All language subtitles for Plan de Fuga (Piano di fuga) 2017 thriller drammatico (SPA subSPA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,648 --> 00:00:30,655 (Música intrigante de saxo) 2 00:01:32,467 --> 00:01:33,217 Luka. 3 00:01:35,053 --> 00:01:35,761 Damir. 4 00:01:36,305 --> 00:01:37,263 Y Nikolay. 5 00:01:37,889 --> 00:01:40,182 Nikolay es ruso, los otros dos serbios. 6 00:01:41,101 --> 00:01:43,144 Damir, significa dar paz. 7 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Y el hombre se lo ha tomado muy en serio. Se le calculan 8 00:01:46,607 --> 00:01:48,858 cincuenta asesinatos de civiles en la guerra de Yugoslavia. 9 00:01:49,818 --> 00:01:50,568 Prostitución. 10 00:01:51,153 --> 00:01:52,236 Por aquí es difícil pillarlos. 11 00:01:52,404 --> 00:01:54,614 No tienen menores de edad, ni denuncias por coacción. 12 00:01:54,781 --> 00:01:55,531 Armas. 13 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 Así se conocieron, cuando el ejército 14 00:01:57,159 --> 00:01:58,451 ruso les ayudó en los Balcanes. 15 00:01:58,619 --> 00:02:00,703 Mantienen contactos pero no venden a terceros. 16 00:02:01,496 --> 00:02:02,663 Tampoco drogas. 17 00:02:03,206 --> 00:02:05,166 Así que sólo nos queda... 18 00:02:05,334 --> 00:02:06,167 ... robos. 19 00:02:06,376 --> 00:02:07,376 Su principal fuente 20 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 de ingresos y la entrada de capital para el resto de sus actividades. 21 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 El ruso es el jefe y el encargado de blanquear el dinero. 22 00:02:15,427 --> 00:02:16,385 ¿Y cómo lo hace? 23 00:02:17,888 --> 00:02:19,722 Con un sofisticado entramado de empresas 24 00:02:19,890 --> 00:02:21,349 que no me apetece contarte, porque tú lo único 25 00:02:21,516 --> 00:02:23,100 que tienes que hacer es vigilar su coche. 26 00:02:25,687 --> 00:02:27,063 No tengas tanta prisa por ascender. 27 00:02:29,816 --> 00:02:30,941 Kolia Bolkov. 28 00:02:31,985 --> 00:02:32,860 ¿Quieres pasar? 29 00:02:33,862 --> 00:02:34,695 Lo siento. 30 00:02:38,450 --> 00:02:39,283 ¿Quién es Kolia? 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,452 Que alguien cierre la puerta. 32 00:02:47,334 --> 00:02:48,167 Nadie. 33 00:02:49,461 --> 00:02:51,587 Murió hace medio año de un ataque al corazón. 34 00:02:52,714 --> 00:02:53,547 ¿Quién era? 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,466 Un buen butronero. 36 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Pensábamos que no iban a necesitarle. 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,845 Han invertido mucho en negocios legales 38 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 especialmente en el de la construcción, y les ha ido bien. 39 00:03:03,642 --> 00:03:06,727 Pero van a volver a robar. 40 00:03:08,230 --> 00:03:09,355 Necesitan un plan 41 00:03:10,565 --> 00:03:12,149 y formar un nuevo equipo. Necesitan un 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,984 conductor que conozca bien la ciudad 43 00:03:14,152 --> 00:03:16,195 un lugar donde reunirse, un objetivo 44 00:03:16,446 --> 00:03:18,531 Pero por encima de todo... 45 00:03:19,324 --> 00:03:22,201 Necesitan sustituir a este hombre. 46 00:03:22,369 --> 00:03:30,376 (Música intrigante) 47 00:03:44,516 --> 00:03:45,433 ¿Una cerveza? 48 00:03:45,934 --> 00:03:46,726 Claro. 49 00:03:46,977 --> 00:03:47,852 No. 50 00:03:55,944 --> 00:03:57,778 ¿Has hecho esto con un equipo portátil? 51 00:03:57,946 --> 00:03:59,864 Bueno, yo quería volar la pared 52 00:04:00,407 --> 00:04:03,409 pero no tuve más remedio, alguien me dio un explosivo caducado. 53 00:04:06,204 --> 00:04:06,996 ¿Quién eres? 54 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 No sabemos nada de ti. 55 00:04:11,960 --> 00:04:12,752 Nadie te conoce. 56 00:04:14,963 --> 00:04:16,380 Puede que no tengamos los mismos amigos. 57 00:04:18,425 --> 00:04:19,550 Te equivocas, 58 00:04:20,969 --> 00:04:22,303 nos quiere todo el mundo. 59 00:04:22,846 --> 00:04:23,846 ¿Has estado en la cárcel? 60 00:04:24,181 --> 00:04:25,014 Nunca. 61 00:04:25,724 --> 00:04:27,183 ¿Eres bueno o tienes suerte? 62 00:04:28,018 --> 00:04:29,560 Me gustaría pensar que las dos cosas. 63 00:04:34,316 --> 00:04:36,108 Pon bombillas de bajo consumo. 64 00:04:36,318 --> 00:04:40,362 ¿si eres tan bueno, qué haces trabajando con aficionados? 65 00:04:42,449 --> 00:04:44,200 Necesitaba el dinero y no había riesgo, 66 00:04:44,493 --> 00:04:47,036 pero bueno, ahora ya estoy con profesionales, ¿no? 67 00:04:47,621 --> 00:04:48,496 ¿Ah sí? 68 00:04:50,582 --> 00:04:51,624 ¿Qué sabes tú de mí? 69 00:04:52,542 --> 00:04:54,293 Que si atracaras farmacias llevarías una 70 00:04:54,461 --> 00:04:56,337 navaja de mariposa, no un G, Applegate. 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,007 El ejército, ¿verdad? 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,260 Fuerzas de pacificación. 73 00:05:04,054 --> 00:05:06,764 ¿África? ¿Oriente Medio? ¿Dónde? 74 00:05:07,974 --> 00:05:08,724 Mostar. 75 00:05:16,274 --> 00:05:18,108 Bien, ¿qué más? 76 00:05:19,486 --> 00:05:20,611 No hay nada más. 77 00:05:24,825 --> 00:05:26,158 Gracias por la cerveza. 78 00:05:30,080 --> 00:05:30,955 El chino. 79 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 Trabajamos juntos en una joyería. 80 00:05:35,585 --> 00:05:37,753 Buen tío. Le cayeron ocho años. 81 00:05:38,380 --> 00:05:39,463 Ha salido en dos. 82 00:05:41,007 --> 00:05:41,882 Gero. 83 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 ¿El viejo? 84 00:05:46,805 --> 00:05:49,181 Vale. Vámonos. 85 00:05:50,976 --> 00:05:51,725 ¿A dónde? 86 00:05:52,811 --> 00:05:53,561 A una fiesta. 87 00:05:53,728 --> 00:06:01,735 (Música discoteca) 88 00:06:33,685 --> 00:06:34,602 Vamos. 89 00:06:44,154 --> 00:06:46,071 Pensaba que Gero estaba retirado. 90 00:06:46,656 --> 00:06:47,448 Y lo está. 91 00:06:47,866 --> 00:06:49,658 Trabajamos juntos pero hace mucho tiempo. 92 00:06:50,327 --> 00:06:53,412 Eres joven, tienes que tener algún recuerdo más reciente. 93 00:06:54,039 --> 00:06:55,122 No te conozco. 94 00:06:55,749 --> 00:06:57,583 Tenemos el mismo problema. 95 00:06:59,294 --> 00:07:00,085 Claro. 96 00:07:00,712 --> 00:07:01,420 Suerte. 97 00:07:01,755 --> 00:07:02,630 ¿Qué has dicho? 98 00:07:03,298 --> 00:07:05,925 Bueno, tú no te fías de mí y yo no te conozco 99 00:07:06,384 --> 00:07:07,593 podríamos jugar a esto durante días, 100 00:07:07,761 --> 00:07:09,136 pero tengo mejores cosas que hacer 101 00:07:09,471 --> 00:07:10,679 Y supongo que tú también. 102 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 Lo dicho, suerte. 103 00:07:12,974 --> 00:07:18,103 ¡Eh! No me vuelvas a dar la espalda. 104 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Un trabajo limpio, 105 00:07:31,660 --> 00:07:32,826 sin complicaciones 106 00:07:32,994 --> 00:07:35,704 entramos, salimos y te pago por tu tiempo. 107 00:07:36,164 --> 00:07:36,914 ¿Qué hay que hacer? 108 00:07:37,082 --> 00:07:39,249 Perforar un metro de hormigón, ¿eres capaz? 109 00:07:39,918 --> 00:07:40,834 Soy capaz. 110 00:07:42,545 --> 00:07:43,295 Bien. 111 00:07:44,673 --> 00:07:45,422 ¿Y ahora? 112 00:07:45,924 --> 00:07:47,174 Ahora te diviertes. 113 00:09:02,876 --> 00:09:10,632 Hola. 114 00:09:11,634 --> 00:09:12,926 ¿No te acuerdas de mí? 115 00:09:16,639 --> 00:09:18,474 Te he estado buscando por toda la fiesta. 116 00:09:21,144 --> 00:09:21,894 ¿Qué quieres? 117 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 ¿Tú que crees? 118 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 ¿Sabes qué hora es? 119 00:09:27,525 --> 00:09:29,651 Se que los hombres nunca me rechazan. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,361 ¿Nunca? 121 00:09:33,823 --> 00:09:35,657 Pues te vas a llevar un disgusto, bonita. 122 00:09:35,825 --> 00:09:37,826 (Portazo) 123 00:09:49,631 --> 00:09:50,297 Es él. 124 00:09:50,465 --> 00:09:58,472 (Música suave) 125 00:10:17,700 --> 00:10:18,659 Hemos salido. 126 00:10:24,374 --> 00:10:25,624 Repito, hemos salido. 127 00:10:27,001 --> 00:10:27,751 De acuerdo. 128 00:10:29,087 --> 00:10:30,295 Señor, ¿me ha oído? 129 00:10:31,798 --> 00:10:33,799 Tengo poca cobertura, comunicad con la base. 130 00:10:55,488 --> 00:10:56,446 ¿Homicidios? 131 00:10:58,199 --> 00:10:59,032 Robos. 132 00:10:59,534 --> 00:11:00,325 ¿Robos? 133 00:11:02,162 --> 00:11:02,870 ¿Puedo? 134 00:11:03,788 --> 00:11:04,746 Sí, claro. 135 00:11:13,006 --> 00:11:14,798 Lo ha traído la corriente hasta aquí. 136 00:11:15,175 --> 00:11:17,342 Están haciendo una ampliación en este aliviadero 137 00:11:17,510 --> 00:11:18,760 y es el artificiero del túnel 138 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 El que prepara las voladuras y transporta... 139 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 Los explosivos. 140 00:11:37,488 --> 00:11:38,447 ¿Problemas? 141 00:11:39,490 --> 00:11:40,407 Ninguno 142 00:11:41,409 --> 00:11:43,118 ¿Y tú, tienes problemas? 143 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 Muchos 144 00:11:46,581 --> 00:11:48,123 ¿Te interesa alguno en particular? 145 00:11:48,833 --> 00:11:49,791 ¿Eres maricón? 146 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Lo digo porque si quieres te mando un hombre en vez de una mujer. 147 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 ¿Qué tal si no me mandas nada? 148 00:11:57,300 --> 00:11:59,384 Entonces estarías rechazando un regalo... 149 00:11:59,844 --> 00:12:01,261 Y eso sería un problema. 150 00:12:02,096 --> 00:12:10,103 (Música intrigante) 151 00:12:25,245 --> 00:12:26,078 Arriba. 152 00:12:29,499 --> 00:12:30,791 ¿Qué cojones es esto? 153 00:12:31,626 --> 00:12:33,293 Lo que aceptaste, un trabajo. 154 00:12:34,128 --> 00:12:35,170 Esperaba una reunión. 155 00:12:36,339 --> 00:12:37,506 La vas a tener... 156 00:12:38,633 --> 00:12:39,466 Dentro. 157 00:12:42,679 --> 00:12:43,637 Se separan. 