Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:30,655
(Música intrigante de saxo)
2
00:01:32,467 --> 00:01:33,217
Luka.
3
00:01:35,053 --> 00:01:35,761
Damir.
4
00:01:36,305 --> 00:01:37,263
Y Nikolay.
5
00:01:37,889 --> 00:01:40,182
Nikolay es ruso, los
otros dos serbios.
6
00:01:41,101 --> 00:01:43,144
Damir, significa dar paz.
7
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
Y el hombre se lo ha tomado
muy en serio. Se le calculan
8
00:01:46,607 --> 00:01:48,858
cincuenta asesinatos de civiles
en la guerra de Yugoslavia.
9
00:01:49,818 --> 00:01:50,568
Prostitución.
10
00:01:51,153 --> 00:01:52,236
Por aquí es difícil pillarlos.
11
00:01:52,404 --> 00:01:54,614
No tienen menores de edad,
ni denuncias por coacción.
12
00:01:54,781 --> 00:01:55,531
Armas.
13
00:01:55,699 --> 00:01:56,991
Así se conocieron,
cuando el ejército
14
00:01:57,159 --> 00:01:58,451
ruso les ayudó en los Balcanes.
15
00:01:58,619 --> 00:02:00,703
Mantienen contactos pero
no venden a terceros.
16
00:02:01,496 --> 00:02:02,663
Tampoco drogas.
17
00:02:03,206 --> 00:02:05,166
Así que sólo nos queda...
18
00:02:05,334 --> 00:02:06,167
... robos.
19
00:02:06,376 --> 00:02:07,376
Su principal fuente
20
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
de ingresos y la entrada de capital
para el resto de sus actividades.
21
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
El ruso es el jefe y el encargado
de blanquear el dinero.
22
00:02:15,427 --> 00:02:16,385
¿Y cómo lo hace?
23
00:02:17,888 --> 00:02:19,722
Con un sofisticado
entramado de empresas
24
00:02:19,890 --> 00:02:21,349
que no me apetece
contarte, porque tú lo único
25
00:02:21,516 --> 00:02:23,100
que tienes que hacer
es vigilar su coche.
26
00:02:25,687 --> 00:02:27,063
No tengas tanta prisa por ascender.
27
00:02:29,816 --> 00:02:30,941
Kolia Bolkov.
28
00:02:31,985 --> 00:02:32,860
¿Quieres pasar?
29
00:02:33,862 --> 00:02:34,695
Lo siento.
30
00:02:38,450 --> 00:02:39,283
¿Quién es Kolia?
31
00:02:40,369 --> 00:02:41,452
Que alguien cierre la puerta.
32
00:02:47,334 --> 00:02:48,167
Nadie.
33
00:02:49,461 --> 00:02:51,587
Murió hace medio año
de un ataque al corazón.
34
00:02:52,714 --> 00:02:53,547
¿Quién era?
35
00:02:54,007 --> 00:02:55,466
Un buen butronero.
36
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Pensábamos que no
iban a necesitarle.
37
00:02:58,136 --> 00:02:59,845
Han invertido mucho
en negocios legales
38
00:03:00,013 --> 00:03:02,640
especialmente en el de la
construcción, y les ha ido bien.
39
00:03:03,642 --> 00:03:06,727
Pero van a volver a robar.
40
00:03:08,230 --> 00:03:09,355
Necesitan un plan
41
00:03:10,565 --> 00:03:12,149
y formar un nuevo equipo.
Necesitan un
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,984
conductor que conozca
bien la ciudad
43
00:03:14,152 --> 00:03:16,195
un lugar donde reunirse,
un objetivo
44
00:03:16,446 --> 00:03:18,531
Pero por encima de todo...
45
00:03:19,324 --> 00:03:22,201
Necesitan sustituir a este hombre.
46
00:03:22,369 --> 00:03:30,376
(Música intrigante)
47
00:03:44,516 --> 00:03:45,433
¿Una cerveza?
48
00:03:45,934 --> 00:03:46,726
Claro.
49
00:03:46,977 --> 00:03:47,852
No.
50
00:03:55,944 --> 00:03:57,778
¿Has hecho esto
con un equipo portátil?
51
00:03:57,946 --> 00:03:59,864
Bueno, yo quería volar la pared
52
00:04:00,407 --> 00:04:03,409
pero no tuve más remedio, alguien
me dio un explosivo caducado.
53
00:04:06,204 --> 00:04:06,996
¿Quién eres?
54
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
No sabemos nada de ti.
55
00:04:11,960 --> 00:04:12,752
Nadie te conoce.
56
00:04:14,963 --> 00:04:16,380
Puede que no tengamos
los mismos amigos.
57
00:04:18,425 --> 00:04:19,550
Te equivocas,
58
00:04:20,969 --> 00:04:22,303
nos quiere todo el mundo.
59
00:04:22,846 --> 00:04:23,846
¿Has estado en la cárcel?
60
00:04:24,181 --> 00:04:25,014
Nunca.
61
00:04:25,724 --> 00:04:27,183
¿Eres bueno o tienes suerte?
62
00:04:28,018 --> 00:04:29,560
Me gustaría pensar
que las dos cosas.
63
00:04:34,316 --> 00:04:36,108
Pon bombillas de bajo consumo.
64
00:04:36,318 --> 00:04:40,362
¿si eres tan bueno, qué haces
trabajando con aficionados?
65
00:04:42,449 --> 00:04:44,200
Necesitaba el dinero
y no había riesgo,
66
00:04:44,493 --> 00:04:47,036
pero bueno, ahora
ya estoy con profesionales, ¿no?
67
00:04:47,621 --> 00:04:48,496
¿Ah sí?
68
00:04:50,582 --> 00:04:51,624
¿Qué sabes tú de mí?
69
00:04:52,542 --> 00:04:54,293
Que si atracaras
farmacias llevarías una
70
00:04:54,461 --> 00:04:56,337
navaja de mariposa,
no un G, Applegate.
71
00:04:58,840 --> 00:05:00,007
El ejército, ¿verdad?
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,260
Fuerzas de pacificación.
73
00:05:04,054 --> 00:05:06,764
¿África? ¿Oriente Medio? ¿Dónde?
74
00:05:07,974 --> 00:05:08,724
Mostar.
75
00:05:16,274 --> 00:05:18,108
Bien, ¿qué más?
76
00:05:19,486 --> 00:05:20,611
No hay nada más.
77
00:05:24,825 --> 00:05:26,158
Gracias por la cerveza.
78
00:05:30,080 --> 00:05:30,955
El chino.
79
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
Trabajamos juntos en una joyería.
80
00:05:35,585 --> 00:05:37,753
Buen tío. Le cayeron ocho años.
81
00:05:38,380 --> 00:05:39,463
Ha salido en dos.
82
00:05:41,007 --> 00:05:41,882
Gero.
83
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
¿El viejo?
84
00:05:46,805 --> 00:05:49,181
Vale. Vámonos.
85
00:05:50,976 --> 00:05:51,725
¿A dónde?
86
00:05:52,811 --> 00:05:53,561
A una fiesta.
87
00:05:53,728 --> 00:06:01,735
(Música discoteca)
88
00:06:33,685 --> 00:06:34,602
Vamos.
89
00:06:44,154 --> 00:06:46,071
Pensaba que Gero estaba retirado.
90
00:06:46,656 --> 00:06:47,448
Y lo está.
91
00:06:47,866 --> 00:06:49,658
Trabajamos juntos pero
hace mucho tiempo.
92
00:06:50,327 --> 00:06:53,412
Eres joven, tienes que tener
algún recuerdo más reciente.
93
00:06:54,039 --> 00:06:55,122
No te conozco.
94
00:06:55,749 --> 00:06:57,583
Tenemos el mismo problema.
95
00:06:59,294 --> 00:07:00,085
Claro.
96
00:07:00,712 --> 00:07:01,420
Suerte.
97
00:07:01,755 --> 00:07:02,630
¿Qué has dicho?
98
00:07:03,298 --> 00:07:05,925
Bueno, tú no te fías de
mí y yo no te conozco
99
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
podríamos jugar a
esto durante días,
100
00:07:07,761 --> 00:07:09,136
pero tengo mejores
cosas que hacer
101
00:07:09,471 --> 00:07:10,679
Y supongo que tú también.
102
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Lo dicho, suerte.
103
00:07:12,974 --> 00:07:18,103
¡Eh!
No me vuelvas a dar la espalda.
104
00:07:29,115 --> 00:07:30,199
Un trabajo limpio,
105
00:07:31,660 --> 00:07:32,826
sin complicaciones
106
00:07:32,994 --> 00:07:35,704
entramos, salimos y te
pago por tu tiempo.
107
00:07:36,164 --> 00:07:36,914
¿Qué hay que hacer?
108
00:07:37,082 --> 00:07:39,249
Perforar un metro
de hormigón, ¿eres capaz?
109
00:07:39,918 --> 00:07:40,834
Soy capaz.
110
00:07:42,545 --> 00:07:43,295
Bien.
111
00:07:44,673 --> 00:07:45,422
¿Y ahora?
112
00:07:45,924 --> 00:07:47,174
Ahora te diviertes.
113
00:09:02,876 --> 00:09:10,632
Hola.
114
00:09:11,634 --> 00:09:12,926
¿No te acuerdas de mí?
115
00:09:16,639 --> 00:09:18,474
Te he estado buscando
por toda la fiesta.
116
00:09:21,144 --> 00:09:21,894
¿Qué quieres?
117
00:09:22,645 --> 00:09:23,771
¿Tú que crees?
118
00:09:25,523 --> 00:09:26,607
¿Sabes qué hora es?
119
00:09:27,525 --> 00:09:29,651
Se que los hombres
nunca me rechazan.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,361
¿Nunca?
121
00:09:33,823 --> 00:09:35,657
Pues te vas a llevar
un disgusto, bonita.
122
00:09:35,825 --> 00:09:37,826
(Portazo)
123
00:09:49,631 --> 00:09:50,297
Es él.
124
00:09:50,465 --> 00:09:58,472
(Música suave)
125
00:10:17,700 --> 00:10:18,659
Hemos salido.
126
00:10:24,374 --> 00:10:25,624
Repito, hemos salido.
127
00:10:27,001 --> 00:10:27,751
De acuerdo.
128
00:10:29,087 --> 00:10:30,295
Señor, ¿me ha oído?
129
00:10:31,798 --> 00:10:33,799
Tengo poca cobertura,
comunicad con la base.
130
00:10:55,488 --> 00:10:56,446
¿Homicidios?
131
00:10:58,199 --> 00:10:59,032
Robos.
132
00:10:59,534 --> 00:11:00,325
¿Robos?
133
00:11:02,162 --> 00:11:02,870
¿Puedo?
134
00:11:03,788 --> 00:11:04,746
Sí, claro.
135
00:11:13,006 --> 00:11:14,798
Lo ha traído la
corriente hasta aquí.
136
00:11:15,175 --> 00:11:17,342
Están haciendo una ampliación
en este aliviadero
137
00:11:17,510 --> 00:11:18,760
y es el artificiero del túnel
138
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
El que prepara las
voladuras y transporta...
139
00:11:21,472 --> 00:11:22,598
Los explosivos.
140
00:11:37,488 --> 00:11:38,447
¿Problemas?
141
00:11:39,490 --> 00:11:40,407
Ninguno
142
00:11:41,409 --> 00:11:43,118
¿Y tú, tienes problemas?
143
00:11:44,412 --> 00:11:45,287
Muchos
144
00:11:46,581 --> 00:11:48,123
¿Te interesa alguno en particular?
145
00:11:48,833 --> 00:11:49,791
¿Eres maricón?
146
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Lo digo porque si quieres te mando
un hombre en vez de una mujer.
147
00:11:55,548 --> 00:11:56,882
¿Qué tal si no me mandas nada?
148
00:11:57,300 --> 00:11:59,384
Entonces estarías
rechazando un regalo...
149
00:11:59,844 --> 00:12:01,261
Y eso sería un problema.
150
00:12:02,096 --> 00:12:10,103
(Música intrigante)
151
00:12:25,245 --> 00:12:26,078
Arriba.
152
00:12:29,499 --> 00:12:30,791
¿Qué cojones es esto?
153
00:12:31,626 --> 00:12:33,293
Lo que aceptaste, un trabajo.
154
00:12:34,128 --> 00:12:35,170
Esperaba una reunión.
155
00:12:36,339 --> 00:12:37,506
La vas a tener...
156
00:12:38,633 --> 00:12:39,466
Dentro.
157
00:12:42,679 --> 00:12:43,637
Se separan.
158
00:12:44,514 --> 00:12:45,931
Seguimos al vehículo de carga.
159
00:12:46,099 --> 00:12:53,897
(Música de acción)
160
00:12:54,065 --> 00:12:54,982
¿A dónde vamos?
161
00:12:55,233 --> 00:12:56,733
A un edificio de oficinas.
162
00:12:56,943 --> 00:12:58,235
En el sótano hay una caja fuerte.
163
00:12:58,403 --> 00:12:59,361
¿Vigilancia?
164
00:12:59,529 --> 00:13:00,821
Dos guardas jurados.
165
00:13:00,989 --> 00:13:02,030
¿Cómo los evitamos?
166
00:13:02,532 --> 00:13:03,615
Sin salir de aquí.
167
00:13:03,908 --> 00:13:04,992
Estás de broma, ¿no?
168
00:13:05,618 --> 00:13:06,660
¿Tienes alguna idea
169
00:13:06,828 --> 00:13:08,620
del calor y el humo
que genera una lanza térmica?
