,940 --> 00:29:31,620
Hey, listen...
445
00:29:54,500 --> 00:29:55,380
[Jaideep] 'Sanjay.'
446
00:29:55,900 --> 00:29:57,260
Are you sure about this?
447
00:29:57,740 --> 00:30:00,220
I mean these policemen
are practically heroes...
448
00:30:00,380 --> 00:30:02,940
...after their arrests
in the twin blasts case.
449
00:30:03,180 --> 00:30:04,620
I'm a hundred percent sure.
450
00:30:06,940 --> 00:30:08,900
If we were to go about this, if...
451
00:30:10,300 --> 00:30:12,100
...do you know
what the implications would be?
452
00:30:13,820 --> 00:30:14,700
Sir.
453
00:30:16,380 --> 00:30:20,180
A reporter isn't known
for a 100 good reports.
454
00:30:21,700 --> 00:30:25,140
He is known for one bad report.
455
00:30:27,660 --> 00:30:29,980
This would be the end
of my career...
456
00:30:31,020 --> 00:30:32,940
...if I wasn't
a hundred percent sure, sir.
457
00:30:35,940 --> 00:30:37,220
So, how do we go about this?
458
00:30:40,060 --> 00:30:41,460
I will interview Suri.
459
00:30:43,300 --> 00:30:46,180
I'll start with the blast,
and end it...
460
00:30:47,060 --> 00:30:48,180
...'with this report.'
461
00:30:48,220 --> 00:30:49,980
Sir, if you don't mind...
462
00:30:50,060 --> 00:30:53,380
...I want to discuss
an important topic with you.
463
00:30:53,460 --> 00:30:55,620
Sure, go ahead.
Ask what you want to.
464
00:30:55,700 --> 00:30:59,700
Sir, we've come to know
of a special report...
465
00:31:00,260 --> 00:31:04,340
...which talks of a stamp paper
scam worth crores of rupees.
466
00:31:04,780 --> 00:31:07,060
Look, I have no idea...
467
00:31:07,140 --> 00:31:09,340
...which report
you're referring to.
468
00:31:09,540 --> 00:31:12,420
Sir, according to this report...
469
00:31:13,220 --> 00:31:15,820
...many reputed officers
from your department...
470
00:31:16,220 --> 00:31:17,420
...are involved in this...
471
00:31:17,900 --> 00:31:20,660
...who have been in contact
with Abdul Karim Telgi...
472
00:31:20,980 --> 00:31:23,620
[Sanjay] ...'who is also
the mastermind of this scam.'
473
00:31:23,940 --> 00:31:24,780
And sir...
474
00:31:25,820 --> 00:31:29,260
...your name
is also mentioned in this report.
475
00:31:33,300 --> 00:31:36,540
The investigation report accuses
the entire police department...
476
00:31:36,660 --> 00:31:40,100
...of being negligent on purpose,
in the investigation...
477
00:31:40,180 --> 00:31:42,060
...of counterfeit stamp paper scam.
478
00:31:42,460 --> 00:31:47,340
It also questions the delayon charging Telgi with MCOCA.
479
00:31:47,420 --> 00:31:49,420
[Sanjay] The investigationreport also states...
480
00:31:49,500 --> 00:31:51,020
...that the Karnataka Police...
481
00:31:51,260 --> 00:31:53,700
...have phone recordingsof conversations...
482
00:31:53,820 --> 00:31:55,860
...between Abdul Karim Telgiand DCP Halani...
483
00:31:55,940 --> 00:31:57,500
...in whichHalani is heard demanding...
484
00:31:57,580 --> 00:31:59,260
...crores of rupees from Telgi.
485
00:31:59,500 --> 00:32:02,860
For improper investigationand supervision of the case...
486
00:32:03,100 --> 00:32:06,660
[Sanjay]...23 police officershave been found guilty...
487
00:32:07,140 --> 00:32:09,980
...including Jagdish Suri.
488
00:32:10,620 --> 00:32:11,900
The report also states...
489
00:32:11,980 --> 00:32:14,020
...that the Security Presssituated in Nashik...
490
00:32:14,100 --> 00:32:16,220
...is full of loopholeswhen it comes to security.
491
00:32:16,380 --> 00:32:19,740
And finally, Pramod Jaisinghhas questioned...