158 00:12:44,514 --> 00:12:45,931 Seguimos al vehículo de carga. 159 00:12:46,099 --> 00:12:53,897 (Música de acción) 160 00:12:54,065 --> 00:12:54,982 ¿A dónde vamos? 161 00:12:55,233 --> 00:12:56,733 A un edificio de oficinas. 162 00:12:56,943 --> 00:12:58,235 En el sótano hay una caja fuerte. 163 00:12:58,403 --> 00:12:59,361 ¿Vigilancia? 164 00:12:59,529 --> 00:13:00,821 Dos guardas jurados. 165 00:13:00,989 --> 00:13:02,030 ¿Cómo los evitamos? 166 00:13:02,532 --> 00:13:03,615 Sin salir de aquí. 167 00:13:03,908 --> 00:13:04,992 Estás de broma, ¿no? 168 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 ¿Tienes alguna idea 169 00:13:06,828 --> 00:13:08,620 del calor y el humo que genera una lanza térmica? 170 00:13:08,788 --> 00:13:10,330 No se puede encender dentro de un contenedor. 171 00:13:10,498 --> 00:13:11,790 Las soluciones están ahí. 172 00:13:15,712 --> 00:13:17,170 Trajes térmicos de nivel uno, 173 00:13:17,422 --> 00:13:19,381 se usan en incendios de refinería. 174 00:13:19,799 --> 00:13:22,384 Mediremos la temperatura interior y exterior. 175 00:13:22,552 --> 00:13:23,552 ¿Y si no funciona? 176 00:13:24,220 --> 00:13:25,387 Abriremos la puerta. 177 00:13:56,961 --> 00:13:57,836 ¿Dónde están? 178 00:13:58,671 --> 00:13:59,504 En un contenedor. 179 00:14:00,006 --> 00:14:00,714 ¿Cómo? 180 00:14:00,882 --> 00:14:01,715 Torre Norte. 181 00:14:03,009 --> 00:14:04,051 Estamos en veinte minutos. 182 00:14:11,476 --> 00:14:12,976 ¿Dónde coño hay cobertura aquí? 183 00:14:25,531 --> 00:14:26,281 ¿Temperatura? 184 00:14:27,492 --> 00:14:29,659 66 en el exterior. 30 dentro del traje. 185 00:14:29,827 --> 00:14:30,702 ¿30 grados? 186 00:14:31,245 --> 00:14:32,662 Vamos bien, tranquilo. 187 00:14:34,665 --> 00:14:42,672 (Música de acción) 188 00:14:44,842 --> 00:14:46,009 ¿Hay alguien ahí? 189 00:14:47,637 --> 00:14:48,553 Sí. Dígame, señor. 190 00:14:48,721 --> 00:14:49,554 Nos vamos. 191 00:14:49,806 --> 00:14:50,931 Repita, señor. 192 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 Nos vamos, no puedo detener a nadie por robar en su casa. 193 00:14:54,560 --> 00:15:02,567 (Música de acción) 194 00:15:11,702 --> 00:15:12,619 ¿Temperatura? 195 00:15:13,079 --> 00:15:15,330 67 fuera. 34 dentro. 196 00:15:18,292 --> 00:15:18,959 Vamos a ver, 197 00:15:19,127 --> 00:15:21,670 ¿dónde está el puto termómetro, en tu traje o en el mío? 198 00:15:23,714 --> 00:15:28,301 (Golpe) 199 00:16:20,104 --> 00:16:21,229 Justo a tiempo. 200 00:16:38,998 --> 00:16:39,956 ¿Qué es esto? 201 00:16:40,583 --> 00:16:41,750 Lo que habíamos previsto. 202 00:16:42,585 --> 00:16:44,211 Un robo sin riesgos, una caja fuerte. 203 00:16:44,378 --> 00:16:45,295 Lo has hecho bien. 204 00:16:54,805 --> 00:16:55,889 Yo no trabajo así. 205 00:16:56,724 --> 00:16:57,641 ¿No es suficiente? 206 00:16:57,808 --> 00:17:00,101 No me refiero al dinero. Quiero saber lo que estoy haciendo. 207 00:17:00,269 --> 00:17:01,645 Entrar en mi casa... 208 00:17:01,854 --> 00:17:02,979 con mi familia. 209 00:17:04,607 --> 00:17:06,816 Te estoy ofreciendo que vengas con nosotros. 210 00:17:07,193 --> 00:17:08,151 ¿A dónde? 211 00:17:09,570 --> 00:17:11,029 Banco de Crédito Suizo. 212 00:17:11,405 --> 00:17:12,572 36 millones. 213 00:17:12,990 --> 00:17:15,242 Un día de trabajo, el resto de tu vida para disfrutarlo... 214 00:17:15,409 --> 00:17:17,369 Sólo tienes que repetir lo que acabas de hacer aquí. 215 00:17:18,246 --> 00:17:20,080 Un banco no es un edificio de oficinas. 216 00:17:20,248 --> 00:17:21,164 Cierto. 217 00:17:21,415 --> 00:17:22,832 Tendrás que hacerlo mejor. 218 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 Recoged el equipo. 219 00:17:37,848 --> 00:17:38,807 Nos vamos. 220 00:17:39,350 --> 00:17:45,438 (Canción pop rock) 221 00:17:45,606 --> 00:17:51,069 (Timbre) 222 00:17:51,237 --> 00:17:59,244 (Canción pop rock) 223 00:18:09,755 --> 00:18:11,756 Se me olvidaba esta parte. 224 00:18:22,977 --> 00:18:24,561 Coge lo que quieras de la nevera. 225 00:18:24,729 --> 00:18:26,938 Hay cerveza y creo que algún zumo. 226 00:18:30,693 --> 00:18:34,237 (Quita la música) 227 00:18:55,760 --> 00:18:56,676 Siéntate. 228 00:19:08,356 --> 00:19:10,440 Mira, no sé cuantas veces voy a tener que volver. 229 00:19:11,025 --> 00:19:12,776 ¿Por qué no intentamos hacerlo más fácil? 230 00:19:13,736 --> 00:19:14,778 Claro. 231 00:19:15,738 --> 00:19:16,821 ¿De qué quieres hablar? 232 00:19:16,989 --> 00:19:18,823 Elige tú el tema. 233 00:19:18,991 --> 00:19:20,992 Háblame de tí. 234 00:19:21,661 --> 00:19:22,661 Gracias. 235 00:19:23,746 --> 00:19:24,496 ¿Puedo fumar? 236 00:19:24,664 --> 00:19:26,039 No. 237 00:19:33,756 --> 00:19:34,798 ¿Qué quieres saber? 238 00:19:35,091 --> 00:19:38,343 Cualquier cosa, la primera historia que te venga a la cabeza. 239 00:19:38,761 --> 00:19:39,803 Quiero conocerte. 240 00:19:45,142 --> 00:19:46,726 Mi padre era carpintero. 241 00:19:47,728 --> 00:19:49,104 Tenía un taller en ltalia. 242 00:19:49,772 --> 00:19:51,231 Al principio me construyó en madera. 243 00:19:51,399 --> 00:19:53,566 Me quería, pero no sabía cómo darme un corazón... 244 00:19:53,734 --> 00:19:54,859 Puso unos hilos aquí, 245 00:19:55,027 --> 00:19:55,443 para moverme así... 246 00:19:55,611 --> 00:19:57,821 ¡A tí qué coño te pasa! ¿Cuál es tu problema? 247 00:19:59,490 --> 00:20:02,867 Mi problema es que estoy cansado porque he tenido un día difícil. 248 00:20:03,202 --> 00:20:05,578 y no estoy hablando contigo, estoy hablando con tus amigos. 249 00:20:06,038 --> 00:20:08,623 No quiero ser irrespetuoso porque ahora son mi familia, 250 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 pero esta es mi casa. 251 00:20:11,919 --> 00:20:13,253 Si quieren saber lo que hay en mis cajones 252 00:20:13,421 --> 00:20:14,671 que vengan ellos a pasar la noche, 253 00:20:15,089 --> 00:20:15,797 no tú. 254 00:20:17,717 --> 00:20:19,134 ¡Seguro que lo prefieres! 255 00:20:27,393 --> 00:20:28,309 ¿Dónde duermo? 256 00:20:31,981 --> 00:20:33,064 En el sofá. 257 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 ¿Quién es toda esta gente? 258 00:21:14,356 --> 00:21:15,398 Delitos económicos. 259 00:21:15,399 --> 00:21:17,942 Creen que la promotora lleva tiempo falseando los números 260 00:21:18,110 --> 00:21:19,527 y que están en quiebra técnica. 261 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 Esta semana tenían programada una 262 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 inspección para revisar sus cuentas... 263 00:21:25,701 --> 00:21:27,494 Y no van a poder entregarlas. 264 00:21:37,171 --> 00:21:39,881 ¿De verdad tenemos que abrir una investigación sobre todo esto? 265 00:21:41,592 --> 00:21:42,550 Es un robo. 266 00:21:43,135 --> 00:21:44,928 Si no lo hacemos, nos van a echar de menos. 267 00:21:52,019 --> 00:21:52,936 Adelante. 268 00:21:56,357 --> 00:21:58,650 -Siéntense, por favor. 269 00:22:01,487 --> 00:22:03,321 Espero que esto no nos lleve mucho tiempo. 270 00:22:03,489 --> 00:22:06,241 llevo toda la mañana respondiendo las preguntas de sus compañeros. 271 00:22:07,660 --> 00:22:08,368 ¿Me permiten? 272 00:22:10,120 --> 00:22:11,287 Sus identificaciones. 273 00:22:11,455 --> 00:22:12,413 Claro, perdón. 274 00:22:16,460 --> 00:22:17,335 ¿Me permite? 275 00:22:21,423 --> 00:22:22,090 Abogado... 276 00:22:22,258 --> 00:22:23,424 Asesor legal y fiscal. 277 00:22:23,592 --> 00:22:26,177 Nuestros clientes tienen su propio equipo de abogados. 278 00:22:26,428 --> 00:22:27,303 ¿Qué ha ocurrido? 279 00:22:27,805 --> 00:22:31,349 Nuestros guardas de seguridad detectaron un incendio, lo apagaron, 280 00:22:31,559 --> 00:22:33,351 entonces descubrimos que alguien había entrado. 281 00:22:33,519 --> 00:22:34,811 ¿Tienen cámaras de seguridad? 282 00:22:35,938 --> 00:22:36,938 Ya se lo han preguntado. 283 00:22:37,231 --> 00:22:38,857 Parte del edificio está en construcción. 284 00:22:39,233 --> 00:22:41,568 Los sistemas de seguridad es lo último en instalarse. 285 00:22:41,735 --> 00:22:42,402 Lo siento. 286 00:22:42,570 --> 00:22:44,529 ¿Había algo más de valor en ese sótano? 287 00:22:44,697 --> 00:22:45,530 ¿Pagarés, bonos? 288 00:22:45,698 --> 00:22:47,198 No, sólo documentos. 289 00:22:47,366 --> 00:22:50,368 El jefe de seguridad piensa que después de forzar la caja fuerte 290 00:22:50,703 --> 00:22:52,579 intentaron buscar algo de valor en el archivo. 291 00:22:52,746 --> 00:22:53,830 No lo encontraron... 292 00:22:54,206 --> 00:22:55,456 Decidieron borrar sus huellas. 293 00:22:56,500 --> 00:22:57,458 Posiblemente fue así. 294 00:22:58,669 --> 00:22:59,669 Gracias por su tiempo. 295 00:22:59,837 --> 00:23:00,962 A su disposición. 296 00:23:13,350 --> 00:23:15,101 Parece que tenemos amigos comunes. 297 00:23:15,603 --> 00:23:16,728 El Sr. Korovin. 298 00:23:17,396 --> 00:23:18,396 Sr. Korovin. 299 00:23:19,398 --> 00:23:20,189 ¿Trabaja aquí? 300 00:23:20,357 --> 00:23:21,649 Es uno de nuestros inversores. 301 00:23:21,817 --> 00:23:22,692 Importante. 302 00:23:23,068 --> 00:23:24,068 Todos lo son. 303 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 ¿Mayoritario, minoritario consejo de administración? 304 00:23:26,864 --> 00:23:27,739 ¿Botones? 305 00:23:28,032 --> 00:23:31,117 Solo le puedo decir que su comportamiento ha sido intachable. 306 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 Le deseo mucha suerte con todo esto. 307 00:23:34,330 --> 00:23:37,081 Porque le aseguro que si el señor Korovin pierde lo que ha invertido, 308 00:23:37,958 --> 00:23:40,627 su comportamiento va a ser de todo menos intachable. 309 00:23:41,754 --> 00:23:42,754 Gracias otra vez. 310 00:23:45,966 --> 00:23:47,634 Banco de crédito Suizo. 311 00:23:47,801 --> 00:23:50,178 Una sola central, no tiene sucursales. 312 00:23:53,766 --> 00:23:54,849 Dos entradas... 313 00:23:55,059 --> 00:23:55,892 Una para entregas. 314 00:23:56,060 --> 00:23:57,644 Otra para personal y clientes. 315 00:23:57,895 --> 00:23:59,103 Poca afluencia. 