170
00:13:08,788 --> 00:13:10,330
No se puede encender
dentro de un contenedor.
171
00:13:10,498 --> 00:13:11,790
Las soluciones están ahí.
172
00:13:15,712 --> 00:13:17,170
Trajes térmicos de nivel uno,
173
00:13:17,422 --> 00:13:19,381
se usan en incendios de refinería.
174
00:13:19,799 --> 00:13:22,384
Mediremos la temperatura
interior y exterior.
175
00:13:22,552 --> 00:13:23,552
¿Y si no funciona?
176
00:13:24,220 --> 00:13:25,387
Abriremos la puerta.
177
00:13:56,961 --> 00:13:57,836
¿Dónde están?
178
00:13:58,671 --> 00:13:59,504
En un contenedor.
179
00:14:00,006 --> 00:14:00,714
¿Cómo?
180
00:14:00,882 --> 00:14:01,715
Torre Norte.
181
00:14:03,009 --> 00:14:04,051
Estamos en veinte minutos.
182
00:14:11,476 --> 00:14:12,976
¿Dónde coño hay cobertura aquí?
183
00:14:25,531 --> 00:14:26,281
¿Temperatura?
184
00:14:27,492 --> 00:14:29,659
66 en el exterior.
30 dentro del traje.
185
00:14:29,827 --> 00:14:30,702
¿30 grados?
186
00:14:31,245 --> 00:14:32,662
Vamos bien, tranquilo.
187
00:14:34,665 --> 00:14:42,672
(Música de acción)
188
00:14:44,842 --> 00:14:46,009
¿Hay alguien ahí?
189
00:14:47,637 --> 00:14:48,553
Sí. Dígame, señor.
190
00:14:48,721 --> 00:14:49,554
Nos vamos.
191
00:14:49,806 --> 00:14:50,931
Repita, señor.
192
00:14:51,265 --> 00:14:54,393
Nos vamos, no puedo detener a nadie
por robar en su casa.
193
00:14:54,560 --> 00:15:02,567
(Música de acción)
194
00:15:11,702 --> 00:15:12,619
¿Temperatura?
195
00:15:13,079 --> 00:15:15,330
67 fuera. 34 dentro.
196
00:15:18,292 --> 00:15:18,959
Vamos a ver,
197
00:15:19,127 --> 00:15:21,670
¿dónde está el puto termómetro,
en tu traje o en el mío?
198
00:15:23,714 --> 00:15:28,301
(Golpe)
199
00:16:20,104 --> 00:16:21,229
Justo a tiempo.
200
00:16:38,998 --> 00:16:39,956
¿Qué es esto?
201
00:16:40,583 --> 00:16:41,750
Lo que habíamos previsto.
202
00:16:42,585 --> 00:16:44,211
Un robo sin riesgos,
una caja fuerte.
203
00:16:44,378 --> 00:16:45,295
Lo has hecho bien.
204
00:16:54,805 --> 00:16:55,889
Yo no trabajo así.
205
00:16:56,724 --> 00:16:57,641
¿No es suficiente?
206
00:16:57,808 --> 00:17:00,101
No me refiero al dinero.
Quiero saber lo que estoy haciendo.
207
00:17:00,269 --> 00:17:01,645
Entrar en mi casa...
208
00:17:01,854 --> 00:17:02,979
con mi familia.
209
00:17:04,607 --> 00:17:06,816
Te estoy ofreciendo
que vengas con nosotros.
210
00:17:07,193 --> 00:17:08,151
¿A dónde?
211
00:17:09,570 --> 00:17:11,029
Banco de Crédito Suizo.
212
00:17:11,405 --> 00:17:12,572
36 millones.
213
00:17:12,990 --> 00:17:15,242
Un día de trabajo, el resto
de tu vida para disfrutarlo...
214
00:17:15,409 --> 00:17:17,369
Sólo tienes que repetir
lo que acabas de hacer aquí.
215
00:17:18,246 --> 00:17:20,080
Un banco no es
un edificio de oficinas.
216
00:17:20,248 --> 00:17:21,164
Cierto.
217
00:17:21,415 --> 00:17:22,832
Tendrás que hacerlo mejor.
218
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Recoged el equipo.
219
00:17:37,848 --> 00:17:38,807
Nos vamos.
220
00:17:39,350 --> 00:17:45,438
(Canción pop rock)
221
00:17:45,606 --> 00:17:51,069
(Timbre)
222
00:17:51,237 --> 00:17:59,244
(Canción pop rock)
223
00:18:09,755 --> 00:18:11,756
Se me olvidaba esta parte.
224
00:18:22,977 --> 00:18:24,561
Coge lo que quieras de la nevera.
225
00:18:24,729 --> 00:18:26,938
Hay cerveza y creo que algún zumo.
226
00:18:30,693 --> 00:18:34,237
(Quita la música)
227
00:18:55,760 --> 00:18:56,676
Siéntate.
228
00:19:08,356 --> 00:19:10,440
Mira, no sé cuantas veces voy a
tener que volver.
229
00:19:11,025 --> 00:19:12,776
¿Por qué no intentamos
hacerlo más fácil?
230
00:19:13,736 --> 00:19:14,778
Claro.
231
00:19:15,738 --> 00:19:16,821
¿De qué quieres hablar?
232
00:19:16,989 --> 00:19:18,823
Elige tú el tema.
233
00:19:18,991 --> 00:19:20,992
Háblame de tí.
234
00:19:21,661 --> 00:19:22,661
Gracias.
235
00:19:23,746 --> 00:19:24,496
¿Puedo fumar?
236
00:19:24,664 --> 00:19:26,039
No.
237
00:19:33,756 --> 00:19:34,798
¿Qué quieres saber?
238
00:19:35,091 --> 00:19:38,343
Cualquier cosa, la primera
historia que te venga a la cabeza.
239
00:19:38,761 --> 00:19:39,803
Quiero conocerte.
240
00:19:45,142 --> 00:19:46,726
Mi padre era carpintero.
241
00:19:47,728 --> 00:19:49,104
Tenía un taller en ltalia.
242
00:19:49,772 --> 00:19:51,231
Al principio me
construyó en madera.
243
00:19:51,399 --> 00:19:53,566
Me quería, pero no sabía
cómo darme un corazón...
244
00:19:53,734 --> 00:19:54,859
Puso unos hilos aquí,
245
00:19:55,027 --> 00:19:55,443
para moverme así...
246
00:19:55,611 --> 00:19:57,821
¡A tí qué coño te pasa!
¿Cuál es tu problema?
247
00:19:59,490 --> 00:20:02,867
Mi problema es que estoy cansado
porque he tenido un día difícil.
248
00:20:03,202 --> 00:20:05,578
y no estoy hablando contigo,
estoy hablando con tus amigos.
249
00:20:06,038 --> 00:20:08,623
No quiero ser irrespetuoso
porque ahora son mi familia,
250
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
pero esta es mi casa.
251
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
Si quieren saber lo que
hay en mis cajones
252
00:20:13,421 --> 00:20:14,671
que vengan ellos a
pasar la noche,
253
00:20:15,089 --> 00:20:15,797
no tú.
254
00:20:17,717 --> 00:20:19,134
¡Seguro que lo prefieres!
255
00:20:27,393 --> 00:20:28,309
¿Dónde duermo?
256
00:20:31,981 --> 00:20:33,064
En el sofá.
257
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
¿Quién es toda esta gente?
258
00:21:14,356 --> 00:21:15,398
Delitos económicos.
259
00:21:15,399 --> 00:21:17,942
Creen que la promotora lleva tiempo
falseando los números
260
00:21:18,110 --> 00:21:19,527
y que están en quiebra técnica.
261
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
Esta semana tenían
programada una
262
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
inspección para revisar
sus cuentas...
263
00:21:25,701 --> 00:21:27,494
Y no van a poder entregarlas.
264
00:21:37,171 --> 00:21:39,881
¿De verdad tenemos que abrir
una investigación sobre todo esto?
265
00:21:41,592 --> 00:21:42,550
Es un robo.
266
00:21:43,135 --> 00:21:44,928
Si no lo hacemos,
nos van a echar de menos.
267
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Adelante.
268
00:21:56,357 --> 00:21:58,650
-Siéntense, por favor.
269
00:22:01,487 --> 00:22:03,321
Espero que esto
no nos lleve mucho tiempo.
270
00:22:03,489 --> 00:22:06,241
llevo toda la mañana respondiendo
las preguntas de sus compañeros.
271
00:22:07,660 --> 00:22:08,368
¿Me permiten?
272
00:22:10,120 --> 00:22:11,287
Sus identificaciones.
273
00:22:11,455 --> 00:22:12,413
Claro, perdón.
274
00:22:16,460 --> 00:22:17,335
¿Me permite?
275
00:22:21,423 --> 00:22:22,090
Abogado...
276
00:22:22,258 --> 00:22:23,424
Asesor legal y fiscal.
277
00:22:23,592 --> 00:22:26,177
Nuestros clientes tienen
su propio equipo de abogados.
278
00:22:26,428 --> 00:22:27,303
¿Qué ha ocurrido?
279
00:22:27,805 --> 00:22:31,349
Nuestros guardas de seguridad
detectaron un incendio, lo apagaron,
280
00:22:31,559 --> 00:22:33,351
entonces descubrimos
que alguien había entrado.
281
00:22:33,519 --> 00:22:34,811
¿Tienen cámaras de seguridad?
282
00:22:35,938 --> 00:22:36,938
Ya se lo han preguntado.
283
00:22:37,231 --> 00:22:38,857
Parte del edificio
está en construcción.
284
00:22:39,233 --> 00:22:41,568
Los sistemas de seguridad
es lo último en instalarse.
285
00:22:41,735 --> 00:22:42,402
Lo siento.
286
00:22:42,570 --> 00:22:44,529
¿Había algo más
de valor en ese sótano?
287
00:22:44,697 --> 00:22:45,530
¿Pagarés, bonos?
288
00:22:45,698 --> 00:22:47,198
No, sólo documentos.
289
00:22:47,366 --> 00:22:50,368
El jefe de seguridad piensa que
después de forzar la caja fuerte
290
00:22:50,703 --> 00:22:52,579
intentaron buscar algo
de valor en el archivo.
291
00:22:52,746 --> 00:22:53,830
No lo encontraron...
292
00:22:54,206 --> 00:22:55,456
Decidieron borrar sus huellas.
293
00:22:56,500 --> 00:22:57,458
Posiblemente fue así.
294
00:22:58,669 --> 00:22:59,669
Gracias por su tiempo.
295
00:22:59,837 --> 00:23:00,962
A su disposición.
296
00:23:13,350 --> 00:23:15,101
Parece que tenemos
amigos comunes.
297
00:23:15,603 --> 00:23:16,728
El Sr. Korovin.
298
00:23:17,396 --> 00:23:18,396
Sr. Korovin.
299
00:23:19,398 --> 00:23:20,189
¿Trabaja aquí?
300
00:23:20,357 --> 00:23:21,649
Es uno de nuestros inversores.
301
00:23:21,817 --> 00:23:22,692
Importante.
302
00:23:23,068 --> 00:23:24,068
Todos lo son.
303
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
¿Mayoritario, minoritario
consejo de administración?
304
00:23:26,864 --> 00:23:27,739
¿Botones?
305
00:23:28,032 --> 00:23:31,117
Solo le puedo decir que su
comportamiento ha sido intachable.
306
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
Le deseo mucha suerte
con todo esto.
307
00:23:34,330 --> 00:23:37,081
Porque le aseguro que si el señor
Korovin pierde lo que ha invertido,
308
00:23:37,958 --> 00:23:40,627
su comportamiento va a ser
de todo menos intachable.
309
00:23:41,754 --> 00:23:42,754
Gracias otra vez.
310
00:23:45,966 --> 00:23:47,634
Banco de crédito Suizo.
311
00:23:47,801 --> 00:23:50,178
Una sola central, no
tiene sucursales.
312
00:23:53,766 --> 00:23:54,849
Dos entradas...
313
00:23:55,059 --> 00:23:55,892
Una para entregas.
314
00:23:56,060 --> 00:23:57,644
Otra para personal y clientes.
315
00:23:57,895 --> 00:23:59,103
Poca afluencia.
316
00:23:59,396 --> 00:24:02,607
Número de cuentas limitado,
pero con grandes movimientos.
317
00:24:03,776 --> 00:24:05,860
Al menos veinte
millones en efectivo,
318
00:24:06,195 --> 00:24:08,905
otros diez en pagarés,
puede que más.
319
00:24:09,531 --> 00:24:10,657
Y todo está...
320
00:24:11,241 --> 00:24:11,950
aquí.
321
00:24:12,201 --> 00:24:15,119
Las llaves las tiene el director
y el interventor.
322
00:24:16,038 --> 00:24:18,164
Veinte minutos de
apertura retardada.
323
00:24:18,332 --> 00:24:19,332
(Serbio)
324
00:24:19,750 --> 00:24:21,834
Dime, ¿has trabajado con algo así?
325
00:24:22,002 --> 00:24:23,795
Yo no abro cajas fuertes,
perforo metal.
326
00:24:24,171 --> 00:24:26,339
No necesito conocer el modelo,
necesito tiempo...
327
00:24:26,590 --> 00:24:27,757
Y un lugar para trabajar.
328
00:24:28,842 --> 00:24:29,717
¿Dónde está ese lugar?
329
00:24:29,885 --> 00:24:31,010
Un punto ciego.
330
00:24:32,012 --> 00:24:35,390
Cuarenta metros cúbicos,
no mayor que un contenedor,
331
00:24:35,557 --> 00:24:36,975
fuera del alcance de las alarmas.
