All language subtitles for Pablo.Escobar.El.Patron.del.Mal.S01E04.Pablo.se.entrega.a.las.autoridades.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,890 WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT, IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN 2 00:00:16,383 --> 00:00:21,446 de oplichters en gangsters komen eraan wij zijn niet meer bang 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,757 je hebt veel smeergeld betaald in onze buurten 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,351 je hebt mijn broers in moordenaars veranderd 5 00:00:26,426 --> 00:00:29,188 mensen worden gedood, maar hun zielen blijven leven 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,423 mijn vaderland gaat niet onderuit 7 00:00:31,498 --> 00:00:35,127 we staan op en wassen ons schoon 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,395 we vertellen het verhaal 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,230 mijn vaderland gaat niet onderuit 10 00:00:38,305 --> 00:00:39,298 keer op keer 11 00:00:39,373 --> 00:00:40,566 niet onderuit 12 00:00:40,641 --> 00:00:42,568 onthoud dat we staan op 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,204 voor onze doden we wassen ons schoon 14 00:00:45,279 --> 00:00:46,813 die een vreselijke dood stierven 15 00:00:49,449 --> 00:00:51,251 nooit meer 16 00:00:54,488 --> 00:00:56,690 laat niemand dit vergeten 17 00:00:56,790 --> 00:01:00,260 eer degenen die een vreselijke dood stierven 18 00:01:10,437 --> 00:01:13,173 Baas, je kunt hier maar beter weggaan. 19 00:01:19,446 --> 00:01:20,646 Pablo. 20 00:01:21,548 --> 00:01:22,783 Kom binnen. - Wat? 21 00:01:24,785 --> 00:01:27,546 Laat me hier niet achter. Wat ga je doen? 22 00:01:27,621 --> 00:01:29,656 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 23 00:01:58,151 --> 00:02:00,520 Moet je deze mooie auto zien. 24 00:02:01,455 --> 00:02:03,523 Heel mooi, maar heel duur. 25 00:02:04,391 --> 00:02:07,819 We kunnen wel wat goedkopers voor je regelen. 26 00:02:07,894 --> 00:02:13,425 Een tweedehandsje misschien? - Een tweedehands auto? Nee, hoor. 27 00:02:13,500 --> 00:02:16,837 Er zijn veel leningen mogelijk om een nieuwe te kopen. 28 00:02:21,408 --> 00:02:23,410 Hoi. - Ben jij Enelia? 29 00:02:24,244 --> 00:02:26,138 Ja. En jij bent Chicho? 30 00:02:26,213 --> 00:02:29,282 Kom je met mij mee? - Natuurlijk. 31 00:02:29,883 --> 00:02:31,752 Pardon, bedankt. 32 00:02:34,588 --> 00:02:37,391 Pablo, Pablo, Pablo. 33 00:02:39,793 --> 00:02:40,993 Zoon. 34 00:02:41,762 --> 00:02:46,400 Je bent bijna een specialist in van de regen in de drup komen. 35 00:02:47,334 --> 00:02:51,663 Alsjeblieft, ma. Het begon daar heel erg te worden. 36 00:02:51,738 --> 00:02:54,333 Ze waren volledig losgeslagen. 37 00:02:54,408 --> 00:02:57,302 En die ellende met die echtgenote daarbinnen. 38 00:02:57,377 --> 00:03:00,806 Ik had haar niet uitgenodigd. 39 00:03:00,881 --> 00:03:03,950 Het leek mij het beste om haar in m'n cel op te sluiten. 40 00:03:04,217 --> 00:03:05,777 Daar zou ze veilig zijn. 41 00:03:05,852 --> 00:03:08,488 Wat is er met Gonzalo gebeurd? 42 00:03:08,955 --> 00:03:12,851 Weet ik niet. Ik riep dat hij daar weg moest gaan. 43 00:03:12,926 --> 00:03:16,229 Ik hoop dat hij in orde is. - 'Hoop?' 44 00:03:16,963 --> 00:03:20,859 Luister, Pablo, sommige dingen mag je niet aan het geluk overlaten. 45 00:03:20,934 --> 00:03:26,631 Dat kun je maar bij weinig dingen doen. Je moet zelf je lot bepalen. 46 00:03:26,706 --> 00:03:28,942 Je moet dingen aanpakken. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,545 Daar is macht voor, zodat je kunt doen wat je wilt. 48 00:03:31,812 --> 00:03:34,873 Ik heb gedaan wat ik kon en ben ontkomen. 49 00:03:34,948 --> 00:03:38,210 Daarom ga je jezelf morgen aangeven... 50 00:03:38,285 --> 00:03:39,797 en ga je weer de gevangenis in. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,923 Ik moet eerst iets afhandelen. 52 00:03:43,356 --> 00:03:46,218 Er is niets urgenter dan gerechtigheid. 53 00:03:46,293 --> 00:03:47,886 De rest kan wachten. 54 00:03:47,961 --> 00:03:49,655 Dat kan het niet, ma. 55 00:03:49,730 --> 00:03:53,892 Ik moet het afhandelen, daarom moet je Peluche voor me halen. 56 00:03:53,967 --> 00:03:55,268 Peluche? 57 00:03:55,702 --> 00:03:57,763 We zijn er bijna. - Bijna. 58 00:03:57,838 --> 00:03:59,398 Rustig, jongens. 59 00:03:59,473 --> 00:04:02,401 Ik vind dat je te bleek bent. - Nee, ik voel me prima. 60 00:04:02,476 --> 00:04:04,744 Was ik te slecht? - Helemaal niet. 61 00:04:05,645 --> 00:04:09,708 Ik heb al even geen auto meer gereden, dat verleer je. 62 00:04:09,783 --> 00:04:11,376 Het wordt nog wel beter. 63 00:04:11,451 --> 00:04:12,778 Je hebt het prima gedaan. 64 00:04:12,853 --> 00:04:14,846 Heb je een van ons nodig? 65 00:04:14,921 --> 00:04:16,548 Helemaal geen probleem. 66 00:04:16,623 --> 00:04:19,584 Je hoeft niet te blijven. - Zeker weten? 67 00:04:19,659 --> 00:04:22,521 Fijne dag nog. Dank je, dag. 68 00:04:22,596 --> 00:04:24,523 Veel succes, dag. 69 00:04:24,598 --> 00:04:25,866 Bedankt. - Geen probleem. 70 00:04:28,835 --> 00:04:30,035 Klaar? 71 00:04:30,871 --> 00:04:32,071 Hallo. 72 00:04:34,474 --> 00:04:37,811 Waar zijn m'n schatjes? - In de eetkamer. 73 00:04:38,945 --> 00:04:40,872 Gebruik dit om jezelf te beschermen. 74 00:04:40,947 --> 00:04:44,743 Wat is dat, Gato? Stop dat weg. Ik hou niet van vuurwapens. 75 00:04:44,818 --> 00:04:45,911 Het zal wel. 76 00:04:45,986 --> 00:04:50,382 Zodra ik de auto heb, ontmoeten we elkaar op de afgesproken plek. 77 00:04:50,457 --> 00:04:52,659 Oké, Peluche, pak de ijzeren staaf. 78 00:04:53,960 --> 00:04:58,732 Ik reed als een expert, zoals ik m'n hele leven al doe. 79 00:04:59,733 --> 00:05:01,968 De bewakers waren bleek van angst. 80 00:05:19,452 --> 00:05:21,913 Ik zal het snel leren, zodat we een rit kunnen maken. 81 00:05:21,988 --> 00:05:24,457 Oké, mama. - Ja, maar wat we nodig hebben... 