316 00:23:59,396 --> 00:24:02,607 Número de cuentas limitado, pero con grandes movimientos. 317 00:24:03,776 --> 00:24:05,860 Al menos veinte millones en efectivo, 318 00:24:06,195 --> 00:24:08,905 otros diez en pagarés, puede que más. 319 00:24:09,531 --> 00:24:10,657 Y todo está... 320 00:24:11,241 --> 00:24:11,950 aquí. 321 00:24:12,201 --> 00:24:15,119 Las llaves las tiene el director y el interventor. 322 00:24:16,038 --> 00:24:18,164 Veinte minutos de apertura retardada. 323 00:24:18,332 --> 00:24:19,332 (Serbio) 324 00:24:19,750 --> 00:24:21,834 Dime, ¿has trabajado con algo así? 325 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 Yo no abro cajas fuertes, perforo metal. 326 00:24:24,171 --> 00:24:26,339 No necesito conocer el modelo, necesito tiempo... 327 00:24:26,590 --> 00:24:27,757 Y un lugar para trabajar. 328 00:24:28,842 --> 00:24:29,717 ¿Dónde está ese lugar? 329 00:24:29,885 --> 00:24:31,010 Un punto ciego. 330 00:24:32,012 --> 00:24:35,390 Cuarenta metros cúbicos, no mayor que un contenedor, 331 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 fuera del alcance de las alarmas. 332 00:24:37,309 --> 00:24:39,519 Un error de estructura con el que no cuentan. 333 00:24:43,899 --> 00:24:44,816 El punto ciego, 334 00:24:45,651 --> 00:24:46,609 esté donde esté, 335 00:24:47,403 --> 00:24:48,945 no tiene alarmas, bien... 336 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 Pero la cámara del banco, sí. 337 00:24:51,699 --> 00:24:53,866 Sensores de movimiento, de vibración, de temperatura... 338 00:24:54,034 --> 00:24:55,034 Podemos anularlos. 339 00:24:57,246 --> 00:24:57,870 ¿Cómo? 340 00:24:58,038 --> 00:25:00,581 Déjanos esa parte. ¿Puedes hacerlo? 341 00:25:03,711 --> 00:25:04,544 No lo sé. 342 00:25:07,923 --> 00:25:10,383 Hemos llevado el equipo al máximo con un butrón más sencillo. 343 00:25:11,802 --> 00:25:13,928 El techo de la cámara acorazada no se va a desprender. 344 00:25:14,096 --> 00:25:15,847 No tiene vigas, son planchas de acero. 345 00:25:17,099 --> 00:25:18,766 La temperatura va a subir mucho. 346 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Puede que tengamos que abandonar. 347 00:25:22,563 --> 00:25:23,438 Eso es imposible. 348 00:25:23,605 --> 00:25:24,188 ¿Por qué? 349 00:25:24,356 --> 00:25:25,690 Esto no es un contenedor. 350 00:25:26,025 --> 00:25:27,358 No habrá una puerta para abrir. 351 00:25:31,196 --> 00:25:32,321 Tenemos que parar. 352 00:25:33,365 --> 00:25:41,372 (Ladridos) 353 00:25:50,049 --> 00:25:52,633 Es un buen conductor, hemos trabajado antes. 354 00:25:53,427 --> 00:25:56,095 No me preocupa el conductor, me preocupa el plan. 355 00:25:56,305 --> 00:25:58,097 Mira, no pienso volver a trabajar a ciegas. 356 00:25:58,307 --> 00:25:59,640 O confías en mí, o me largo. 357 00:25:59,808 --> 00:26:00,641 Te lo dije, 358 00:26:00,893 --> 00:26:03,853 esto no es un trabajo, es entrar en mi familia. 359 00:26:18,660 --> 00:26:19,494 Hola Gero. 360 00:26:31,924 --> 00:26:34,258 No hace mucho calor para estar aquí fuera, que digamos. 361 00:26:35,135 --> 00:26:37,512 Se me encoge la próstata y consigo mear algo. 362 00:26:38,347 --> 00:26:39,514 Dicen que es malo. 363 00:26:40,349 --> 00:26:41,390 A mí me va bien. 364 00:26:42,976 --> 00:26:43,935 ¿Qué quieres? 365 00:26:44,311 --> 00:26:45,103 Frío. 366 00:26:46,897 --> 00:26:48,439 Necesito encender una lanza térmica 367 00:26:48,607 --> 00:26:50,233 en un espacio muy pequeño durante mucho tiempo, 368 00:26:50,776 --> 00:26:52,318 la temperatura sube demasiado. 369 00:26:55,197 --> 00:26:56,447 Me ha llamado el ruso. 370 00:26:57,282 --> 00:26:58,699 Quería que le hablara de ti. 371 00:27:04,581 --> 00:27:06,457 Le dije que trabajamos juntos hace tiempo. 372 00:27:06,708 --> 00:27:07,542 Eso es todo. 373 00:27:09,002 --> 00:27:10,294 No me gusta esa gente. 374 00:27:11,547 --> 00:27:13,047 ni me gusta que me impliques. 375 00:27:13,549 --> 00:27:15,049 Yo estoy fuera, ese era el trato. 376 00:27:17,177 --> 00:27:17,969 Lo se. 377 00:27:18,720 --> 00:27:19,762 No volverá a ocurrir. 378 00:27:20,430 --> 00:27:22,431 No, no volverá a ocurrir. 379 00:27:22,724 --> 00:27:24,142 Eh vamos, Gero, coño... 380 00:27:24,309 --> 00:27:25,393 somos amigos, ¿no? 381 00:27:25,561 --> 00:27:27,687 No ves que no haría nada que pudiera perjudicarte. 382 00:27:28,355 --> 00:27:29,814 Además lo que conté es verdad, ¿o no? 383 00:27:30,566 --> 00:27:31,607 No tiene importancia. 384 00:27:31,859 --> 00:27:33,359 ¿Tu palabra no tiene importancia? 385 00:27:38,240 --> 00:27:38,781 ¡Eh! 386 00:27:43,829 --> 00:27:44,662 Llévate esto. 387 00:27:44,830 --> 00:27:46,622 Son de chocolate y naranja, a mí no me gustan. 388 00:27:50,252 --> 00:27:53,129 En una ocasión utilicé oxigeno líquido. 389 00:27:54,506 --> 00:27:56,090 No fue por el calor, fue por espacio. 390 00:27:56,258 --> 00:27:57,800 Necesitaba que el equipo entrara en una maleta. 391 00:27:58,969 --> 00:28:02,096 Está mucho más comprimido y a doscientos grados bajo cero. 392 00:28:03,098 --> 00:28:04,807 Usé una manguera con malla metálica. 393 00:28:05,976 --> 00:28:07,977 Se enfrió hasta congelarse, 394 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 como el radiador de un frigorífico 395 00:28:12,191 --> 00:28:13,357 Fue un trabajo corto. 396 00:28:15,152 --> 00:28:16,736 Deberías comprobar si a ti te vale. 397 00:28:26,455 --> 00:28:27,496 No vuelvas. 398 00:28:45,265 --> 00:28:46,140 ¿Te mudas? 399 00:28:46,308 --> 00:28:47,975 Es ropa limpia vengo de trabajar. 400 00:28:48,268 --> 00:28:49,685 Quiero cepillarme los dientes por la mañana, 401 00:28:49,853 --> 00:28:52,313 tus toallas y tu champú son una mierda y no hay secador. 402 00:28:53,690 --> 00:28:54,523 ¿Has cenado? 403 00:29:12,668 --> 00:29:14,627 Conocí a mi mejor amigo cuando era un niño, 404 00:29:14,962 --> 00:29:16,921 él era mayor que yo, me lo enseñó casi todo. 405 00:29:17,798 --> 00:29:18,422 Le quería. 406 00:29:18,632 --> 00:29:19,465 Era... 407 00:29:19,925 --> 00:29:20,758 decente. 408 00:29:23,095 --> 00:29:25,429 Nunca hicimos daño por placer, nunca, 409 00:29:26,014 --> 00:29:27,640 sólo nos interesaba divertirnos. 410 00:29:28,850 --> 00:29:30,393 Nos divertían pues eso, 411 00:29:30,852 --> 00:29:34,438 las chicas, los coches, la mayoría de las drogas 412 00:29:35,565 --> 00:29:36,440 Y robar. 413 00:29:38,318 --> 00:29:40,194 Y éramos buenos, ¿eh? Porque nunca nos cogían. 414 00:29:41,321 --> 00:29:43,322 Supongo que por eso nos confiamos tanto. 415 00:29:47,035 --> 00:29:48,327 Una noche hacía mucho calor 416 00:29:48,495 --> 00:29:50,413 y pasamos por delante de una playa 417 00:29:51,498 --> 00:29:52,331 y él me dijo: 418 00:29:53,292 --> 00:29:54,292 "¿Por qué no nos damos un baño?" 419 00:29:54,459 --> 00:29:59,005 (Música suave de saxo) 420 00:29:59,172 --> 00:30:00,631 Deberíamos haber cambiado de coche, 421 00:30:01,925 --> 00:30:03,217 deberíamos haber sacado del maletero todo 422 00:30:03,385 --> 00:30:04,885 lo que nos llevamos de aquella joyería... 423 00:30:06,430 --> 00:30:08,764 O al menos no deberíamos haber aparcado encima de la acera. 424 00:30:12,185 --> 00:30:15,646 Yo estaba en el agua y mi amigo estaba tirado en la arena 425 00:30:18,233 --> 00:30:20,026 y cuando vi que llegaba la policía 426 00:30:22,487 --> 00:30:23,696 empecé a nadar... 427 00:30:26,450 --> 00:30:27,950 Y a nadar y a nadar. 428 00:30:34,750 --> 00:30:36,334 Le visité muchas veces en la cárcel, 429 00:30:38,045 --> 00:30:38,878 al principio a menudo, 430 00:30:39,046 --> 00:30:41,464 pero después lo fui espaciando cada vez más porque no 431 00:30:42,215 --> 00:30:44,467 No soportaba ver cómo todo aquello lo destrozaba. 432 00:30:48,889 --> 00:30:50,598 Y decidí que eso no podía pasarme a mí... 433 00:30:52,100 --> 00:30:52,850 Decidí cambiar. 434 00:30:54,227 --> 00:30:55,394 Así que ya no me divierto, 435 00:30:55,937 --> 00:30:57,021 sólo me gano la vida. 436 00:30:59,691 --> 00:31:02,318 No cometo errores, no tengo cómplices. 437 00:31:03,653 --> 00:31:05,154 Siempre que puedo trabajo solo, 438 00:31:05,364 --> 00:31:07,156 y cuando no puedo trabajar solo intento 439 00:31:07,324 --> 00:31:09,033 hacerlo con alguien que me olvide. 440 00:31:11,661 --> 00:31:13,245 Por eso tu jefe no sabe quién soy. 441 00:31:13,705 --> 00:31:14,580 ¿Qué es esto? 442 00:31:14,915 --> 00:31:16,707 Una solicitud de adopción. 443 00:31:17,876 --> 00:31:20,211 Con el número de serie puedes comprobar dónde lo robé. 444 00:31:20,754 --> 00:31:23,255 Espero que sea suficiente para levantarme la vigilancia. 445 00:31:24,007 --> 00:31:26,717 Yo dormiré más tranquilo y tú no te joderás la espalda en el sofá. 446 00:31:28,929 --> 00:31:30,054 ¿Por qué te molesto tanto? 447 00:31:30,639 --> 00:31:31,597 No es nada personal. 448 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 Lo parece. 449 00:31:34,518 --> 00:31:36,852 No me molestas. Me gustas. 450 00:31:39,731 --> 00:31:41,857 Es otra razón para que te largues cuanto antes. 451 00:32:18,520 --> 00:32:19,645 ¡No pasa nada, sigue! 452 00:32:30,282 --> 00:32:31,198 No importa. 453 00:32:53,847 --> 00:32:54,763 ¿Está bien? 454 00:32:55,682 --> 00:32:56,432 Sí. 455 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 ¿Puedes subir unos pañales? 456 00:33:17,871 --> 00:33:18,787 ¡Cariño! 457 00:33:20,040 --> 00:33:21,332 ¿Se puede saber dónde guardas...? 458 00:33:23,502 --> 00:33:24,418 No los encuentro. 459 00:33:30,217 --> 00:33:31,884 Tengo que irme. 460 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 Por supuesto. 461 00:33:40,268 --> 00:33:41,560 ¿Qué quieres? 462 00:33:41,937 --> 00:33:43,103 Dime, ¿qué quieres? 463 00:33:44,648 --> 00:33:45,940 Notar que lo sientes. 464 00:33:46,608 --> 00:33:47,608 Que preferirías quedarte aquí conmigo 465 00:33:47,776 --> 00:33:48,734 en vez de tener que marcharte. 466 00:33:49,069 --> 00:33:51,529 Escuchar una palabra de disculpa por todo lo que tengo que soportar. 