332
00:24:37,309 --> 00:24:39,519
Un error de estructura
con el que no cuentan.
333
00:24:43,899 --> 00:24:44,816
El punto ciego,
334
00:24:45,651 --> 00:24:46,609
esté donde esté,
335
00:24:47,403 --> 00:24:48,945
no tiene alarmas, bien...
336
00:24:49,863 --> 00:24:51,072
Pero la cámara del banco, sí.
337
00:24:51,699 --> 00:24:53,866
Sensores de movimiento,
de vibración, de temperatura...
338
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
Podemos anularlos.
339
00:24:57,246 --> 00:24:57,870
¿Cómo?
340
00:24:58,038 --> 00:25:00,581
Déjanos esa parte.
¿Puedes hacerlo?
341
00:25:03,711 --> 00:25:04,544
No lo sé.
342
00:25:07,923 --> 00:25:10,383
Hemos llevado el equipo al máximo
con un butrón más sencillo.
343
00:25:11,802 --> 00:25:13,928
El techo de la cámara acorazada
no se va a desprender.
344
00:25:14,096 --> 00:25:15,847
No tiene vigas,
son planchas de acero.
345
00:25:17,099 --> 00:25:18,766
La temperatura va a subir
mucho.
346
00:25:21,186 --> 00:25:22,395
Puede que tengamos que abandonar.
347
00:25:22,563 --> 00:25:23,438
Eso es imposible.
348
00:25:23,605 --> 00:25:24,188
¿Por qué?
349
00:25:24,356 --> 00:25:25,690
Esto no es un contenedor.
350
00:25:26,025 --> 00:25:27,358
No habrá una puerta para abrir.
351
00:25:31,196 --> 00:25:32,321
Tenemos que parar.
352
00:25:33,365 --> 00:25:41,372
(Ladridos)
353
00:25:50,049 --> 00:25:52,633
Es un buen conductor,
hemos trabajado antes.
354
00:25:53,427 --> 00:25:56,095
No me preocupa el conductor,
me preocupa el plan.
355
00:25:56,305 --> 00:25:58,097
Mira, no pienso volver
a trabajar a ciegas.
356
00:25:58,307 --> 00:25:59,640
O confías en mí, o me largo.
357
00:25:59,808 --> 00:26:00,641
Te lo dije,
358
00:26:00,893 --> 00:26:03,853
esto no es un trabajo,
es entrar en mi familia.
359
00:26:18,660 --> 00:26:19,494
Hola Gero.
360
00:26:31,924 --> 00:26:34,258
No hace mucho calor para estar
aquí fuera, que digamos.
361
00:26:35,135 --> 00:26:37,512
Se me encoge la próstata
y consigo mear algo.
362
00:26:38,347 --> 00:26:39,514
Dicen que es malo.
363
00:26:40,349 --> 00:26:41,390
A mí me va bien.
364
00:26:42,976 --> 00:26:43,935
¿Qué quieres?
365
00:26:44,311 --> 00:26:45,103
Frío.
366
00:26:46,897 --> 00:26:48,439
Necesito encender una lanza térmica
367
00:26:48,607 --> 00:26:50,233
en un espacio muy pequeño
durante mucho tiempo,
368
00:26:50,776 --> 00:26:52,318
la temperatura sube demasiado.
369
00:26:55,197 --> 00:26:56,447
Me ha llamado el ruso.
370
00:26:57,282 --> 00:26:58,699
Quería que le hablara de ti.
371
00:27:04,581 --> 00:27:06,457
Le dije que trabajamos
juntos hace tiempo.
372
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
Eso es todo.
373
00:27:09,002 --> 00:27:10,294
No me gusta esa gente.
374
00:27:11,547 --> 00:27:13,047
ni me gusta
que me impliques.
375
00:27:13,549 --> 00:27:15,049
Yo estoy fuera,
ese era el trato.
376
00:27:17,177 --> 00:27:17,969
Lo se.
377
00:27:18,720 --> 00:27:19,762
No volverá a ocurrir.
378
00:27:20,430 --> 00:27:22,431
No, no volverá a ocurrir.
379
00:27:22,724 --> 00:27:24,142
Eh vamos, Gero, coño...
380
00:27:24,309 --> 00:27:25,393
somos amigos, ¿no?
381
00:27:25,561 --> 00:27:27,687
No ves que no haría nada
que pudiera perjudicarte.
382
00:27:28,355 --> 00:27:29,814
Además
lo que conté es verdad, ¿o no?
383
00:27:30,566 --> 00:27:31,607
No tiene importancia.
384
00:27:31,859 --> 00:27:33,359
¿Tu palabra no tiene importancia?
385
00:27:38,240 --> 00:27:38,781
¡Eh!
386
00:27:43,829 --> 00:27:44,662
Llévate esto.
387
00:27:44,830 --> 00:27:46,622
Son de chocolate y naranja,
a mí no me gustan.
388
00:27:50,252 --> 00:27:53,129
En una ocasión utilicé
oxigeno líquido.
389
00:27:54,506 --> 00:27:56,090
No fue por el calor,
fue por espacio.
390
00:27:56,258 --> 00:27:57,800
Necesitaba que el equipo
entrara en una maleta.
391
00:27:58,969 --> 00:28:02,096
Está mucho más comprimido
y a doscientos grados bajo cero.
392
00:28:03,098 --> 00:28:04,807
Usé una manguera con
malla metálica.
393
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
Se enfrió hasta congelarse,
394
00:28:08,645 --> 00:28:10,313
como el radiador de un frigorífico
395
00:28:12,191 --> 00:28:13,357
Fue un trabajo corto.
396
00:28:15,152 --> 00:28:16,736
Deberías comprobar si a ti te vale.
397
00:28:26,455 --> 00:28:27,496
No vuelvas.
398
00:28:45,265 --> 00:28:46,140
¿Te mudas?
399
00:28:46,308 --> 00:28:47,975
Es ropa limpia vengo de trabajar.
400
00:28:48,268 --> 00:28:49,685
Quiero cepillarme los dientes
por la mañana,
401
00:28:49,853 --> 00:28:52,313
tus toallas y tu champú son
una mierda y no hay secador.
402
00:28:53,690 --> 00:28:54,523
¿Has cenado?
403
00:29:12,668 --> 00:29:14,627
Conocí a mi mejor amigo
cuando era un niño,
404
00:29:14,962 --> 00:29:16,921
él era mayor que yo,
me lo enseñó casi todo.
405
00:29:17,798 --> 00:29:18,422
Le quería.
406
00:29:18,632 --> 00:29:19,465
Era...
407
00:29:19,925 --> 00:29:20,758
decente.
408
00:29:23,095 --> 00:29:25,429
Nunca hicimos daño por placer,
nunca,
409
00:29:26,014 --> 00:29:27,640
sólo nos interesaba divertirnos.
410
00:29:28,850 --> 00:29:30,393
Nos divertían pues eso,
411
00:29:30,852 --> 00:29:34,438
las chicas, los coches,
la mayoría de las drogas
412
00:29:35,565 --> 00:29:36,440
Y robar.
413
00:29:38,318 --> 00:29:40,194
Y éramos buenos, ¿eh?
Porque nunca nos cogían.
414
00:29:41,321 --> 00:29:43,322
Supongo
que por eso nos confiamos tanto.
415
00:29:47,035 --> 00:29:48,327
Una noche hacía mucho calor
416
00:29:48,495 --> 00:29:50,413
y pasamos por delante de una playa
417
00:29:51,498 --> 00:29:52,331
y él me dijo:
418
00:29:53,292 --> 00:29:54,292
"¿Por qué no nos damos un baño?"
419
00:29:54,459 --> 00:29:59,005
(Música suave de saxo)
420
00:29:59,172 --> 00:30:00,631
Deberíamos haber cambiado de coche,
421
00:30:01,925 --> 00:30:03,217
deberíamos haber sacado
del maletero todo
422
00:30:03,385 --> 00:30:04,885
lo que nos llevamos
de aquella joyería...
423
00:30:06,430 --> 00:30:08,764
O al menos no deberíamos haber
aparcado encima de la acera.
424
00:30:12,185 --> 00:30:15,646
Yo estaba en el agua y mi amigo
estaba tirado en la arena
425
00:30:18,233 --> 00:30:20,026
y cuando vi que llegaba la policía
426
00:30:22,487 --> 00:30:23,696
empecé a nadar...
427
00:30:26,450 --> 00:30:27,950
Y a nadar y a nadar.
428
00:30:34,750 --> 00:30:36,334
Le visité muchas
veces en la cárcel,
429
00:30:38,045 --> 00:30:38,878
al principio a menudo,
430
00:30:39,046 --> 00:30:41,464
pero después lo fui espaciando
cada vez más porque no
431
00:30:42,215 --> 00:30:44,467
No soportaba ver cómo
todo aquello lo destrozaba.
432
00:30:48,889 --> 00:30:50,598
Y decidí que eso no
podía pasarme a mí...
433
00:30:52,100 --> 00:30:52,850
Decidí cambiar.
434
00:30:54,227 --> 00:30:55,394
Así que ya no me divierto,
435
00:30:55,937 --> 00:30:57,021
sólo me gano la vida.
436
00:30:59,691 --> 00:31:02,318
No cometo errores,
no tengo cómplices.
437
00:31:03,653 --> 00:31:05,154
Siempre que puedo trabajo solo,
438
00:31:05,364 --> 00:31:07,156
y cuando no puedo
trabajar solo intento
439
00:31:07,324 --> 00:31:09,033
hacerlo con alguien
que me olvide.
440
00:31:11,661 --> 00:31:13,245
Por eso tu jefe
no sabe quién soy.
441
00:31:13,705 --> 00:31:14,580
¿Qué es esto?
442
00:31:14,915 --> 00:31:16,707
Una solicitud de adopción.
443
00:31:17,876 --> 00:31:20,211
Con el número de serie puedes
comprobar dónde lo robé.
444
00:31:20,754 --> 00:31:23,255
Espero que sea suficiente
para levantarme la vigilancia.
445
00:31:24,007 --> 00:31:26,717
Yo dormiré más tranquilo y tú no
te joderás la espalda en el sofá.
446
00:31:28,929 --> 00:31:30,054
¿Por qué te molesto tanto?
447
00:31:30,639 --> 00:31:31,597
No es nada personal.
448
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
Lo parece.
449
00:31:34,518 --> 00:31:36,852
No me molestas. Me gustas.
450
00:31:39,731 --> 00:31:41,857
Es otra razón para que
te largues cuanto antes.
451
00:32:18,520 --> 00:32:19,645
¡No pasa nada, sigue!
452
00:32:30,282 --> 00:32:31,198
No importa.
453
00:32:53,847 --> 00:32:54,763
¿Está bien?
454
00:32:55,682 --> 00:32:56,432
Sí.
455
00:32:56,933 --> 00:32:58,267
¿Puedes subir unos pañales?
456
00:33:17,871 --> 00:33:18,787
¡Cariño!
457
00:33:20,040 --> 00:33:21,332
¿Se puede saber dónde guardas...?
458
00:33:23,502 --> 00:33:24,418
No los encuentro.
459
00:33:30,217 --> 00:33:31,884
Tengo que irme.
460
00:33:33,094 --> 00:33:34,178
Por supuesto.
461
00:33:40,268 --> 00:33:41,560
¿Qué quieres?
462
00:33:41,937 --> 00:33:43,103
Dime, ¿qué quieres?
463
00:33:44,648 --> 00:33:45,940
Notar que lo sientes.
464
00:33:46,608 --> 00:33:47,608
Que preferirías
quedarte aquí conmigo
465
00:33:47,776 --> 00:33:48,734
en vez de tener que marcharte.
466
00:33:49,069 --> 00:33:51,529
Escuchar una palabra de disculpa
por todo lo que tengo que soportar.
467
00:33:51,696 --> 00:33:53,155
¿Eso es lo que quieres?
¿Que te pida perdón?
468
00:33:53,323 --> 00:33:55,241
No, no solo eso.
469
00:33:55,992 --> 00:33:57,910
pero no estaría mal
oírlo por primera vez.
470
00:33:59,454 --> 00:34:00,996
Necesito tenerte más cerca.
471
00:34:05,669 --> 00:34:06,669
Hago lo que puedo.
472
00:34:07,128 --> 00:34:08,963
Haces lo mínimo para
que no me vaya.
473
00:34:09,506 --> 00:34:10,464
y eso es cruel.
474
00:34:13,802 --> 00:34:14,718
Puede esperar.
475
00:34:14,886 --> 00:34:17,429
Y nosotros podemos tener
esta conversación en otro momento.
476
00:34:20,058 --> 00:34:20,933
¿Me quieres?
477
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
¿Tienes que pensarlo?
478
00:34:26,690 --> 00:34:29,608
¡ No! ¡No tengo que pensarlo!
Ni caer en tu trampa.
479
00:34:29,776 --> 00:34:31,068
Porque sabías
perfectamente a lo que
480
00:34:31,236 --> 00:34:32,611
me dedicaba cuando me conociste.
481
00:34:33,238 --> 00:34:34,572
¿Por qué has tenido
un hijo conmigo?
482
00:34:36,449 --> 00:34:38,659
Creo que esa terapia
fue idea tuya.
483
00:34:39,619 --> 00:34:40,452
¿Lo ves?
484
00:34:41,580 --> 00:34:42,621
eres cruel...
485
00:34:42,956 --> 00:34:44,164
Y un inmaduro.
486
00:34:47,419 --> 00:34:48,419
Y un cerdo.