82 00:05:28,962 --> 00:05:30,797 Zo ken ik m'n jongen weer. 83 00:05:31,598 --> 00:05:33,967 Help me even. - Is dat je nieuwe auto niet? 84 00:05:34,340 --> 00:05:37,370 Nee, toch. Wat is er aan de hand? 85 00:05:40,473 --> 00:05:41,808 Nee, mijn auto. 86 00:05:42,709 --> 00:05:44,440 Dief. 87 00:05:51,885 --> 00:05:53,530 Wat is er gebeurd? 88 00:05:53,887 --> 00:05:55,413 Nou... 89 00:05:55,488 --> 00:05:58,517 Pablo zei dat die lui hem iets wilden aandoen. 90 00:05:58,592 --> 00:06:02,387 Niet waar. Ze wilden hem beschermen. 91 00:06:02,462 --> 00:06:05,757 Beschermen tegen wie? Of wat? 92 00:06:05,832 --> 00:06:07,467 Iedereen mag hem hier. 93 00:06:08,401 --> 00:06:14,799 In deze chaos veranderen mensen dagelijks van kant. 94 00:06:14,874 --> 00:06:18,745 Iedereen is jaloers op Pablo Escobar. 95 00:06:19,145 --> 00:06:20,714 Jij ook? 96 00:06:21,514 --> 00:06:23,516 Ik kijk niet onder me, Peluche. 97 00:06:25,385 --> 00:06:26,820 Nog één ding, meneer. 98 00:06:28,521 --> 00:06:31,157 We hebben een paar mannen bij het huis in Cartagena... 99 00:06:31,424 --> 00:06:33,451 waar uw moeder en zus wonen. 100 00:06:33,526 --> 00:06:36,963 Maar geen zorgen. Er zal ze niks overkomen. 101 00:06:37,300 --> 00:06:38,999 Pablo wil ze alleen maar beschermen. 102 00:06:40,667 --> 00:06:42,135 Goed, pardon. 103 00:06:50,176 --> 00:06:52,120 Laat ze gaan, Duarte. 104 00:06:53,130 --> 00:06:54,673 Pablo. 105 00:06:54,748 --> 00:06:57,984 Wil je me vertellen wat Peluche voor je doet? 106 00:06:58,885 --> 00:07:02,781 Hij heeft gewoon met een paar mensen van de gevangenis gepraat. 107 00:07:02,856 --> 00:07:05,458 Om mijn veiligheid daarbinnen te garanderen. 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,962 Zodat er niks naars gebeurt als ik terugga. 109 00:07:09,290 --> 00:07:11,590 Weet je dat zeker? - Rustig maar... 110 00:07:11,665 --> 00:07:13,925 hij heeft niks met ons te maken. 111 00:07:14,000 --> 00:07:15,680 Oké. 112 00:07:15,935 --> 00:07:19,973 Waarom logeer je niet in het huis van m'n moeder? 113 00:07:20,400 --> 00:07:23,068 Nee, lieverd, ik wacht in het dorp wel op je... 114 00:07:23,143 --> 00:07:27,113 daar staat ons huis. Daar zal ik ook zijn. 115 00:07:27,781 --> 00:07:30,116 Moet je m'n vrouw eens horen praten. 116 00:07:30,216 --> 00:07:34,479 Ik vind het leuk hoe ze echt als jouw vrouw praat, Pablo. 117 00:07:34,554 --> 00:07:35,955 Dat klopt, mevrouw. 118 00:07:36,589 --> 00:07:39,993 Oké, zoon. Moge het Heilige Kind van Atocha je begeleiden... 119 00:07:40,600 --> 00:07:43,290 en moge de Heilige Maagd je bedekken met haar mantel. 120 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 Dag, zoon. - Dag, ma. 121 00:07:45,699 --> 00:07:47,100 Het beste. - Dag. 122 00:07:49,135 --> 00:07:50,662 Jou zie ik later nog wel. 123 00:07:50,737 --> 00:07:51,971 God zegene je. 124 00:07:52,380 --> 00:07:53,730 Goedenavond. 125 00:07:53,907 --> 00:07:55,634 Ik kom mezelf aangeven... 126 00:07:55,709 --> 00:07:59,679 omdat ik het rechtssysteem in dit land volledig vertrouw. 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,140 Dag, ma. 128 00:08:02,215 --> 00:08:04,617 Moge de Heilige Maagd Maria je beschermen. 129 00:08:05,719 --> 00:08:10,115 Peluche is een man van weinig woorden. Tot hij een losse tong krijgt dan. 130 00:08:10,190 --> 00:08:11,858 Ja, hij kan erg spraakzaam zijn. 131 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 Hij is zo slecht nog niet. 132 00:08:15,261 --> 00:08:20,158 Wist je dat er 32 gevangenen ontsnapt zijn en er drie teruggekomen zijn? 133 00:08:20,233 --> 00:08:21,968 Hier komt de vierde. 134 00:08:24,270 --> 00:08:26,798 Hoe gaat het, Pablo? - Hallo, meneer. 135 00:08:26,873 --> 00:08:28,508 Jezus, neef. 136 00:08:28,975 --> 00:08:30,430 Kom hier. 137 00:08:30,777 --> 00:08:32,704 Ik hou van je, eikel. Hoe gaat het met je? 138 00:08:32,779 --> 00:08:35,540 Best. Jij zou mij toch ook niet alleen laten? 139 00:08:35,615 --> 00:08:38,843 Hoe kun je dat zeggen? Natuurlijk niet. Wij schreeuwden... 140 00:08:38,918 --> 00:08:40,178 Ik heb niks gehoord. 141 00:08:40,253 --> 00:08:43,220 Ook niet gek met al dat lawaai. 142 00:08:43,890 --> 00:08:45,935 Als ze je dood wilden, dan was je hier nu niet. 143 00:08:48,128 --> 00:08:49,654 Dat is wel zo. 144 00:08:49,729 --> 00:08:54,834 Maar nu weet degene die mij wil schaden precies wat voor man ik ben. 145 00:08:57,604 --> 00:09:00,173 Ben je vergeten dat ik je heb gemaakt tot wie je nu bent? 146 00:09:02,208 --> 00:09:06,846 Nee, meneer. Ik ben u erg dankbaar voor alles. 147 00:09:07,914 --> 00:09:11,743 Daarom zou u met ons moeten samenwerken. Of niet soms, Gonzalo? 148 00:09:11,818 --> 00:09:13,530 Ja, inderdaad. 149 00:09:14,854 --> 00:09:19,084 Nee, niet nadat ik heb gezien hoe jij in de bajes bent beland. 150 00:09:19,159 --> 00:09:21,194 Ik hou me liever koest. 151 00:09:22,262 --> 00:09:24,964 Maar wel bedankt voor het aanbod. 152 00:09:25,665 --> 00:09:28,626 Ik zal je niet meer lastigvallen. - Dag, Sheriff. 153 00:09:28,701 --> 00:09:29,901 Tot ziens. 154 00:09:30,603 --> 00:09:32,272 Dag, Pablo. - Tot ziens, meneer. 155 00:09:37,143 --> 00:09:39,170 Pak je spullen en da gaan we. 156 00:09:39,245 --> 00:09:41,881 M'n kleren zitten vol vliegen. Haast je. 157 00:09:42,282 --> 00:09:46,778 Ik wil weten welke rechter het lef had om geld af te slaan. 158 00:09:46,853 --> 00:09:49,581 Dat zal je leren... 159 00:09:49,656 --> 00:09:52,659 dat er nog altijd eerlijke mensen zijn in dit land. 160 00:09:53,293 --> 00:09:58,056 Maar die andere was niet zo eerlijk. Hij wilde zelfs meer geld. 161 00:09:58,131 --> 00:10:01,159 Daarom moest de ander weg. 162 00:10:01,234 --> 00:10:04,829 Peluche is echt een genie. 163 00:10:04,904 --> 00:10:07,173 Hij ziet er een beetje dom uit, maar hij is stoer. 164 00:10:09,142 --> 00:10:11,440 Hoeveel geld was het eigenlijk? 165 00:10:11,978 --> 00:10:14,130 Hoezo? - Dat wil ik weten. 166 00:10:15,148 --> 00:10:17,609 Krijg ik er ook een deel van? - Wat? 167 00:10:17,684 --> 00:10:19,686 Leg je geld in? 168 00:10:21,221 --> 00:10:23,156 Bewaker. 