All language subtitles for Oh Boy (Gerster, Jan-Ole 2012)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,891 --> 00:01:15,551 Gi� te ne vai? 2 00:01:16,394 --> 00:01:17,390 Ehi. 3 00:01:18,980 --> 00:01:20,144 S�, devo andare. 4 00:01:22,025 --> 00:01:23,139 Cos� presto? 5 00:01:23,735 --> 00:01:25,229 Ho degli appuntamenti. 6 00:01:28,531 --> 00:01:29,645 Ti chiamo, va bene? 7 00:01:30,658 --> 00:01:32,152 Siediti un attimo. 8 00:01:43,338 --> 00:01:45,378 - Dormito bene? - S�. 9 00:01:47,635 --> 00:01:49,296 Ti faccio un caff�? 10 00:01:50,179 --> 00:01:52,551 Grazie, ma sono gi� in ritardo. 11 00:01:52,682 --> 00:01:53,927 Per stasera? 12 00:01:54,726 --> 00:01:56,932 - Non credo di farcela. - Perch�? 13 00:01:59,688 --> 00:02:01,764 Ho un milione di cose da fare. 14 00:02:01,982 --> 00:02:03,607 S�? Che cosa? 15 00:02:47,697 --> 00:02:49,608 - Ciao. - Salve. 16 00:05:15,852 --> 00:05:18,473 Niko Fischer, "risultato pi� volte positivo 17 00:05:18,813 --> 00:05:21,268 ai test alcolemici effettuati dalla polizia stradale." 18 00:05:21,607 --> 00:05:22,888 Tutto giusto finora? 19 00:05:23,317 --> 00:05:24,728 S�. 20 00:05:25,152 --> 00:05:26,351 Nervoso? 21 00:05:26,821 --> 00:05:28,778 - Un po'. - Non deve. 22 00:05:31,993 --> 00:05:35,280 Anche se in effetti qui c'� in ballo la sua patente. 23 00:05:38,792 --> 00:05:40,999 Sa che cos'� un EMP? 24 00:05:42,546 --> 00:05:44,753 Un esame medico-psicologico. 25 00:05:45,216 --> 00:05:47,090 Detto anche... 26 00:05:48,886 --> 00:05:50,925 - Test di idiozia? - Esatto. 27 00:05:51,263 --> 00:05:54,015 E chi ritiene sia l'idiota tra noi due? 28 00:05:55,267 --> 00:05:56,263 Io... 29 00:05:56,602 --> 00:05:57,765 Perch�... 30 00:05:58,229 --> 00:06:01,313 Perch� sono stato un idiota 31 00:06:01,816 --> 00:06:04,936 e ora lei deve decidere se farmi guidare ancora. 32 00:06:05,320 --> 00:06:07,562 Esatto. Vedo che � stato attento. 33 00:06:08,698 --> 00:06:13,610 L'ultima volta che l'hanno fermata, il suo tasso era allo 0,07%. 34 00:06:13,954 --> 00:06:17,074 � appena sopra il limite, giusto? 35 00:06:18,042 --> 00:06:21,126 Se devi guidare, non devi bere affatto. 36 00:06:21,336 --> 00:06:24,919 S�, ma un bicchierino non fa niente. Giusto? 37 00:06:25,132 --> 00:06:26,673 Non se devi guidare. 38 00:06:27,175 --> 00:06:29,417 Per� insomma, lo 0,07% 39 00:06:30,095 --> 00:06:34,508 � come quando mia moglie si pappa tre barre di cioccolato al rum la sera. 40 00:06:35,810 --> 00:06:39,226 Considera anche mia moglie un pericolo per il traffico? 41 00:06:40,982 --> 00:06:42,690 Mettiamola cos�: 42 00:06:44,486 --> 00:06:49,112 se sua moglie ha un tasso dello 0,07% dopo tre barrette di cioccolato 43 00:06:50,157 --> 00:06:53,242 allora legalmente neanche lei pu� guidare. 44 00:06:53,995 --> 00:06:57,660 Ha familiarit� con l'argomento? Leggi, regole? 45 00:06:58,291 --> 00:07:00,249 Ho studiato Legge. 46 00:07:01,003 --> 00:07:02,201 Ah, un avvocato! 47 00:07:02,921 --> 00:07:04,795 No, non mi sono laureato. 48 00:07:04,965 --> 00:07:06,080 Perch�... 49 00:07:07,009 --> 00:07:09,547 Perch� ho lasciato. 50 00:07:10,471 --> 00:07:11,550 Perch�... 51 00:07:15,685 --> 00:07:18,436 Perch� ho capito che non faceva per me. 52 00:07:20,064 --> 00:07:22,140 E i suoi genitori che ne pensano? 53 00:07:22,608 --> 00:07:24,482 Non gli fa piacere, certo. 54 00:07:24,652 --> 00:07:26,645 Ma oltre a ci�, andate d'accordo? 55 00:07:26,988 --> 00:07:28,697 S�, molto d'accordo. 56 00:07:31,659 --> 00:07:33,451 Ha una relazione, al momento? 57 00:07:36,665 --> 00:07:37,828 Signor Fischer? 58 00:07:38,458 --> 00:07:40,000 Ha una relazione? 59 00:07:40,210 --> 00:07:41,953 Ho capito la domanda. 60 00:07:42,713 --> 00:07:43,827 Ho capito. 61 00:07:44,173 --> 00:07:47,292 Allora scrivo: "Si rifiuta di rispondere." 62 00:07:47,926 --> 00:07:50,500 Non vorrei sembrarle sgarbato, 63 00:07:51,513 --> 00:07:55,132 ma non crede sia una domanda un po' troppo personale? 64 00:07:55,476 --> 00:07:56,589 Personale? 65 00:07:57,061 --> 00:07:59,101 Posso andare molto pi� sul personale. 66 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Lei � gay? 67 00:08:02,150 --> 00:08:05,686 Ha un complesso d'inferiorit� a causa della sua statura? 68 00:08:06,780 --> 00:08:10,528 � diventato alcolizzato per via del suo micro-pene? 69 00:08:10,867 --> 00:08:12,148 Non sono alcolizzato. 70 00:08:12,494 --> 00:08:14,653 A volte non bevo niente per mesi. 71 00:08:15,122 --> 00:08:18,371 Niente vuol dire niente. 0,07% vuol dire 0,07%. 72 00:08:24,464 --> 00:08:26,007 Ha bevuto niente oggi? 73 00:08:28,469 --> 00:08:30,093 Caff�, acqua? 74 00:08:32,973 --> 00:08:35,512 Certo, ho bevuto dell'acqua. 75 00:08:36,310 --> 00:08:39,396 Quindi per lei bere significa automaticamente alcol? 76 00:08:39,772 --> 00:08:41,812 - No, ho frainteso. - Frainteso cosa? 77 00:08:42,150 --> 00:08:44,024 - Non mi aspettavo... - Cosa? 78 00:08:44,194 --> 00:08:47,111 Non mi aspettavo una domanda cos� insidiosa. 79 00:08:48,406 --> 00:08:51,275 lnsidiosa? Suvvia, signor Fischer... 80 00:08:51,826 --> 00:08:53,819 Sono uno psicologo, non un acrobata verbale! 81 00:08:54,204 --> 00:08:57,989 Anche a me piacerebbe sballarmi tutte le sere, ma non funziona cos�. 82 00:08:58,166 --> 00:09:00,835 - Si scordi la patente, per ora. - Perch�? 83 00:09:01,003 --> 00:09:03,920 � meglio cos�. Lei � emotivamente instabile 84 00:09:04,381 --> 00:09:07,169 e la sua situazione attuale suggerisce una possibile ricaduta. 85 00:09:07,635 --> 00:09:10,007 Ma non pu� valutarmi cos� in fretta! 86 00:09:10,555 --> 00:09:11,586 Davvero? 87 00:09:16,685 --> 00:09:18,428 L'ho appena fatto! 88 00:09:21,565 --> 00:09:22,941 Buona giornata, signor Fischer. 89 00:10:10,909 --> 00:10:12,819 Buongiorno. 90 00:10:13,703 --> 00:10:14,901 Cosa prende? 91 00:10:15,371 --> 00:10:17,448 - Un caff� a portar via. - A portar via. 92 00:10:18,249 --> 00:10:20,076 Che tipo di caff�? 93 00:10:20,252 --> 00:10:22,707 - Un caff� normale. - Vuole provare una cosa nuova? 94 00:10:23,046 --> 00:10:25,336 Oggi il Marocchino � in offerta. 95 00:10:25,757 --> 00:10:29,091 Con due euro in pi�, le diamo anche una ciambella, 96 00:10:29,261 --> 00:10:30,803 fresca e biologica. 97 00:10:30,971 --> 00:10:33,048 No, va bene il caff�. 98 00:10:33,683 --> 00:10:35,260 Abbiamo due tipi: 99 00:10:35,601 --> 00:10:37,511 l'Arabica e il Colombia. 100 00:10:38,188 --> 00:10:42,137 Quale dei due sa pi� di caff� normale? 101 00:10:43,484 --> 00:10:45,026 A me piacciono entrambi. 102 00:10:46,737 --> 00:10:48,529 Allora prendo il Colombia. 103 00:10:49,157 --> 00:10:50,781 Un Colombia. 104 00:11:00,627 --> 00:11:02,501 Latte? 105 00:11:02,963 --> 00:11:04,588 - Abbiamo quello di soia. - No. 106 00:11:05,007 --> 00:11:06,881 Fanno 3 euro e 40. 107 00:11:08,010 --> 00:11:10,049 Senza l'offerta, solo il caff�. 108 00:11:10,512 --> 00:11:12,220 S�, 3 euro e 40. 109 00:11:15,017 --> 00:11:17,425 3 e 40 per un normale caff�? 110 00:11:17,978 --> 00:11:19,354 Il Colombia. 111 00:11:20,272 --> 00:11:21,850 Poteva dirmelo. 112 00:11:22,191 --> 00:11:24,729 Io ho solo 2 e 20... 