487
00:34:52,465 --> 00:35:00,472
(Música de intriga)
488
00:35:26,082 --> 00:35:27,750
Sea.
489
00:35:28,460 --> 00:35:30,085
Ahora te toca preguntar a ti.
490
00:35:40,055 --> 00:35:40,804
¡Coño!
491
00:35:41,181 --> 00:35:43,098
¿qué pasa, Luke,
yo soy tu padre?
492
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
¿Cómo va eso?
493
00:35:47,771 --> 00:35:48,520
Tú eres el nuevo,
494
00:35:48,688 --> 00:35:49,313
¿no?
495
00:35:50,649 --> 00:35:51,649
¿Qué tal, amigo?
496
00:35:54,653 --> 00:35:55,402
Bien.
497
00:35:56,321 --> 00:35:57,071
Amigo.
498
00:36:06,873 --> 00:36:08,123
Parece que va todo bien.
499
00:36:08,917 --> 00:36:11,043
No, estás aquí.
500
00:36:11,920 --> 00:36:13,087
Sólo quiero ayudar.
501
00:36:13,797 --> 00:36:16,048
Creo que sé quién mató
al artificiero de ese túnel.
502
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Estábamos esperando
¿dónde te has metido?
503
00:36:32,607 --> 00:36:35,317
Amigos no me siento bien.
504
00:36:35,694 --> 00:36:38,529
Siéntate, hablamos
de lo tuyo y te vas.
505
00:36:38,738 --> 00:36:40,364
Cteo que no me has entendido.
506
00:36:41,991 --> 00:36:44,743
No me encuentto bien...
y llevo así ya varios días.
507
00:36:54,921 --> 00:36:57,840
Ya sabéis que yo siempte estoy ahí,
que nunca os he fallado, que yo...
508
00:36:59,676 --> 00:37:00,884
no os he abandonado.
509
00:37:02,512 --> 00:37:04,012
¿De qué estás hablando?
510
00:37:06,099 --> 00:37:06,932
De dejarlo.
511
00:37:10,228 --> 00:37:11,228
Estoy mal...
512
00:37:12,814 --> 00:37:14,273
Estoy jodido de vetdad.
513
00:37:14,816 --> 00:37:16,525
Es la salud, la puta salud.
514
00:37:20,280 --> 00:37:20,821
Lo siento mucho.
515
00:37:20,989 --> 00:37:22,197
(Ladridos)
516
00:37:22,365 --> 00:37:23,240
Joder.
517
00:37:27,162 --> 00:37:28,537
Dile a tu puto perro que se calle.
518
00:37:38,965 --> 00:37:40,924
¿Me puedes repetir
lo que estabas diciendo?
519
00:37:41,760 --> 00:37:43,302
Yonki de los cojones.
520
00:37:49,017 --> 00:37:50,058
¿Estás escuchando?
521
00:37:52,771 --> 00:37:54,521
Hay alguien fuera.
522
00:37:54,689 --> 00:38:02,696
(Música inquietante)
523
00:38:47,242 --> 00:38:49,284
¡TODOS CON LAS MANOS EN ALTO!
524
00:39:25,029 --> 00:39:26,196
¡VAMOS COJONES!
525
00:39:35,039 --> 00:39:35,789
Corre.
526
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
¡Suelte el arma
y manos sobre la cabeza!
527
00:39:48,928 --> 00:39:50,095
¡Suelte el arma!
528
00:40:44,943 --> 00:40:45,859
¿Quién eres?
529
00:40:46,945 --> 00:40:47,778
¿Quién eres tú?
530
00:40:48,071 --> 00:40:49,196
No te has identificado.
531
00:40:49,656 --> 00:40:51,073
Vamos a ser amigos.
532
00:40:51,950 --> 00:40:53,951
¿Te parece que estás
en una comisaría de barrio?
533
00:40:56,037 --> 00:40:57,371
Interpol.
534
00:40:58,331 --> 00:40:59,957
Tócame los huevos y te crucifico.
535
00:41:03,628 --> 00:41:05,337
¿Por qué no tengo
datos sobre ti?
536
00:41:05,672 --> 00:41:07,214
Me lo repiten continuamente.
537
00:41:11,511 --> 00:41:12,552
Quiero un abogado.
538
00:41:13,137 --> 00:41:14,471
Y yo respuestas.
539
00:41:15,556 --> 00:41:16,723
No te buscábamos a ti,
540
00:41:17,225 --> 00:41:19,893
ni sabemos qué hacías con esa
gente, pero vas a hablar,
541
00:41:20,103 --> 00:41:21,353
es cuestión de tiempo.
542
00:41:22,981 --> 00:41:24,147
¿Por qué no me lo pones fácil?
543
00:41:26,025 --> 00:41:27,234
Prefiero esperar.
544
00:41:36,786 --> 00:41:37,619
¿Quién eres?
545
00:41:44,335 --> 00:41:45,085
Suéltale.
546
00:42:29,213 --> 00:42:31,673
Uno de ellos tenía una denuncia
por crímenes de guerra.
547
00:42:32,717 --> 00:42:34,259
Hace una semana la
lnterpol dictó una
548
00:42:34,427 --> 00:42:36,261
orden de busca y
captura internacional.
549
00:42:37,847 --> 00:42:39,639
Ninguna de las oficinas
cruzó informaciones.
550
00:42:39,807 --> 00:42:41,349
Ellos no sabían nada
de nuestra operación
551
00:42:41,517 --> 00:42:42,768
y nosotros tampoco de la suya.
552
00:42:47,648 --> 00:42:48,482
Lo siento.
553
00:42:50,234 --> 00:42:51,193
Te debo una.
554
00:42:52,403 --> 00:42:53,779
¿Hay algo más
que tenga que saber?
555
00:42:55,239 --> 00:42:56,573
Asuntos internos.
556
00:42:58,785 --> 00:42:59,868
Es una broma ¿no?
557
00:43:29,857 --> 00:43:33,318
Ya sé que no se puede
fumar en todo el edificio.
558
00:43:35,822 --> 00:43:37,239
Pero no hago daño a nadie.
559
00:43:39,242 --> 00:43:39,825
¿Le conoce?
560
00:43:41,786 --> 00:43:43,120
¿Sabe que trabajaba
de artificiero
561
00:43:43,287 --> 00:43:45,413
y proporcionaba
explosivos al ruso?
562
00:43:45,581 --> 00:43:45,872
Si.
563
00:43:45,957 --> 00:43:48,125
¿Cambió los explosivos de la
peletería para que no funcionaran?
564
00:43:48,251 --> 00:43:48,542
Si.
565
00:43:48,876 --> 00:43:50,335
¿Sabía que hace
medio año este hombre
566
00:43:50,503 --> 00:43:52,295
les dio una remesa de
explosivos defectuosos?
567
00:43:52,547 --> 00:43:54,089
Pensé que eso lo haría verosimil.
568
00:43:57,426 --> 00:43:58,468
¿Así de verosimil?
569
00:44:02,473 --> 00:44:03,390
Necesitaba llamar la atención.
570
00:44:03,558 --> 00:44:04,141
¿Por qué?
571
00:44:04,308 --> 00:44:06,601
¡Porque la coartada que me dieron
era una puta mierda!
572
00:44:14,193 --> 00:44:15,569
El único contacto
que tenía era el de
573
00:44:15,736 --> 00:44:17,154
un expresidiario
apodado el Chino,
574
00:44:17,321 --> 00:44:18,405
y no estaba funcionando
porque todo el
575
00:44:18,573 --> 00:44:19,781
mundo sabía que era
un confidente...
576
00:44:19,949 --> 00:44:22,325
Eso y utilizar un delincuente,
Gerónimo García,
577
00:44:22,827 --> 00:44:23,952
Gero, el viejo...
578
00:44:24,245 --> 00:44:25,704
Sin notificarlo en su departamento.
579
00:44:25,913 --> 00:44:27,330
No ha habido
ningún problema con él.
580
00:44:27,665 --> 00:44:28,832
Es gratificante.
581
00:44:30,918 --> 00:44:31,668
Rellene un formulario.
582
00:44:31,836 --> 00:44:34,212
y solicite la devolución
de un reloj Breguet Tourbillón
583
00:44:34,380 --> 00:44:35,922
que desapareció
de nuestra sala de pruebas.
584
00:44:37,884 --> 00:44:39,634
He hecho mi trabajo
lo mejor que he podido.
585
00:44:39,802 --> 00:44:41,344
Eso mismo discutiré
con su superior.
586
00:44:41,846 --> 00:44:42,846
¿Y hasta entonces?
587
00:44:43,723 --> 00:44:45,098
Cierre el informe
y vuelva a su casa.
588
00:44:56,152 --> 00:44:56,985
Otra ronda.
589
00:44:57,153 --> 00:44:58,069
Mmmmmmm
590
00:44:58,487 --> 00:45:00,322
La última.
591
00:45:10,917 --> 00:45:12,542
¿Puedo hacer algo por mi amigo?
592
00:45:16,047 --> 00:45:17,547
Decirle que se entregue.
593
00:45:18,966 --> 00:45:20,300
Teníamos un trato.
594
00:45:23,179 --> 00:45:24,930
Con nosotros,
no con la interpol.
595
00:45:31,771 --> 00:45:32,729
Ayúdame.
596
00:45:34,607 --> 00:45:35,398
No puedo.
597
00:45:44,617 --> 00:45:46,618
Tú descansa, que es lo
que tienes que hacer.
598
00:45:48,621 --> 00:45:50,372
¡Eh! No, no, no.
599
00:45:50,581 --> 00:45:51,748
Suave, suave.
600
00:45:52,124 --> 00:45:53,124
La última.
601
00:45:55,711 --> 00:45:58,713
Llevas 2 horas diciendo eso,
mi mujer me va a matar.
602
00:45:59,423 --> 00:46:01,258
Yo también tengo
un traje de ese color.
603
00:46:03,302 --> 00:46:03,969
Salud.
604
00:46:04,220 --> 00:46:04,970
Salud
605
00:46:43,092 --> 00:46:43,967
¿De quién es esto?
606
00:46:45,136 --> 00:46:47,887
Estoy mal pero tengo
donde caetme muerto.
607
00:46:49,807 --> 00:46:50,557
¿Una bitta?
608
00:46:50,766 --> 00:46:51,433
Que va.
609
00:46:53,311 --> 00:46:54,519
Que estás, ¿de cotillón?
610
00:46:57,398 --> 00:46:58,189
Siéntate.
611
00:47:07,533 --> 00:47:08,408
¿Cómo te va?
612
00:47:09,285 --> 00:47:10,035
Bien.
613
00:47:11,662 --> 00:47:12,954
Me dijeton
que habías tenido un ctío.
614
00:47:14,623 --> 00:47:15,415
Eso está bien.
615
00:47:16,000 --> 00:47:16,958
Eso te da...
616
00:47:17,960 --> 00:47:20,420
Te da estabilidad, te da
¿Sabes cómo te digo?
617
00:47:20,755 --> 00:47:23,089
Yo lo intento, de vetdad que lo
intento, pero me falla esto,
618
00:47:23,257 --> 00:47:24,215
la puta cabeza.
619
00:47:25,301 --> 00:47:27,218
Había pensado parat,
había pensado hacer este cutto,
620
00:47:27,386 --> 00:47:28,303
y luego desaparecet,
621
00:47:28,471 --> 00:47:31,222
montat mi negocio y ttanquilidad
para el testo de mi vida.
622
00:47:31,390 --> 00:47:32,891
Tenía...
Tenía la inversión, amigo.
623
00:47:33,434 --> 00:47:33,892
¡Eh!
624
00:47:35,102 --> 00:47:35,769
Está hablando conmigo.
625
00:47:40,358 --> 00:47:41,399
Sácame de esta.
626
00:47:42,234 --> 00:47:42,984
¿Cómo?
627
00:47:45,738 --> 00:47:47,781
Es que no puedo volver
otta vez a la cárcel.
628
00:47:50,785 --> 00:47:52,494
Todo eso otra vez me matatía.
629
00:47:55,873 --> 00:47:56,581
Dame algo.
630
00:47:57,917 --> 00:47:58,750
Qué.
631
00:47:59,919 --> 00:48:01,753
No lo sé, algo
para llamar a un juez.
632
00:48:06,467 --> 00:48:08,343
He trabajado con los tusos.
633
00:48:13,849 --> 00:48:15,809
Una pandilla de hijos de puta.
634
00:48:16,394 --> 00:48:17,602
Puedo datle al juez
todos los detalles
635
00:48:17,770 --> 00:48:19,104
que quiera, me impotta
tres cojones...
636
00:48:19,271 --> 00:48:20,980
Sólo uno era ruso y
están todos muertos.
637
00:48:21,148 --> 00:48:22,232
Mira, eso no vale una mierda.
638
00:48:23,067 --> 00:48:24,317
Tampoco vale el camello
que te pasa todo
639
00:48:24,485 --> 00:48:25,860
esto ni el que atracó
una panadería...
640
00:48:26,028 --> 00:48:28,321
¿Tienes algo que valga para que
pueda ir a ver a un juez, sí o no?
641
00:48:30,950 --> 00:48:32,742
Fuimos amigos ¿te vale eso?
642
00:48:34,870 --> 00:48:36,413
No, chantaje emocional
tampoco vale.
643
00:48:47,466 --> 00:48:50,802
¿Sabes cómo llaman en Austtalia
a los boomerang que no vuelven?
644
00:48:51,637 --> 00:48:52,804
No.
645
00:48:56,016 --> 00:48:56,766
Palos.
