Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,891 --> 00:01:15,551
Gi� te ne vai?
2
00:01:16,394 --> 00:01:17,390
Ehi.
3
00:01:18,980 --> 00:01:20,144
S�, devo andare.
4
00:01:22,025 --> 00:01:23,139
Cos� presto?
5
00:01:23,735 --> 00:01:25,229
Ho degli appuntamenti.
6
00:01:28,531 --> 00:01:29,645
Ti chiamo, va bene?
7
00:01:30,658 --> 00:01:32,152
Siediti un attimo.
8
00:01:43,338 --> 00:01:45,378
- Dormito bene?
- S�.
9
00:01:47,635 --> 00:01:49,296
Ti faccio un caff�?
10
00:01:50,179 --> 00:01:52,551
Grazie, ma sono gi� in ritardo.
11
00:01:52,682 --> 00:01:53,927
Per stasera?
12
00:01:54,726 --> 00:01:56,932
- Non credo di farcela.
- Perch�?
13
00:01:59,688 --> 00:02:01,764
Ho un milione di cose da fare.
14
00:02:01,982 --> 00:02:03,607
S�? Che cosa?
15
00:02:47,697 --> 00:02:49,608
- Ciao.
- Salve.
16
00:05:15,852 --> 00:05:18,473
Niko Fischer,
"risultato pi� volte positivo
17
00:05:18,813 --> 00:05:21,268
ai test alcolemici effettuati
dalla polizia stradale."
18
00:05:21,607 --> 00:05:22,888
Tutto giusto finora?
19
00:05:23,317 --> 00:05:24,728
S�.
20
00:05:25,152 --> 00:05:26,351
Nervoso?
21
00:05:26,821 --> 00:05:28,778
- Un po'.
- Non deve.
22
00:05:31,993 --> 00:05:35,280
Anche se in effetti
qui c'� in ballo la sua patente.
23
00:05:38,792 --> 00:05:40,999
Sa che cos'� un EMP?
24
00:05:42,546 --> 00:05:44,753
Un esame medico-psicologico.
25
00:05:45,216 --> 00:05:47,090
Detto anche...
26
00:05:48,886 --> 00:05:50,925
- Test di idiozia?
- Esatto.
27
00:05:51,263 --> 00:05:54,015
E chi ritiene sia l'idiota
tra noi due?
28
00:05:55,267 --> 00:05:56,263
Io...
29
00:05:56,602 --> 00:05:57,765
Perch�...
30
00:05:58,229 --> 00:06:01,313
Perch� sono stato un idiota
31
00:06:01,816 --> 00:06:04,936
e ora lei deve decidere
se farmi guidare ancora.
32
00:06:05,320 --> 00:06:07,562
Esatto.
Vedo che � stato attento.
33
00:06:08,698 --> 00:06:13,610
L'ultima volta che l'hanno fermata,
il suo tasso era allo 0,07%.
34
00:06:13,954 --> 00:06:17,074
� appena sopra il limite, giusto?
35
00:06:18,042 --> 00:06:21,126
Se devi guidare,
non devi bere affatto.
36
00:06:21,336 --> 00:06:24,919
S�, ma un bicchierino non fa niente.
Giusto?
37
00:06:25,132 --> 00:06:26,673
Non se devi guidare.
38
00:06:27,175 --> 00:06:29,417
Per� insomma, lo 0,07%
39
00:06:30,095 --> 00:06:34,508
� come quando mia moglie si pappa
tre barre di cioccolato al rum la sera.
40
00:06:35,810 --> 00:06:39,226
Considera anche mia moglie
un pericolo per il traffico?
41
00:06:40,982 --> 00:06:42,690
Mettiamola cos�:
42
00:06:44,486 --> 00:06:49,112
se sua moglie ha un tasso dello 0,07%
dopo tre barrette di cioccolato
43
00:06:50,157 --> 00:06:53,242
allora legalmente
neanche lei pu� guidare.
44
00:06:53,995 --> 00:06:57,660
Ha familiarit� con l'argomento?
Leggi, regole?
45
00:06:58,291 --> 00:07:00,249
Ho studiato Legge.
46
00:07:01,003 --> 00:07:02,201
Ah, un avvocato!
47
00:07:02,921 --> 00:07:04,795
No, non mi sono laureato.
48
00:07:04,965 --> 00:07:06,080
Perch�...