113 00:11:25,069 --> 00:11:28,320 60, 70, 80. 114 00:11:29,199 --> 00:11:30,361 Non bastano. 115 00:11:31,368 --> 00:11:33,111 Non pu� fare un'eccezione? 116 00:11:38,334 --> 00:11:39,910 No, mi dispiace. 117 00:11:40,251 --> 00:11:43,870 Senn� poi dovrei dare caff� gratis a tutti i barboni. 118 00:11:44,214 --> 00:11:46,539 - Barboni? - S�, i barboni! 119 00:13:23,943 --> 00:13:26,612 Salve, signora Mosebach, sono Niko Fischer. 120 00:13:27,280 --> 00:13:29,818 Posso parlare con mio padre, per favore? 121 00:13:31,284 --> 00:13:33,610 Gli pu� dire di richiamarmi? 122 00:14:13,661 --> 00:14:15,204 Ti sei appena trasferito? 123 00:14:16,206 --> 00:14:18,199 S�, due settimane fa. Perch�? 124 00:14:18,542 --> 00:14:21,211 Karl Speckenbach. Vivo di sopra con mia moglie. 125 00:14:21,420 --> 00:14:22,701 Volevo presentarmi. 126 00:14:23,088 --> 00:14:26,125 - Benvenuto. - Wow! Grazie. 127 00:14:26,884 --> 00:14:29,292 Un pensierino di benvenuto. Le polpette di mia moglie. 128 00:14:29,637 --> 00:14:30,835 Gentile. Grazie. 129 00:14:31,556 --> 00:14:33,298 Ha cucinato tutta la mattina. 130 00:14:33,765 --> 00:14:37,016 Lo ammetto, ne ho mangiate un paio mentre scendevo. 131 00:14:40,606 --> 00:14:43,144 Sono eccezionali. Assaggiane una! 132 00:14:56,832 --> 00:14:59,371 - Buone, eh? - S�. 133 00:15:00,502 --> 00:15:02,328 Il trasloco � una faticaccia. 134 00:15:02,879 --> 00:15:04,788 Non ho ancora finito. 135 00:15:05,131 --> 00:15:07,919 Ti ho visto portare su tutti quegli scatoloni. 136 00:15:08,427 --> 00:15:10,965 Di solito ti aiuterei senza problemi, 137 00:15:11,138 --> 00:15:14,009 ma mia moglie ha paura per la mia schiena. 138 00:15:14,183 --> 00:15:17,469 - Mi � uscita un'ernia l'anno scorso. - Sembra doloroso. 139 00:15:19,397 --> 00:15:20,975 Che cosa? 140 00:15:22,775 --> 00:15:24,318 ll problema alla schiena. 141 00:15:25,278 --> 00:15:27,271 Ah, gi�! No, non � niente. 142 00:15:31,742 --> 00:15:33,534 Beh, come ti dicevo, 143 00:15:34,329 --> 00:15:37,034 mi sono appena trasferito, non ho nulla da offrirti. 144 00:15:39,751 --> 00:15:40,915 Alla salute! 145 00:15:44,756 --> 00:15:47,378 Hai visto la partita di Champions ieri sera? 146 00:15:48,761 --> 00:15:50,967 Partita fantastica! Ti piace il calcio? 147 00:15:51,806 --> 00:15:52,968 A volte. 148 00:15:53,808 --> 00:15:55,635 Io lo adoro. 149 00:15:56,394 --> 00:16:00,094 Ho allestito una sala hobby nel seminterrato. 150 00:16:00,272 --> 00:16:03,808 Divano, biliardino, schermo piatto, tutto l'armamentario. 151 00:16:04,610 --> 00:16:06,769 � l� che guardo le partite. 152 00:16:07,989 --> 00:16:10,360 E ogni tanto qualche film speciale. 153 00:16:14,537 --> 00:16:16,946 - � la tua ragazza? - � una vecchia foto. 154 00:16:18,125 --> 00:16:20,912 La tua dolce met�, eh? 155 00:16:22,755 --> 00:16:24,379 Dove siete qui? 156 00:16:25,549 --> 00:16:26,747 A Parigi. 157 00:16:30,137 --> 00:16:31,465 Parigi... 158 00:16:33,182 --> 00:16:35,887 Un po' vi invidio. Giovani, innamorati... 159 00:16:37,186 --> 00:16:39,096 Figli in programma? 160 00:16:42,066 --> 00:16:43,644 E tu? Hai figli? 161 00:16:49,074 --> 00:16:51,991 Io e mia moglie � un po' che non consumiamo. 162 00:16:52,160 --> 00:16:53,192 Niente... 163 00:16:53,704 --> 00:16:55,743 Prima lo facevamo sempre, ovunque 164 00:16:55,914 --> 00:16:57,991 ma sono 5 anni che... niente. 165 00:16:59,292 --> 00:17:02,495 Un tumore al seno, cos�, all'improvviso. 166 00:17:10,012 --> 00:17:12,384 Le hanno tolto tutto il davanzale. 167 00:17:15,017 --> 00:17:16,512 Io ci ho provato. 168 00:17:18,104 --> 00:17:19,847 Volevo spiegarmi. 169 00:17:20,690 --> 00:17:22,897 Mi dispiace, non ci riesco. 170 00:17:25,946 --> 00:17:29,029 E invece io sto gi� nel seminterrato... 171 00:17:30,449 --> 00:17:36,702 e lei di sopra che cucina, cucina e cucina. 172 00:17:38,083 --> 00:17:39,494 Che devo fare? 173 00:17:41,753 --> 00:17:43,876 Che cosa posso fare? 174 00:17:49,470 --> 00:17:52,507 Non hai nessuno con cui parlare? 175 00:17:52,723 --> 00:17:53,886 Chi? 176 00:17:56,185 --> 00:17:59,850 Non so, magari un vecchio amico. 177 00:18:01,273 --> 00:18:05,223 Maledette donne, ti consumano! Ti consumano, cavolo! 178 00:19:05,382 --> 00:19:06,841 S�? 179 00:19:07,301 --> 00:19:08,878 Matze, ciao. 180 00:19:57,603 --> 00:19:59,726 Questa citt� andrebbe ripulita. 181 00:20:01,232 --> 00:20:03,805 Ho detto, questa citt� andrebbe ripulita. 182 00:20:04,193 --> 00:20:07,479 Qui c'� la feccia della feccia dell'umanit�. 183 00:20:09,199 --> 00:20:12,402 Ogni volta che esco mi viene il mal di testa 184 00:20:12,577 --> 00:20:14,155 per la puzza. 185 00:20:14,329 --> 00:20:15,527 lncredibile. 186 00:20:15,914 --> 00:20:18,037 E il mio mal di testa peggiora. 187 00:20:19,251 --> 00:20:20,580 Ho un'idea. 188 00:20:21,378 --> 00:20:23,369 Chi diventa presidente 189 00:20:24,005 --> 00:20:26,045 dovrebbe dare fuoco alla citt� 190 00:20:26,216 --> 00:20:28,541 oppure gettarla in un enorme scarico. 191 00:20:32,139 --> 00:20:33,420 "Taxi Driver"? 192 00:20:34,266 --> 00:20:35,298 Esatto. 193 00:20:38,145 --> 00:20:39,972 - Ecco qua. - Grazie. 194 00:20:40,314 --> 00:20:43,103 - Sicuro che non vuoi niente? - Un caff�, per favore. 195 00:20:43,276 --> 00:20:46,146 La macchina del caff� � rotta. Qualcos'altro? 196 00:20:46,321 --> 00:20:47,485 Un'acqua minerale. 197 00:20:47,697 --> 00:20:49,275 Perfetto. 198 00:21:20,314 --> 00:21:21,938 Niko? 199 00:21:24,527 --> 00:21:26,650 - Niko Fischer? - S�? 200 00:21:27,613 --> 00:21:29,903 Cavolo! Julika. 201 00:21:30,450 --> 00:21:34,151 Julika Hoffmann. Andavamo a scuola insieme. 202 00:21:35,121 --> 00:21:36,450 - Sicura? - S�. 203 00:21:36,915 --> 00:21:39,667 Solo che ero tre volte pi� grossa! 204 00:21:41,295 --> 00:21:43,964 Mi chiamavate Cicciabomba. 205 00:21:44,590 --> 00:21:45,621 Julika. 206 00:21:46,384 --> 00:21:47,582 Ora ricordo... 207 00:21:48,678 --> 00:21:52,010 - Sar� stato 11, 12... - 13 anni fa. 208 00:21:52,180 --> 00:21:54,850 Pazzesco! Sei completamente diversa. 209 00:21:55,017 --> 00:21:57,057 Gi�. Per fortuna! 210 00:21:57,436 --> 00:22:00,223 - Dai, siediti. - Non voglio disturbare. 211 00:22:00,398 --> 00:22:02,390 Non disturbi. Accomodati. 212 00:22:03,484 --> 00:22:04,479 Grazie. 213 00:22:05,403 --> 00:22:07,611 - Lui � Matze. - Ciao. 214 00:22:09,741 --> 00:22:13,358 - Pazzesco! - Allora, che combini? Studi? 215 00:22:13,662 --> 00:22:15,655 Beh, io... 216 00:22:17,041 --> 00:22:19,163 E tu? Dimmi di te. Come stai? 217 00:22:20,001 --> 00:22:21,875 Non so se ti ricordi, 218 00:22:22,253 --> 00:22:24,661 ma fui mandata in collegio. 219 00:22:25,006 --> 00:22:26,465 S�, mi ricordo. 220 00:22:26,925 --> 00:22:30,294 Era un collegio per bambini sovrappeso. 221 00:22:31,555 --> 00:22:33,382 Mi ha aiutato molto. 222 00:22:34,016 --> 00:22:37,432 Beh, sembra una cosa fantastica, no? 223 00:22:38,020 --> 00:22:40,511 Gi�. Cavolo, avevo una tale cotta per te! 224 00:22:42,358 --> 00:22:44,435 Nonostante tutte le umiliazioni. 225 00:22:45,403 --> 00:22:47,691 � un'et� difficile, 13, 14 anni... 226 00:22:47,863 --> 00:22:52,822 Certo! Le notti passate a piangere, a infliggersi sofferenze. 