169 00:10:23,990 --> 00:10:25,959 Deur. - Wat is er? Ga je weg? 170 00:10:27,260 --> 00:10:28,460 Doe open. 171 00:10:28,862 --> 00:10:31,965 Genoeg, we gaan. 172 00:10:32,310 --> 00:10:34,868 Bedankt. 173 00:10:36,703 --> 00:10:40,707 Veel plezier nog. - Die lui zijn gestoord. 174 00:10:45,712 --> 00:10:47,338 Goedemiddag. Ik wil verduidelijken... 175 00:10:47,413 --> 00:10:50,416 Zoiets lekkers hebben ze in de gevangenis niet. 176 00:10:50,683 --> 00:10:53,077 Ik ben naar de radio aan het luisteren, man. 177 00:10:53,152 --> 00:10:55,146 Er zijn een aantal inconsistenties. 178 00:10:55,221 --> 00:10:57,488 Om te beginnen de bedreigingen die ik heb ontvangen. 179 00:10:57,690 --> 00:11:02,829 M'n auto is gestolen. We weten nog niet of dat dezelfde mensen waren. 180 00:11:02,962 --> 00:11:06,320 De betrokken agenten zijn ook lastig gevallen. 181 00:11:06,699 --> 00:11:10,829 Ze hebben geregeld dat deze zaak naar een andere stad wordt overgeplaatst... 182 00:11:10,904 --> 00:11:15,667 waar hun geld en hun terrorisme ze wel zal geven wat ze willen. 183 00:11:15,742 --> 00:11:18,203 Dit zijn de redenen waarom deze mensen vrij zijn. 184 00:11:18,278 --> 00:11:20,179 Pardon, mevrouw? - Ja? 185 00:11:24,984 --> 00:11:28,187 Het leven is veel kostbaarder dan een auto. Koester het. 186 00:11:34,761 --> 00:11:38,323 Met de gemeenschap als getuige... 187 00:11:38,398 --> 00:11:42,260 wil ik Pablo Escobar en Gonzalo Gaviria volledig verantwoordelijk maken... 188 00:11:42,335 --> 00:11:45,872 voor elke vorm van fysiek letsel dat mij zal overkomen... 189 00:11:46,439 --> 00:11:49,100 of een van mijn familieleden. 190 00:11:49,175 --> 00:11:51,440 Dank u zeer. Pardon. 191 00:12:03,990 --> 00:12:07,260 Al dat werk en die informatie voor niets. 192 00:12:07,827 --> 00:12:09,153 Weet je wat, Gregorio? 193 00:12:09,228 --> 00:12:11,356 De situatie zal in dit land nooit veranderen... 194 00:12:11,431 --> 00:12:14,334 want met macht en geld kun je alles voor elkaar krijgen. 195 00:12:14,801 --> 00:12:16,027 Wat nu? 196 00:12:16,102 --> 00:12:19,297 Pablo Escobar verprutst het vast nog wel een keer. 197 00:12:19,372 --> 00:12:21,274 Dan krijgen we hem wel te pakken. 198 00:12:42,261 --> 00:12:43,855 Hoi. Hoe was het? 199 00:12:43,930 --> 00:12:48,670 Vermoeiend. - Ik heb een verrassing voor je. 200 00:13:19,298 --> 00:13:21,234 Hier is goed, dank je. 201 00:13:31,978 --> 00:13:34,547 Heilige Moeder Gods, bid voor ons zondaars... 202 00:13:34,814 --> 00:13:37,116 nu en op ons stervensuur. 203 00:13:37,250 --> 00:13:38,484 Amen. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,427 ENIGE TIJD LATER 205 00:13:50,596 --> 00:13:53,124 Patricia, laat me je helpen. 206 00:13:53,199 --> 00:13:56,235 Het lukt wel, maar bedankt. 207 00:13:58,137 --> 00:14:01,065 Oké, alles is nu klaar. - Neem maar wat ijs. 208 00:14:01,140 --> 00:14:03,142 Oké, dat wil ik wel. - Ja. 209 00:14:04,310 --> 00:14:07,447 Wat vind je daarvan? Wat schattig. 210 00:14:07,547 --> 00:14:09,474 Te gek. God zegene je. 211 00:14:09,549 --> 00:14:11,551 Laat eens zien. 212 00:14:13,219 --> 00:14:15,146 Je kunt ze verwisselen als je wilt. 213 00:14:15,221 --> 00:14:17,882 Oké, mevrouw. - Wanneer ben je uitgerekend, Patricia? 214 00:14:17,957 --> 00:14:19,384 Over drie maanden. 215 00:14:19,459 --> 00:14:21,252 Dat is al zo dichtbij. 216 00:14:21,327 --> 00:14:24,630 Zo dichtbij. - Dan hebben we hem hier in... 217 00:14:29,100 --> 00:14:30,603 Wat is er, Fabio? 218 00:14:32,972 --> 00:14:34,572 We hebben problemen met het product. 219 00:14:36,109 --> 00:14:39,278 Wat voor problemen? - De productie is gestopt. 220 00:14:40,246 --> 00:14:41,239 Hoe komt dat? 221 00:14:41,314 --> 00:14:44,884 De Motoa's, onze beste kopers, hebben niks gekocht. 222 00:14:56,620 --> 00:14:57,964 Hallo. - Hé, maatje. 223 00:14:58,300 --> 00:15:00,320 Wat is er? - Is je baas er? 224 00:15:00,990 --> 00:15:01,259 Wie wil dat weten? 225 00:15:01,334 --> 00:15:04,529 Ik ben Pablo Emilio Escobar Gaviria. 226 00:15:04,604 --> 00:15:07,607 Ga maar naar binnen. - Dank je. 227 00:15:08,407 --> 00:15:11,410 Moet ik een stel paarden halen waar we op kunnen rijden? 228 00:15:12,478 --> 00:15:14,981 Nee, ik ben hier voor zaken. 229 00:15:15,470 --> 00:15:17,275 Hé, Pablo, Gonzalo. Hoe gaat het? 230 00:15:17,350 --> 00:15:19,352 Prima. - Prima. 231 00:15:19,952 --> 00:15:22,155 Ik maak me een beetje zorgen... 232 00:15:23,589 --> 00:15:26,459 omdat ik hoorde dat jij een man van je woord was. 233 00:15:28,995 --> 00:15:31,297 Waar heb je het over, Pablo? 234 00:15:32,665 --> 00:15:33,865 Nou... 235 00:15:34,500 --> 00:15:36,427 het zit zo. 236 00:15:36,502 --> 00:15:41,655 Fabio heeft gezegd dat z'n keuken vol met eten zit. 237 00:15:41,730 --> 00:15:44,569 Wij maken ons dus zorgen omdat hij zei dat jij had gezegd... 238 00:15:44,644 --> 00:15:46,270 dat je niks meer kon kopen. 239 00:15:46,345 --> 00:15:50,508 Dat was de deal niet. We hadden iets heel anders afgesproken. 240 00:15:50,583 --> 00:15:53,411 Ik zal je dit eens uitleggen, Pablo. 241 00:15:53,486 --> 00:15:56,481 Je produceert te veel. 242 00:15:56,556 --> 00:15:58,658 Zulke hoeveelheden krijgen wij niet verkocht. 243 00:15:59,125 --> 00:16:01,185 Ik heb een idee. 244 00:16:01,260 --> 00:16:04,655 Waarom doe jij niet wat rustiger aan en dan kopen wij alles wel op. 245 00:16:04,730 --> 00:16:08,626 Hoe durf je te zeggen dat we moeten vertragen. Moeten we dan geld verliezen? 246 00:16:08,701 --> 00:16:11,429 Pablo, waarom... 247 00:16:11,504 --> 00:16:14,740 kom je niet terug als je kalm bent? - Ik ben kalm, Pedro. 248 00:16:15,700 --> 00:16:18,536 Ik ben niet opgefokt. Ik zeg alleen dat wij door jouw probleem... 249 00:16:18,611 --> 00:16:20,471 geld mislopen. 250 00:16:20,546 --> 00:16:22,473 Dat was niet de afspraak. 251 00:16:22,548 --> 00:16:24,750 Rustig, Pablo. 252 00:16:25,170 --> 00:16:29,080 Ik zeg niet dat je geld moet verliezen. We praten wel als je weer kalm bent. 253 00:16:29,155 --> 00:16:31,415 Dat is helemaal niet wat je zegt. 254 00:16:31,490 --> 00:16:33,084 Laten we praten, Pedro. 