646
00:49:02,481 --> 00:49:05,233
Podría habetme ido de la lengua,
te habrían matado allí mismo.
647
00:49:06,152 --> 00:49:07,444
Pero tú sabías que no lo haría,
648
00:49:08,821 --> 00:49:09,904
sabías que yo setía incapaz de
649
00:49:10,072 --> 00:49:11,739
señalatte para que
te pegaran un tito.
650
00:49:13,075 --> 00:49:15,618
Los palos son palos,
puedes llamarlos como quietas.
651
00:49:17,079 --> 00:49:19,497
Yo no te delaté
y eso no es chantaje emocional...,
652
00:49:22,460 --> 00:49:23,334
amigo.
653
00:49:29,800 --> 00:49:30,675
¿Algo más?
654
00:49:37,850 --> 00:49:39,517
Me han ofrecido
pasta por el futgón.
655
00:49:41,562 --> 00:49:49,569
(Música inquietante)
656
00:50:07,213 --> 00:50:09,672
¿Dónde coño querías entrar
en esa cámara?
657
00:50:38,202 --> 00:50:38,910
¿Central?
658
00:50:39,078 --> 00:50:39,786
Robos.
659
00:50:40,079 --> 00:50:42,455
¿Hay algo en la base
sobre Julio Émerson Mendoza?
660
00:50:42,623 --> 00:50:43,206
Lo compruebo.
661
00:50:48,504 --> 00:50:49,254
Te lo mando.
662
00:50:49,421 --> 00:50:51,047
¿Quieres el resto de
la documentación?
663
00:50:51,298 --> 00:50:52,840
Sí, claro, quién la tiene.
664
00:50:53,300 --> 00:50:54,676
Delitos económicos.
665
00:50:54,843 --> 00:50:55,802
les pido una copia.
666
00:50:56,762 --> 00:50:57,470
Gracias.
667
00:51:13,070 --> 00:51:13,945
Buenos días.
668
00:51:16,532 --> 00:51:17,532
Es mi mesa.
669
00:51:19,159 --> 00:51:20,076
Es su mesa.
670
00:51:20,369 --> 00:51:21,160
Disculpa.
671
00:51:21,912 --> 00:51:23,454
Como has jodido nuestro
trabajo, hemos
672
00:51:23,622 --> 00:51:25,248
venido a tocarte los
huevos al tuyo.
673
00:51:25,749 --> 00:51:26,749
¿Qué me he perdido?
674
00:51:27,376 --> 00:51:28,710
Después de hacer el butrón,
675
00:51:28,877 --> 00:51:30,169
entramos en una zona de archivos.
676
00:51:30,337 --> 00:51:32,297
Uno de ellos roció
los armarios con gasolina
677
00:51:32,464 --> 00:51:34,841
y quemó todos los documentos
que se guardaban en ese lugar.
678
00:51:35,759 --> 00:51:36,801
Delitos económicos.
679
00:51:36,969 --> 00:51:38,720
Pagos en B,
acuerdos extralaborales,
680
00:51:38,887 --> 00:51:41,973
sistemas de blanqueo,
nombres de testaferros...
681
00:51:44,143 --> 00:51:45,059
Cenizas.
682
00:51:45,686 --> 00:51:46,477
¿Qué queréis?
683
00:51:47,021 --> 00:51:48,938
Traerte la documentación
que habías pedido.
684
00:51:49,106 --> 00:51:49,981
Somos buenos chicos.
685
00:51:50,149 --> 00:51:51,858
De hecho te hemos traído
el caso completo.
686
00:51:52,026 --> 00:51:53,610
A nosotros ya no nos sirve.
687
00:51:53,777 --> 00:51:56,904
Todas las cuentas de los rusos han
sido transferidas a otra sociedad.
688
00:51:58,782 --> 00:51:59,616
¿Qué es esto?
689
00:52:00,075 --> 00:52:02,368
Hemos tenido pinchado
el teléfono de ese despacho.
690
00:52:02,536 --> 00:52:04,370
hasta que ayer
cerramos el caso.
691
00:52:04,872 --> 00:52:06,456
Dos horas después de
la muerte de los rusos
692
00:52:06,624 --> 00:52:08,207
estaba hablando con
sus nuevos socios.
693
00:52:10,336 --> 00:52:11,461
Tienes la trascripción.
694
00:52:12,630 --> 00:52:13,838
El plan se mantiene.
695
00:52:22,848 --> 00:52:24,724
¿Para qué quiere este tío
un furgón blindado?
696
00:52:25,059 --> 00:52:27,060
Más fácil que conseguir uno.
697
00:52:27,394 --> 00:52:30,021
Y creo que hay algo en ese furgón
que es importante para ellos.
698
00:52:30,189 --> 00:52:33,232
Tu amigo no quiere cárcel y te está
colando un gol por la escuadra.
699
00:52:33,567 --> 00:52:34,317
Puede.
700
00:52:35,361 --> 00:52:36,736
pero imagínate que no es así.
701
00:52:36,904 --> 00:52:38,738
Te diría que nadie
repite el mismo plan,
702
00:52:38,906 --> 00:52:40,198
en el mismo banco.
703
00:52:40,366 --> 00:52:42,825
Esa es la pregunta,
¿cómo cojones van a robar el banco?
704
00:52:43,911 --> 00:52:44,869
¿Te has leído el informe?
705
00:52:45,037 --> 00:52:45,662
¿lnforme médico?
706
00:52:45,829 --> 00:52:47,038
No, el de la empresa.
707
00:52:47,206 --> 00:52:50,124
Hubo un accidente con un
trabajador, Julio Émerson Mendoza.
708
00:52:50,626 --> 00:52:52,251
Declararon que fue una
caída a gran altura,
709
00:52:52,419 --> 00:52:53,878
pero el informe
médico no coincide.
710
00:52:54,046 --> 00:52:56,839
Vale, busca a Julio y pregúntaselo
¿qué coño hacemos aquí?
711
00:52:57,216 --> 00:52:58,049
lmposible.
712
00:52:58,467 --> 00:52:59,300
Julio se fue,
713
00:53:02,805 --> 00:53:04,472
Se había roto el fémur
y seis costillas, pero
714
00:53:04,640 --> 00:53:06,307
se subió a un avión
sin perder un minuto.
715
00:53:06,642 --> 00:53:08,184
Al que he encontrado
ha sido al arquitecto,
716
00:53:08,352 --> 00:53:09,727
y el arquitecto dice
que se quedaron sin
717
00:53:09,895 --> 00:53:11,521
dinero mientras construían
este auditorio.
718
00:53:12,523 --> 00:53:14,941
y que el día del accidente estaban
todos trabajando aquí,
719
00:53:15,150 --> 00:53:17,110
colocando la estructura
de los ventanales.
720
00:53:19,279 --> 00:53:20,321
Abre el otro informe.
721
00:53:22,741 --> 00:53:25,201
Asfixia prolongada
por enterramiento.
722
00:53:25,369 --> 00:53:27,120
¿Estaba soldando
metal en un andamio
723
00:53:27,287 --> 00:53:28,913
pero encontraron tierra
en sus pulmones?
724
00:53:29,915 --> 00:53:31,457
Estaban haciendo un
túnel para robar
725
00:53:31,625 --> 00:53:33,126
ese banco, se les cayó el techo
726
00:53:33,293 --> 00:53:34,711
y utilizaron los papeles
de un trabajador
727
00:53:34,878 --> 00:53:36,129
legal para no
llamar la atención.
728
00:53:36,880 --> 00:53:38,214
Nuestro amigo Julio
no tenía ni un
729
00:53:38,382 --> 00:53:39,966
hueso roto cuando
se subió al avión.
730
00:53:40,759 --> 00:53:41,592
¿Puedes demostrarlo?
731
00:53:41,760 --> 00:53:44,011
Puedo asegurarte que nadie
embarcó en silla de ruedas.
732
00:53:44,179 --> 00:53:45,138
No tiene sentido.
733
00:53:46,557 --> 00:53:48,850
Si entras por un túnel,
sales por un túnel.
734
00:53:49,017 --> 00:53:50,810
Si entras con un furgón,
sales con un furgón.
735
00:53:51,603 --> 00:53:52,937
Eso sin mencionar que
ninguna de las dos
736
00:53:53,105 --> 00:53:54,480
maneras evita el
verdadero problema,
737
00:53:54,648 --> 00:53:55,690
los sistemas de seguridad.
738
00:53:55,858 --> 00:53:58,025
Si excavas hasta esa cámara,
las alarmas saltan.
739
00:53:58,193 --> 00:54:00,319
Si la abres a punta de pistola,
las alarmas saltan.
740
00:54:00,529 --> 00:54:02,822
No me cuentes cómo querían entrar,
dime cómo iban a salir.
741
00:54:04,283 --> 00:54:05,366
Déjame investigarlo.
742
00:54:05,659 --> 00:54:07,326
Es un caso cerrado,
están todos muertos.
743
00:54:07,494 --> 00:54:09,328
El abogado que quiere
un furgón esta vivo.
744
00:54:10,956 --> 00:54:11,456
No
745
00:54:11,623 --> 00:54:12,123
¿Por qué?
746
00:54:12,291 --> 00:54:12,915
Porque no.
747
00:54:13,083 --> 00:54:14,000
¡ Pero contéstame!
748
00:54:14,168 --> 00:54:16,210
Porque es un pasaje
para el Titanic.
749
00:54:17,045 --> 00:54:18,838
No tienes pruebas,
son gente poderosa,
750
00:54:19,006 --> 00:54:20,173
te van a demandar y
tienes un frente
751
00:54:20,340 --> 00:54:21,424
abierto con Asuntos Internos.
752
00:54:21,592 --> 00:54:22,800
Ni siquiera deberíamos estar aquí.
753
00:54:23,469 --> 00:54:24,677
Me debes una ¿recuerdas?
754
00:54:28,182 --> 00:54:31,017
Bien, ahora contesta tú ¿por que?
755
00:54:31,393 --> 00:54:32,435
Porque es mi trabajo.
756
00:54:36,732 --> 00:54:39,525
No vas a sacar méritos con esto.
Solo problemas.
757
00:54:40,986 --> 00:54:43,738
Y no vas a poder ayudar a tu amigo.
Te vas a hundir con él.
758
00:54:44,698 --> 00:54:45,990
No estoy pensando en él.
759
00:54:53,749 --> 00:54:55,082
Exclusivamente el robo.
760
00:54:55,709 --> 00:54:57,168
Toda esa mierda
internacional, fuera.
761
00:54:57,336 --> 00:54:58,002
No nos compete.
762
00:54:58,170 --> 00:54:59,962
Tócala
y te abro un expediente.
763
00:55:01,882 --> 00:55:03,549
Y mantente alejado de ese yonki.
764
00:55:06,720 --> 00:55:07,428
De acuerdo.
765
00:55:10,349 --> 00:55:11,474
¡Que sí, coño!
766
00:55:18,899 --> 00:55:20,066
¿Qué pasa amigo?
767
00:55:23,028 --> 00:55:24,278
¿A qué coño huele?
768
00:55:25,197 --> 00:55:27,156
¿Estás fumando cocaína
en un parquet infantil?
769
00:55:30,118 --> 00:55:32,537
El otto día me pasó lo mismo
allí con un pavo.
770
00:55:32,913 --> 00:55:34,121
Va el hijo de puta,
771
00:55:34,706 --> 00:55:37,875
se saca el ancla
y se pone a mear.
772
00:55:38,043 --> 00:55:39,085
Y yo: Tronco, córtate un poco,
773
00:55:40,796 --> 00:55:42,922
¿no ves que el parque
está lleno de ctíos?
774
00:55:43,590 --> 00:55:44,590
Es que ahota...
775
00:55:45,884 --> 00:55:47,176
Ahora es que no hay nadie.
776
00:55:47,970 --> 00:55:49,428
¿Podemos hablar o vas ciego?
777
00:55:49,805 --> 00:55:51,097
Clato que podemos hablat.
778
00:55:52,266 --> 00:55:53,015
Mita.
779
00:55:58,021 --> 00:55:58,855
¿Qué es esto?
780
00:55:59,314 --> 00:56:00,189
Argentina.
781
00:56:02,276 --> 00:56:02,942
Playa Bonita.
782
00:56:03,110 --> 00:56:04,235
Pata esto quería el
dinero del palo. Para
783
00:56:04,403 --> 00:56:05,653
montat un chiringuito
allí en la playa.
784
00:56:07,698 --> 00:56:09,282
Necesito empezar de cero.
785
00:56:10,200 --> 00:56:12,034
Otro sitio, otra gente
786
00:56:12,327 --> 00:56:13,619
No lo digo pot ti, ¿eh?
787
00:56:13,996 --> 00:56:15,663
Tú puedes venir cuando quieras,
788
00:56:16,331 --> 00:56:19,208
lo pasatíamos de puta madte,
como en los viejos tiempos, ¿eh?
789
00:56:20,919 --> 00:56:22,086
¿Tú ctees que me lo datían?
790
00:56:23,297 --> 00:56:24,297
Algo...
791
00:56:25,424 --> 00:56:27,425
para empezat,
no sé, dinero, papeles,
792
00:56:27,593 --> 00:56:28,676
luego ya me ocupo yo, ¿eh?.
793
00:56:29,177 --> 00:56:31,220
¿Me estás hablando de un plan
de protección de testigos?
794
00:56:31,513 --> 00:56:32,805
Esa peña es muy chunga.
795
00:56:36,518 --> 00:56:37,268
¿Estás bien?
796
00:56:44,192 --> 00:56:46,068
Como un roble,
es el puto tabaco.