227 00:22:54,329 --> 00:22:56,654 Una volta ho persino tentato il suicidio. 228 00:23:02,921 --> 00:23:06,788 Gi�, � per questo che i miei mi hanno mandata in collegio. 229 00:23:07,801 --> 00:23:09,260 Ma ormai � acqua passata. 230 00:23:11,138 --> 00:23:13,464 - Adesso devo andare. - Di gi�? 231 00:23:15,643 --> 00:23:18,762 - Che fate stasera? - Niente, veramente. 232 00:23:19,229 --> 00:23:21,602 Io avrei un paio di appuntamenti. Perch�? 233 00:23:22,233 --> 00:23:24,605 C'� una performance artistica. 234 00:23:24,819 --> 00:23:27,025 Non so se vi interessa... 235 00:23:27,196 --> 00:23:29,734 Ma scherzi? Io sono un attore. 236 00:23:29,949 --> 00:23:33,153 ln realt�, recito anch'io. Pensateci. 237 00:23:34,037 --> 00:23:35,579 Vi lascio due biglietti. 238 00:23:35,789 --> 00:23:39,704 Ok, vedo se riusciamo a venire. 239 00:23:40,377 --> 00:23:42,500 Cavolo! Certo che veniamo. 240 00:23:42,671 --> 00:23:44,166 Sul serio? Ottimo! 241 00:23:48,218 --> 00:23:49,381 Niko Fischer... 242 00:23:51,513 --> 00:23:52,509 Pazzesco. 243 00:23:56,227 --> 00:23:57,720 Julie Cicciabomba! 244 00:23:58,771 --> 00:24:00,396 Ecco qua. 245 00:24:05,069 --> 00:24:06,480 A che ora comincia? 246 00:24:07,781 --> 00:24:08,813 Alle 9. 247 00:24:09,407 --> 00:24:11,531 Ti passo a prendere alle 8:30. 248 00:24:12,703 --> 00:24:14,362 Non � una buona idea. 249 00:24:14,996 --> 00:24:17,568 S�, invece. Ci lascia i biglietti! 250 00:24:23,296 --> 00:24:24,292 Pronto? 251 00:24:26,091 --> 00:24:28,878 Ci siamo quasi. Ho portato un amico. 252 00:24:29,720 --> 00:24:31,594 Cazzone. A tra poco. 253 00:24:35,476 --> 00:24:38,430 Un amico. Lavora qui dietro. 254 00:24:39,063 --> 00:24:41,103 Puoi portarmi prima a casa? 255 00:25:02,171 --> 00:25:03,795 Matze, che bello! 256 00:25:04,381 --> 00:25:05,496 Heil Hitler! 257 00:25:05,883 --> 00:25:08,504 Heil Hitler! Vieni qua, bello! 258 00:25:10,304 --> 00:25:12,177 - Allora, come va? - Alla grande. 259 00:25:12,514 --> 00:25:15,184 - Niko, un amico. - Piacere. Philipp Rauch. 260 00:25:15,517 --> 00:25:17,724 Benvenuti! Forza, entrate. 261 00:25:19,897 --> 00:25:23,064 Scusate il casino. Ci vorrebbe una bella sistemata. 262 00:25:23,609 --> 00:25:25,732 - Chiudo? - S�, chiudi. 263 00:25:26,738 --> 00:25:30,903 - � pi� grande di casa mia, qui. - � troppo grande, hai ragione. 264 00:25:31,076 --> 00:25:32,569 Quel vestito ti dona. 265 00:25:33,078 --> 00:25:34,619 Immaginalo senza questo. 266 00:25:35,205 --> 00:25:37,910 Solo il modello e il tessuto. Bello, no? 267 00:25:38,083 --> 00:25:40,290 Veramente, sembri mio nonno. 268 00:25:40,502 --> 00:25:42,910 "Allora, Rommel? ll gioco � finito. 269 00:25:43,129 --> 00:25:47,793 Sputa il rospo o ti taglio quella brutta linguaccia!" 270 00:25:47,968 --> 00:25:51,254 "Heil Hitler!" Eccolo il Matze che conosco! 271 00:25:53,265 --> 00:25:55,224 Dai, siediti. 272 00:25:56,143 --> 00:25:57,887 Togli questi cavolo di autografi. 273 00:25:58,688 --> 00:26:01,772 Non � che ci sarebbe un ruolo anche per me? 274 00:26:03,067 --> 00:26:05,191 Forse una particina, posso chiedere. 275 00:26:05,403 --> 00:26:06,567 Non ti scoccia? 276 00:26:06,988 --> 00:26:10,487 No, affatto. Io sono il protagonista. Anche per te? 277 00:26:11,701 --> 00:26:14,239 - No, grazie. - Perch�? Sarebbe fantastico! 278 00:26:14,579 --> 00:26:17,152 - No, davvero. Grazie. - Come vuoi. 279 00:26:19,459 --> 00:26:21,368 Ma di che si tratta? 280 00:26:21,586 --> 00:26:23,959 - Il film, vuoi dire? - S�. 281 00:26:24,172 --> 00:26:26,296 Di che parla la storia? 282 00:26:26,508 --> 00:26:28,667 Di che parla? Bella domanda. 283 00:26:30,304 --> 00:26:34,766 Io interpreto un giovane scrittore appena prima della ll Guerra Mondiale 284 00:26:35,101 --> 00:26:38,185 che si innamora di una bella libraia 285 00:26:38,521 --> 00:26:40,643 ma non sa che � ebrea. 286 00:26:41,440 --> 00:26:44,441 Poi scoppia la guerra e i due si perdono di vista. 287 00:26:44,777 --> 00:26:48,857 Sei anni dopo, sono un ufficiale leale che esegue gli ordini... 288 00:26:49,615 --> 00:26:52,700 non ciecamente per�, ho ancora una coscienza. 289 00:26:53,536 --> 00:26:56,822 E mentre perquisisco una casa in cui vivono degli ebrei 290 00:26:57,541 --> 00:26:59,201 a un certo punto 291 00:27:00,127 --> 00:27:02,250 all'improvviso 292 00:27:02,755 --> 00:27:06,669 incontro di nuovo Hanna. � cos� che si chiama la libraia. 293 00:27:07,551 --> 00:27:10,635 E adesso il mio personaggio vive un conflitto interiore. 294 00:27:12,306 --> 00:27:15,923 Salvare, tradire, salvare, tradire, come, perch�... 295 00:27:17,603 --> 00:27:20,142 e all'ultimo momento decido 296 00:27:20,940 --> 00:27:23,265 di salvarla dalla... 297 00:27:25,445 --> 00:27:27,568 - Deportazione. - Grazie. 298 00:27:27,739 --> 00:27:30,776 Cos� la nascondo nel seminterrato. Ed � di nuovo amore. 299 00:27:31,576 --> 00:27:32,739 E una notte 300 00:27:34,162 --> 00:27:36,914 di punto in bianco lei gli confessa... 301 00:27:37,999 --> 00:27:39,279 lndovinate? 302 00:27:44,089 --> 00:27:46,295 Che hanno un figlio? 303 00:27:47,050 --> 00:27:49,339 Jakob, un bambino di sei anni. 304 00:27:51,764 --> 00:27:53,591 Che le � stato tolto. 305 00:27:55,726 --> 00:27:58,478 � allora che dentro Heinrich 306 00:27:58,813 --> 00:28:01,138 qualcosa si rompe. 307 00:28:02,108 --> 00:28:03,982 � la catarsi totale. 308 00:28:04,361 --> 00:28:07,361 Lui vuole questo bambino, vuole riavere suo figlio. 309 00:28:11,325 --> 00:28:14,860 E la storia diventa drammatica... Ma non voglio rovinarvi il finale. 310 00:28:18,250 --> 00:28:19,625 Chi scrive certa roba? 311 00:28:19,793 --> 00:28:22,249 Spero sia tratto da una storia vera. 312 00:28:22,421 --> 00:28:24,746 Beh, s�, era la ll Guerra Mondiale. 313 00:28:38,645 --> 00:28:41,101 Niko, vieni qui. 314 00:28:43,025 --> 00:28:45,515 Vieni qui! Mica mordo. 315 00:28:51,868 --> 00:28:53,279 Dai, siediti. 316 00:28:53,453 --> 00:28:56,027 Puoi seguire sul monitor. 317 00:29:00,461 --> 00:29:02,751 Allora, dove hai conosciuto Matze? 318 00:29:03,172 --> 00:29:05,163 ln giro nel quartiere. 319 00:29:06,925 --> 00:29:08,917 - Fatto. - Grazie, Conny. 320 00:29:10,887 --> 00:29:12,168 - E tu? - Cosa? 321 00:29:12,389 --> 00:29:15,307 - Dove l'hai conosciuto? - A scuola di recitazione. 322 00:29:16,519 --> 00:29:17,894 Tanti anni fa. 323 00:29:18,729 --> 00:29:22,942 Se c'era uno con del talento puro, quello era lui. 324 00:29:23,860 --> 00:29:27,276 Pochi mesi di lezioni e aveva gi� ottenuto un provino. 325 00:29:27,781 --> 00:29:30,188 Passavo di l� per caso, 326 00:29:30,409 --> 00:29:33,160 la porta era aperta e lo vidi recitare. 327 00:29:33,328 --> 00:29:35,534 La gente era impazzita, credimi. 328 00:29:36,789 --> 00:29:40,408 Migliaia di offerte: TV, cinema, teatro, di tutto. 329 00:29:41,253 --> 00:29:43,792 Ce n'erano alcune davvero ottime, credimi. 330 00:29:45,257 --> 00:29:46,799 E cosa accadde? 331 00:29:47,009 --> 00:29:50,460 Niente. Le rifiut� tutte. Disse che erano tutte schifezze. 