255 00:16:33,159 --> 00:16:35,186 Verspil je tijd niet. Kom mee. 256 00:16:35,261 --> 00:16:38,623 We mogen deze klant niet verliezen, Pablo. 257 00:16:38,698 --> 00:16:42,059 Dan regelen we wel een andere. We bedenken wel iets. 258 00:16:42,134 --> 00:16:44,395 Die groeien niet aan de bomen of zo. 259 00:16:44,470 --> 00:16:46,772 Als we blijven wachten, zullen we het nooit weten. 260 00:16:49,175 --> 00:16:50,409 Dat is niet serieus. 261 00:16:57,283 --> 00:16:58,517 Hoe gaat het, man? 262 00:17:01,870 --> 00:17:03,589 Zelfgestookte drank, lekker. 263 00:17:10,329 --> 00:17:12,131 De manier waarop ze tegen ons spraken. 264 00:17:13,232 --> 00:17:17,562 Alsof geld je het recht geeft om maar te doen wat je wilt. 265 00:17:17,637 --> 00:17:21,474 Jij dreigde om andere klanten te zoeken, terwijl dit hun handel is. 266 00:17:23,342 --> 00:17:24,543 Het was... 267 00:17:25,311 --> 00:17:26,404 Wat? 268 00:17:26,479 --> 00:17:28,673 Wat doet Graciela dan in Miami? 269 00:17:28,748 --> 00:17:31,676 Wat is er met haar? - Ze is een tussenpersoon. 270 00:17:31,751 --> 00:17:34,478 We moeten haar bellen en een aanbod doen. 271 00:17:34,553 --> 00:17:39,225 Laten we samenwerken en doen wat de Motoa-broers doen. 272 00:17:41,160 --> 00:17:43,296 Wat je wil zeggen is... 273 00:17:44,697 --> 00:17:47,660 dat we ons spul naar de VS moeten sturen? 274 00:17:48,768 --> 00:17:53,231 Levert dat meer geld op dan nu? - Ja, natuurlijk. 275 00:17:53,306 --> 00:17:56,601 Waar denk je dat al hun trucks vandaan komen? 276 00:17:56,676 --> 00:18:00,346 De boerderij, de paarden, alles waar ze het over hebben. 277 00:18:01,213 --> 00:18:04,642 En wij hebben moeite om brood op de plank te krijgen. 278 00:18:04,717 --> 00:18:07,778 Wij trekken aan het kortste eind. - Precies. 279 00:18:07,853 --> 00:18:10,856 Wij moeten die situatie omdraaien. 280 00:18:11,123 --> 00:18:15,861 Als zij willen dat wij hun handel overnemen, dan doen we dat gewoon. 281 00:18:16,362 --> 00:18:20,525 We hebben gezegd dat we zonder bazen willen werken. 282 00:18:20,600 --> 00:18:23,102 Laten we dan zelf bazen worden. 283 00:18:36,115 --> 00:18:39,410 Controleer de banden. 284 00:18:39,485 --> 00:18:42,188 Die worden in de VS gerepareerd. 285 00:18:45,524 --> 00:18:47,560 Kunnen ze die oude ook maken? 286 00:18:48,494 --> 00:18:51,130 De oudste worden niet gerepareerd. 287 00:19:01,607 --> 00:19:03,342 Verkoop je ze dan? 288 00:19:04,210 --> 00:19:07,179 Ik zal eerlijk zijn, ze zijn niks waard. 289 00:19:08,481 --> 00:19:10,683 Kunnen we ze dan goedkoop krijgen? 290 00:19:16,389 --> 00:19:19,692 Denk je dat ze zullen geloven dat deze gerepareerd moeten worden? 291 00:19:20,526 --> 00:19:23,763 Niet in de VS, maar ze geloven wel dat ze weggestuurd worden. 292 00:19:24,363 --> 00:19:28,300 Zodra de banden daar aankomen, komen ze op de vuilstort terecht. 293 00:19:28,834 --> 00:19:33,406 Dan laten we ze daar oppikken. Zo simpel is het. 294 00:19:34,907 --> 00:19:37,276 Hoeveel krijg je erin, Peluche? 295 00:19:37,877 --> 00:19:41,480 Zes kilo. Meer zal verdacht lijken. 296 00:19:41,781 --> 00:19:45,351 Zes kilo. Dat is dan 600 kilo, Gonzalo. 297 00:19:45,484 --> 00:19:48,613 Denk je dat acht kilo te veel is, Peluche? 298 00:19:48,688 --> 00:19:50,848 Hier past maar zes in. 299 00:19:50,923 --> 00:19:54,560 Dan is het bijna 800 kilo pond. Dat is bijna een ton. 300 00:19:55,728 --> 00:19:57,488 Hoe gaat het ermee, Graciela? 301 00:19:57,563 --> 00:19:59,724 Met Pablo Escobar Gaviria. Ken je me nog? 302 00:19:59,799 --> 00:20:00,999 Pablo? 303 00:20:03,536 --> 00:20:06,739 Natuurlijk, wie zou een man als jij kunnen vergeten? 304 00:20:07,273 --> 00:20:09,600 Zeg je geen hallo, Pablo? 305 00:20:09,675 --> 00:20:11,836 Ben je ongelukkig of verlegen? 306 00:20:11,911 --> 00:20:13,846 Natuurlijk ben ik blij, dolblij. 307 00:20:15,514 --> 00:20:19,543 Ik bel omdat ik een zakelijk voorstel voor je heb. 308 00:20:19,618 --> 00:20:20,818 O, ja? 309 00:20:21,387 --> 00:20:23,314 Ik heb een zakelijk voorstel. 310 00:20:23,389 --> 00:20:25,758 Wees discreet, ik vul de gaten zelf wel in. 311 00:20:26,425 --> 00:20:30,521 Herinner je je m'n vriendin Graciela nog? 312 00:20:30,596 --> 00:20:33,591 We hadden het laatst over haar. 313 00:20:33,666 --> 00:20:36,494 Dat blanke meisje. 314 00:20:36,569 --> 00:20:37,769 Hallo? 315 00:20:37,903 --> 00:20:40,739 Hallo? Ik kan je niet horen. 316 00:20:41,474 --> 00:20:45,670 Het zit zo... Verdomme. Luister, Graciela... 317 00:20:45,745 --> 00:20:48,606 m'n neef en ik willen zaken met je doen. 318 00:20:48,681 --> 00:20:52,743 Wij willen spullen naar Amerika sturen. 319 00:20:52,818 --> 00:20:56,355 Kun jij die in Miami ontvangen en verkopen? 320 00:20:56,922 --> 00:20:58,491 Wat voor spullen? 321 00:20:58,724 --> 00:20:59,884 Nou... 322 00:20:59,959 --> 00:21:01,752 dat ene spul. 323 00:21:01,827 --> 00:21:03,220 Dat ene spul. 324 00:21:03,295 --> 00:21:06,432 Welk spul is dat? Ik kan je niet volgen. 325 00:21:07,833 --> 00:21:11,695 Eens zien of ik het je kan laten begrijpen. Luister. 326 00:21:11,770 --> 00:21:15,399 Herinner je je m'n vriendin nog? Dat blanke meisje? 327 00:21:15,474 --> 00:21:16,976 Ik heb jou aan haar voorgesteld. 328 00:21:17,420 --> 00:21:18,736 Ze.. 329 00:21:18,811 --> 00:21:23,382 Ze is een blank meisje. Haar huid is volledig blank. Weet je nog? 330 00:21:23,783 --> 00:21:26,811 Ze was een heel grappige Peruaanse. 331 00:21:26,886 --> 00:21:28,354 Luister, Pablo... 332 00:21:28,821 --> 00:21:33,359 heb jij wel eens gehoord van een satelliettelefoon? 333 00:21:34,360 --> 00:21:35,686 Daar heb ik van gehoord, ja. 334 00:21:35,761 --> 00:21:39,640 Haal er een en bel me. 335 00:21:40,332 --> 00:21:41,532 Wat? 336 00:21:48,807 --> 00:21:51,502 Weet je wat we moeten doen? 337 00:21:51,577 --> 00:21:52,777 Wat? 338 00:22:00,386 --> 00:22:03,956 We hebben iemand die de banden op het vliegveld zal uitladen... 339 00:22:04,557 --> 00:22:08,460 en zal zeggen dat ze weggegooid moeten worden. 340 00:22:09,328 --> 00:22:13,591 We hebben nog iemand die de banden en de spullen zal volgen... 