797
00:56:50,073 --> 00:56:52,909
Nadie te va a ofrecer inmunidad
por la dirección de un garaje.
798
00:56:53,493 --> 00:56:54,660
Dime dónde está ese furgón.
799
00:56:55,329 --> 00:56:58,039
Lo vigilaremos y te doy mi palabra
de que no detendremos a nadie allí.
800
00:56:58,373 --> 00:56:59,415
No te pondré en peligro.
801
00:57:00,417 --> 00:57:02,168
Quédate con la pasta que
te den y entrégate.
802
00:57:05,339 --> 00:57:06,714
¡Cómo que enttégate!
803
00:57:07,758 --> 00:57:10,259
Dependiendo de los resultados
un juez podría exhimirte.
804
00:57:10,427 --> 00:57:12,678
Pero sólo puedo asegurarte una
rebaja de la pena por colaboración.
805
00:57:13,931 --> 00:57:15,556
Siempre has sido un mal jugador.
806
00:57:16,058 --> 00:57:17,016
¿Qué hablas?
807
00:57:17,684 --> 00:57:21,312
Ladrón de puta madre,
pero mal jugador.
808
00:57:22,147 --> 00:57:25,149
Te acuerdas cuando fuimos al
casino, que ganó el cheque.
809
00:57:25,442 --> 00:57:26,317
Ahórramelo.
810
00:57:27,653 --> 00:57:29,487
Hay que igualar o subir la apuesta.
811
00:57:29,905 --> 00:57:31,405
Con la pasta que me
dan, desaparezco
812
00:57:31,573 --> 00:57:33,074
y me ahorro todos los problemas.
813
00:57:33,241 --> 00:57:33,991
¿A playa bonita, no?
814
00:57:34,159 --> 00:57:35,076
A playa bonita, si.
815
00:57:35,243 --> 00:57:37,578
Uno, Argentina tiene un tratado
de extradición con España.
816
00:57:37,746 --> 00:57:40,039
Dos, tú eres incapaz de llevar
un negocio y tres,
817
00:57:40,207 --> 00:57:41,749
antes de que preguntes
el precio del billete
818
00:57:41,917 --> 00:57:43,793
te lo habrás metido todo
por la vena, ¿o no?
819
00:57:45,295 --> 00:57:47,713
Eso sin contar con que esa gente
se entere de que yo soy policía
820
00:57:47,881 --> 00:57:49,298
y tengas que salir por patas.
821
00:57:49,925 --> 00:57:51,258
O pactas conmigo o puedes
822
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
acabar con un tiro en la cabeza.
823
00:57:54,137 --> 00:57:55,513
Ese lugar no existe.
824
00:58:03,188 --> 00:58:05,147
¿Por qué no crees
que yo puedo cambiar?
825
00:58:05,732 --> 00:58:08,401
¿Por qué no crees que yo pueda
tener una vida como la tuya?
826
00:58:28,588 --> 00:58:29,422
Hola
827
00:58:30,382 --> 00:58:31,007
Hola.
828
00:58:31,174 --> 00:58:39,181
(Canción Pop)
829
00:58:51,319 --> 00:58:54,947
(Teléfono)
830
00:58:55,115 --> 00:58:56,240
Tú teléfono.
831
00:58:58,035 --> 00:58:59,160
Será el tuyo.
832
00:59:13,008 --> 00:59:14,258
Tu otro teléfono.
833
00:59:19,598 --> 00:59:20,514
Mis cosas.
834
00:59:34,571 --> 00:59:35,321
¿Estás bien?
835
00:59:36,531 --> 00:59:37,281
¿Y tú?
836
00:59:51,546 --> 00:59:52,671
Te jodes.
837
01:00:00,097 --> 01:00:01,180
Estás sangrando.
838
01:00:02,015 --> 01:00:03,224
Me ha mordido un perro.
839
01:00:03,642 --> 01:00:04,308
¿Un perro?
840
01:00:04,476 --> 01:00:06,435
Sí, un perro.
841
01:00:06,603 --> 01:00:07,812
Los nuevos dueños los han dejado
842
01:00:07,979 --> 01:00:09,647
sueltos y uno de
ellos me ha mordido.
843
01:00:09,815 --> 01:00:10,981
Los nuevos dueños del club
844
01:00:11,775 --> 01:00:13,526
Los otros están
muertos ¿te acuerdas?
845
01:00:13,777 --> 01:00:15,361
Siéntate y quítate los pantalones.
846
01:00:15,529 --> 01:00:16,529
No te preocupes.
847
01:00:16,822 --> 01:00:18,614
Que te sientes
y te quites los pantalones.
848
01:00:26,540 --> 01:00:27,498
Me duele.
849
01:00:31,711 --> 01:00:33,462
Tómate esto
y verás cómo se te pasa.
850
01:00:37,467 --> 01:00:38,467
Un whisky.
851
01:00:38,927 --> 01:00:39,718
Da igual.
852
01:01:03,201 --> 01:01:03,993
Gracias.
853
01:01:11,376 --> 01:01:12,418
¿Qué pasó?
854
01:01:15,422 --> 01:01:17,089
Que llegó la policía
y yo corrí más.
855
01:01:17,757 --> 01:01:18,966
¿Eran tus amigos?
856
01:01:22,345 --> 01:01:23,179
¿Y ahora?
857
01:01:23,513 --> 01:01:25,181
Ahora volvemos donde estábamos.
858
01:01:25,348 --> 01:01:26,724
Yo a mi trabajo y tú al tuyo.
859
01:01:26,892 --> 01:01:28,726
¿Robarás?
860
01:01:28,894 --> 01:01:30,060
¿Bailarás en pelotas?
861
01:01:30,562 --> 01:01:31,604
Muy gracioso.
862
01:01:34,357 --> 01:01:35,858
Era broma, no te juzgo.
863
01:01:36,026 --> 01:01:37,443
Sí, sí que lo haces.
864
01:01:39,321 --> 01:01:41,113
No puedo, no te conozco.
865
01:01:41,281 --> 01:01:42,031
Por eso.
866
01:01:44,409 --> 01:01:45,451
¡Pues venga va!
867
01:01:46,536 --> 01:01:47,786
Cuéntame algo de ti.
868
01:01:47,954 --> 01:01:49,205
¿Algo para que me puedas juzgar?
869
01:01:49,372 --> 01:01:50,247
No joder.
870
01:01:51,958 --> 01:01:52,958
Era sólo por...
871
01:01:54,711 --> 01:01:56,795
Es igual. Déjalo.
872
01:01:57,547 --> 01:01:58,505
Curiosidad.
873
01:02:00,717 --> 01:02:02,176
Mi padre era carpintero.
874
01:02:09,726 --> 01:02:10,809
¿Dónde irás?
875
01:02:10,977 --> 01:02:11,852
No lo sé.
876
01:02:12,354 --> 01:02:14,355
Hoy me han ofrecido
una playa argentina.
877
01:02:15,106 --> 01:02:16,649
Hago la maleta y nos vamos.
878
01:02:21,112 --> 01:02:23,280
Vale. Nos vamos.
879
01:02:23,615 --> 01:02:24,740
Pero sin maletas,
880
01:02:24,991 --> 01:02:27,034
hay que empezar de cero,
hay que dejarlo todo.
881
01:02:27,202 --> 01:02:28,786
Vamos a subir al avión desnudos.
882
01:02:28,954 --> 01:02:30,913
Completamente en pelotas.
883
01:02:31,331 --> 01:02:33,749
Pero tú ya llevas ventaja,
estás más acostumbrada a eso.
884
01:02:36,294 --> 01:02:37,419
¿No has pensado en
todo lo que nos vamos
885
01:02:37,587 --> 01:02:38,712
a ahorrar en el
arco de seguridad?
886
01:02:39,339 --> 01:02:42,633
bandeja, ni el
cinturón, ni el móvil.
887
01:02:43,677 --> 01:02:45,928
Una aventura.
Sin pensar en las consecuencias.
888
01:03:07,200 --> 01:03:08,284
Si flexionas la pierna...
889
01:03:08,451 --> 01:03:09,285
(SUSURRANDO) Cállate...
890
01:03:09,452 --> 01:03:17,459
(Música suave de saxo)
891
01:03:20,171 --> 01:03:36,770
(Teléfono)
892
01:03:46,239 --> 01:03:47,281
¿Qué haces aquí?
893
01:03:47,657 --> 01:03:48,782
Me ha llamado tu mujer.
894
01:03:50,410 --> 01:03:52,494
Lo ha hecho siguiendo las
directrices del operativo.
895
01:03:52,746 --> 01:03:55,205
No ponerse en contacto directo
con un agente infiltrado.
896
01:03:56,708 --> 01:03:59,752
Es raro, porque tú no lo estás
desde hace tres días.
897
01:04:40,418 --> 01:04:41,377
Está bien.
898
01:04:43,546 --> 01:04:46,632
No hay problema, era sólo mucosidad
en las vías respiratorias.
899
01:04:46,800 --> 01:04:47,549
¿Puedo verle?
900
01:04:47,842 --> 01:04:48,801
Se lo ha llevado.
901
01:04:48,968 --> 01:04:51,595
Quiere pasar un par de días fuera.
Me ha pedido que no la llames.
902
01:04:53,556 --> 01:04:54,890
¿Dónde coño te has metido?
903
01:04:59,020 --> 01:05:00,813
¿Por qué no te tomas tú
también un descanso?
904
01:05:01,689 --> 01:05:02,648
No puedo.
905
01:05:02,857 --> 01:05:05,192
Tenemos una propuesta sobre la mesa
y hay que contestarla.
906
01:05:05,360 --> 01:05:07,653
Si conseguimos saber dónde está
el puto furgón y lo vigilamos.
907
01:05:07,821 --> 01:05:08,320
¿Me estás escuchando?
908
01:05:08,488 --> 01:05:10,155
Si, ¡pero no eres mi padre!
¿Me escuchas tú a mí?
909
01:05:10,323 --> 01:05:11,281
¿Qué quiere?
910
01:05:11,491 --> 01:05:13,826
¿Inmunidad por una
furgoneta de reparto? No.
911
01:05:15,036 --> 01:05:16,120
Que se entregue
912
01:05:16,996 --> 01:05:19,623
Y si colabora con nosotros,
testificaremos a su favor.
913
01:05:19,791 --> 01:05:20,624
¿POR QUÉ NO ME AYUDAS?
914
01:05:20,792 --> 01:05:22,376
¡ LO ESTOY HACIENDO!
915
01:05:22,544 --> 01:05:23,961
¡ No voy a dejar que firmes
un cheque en blanco
916
01:05:24,129 --> 01:05:25,546
a un yonki que nos
puede estar mintiendo!
917
01:05:25,713 --> 01:05:28,215
¡Saca a ese puto perdedor de
tu vida y cierra el caso!
918
01:05:28,591 --> 01:05:29,591
Y hazlo hoy.
919
01:05:30,176 --> 01:05:32,136
No soy tu padre,
pero sí tu superior.
920
01:05:53,032 --> 01:05:54,783
¡Cuánto tiempo!
921
01:05:55,577 --> 01:05:56,493
Ponme una cerveza.
922
01:06:06,129 --> 01:06:07,671
Como volver a casa ¿que no?
923
01:06:09,174 --> 01:06:10,048
Lo mismo.
924
01:06:19,309 --> 01:06:21,101
Necesito que me digas
dónde está ese furgón.
925
01:06:21,478 --> 01:06:22,269
Claro.
926
01:06:23,480 --> 01:06:24,730
Tú eres mi número uno.
927
01:06:26,399 --> 01:06:27,316
¿Qué me ofreces?
928
01:06:27,901 --> 01:06:28,859
He estado hablando...
929
01:06:29,277 --> 01:06:30,360
¡ Ponme otra birra!
930
01:06:30,570 --> 01:06:31,653
¿Por qué no vienes tú?
931
01:06:31,821 --> 01:06:33,197
Que no hay ni Dios en el bar
932
01:06:33,364 --> 01:06:35,616
y tú eres un tío muy
simpático, ¿eh?
933
01:06:36,701 --> 01:06:38,285
Pedazo de cabrón.
934
01:06:38,661 --> 01:06:39,828
No te jode...
935
01:06:41,247 --> 01:06:41,955
Lo podemos arreglar.
936
01:06:42,123 --> 01:06:43,332
No.
937
01:06:43,500 --> 01:06:45,209
lo puede arreglar un
juez, un juez sí.
938
01:06:45,793 --> 01:06:48,295
Argentina, protección, dinero
¿Te acuerdas?
939
01:06:49,756 --> 01:06:50,589
Muy bien pues
vamos a hablarlo,
940
01:06:50,757 --> 01:06:52,341
y a llegar a un acuerdo, ¿vale?
941
01:06:52,717 --> 01:06:54,510
Venga, empezamos otra vez
¿qué me ofreces?
942
01:06:56,721 --> 01:06:57,930
Estoy intentado ayudarte.
943
01:06:58,097 --> 01:07:01,016
¿Pues no eres mi amigo?
Pero, que qué me ofreces...
944
01:07:01,184 --> 01:07:02,309
¿Porqué no me escuchas?
945
01:07:16,157 --> 01:07:19,159
No te escucho, porque estás tenso,
llevas la misma ropa de ayer.
946
01:07:19,327 --> 01:07:20,577
y estás bebiendo de servicio.
947
01:07:20,745 --> 01:07:21,995
Tienes un cartel en la frente que pone:
948
01:07:22,163 --> 01:07:23,372
"No tengo nada para ti."
949
01:07:24,040 --> 01:07:24,831
¿Qué eres adivino?