332 00:29:50,721 --> 00:29:53,638 Passava i giorni nei locali in attesa del ruolo giusto 333 00:29:53,808 --> 00:29:55,765 che non arriv� mai. 334 00:29:56,686 --> 00:29:59,473 Non mi fraintendere, io lo adoro. 335 00:30:00,356 --> 00:30:03,606 � un attore straordinario e una bravissima persona. 336 00:30:05,027 --> 00:30:06,191 Lo so. 337 00:30:07,488 --> 00:30:09,896 Parli del diavolo... Matze, vieni qui. 338 00:30:10,575 --> 00:30:12,034 - Siediti. - Grazie. 339 00:30:13,161 --> 00:30:15,617 - Allora, che dice il capo? - Si pu� fare. 340 00:30:15,789 --> 00:30:18,031 Mi richiama domani. 341 00:30:18,834 --> 00:30:20,661 Vedi com'� facile? 342 00:30:20,919 --> 00:30:22,544 Pronti a girare. 343 00:30:23,505 --> 00:30:25,213 Devo andare. 344 00:30:25,633 --> 00:30:27,506 ll dovere mi chiama. 345 00:30:28,135 --> 00:30:29,511 Non scappate! 346 00:30:31,347 --> 00:30:33,422 Silenzio, giriamo! 347 00:30:34,391 --> 00:30:36,680 - Suono? - Partito! 348 00:30:43,401 --> 00:30:45,275 Hanna! 349 00:30:54,871 --> 00:30:56,200 Che c'�? 350 00:30:57,916 --> 00:30:59,030 Heinrich? 351 00:31:00,877 --> 00:31:02,870 La guerra � finita. 352 00:31:10,888 --> 00:31:12,596 Che cosa hai detto? 353 00:31:13,349 --> 00:31:15,804 Hai capito bene. Berlino � caduta. 354 00:31:16,686 --> 00:31:19,437 Si dice che Hitler si sia arreso. 355 00:31:22,650 --> 00:31:24,608 Ma allora siamo finalmente liberi! 356 00:31:25,111 --> 00:31:28,149 No, solo tu. Tu sei libera, Hannah. 357 00:31:32,952 --> 00:31:34,909 Ora sar� io a dovermi nascondere. 358 00:31:36,456 --> 00:31:39,029 No, dir� a tutti ci� che hai fatto per me. 359 00:31:40,669 --> 00:31:42,875 ll mondo deve sapere che tu non c'entri niente. 360 00:31:43,046 --> 00:31:45,253 Tu non sai le cose che ho fatto... 361 00:31:52,139 --> 00:31:54,050 Mia bella Hanna. 362 00:31:55,309 --> 00:31:56,424 Addio. 363 00:32:17,290 --> 00:32:18,571 Un attimo. 364 00:32:18,959 --> 00:32:21,794 Non ti sento bene. 365 00:32:23,047 --> 00:32:24,245 Ok, vai. 366 00:32:24,590 --> 00:32:26,381 Dove sei? Non ti sento. 367 00:32:26,717 --> 00:32:30,382 Ero in biblioteca. L� non posso parlare, lo sai. 368 00:32:30,554 --> 00:32:32,796 In biblioteca? Ti stai dando da fare. 369 00:32:33,140 --> 00:32:35,465 - Diciamo di s�. - Buon per te. 370 00:32:36,143 --> 00:32:37,684 Mi hai chiamato? 371 00:32:37,895 --> 00:32:39,388 S�, giusto... 372 00:32:39,563 --> 00:32:41,771 Ho richiamato ma c'era la segreteria. 373 00:32:41,941 --> 00:32:42,973 Mi dispiace... 374 00:32:43,276 --> 00:32:45,482 Li controlli mai i messaggi? 375 00:32:45,778 --> 00:32:47,652 Qualche volta. 376 00:32:47,864 --> 00:32:50,984 Se non rispondevo, questo posto di merda chiudeva. 377 00:32:51,159 --> 00:32:54,325 Ho chiamato perch� il bancomat mi si � ingoiato la carta. 378 00:32:54,496 --> 00:32:57,247 Davvero? Io sto per scendere nel parcheggio 379 00:32:57,415 --> 00:32:59,123 ma tra poco sar� sul campo. 380 00:32:59,375 --> 00:33:01,452 Perch� non passi e parliamo? 381 00:33:01,795 --> 00:33:03,871 Ok, si pu� fare. ln caso... 382 00:33:04,130 --> 00:33:05,874 Ci vediamo l�. 383 00:33:09,344 --> 00:33:10,543 Cazzo. 384 00:33:20,940 --> 00:33:22,565 Waggle! 385 00:33:34,621 --> 00:33:37,373 Cazzo, questi sono almeno 200 metri! 386 00:33:38,375 --> 00:33:41,245 - Anche 250. - Ecco il campione. 387 00:33:41,670 --> 00:33:43,995 Sempre in ritardo, ma alla fine arriva. 388 00:33:45,132 --> 00:33:46,164 Ciao. 389 00:33:46,675 --> 00:33:48,086 Come va? 390 00:33:48,427 --> 00:33:50,835 Lo sai, l'erba cattiva non muore mai. 391 00:33:51,138 --> 00:33:54,722 Schneider, il mio nuovo assistente. Niki, il mio figlio preferito. 392 00:33:55,059 --> 00:33:57,728 - L'unico. - Non ne sarei cos� sicuro. 393 00:33:58,687 --> 00:34:00,644 - Piacere. - Piacere mio. 394 00:34:00,981 --> 00:34:03,936 Prendi un ferro. Togliamo di mezzo qualche pallina. 395 00:34:04,360 --> 00:34:06,150 Non � una buona idea... 396 00:34:06,529 --> 00:34:09,020 Dai, non fare il fifone. Facci vedere! 397 00:34:09,365 --> 00:34:10,859 Colpisci! 398 00:34:16,999 --> 00:34:18,197 Va bene. 399 00:34:29,010 --> 00:34:31,217 Debole. Molto debole. 400 00:34:32,055 --> 00:34:33,929 La posizione � sbagliata, Niki. 401 00:34:34,141 --> 00:34:37,011 Devi piegarti in direzione del colpo. 402 00:34:37,812 --> 00:34:38,844 Cos�? 403 00:34:40,606 --> 00:34:43,726 Bambino mio, non devi piegare il polso. 404 00:34:43,943 --> 00:34:48,405 Braccio disteso, swing, movimento continuo e accompagni. 405 00:34:50,117 --> 00:34:51,943 Schneider, pallina. 406 00:34:57,206 --> 00:34:58,239 Ehi! 407 00:35:06,466 --> 00:35:07,546 Super! 408 00:35:07,843 --> 00:35:11,759 Le ultime due, Schneider contro Niko. Chi perde, paga da bere. 409 00:35:21,858 --> 00:35:24,728 150, buono. Sar� dura. 410 00:35:26,654 --> 00:35:29,988 Schneider sembra un po' gay, ma ci sa fare. 411 00:35:34,370 --> 00:35:38,785 Visualizza qualcuno a cui vorresti spaccare la testa con quella mazza. 412 00:35:39,626 --> 00:35:42,497 Quando ti senti in equilibrio, colpisci forte. 413 00:35:57,102 --> 00:36:00,019 Tocca a me pagare da bere. Che prendete? 414 00:36:01,023 --> 00:36:02,399 Un caff� va benissimo. 415 00:36:02,733 --> 00:36:04,940 Ma no, � troppo tardi per il caff�. 416 00:36:05,319 --> 00:36:08,356 - Magari uno schnapps! - Non � un po' presto? 417 00:36:08,907 --> 00:36:11,695 - Dai, facciamo tre schnapps! - Tre schnapps. 418 00:36:13,995 --> 00:36:17,412 Schneider � un bravo ragazzo. Si � laureato in Legge l'anno scorso. 419 00:36:17,749 --> 00:36:19,030 Ok. 420 00:36:21,252 --> 00:36:23,126 Ha un anno meno di te. 421 00:36:25,966 --> 00:36:27,164 E tu? 422 00:36:27,884 --> 00:36:31,881 Procede. Penso di finire l'anno prossimo. 423 00:36:32,473 --> 00:36:35,178 Se hai tempo, vorrei chiederti un consiglio. 424 00:36:35,643 --> 00:36:37,018 Ma certo. 425 00:36:41,107 --> 00:36:42,898 Come si chiama il tuo professore? 426 00:36:44,152 --> 00:36:46,904 - lntendi Kollath? - ll professor Kollath. 427 00:36:47,739 --> 00:36:50,988 Simpatico, preparato, un buon insegnante. 428 00:36:55,997 --> 00:36:58,239 Allora, questa storia della banca? 429 00:36:59,709 --> 00:37:00,907 Che � successo? 430 00:37:01,253 --> 00:37:04,420 ll bancomat si � tenuto la carta. Davvero strano. 431 00:37:04,756 --> 00:37:06,037 Molto strano. 432 00:37:08,218 --> 00:37:10,792 - Allora, alla salute! - No, devi guidare. 433 00:37:12,098 --> 00:37:16,345 - Come? - Prendi la macchina, ce ne andiamo. 434 00:37:19,313 --> 00:37:21,684 - � stato un piacere. - Anche per me. 435 00:37:27,864 --> 00:37:29,903 Come risolviamo con la banca? 436 00:37:31,284 --> 00:37:32,944 Perch� mi dici le bugie? 437 00:37:35,163 --> 00:37:37,489 Ho visto il tuo professore la scorsa settimana 438 00:37:37,708 --> 00:37:39,699 ad un congresso a Zurigo. 439 00:37:39,877 --> 00:37:42,368 Mi ha detto che hai lasciato due anni fa 440 00:37:42,588 --> 00:37:44,330 ma non sapeva perch�. 441 00:37:44,757 --> 00:37:46,584 La mia domanda �: 442 00:37:46,967 --> 00:37:49,587 che hai fatto in questi due anni 443 00:37:49,928 --> 00:37:53,131 mentre io ti passavo ogni mese i soldi per studiare? 