341 00:22:13,666 --> 00:22:18,300 tot hij het heeft opgehaald. Wij hebben het al opgehaald. 342 00:22:18,404 --> 00:22:21,632 Jij moet ons vertellen... 343 00:22:21,707 --> 00:22:25,469 waar we het moeten laten... 344 00:22:25,544 --> 00:22:29,507 en we willen helpen of jij ons kunt helpen met de distributie. 345 00:22:29,582 --> 00:22:31,542 Noch hij, noch ik... 346 00:22:31,617 --> 00:22:35,679 hebben de ervaring of de contacten om het te distribueren. 347 00:22:35,754 --> 00:22:37,756 Wat ben je toch slim. 348 00:22:40,590 --> 00:22:44,463 De Amerikaanse politie is vast erg boos dat ze niks hebben gevonden. 349 00:22:45,864 --> 00:22:47,533 Wil je ons helpen, Graciela? 350 00:22:50,350 --> 00:22:51,550 Onder één voorwaarde. 351 00:22:51,737 --> 00:22:53,138 Ja, mevrouw. 352 00:22:53,405 --> 00:22:56,675 Koop zo'n ding. Of neem die mee, maakt niet uit. 353 00:22:57,109 --> 00:22:58,636 Luister, Pablo... 354 00:22:58,711 --> 00:23:03,983 bel me nooit meer met een munttelefoon. Het is heel gevaarlijk hier in de VS. 355 00:23:04,490 --> 00:23:08,646 Over cadeaus gesproken, we hebben snacks meegenomen. 356 00:23:08,721 --> 00:23:11,615 Ontzettend bedankt. - En wat achiras. 357 00:23:11,690 --> 00:23:15,270 Geweldig, daar ben ik dol op. - Ik heb ze opgegeten. 358 00:23:15,694 --> 00:23:18,622 Wie had gedacht dat je het zo ver zou schoppen? 359 00:23:18,697 --> 00:23:22,459 Ik herinner me je gezichtsuitdrukking nog toen Sheriff je voorstelde. 360 00:23:22,534 --> 00:23:26,705 En nu prop je de Amerikanen vol cocaïne, je doet het zelfs in hun afval. 361 00:23:32,611 --> 00:23:33,811 Luister, Eliecer. 362 00:23:34,790 --> 00:23:37,516 We gaan een mannetje in zijn gelederen introduceren. 363 00:23:39,510 --> 00:23:42,846 Ze zijn gevaarlijk en hebben ons in hun macht. 364 00:23:42,921 --> 00:23:46,083 Eliecer, zij hebben ons voor de gek gehouden. 365 00:23:46,158 --> 00:23:48,652 En we staan onder veel druk. 366 00:23:48,727 --> 00:23:52,197 Ze vragen of we dit snel willen doen. 367 00:23:53,650 --> 00:23:56,168 Je weet dat die criminelen zich heel snel verspreiden. 368 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 Daarom hebben we er zo veel moeite mee om ze te vangen. 369 00:24:00,472 --> 00:24:02,741 Maar ik zeg het nog eens: wees voorzichtig. 370 00:24:03,575 --> 00:24:06,110 Want ze zijn heel slim. 371 00:24:07,460 --> 00:24:08,660 Doe je mee? 372 00:24:08,914 --> 00:24:11,784 Zonder deze goede man... 373 00:24:12,151 --> 00:24:15,779 zou ik daar met al m'n spullen op een taxi zitten te wachten. 374 00:24:15,854 --> 00:24:18,190 Aangenaam, Emilio Escobar Gaviria. 375 00:24:18,457 --> 00:24:19,992 Dank je. God zegene je. 376 00:24:20,592 --> 00:24:23,821 Neem dit geld maar, omdat je zo snel was... 377 00:24:23,896 --> 00:24:26,899 en deze fooi omdat je m'n moeder hebt geholpen. 378 00:24:27,499 --> 00:24:28,500 Baas. 379 00:24:28,600 --> 00:24:31,136 U kunt voor alles op me rekenen. 380 00:24:31,603 --> 00:24:34,531 Kun je iets voor me doen? 381 00:24:34,606 --> 00:24:38,902 Kun je elke dag bij haar langsgaan en vragen hoe het met haar gaat? 382 00:24:38,977 --> 00:24:44,074 Haar vragen wat ze nodig heeft en met haar naar haar vrienden gaan? 383 00:24:44,149 --> 00:24:47,077 Natuurlijk, op mij kunt u rekenen. - Echt? 384 00:24:47,152 --> 00:24:48,679 Heel erg bedankt. 385 00:24:48,754 --> 00:24:51,915 Ik regel wel een maandelijks salaris. Hoe heet je? 386 00:24:51,990 --> 00:24:53,717 Geweldig. Eliecer. 387 00:24:53,792 --> 00:24:56,962 Oké, Eliecer. Zorg goed voor m'n moeder. 388 00:24:57,290 --> 00:24:59,565 Doe ik. - Alsof ze je eigen moeder was. 389 00:25:00,132 --> 00:25:02,167 Bedankt. - Tot ziens. 390 00:25:12,244 --> 00:25:14,279 Goed. 391 00:25:15,214 --> 00:25:19,518 Vertel me eens precies wat er aan de hand is, Gonzalo. 392 00:25:21,530 --> 00:25:24,156 Graciela krijgt niet al het spul binnen. 393 00:25:25,900 --> 00:25:28,260 Het lijkt erop dat onze man in de VS steelt. 394 00:25:29,610 --> 00:25:32,965 Ik ben bang dat hij weet dat het spul in de banden zit. 395 00:25:33,766 --> 00:25:37,269 We hebben ook problemen met onze mensen bij het reparatiebedrijf. 396 00:25:39,238 --> 00:25:41,607 Dus? - Ik heb een goed idee. 397 00:25:42,174 --> 00:25:43,834 Wat dan? 398 00:25:43,909 --> 00:25:46,136 We hebben er veel geld voor nodig. 399 00:25:46,211 --> 00:25:50,207 Als jij dat zegt, dan is het echt veel. We zijn blut. 400 00:25:50,282 --> 00:25:53,043 Geen geintjes, ik meen het. 401 00:25:53,118 --> 00:25:54,745 Wil je een groot bedrijf? 402 00:25:54,820 --> 00:25:57,581 Jij wilt de eigenaar zijn van een groot bedrijf. 403 00:25:57,656 --> 00:25:59,958 Wat is het dan? - Vliegtuigen. 404 00:26:00,250 --> 00:26:01,450 Vliegtuigen? - Vliegtuigen. 405 00:26:01,593 --> 00:26:06,156 Vliegtuigen kopen? - Ja, dan zijn wij de grootste dealers. 406 00:26:06,231 --> 00:26:09,802 Ben je gek geworden? - Nee, hoor. 407 00:26:10,769 --> 00:26:14,273 Pablo. Jij en ik zullen heel groot worden. 408 00:26:23,916 --> 00:26:26,243 Wat is hij schattig. 409 00:26:26,318 --> 00:26:29,922 Er is hier iemand winderig. 410 00:26:30,222 --> 00:26:33,650 Baby. Lieve, kleine baby. 411 00:26:33,725 --> 00:26:35,794 Pablo, de baby is er. Ga maar naar binnen. 412 00:26:39,131 --> 00:26:42,601 Pablo, het is een mooie jongen. 413 00:26:43,302 --> 00:26:46,338 Hij is helemaal normaal. 414 00:26:46,605 --> 00:26:48,640 M'n eerste kind is dus een jongen? 415 00:26:50,275 --> 00:26:51,977 Gefeliciteerd, Pablo. 416 00:26:53,745 --> 00:26:55,113 Hij is gezond. 417 00:26:56,480 --> 00:26:59,170 Hij weegt 3,7 kilo. 418 00:26:59,840 --> 00:27:01,178 Hoe gaat het met jou? Goed? - Ja. 419 00:27:01,253 --> 00:27:03,847 Ze was erg dapper. - Wilde je een jongen? 420 00:27:03,922 --> 00:27:05,149 Ja, natuurlijk. 421 00:27:05,224 --> 00:27:06,825 Zorg goed voor hem. 422 00:27:07,259 --> 00:27:08,760 Wat houdt dit in? 423 00:27:09,294 --> 00:27:12,331 Achter wie denk je dat we aan zitten? 424 00:27:13,732 --> 00:27:15,334 Escobar of z'n moeder? 