467 00:33:51,696 --> 00:33:53,155 ¿Eso es lo que quieres? ¿Que te pida perdón? 468 00:33:53,323 --> 00:33:55,241 No, no solo eso. 469 00:33:55,992 --> 00:33:57,910 pero no estaría mal oírlo por primera vez. 470 00:33:59,454 --> 00:34:00,996 Necesito tenerte más cerca. 471 00:34:05,669 --> 00:34:06,669 Hago lo que puedo. 472 00:34:07,128 --> 00:34:08,963 Haces lo mínimo para que no me vaya. 473 00:34:09,506 --> 00:34:10,464 y eso es cruel. 474 00:34:13,802 --> 00:34:14,718 Puede esperar. 475 00:34:14,886 --> 00:34:17,429 Y nosotros podemos tener esta conversación en otro momento. 476 00:34:20,058 --> 00:34:20,933 ¿Me quieres? 477 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 ¿Tienes que pensarlo? 478 00:34:26,690 --> 00:34:29,608 ¡ No! ¡No tengo que pensarlo! Ni caer en tu trampa. 479 00:34:29,776 --> 00:34:31,068 Porque sabías perfectamente a lo que 480 00:34:31,236 --> 00:34:32,611 me dedicaba cuando me conociste. 481 00:34:33,238 --> 00:34:34,572 ¿Por qué has tenido un hijo conmigo? 482 00:34:36,449 --> 00:34:38,659 Creo que esa terapia fue idea tuya. 483 00:34:39,619 --> 00:34:40,452 ¿Lo ves? 484 00:34:41,580 --> 00:34:42,621 eres cruel... 485 00:34:42,956 --> 00:34:44,164 Y un inmaduro. 486 00:34:47,419 --> 00:34:48,419 Y un cerdo. 487 00:34:52,465 --> 00:35:00,472 (Música de intriga) 488 00:35:26,082 --> 00:35:27,750 Sea. 489 00:35:28,460 --> 00:35:30,085 Ahora te toca preguntar a ti. 490 00:35:40,055 --> 00:35:40,804 ¡Coño! 491 00:35:41,181 --> 00:35:43,098 ¿qué pasa, Luke, yo soy tu padre? 492 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 ¿Cómo va eso? 493 00:35:47,771 --> 00:35:48,520 Tú eres el nuevo, 494 00:35:48,688 --> 00:35:49,313 ¿no? 495 00:35:50,649 --> 00:35:51,649 ¿Qué tal, amigo? 496 00:35:54,653 --> 00:35:55,402 Bien. 497 00:35:56,321 --> 00:35:57,071 Amigo. 498 00:36:06,873 --> 00:36:08,123 Parece que va todo bien. 499 00:36:08,917 --> 00:36:11,043 No, estás aquí. 500 00:36:11,920 --> 00:36:13,087 Sólo quiero ayudar. 501 00:36:13,797 --> 00:36:16,048 Creo que sé quién mató al artificiero de ese túnel. 502 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Estábamos esperando ¿dónde te has metido? 503 00:36:32,607 --> 00:36:35,317 Amigos no me siento bien. 504 00:36:35,694 --> 00:36:38,529 Siéntate, hablamos de lo tuyo y te vas. 505 00:36:38,738 --> 00:36:40,364 Cteo que no me has entendido. 506 00:36:41,991 --> 00:36:44,743 No me encuentto bien... y llevo así ya varios días. 507 00:36:54,921 --> 00:36:57,840 Ya sabéis que yo siempte estoy ahí, que nunca os he fallado, que yo... 508 00:36:59,676 --> 00:37:00,884 no os he abandonado. 509 00:37:02,512 --> 00:37:04,012 ¿De qué estás hablando? 510 00:37:06,099 --> 00:37:06,932 De dejarlo. 511 00:37:10,228 --> 00:37:11,228 Estoy mal... 512 00:37:12,814 --> 00:37:14,273 Estoy jodido de vetdad. 513 00:37:14,816 --> 00:37:16,525 Es la salud, la puta salud. 514 00:37:20,280 --> 00:37:20,821 Lo siento mucho. 515 00:37:20,989 --> 00:37:22,197 (Ladridos) 516 00:37:22,365 --> 00:37:23,240 Joder. 517 00:37:27,162 --> 00:37:28,537 Dile a tu puto perro que se calle. 518 00:37:38,965 --> 00:37:40,924 ¿Me puedes repetir lo que estabas diciendo? 519 00:37:41,760 --> 00:37:43,302 Yonki de los cojones. 520 00:37:49,017 --> 00:37:50,058 ¿Estás escuchando? 521 00:37:52,771 --> 00:37:54,521 Hay alguien fuera. 522 00:37:54,689 --> 00:38:02,696 (Música inquietante) 523 00:38:47,242 --> 00:38:49,284 ¡TODOS CON LAS MANOS EN ALTO! 524 00:39:25,029 --> 00:39:26,196 ¡VAMOS COJONES! 525 00:39:35,039 --> 00:39:35,789 Corre. 526 00:39:46,759 --> 00:39:48,302 ¡Suelte el arma y manos sobre la cabeza! 527 00:39:48,928 --> 00:39:50,095 ¡Suelte el arma! 528 00:40:44,943 --> 00:40:45,859 ¿Quién eres? 529 00:40:46,945 --> 00:40:47,778 ¿Quién eres tú? 530 00:40:48,071 --> 00:40:49,196 No te has identificado. 531 00:40:49,656 --> 00:40:51,073 Vamos a ser amigos. 532 00:40:51,950 --> 00:40:53,951 ¿Te parece que estás en una comisaría de barrio? 533 00:40:56,037 --> 00:40:57,371 Interpol. 534 00:40:58,331 --> 00:40:59,957 Tócame los huevos y te crucifico. 535 00:41:03,628 --> 00:41:05,337 ¿Por qué no tengo datos sobre ti? 536 00:41:05,672 --> 00:41:07,214 Me lo repiten continuamente. 537 00:41:11,511 --> 00:41:12,552 Quiero un abogado. 538 00:41:13,137 --> 00:41:14,471 Y yo respuestas. 539 00:41:15,556 --> 00:41:16,723 No te buscábamos a ti, 540 00:41:17,225 --> 00:41:19,893 ni sabemos qué hacías con esa gente, pero vas a hablar, 541 00:41:20,103 --> 00:41:21,353 es cuestión de tiempo. 542 00:41:22,981 --> 00:41:24,147 ¿Por qué no me lo pones fácil? 543 00:41:26,025 --> 00:41:27,234 Prefiero esperar. 544 00:41:36,786 --> 00:41:37,619 ¿Quién eres? 545 00:41:44,335 --> 00:41:45,085 Suéltale. 546 00:42:29,213 --> 00:42:31,673 Uno de ellos tenía una denuncia por crímenes de guerra. 547 00:42:32,717 --> 00:42:34,259 Hace una semana la lnterpol dictó una 548 00:42:34,427 --> 00:42:36,261 orden de busca y captura internacional. 549 00:42:37,847 --> 00:42:39,639 Ninguna de las oficinas cruzó informaciones. 550 00:42:39,807 --> 00:42:41,349 Ellos no sabían nada de nuestra operación 551 00:42:41,517 --> 00:42:42,768 y nosotros tampoco de la suya. 552 00:42:47,648 --> 00:42:48,482 Lo siento. 553 00:42:50,234 --> 00:42:51,193 Te debo una. 554 00:42:52,403 --> 00:42:53,779 ¿Hay algo más que tenga que saber? 555 00:42:55,239 --> 00:42:56,573 Asuntos internos. 556 00:42:58,785 --> 00:42:59,868 Es una broma ¿no? 557 00:43:29,857 --> 00:43:33,318 Ya sé que no se puede fumar en todo el edificio. 558 00:43:35,822 --> 00:43:37,239 Pero no hago daño a nadie. 559 00:43:39,242 --> 00:43:39,825 ¿Le conoce? 560 00:43:41,786 --> 00:43:43,120 ¿Sabe que trabajaba de artificiero 561 00:43:43,287 --> 00:43:45,413 y proporcionaba explosivos al ruso? 562 00:43:45,581 --> 00:43:45,872 Si. 563 00:43:45,957 --> 00:43:48,125 ¿Cambió los explosivos de la peletería para que no funcionaran? 564 00:43:48,251 --> 00:43:48,542 Si. 565 00:43:48,876 --> 00:43:50,335 ¿Sabía que hace medio año este hombre 566 00:43:50,503 --> 00:43:52,295 les dio una remesa de explosivos defectuosos? 567 00:43:52,547 --> 00:43:54,089 Pensé que eso lo haría verosimil. 568 00:43:57,426 --> 00:43:58,468 ¿Así de verosimil? 569 00:44:02,473 --> 00:44:03,390 Necesitaba llamar la atención. 570 00:44:03,558 --> 00:44:04,141 ¿Por qué? 571 00:44:04,308 --> 00:44:06,601 ¡Porque la coartada que me dieron era una puta mierda! 572 00:44:14,193 --> 00:44:15,569 El único contacto que tenía era el de 573 00:44:15,736 --> 00:44:17,154 un expresidiario apodado el Chino, 574 00:44:17,321 --> 00:44:18,405 y no estaba funcionando porque todo el 575 00:44:18,573 --> 00:44:19,781 mundo sabía que era un confidente... 576 00:44:19,949 --> 00:44:22,325 Eso y utilizar un delincuente, Gerónimo García, 577 00:44:22,827 --> 00:44:23,952 Gero, el viejo... 578 00:44:24,245 --> 00:44:25,704 Sin notificarlo en su departamento. 579 00:44:25,913 --> 00:44:27,330 No ha habido ningún problema con él. 580 00:44:27,665 --> 00:44:28,832 Es gratificante. 581 00:44:30,918 --> 00:44:31,668 Rellene un formulario. 582 00:44:31,836 --> 00:44:34,212 y solicite la devolución de un reloj Breguet Tourbillón 583 00:44:34,380 --> 00:44:35,922 que desapareció de nuestra sala de pruebas. 584 00:44:37,884 --> 00:44:39,634 He hecho mi trabajo lo mejor que he podido. 585 00:44:39,802 --> 00:44:41,344 Eso mismo discutiré con su superior. 586 00:44:41,846 --> 00:44:42,846 ¿Y hasta entonces? 587 00:44:43,723 --> 00:44:45,098 Cierre el informe y vuelva a su casa. 588 00:44:56,152 --> 00:44:56,985 Otra ronda. 589 00:44:57,153 --> 00:44:58,069 Mmmmmmm 590 00:44:58,487 --> 00:45:00,322 La última. 591 00:45:10,917 --> 00:45:12,542 ¿Puedo hacer algo por mi amigo? 592 00:45:16,047 --> 00:45:17,547 Decirle que se entregue. 593 00:45:18,966 --> 00:45:20,300 Teníamos un trato. 594 00:45:23,179 --> 00:45:24,930 Con nosotros, no con la interpol. 595 00:45:31,771 --> 00:45:32,729 Ayúdame. 596 00:45:34,607 --> 00:45:35,398 No puedo. 597 00:45:44,617 --> 00:45:46,618 Tú descansa, que es lo que tienes que hacer. 598 00:45:48,621 --> 00:45:50,372 ¡Eh! No, no, no. 599 00:45:50,581 --> 00:45:51,748 Suave, suave. 600 00:45:52,124 --> 00:45:53,124 La última. 601 00:45:55,711 --> 00:45:58,713 Llevas 2 horas diciendo eso, mi mujer me va a matar. 602 00:45:59,423 --> 00:46:01,258 Yo también tengo un traje de ese color. 603 00:46:03,302 --> 00:46:03,969 Salud. 604 00:46:04,220 --> 00:46:04,970 Salud 605 00:46:43,092 --> 00:46:43,967 ¿De quién es esto? 606 00:46:45,136 --> 00:46:47,887 Estoy mal pero tengo donde caetme muerto. 607 00:46:49,807 --> 00:46:50,557 ¿Una bitta? 608 00:46:50,766 --> 00:46:51,433 Que va. 609 00:46:53,311 --> 00:46:54,519 Que estás, ¿de cotillón? 610 00:46:57,398 --> 00:46:58,189 Siéntate. 611 00:47:07,533 --> 00:47:08,408 ¿Cómo te va? 612 00:47:09,285 --> 00:47:10,035 Bien. 613 00:47:11,662 --> 00:47:12,954 Me dijeton que habías tenido un ctío. 614 00:47:14,623 --> 00:47:15,415 Eso está bien. 615 00:47:16,000 --> 00:47:16,958 Eso te da... 616 00:47:17,960 --> 00:47:20,420 Te da estabilidad, te da ¿Sabes cómo te digo? 617 00:47:20,755 --> 00:47:23,089 Yo lo intento, de vetdad que lo intento, pero me falla esto, 618 00:47:23,257 --> 00:47:24,215 la puta cabeza. 619 00:47:25,301 --> 00:47:27,218 Había pensado parat, había pensado hacer este cutto, 620 00:47:27,386 --> 00:47:28,303 y luego desaparecet, 621 00:47:28,471 --> 00:47:31,222 montat mi negocio y ttanquilidad para el testo de mi vida. 622 00:47:31,390 --> 00:47:32,891 Tenía... Tenía la inversión, amigo. 623 00:47:33,434 --> 00:47:33,892 ¡Eh! 624 00:47:35,102 --> 00:47:35,769 Está hablando conmigo. 625 00:47:40,358 --> 00:47:41,399 Sácame de esta. 626 00:47:42,234 --> 00:47:42,984 ¿Cómo? 627 00:47:45,738 --> 00:47:47,781 Es que no puedo volver otta vez a la cárcel. 628 00:47:50,785 --> 00:47:52,494 Todo eso otra vez me matatía. 