444 00:37:57,311 --> 00:37:58,639 Ho riflettuto. 445 00:38:01,482 --> 00:38:02,763 Hai riflettuto? 446 00:38:08,365 --> 00:38:10,191 E posso sapere su cosa? 447 00:38:12,202 --> 00:38:15,156 Su di me, su di te... 448 00:38:16,748 --> 00:38:18,028 su tutto. 449 00:38:18,875 --> 00:38:21,876 Io ti passo mille euro al mese per riflettere su di me? 450 00:38:28,218 --> 00:38:31,422 Quando tua madre ti ha sputato fuori, io avevo 24 anni. 451 00:38:31,639 --> 00:38:35,090 Non avevo tempo per riflettere. Mi servivano i soldi! 452 00:38:35,434 --> 00:38:38,601 Facevo gli esami di giorno e lavoravo di notte 453 00:38:38,813 --> 00:38:41,021 per far iscrivere Niko al corso di tromba 454 00:38:41,649 --> 00:38:43,641 che ha abbandonato dopo un anno. 455 00:38:43,818 --> 00:38:46,903 Niko voleva fare Capoeira, ma dopo un anno ha lasciato. 456 00:38:47,071 --> 00:38:49,644 Niko ha fatto scherma, chitarra, pianoforte 457 00:38:49,824 --> 00:38:52,030 e li ha abbandonati tutti! 458 00:38:52,577 --> 00:38:56,076 Perch� non mi sorprende che tu abbia lasciato l'universit�? 459 00:38:57,207 --> 00:38:58,452 Sei come tua madre. 460 00:39:12,306 --> 00:39:14,049 Hai altro da dire? 461 00:39:19,396 --> 00:39:20,428 Ecco. 462 00:39:22,525 --> 00:39:24,149 ll tuo conto � chiuso. 463 00:39:27,238 --> 00:39:29,065 Dammi retta: tagliati i capelli, 464 00:39:29,407 --> 00:39:32,492 comprati delle scarpe decenti e trovati un lavoro come tutti. 465 00:39:32,869 --> 00:39:36,036 L'unica cosa che posso fare per te � non fare pi� niente. 466 00:39:38,959 --> 00:39:41,580 � stato bello vederti, un vero piacere. 467 00:42:10,616 --> 00:42:13,154 - Un documento, per favore. - Un documento. 468 00:42:13,619 --> 00:42:16,988 - La macchinetta era rotta. - Pu� darsi, ma mi serve un documento. 469 00:42:17,499 --> 00:42:18,530 No. 470 00:42:18,708 --> 00:42:20,416 - No? - ll documento. 471 00:42:20,752 --> 00:42:24,251 Io volevo comprare il biglietto, ma la macchinetta era rotta. 472 00:42:24,506 --> 00:42:28,290 Capito? Se volete che la gente compri i biglietti, 473 00:42:28,469 --> 00:42:30,545 assicuratevi che quei cosi funzionino. 474 00:42:30,930 --> 00:42:34,429 C'� sempre la possibilit� che la macchinetta non funzioni. 475 00:42:34,767 --> 00:42:35,881 Esatto! 476 00:42:36,227 --> 00:42:39,227 ln quel caso deve scendere alla fermata successiva, 477 00:42:39,396 --> 00:42:42,148 comprare un biglietto e riprendere da l� la sua corsa. 478 00:42:42,483 --> 00:42:43,811 Da l�. 479 00:42:43,984 --> 00:42:46,273 ll biglietto � una forma di contratto. 480 00:42:46,487 --> 00:42:49,322 Io vorrei avere un biglietto, ma non ce l'ho. 481 00:42:49,741 --> 00:42:53,324 Il suo caso � diverso: lei non ha un titolo di viaggio. 482 00:42:53,787 --> 00:42:55,744 Sono 40 euro e un documento. 483 00:42:56,081 --> 00:42:57,908 Questo scherzetto le coster� 40 euro. 484 00:42:59,543 --> 00:43:01,500 Perch� ripete ogni sua parola? 485 00:43:03,255 --> 00:43:06,090 - Non � vero. - S�, invece. Come un robot! 486 00:43:06,926 --> 00:43:08,916 - Un documento, per favore. - Un documento! 487 00:43:09,261 --> 00:43:10,803 - Vede? - Mi ascolti... 488 00:43:11,138 --> 00:43:12,715 40 euro e un documento 489 00:43:13,056 --> 00:43:15,595 oppure chiamo la polizia. 490 00:43:17,102 --> 00:43:18,727 Il documento non glielo do. 491 00:43:19,105 --> 00:43:21,430 - Ora � lei a ripetersi. - Gi�. 492 00:43:27,363 --> 00:43:28,609 Volete un documento? 493 00:43:30,075 --> 00:43:31,568 Santo Dio, s�! 494 00:43:31,785 --> 00:43:33,576 Prima fatemi vedere i vostri. 495 00:43:34,538 --> 00:43:37,242 Non ci � consentito. Per ragioni di sicurezza. 496 00:43:37,582 --> 00:43:40,998 Lo trova divertente? Neanche il nome posso dirle. 497 00:43:41,169 --> 00:43:43,874 Ridicolo, no? Pu� segnarsi il numero di matricola. 498 00:43:44,297 --> 00:43:47,583 Quindi volete un mio documento, ma non potete mostrarmi il vostro. 499 00:43:48,051 --> 00:43:49,925 Esatto, solo la matricola. 500 00:43:50,345 --> 00:43:53,181 Vediamo se indovino: la sua � R2D2. 501 00:43:54,392 --> 00:43:56,965 - Stai attento! - Stefan, ma che hai oggi? 502 00:43:57,311 --> 00:43:59,600 Prima o poi perdo le staffe. 503 00:43:59,939 --> 00:44:02,940 - Ogni giorno la stessa storia. - Lo so, ne abbiamo gi� parlato. 504 00:44:03,276 --> 00:44:04,308 Calmati. 505 00:44:07,363 --> 00:44:08,526 Stefan! 506 00:44:09,699 --> 00:44:10,813 Fermati! 507 00:44:12,076 --> 00:44:14,402 Stefan, non fare sciocchezze. 508 00:45:18,354 --> 00:45:20,181 Gomme e vodka, per favore. 509 00:45:20,356 --> 00:45:21,435 - Una? - Cosa? 510 00:45:21,607 --> 00:45:22,936 - Una bottiglia? - Due. 511 00:47:00,084 --> 00:47:02,161 Dovevamo girare l�. 512 00:47:02,462 --> 00:47:04,123 Lo so. 513 00:47:06,174 --> 00:47:08,214 Allora perch� sei andato dritto? 514 00:47:09,344 --> 00:47:10,839 � una sorpresa. 515 00:47:14,600 --> 00:47:17,174 - S�? - Buonasera, signora Baumann. 516 00:47:17,603 --> 00:47:19,015 Marcel � in casa? 517 00:47:19,772 --> 00:47:20,887 Come, scusi? 518 00:47:21,274 --> 00:47:22,898 Marcel, � in casa? 519 00:47:23,735 --> 00:47:24,767 S�. 520 00:47:25,570 --> 00:47:27,397 Voi chi siete? 521 00:47:27,572 --> 00:47:29,065 Amici di Marcel. 522 00:47:30,324 --> 00:47:32,316 Pu� dirgli che siamo qui? 523 00:47:32,785 --> 00:47:34,861 E cosa volete da Marcel? 524 00:47:35,204 --> 00:47:38,656 Tutto a posto, nonna, sono amici miei. 525 00:47:38,833 --> 00:47:39,828 Entrate. 526 00:47:43,588 --> 00:47:44,751 'Sera. 527 00:47:47,259 --> 00:47:49,833 Allora, che vi serve? Un paio di sneaker? 528 00:47:50,054 --> 00:47:53,138 - No, l'altra cosa. - Ok, quanta? 529 00:47:53,558 --> 00:47:54,553 Due. 530 00:47:54,934 --> 00:47:57,804 Datemi un minuto, devo pesarla. 531 00:48:03,067 --> 00:48:04,941 - Marcel? - S�? 532 00:48:05,152 --> 00:48:07,904 - l tuoi amici hanno fame? - Avete fame? 533 00:48:08,156 --> 00:48:10,611 - No, grazie. Tu? - No, grazie! 534 00:48:11,201 --> 00:48:12,861 Posso farvi dei panini. 535 00:48:13,328 --> 00:48:15,617 Grazie, nonna. Magari pi� tardi. 536 00:48:17,040 --> 00:48:19,792 Marcel, posso andare al bagno? 537 00:48:20,335 --> 00:48:23,705 - Puoi fartene una anche qui. - No, devo andare al bagno. 538 00:48:24,173 --> 00:48:25,797 - Di l�. - Grazie. 539 00:49:18,479 --> 00:49:20,555 - Salve. - Salve. 540 00:49:22,650 --> 00:49:24,690 Sono Niko, un amico di Matze. 541 00:49:25,611 --> 00:49:28,067 Io sono la signora Baumann, la nonna di Marcel. 542 00:49:29,824 --> 00:49:32,314 - Hai fame? - No, grazie. 543 00:49:32,660 --> 00:49:34,119 Posso farti un panino. 544 00:49:34,621 --> 00:49:36,993 � molto gentile, ma non ho fame. 545 00:49:38,875 --> 00:49:40,915 Che bella poltrona! 546 00:49:41,253 --> 00:49:42,962 Me l'ha regalata Marcel. 547 00:49:43,714 --> 00:49:45,173 Vuoi provarla? 548 00:49:45,507 --> 00:49:48,259 No, grazie. Non volevo essere invadente. 549 00:49:53,850 --> 00:49:56,765 Adesso poggia dietro la schiena e rilassati. 550 00:49:57,770 --> 00:49:59,762 - Cos�? - S�, cos�. 551 00:50:02,233 --> 00:50:03,561 E adesso? 552 00:50:08,698 --> 00:50:10,240 Fantastico. 