425 00:27:18,300 --> 00:27:23,750 Dit is een heel gevoelige kwestie, een proces dat tijd kost. 426 00:27:24,900 --> 00:27:26,670 Maar ik denk dat we op het juiste spoor zitten. 427 00:27:26,745 --> 00:27:29,140 Weet je wat Escobar nu aan het doen is? 428 00:27:29,314 --> 00:27:33,252 Hij is al even niet meer thuis geweest, dus hij maakt zich vast zorgen. 429 00:27:34,853 --> 00:27:40,050 Als er iets groots aan zit te komen, dan zal hij dat even uitstellen. 430 00:27:40,125 --> 00:27:44,188 Hij heeft onlangs een baby gekregen en hij is een slimme man. 431 00:27:44,263 --> 00:27:48,133 Maar toch beseft hij niet dat z'n beveiligingssysteem niet werkt. 432 00:27:48,734 --> 00:27:52,370 Men zegt dat hij met iets heel groots bezig is. 433 00:27:52,838 --> 00:27:54,600 Ga nu. 434 00:27:55,400 --> 00:27:57,809 Ga en breng ons iets dat onze tijd waard is. 435 00:27:59,177 --> 00:28:01,280 Pardon. - Oké. 436 00:28:05,183 --> 00:28:07,377 Wat voor bedrijf? Wat ga je kopen? 437 00:28:07,452 --> 00:28:10,714 Nee, wij kopen niks. 438 00:28:10,789 --> 00:28:12,357 Wat we echt nodig hebben... 439 00:28:13,292 --> 00:28:18,263 zijn investeerders voor ons nieuwe bedrijf in Medellin. 440 00:28:18,730 --> 00:28:22,267 Wat voor bedrijf? - Een bedrijf voor export naar de VS. 441 00:28:23,235 --> 00:28:27,720 Wat voor export? - Ruwe farmaceutische grondstoffen. 442 00:28:30,108 --> 00:28:33,478 Op dit moment heb ik het geld niet voor zo'n investering. 443 00:28:33,912 --> 00:28:37,416 Je wilt de 30 procent dus niet die we je beloven? 444 00:28:38,784 --> 00:28:40,819 Over een paar dagen. 445 00:28:41,286 --> 00:28:44,957 Jij kunt delen in de winst, en je familie, je vrienden... 446 00:28:45,230 --> 00:28:47,392 iedereen die in ons wil investeren. 447 00:28:49,361 --> 00:28:51,788 Dit is mijn aandeel. 448 00:28:51,863 --> 00:28:54,199 En dit... Wat? 449 00:28:56,101 --> 00:28:58,971 We hebben geld van de familie Jaramillo... 450 00:28:59,370 --> 00:29:03,275 de Restrepo's, de Amalla's. Zij zijn goede bronnen van geld. 451 00:29:04,509 --> 00:29:07,179 Zijn dit stapels van briefjes van een dollar? 452 00:29:08,460 --> 00:29:09,660 Dit? 453 00:29:09,781 --> 00:29:12,209 Dit is 50, man. Tel maar. 454 00:29:12,284 --> 00:29:13,277 Klopt dat? 455 00:29:13,352 --> 00:29:17,748 Je hebt moeite met geld inzamelen. Hebben we geen zes partners? 456 00:29:17,823 --> 00:29:21,326 Denk je dat je gemakkelijk geld krijgt zonder dat je zegt waarvoor? 457 00:29:21,793 --> 00:29:24,262 Iedereen weet waar het geld voor is. 458 00:29:24,396 --> 00:29:25,596 Waar is dat van jou? 459 00:29:27,265 --> 00:29:28,358 Wat? 460 00:29:28,433 --> 00:29:31,536 Jouw deel van het geld voor het bedrijf. Waar is het? 461 00:29:32,804 --> 00:29:34,004 Raak dit eens aan. 462 00:29:35,107 --> 00:29:38,769 Heilige Maagd Maria... 463 00:29:38,844 --> 00:29:42,773 Dat is mijn investering. M'n hoofd, m'n ideeën, m'n verstand. 464 00:29:42,848 --> 00:29:46,109 Je gaat dus gewoon hun geld gebruiken? 465 00:29:46,184 --> 00:29:50,288 Zo moet het. Als het mislukt, zijn zij de pineut en niet ik. 466 00:30:04,503 --> 00:30:07,939 Dit is de spirituele wedergeboorte van je zoon... 467 00:30:08,600 --> 00:30:11,068 Emilio Escobar Urrea... 468 00:30:11,143 --> 00:30:15,205 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 469 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 Amen. 470 00:30:29,161 --> 00:30:31,088 Ik weet niet wat je ziet. 471 00:30:31,163 --> 00:30:33,890 Wacht, laten we dit ordelijk doen. 472 00:30:33,965 --> 00:30:37,861 Kom hier. Ja, hier. 473 00:30:37,936 --> 00:30:39,271 O, nee. 474 00:30:43,241 --> 00:30:44,976 Een, twee, drie. 475 00:30:45,977 --> 00:30:47,070 Hebbes. 476 00:30:47,145 --> 00:30:49,140 Oké, ik krijg 100 van je. 477 00:30:52,150 --> 00:30:53,350 O, god. 478 00:30:54,119 --> 00:30:55,319 Hallo? 479 00:30:55,554 --> 00:30:57,122 Hoi, Graciela. 480 00:30:58,223 --> 00:30:59,483 Luister. 481 00:30:59,558 --> 00:31:03,887 De vogel is nu al zo'n twee uur onderweg. 482 00:31:03,962 --> 00:31:05,864 Ik denk dat die snel zal aankomen. 483 00:31:06,331 --> 00:31:10,435 Geen zorgen. Wij spelen een spel terwijl we erop wachten. 484 00:31:11,690 --> 00:31:14,164 Ik heb je 100 pakjes gestuurd om mee te beginnen. 485 00:31:14,239 --> 00:31:16,166 We zullen zien hoe dat werkt. 486 00:31:16,241 --> 00:31:20,412 Alles zal goed gaan omdat iedereen hier loyaal is, doe maar rustig. 487 00:31:21,460 --> 00:31:23,540 Het gaat wel, ik ben rustig. 488 00:31:23,615 --> 00:31:27,310 Ja, hoor. Ik kan aan je stem horen dat je doodsbang bent. 489 00:31:27,385 --> 00:31:30,447 Doe niet zo mal. Zo voelde ik me de eerste keer ook. 490 00:31:30,522 --> 00:31:34,384 Maar toen besefte ik dat ik ging slagen. 491 00:31:34,459 --> 00:31:36,294 Oké, je hoort nog van me. 492 00:31:37,496 --> 00:31:39,322 Dag, Graciela, bedankt. 493 00:31:39,397 --> 00:31:43,435 Ja, veel succes. Ja, nog eens 100. 494 00:31:45,537 --> 00:31:47,405 Pablo. Pablo. 495 00:31:47,506 --> 00:31:49,166 Kom hier. 496 00:31:49,241 --> 00:31:52,235 Met de jongen? - Pablo. 497 00:31:52,310 --> 00:31:55,514 Eerst met de moeder. Ja, zo. 498 00:32:08,260 --> 00:32:11,290 Doe me een lol en zet dat daar neer. - Oké. 499 00:32:11,960 --> 00:32:13,965 En verstop die tas daar. 500 00:32:14,320 --> 00:32:15,667 Wat mooi georganiseerd. 501 00:32:15,934 --> 00:32:18,170 Vind je het mooi? - Ja, het is geweldig. 502 00:32:19,370 --> 00:32:22,440 Hallo. - Hallo. Wat fijn dat je kon komen. 503 00:32:23,740 --> 00:32:24,367 Eliecer. - Mevrouw. 504 00:32:24,442 --> 00:32:27,270 Je mag wel weg als je wilt. 505 00:32:27,345 --> 00:32:30,150 Heeft u geen hulp nodig? - Nee, bedankt. 506 00:32:30,810 --> 00:32:32,766 Ik kan wel blijven. - Nee, ga maar naar huis. 507 00:32:39,457 --> 00:32:40,692 Kijk naar de baby. 508 00:32:41,593 --> 00:32:42,619 Baby. 509 00:32:42,694 --> 00:32:44,262 Wat is hij knap. 510 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Kom hier. 511 00:33:13,191 --> 00:33:16,270 Kom, lieverd. Papa moet z'n telefoon gebruiken. 