629 00:47:55,873 --> 00:47:56,581 Dame algo. 630 00:47:57,917 --> 00:47:58,750 Qué. 631 00:47:59,919 --> 00:48:01,753 No lo sé, algo para llamar a un juez. 632 00:48:06,467 --> 00:48:08,343 He trabajado con los tusos. 633 00:48:13,849 --> 00:48:15,809 Una pandilla de hijos de puta. 634 00:48:16,394 --> 00:48:17,602 Puedo datle al juez todos los detalles 635 00:48:17,770 --> 00:48:19,104 que quiera, me impotta tres cojones... 636 00:48:19,271 --> 00:48:20,980 Sólo uno era ruso y están todos muertos. 637 00:48:21,148 --> 00:48:22,232 Mira, eso no vale una mierda. 638 00:48:23,067 --> 00:48:24,317 Tampoco vale el camello que te pasa todo 639 00:48:24,485 --> 00:48:25,860 esto ni el que atracó una panadería... 640 00:48:26,028 --> 00:48:28,321 ¿Tienes algo que valga para que pueda ir a ver a un juez, sí o no? 641 00:48:30,950 --> 00:48:32,742 Fuimos amigos ¿te vale eso? 642 00:48:34,870 --> 00:48:36,413 No, chantaje emocional tampoco vale. 643 00:48:47,466 --> 00:48:50,802 ¿Sabes cómo llaman en Austtalia a los boomerang que no vuelven? 644 00:48:51,637 --> 00:48:52,804 No. 645 00:48:56,016 --> 00:48:56,766 Palos. 646 00:49:02,481 --> 00:49:05,233 Podría habetme ido de la lengua, te habrían matado allí mismo. 647 00:49:06,152 --> 00:49:07,444 Pero tú sabías que no lo haría, 648 00:49:08,821 --> 00:49:09,904 sabías que yo setía incapaz de 649 00:49:10,072 --> 00:49:11,739 señalatte para que te pegaran un tito. 650 00:49:13,075 --> 00:49:15,618 Los palos son palos, puedes llamarlos como quietas. 651 00:49:17,079 --> 00:49:19,497 Yo no te delaté y eso no es chantaje emocional..., 652 00:49:22,460 --> 00:49:23,334 amigo. 653 00:49:29,800 --> 00:49:30,675 ¿Algo más? 654 00:49:37,850 --> 00:49:39,517 Me han ofrecido pasta por el futgón. 655 00:49:41,562 --> 00:49:49,569 (Música inquietante) 656 00:50:07,213 --> 00:50:09,672 ¿Dónde coño querías entrar en esa cámara? 657 00:50:38,202 --> 00:50:38,910 ¿Central? 658 00:50:39,078 --> 00:50:39,786 Robos. 659 00:50:40,079 --> 00:50:42,455 ¿Hay algo en la base sobre Julio Émerson Mendoza? 660 00:50:42,623 --> 00:50:43,206 Lo compruebo. 661 00:50:48,504 --> 00:50:49,254 Te lo mando. 662 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 ¿Quieres el resto de la documentación? 663 00:50:51,298 --> 00:50:52,840 Sí, claro, quién la tiene. 664 00:50:53,300 --> 00:50:54,676 Delitos económicos. 665 00:50:54,843 --> 00:50:55,802 les pido una copia. 666 00:50:56,762 --> 00:50:57,470 Gracias. 667 00:51:13,070 --> 00:51:13,945 Buenos días. 668 00:51:16,532 --> 00:51:17,532 Es mi mesa. 669 00:51:19,159 --> 00:51:20,076 Es su mesa. 670 00:51:20,369 --> 00:51:21,160 Disculpa. 671 00:51:21,912 --> 00:51:23,454 Como has jodido nuestro trabajo, hemos 672 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 venido a tocarte los huevos al tuyo. 673 00:51:25,749 --> 00:51:26,749 ¿Qué me he perdido? 674 00:51:27,376 --> 00:51:28,710 Después de hacer el butrón, 675 00:51:28,877 --> 00:51:30,169 entramos en una zona de archivos. 676 00:51:30,337 --> 00:51:32,297 Uno de ellos roció los armarios con gasolina 677 00:51:32,464 --> 00:51:34,841 y quemó todos los documentos que se guardaban en ese lugar. 678 00:51:35,759 --> 00:51:36,801 Delitos económicos. 679 00:51:36,969 --> 00:51:38,720 Pagos en B, acuerdos extralaborales, 680 00:51:38,887 --> 00:51:41,973 sistemas de blanqueo, nombres de testaferros... 681 00:51:44,143 --> 00:51:45,059 Cenizas. 682 00:51:45,686 --> 00:51:46,477 ¿Qué queréis? 683 00:51:47,021 --> 00:51:48,938 Traerte la documentación que habías pedido. 684 00:51:49,106 --> 00:51:49,981 Somos buenos chicos. 685 00:51:50,149 --> 00:51:51,858 De hecho te hemos traído el caso completo. 686 00:51:52,026 --> 00:51:53,610 A nosotros ya no nos sirve. 687 00:51:53,777 --> 00:51:56,904 Todas las cuentas de los rusos han sido transferidas a otra sociedad. 688 00:51:58,782 --> 00:51:59,616 ¿Qué es esto? 689 00:52:00,075 --> 00:52:02,368 Hemos tenido pinchado el teléfono de ese despacho. 690 00:52:02,536 --> 00:52:04,370 hasta que ayer cerramos el caso. 691 00:52:04,872 --> 00:52:06,456 Dos horas después de la muerte de los rusos 692 00:52:06,624 --> 00:52:08,207 estaba hablando con sus nuevos socios. 693 00:52:10,336 --> 00:52:11,461 Tienes la trascripción. 694 00:52:12,630 --> 00:52:13,838 El plan se mantiene. 695 00:52:22,848 --> 00:52:24,724 ¿Para qué quiere este tío un furgón blindado? 696 00:52:25,059 --> 00:52:27,060 Más fácil que conseguir uno. 697 00:52:27,394 --> 00:52:30,021 Y creo que hay algo en ese furgón que es importante para ellos. 698 00:52:30,189 --> 00:52:33,232 Tu amigo no quiere cárcel y te está colando un gol por la escuadra. 699 00:52:33,567 --> 00:52:34,317 Puede. 700 00:52:35,361 --> 00:52:36,736 pero imagínate que no es así. 701 00:52:36,904 --> 00:52:38,738 Te diría que nadie repite el mismo plan, 702 00:52:38,906 --> 00:52:40,198 en el mismo banco. 703 00:52:40,366 --> 00:52:42,825 Esa es la pregunta, ¿cómo cojones van a robar el banco? 704 00:52:43,911 --> 00:52:44,869 ¿Te has leído el informe? 705 00:52:45,037 --> 00:52:45,662 ¿lnforme médico? 706 00:52:45,829 --> 00:52:47,038 No, el de la empresa. 707 00:52:47,206 --> 00:52:50,124 Hubo un accidente con un trabajador, Julio Émerson Mendoza. 708 00:52:50,626 --> 00:52:52,251 Declararon que fue una caída a gran altura, 709 00:52:52,419 --> 00:52:53,878 pero el informe médico no coincide. 710 00:52:54,046 --> 00:52:56,839 Vale, busca a Julio y pregúntaselo ¿qué coño hacemos aquí? 711 00:52:57,216 --> 00:52:58,049 lmposible. 712 00:52:58,467 --> 00:52:59,300 Julio se fue, 713 00:53:02,805 --> 00:53:04,472 Se había roto el fémur y seis costillas, pero 714 00:53:04,640 --> 00:53:06,307 se subió a un avión sin perder un minuto. 715 00:53:06,642 --> 00:53:08,184 Al que he encontrado ha sido al arquitecto, 716 00:53:08,352 --> 00:53:09,727 y el arquitecto dice que se quedaron sin 717 00:53:09,895 --> 00:53:11,521 dinero mientras construían este auditorio. 718 00:53:12,523 --> 00:53:14,941 y que el día del accidente estaban todos trabajando aquí, 719 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 colocando la estructura de los ventanales. 720 00:53:19,279 --> 00:53:20,321 Abre el otro informe. 721 00:53:22,741 --> 00:53:25,201 Asfixia prolongada por enterramiento. 722 00:53:25,369 --> 00:53:27,120 ¿Estaba soldando metal en un andamio 723 00:53:27,287 --> 00:53:28,913 pero encontraron tierra en sus pulmones? 724 00:53:29,915 --> 00:53:31,457 Estaban haciendo un túnel para robar 725 00:53:31,625 --> 00:53:33,126 ese banco, se les cayó el techo 726 00:53:33,293 --> 00:53:34,711 y utilizaron los papeles de un trabajador 727 00:53:34,878 --> 00:53:36,129 legal para no llamar la atención. 728 00:53:36,880 --> 00:53:38,214 Nuestro amigo Julio no tenía ni un 729 00:53:38,382 --> 00:53:39,966 hueso roto cuando se subió al avión. 730 00:53:40,759 --> 00:53:41,592 ¿Puedes demostrarlo? 731 00:53:41,760 --> 00:53:44,011 Puedo asegurarte que nadie embarcó en silla de ruedas. 732 00:53:44,179 --> 00:53:45,138 No tiene sentido. 733 00:53:46,557 --> 00:53:48,850 Si entras por un túnel, sales por un túnel. 734 00:53:49,017 --> 00:53:50,810 Si entras con un furgón, sales con un furgón. 735 00:53:51,603 --> 00:53:52,937 Eso sin mencionar que ninguna de las dos 736 00:53:53,105 --> 00:53:54,480 maneras evita el verdadero problema, 737 00:53:54,648 --> 00:53:55,690 los sistemas de seguridad. 738 00:53:55,858 --> 00:53:58,025 Si excavas hasta esa cámara, las alarmas saltan. 739 00:53:58,193 --> 00:54:00,319 Si la abres a punta de pistola, las alarmas saltan. 740 00:54:00,529 --> 00:54:02,822 No me cuentes cómo querían entrar, dime cómo iban a salir. 741 00:54:04,283 --> 00:54:05,366 Déjame investigarlo. 742 00:54:05,659 --> 00:54:07,326 Es un caso cerrado, están todos muertos. 743 00:54:07,494 --> 00:54:09,328 El abogado que quiere un furgón esta vivo. 744 00:54:10,956 --> 00:54:11,456 No 745 00:54:11,623 --> 00:54:12,123 ¿Por qué? 746 00:54:12,291 --> 00:54:12,915 Porque no. 747 00:54:13,083 --> 00:54:14,000 ¡ Pero contéstame! 748 00:54:14,168 --> 00:54:16,210 Porque es un pasaje para el Titanic. 749 00:54:17,045 --> 00:54:18,838 No tienes pruebas, son gente poderosa, 750 00:54:19,006 --> 00:54:20,173 te van a demandar y tienes un frente 751 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 abierto con Asuntos Internos. 752 00:54:21,592 --> 00:54:22,800 Ni siquiera deberíamos estar aquí. 753 00:54:23,469 --> 00:54:24,677 Me debes una ¿recuerdas? 754 00:54:28,182 --> 00:54:31,017 Bien, ahora contesta tú ¿por que? 755 00:54:31,393 --> 00:54:32,435 Porque es mi trabajo. 756 00:54:36,732 --> 00:54:39,525 No vas a sacar méritos con esto. Solo problemas. 757 00:54:40,986 --> 00:54:43,738 Y no vas a poder ayudar a tu amigo. Te vas a hundir con él. 758 00:54:44,698 --> 00:54:45,990 No estoy pensando en él. 759 00:54:53,749 --> 00:54:55,082 Exclusivamente el robo. 760 00:54:55,709 --> 00:54:57,168 Toda esa mierda internacional, fuera. 761 00:54:57,336 --> 00:54:58,002 No nos compete. 762 00:54:58,170 --> 00:54:59,962 Tócala y te abro un expediente. 763 00:55:01,882 --> 00:55:03,549 Y mantente alejado de ese yonki. 764 00:55:06,720 --> 00:55:07,428 De acuerdo. 765 00:55:10,349 --> 00:55:11,474 ¡Que sí, coño! 766 00:55:18,899 --> 00:55:20,066 ¿Qué pasa amigo? 767 00:55:23,028 --> 00:55:24,278 ¿A qué coño huele? 768 00:55:25,197 --> 00:55:27,156 ¿Estás fumando cocaína en un parquet infantil? 769 00:55:30,118 --> 00:55:32,537 El otto día me pasó lo mismo allí con un pavo. 770 00:55:32,913 --> 00:55:34,121 Va el hijo de puta, 771 00:55:34,706 --> 00:55:37,875 se saca el ancla y se pone a mear. 772 00:55:38,043 --> 00:55:39,085 Y yo: Tronco, córtate un poco, 773 00:55:40,796 --> 00:55:42,922 ¿no ves que el parque está lleno de ctíos? 774 00:55:43,590 --> 00:55:44,590 Es que ahota... 775 00:55:45,884 --> 00:55:47,176 Ahora es que no hay nadie. 776 00:55:47,970 --> 00:55:49,428 ¿Podemos hablar o vas ciego? 777 00:55:49,805 --> 00:55:51,097 Clato que podemos hablat. 