553 00:50:44,652 --> 00:50:45,766 Niko. 554 00:50:47,572 --> 00:50:48,568 Niko! 555 00:50:49,491 --> 00:50:51,649 Vieni o vuoi farti un pisolino? 556 00:50:51,994 --> 00:50:53,950 - Arrivo. - Dormi, se vuoi. 557 00:50:54,203 --> 00:50:56,196 Grazie, ma dobbiamo andare. 558 00:50:58,208 --> 00:51:00,498 Abbi cura di te, Niko. 559 00:51:02,128 --> 00:51:03,291 Certo. 560 00:51:46,091 --> 00:51:49,128 Dovrebbero esserci due biglietti per Niko Fischer. 561 00:51:49,679 --> 00:51:51,006 Siete in ritardo. 562 00:51:51,972 --> 00:51:54,048 Non trovavamo parcheggio. 563 00:51:54,474 --> 00:51:56,681 Peccato. Lo spettacolo � gi� iniziato. 564 00:51:58,520 --> 00:52:00,015 E che vuol dire? 565 00:52:01,107 --> 00:52:03,478 Che lo spettacolo � gi� iniziato. 566 00:52:09,324 --> 00:52:11,151 Non si pu� fare niente? 567 00:52:12,536 --> 00:52:15,406 - Chi vi ha lasciato i biglietti? - Julika. 568 00:52:15,998 --> 00:52:17,539 Julika chi? 569 00:52:19,250 --> 00:52:20,993 Cicciabomba. 570 00:52:21,419 --> 00:52:22,498 Hoffmann. 571 00:52:26,758 --> 00:52:27,837 Terza fila. 572 00:52:28,802 --> 00:52:31,638 Fate piano, lo spettacolo � gi� iniziato. 573 00:54:41,024 --> 00:54:44,606 Eccoti! Stavamo per brindare senza di te. 574 00:54:44,777 --> 00:54:46,816 Ho portato qualcuno con me. 575 00:54:46,987 --> 00:54:49,194 Loro sono Sabrina, Kerstin e Stella. 576 00:54:50,199 --> 00:54:52,821 Stella stava in collegio con me. 577 00:54:53,036 --> 00:54:55,277 Eccoti, tesoro. Allora, iniziamo? 578 00:54:55,580 --> 00:54:58,036 Sono cos� fiero di voi. Alla salute! 579 00:55:00,419 --> 00:55:03,170 - Amici tuoi? - S�, loro sono Malte e Niko. 580 00:55:03,380 --> 00:55:07,378 Lui � Ralf, l'autore e coreografo dello spettacolo di stasera. 581 00:55:08,177 --> 00:55:10,253 Ottimo spettacolo. Complimenti. 582 00:55:11,138 --> 00:55:13,807 - Vi � piaciuto? - Assolutamente. 583 00:55:14,015 --> 00:55:15,842 Allora perch� ridevate? 584 00:55:19,188 --> 00:55:22,142 Non siete quelli della terza fila arrivati in ritardo? 585 00:55:22,358 --> 00:55:24,434 - Che succede? - Tu non li hai sentiti. 586 00:55:24,652 --> 00:55:26,194 Hanno riso tutto il tempo. 587 00:55:26,404 --> 00:55:29,239 - Non � vero. - S�, li ho sentiti anch'io. 588 00:55:29,657 --> 00:55:33,027 Ero cos� immersa nella parte, non ho sentito niente. 589 00:55:33,244 --> 00:55:35,914 Capisco che la nostra arte non vi aggradi, 590 00:55:36,123 --> 00:55:39,077 perch� noi non facciamo le solite pagliacciate. 591 00:55:39,585 --> 00:55:42,205 Ma perch� siete venuti allora? 592 00:55:43,630 --> 00:55:45,588 Julika ci ha lasciato due biglietti. 593 00:55:45,882 --> 00:55:47,127 - Giusto. - Davvero? 594 00:55:47,467 --> 00:55:51,299 Di bene in meglio! Vi fate invitare, arrivate tardi 595 00:55:51,680 --> 00:55:53,507 non avete 3 euro per il biglietto 596 00:55:53,724 --> 00:55:56,262 e poi ridicolizzate il nostro debutto. Grandioso! 597 00:55:57,603 --> 00:55:59,595 Beh, spero vi siate divertiti. 598 00:55:59,814 --> 00:56:02,186 Dai, non siamo stati cos� cafoni. 599 00:56:02,567 --> 00:56:06,565 � che alcune parti mi sembravano volutamente comiche. 600 00:56:07,113 --> 00:56:08,311 Comiche? 601 00:56:08,823 --> 00:56:11,445 Davvero interessante. Puoi spiegarti meglio? 602 00:56:11,617 --> 00:56:13,408 Sento delle strane vibrazioni. 603 00:56:13,619 --> 00:56:17,071 - Direi di rilassarci e divertirci. - Aspetta! 604 00:56:17,290 --> 00:56:20,244 Che cosa c'era di cos� comico? 605 00:56:20,752 --> 00:56:23,242 La scena della nascita, per esempio. 606 00:56:24,423 --> 00:56:28,255 Devi ammettere che risulta piuttosto comica. 607 00:56:28,927 --> 00:56:31,169 lnfatti mi sono sempre chiesto 608 00:56:31,597 --> 00:56:34,717 perch� non nasciamo tutti ridendo? 609 00:56:37,520 --> 00:56:41,136 Perch� piangiamo e urliamo? Spiegatemelo! 610 00:56:41,565 --> 00:56:44,436 C'entra qualcosa l'apertura dell'apparato respiratorio. 611 00:56:44,777 --> 00:56:46,935 - Sei un dottore? - No, l'ho letto. 612 00:56:47,279 --> 00:56:49,438 - Che lavoro fai? - Nessuno. 613 00:56:49,782 --> 00:56:52,023 - Nessuno? - S�, ma non ero io che ridevo. 614 00:56:52,368 --> 00:56:54,028 - E tu? - Io... 615 00:56:54,537 --> 00:56:56,411 lavoro nella pubblicit�. 616 00:56:56,748 --> 00:56:58,492 Hai detto che fai l'attore. 617 00:56:59,543 --> 00:57:02,295 La cosa si fa interessante. Fammi indovinare. 618 00:57:02,629 --> 00:57:04,706 Il Teatro Nazionale, il DT, il Burg? 619 00:57:05,424 --> 00:57:07,997 O qualche altro istituto mentale finanziato dal governo? 620 00:57:08,219 --> 00:57:10,757 - No. - Cosa fai allora? Cinema? 621 00:57:11,137 --> 00:57:14,139 - La Scuola di Berlino? - Non ho niente contro di voi. 622 00:57:14,474 --> 00:57:17,392 � cos� terribile gettare una ventata d'aria fresca 623 00:57:17,728 --> 00:57:19,934 nella scena del teatro off? 624 00:57:20,481 --> 00:57:22,723 Quello che fate qui � encomiabile. 625 00:57:22,900 --> 00:57:24,145 Encomiabile? 626 00:57:29,199 --> 00:57:30,907 � colpa sua! 627 00:57:31,076 --> 00:57:34,574 Le ragazze prendono duemila euro per 8 settimane, lo sai questo? 628 00:57:38,292 --> 00:57:40,200 Scusi, ha da accendere? 629 00:57:41,211 --> 00:57:42,242 Grazie. 630 00:57:58,563 --> 00:58:00,306 Andate affanculo! 631 00:58:03,651 --> 00:58:05,691 Temevo te ne fossi gi� andato. 632 00:58:05,987 --> 00:58:07,978 Volevo solo farmi due tiri 633 00:58:08,155 --> 00:58:10,195 prima di rovinare il resto della festa. 634 00:58:10,366 --> 00:58:13,034 Che cavolata! Non hai rovinato niente. 635 00:58:13,953 --> 00:58:16,740 - Ralf non sarebbe d'accordo. - Ah, Ralf... 636 00:58:17,207 --> 00:58:18,915 Ralf deve darsi una calmata. 637 00:58:19,709 --> 00:58:22,247 � troppo permaloso riguardo al suo lavoro. 638 00:58:22,754 --> 00:58:23,749 Ha ragione. 639 00:58:24,423 --> 00:58:27,377 A volte neanche a me fanno impazzire le sue idee. 640 00:58:28,469 --> 00:58:30,046 Perch� lo fai allora? 641 00:58:30,930 --> 00:58:32,639 Perch� � il mio hobby. 642 00:58:33,766 --> 00:58:36,256 E perch� mi piace stare su quel palco 643 00:58:36,477 --> 00:58:38,553 sapendo che la gente mi guarda. 644 00:58:39,062 --> 00:58:42,182 Quando mi metto a nudo di fronte a degli estranei 645 00:58:42,399 --> 00:58:47,062 mi piace non dovermi vergognare di quello che pensano. 646 00:58:47,238 --> 00:58:49,231 Non hai nulla di cui vergognarti. 647 00:58:50,241 --> 00:58:51,985 A me � piaciuto. 648 00:58:52,911 --> 00:58:55,827 - Bugiardo! - No, sul serio. Sei stata... 649 00:58:57,833 --> 00:58:59,327 coraggiosa. 650 00:59:04,423 --> 00:59:07,091 S�, insomma, io non avrei il fegato. 651 00:59:08,885 --> 00:59:11,258 Non sei sempre stato cos� timoroso. 652 00:59:11,596 --> 00:59:13,258 Com'ero allora? 653 00:59:13,432 --> 00:59:16,433 Sembravi sapere sempre esattamente ci� che volevi. 654 00:59:23,067 --> 00:59:24,311 Che c'�? 655 00:59:24,902 --> 00:59:26,397 Non lo so. 656 00:59:28,406 --> 00:59:29,735 Sai quando... 657 00:59:31,368 --> 00:59:35,614 Sai quando hai la sensazione che tutti quelli che ti circondano 658 00:59:36,622 --> 00:59:38,449 siano un po' strani? 