512 00:33:19,364 --> 00:33:20,564 Hoi. 513 00:33:23,201 --> 00:33:24,401 Ja. 514 00:33:28,139 --> 00:33:29,339 Bedankt. 515 00:33:35,313 --> 00:33:37,382 Hij ziet er zo uit. 516 00:33:45,624 --> 00:33:48,618 Oké, laten we het doen. - Ja. Vuurwerk. 517 00:33:48,693 --> 00:33:51,196 Niet naar mij toe gooien. 518 00:34:04,409 --> 00:34:06,278 Alles komt goed. 519 00:34:21,192 --> 00:34:22,460 Dank je. 520 00:34:24,663 --> 00:34:27,724 Vanwaar al die spanning? 521 00:34:27,799 --> 00:34:31,469 Spanning, spanning. - Spanning, ja. Wat is het? 522 00:34:32,537 --> 00:34:33,805 Vind je het mooi? 523 00:34:34,720 --> 00:34:37,133 Ja, het is een heel mooi huis. 524 00:34:37,208 --> 00:34:38,268 Ik zat te denken... 525 00:34:38,343 --> 00:34:43,373 Nu ons gezin groter is, hebben we een groter huis nodig. 526 00:34:43,448 --> 00:34:45,575 Overweeg je om het te kopen? 527 00:34:45,650 --> 00:34:47,152 O, nee. 528 00:34:47,686 --> 00:34:49,254 Ik heb het al gekocht. 529 00:34:50,255 --> 00:34:53,416 Wat? Heb je dit huis gekocht? 530 00:34:53,491 --> 00:34:55,552 Pablo Emilio. 531 00:34:55,627 --> 00:35:00,332 Mijn god. Lieverd, het is fantastisch. 532 00:35:03,201 --> 00:35:07,606 Niet te geloven. Wat een mooi huis. 533 00:35:10,375 --> 00:35:11,776 Heilige Moeder Maria. 534 00:35:12,610 --> 00:35:13,812 Dank u. 535 00:35:14,713 --> 00:35:16,740 Iedereen is gelukkig, zie je? 536 00:35:16,815 --> 00:35:19,651 Zo hoort het ook te zijn, Mireya. 537 00:35:20,352 --> 00:35:24,856 Iedereen heeft het recht op een vrolijk Kerstmis. 538 00:35:25,123 --> 00:35:27,617 Pablo, ontzettend bedankt voor het feestje. 539 00:35:27,692 --> 00:35:31,229 Natuurlijk. Vind je het leuk? - Ja, absoluut. 540 00:35:33,365 --> 00:35:34,565 Dus... 541 00:35:34,899 --> 00:35:36,234 Wat is er gebeurd? 542 00:35:39,237 --> 00:35:42,741 Baas, ik moest u iets vertellen. - Vertel op, wat is er? 543 00:35:43,174 --> 00:35:48,438 Er is een dame die zegt dat u uit de gevangenis bent gekomen... 544 00:35:48,513 --> 00:35:50,281 nadat u iets slechts had gedaan. 545 00:35:50,482 --> 00:35:53,752 Rechter Magdalena Espinoza. 546 00:35:54,753 --> 00:35:56,788 Wat is er gebeurd? - Ik zag haar. 547 00:35:57,822 --> 00:35:59,924 Ze heeft net een nieuwe auto gekocht. 548 00:36:00,191 --> 00:36:01,851 Echt waar? - Ja. 549 00:36:01,926 --> 00:36:04,788 Maak je geen zorgen, ik handel het wel af. 550 00:36:04,863 --> 00:36:08,358 Dit feest is er om van de genieten. Vrolijk Kerstmis. 551 00:36:08,433 --> 00:36:10,226 Bedankt. 552 00:36:10,301 --> 00:36:12,470 Ga maar van het feest genieten. 553 00:36:13,638 --> 00:36:14,838 Hier. 554 00:36:16,641 --> 00:36:20,770 Verspil dit niet aan drank. 555 00:36:20,845 --> 00:36:22,706 Dit is voor de familie. - Lieverd. 556 00:36:22,781 --> 00:36:26,743 Wat is er? - Bedankt voor dit mooie cadeau. 557 00:36:26,818 --> 00:36:29,287 Ik wil zo m'n waardering tonen. - Bedankt. 558 00:36:29,387 --> 00:36:33,591 Schitterend, moge de Heer je zegenen. - Graag gedaan. Vrolijk Kerstmis. 559 00:36:34,259 --> 00:36:36,661 Vind je het feest leuk? 560 00:36:37,662 --> 00:36:40,223 Geniet ervan. Vrolijk Kerstmis. 561 00:36:40,298 --> 00:36:41,566 Vrolijk Kerstmis. 562 00:36:59,551 --> 00:37:00,910 Hé, ma. 563 00:37:00,985 --> 00:37:02,812 Vrolijk Kerstmis. 564 00:37:02,887 --> 00:37:06,624 Je was hier bijna niet op tijd. We hebben op je gewacht. 565 00:37:09,394 --> 00:37:10,687 Waar was je? 566 00:37:10,762 --> 00:37:15,633 Ik heb wat arme mensen bezocht en ze cadeaus gegeven. 567 00:37:17,368 --> 00:37:18,568 O, lieverd. 568 00:37:19,504 --> 00:37:21,564 Als je slim was... 569 00:37:21,639 --> 00:37:26,603 had je een ander shirt aangetrokken, gedoucht en wat parfum opgedaan. 570 00:37:26,678 --> 00:37:30,949 Was jezelf met zeep of zo. Je ruikt naar rook. 571 00:37:32,350 --> 00:37:34,619 Is het zo sterk? 572 00:37:44,329 --> 00:37:45,529 Gerson. 573 00:37:45,964 --> 00:37:48,658 Wat wil hij? - Gerson. 574 00:37:48,733 --> 00:37:50,727 Peluche is irritant. 575 00:37:50,802 --> 00:37:52,971 Kom op. - Wat? 576 00:37:54,339 --> 00:37:57,842 Rechtstreeks geïmporteerd uit de Manizales-fabriek. 577 00:37:58,810 --> 00:38:01,379 Perfect aangepaste versnellingen. 578 00:38:01,913 --> 00:38:04,349 Gevulkaniseerd stuur. 579 00:38:04,782 --> 00:38:09,420 De waterfles komt later nog. Die laat ik speciaal voor jou maken. 580 00:38:10,455 --> 00:38:14,926 Het professionele wielrennerspak laat ik uit Italië overkomen. 581 00:38:16,528 --> 00:38:20,632 Mijn god. Peluche. Wat een grote verrassing, man. 582 00:38:20,965 --> 00:38:23,560 Bedankt, Peluche, ontzettend bedankt. 583 00:38:23,635 --> 00:38:25,328 Vind je het echt mooi? 584 00:38:25,403 --> 00:38:27,539 Wat denk jij? 585 00:38:28,606 --> 00:38:30,800 Ga er maar een ritje op maken. 586 00:38:30,875 --> 00:38:32,736 O nee, man. 587 00:38:32,811 --> 00:38:36,339 Ik ga morgen wel. Ik kan Viviana niet alleen laten. 588 00:38:36,414 --> 00:38:38,850 Dan moet ze alleen dansen. Ik ga morgen wel. 589 00:38:38,950 --> 00:38:40,785 Oké. Gerson. 590 00:38:41,920 --> 00:38:43,210 Gerson. 591 00:38:45,957 --> 00:38:49,827 Ik zal je aan Marco voorstellen. 592 00:38:50,361 --> 00:38:53,790 Hij is degene over wie ik je verteld heb, met die oom met een slechte heup. 593 00:38:53,865 --> 00:38:55,892 Hij kan zich geen operatie veroorloven. 594 00:38:55,967 --> 00:38:58,328 Wat vreselijk, Marco. 595 00:38:58,403 --> 00:39:02,499 Ik geef jou dit. Geef het maar aan je oom. 596 00:39:02,574 --> 00:39:04,976 Voor alles wat er maar nodig is voor z'n therapie... 597 00:39:05,430 --> 00:39:08,438 revalidatie of wat dan ook, kom je maar naar mij toe. 598 00:39:08,513 --> 00:39:11,508 Wij zullen z'n behandeling met liefde betalen. 599 00:39:11,583 --> 00:39:12,876 Bedankt, baas. 600 00:39:12,951 --> 00:39:14,586 Ik zal je ook dit geven... 601 00:39:15,753 --> 00:39:18,781 zodat je je tractor kunt repareren. 602 00:39:18,856 --> 00:39:23,052 Maar neem dit ook mee, want jij hebt ook een nieuwe nodig. 603 00:39:23,127 --> 00:39:25,622 Nu kun je je eigen zaak beginnen. 