492
00:32:19,940 --> 00:32:24,660
...the entire stamp paperdistribution system...
493
00:32:24,820 --> 00:32:28,740
...and has proposed thatnew rules need to be formed...
494
00:32:28,940 --> 00:32:31,220
...for investigatingeconomic offences...
495
00:32:31,300 --> 00:32:34,940
...like they formed duringthe 1992 stock market scam.
496
00:32:35,340 --> 00:32:36,580
The Pramod Jaisingh report.
497
00:32:37,580 --> 00:32:42,380
This report clearly notes the scale
of corruption in the state.
498
00:32:42,580 --> 00:32:44,260
The entire assembly
is aware of this.
499
00:32:44,380 --> 00:32:46,580
But no one is investigating this.
500
00:32:47,140 --> 00:32:49,460
I want this to be investigated...
501
00:32:49,820 --> 00:32:52,660
...and whoever is involved in this
should resign immediately.
502
00:32:52,860 --> 00:32:56,260
Not just that,
the entire cabinet must resign.
503
00:32:56,500 --> 00:32:57,820
If that doesn't happen...
504
00:32:58,020 --> 00:33:00,740
...then I will lead a protest
in this very assembly!
505
00:33:09,620 --> 00:33:13,780
Hey, Mumbai Police are not
challenging for your custody.
506
00:33:19,860 --> 00:33:20,980
[phone ringing]
507
00:33:24,900 --> 00:33:26,580
[Suri] Sir, Commissioner Suri here.
508
00:33:27,220 --> 00:33:29,860
Yes. Note down the address.
509
00:33:30,940 --> 00:33:32,020
[Jadhav] 'Bhiwandi.'
510
00:33:32,100 --> 00:33:36,300
'GICD, plot 47, Metro Enterprise.'
511
00:33:41,340 --> 00:33:44,940
[Suri] 'Stamp papers worth
2000 crores have been confiscated.'
512
00:33:45,780 --> 00:33:48,900
'Our brave officers
of the Mumbai police'...
513
00:33:49,300 --> 00:33:54,980
...'risked their lives to execute
this undercover operation.'
514
00:33:56,020 --> 00:33:58,420
'Today, our actions are louder'...
515
00:33:58,540 --> 00:34:01,540
...'than any words on any report.'
516
00:34:01,820 --> 00:34:05,020
'We have been given orders
by the honourable High Court'...
517
00:34:05,300 --> 00:34:08,060
...that we are supposed to collect
all the evidence...
518
00:34:08,140 --> 00:34:11,420
...that has been put together
by the investigative agencies...
519
00:34:11,500 --> 00:34:12,860
...of the Karnataka police.
520
00:34:12,940 --> 00:34:16,820
This means, from now on,
the Karnataka police...
521
00:34:16,940 --> 00:34:20,540
...and the Mumbai police
will work hand in hand, together.
522
00:34:38,500 --> 00:34:39,420
Abdul bhai.
523
00:34:41,420 --> 00:34:42,980
We're in
for the long haul this time.
524
00:34:43,500 --> 00:34:45,980
If I knew about
this Jaisingh's report...
525
00:34:46,060 --> 00:34:47,620
...I'd have bought him out
much earlier.
526
00:34:48,060 --> 00:34:51,620
That rascal Jadhav
got his own warehouse raided.
527
00:34:54,780 --> 00:34:55,860
[chuckles]
528
00:34:59,980 --> 00:35:03,140
Kamble, JK, take it easy.
529
00:35:05,940 --> 00:35:06,900
This is what I wanted.
530
00:35:08,500 --> 00:35:11,020
Everyone is scared of me today.
Do you know why?
531
00:35:12,220 --> 00:35:15,340
Because everyone in the country
knows my name.
532
00:35:16,660 --> 00:35:19,300
The question is,
which names do I know?
533
00:35:20,060 --> 00:35:21,780
Everyone is petrified
of what I might say.
534
00:35:25,540 --> 00:35:29,540
No one can touch me now.
No one.
535
00:35:30,700 --> 00:35:31,940
[laughs]
536
00:35:34,620 --> 00:35:35,900
[whistles]
537
00:35:36,460 --> 00:35:37,420
Don't worry.
538
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
[whistles]
539
00:35:47,140 --> 00:35:48,820
[Theme Music Playing]
40339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.