659 00:59:39,584 --> 00:59:42,289 Ma poi ci rifletti su 660 00:59:44,339 --> 00:59:47,673 e ti rendi conto che non sono loro 661 00:59:47,884 --> 00:59:49,758 ma sei tu il problema? 662 00:59:50,345 --> 00:59:52,088 Scusate se vi interrompo. 663 00:59:52,264 --> 00:59:54,590 Non � che avreste una sigaretta? 664 00:59:54,934 --> 00:59:56,594 lo non fumo. 665 00:59:57,019 --> 00:59:58,052 Certo. 666 00:59:58,521 --> 00:59:59,553 Grazie. 667 00:59:59,939 --> 01:00:02,265 Anche per i miei amici, per favore? 668 01:00:02,942 --> 01:00:04,352 Ecco, tieni. 669 01:00:05,069 --> 01:00:07,275 Gentile. Non siete di Berlino, vero? 670 01:00:07,822 --> 01:00:10,527 S�, invece. Adesso possiamo finire di parlare? 671 01:00:10,867 --> 01:00:13,487 Certo. Un secondo solo. Venite qua, coglioni! 672 01:00:13,661 --> 01:00:15,572 Voglio presentarvi Kevin. 673 01:00:15,914 --> 01:00:17,788 Ha una domanda per te. 674 01:00:19,167 --> 01:00:20,448 Dai, Kevin. 675 01:00:21,002 --> 01:00:22,283 Vaffanculo. 676 01:00:22,796 --> 01:00:24,588 Non fartela sotto! 677 01:00:28,052 --> 01:00:30,625 Ti do 10 euro se mi fai vedere le tette. 678 01:00:31,931 --> 01:00:33,046 Molto divertente. 679 01:00:35,684 --> 01:00:39,469 - Dai, non sai stare agli scherzi? - � un'ottima offerta! 680 01:00:39,688 --> 01:00:41,231 Sei frigida? 681 01:00:44,485 --> 01:00:46,193 Julika, lascia stare. 682 01:00:47,822 --> 01:00:51,322 - Quanti anni hai? 17, 18? - Che ti frega? 683 01:00:51,534 --> 01:00:55,483 Fatti crescere il pisello prima di molestare una donna per strada. 684 01:00:57,374 --> 01:00:59,533 E tu, che razza di persona sei? 685 01:01:03,463 --> 01:01:05,124 Fammi indovinare. 686 01:01:05,340 --> 01:01:06,882 Sei nato alcolizzato 687 01:01:07,092 --> 01:01:10,461 perch� tua madre beveva come una spugna quando era incinta. 688 01:01:10,804 --> 01:01:13,674 D'altronde, con tuo padre che la pestava... 689 01:01:13,891 --> 01:01:17,224 ..ogni volta che tornava dal pub! - Chiudi il becco. 690 01:01:17,436 --> 01:01:21,682 Un giorno pap� non � tornato a casa e mammina ha dato la colpa a te. 691 01:01:22,024 --> 01:01:23,768 Da allora odi tutto e tutti 692 01:01:23,985 --> 01:01:27,188 e per questo passi le giornate 693 01:01:27,530 --> 01:01:30,152 a fare il capetto con la tua cricca di gay 694 01:01:30,826 --> 01:01:34,869 quando in realt� non vorresti altro che un abbraccio. 695 01:01:36,289 --> 01:01:40,334 - Non farti parlare cos�, Ronny. - No, non farti parlare cos�, Ronny! 696 01:01:40,543 --> 01:01:42,453 Ho detto zitta, puttana! 697 01:01:42,671 --> 01:01:44,331 - Puttana? - Entriamo? 698 01:01:44,548 --> 01:01:47,383 Eccola l� una puttana vera. Lei magari te la d�. 699 01:01:47,551 --> 01:01:50,042 E poi se vuoi, ti fa chiamare la mammina. 700 01:01:50,262 --> 01:01:52,173 Chiudi il becco, puttana! 701 01:01:52,556 --> 01:01:54,015 Gi� le mani, sfigato! 702 01:01:54,809 --> 01:01:56,184 Lo sfigato sei tu, Ronny. 703 01:01:56,394 --> 01:01:58,433 - Ti rompo il culo. - Andate a casa... 704 01:02:02,858 --> 01:02:05,099 Sei morta, stronza! 705 01:02:06,112 --> 01:02:07,653 Puttana di merda! 706 01:02:09,073 --> 01:02:10,615 Brutti segaioli. 707 01:02:10,992 --> 01:02:13,400 - Dovevamo chiamare la polizia. - Macch�. 708 01:02:13,578 --> 01:02:15,286 Erano solo dei ragazzini. 709 01:02:21,086 --> 01:02:22,580 Fa male? 710 01:02:27,176 --> 01:02:29,169 Facevo ridere quando sono caduto? 711 01:02:29,511 --> 01:02:30,624 Per niente. 712 01:02:35,225 --> 01:02:36,720 Un pochino. 713 01:02:37,353 --> 01:02:38,847 No, sul serio. 714 01:02:39,063 --> 01:02:41,933 Sei intervenuto, ed � ci� che conta. 715 01:02:43,150 --> 01:02:46,152 Se non li avessi provocati, non sarebbe successo niente. 716 01:02:46,904 --> 01:02:48,363 Che vuoi dire? 717 01:02:49,115 --> 01:02:52,816 Beh, ci sei andata gi� piuttosto pesante. 718 01:02:53,370 --> 01:02:55,943 Se li ignoravi, se ne sarebbero andati. 719 01:02:56,164 --> 01:02:57,873 Lo sanno tutti. 720 01:02:58,208 --> 01:03:00,247 Sai quante volte nella vita 721 01:03:00,418 --> 01:03:03,086 ho provato a ignorare ci� che dicono gli altri? 722 01:03:04,089 --> 01:03:05,916 Ci� che dicevi tu? 723 01:03:06,341 --> 01:03:09,960 Hai idea di come si senta una ragazza in piena pubert� 724 01:03:10,137 --> 01:03:13,720 che pesa 80 chili e viene chiamata Cicciabomba 725 01:03:14,642 --> 01:03:16,350 Elephant Girl e... 726 01:03:19,146 --> 01:03:20,522 Cicciona? 727 01:03:22,066 --> 01:03:23,774 Sai come ci si sente? 728 01:03:24,402 --> 01:03:26,276 No, certo. 729 01:03:28,113 --> 01:03:29,691 � orribile. 730 01:03:29,865 --> 01:03:32,783 Mi ci sono voluti anni per superarlo. 731 01:03:33,119 --> 01:03:36,454 Per questo adesso non li ignoro pi�. 732 01:03:37,499 --> 01:03:38,578 Mai. 733 01:03:47,509 --> 01:03:48,542 Mi dispiace. 734 01:03:52,890 --> 01:03:54,135 Grazie. 735 01:04:01,023 --> 01:04:02,221 Sei bellissima. 736 01:04:04,276 --> 01:04:05,309 Davvero? 737 01:04:05,653 --> 01:04:07,028 Giuro. 738 01:04:07,989 --> 01:04:10,858 Ma dentro al cuore, sono sempre la stessa. 739 01:04:11,200 --> 01:04:15,364 Quella ragazzina triste, piccola e grassa. 740 01:05:11,889 --> 01:05:14,462 Ti va di scoparti quella ragazzina grassa? 741 01:05:16,727 --> 01:05:19,219 Di' che te la vuoi scopare. 742 01:05:19,522 --> 01:05:22,060 - Forza, dillo. - Devo dirlo o... 743 01:05:22,233 --> 01:05:23,645 S�, dillo. 744 01:05:24,360 --> 01:05:26,602 Vuoi scoparti quella ragazzina grassa? 745 01:05:27,696 --> 01:05:30,613 - Voglio scoparmi quella ragazzina... - S�, dillo! 746 01:05:32,410 --> 01:05:34,284 Voglio scoparmi quella... 747 01:05:34,621 --> 01:05:36,033 Pi� forte. 748 01:05:37,540 --> 01:05:40,495 Aspetta, aspetta. Julika, fermati un attimo! 749 01:05:41,837 --> 01:05:42,868 Che c'�? 750 01:05:44,423 --> 01:05:46,546 Non credo sia giusto. 751 01:05:47,009 --> 01:05:48,207 Perch�? 752 01:05:49,136 --> 01:05:50,548 Sono troppo grassa? 753 01:05:51,013 --> 01:05:53,135 Scherzo, dai. 754 01:05:53,849 --> 01:05:56,968 Beh, ecco, mi fa un po' strano. 755 01:06:03,067 --> 01:06:05,143 Davvero mi trovi grassa? 756 01:06:06,988 --> 01:06:08,019 Cosa? 757 01:06:12,869 --> 01:06:14,245 Julika, ascolta. 758 01:06:16,665 --> 01:06:18,658 Volevo solo dire che... 759 01:06:19,168 --> 01:06:23,544 Niente, � una sensazione strana. 760 01:06:25,715 --> 01:06:28,716 Farlo dopo tutti questi anni 761 01:06:29,052 --> 01:06:31,011 solo per... 762 01:06:33,223 --> 01:06:34,848 chiudere col passato. 763 01:06:35,017 --> 01:06:37,223 Cosa? Chiudere col passato? 764 01:06:39,480 --> 01:06:42,150 Che patetica merdina che sei! 765 01:06:44,527 --> 01:06:47,148 Perch� non usciamo a bere qualcosa? 766 01:06:47,530 --> 01:06:49,155 Non toccarmi! 767 01:06:49,366 --> 01:06:53,363 La gente fa la fila per scoparmi. Vattene via senn� ti ammazzo! 768 01:06:53,578 --> 01:06:56,615 Vattene in fretta, prima che dia di matto! 769 01:07:03,421 --> 01:07:04,797 Julika... 770 01:07:05,215 --> 01:07:07,706 Ho detto fuori dai coglioni! 771 01:08:14,663 --> 01:08:16,406 Servite ancora caff�? 