604 00:39:25,697 --> 00:39:27,557 Ontzettend bedankt. 605 00:39:27,632 --> 00:39:30,100 Graag gedaan. - God zegene je. 606 00:39:30,680 --> 00:39:36,499 Je bent zo lief. Godzijdank dat we deze mensen kunnen helpen. 607 00:39:36,574 --> 00:39:41,437 Ik vind het belangrijk om m'n rijkdom te kunnen delen, Patricia. 608 00:39:41,512 --> 00:39:44,916 Met al m'n vrienden, buren... - Wat aardig van je. 609 00:39:50,822 --> 00:39:52,523 Wat ruik ik? 610 00:39:53,458 --> 00:39:55,827 Wat bedoel je? - Net goedkope parfum. 611 00:39:56,427 --> 00:39:59,923 Wat wil je zeggen? Ik heb vandaag veel mensen ontmoet... 612 00:39:59,998 --> 00:40:03,735 dus dat moet het zijn. Oké, wie is de volgende? 613 00:40:25,890 --> 00:40:27,892 Wat was dat? Wat is er aan de hand? 614 00:40:28,126 --> 00:40:29,794 Mijn god. 615 00:40:29,961 --> 00:40:32,522 Iemand steelt mijn auto. 616 00:40:32,597 --> 00:40:34,320 Hij steelt mijn... 617 00:40:34,980 --> 00:40:36,626 Ga weer naar binnen of ik schiet je dood. 618 00:40:36,701 --> 00:40:39,938 Naar binnen. En niet naar me kijken. 619 00:40:40,400 --> 00:40:42,440 Niet naar me kijken. Naar binnen, nu. 620 00:41:01,559 --> 00:41:03,494 Wat is al die herrie? 621 00:41:06,130 --> 00:41:07,330 Gerson. 622 00:41:10,702 --> 00:41:12,770 Wie? Ik? - Ja, jij. 623 00:41:13,638 --> 00:41:16,574 Dat is een mooie wagen, neef. 624 00:41:18,876 --> 00:41:20,076 Vind je hem mooi? 625 00:41:21,112 --> 00:41:22,980 Of ik hem mooi vind? 626 00:41:23,481 --> 00:41:26,910 Ik vind hem geweldig, Pablo. Is die van jou, neef? 627 00:41:26,985 --> 00:41:30,188 Nee, ik spaar nog steeds voor iets wat er op lijkt. 628 00:41:30,722 --> 00:41:31,989 Geef maar. 629 00:41:34,726 --> 00:41:35,994 Luister naar me, Gerson. 630 00:41:37,528 --> 00:41:40,264 Ik zal jou de sleutels van die auto geven... 631 00:41:40,531 --> 00:41:45,028 als jij hier belooft dat je er verantwoordelijk mee zult omgaan... 632 00:41:45,103 --> 00:41:48,706 en er geen gekke dingen mee doet als je ermee gaat rijden. 633 00:41:51,275 --> 00:41:54,103 Wat wil je nu zeggen? Geef je hem aan mij? 634 00:41:54,178 --> 00:41:56,873 Aan mij? Man. 635 00:41:56,948 --> 00:42:00,184 Bedankt. Viviana, kom hier. Instappen, kom op. 636 00:42:08,860 --> 00:42:10,128 Wees voorzichtig. 637 00:42:23,975 --> 00:42:28,312 Heb je na al die tijd alleen ontdekt dat Escobar een nieuw huis heeft gekocht? 638 00:42:29,180 --> 00:42:31,182 Verzin dan tenminste iets. 639 00:42:31,783 --> 00:42:34,043 We moeten Gaviria's mannetjes pakken. 640 00:42:34,118 --> 00:42:36,988 Het kan ons niks schelen of z'n moeder gaat winkelen... 641 00:42:37,540 --> 00:42:40,029 of dat z'n broer met een of andere meid naar bed gaat. 642 00:42:40,825 --> 00:42:42,025 Luister eens, Eliecer. 643 00:42:44,862 --> 00:42:46,264 Jij gaat van deze zaak af. 644 00:42:46,764 --> 00:42:50,134 Het beste wat je nu kunt doen, is de stad verlaten. 645 00:42:56,207 --> 00:42:58,976 Wat vind je van onze nieuwe wagen? 646 00:42:59,430 --> 00:43:01,637 Ik vind hem geweldig. Vooral het dak. 647 00:43:01,712 --> 00:43:04,874 Hij is geweldig, Viviana. 648 00:43:04,949 --> 00:43:07,710 O, Viviana, m'n liefste. - Wat mooi. 649 00:43:07,785 --> 00:43:10,913 Vind je het mooi? - Ik vind het fijn om hier samen te zijn. 650 00:43:10,988 --> 00:43:14,050 Zweer je dat? - Ik hou van je, weet je dat? 651 00:43:14,125 --> 00:43:17,920 Viviana, dat heb je nooit eerder gezegd. - Ik hou van je. 652 00:43:17,995 --> 00:43:20,364 Zweer je dat? - Dat zweer ik. 653 00:43:20,631 --> 00:43:26,295 Ik hou ook van jou, Viviana, Ik hou zo veel van je. 654 00:43:26,370 --> 00:43:30,199 Ik moest van Pablo m'n grote liefde hierheen brengen... 655 00:43:30,274 --> 00:43:33,736 en dan een wens doen... - Uitstappen. 656 00:43:33,811 --> 00:43:35,813 Maar... - Uitstappen, zei ik. 657 00:43:35,913 --> 00:43:37,840 Nee. - Blijf van me af. 658 00:43:37,915 --> 00:43:40,042 Kalm aan. Rustig. 659 00:43:40,117 --> 00:43:42,178 Wat is er gebeurd? - Wat is er aan de hand? 660 00:43:42,253 --> 00:43:47,617 Ben jij niet die man die m'n moeder met dingen helpt? 661 00:43:47,692 --> 00:43:50,795 Praat niet zo tegen me. Ik ben van de politie. 662 00:43:52,630 --> 00:43:55,191 Maak je een grapje? - Lijkt het daarop? 663 00:43:55,266 --> 00:43:58,636 Het is kerstavond. Wil je het feest bederven? 664 00:43:58,870 --> 00:44:01,500 Alles moet vrolijk zijn. 665 00:44:01,720 --> 00:44:04,700 Waarom gaan we niet iets drinken? Ik trakteer wel. 666 00:44:04,775 --> 00:44:07,703 Ik betaal m'n eigen drankjes wel. 667 00:44:07,778 --> 00:44:10,948 En niemand anders. Denk je soms dat ik een zwerver ben? 668 00:44:11,682 --> 00:44:13,709 Nee. Wat is er aan de hand? - Wacht. 669 00:44:13,784 --> 00:44:16,712 Ik wil niet dat jou iets overkomt. - Stop. 670 00:44:16,787 --> 00:44:19,390 Leg uit waarom je auto geen nummerplaten heeft. 671 00:44:19,657 --> 00:44:20,850 Nummerplaten? 672 00:44:20,925 --> 00:44:24,086 De auto had daar een papieren nummerplaat, echt. 673 00:44:24,161 --> 00:44:26,823 Het is een nieuwe auto. Je mag er wel in gaan kijken. 674 00:44:26,898 --> 00:44:29,759 Echt, het was een cadeau. - Hou je mond, kreng. 675 00:44:29,834 --> 00:44:33,062 Ik heb het niet tegen jou. - Praat niet zo tegen haar. 676 00:44:33,137 --> 00:44:36,132 Nee, alsjeblieft. - Hou je mond, kreng. 677 00:44:36,207 --> 00:44:39,902 Instappen. - Instappen, Viviana. 678 00:44:39,977 --> 00:44:45,174 Kijk nu eens wat hij je heeft aangedaan. - Viviana, alsjeblieft, stop. 679 00:44:45,249 --> 00:44:47,385 Hou je mond, kreng. 680 00:44:49,353 --> 00:44:51,956 Nee. Alsjeblieft. 681 00:44:52,957 --> 00:44:54,150 Hou je mond, kreng. 682 00:44:54,225 --> 00:44:57,828 Wat doe je nou? Zie je niet dat je te dronken bent? 683 00:45:18,182 --> 00:45:20,095 Deze serie is gebaseerd op La Parábola de Pablo van Alonso Salazar... 684 00:45:20,170 --> 00:45:21,677 en op krantenartikelen. De historische feiten worden aangevuld... 685 00:45:21,752 --> 00:45:23,486 met fictieve personages en dialogen. 48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.