778 00:55:52,266 --> 00:55:53,015 Mita. 779 00:55:58,021 --> 00:55:58,855 ¿Qué es esto? 780 00:55:59,314 --> 00:56:00,189 Argentina. 781 00:56:02,276 --> 00:56:02,942 Playa Bonita. 782 00:56:03,110 --> 00:56:04,235 Pata esto quería el dinero del palo. Para 783 00:56:04,403 --> 00:56:05,653 montat un chiringuito allí en la playa. 784 00:56:07,698 --> 00:56:09,282 Necesito empezar de cero. 785 00:56:10,200 --> 00:56:12,034 Otro sitio, otra gente 786 00:56:12,327 --> 00:56:13,619 No lo digo pot ti, ¿eh? 787 00:56:13,996 --> 00:56:15,663 Tú puedes venir cuando quieras, 788 00:56:16,331 --> 00:56:19,208 lo pasatíamos de puta madte, como en los viejos tiempos, ¿eh? 789 00:56:20,919 --> 00:56:22,086 ¿Tú ctees que me lo datían? 790 00:56:23,297 --> 00:56:24,297 Algo... 791 00:56:25,424 --> 00:56:27,425 para empezat, no sé, dinero, papeles, 792 00:56:27,593 --> 00:56:28,676 luego ya me ocupo yo, ¿eh?. 793 00:56:29,177 --> 00:56:31,220 ¿Me estás hablando de un plan de protección de testigos? 794 00:56:31,513 --> 00:56:32,805 Esa peña es muy chunga. 795 00:56:36,518 --> 00:56:37,268 ¿Estás bien? 796 00:56:44,192 --> 00:56:46,068 Como un roble, es el puto tabaco. 797 00:56:50,073 --> 00:56:52,909 Nadie te va a ofrecer inmunidad por la dirección de un garaje. 798 00:56:53,493 --> 00:56:54,660 Dime dónde está ese furgón. 799 00:56:55,329 --> 00:56:58,039 Lo vigilaremos y te doy mi palabra de que no detendremos a nadie allí. 800 00:56:58,373 --> 00:56:59,415 No te pondré en peligro. 801 00:57:00,417 --> 00:57:02,168 Quédate con la pasta que te den y entrégate. 802 00:57:05,339 --> 00:57:06,714 ¡Cómo que enttégate! 803 00:57:07,758 --> 00:57:10,259 Dependiendo de los resultados un juez podría exhimirte. 804 00:57:10,427 --> 00:57:12,678 Pero sólo puedo asegurarte una rebaja de la pena por colaboración. 805 00:57:13,931 --> 00:57:15,556 Siempre has sido un mal jugador. 806 00:57:16,058 --> 00:57:17,016 ¿Qué hablas? 807 00:57:17,684 --> 00:57:21,312 Ladrón de puta madre, pero mal jugador. 808 00:57:22,147 --> 00:57:25,149 Te acuerdas cuando fuimos al casino, que ganó el cheque. 809 00:57:25,442 --> 00:57:26,317 Ahórramelo. 810 00:57:27,653 --> 00:57:29,487 Hay que igualar o subir la apuesta. 811 00:57:29,905 --> 00:57:31,405 Con la pasta que me dan, desaparezco 812 00:57:31,573 --> 00:57:33,074 y me ahorro todos los problemas. 813 00:57:33,241 --> 00:57:33,991 ¿A playa bonita, no? 814 00:57:34,159 --> 00:57:35,076 A playa bonita, si. 815 00:57:35,243 --> 00:57:37,578 Uno, Argentina tiene un tratado de extradición con España. 816 00:57:37,746 --> 00:57:40,039 Dos, tú eres incapaz de llevar un negocio y tres, 817 00:57:40,207 --> 00:57:41,749 antes de que preguntes el precio del billete 818 00:57:41,917 --> 00:57:43,793 te lo habrás metido todo por la vena, ¿o no? 819 00:57:45,295 --> 00:57:47,713 Eso sin contar con que esa gente se entere de que yo soy policía 820 00:57:47,881 --> 00:57:49,298 y tengas que salir por patas. 821 00:57:49,925 --> 00:57:51,258 O pactas conmigo o puedes 822 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 acabar con un tiro en la cabeza. 823 00:57:54,137 --> 00:57:55,513 Ese lugar no existe. 824 00:58:03,188 --> 00:58:05,147 ¿Por qué no crees que yo puedo cambiar? 825 00:58:05,732 --> 00:58:08,401 ¿Por qué no crees que yo pueda tener una vida como la tuya? 826 00:58:28,588 --> 00:58:29,422 Hola 827 00:58:30,382 --> 00:58:31,007 Hola. 828 00:58:31,174 --> 00:58:39,181 (Canción Pop) 829 00:58:51,319 --> 00:58:54,947 (Teléfono) 830 00:58:55,115 --> 00:58:56,240 Tú teléfono. 831 00:58:58,035 --> 00:58:59,160 Será el tuyo. 832 00:59:13,008 --> 00:59:14,258 Tu otro teléfono. 833 00:59:19,598 --> 00:59:20,514 Mis cosas. 834 00:59:34,571 --> 00:59:35,321 ¿Estás bien? 835 00:59:36,531 --> 00:59:37,281 ¿Y tú? 836 00:59:51,546 --> 00:59:52,671 Te jodes. 837 01:00:00,097 --> 01:00:01,180 Estás sangrando. 838 01:00:02,015 --> 01:00:03,224 Me ha mordido un perro. 839 01:00:03,642 --> 01:00:04,308 ¿Un perro? 840 01:00:04,476 --> 01:00:06,435 Sí, un perro. 841 01:00:06,603 --> 01:00:07,812 Los nuevos dueños los han dejado 842 01:00:07,979 --> 01:00:09,647 sueltos y uno de ellos me ha mordido. 843 01:00:09,815 --> 01:00:10,981 Los nuevos dueños del club 844 01:00:11,775 --> 01:00:13,526 Los otros están muertos ¿te acuerdas? 845 01:00:13,777 --> 01:00:15,361 Siéntate y quítate los pantalones. 846 01:00:15,529 --> 01:00:16,529 No te preocupes. 847 01:00:16,822 --> 01:00:18,614 Que te sientes y te quites los pantalones. 848 01:00:26,540 --> 01:00:27,498 Me duele. 849 01:00:31,711 --> 01:00:33,462 Tómate esto y verás cómo se te pasa. 850 01:00:37,467 --> 01:00:38,467 Un whisky. 851 01:00:38,927 --> 01:00:39,718 Da igual. 852 01:01:03,201 --> 01:01:03,993 Gracias. 853 01:01:11,376 --> 01:01:12,418 ¿Qué pasó? 854 01:01:15,422 --> 01:01:17,089 Que llegó la policía y yo corrí más. 855 01:01:17,757 --> 01:01:18,966 ¿Eran tus amigos? 856 01:01:22,345 --> 01:01:23,179 ¿Y ahora? 857 01:01:23,513 --> 01:01:25,181 Ahora volvemos donde estábamos. 858 01:01:25,348 --> 01:01:26,724 Yo a mi trabajo y tú al tuyo. 859 01:01:26,892 --> 01:01:28,726 ¿Robarás? 860 01:01:28,894 --> 01:01:30,060 ¿Bailarás en pelotas? 861 01:01:30,562 --> 01:01:31,604 Muy gracioso. 862 01:01:34,357 --> 01:01:35,858 Era broma, no te juzgo. 863 01:01:36,026 --> 01:01:37,443 Sí, sí que lo haces. 864 01:01:39,321 --> 01:01:41,113 No puedo, no te conozco. 865 01:01:41,281 --> 01:01:42,031 Por eso. 866 01:01:44,409 --> 01:01:45,451 ¡Pues venga va! 867 01:01:46,536 --> 01:01:47,786 Cuéntame algo de ti. 868 01:01:47,954 --> 01:01:49,205 ¿Algo para que me puedas juzgar? 869 01:01:49,372 --> 01:01:50,247 No joder. 870 01:01:51,958 --> 01:01:52,958 Era sólo por... 871 01:01:54,711 --> 01:01:56,795 Es igual. Déjalo. 872 01:01:57,547 --> 01:01:58,505 Curiosidad. 873 01:02:00,717 --> 01:02:02,176 Mi padre era carpintero. 874 01:02:09,726 --> 01:02:10,809 ¿Dónde irás? 875 01:02:10,977 --> 01:02:11,852 No lo sé. 876 01:02:12,354 --> 01:02:14,355 Hoy me han ofrecido una playa argentina. 877 01:02:15,106 --> 01:02:16,649 Hago la maleta y nos vamos. 878 01:02:21,112 --> 01:02:23,280 Vale. Nos vamos. 879 01:02:23,615 --> 01:02:24,740 Pero sin maletas, 880 01:02:24,991 --> 01:02:27,034 hay que empezar de cero, hay que dejarlo todo. 881 01:02:27,202 --> 01:02:28,786 Vamos a subir al avión desnudos. 882 01:02:28,954 --> 01:02:30,913 Completamente en pelotas. 883 01:02:31,331 --> 01:02:33,749 Pero tú ya llevas ventaja, estás más acostumbrada a eso. 884 01:02:36,294 --> 01:02:37,419 ¿No has pensado en todo lo que nos vamos 885 01:02:37,587 --> 01:02:38,712 a ahorrar en el arco de seguridad? 886 01:02:39,339 --> 01:02:42,633 bandeja, ni el cinturón, ni el móvil. 887 01:02:43,677 --> 01:02:45,928 Una aventura. Sin pensar en las consecuencias. 888 01:03:07,200 --> 01:03:08,284 Si flexionas la pierna... 889 01:03:08,451 --> 01:03:09,285 (SUSURRANDO) Cállate... 890 01:03:09,452 --> 01:03:17,459 (Música suave de saxo) 891 01:03:20,171 --> 01:03:36,770 (Teléfono) 892 01:03:46,239 --> 01:03:47,281 ¿Qué haces aquí? 893 01:03:47,657 --> 01:03:48,782 Me ha llamado tu mujer. 894 01:03:50,410 --> 01:03:52,494 Lo ha hecho siguiendo las directrices del operativo. 895 01:03:52,746 --> 01:03:55,205 No ponerse en contacto directo con un agente infiltrado. 896 01:03:56,708 --> 01:03:59,752 Es raro, porque tú no lo estás desde hace tres días. 897 01:04:40,418 --> 01:04:41,377 Está bien. 898 01:04:43,546 --> 01:04:46,632 No hay problema, era sólo mucosidad en las vías respiratorias. 899 01:04:46,800 --> 01:04:47,549 ¿Puedo verle? 900 01:04:47,842 --> 01:04:48,801 Se lo ha llevado. 901 01:04:48,968 --> 01:04:51,595 Quiere pasar un par de días fuera. Me ha pedido que no la llames. 902 01:04:53,556 --> 01:04:54,890 ¿Dónde coño te has metido? 903 01:04:59,020 --> 01:05:00,813 ¿Por qué no te tomas tú también un descanso? 904 01:05:01,689 --> 01:05:02,648 No puedo. 905 01:05:02,857 --> 01:05:05,192 Tenemos una propuesta sobre la mesa y hay que contestarla. 906 01:05:05,360 --> 01:05:07,653 Si conseguimos saber dónde está el puto furgón y lo vigilamos. 907 01:05:07,821 --> 01:05:08,320 ¿Me estás escuchando? 908 01:05:08,488 --> 01:05:10,155 Si, ¡pero no eres mi padre! ¿Me escuchas tú a mí? 909 01:05:10,323 --> 01:05:11,281 ¿Qué quiere? 910 01:05:11,491 --> 01:05:13,826 ¿Inmunidad por una furgoneta de reparto? No. 911 01:05:15,036 --> 01:05:16,120 Que se entregue 912 01:05:16,996 --> 01:05:19,623 Y si colabora con nosotros, testificaremos a su favor. 913 01:05:19,791 --> 01:05:20,624 ¿POR QUÉ NO ME AYUDAS? 914 01:05:20,792 --> 01:05:22,376 ¡ LO ESTOY HACIENDO! 915 01:05:22,544 --> 01:05:23,961 ¡ No voy a dejar que firmes un cheque en blanco 916 01:05:24,129 --> 01:05:25,546 a un yonki que nos puede estar mintiendo! 917 01:05:25,713 --> 01:05:28,215 ¡Saca a ese puto perdedor de tu vida y cierra el caso! 918 01:05:28,591 --> 01:05:29,591 Y hazlo hoy. 919 01:05:30,176 --> 01:05:32,136 No soy tu padre, pero sí tu superior. 920 01:05:53,032 --> 01:05:54,783 ¡Cuánto tiempo! 921 01:05:55,577 --> 01:05:56,493 Ponme una cerveza. 922 01:06:06,129 --> 01:06:07,671 Como volver a casa ¿que no? 923 01:06:09,174 --> 01:06:10,048 Lo mismo. 924 01:06:19,309 --> 01:06:21,101 Necesito que me digas dónde está ese furgón. 925 01:06:21,478 --> 01:06:22,269 Claro. 926 01:06:23,480 --> 01:06:24,730 Tú eres mi número uno. 927 01:06:26,399 --> 01:06:27,316 ¿Qué me ofreces? 928 01:06:27,901 --> 01:06:28,859 He estado hablando... 929 01:06:29,277 --> 01:06:30,360 ¡ Ponme otra birra! 930 01:06:30,570 --> 01:06:31,653 ¿Por qué no vienes tú? 931 01:06:31,821 --> 01:06:33,197 Que no hay ni Dios en el bar 932 01:06:33,364 --> 01:06:35,616 y tú eres un tío muy simpático, ¿eh? 933 01:06:36,701 --> 01:06:38,285 Pedazo de cabrón. 934 01:06:38,661 --> 01:06:39,828 No te jode... 935 01:06:41,247 --> 01:06:41,955 Lo podemos arreglar. 