950
01:07:24,999 --> 01:07:27,709
A veces sí, veo cosas.
951
01:07:27,877 --> 01:07:30,504
Escucha, escucha,
déjame que te lo demuestre.
952
01:07:32,924 --> 01:07:34,800
¿Tú quieres saber
cuándo es el fin del mundo?
953
01:07:36,678 --> 01:07:38,512
El fin del mundo es
cuando te mueres.
954
01:07:39,264 --> 01:07:40,180
Mírame,
955
01:07:40,974 --> 01:07:43,850
soy un viejo prematuro, no creo
que me queden más de diez años.
956
01:07:44,394 --> 01:07:45,602
Así que cuando me agarro un buen
957
01:07:45,770 --> 01:07:47,437
pedo me pongo
nostálgico y me da por
958
01:07:47,605 --> 01:07:49,356
recordar los buenos momentos.
959
01:07:49,941 --> 01:07:51,191
Ver una fila de
deportivos aparcados
960
01:07:51,359 --> 01:07:52,401
en un restaurante y pimba,
961
01:07:52,569 --> 01:07:53,569
elegir el que me llevo...
962
01:07:54,654 --> 01:07:58,991
Robar una joyería y regalarle el
anillo más caro a una desconocida.
963
01:08:00,076 --> 01:08:00,909
Y dale.
964
01:08:02,120 --> 01:08:03,704
No se lo regalé, lo perdí.
965
01:08:04,205 --> 01:08:05,789
Siempre has sido un romántico.
966
01:08:06,541 --> 01:08:08,083
No se lo regalé, lo perdí.
967
01:08:10,003 --> 01:08:11,378
Buenos momentos.
968
01:08:13,715 --> 01:08:15,507
Momentos de puta madre.
969
01:08:18,720 --> 01:08:20,804
La mayoria contigo, amigo.
970
01:08:21,639 --> 01:08:22,723
Pues yo los he olvidao'.
971
01:08:22,974 --> 01:08:24,516
Acepto la vida tal y como viene.
972
01:08:34,193 --> 01:08:35,319
Cinco años.
973
01:08:37,822 --> 01:08:39,323
La mitad de lo que me queda.
974
01:08:40,033 --> 01:08:42,451
Qué coño. Lo mejor
de lo que me queda.
975
01:08:42,619 --> 01:08:44,244
Saldrías en un año, te lo prometo.
976
01:08:47,206 --> 01:08:48,582
lguala o sube la apuesta.
977
01:08:49,250 --> 01:08:50,584
Mira me tienes
hasta los cojones ya.
978
01:08:50,752 --> 01:08:53,170
¿y sabes por qué?
979
01:08:53,338 --> 01:08:55,088
Porque les voy a decir a esa gente
que soy policía
980
01:08:55,256 --> 01:08:57,341
y te vas a tener que entregar
o te van a pegar un tiro.
981
01:09:00,762 --> 01:09:01,553
¿Ves qué fácil?
982
01:09:03,806 --> 01:09:05,057
¿Serías capaz?
983
01:09:05,224 --> 01:09:06,642
No me dejas alternativa.
984
01:09:08,353 --> 01:09:09,436
¿Sabes una cosa?
985
01:09:10,772 --> 01:09:12,147
Creo que mientes...
986
01:09:15,151 --> 01:09:17,277
Creo que sí te acuerdas
de los viejos tiempos.
987
01:09:18,655 --> 01:09:20,489
De los pedos, de las tías...
988
01:09:23,534 --> 01:09:26,203
¿Y de cuando te escapaste
nadando de aquella playa?
989
01:09:34,337 --> 01:09:36,880
Pero tranquilo,
no me debes nada.
990
01:09:42,220 --> 01:09:42,928
No te debo nada.
991
01:09:47,600 --> 01:09:48,308
Cuídate.
992
01:09:51,145 --> 01:09:52,562
¡ Nos vemos, fenómeno!
993
01:09:58,736 --> 01:10:00,654
¡Todo el mundo tranquilo,
no es una redada!
994
01:10:01,239 --> 01:10:03,699
Acábate la copa, campeón.
Que seguro que aquí no es barata.
995
01:10:03,950 --> 01:10:06,159
El camarero, identificación
sobre la barra. Ya.
996
01:10:18,131 --> 01:10:20,632
Buenos días. Pasaporte,
TIE o permiso de trabajo.
997
01:10:24,554 --> 01:10:25,721
¿Quieres decirme algo?
998
01:10:27,724 --> 01:10:29,433
Ya lo habéis oído, vamos.
999
01:10:29,767 --> 01:10:30,976
¡ Papeles sobre la mesa!
1000
01:10:48,411 --> 01:10:49,244
Se acabó el baile.
1001
01:10:49,412 --> 01:10:50,996
Hielo en los huevos
y a tu puta casa.
1002
01:10:58,004 --> 01:11:00,464
Puedes volver a tu habitación.
Terminaremos enseguida.
1003
01:11:14,145 --> 01:11:14,936
Suéltala.
1004
01:11:15,605 --> 01:11:16,521
No la toques.
1005
01:11:29,577 --> 01:11:30,202
¿Qué haces?
1006
01:11:30,369 --> 01:11:31,119
Rendirme.
1007
01:11:31,287 --> 01:11:33,747
No sé cómo van a robar el banco,
no sé cómo van a salir,
1008
01:11:33,915 --> 01:11:35,207
No sé qué cojones
van a hacer con el
1009
01:11:35,374 --> 01:11:36,917
furgón, con las
alarmas, con el túnel.
1010
01:11:37,668 --> 01:11:38,502
No sé nada.
1011
01:11:43,049 --> 01:11:43,840
¿Qué es esto?
1012
01:11:45,259 --> 01:11:46,635
Tres órdenes de expulsión.
1013
01:11:46,886 --> 01:11:48,178
Llegaron con un
visado de turista y
1014
01:11:48,387 --> 01:11:49,888
están dirigiendo un
club de alterne.
1015
01:11:50,348 --> 01:11:51,598
Los tres tienen
antecedentes por robo
1016
01:11:51,766 --> 01:11:53,767
y han tardado menos de doce horas
en hacerse cargo del negocio,
1017
01:11:53,935 --> 01:11:56,520
a mí sinceramente me parece mucho
esfuerzo para una casa de putas.
1018
01:11:57,063 --> 01:11:58,688
Necesito que las
firmes y las tramites.
1019
01:11:59,232 --> 01:12:00,232
Caso cerrado...
1020
01:12:01,025 --> 01:12:02,108
Soy un hombre nuevo.
1021
01:12:04,028 --> 01:12:04,903
Estás suspendido.
1022
01:12:06,447 --> 01:12:07,239
¿Qué?
1023
01:12:15,414 --> 01:12:16,706
Tu placa y tu pistola.
1024
01:12:24,006 --> 01:12:24,798
¿Estás ahí?
1025
01:12:26,759 --> 01:12:28,009
Abre, soy yo.
1026
01:12:36,644 --> 01:12:39,187
¡Eh, eh, eh, eh! Vamos, despierta.
Vamos despierta, ¡joder!
1027
01:12:39,480 --> 01:12:41,022
Vamos, joder. ¡Despierta!
1028
01:12:41,190 --> 01:12:44,901
No me hagas esto.
1029
01:12:49,198 --> 01:12:49,781
Emergencias
1030
01:12:49,949 --> 01:12:51,408
Sí por favor,
necesito una ambulancia.
1031
01:12:51,576 --> 01:12:53,577
Soy policía.
Número de placa 2714...
1032
01:12:58,541 --> 01:12:59,666
La madre que te parió.
1033
01:13:04,922 --> 01:13:07,632
¡Qué haces tronco!
1034
01:13:58,142 --> 01:13:59,225
¡ Eh, eh! ¿Qué haces, qué haces?
1035
01:13:59,477 --> 01:14:01,311
No, no, no toques nada
¡ no toques nada!
1036
01:14:03,564 --> 01:14:05,315
¿Qué cojones estás haciendo?
1037
01:14:08,235 --> 01:14:11,446
No, primero sácame de esta y luego
coges lo que te dé la gana, ¿vale?
1038
01:14:11,614 --> 01:14:13,198
No te callarás, no.
1039
01:14:15,701 --> 01:14:17,035
¿Me estás escuchando?
1040
01:14:18,871 --> 01:14:19,955
Que no toques nada.
1041
01:14:29,048 --> 01:14:30,590
Tronco, ¿vas a decirme algo?
1042
01:14:38,224 --> 01:14:39,057
Muy bien,
1043
01:14:40,267 --> 01:14:41,142
muy bien.
1044
01:14:49,694 --> 01:14:51,027
Hijos de puta.
1045
01:14:52,363 --> 01:14:54,447
(Telefono)
1046
01:15:05,710 --> 01:15:06,501
¿Y?
1047
01:15:12,508 --> 01:15:13,675
¿Qué vamos a hacer?
1048
01:15:15,052 --> 01:15:16,428
Lo que hemos hecho siempre.
1049
01:15:55,760 --> 01:15:56,926
Todo va a ir bien.
1050
01:16:39,512 --> 01:16:40,970
¡Qué cojones pasa!
1051
01:16:41,597 --> 01:16:43,223
Tranquilo y a mi señal.
1052
01:16:53,818 --> 01:16:54,567
Buenos días
1053
01:16:57,905 --> 01:16:59,197
Te vuelo LA PUTA cabeza...
1054
01:16:59,365 --> 01:17:01,449
¡A mi señal, joder!
1055
01:17:55,963 --> 01:17:58,756
¡Todo el mundo al suelo,
esto es un atraco!
1056
01:18:03,429 --> 01:18:04,053
No te muevas.
1057
01:18:05,097 --> 01:18:06,347
¡AL SUELO COJONES!
1058
01:18:09,059 --> 01:18:11,394
Buenos días
¡ El director y el interventor!
1059
01:18:16,984 --> 01:18:19,861
Muy bien. Tú y tú os quedáis.
El resto fuera. Ya.
1060
01:18:24,992 --> 01:18:26,492
¡Todo el mundo a la puta calle!
1061
01:18:26,660 --> 01:18:27,702
¡Todos fuera, vamos!
1062
01:18:28,204 --> 01:18:29,120
¡Todos fuera!
1063
01:18:29,288 --> 01:18:37,295
(Música de acción)
1064
01:18:44,178 --> 01:18:45,345
Acaba de saltar una alarma.
1065
01:18:45,721 --> 01:18:46,471
¿Dónde?
1066
01:18:49,016 --> 01:18:50,183
No te lo vas a creer.
1067
01:19:02,947 --> 01:19:04,239
¿Qué es lo que está haciendo?
1068
01:19:07,201 --> 01:19:08,534
Ejercicios de motivación.
1069
01:19:10,496 --> 01:19:11,579
Ya sé que ahora tocaría una charla
1070
01:19:11,747 --> 01:19:13,414
en la que pondríais objeciones
a mi trabajo,
1071
01:19:13,749 --> 01:19:15,750
lloraríais, que si tenéis familia,
cuatro hijos,
1072
01:19:15,918 --> 01:19:17,710
un perro, un gato...
1073
01:19:18,254 --> 01:19:19,254
Prefiero evitarla.
1074
01:19:22,007 --> 01:19:24,801
Veinte minutos para que se abra
la caja y dos minutos para salir.
1075
01:19:27,721 --> 01:19:31,641
Si tocáis el detonador explota,
si el tiempo se acaba explota,
1076
01:19:33,143 --> 01:19:34,477
y si ese cerrojo no se mueve...
1077
01:19:34,895 --> 01:19:37,438
Explota.
Caballeros, suerte.
1078
01:20:19,273 --> 01:20:20,148
Ya están aquí.
1079
01:20:21,025 --> 01:20:21,733
Ya voy.
1080
01:20:48,802 --> 01:20:49,677
Pasamelo.
1081
01:20:55,517 --> 01:20:56,267
Sí.
1082
01:20:56,560 --> 01:20:58,978
Estás totalmente rodeado,
no tienes ninguna oportunidad.
1083
01:20:59,146 --> 01:21:01,481
Eres un buen chico,
has dejado salir a la gente.
1084
01:21:01,690 --> 01:21:05,276
Libera a los dos rehenes que quedan
y salid vosotros también.
1085
01:21:05,569 --> 01:21:07,362
Gracias amigo,
mira un par de cositas.
1086
01:21:07,738 --> 01:21:09,447
La primera es que acabas
de llegar, y eso significa
1087
01:21:09,615 --> 01:21:11,199
que no estoy hablado
con un equipo de asalto
1088
01:21:11,367 --> 01:21:13,451
sino con el primer coche
patrulla que ha aparecido.
1089
01:21:14,870 --> 01:21:16,204
Y la segunda, pues hombre, sí,
1090
01:21:16,372 --> 01:21:17,372
es el dilema de mi vida.
1091
01:21:18,290 --> 01:21:20,625
Yo me empeño en ser un buen chico,
lo intento,
1092
01:21:21,460 --> 01:21:23,211
pero es que no lo
termino de conseguir.
1093
01:21:24,797 --> 01:21:26,130
Estoy en el piso de arriba.
1094
01:21:27,299 --> 01:21:28,883
Retira a los dos hombres
que tienes en el aparcamiento
1095
01:21:29,051 --> 01:21:30,760
o tiro el primer cadáver
por el balcón.
1096
01:21:31,678 --> 01:21:38,976
(Música intrigante)
1097
01:22:07,506 --> 01:22:08,172
Fuera.