772 01:08:16,790 --> 01:08:19,707 No, ho gi� pulito la macchina. 773 01:08:20,043 --> 01:08:22,616 Allora una vodka e una birra. 774 01:08:22,796 --> 01:08:23,791 Certo. 775 01:09:01,419 --> 01:09:03,745 Sei un lupo solitario, eh? 776 01:09:05,340 --> 01:09:07,417 Altre due, per favore. 777 01:09:10,846 --> 01:09:13,172 Non le capisco pi�, le persone. 778 01:09:15,685 --> 01:09:18,803 Non capisco una sola parola di quello che dicono. 779 01:09:21,065 --> 01:09:24,268 Se non le dispiace, vorrei restare solo. 780 01:09:25,486 --> 01:09:29,070 Non ho la pi� pallida idea di ci� che dicono. 781 01:09:32,410 --> 01:09:34,284 Capisci? 782 01:09:37,874 --> 01:09:39,119 lnsomma... 783 01:09:39,626 --> 01:09:43,707 Ascolta, sembra che parlino un'altra lingua, vero? 784 01:09:48,051 --> 01:09:49,842 Parlano tedesco. 785 01:09:50,011 --> 01:09:51,589 Parlano tedesco? 786 01:09:51,805 --> 01:09:54,177 - Perlopi�, s�. - Beh, allora... 787 01:09:54,975 --> 01:09:57,346 in teoria dovrei capirli. 788 01:09:59,522 --> 01:10:02,358 Anch'io sto parlando tedesco, giusto? 789 01:10:03,151 --> 01:10:06,188 - Di fatto, s�. - ln effetti, � cos�. 790 01:10:09,616 --> 01:10:12,368 Alla salute, amico mio! 791 01:10:26,091 --> 01:10:27,882 Non � di qui, vero? 792 01:10:28,135 --> 01:10:30,341 Ma di che stai parlando? 793 01:10:30,679 --> 01:10:32,672 Certo che sono di qui. 794 01:10:34,225 --> 01:10:36,763 Me ne sono solo andato per un po'. 795 01:10:37,478 --> 01:10:39,103 60 anni. 796 01:10:39,897 --> 01:10:43,940 Allora eri solo una scintilla negli occhi di un marinaio, vero? 797 01:10:50,032 --> 01:10:52,488 - Dove � stato per 60 anni? - Via. 798 01:11:01,169 --> 01:11:02,829 Ma ora sono tornato. 799 01:11:05,424 --> 01:11:06,455 Lo vedo. 800 01:11:07,343 --> 01:11:08,718 Tu non vedi niente. 801 01:11:09,094 --> 01:11:10,258 Niente. 802 01:11:11,973 --> 01:11:15,009 Allora, qui era tutto diverso, caro mio. 803 01:11:15,726 --> 01:11:18,727 L� c'era la mia scuola. lo ero alto cos�. 804 01:11:19,021 --> 01:11:21,179 Ci facevamo tutti la pip� addosso 805 01:11:21,857 --> 01:11:24,977 perch� ci facevano stare in piedi prima della lezione 806 01:11:25,152 --> 01:11:27,560 per salutare il F�hrer. 807 01:11:27,780 --> 01:11:29,690 Heil Hitler di qua, Heil Hitler di l�... 808 01:11:30,617 --> 01:11:32,444 - Ehi! - Va bene. 809 01:11:34,246 --> 01:11:37,580 Quando sei cos� piccolo, non ci pensi. 810 01:11:38,750 --> 01:11:42,119 Fai quello che fanno gli altri. 811 01:11:42,462 --> 01:11:45,167 Cos�! No, cos�! 812 01:11:45,882 --> 01:11:47,840 O non sei d'accordo? 813 01:11:48,760 --> 01:11:50,469 Allora, sei d'accordo? 814 01:11:50,971 --> 01:11:53,427 Che ne so? Magari col senno di poi... 815 01:11:53,932 --> 01:11:56,887 Certo, col senno di poi. 816 01:11:57,853 --> 01:12:01,471 Caro amico, non c'era nessun senno allora. 817 01:12:03,026 --> 01:12:04,437 ll senno di poi. 818 01:12:04,903 --> 01:12:07,773 Sono stato via 60 anni. Me lo ricordo bene. 819 01:12:09,074 --> 01:12:12,442 Quel parcheggio era il nostro parco giochi. 820 01:12:14,620 --> 01:12:18,072 Noi monellacci ci giocavamo a pallone nel pomeriggio. 821 01:12:18,291 --> 01:12:21,043 lo ero il pi� piccolo. Stavo sempre in porta. 822 01:12:21,836 --> 01:12:23,212 E l� 823 01:12:23,421 --> 01:12:27,337 all'angolo, � dove il mio vecchio mi insegn� ad andare in bici. 824 01:12:27,551 --> 01:12:29,758 Non ricordo pi� 825 01:12:29,928 --> 01:12:33,511 quante volte sar� caduto di faccia. 826 01:12:33,849 --> 01:12:37,183 Ma lui non si dava per vinto, mi rimetteva in sella... 827 01:12:37,520 --> 01:12:42,014 finch� un giorno non cominciai a pedalare da solo su quella strada. 828 01:12:43,943 --> 01:12:47,728 Beh, forse la bicicletta era un po' troppo grossa per me. 829 01:12:48,281 --> 01:12:50,688 La gente per strada se la rideva 830 01:12:50,867 --> 01:12:53,868 ogni volta che passavo, impettito come un pavone. 831 01:12:57,040 --> 01:12:59,080 "Non farti ridere dietro", 832 01:12:59,751 --> 01:13:01,032 mi diceva mio padre. 833 01:13:04,423 --> 01:13:05,964 Ma io non pensavo 834 01:13:06,175 --> 01:13:08,416 che ridessero di me. 835 01:13:10,804 --> 01:13:14,255 Pensavo che fossero felici per me. 836 01:13:20,981 --> 01:13:22,808 Quando se n'� andato? 837 01:13:24,777 --> 01:13:26,900 Un giorno, a notte fonda 838 01:13:27,071 --> 01:13:29,443 mio padre mi svegli� e disse: 839 01:13:31,201 --> 01:13:36,112 "Vieni fuori con me, ragazzo mio. Voglio mostrarti una cosa." 840 01:13:38,875 --> 01:13:41,366 Cos� uscii in strada con lui. 841 01:13:43,380 --> 01:13:46,749 Mi mise dei sassi in mano e disse: 842 01:13:48,427 --> 01:13:51,428 "Forza, fammi vedere di che pasta sei fatto." 843 01:13:54,099 --> 01:13:56,139 Prese un sasso 844 01:13:59,105 --> 01:14:01,476 e sfond� quella vetrata. 845 01:14:06,071 --> 01:14:08,228 Proprio qui, dove siamo seduti. 846 01:14:10,116 --> 01:14:12,073 La strada era piena di gente. 847 01:14:13,703 --> 01:14:17,368 Era buio pesto, non c'erano tutte queste luci 848 01:14:17,999 --> 01:14:19,991 che illuminano ogni cosa 849 01:14:20,168 --> 01:14:23,668 perch� la gente oggi ha paura del buio. 850 01:14:23,839 --> 01:14:25,796 Buio pesto. 851 01:14:29,094 --> 01:14:33,258 E tutti si misero a sfondare i vetri a sassate. 852 01:14:36,768 --> 01:14:39,094 Mio padre sfond� quel negozio l�. 853 01:14:40,939 --> 01:14:43,016 Lo fece in mille pezzi. 854 01:14:45,152 --> 01:14:47,690 lo me ne stavo l�, immobile. 855 01:14:49,073 --> 01:14:52,111 La strada era tutta coperta di vetri. 856 01:14:53,328 --> 01:14:56,615 Bruciava tutto e la strada era illuminata 857 01:14:56,832 --> 01:14:58,742 perch� il fuoco era altissimo. 858 01:15:01,211 --> 01:15:03,287 Ricordo ancora distintamente 859 01:15:05,590 --> 01:15:08,342 che all'improvviso mi misi a piangere. 860 01:15:14,099 --> 01:15:15,926 lndovina perch�? 861 01:15:18,145 --> 01:15:19,176 Perch�? 862 01:15:21,691 --> 01:15:23,481 Perch� pensai 863 01:15:24,235 --> 01:15:26,395 che con tutti quei vetri 864 01:15:27,405 --> 01:15:30,609 non sarei pi� potuto andare in bicicletta. 865 01:16:14,203 --> 01:16:16,492 - Si sente bene? - Cosa? 866 01:16:16,748 --> 01:16:18,408 Si sente bene? 867 01:16:18,917 --> 01:16:20,744 Non ti capisco. 868 01:16:25,340 --> 01:16:27,499 Chiami un'ambulanza. 869 01:17:04,547 --> 01:17:07,216 - Non pu� entrare. - Voglio sapere come sta. 870 01:17:08,593 --> 01:17:10,302 - � un parente? - No. 871 01:17:10,470 --> 01:17:12,760 Allora si sieda l�, per favore. 872 01:17:43,839 --> 01:17:46,840 FUORI SERVIZIO 873 01:19:11,346 --> 01:19:13,173 Sta meglio? 874 01:19:14,683 --> 01:19:15,964 � morto. 875 01:19:17,436 --> 01:19:18,930 Mi dispiace. 876 01:19:31,826 --> 01:19:33,902 Avete contattato la famiglia? 877 01:19:34,829 --> 01:19:36,288 Non aveva nessuno. 878 01:19:40,335 --> 01:19:41,960 Proprio nessuno? 879 01:19:52,431 --> 01:19:54,720 Pu� dirmi come si chiamava? 880 01:19:57,728 --> 01:19:59,804 Non mi � consentito. 881 01:20:02,858 --> 01:20:04,934 ll nome di battesimo, almeno. 882 01:20:09,824 --> 01:20:11,616 Friedrich. 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.