936 01:06:42,123 --> 01:06:43,332 No. 937 01:06:43,500 --> 01:06:45,209 lo puede arreglar un juez, un juez sí. 938 01:06:45,793 --> 01:06:48,295 Argentina, protección, dinero ¿Te acuerdas? 939 01:06:49,756 --> 01:06:50,589 Muy bien pues vamos a hablarlo, 940 01:06:50,757 --> 01:06:52,341 y a llegar a un acuerdo, ¿vale? 941 01:06:52,717 --> 01:06:54,510 Venga, empezamos otra vez ¿qué me ofreces? 942 01:06:56,721 --> 01:06:57,930 Estoy intentado ayudarte. 943 01:06:58,097 --> 01:07:01,016 ¿Pues no eres mi amigo? Pero, que qué me ofreces... 944 01:07:01,184 --> 01:07:02,309 ¿Porqué no me escuchas? 945 01:07:16,157 --> 01:07:19,159 No te escucho, porque estás tenso, llevas la misma ropa de ayer. 946 01:07:19,327 --> 01:07:20,577 y estás bebiendo de servicio. 947 01:07:20,745 --> 01:07:21,995 Tienes un cartel en la frente que pone: 948 01:07:22,163 --> 01:07:23,372 "No tengo nada para ti." 949 01:07:24,040 --> 01:07:24,831 ¿Qué eres adivino? 950 01:07:24,999 --> 01:07:27,709 A veces sí, veo cosas. 951 01:07:27,877 --> 01:07:30,504 Escucha, escucha, déjame que te lo demuestre. 952 01:07:32,924 --> 01:07:34,800 ¿Tú quieres saber cuándo es el fin del mundo? 953 01:07:36,678 --> 01:07:38,512 El fin del mundo es cuando te mueres. 954 01:07:39,264 --> 01:07:40,180 Mírame, 955 01:07:40,974 --> 01:07:43,850 soy un viejo prematuro, no creo que me queden más de diez años. 956 01:07:44,394 --> 01:07:45,602 Así que cuando me agarro un buen 957 01:07:45,770 --> 01:07:47,437 pedo me pongo nostálgico y me da por 958 01:07:47,605 --> 01:07:49,356 recordar los buenos momentos. 959 01:07:49,941 --> 01:07:51,191 Ver una fila de deportivos aparcados 960 01:07:51,359 --> 01:07:52,401 en un restaurante y pimba, 961 01:07:52,569 --> 01:07:53,569 elegir el que me llevo... 962 01:07:54,654 --> 01:07:58,991 Robar una joyería y regalarle el anillo más caro a una desconocida. 963 01:08:00,076 --> 01:08:00,909 Y dale. 964 01:08:02,120 --> 01:08:03,704 No se lo regalé, lo perdí. 965 01:08:04,205 --> 01:08:05,789 Siempre has sido un romántico. 966 01:08:06,541 --> 01:08:08,083 No se lo regalé, lo perdí. 967 01:08:10,003 --> 01:08:11,378 Buenos momentos. 968 01:08:13,715 --> 01:08:15,507 Momentos de puta madre. 969 01:08:18,720 --> 01:08:20,804 La mayoria contigo, amigo. 970 01:08:21,639 --> 01:08:22,723 Pues yo los he olvidao'. 971 01:08:22,974 --> 01:08:24,516 Acepto la vida tal y como viene. 972 01:08:34,193 --> 01:08:35,319 Cinco años. 973 01:08:37,822 --> 01:08:39,323 La mitad de lo que me queda. 974 01:08:40,033 --> 01:08:42,451 Qué coño. Lo mejor de lo que me queda. 975 01:08:42,619 --> 01:08:44,244 Saldrías en un año, te lo prometo. 976 01:08:47,206 --> 01:08:48,582 lguala o sube la apuesta. 977 01:08:49,250 --> 01:08:50,584 Mira me tienes hasta los cojones ya. 978 01:08:50,752 --> 01:08:53,170 ¿y sabes por qué? 979 01:08:53,338 --> 01:08:55,088 Porque les voy a decir a esa gente que soy policía 980 01:08:55,256 --> 01:08:57,341 y te vas a tener que entregar o te van a pegar un tiro. 981 01:09:00,762 --> 01:09:01,553 ¿Ves qué fácil? 982 01:09:03,806 --> 01:09:05,057 ¿Serías capaz? 983 01:09:05,224 --> 01:09:06,642 No me dejas alternativa. 984 01:09:08,353 --> 01:09:09,436 ¿Sabes una cosa? 985 01:09:10,772 --> 01:09:12,147 Creo que mientes... 986 01:09:15,151 --> 01:09:17,277 Creo que sí te acuerdas de los viejos tiempos. 987 01:09:18,655 --> 01:09:20,489 De los pedos, de las tías... 988 01:09:23,534 --> 01:09:26,203 ¿Y de cuando te escapaste nadando de aquella playa? 989 01:09:34,337 --> 01:09:36,880 Pero tranquilo, no me debes nada. 990 01:09:42,220 --> 01:09:42,928 No te debo nada. 991 01:09:47,600 --> 01:09:48,308 Cuídate. 992 01:09:51,145 --> 01:09:52,562 ¡ Nos vemos, fenómeno! 993 01:09:58,736 --> 01:10:00,654 ¡Todo el mundo tranquilo, no es una redada! 994 01:10:01,239 --> 01:10:03,699 Acábate la copa, campeón. Que seguro que aquí no es barata. 995 01:10:03,950 --> 01:10:06,159 El camarero, identificación sobre la barra. Ya. 996 01:10:18,131 --> 01:10:20,632 Buenos días. Pasaporte, TIE o permiso de trabajo. 997 01:10:24,554 --> 01:10:25,721 ¿Quieres decirme algo? 998 01:10:27,724 --> 01:10:29,433 Ya lo habéis oído, vamos. 999 01:10:29,767 --> 01:10:30,976 ¡ Papeles sobre la mesa! 1000 01:10:48,411 --> 01:10:49,244 Se acabó el baile. 1001 01:10:49,412 --> 01:10:50,996 Hielo en los huevos y a tu puta casa. 1002 01:10:58,004 --> 01:11:00,464 Puedes volver a tu habitación. Terminaremos enseguida. 1003 01:11:14,145 --> 01:11:14,936 Suéltala. 1004 01:11:15,605 --> 01:11:16,521 No la toques. 1005 01:11:29,577 --> 01:11:30,202 ¿Qué haces? 1006 01:11:30,369 --> 01:11:31,119 Rendirme. 1007 01:11:31,287 --> 01:11:33,747 No sé cómo van a robar el banco, no sé cómo van a salir, 1008 01:11:33,915 --> 01:11:35,207 No sé qué cojones van a hacer con el 1009 01:11:35,374 --> 01:11:36,917 furgón, con las alarmas, con el túnel. 1010 01:11:37,668 --> 01:11:38,502 No sé nada. 1011 01:11:43,049 --> 01:11:43,840 ¿Qué es esto? 1012 01:11:45,259 --> 01:11:46,635 Tres órdenes de expulsión. 1013 01:11:46,886 --> 01:11:48,178 Llegaron con un visado de turista y 1014 01:11:48,387 --> 01:11:49,888 están dirigiendo un club de alterne. 1015 01:11:50,348 --> 01:11:51,598 Los tres tienen antecedentes por robo 1016 01:11:51,766 --> 01:11:53,767 y han tardado menos de doce horas en hacerse cargo del negocio, 1017 01:11:53,935 --> 01:11:56,520 a mí sinceramente me parece mucho esfuerzo para una casa de putas. 1018 01:11:57,063 --> 01:11:58,688 Necesito que las firmes y las tramites. 1019 01:11:59,232 --> 01:12:00,232 Caso cerrado... 1020 01:12:01,025 --> 01:12:02,108 Soy un hombre nuevo. 1021 01:12:04,028 --> 01:12:04,903 Estás suspendido. 1022 01:12:06,447 --> 01:12:07,239 ¿Qué? 1023 01:12:15,414 --> 01:12:16,706 Tu placa y tu pistola. 1024 01:12:24,006 --> 01:12:24,798 ¿Estás ahí? 1025 01:12:26,759 --> 01:12:28,009 Abre, soy yo. 1026 01:12:36,644 --> 01:12:39,187 ¡Eh, eh, eh, eh! Vamos, despierta. Vamos despierta, ¡joder! 1027 01:12:39,480 --> 01:12:41,022 Vamos, joder. ¡Despierta! 1028 01:12:41,190 --> 01:12:44,901 No me hagas esto. 1029 01:12:49,198 --> 01:12:49,781 Emergencias 1030 01:12:49,949 --> 01:12:51,408 Sí por favor, necesito una ambulancia. 1031 01:12:51,576 --> 01:12:53,577 Soy policía. Número de placa 2714... 1032 01:12:58,541 --> 01:12:59,666 La madre que te parió. 1033 01:13:04,922 --> 01:13:07,632 ¡Qué haces tronco! 1034 01:13:58,142 --> 01:13:59,225 ¡ Eh, eh! ¿Qué haces, qué haces? 1035 01:13:59,477 --> 01:14:01,311 No, no, no toques nada ¡ no toques nada! 1036 01:14:03,564 --> 01:14:05,315 ¿Qué cojones estás haciendo? 1037 01:14:08,235 --> 01:14:11,446 No, primero sácame de esta y luego coges lo que te dé la gana, ¿vale? 1038 01:14:11,614 --> 01:14:13,198 No te callarás, no. 1039 01:14:15,701 --> 01:14:17,035 ¿Me estás escuchando? 1040 01:14:18,871 --> 01:14:19,955 Que no toques nada. 1041 01:14:29,048 --> 01:14:30,590 Tronco, ¿vas a decirme algo? 1042 01:14:38,224 --> 01:14:39,057 Muy bien, 1043 01:14:40,267 --> 01:14:41,142 muy bien. 1044 01:14:49,694 --> 01:14:51,027 Hijos de puta. 1045 01:14:52,363 --> 01:14:54,447 (Telefono) 1046 01:15:05,710 --> 01:15:06,501 ¿Y? 1047 01:15:12,508 --> 01:15:13,675 ¿Qué vamos a hacer? 1048 01:15:15,052 --> 01:15:16,428 Lo que hemos hecho siempre. 1049 01:15:55,760 --> 01:15:56,926 Todo va a ir bien. 1050 01:16:39,512 --> 01:16:40,970 ¡Qué cojones pasa! 1051 01:16:41,597 --> 01:16:43,223 Tranquilo y a mi señal. 1052 01:16:53,818 --> 01:16:54,567 Buenos días 1053 01:16:57,905 --> 01:16:59,197 Te vuelo LA PUTA cabeza... 1054 01:16:59,365 --> 01:17:01,449 ¡A mi señal, joder! 1055 01:17:55,963 --> 01:17:58,756 ¡Todo el mundo al suelo, esto es un atraco! 1056 01:18:03,429 --> 01:18:04,053 No te muevas. 1057 01:18:05,097 --> 01:18:06,347 ¡AL SUELO COJONES! 1058 01:18:09,059 --> 01:18:11,394 Buenos días ¡ El director y el interventor! 1059 01:18:16,984 --> 01:18:19,861 Muy bien. Tú y tú os quedáis. El resto fuera. Ya. 1060 01:18:24,992 --> 01:18:26,492 ¡Todo el mundo a la puta calle! 1061 01:18:26,660 --> 01:18:27,702 ¡Todos fuera, vamos! 1062 01:18:28,204 --> 01:18:29,120 ¡Todos fuera! 1063 01:18:29,288 --> 01:18:37,295 (Música de acción) 1064 01:18:44,178 --> 01:18:45,345 Acaba de saltar una alarma. 1065 01:18:45,721 --> 01:18:46,471 ¿Dónde? 1066 01:18:49,016 --> 01:18:50,183 No te lo vas a creer. 1067 01:19:02,947 --> 01:19:04,239 ¿Qué es lo que está haciendo? 1068 01:19:07,201 --> 01:19:08,534 Ejercicios de motivación. 1069 01:19:10,496 --> 01:19:11,579 Ya sé que ahora tocaría una charla 1070 01:19:11,747 --> 01:19:13,414 en la que pondríais objeciones a mi trabajo, 1071 01:19:13,749 --> 01:19:15,750 lloraríais, que si tenéis familia, cuatro hijos, 1072 01:19:15,918 --> 01:19:17,710 un perro, un gato... 1073 01:19:18,254 --> 01:19:19,254 Prefiero evitarla. 1074 01:19:22,007 --> 01:19:24,801 Veinte minutos para que se abra la caja y dos minutos para salir. 1075 01:19:27,721 --> 01:19:31,641 Si tocáis el detonador explota, si el tiempo se acaba explota, 1076 01:19:33,143 --> 01:19:34,477 y si ese cerrojo no se mueve... 1077 01:19:34,895 --> 01:19:37,438 Explota. Caballeros, suerte. 1078 01:20:19,273 --> 01:20:20,148 Ya están aquí. 1079 01:20:21,025 --> 01:20:21,733 Ya voy. 1080 01:20:48,802 --> 01:20:49,677 Pasamelo. 1081 01:20:55,517 --> 01:20:56,267 Sí. 1082 01:20:56,560 --> 01:20:58,978 Estás totalmente rodeado, no tienes ninguna oportunidad. 1083 01:20:59,146 --> 01:21:01,481 Eres un buen chico, has dejado salir a la gente. 1084 01:21:01,690 --> 01:21:05,276 Libera a los dos rehenes que quedan y salid vosotros también. 1085 01:21:05,569 --> 01:21:07,362 Gracias amigo, mira un par de cositas. 1086 01:21:07,738 --> 01:21:09,447 La primera es que acabas de llegar, y eso significa 1087 01:21:09,615 --> 01:21:11,199 que no estoy hablado con un equipo de asalto 1088 01:21:11,367 --> 01:21:13,451 sino con el primer coche patrulla que ha aparecido. 