1098
01:22:08,340 --> 01:22:16,347
(Música intrigante)
1099
01:22:25,774 --> 01:22:33,781
(Música evocadora)
1100
01:23:02,186 --> 01:23:03,769
Esto es la hostia.
1101
01:23:06,815 --> 01:23:07,773
Lo es.
1102
01:23:33,425 --> 01:23:34,675
Robos ¿qué ha pasado?
1103
01:23:35,594 --> 01:23:36,469
Dos atracadores.
1104
01:23:36,637 --> 01:23:38,930
He hablado con uno de ellos
y estaba muy agresivo.
1105
01:24:59,970 --> 01:25:01,012
¡ BOMBAAAA!
1106
01:25:01,179 --> 01:25:04,015
(Explosión)
1107
01:25:05,058 --> 01:25:06,475
No mires a la zona incandescente.
1108
01:25:06,643 --> 01:25:09,395
Tú solo a los termómetros y a los
relojes de las botellas, ¿vale?
1109
01:25:10,147 --> 01:25:10,980
Vamos.
1110
01:25:12,608 --> 01:25:13,316
Robos.
1111
01:25:13,692 --> 01:25:14,609
¿Inspector?
1112
01:25:14,818 --> 01:25:15,735
¿Dónde están?
1113
01:25:17,029 --> 01:25:17,695
Dentro.
1114
01:25:17,904 --> 01:25:18,571
¿Qué?
1115
01:25:18,739 --> 01:25:21,115
Puede que nos hayan oído
y parapetado la cámara.
1116
01:25:21,908 --> 01:25:24,118
El director dice que les
amenazaron con un explosivo.
1117
01:25:25,120 --> 01:25:26,579
Quizá se haya descontrolado.
1118
01:25:54,274 --> 01:25:56,108
Robos, me ocupo
de este caso.
1119
01:25:56,568 --> 01:25:59,236
¿Hay alguna forma de comunicarse
con el interior de la cámara?
1120
01:25:59,696 --> 01:26:01,197
¿Un teléfono, un interfono?
1121
01:26:01,657 --> 01:26:02,406
No.
1122
01:26:03,909 --> 01:26:04,784
¿Tienen luz?
1123
01:26:05,786 --> 01:26:07,411
¿Tienen iluminación eléctrica?
1124
01:26:08,205 --> 01:26:08,954
Sí.
1125
01:26:09,122 --> 01:26:09,747
Córtenla.
1126
01:26:13,794 --> 01:26:15,378
¿Cómo puedo abrir esa puerta?
1127
01:26:16,046 --> 01:26:17,838
Sin llaves ni mecanismo
de apertura no puede.
1128
01:26:18,006 --> 01:26:19,340
¿No hay una forma de repararlo?
1129
01:26:19,591 --> 01:26:20,925
¿No hay una copia de esas llaves?
1130
01:26:22,302 --> 01:26:23,969
La constructora
ha mandado un operario.
1131
01:26:25,639 --> 01:26:26,931
Está viniendo desde Austria.
1132
01:26:30,560 --> 01:26:33,020
¿Hay algo que esté pasando
que no sea una puta broma?
1133
01:26:46,993 --> 01:26:47,952
Une dos barras.
1134
01:26:48,328 --> 01:26:49,412
Una larga y una corta.
1135
01:26:50,914 --> 01:26:51,706
¿Estás bien?
1136
01:26:53,583 --> 01:26:54,917
Como nunca, amigo.
1137
01:26:56,086 --> 01:26:57,086
Como nunca.
1138
01:27:00,048 --> 01:27:02,216
Hay tres órdenes de expulsión
en mi despacho.
1139
01:27:02,384 --> 01:27:04,009
los quiero en busca y captura...
¡Ya!
1140
01:27:07,180 --> 01:27:09,098
No puedo atenderte,
deja tu mensaje.
1141
01:27:13,979 --> 01:27:15,688
¿Por qué han dejado
salir a los rehenes?
1142
01:27:23,488 --> 01:27:24,989
¿La presión del oxígeno está bien?
1143
01:27:26,158 --> 01:27:27,032
A tope.
1144
01:27:38,837 --> 01:27:39,587
¿Qué pasa?
1145
01:27:40,380 --> 01:27:41,672
Se ha obstruído, tiene hielo.
1146
01:27:55,270 --> 01:27:56,729
Hace mucho calor, tronco.
1147
01:27:57,022 --> 01:27:57,646
No.
1148
01:27:58,857 --> 01:28:00,107
Ahora va a hacer calor.
1149
01:28:07,866 --> 01:28:09,450
¿Por qué está tan caliente
esta puerta?
1150
01:28:11,411 --> 01:28:12,745
¿Tienen una cámara térmica?
1151
01:28:12,913 --> 01:28:14,371
Nosotros no,
pero los bomberos sí.
1152
01:28:15,624 --> 01:28:17,625
Es el dinero,
se está quemando el dinero.
1153
01:28:18,210 --> 01:28:20,586
Hay kilos de papel moneda
ahí dentro.
1154
01:28:20,754 --> 01:28:21,462
¿Cómo?
1155
01:28:22,088 --> 01:28:24,340
¡No puede echarme así!
¡ Este es mi banco!
1156
01:28:24,508 --> 01:28:26,175
¿Me oye? ¡Este es mi banco!
1157
01:28:33,099 --> 01:28:33,933
¡Amigo!
1158
01:28:34,476 --> 01:28:35,434
¡Eh, amigo!
1159
01:28:36,853 --> 01:28:37,770
¿Ya está?
1160
01:28:38,688 --> 01:28:40,064
No, queda un poco.
1161
01:28:41,525 --> 01:28:42,608
¿Cómo es tu playa?
1162
01:28:43,652 --> 01:28:45,194
¿Eh? Playa Bonita, ¿cómo es?
1163
01:28:45,362 --> 01:28:46,362
De piedra.
1164
01:28:47,239 --> 01:28:48,197
No quería imaginarme
1165
01:28:48,365 --> 01:28:51,158
la típica playa de arena blanca.
1166
01:28:52,118 --> 01:28:54,578
Quería quería algo más real.
1167
01:29:19,479 --> 01:29:20,354
¿Qué?
1168
01:29:21,648 --> 01:29:22,481
Se acabó.
1169
01:29:24,693 --> 01:29:25,526
¿Cómo?
1170
01:29:27,279 --> 01:29:28,529
Que ya está, se acabó.
1171
01:29:30,282 --> 01:29:31,740
Algo más de cien grados.
1172
01:29:31,950 --> 01:29:34,285
Hay una fuente de calor muy
potente que viene de esa zona.
1173
01:29:34,870 --> 01:29:35,661
¿Me permite?
1174
01:29:35,996 --> 01:29:36,787
Claro.
1175
01:29:41,167 --> 01:29:44,086
Quiero que se revisen los sótanos
de todos los edificios aledaños.
1176
01:29:44,337 --> 01:29:45,379
¿Qué buscamos?
1177
01:29:46,756 --> 01:29:47,631
Un túnel.
1178
01:29:48,633 --> 01:29:49,466
Un túnel hacia dónde.
1179
01:30:42,646 --> 01:30:44,438
¡Qué cojones es esto!
1180
01:30:50,028 --> 01:30:51,070
¿Esto que es?
1181
01:31:07,295 --> 01:31:08,087
Agua.
1182
01:31:08,755 --> 01:31:10,047
Nos vamos nadando.
1183
01:31:13,802 --> 01:31:14,969
¿Puede volar esa puerta?
1184
01:31:15,178 --> 01:31:17,972
Sí, pero ponemos en peligro
la estructura del edificio.
1185
01:31:19,391 --> 01:31:20,808
Necesito todos
los agentes disponibles.
1186
01:31:20,976 --> 01:31:23,185
Necesito ampliar el perímetro
a dos kilómetros.
1187
01:31:23,353 --> 01:31:24,311
Necesito controles en las calles.
1188
01:31:24,479 --> 01:31:26,563
¿En qué calles, señor?
1189
01:31:29,567 --> 01:31:30,401
En todas.
1190
01:32:05,520 --> 01:32:06,311
¡Amigo!
1191
01:32:09,691 --> 01:32:10,441
Amigo,
1192
01:32:10,984 --> 01:32:11,817
Nos vamos.
1193
01:33:42,700 --> 01:33:43,951
Necesito que te recuperes.
1194
01:33:44,119 --> 01:33:45,160
Ahora, tío.
1195
01:33:45,995 --> 01:33:47,037
Ahora volvemos
1196
01:33:47,872 --> 01:33:49,623
y nos llevamos toda esa pasta.
1197
01:34:00,969 --> 01:34:02,427
¿Qué has hecho, hijo de puta?
1198
01:34:03,429 --> 01:34:04,138
¡Vamos!
1199
01:34:04,305 --> 01:34:06,306
¡ Hijo puta! ¿Qué has hecho?
1200
01:34:11,646 --> 01:34:14,565
Te voy a matar.
1201
01:34:14,732 --> 01:34:16,483
Voy a matarte, hijo de puta.
1202
01:34:17,026 --> 01:34:18,777
Te voy a cortar las
pelotas con un cutter
1203
01:34:18,945 --> 01:34:20,529
y se las voy a echas
a los perros,
1204
01:34:21,865 --> 01:34:22,698
¿me oyes?
1205
01:34:23,658 --> 01:34:25,159
Te voy a joder la vida.
1206
01:34:30,540 --> 01:34:38,755
Te voy a reventar.
1207
01:35:04,991 --> 01:35:07,034
Había dinero para vivir mil vidas.
1208
01:35:08,786 --> 01:35:10,037
Yo solo necesito una.
1209
01:35:10,872 --> 01:35:12,331
A mí me pasa lo mismo.
1210
01:35:32,685 --> 01:35:33,810
¿Esto qué es?
1211
01:35:36,397 --> 01:35:37,439
Playa bonita.
1212
01:35:42,195 --> 01:35:44,112
Tronco, había mucho más.
1213
01:35:49,535 --> 01:35:51,453
¡ Eh! ¡ Había mucho más!
1214
01:35:52,247 --> 01:35:53,830
¡ Había mucho más!
1215
01:36:01,339 --> 01:36:02,965
Un trozo del restaurante es tuyo.
1216
01:36:03,132 --> 01:36:04,758
¡Coño, ahora es restaurante
no chiringuito!
1217
01:36:04,926 --> 01:36:08,971
¡ Un pedazo de restaurante!
1218
01:36:12,892 --> 01:36:13,725
Vámonos, ¿eh?
1219
01:36:15,561 --> 01:36:17,479
Tú y yo juntos.
Como en los viejos tiempos.
1220
01:36:18,648 --> 01:36:20,065
Tú siempre me has traído suerte.
1221
01:36:20,566 --> 01:36:22,317
Contigo sé que todo
va a salir bien.
1222
01:36:25,947 --> 01:36:26,863
Vámonos.
1223
01:36:28,324 --> 01:36:30,117
Tenemos que deshacernos
de este trasto.
1224
01:36:31,202 --> 01:36:32,494
Piensa dónde lo podemos llevar.
1225
01:36:35,373 --> 01:36:38,583
Sólo hacen falta dos cosas
para que te vaya bien:
1226
01:36:39,877 --> 01:36:41,253
Una es saber quién eres
1227
01:36:42,338 --> 01:36:44,339
Y la otra es saber
en quién puedes confiar.
1228
01:36:46,009 --> 01:36:47,551
Y tú y yo tenemos las dos.
1229
01:36:51,389 --> 01:36:52,806
Vámonos, amigo.
1230
01:36:57,895 --> 01:36:59,271
Vámonos.
1231
01:37:02,692 --> 01:37:04,026
Piensa dónde lo podemos llevar.
1232
01:37:36,976 --> 01:37:37,768
¿Puedo?
1233
01:37:39,562 --> 01:37:40,354
Claro.
1234
01:37:49,614 --> 01:37:50,530
Te he llamado.
1235
01:37:51,324 --> 01:37:52,240
Yo también.
1236
01:37:56,496 --> 01:37:57,371
¿Qué tal el día?
1237
01:38:01,459 --> 01:38:03,418
Creo que podía haber sido
un poco más fácil.
1238
01:38:16,474 --> 01:38:17,349
¿Por qué?
1239
01:38:18,393 --> 01:38:20,102
Asuntos internos ha
decidio mantenerse
1240
01:38:20,269 --> 01:38:21,937
al margen de esta investigación.
1241
01:38:22,772 --> 01:38:24,689
No va a interponer
ninguna denuncia.
1242
01:38:28,778 --> 01:38:30,946
Te iba a traer también la pistola,
pero luego he pensado,
1243
01:38:31,114 --> 01:38:32,489
el chaval está de vacaciones,
1244
01:38:33,658 --> 01:38:35,367
que siga teniendo el día tranquilo.
1245
01:38:43,000 --> 01:38:44,418
¿Si la dejas en mi cajón?
1246
01:38:45,253 --> 01:38:46,628
¿Pasarás a recogerlo?
1247
01:38:50,925 --> 01:38:51,925
Tú déjalo allí.
1248
01:39:05,231 --> 01:39:05,981
¿Me invitas?
1249
01:39:10,528 --> 01:39:11,653
Será por dinero.
1250
01:39:15,408 --> 01:39:16,241
Gracias.
1251
01:39:20,705 --> 01:39:28,712
(Música suave de saxo)
1252
01:40:26,896 --> 01:40:34,903
(Música evocadora)
1253
01:40:39,951 --> 01:40:41,243
Perdóname.
1254
01:40:42,828 --> 01:40:50,252
(Música suave)
1255
01:40:50,419 --> 01:40:58,426
(Música)
86185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.