1089 01:21:14,870 --> 01:21:16,204 Y la segunda, pues hombre, sí, 1090 01:21:16,372 --> 01:21:17,372 es el dilema de mi vida. 1091 01:21:18,290 --> 01:21:20,625 Yo me empeño en ser un buen chico, lo intento, 1092 01:21:21,460 --> 01:21:23,211 pero es que no lo termino de conseguir. 1093 01:21:24,797 --> 01:21:26,130 Estoy en el piso de arriba. 1094 01:21:27,299 --> 01:21:28,883 Retira a los dos hombres que tienes en el aparcamiento 1095 01:21:29,051 --> 01:21:30,760 o tiro el primer cadáver por el balcón. 1096 01:21:31,678 --> 01:21:38,976 (Música intrigante) 1097 01:22:07,506 --> 01:22:08,172 Fuera. 1098 01:22:08,340 --> 01:22:16,347 (Música intrigante) 1099 01:22:25,774 --> 01:22:33,781 (Música evocadora) 1100 01:23:02,186 --> 01:23:03,769 Esto es la hostia. 1101 01:23:06,815 --> 01:23:07,773 Lo es. 1102 01:23:33,425 --> 01:23:34,675 Robos ¿qué ha pasado? 1103 01:23:35,594 --> 01:23:36,469 Dos atracadores. 1104 01:23:36,637 --> 01:23:38,930 He hablado con uno de ellos y estaba muy agresivo. 1105 01:24:59,970 --> 01:25:01,012 ¡ BOMBAAAA! 1106 01:25:01,179 --> 01:25:04,015 (Explosión) 1107 01:25:05,058 --> 01:25:06,475 No mires a la zona incandescente. 1108 01:25:06,643 --> 01:25:09,395 Tú solo a los termómetros y a los relojes de las botellas, ¿vale? 1109 01:25:10,147 --> 01:25:10,980 Vamos. 1110 01:25:12,608 --> 01:25:13,316 Robos. 1111 01:25:13,692 --> 01:25:14,609 ¿Inspector? 1112 01:25:14,818 --> 01:25:15,735 ¿Dónde están? 1113 01:25:17,029 --> 01:25:17,695 Dentro. 1114 01:25:17,904 --> 01:25:18,571 ¿Qué? 1115 01:25:18,739 --> 01:25:21,115 Puede que nos hayan oído y parapetado la cámara. 1116 01:25:21,908 --> 01:25:24,118 El director dice que les amenazaron con un explosivo. 1117 01:25:25,120 --> 01:25:26,579 Quizá se haya descontrolado. 1118 01:25:54,274 --> 01:25:56,108 Robos, me ocupo de este caso. 1119 01:25:56,568 --> 01:25:59,236 ¿Hay alguna forma de comunicarse con el interior de la cámara? 1120 01:25:59,696 --> 01:26:01,197 ¿Un teléfono, un interfono? 1121 01:26:01,657 --> 01:26:02,406 No. 1122 01:26:03,909 --> 01:26:04,784 ¿Tienen luz? 1123 01:26:05,786 --> 01:26:07,411 ¿Tienen iluminación eléctrica? 1124 01:26:08,205 --> 01:26:08,954 Sí. 1125 01:26:09,122 --> 01:26:09,747 Córtenla. 1126 01:26:13,794 --> 01:26:15,378 ¿Cómo puedo abrir esa puerta? 1127 01:26:16,046 --> 01:26:17,838 Sin llaves ni mecanismo de apertura no puede. 1128 01:26:18,006 --> 01:26:19,340 ¿No hay una forma de repararlo? 1129 01:26:19,591 --> 01:26:20,925 ¿No hay una copia de esas llaves? 1130 01:26:22,302 --> 01:26:23,969 La constructora ha mandado un operario. 1131 01:26:25,639 --> 01:26:26,931 Está viniendo desde Austria. 1132 01:26:30,560 --> 01:26:33,020 ¿Hay algo que esté pasando que no sea una puta broma? 1133 01:26:46,993 --> 01:26:47,952 Une dos barras. 1134 01:26:48,328 --> 01:26:49,412 Una larga y una corta. 1135 01:26:50,914 --> 01:26:51,706 ¿Estás bien? 1136 01:26:53,583 --> 01:26:54,917 Como nunca, amigo. 1137 01:26:56,086 --> 01:26:57,086 Como nunca. 1138 01:27:00,048 --> 01:27:02,216 Hay tres órdenes de expulsión en mi despacho. 1139 01:27:02,384 --> 01:27:04,009 los quiero en busca y captura... ¡Ya! 1140 01:27:07,180 --> 01:27:09,098 No puedo atenderte, deja tu mensaje. 1141 01:27:13,979 --> 01:27:15,688 ¿Por qué han dejado salir a los rehenes? 1142 01:27:23,488 --> 01:27:24,989 ¿La presión del oxígeno está bien? 1143 01:27:26,158 --> 01:27:27,032 A tope. 1144 01:27:38,837 --> 01:27:39,587 ¿Qué pasa? 1145 01:27:40,380 --> 01:27:41,672 Se ha obstruído, tiene hielo. 1146 01:27:55,270 --> 01:27:56,729 Hace mucho calor, tronco. 1147 01:27:57,022 --> 01:27:57,646 No. 1148 01:27:58,857 --> 01:28:00,107 Ahora va a hacer calor. 1149 01:28:07,866 --> 01:28:09,450 ¿Por qué está tan caliente esta puerta? 1150 01:28:11,411 --> 01:28:12,745 ¿Tienen una cámara térmica? 1151 01:28:12,913 --> 01:28:14,371 Nosotros no, pero los bomberos sí. 1152 01:28:15,624 --> 01:28:17,625 Es el dinero, se está quemando el dinero. 1153 01:28:18,210 --> 01:28:20,586 Hay kilos de papel moneda ahí dentro. 1154 01:28:20,754 --> 01:28:21,462 ¿Cómo? 1155 01:28:22,088 --> 01:28:24,340 ¡No puede echarme así! ¡ Este es mi banco! 1156 01:28:24,508 --> 01:28:26,175 ¿Me oye? ¡Este es mi banco! 1157 01:28:33,099 --> 01:28:33,933 ¡Amigo! 1158 01:28:34,476 --> 01:28:35,434 ¡Eh, amigo! 1159 01:28:36,853 --> 01:28:37,770 ¿Ya está? 1160 01:28:38,688 --> 01:28:40,064 No, queda un poco. 1161 01:28:41,525 --> 01:28:42,608 ¿Cómo es tu playa? 1162 01:28:43,652 --> 01:28:45,194 ¿Eh? Playa Bonita, ¿cómo es? 1163 01:28:45,362 --> 01:28:46,362 De piedra. 1164 01:28:47,239 --> 01:28:48,197 No quería imaginarme 1165 01:28:48,365 --> 01:28:51,158 la típica playa de arena blanca. 1166 01:28:52,118 --> 01:28:54,578 Quería quería algo más real. 1167 01:29:19,479 --> 01:29:20,354 ¿Qué? 1168 01:29:21,648 --> 01:29:22,481 Se acabó. 1169 01:29:24,693 --> 01:29:25,526 ¿Cómo? 1170 01:29:27,279 --> 01:29:28,529 Que ya está, se acabó. 1171 01:29:30,282 --> 01:29:31,740 Algo más de cien grados. 1172 01:29:31,950 --> 01:29:34,285 Hay una fuente de calor muy potente que viene de esa zona. 1173 01:29:34,870 --> 01:29:35,661 ¿Me permite? 1174 01:29:35,996 --> 01:29:36,787 Claro. 1175 01:29:41,167 --> 01:29:44,086 Quiero que se revisen los sótanos de todos los edificios aledaños. 1176 01:29:44,337 --> 01:29:45,379 ¿Qué buscamos? 1177 01:29:46,756 --> 01:29:47,631 Un túnel. 1178 01:29:48,633 --> 01:29:49,466 Un túnel hacia dónde. 1179 01:30:42,646 --> 01:30:44,438 ¡Qué cojones es esto! 1180 01:30:50,028 --> 01:30:51,070 ¿Esto que es? 1181 01:31:07,295 --> 01:31:08,087 Agua. 1182 01:31:08,755 --> 01:31:10,047 Nos vamos nadando. 1183 01:31:13,802 --> 01:31:14,969 ¿Puede volar esa puerta? 1184 01:31:15,178 --> 01:31:17,972 Sí, pero ponemos en peligro la estructura del edificio. 1185 01:31:19,391 --> 01:31:20,808 Necesito todos los agentes disponibles. 1186 01:31:20,976 --> 01:31:23,185 Necesito ampliar el perímetro a dos kilómetros. 1187 01:31:23,353 --> 01:31:24,311 Necesito controles en las calles. 1188 01:31:24,479 --> 01:31:26,563 ¿En qué calles, señor? 1189 01:31:29,567 --> 01:31:30,401 En todas. 1190 01:32:05,520 --> 01:32:06,311 ¡Amigo! 1191 01:32:09,691 --> 01:32:10,441 Amigo, 1192 01:32:10,984 --> 01:32:11,817 Nos vamos. 1193 01:33:42,700 --> 01:33:43,951 Necesito que te recuperes. 1194 01:33:44,119 --> 01:33:45,160 Ahora, tío. 1195 01:33:45,995 --> 01:33:47,037 Ahora volvemos 1196 01:33:47,872 --> 01:33:49,623 y nos llevamos toda esa pasta. 1197 01:34:00,969 --> 01:34:02,427 ¿Qué has hecho, hijo de puta? 1198 01:34:03,429 --> 01:34:04,138 ¡Vamos! 1199 01:34:04,305 --> 01:34:06,306 ¡ Hijo puta! ¿Qué has hecho? 1200 01:34:11,646 --> 01:34:14,565 Te voy a matar. 1201 01:34:14,732 --> 01:34:16,483 Voy a matarte, hijo de puta. 1202 01:34:17,026 --> 01:34:18,777 Te voy a cortar las pelotas con un cutter 1203 01:34:18,945 --> 01:34:20,529 y se las voy a echas a los perros, 1204 01:34:21,865 --> 01:34:22,698 ¿me oyes? 1205 01:34:23,658 --> 01:34:25,159 Te voy a joder la vida. 1206 01:34:30,540 --> 01:34:38,755 Te voy a reventar. 1207 01:35:04,991 --> 01:35:07,034 Había dinero para vivir mil vidas. 1208 01:35:08,786 --> 01:35:10,037 Yo solo necesito una. 1209 01:35:10,872 --> 01:35:12,331 A mí me pasa lo mismo. 1210 01:35:32,685 --> 01:35:33,810 ¿Esto qué es? 1211 01:35:36,397 --> 01:35:37,439 Playa bonita. 1212 01:35:42,195 --> 01:35:44,112 Tronco, había mucho más. 1213 01:35:49,535 --> 01:35:51,453 ¡ Eh! ¡ Había mucho más! 1214 01:35:52,247 --> 01:35:53,830 ¡ Había mucho más! 1215 01:36:01,339 --> 01:36:02,965 Un trozo del restaurante es tuyo. 1216 01:36:03,132 --> 01:36:04,758 ¡Coño, ahora es restaurante no chiringuito! 1217 01:36:04,926 --> 01:36:08,971 ¡ Un pedazo de restaurante! 1218 01:36:12,892 --> 01:36:13,725 Vámonos, ¿eh? 1219 01:36:15,561 --> 01:36:17,479 Tú y yo juntos. Como en los viejos tiempos. 1220 01:36:18,648 --> 01:36:20,065 Tú siempre me has traído suerte. 1221 01:36:20,566 --> 01:36:22,317 Contigo sé que todo va a salir bien. 1222 01:36:25,947 --> 01:36:26,863 Vámonos. 1223 01:36:28,324 --> 01:36:30,117 Tenemos que deshacernos de este trasto. 1224 01:36:31,202 --> 01:36:32,494 Piensa dónde lo podemos llevar. 1225 01:36:35,373 --> 01:36:38,583 Sólo hacen falta dos cosas para que te vaya bien: 1226 01:36:39,877 --> 01:36:41,253 Una es saber quién eres 1227 01:36:42,338 --> 01:36:44,339 Y la otra es saber en quién puedes confiar. 1228 01:36:46,009 --> 01:36:47,551 Y tú y yo tenemos las dos. 1229 01:36:51,389 --> 01:36:52,806 Vámonos, amigo. 1230 01:36:57,895 --> 01:36:59,271 Vámonos. 1231 01:37:02,692 --> 01:37:04,026 Piensa dónde lo podemos llevar. 1232 01:37:36,976 --> 01:37:37,768 ¿Puedo? 1233 01:37:39,562 --> 01:37:40,354 Claro. 1234 01:37:49,614 --> 01:37:50,530 Te he llamado. 1235 01:37:51,324 --> 01:37:52,240 Yo también. 1236 01:37:56,496 --> 01:37:57,371 ¿Qué tal el día? 1237 01:38:01,459 --> 01:38:03,418 Creo que podía haber sido un poco más fácil. 1238 01:38:16,474 --> 01:38:17,349 ¿Por qué? 1239 01:38:18,393 --> 01:38:20,102 Asuntos internos ha decidio mantenerse 1240 01:38:20,269 --> 01:38:21,937 al margen de esta investigación. 1241 01:38:22,772 --> 01:38:24,689 No va a interponer ninguna denuncia. 1242 01:38:28,778 --> 01:38:30,946 Te iba a traer también la pistola, pero luego he pensado, 1243 01:38:31,114 --> 01:38:32,489 el chaval está de vacaciones, 1244 01:38:33,658 --> 01:38:35,367 que siga teniendo el día tranquilo. 1245 01:38:43,000 --> 01:38:44,418 ¿Si la dejas en mi cajón? 1246 01:38:45,253 --> 01:38:46,628 ¿Pasarás a recogerlo? 1247 01:38:50,925 --> 01:38:51,925 Tú déjalo allí. 1248 01:39:05,231 --> 01:39:05,981 ¿Me invitas? 1249 01:39:10,528 --> 01:39:11,653 Será por dinero. 1250 01:39:15,408 --> 01:39:16,241 Gracias. 1251 01:39:20,705 --> 01:39:28,712 (Música suave de saxo) 1252 01:40:26,896 --> 01:40:34,903 (Música evocadora) 1253 01:40:39,951 --> 01:40:41,243 Perdóname. 1254 01:40:42,828 --> 01:40:50,252 (Música suave) 1255 01:40:50,419 --> 01:40:58,426 (Música) 86185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.