49
00:07:07,009 --> 00:07:09,547
Perch� ho lasciato.
50
00:07:10,471 --> 00:07:11,550
Perch�...
51
00:07:15,685 --> 00:07:18,436
Perch� ho capito che non faceva per me.
52
00:07:20,064 --> 00:07:22,140
E i suoi genitori che ne pensano?
53
00:07:22,608 --> 00:07:24,482
Non gli fa piacere, certo.
54
00:07:24,652 --> 00:07:26,645
Ma oltre a ci�, andate d'accordo?
55
00:07:26,988 --> 00:07:28,697
S�, molto d'accordo.
56
00:07:31,659 --> 00:07:33,451
Ha una relazione, al momento?
57
00:07:36,665 --> 00:07:37,828
Signor Fischer?
58
00:07:38,458 --> 00:07:40,000
Ha una relazione?
59
00:07:40,210 --> 00:07:41,953
Ho capito la domanda.
60
00:07:42,713 --> 00:07:43,827
Ho capito.
61
00:07:44,173 --> 00:07:47,292
Allora scrivo:
"Si rifiuta di rispondere."
62
00:07:47,926 --> 00:07:50,500
Non vorrei sembrarle sgarbato,
63
00:07:51,513 --> 00:07:55,132
ma non crede sia una domanda
un po' troppo personale?
64
00:07:55,476 --> 00:07:56,589
Personale?
65
00:07:57,061 --> 00:07:59,101
Posso andare molto pi� sul personale.
66
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Lei � gay?
67
00:08:02,150 --> 00:08:05,686
Ha un complesso d'inferiorit�
a causa della sua statura?
68
00:08:06,780 --> 00:08:10,528
� diventato alcolizzato
per via del suo micro-pene?
69
00:08:10,867 --> 00:08:12,148
Non sono alcolizzato.
70
00:08:12,494 --> 00:08:14,653
A volte non bevo niente per mesi.
71
00:08:15,122 --> 00:08:18,371
Niente vuol dire niente.
0,07% vuol dire 0,07%.
72
00:08:24,464 --> 00:08:26,007
Ha bevuto niente oggi?
73
00:08:28,469 --> 00:08:30,093
Caff�, acqua?
74
00:08:32,973 --> 00:08:35,512
Certo, ho bevuto dell'acqua.
75
00:08:36,310 --> 00:08:39,396
Quindi per lei bere
significa automaticamente alcol?
76
00:08:39,772 --> 00:08:41,812
- No, ho frainteso.
- Frainteso cosa?
77
00:08:42,150 --> 00:08:44,024
- Non mi aspettavo...
- Cosa?
78
00:08:44,194 --> 00:08:47,111
Non mi aspettavo una domanda
cos� insidiosa.
79
00:08:48,406 --> 00:08:51,275
lnsidiosa?
Suvvia, signor Fischer...
80
00:08:51,826 --> 00:08:53,819
Sono uno psicologo,
non un acrobata verbale!
81
00:08:54,204 --> 00:08:57,989
Anche a me piacerebbe sballarmi
tutte le sere, ma non funziona cos�.
82
00:08:58,166 --> 00:09:00,835
- Si scordi la patente, per ora.
- Perch�?
83
00:09:01,003 --> 00:09:03,920
� meglio cos�.
Lei � emotivamente instabile
84
00:09:04,381 --> 00:09:07,169
e la sua situazione attuale
suggerisce una possibile ricaduta.
85
00:09:07,635 --> 00:09:10,007
Ma non pu� valutarmi cos� in fretta!
86
00:09:10,555 --> 00:09:11,586
Davvero?
87
00:09:16,685 --> 00:09:18,428
L'ho appena fatto!
88
00:09:21,565 --> 00:09:22,941
Buona giornata, signor Fischer.
89
00:10:10,909 --> 00:10:12,819
Buongiorno.
90
00:10:13,703 --> 00:10:14,901
Cosa prende?
91
00:10:15,371 --> 00:10:17,448
- Un caff� a portar via.
- A portar via.
92
00:10:18,249 --> 00:10:20,076
Che tipo di caff�?
93
00:10:20,252 --> 00:10:22,707
- Un caff� normale.
- Vuole provare una cosa nuova?
94
00:10:23,046 --> 00:10:25,336
Oggi il Marocchino � in offerta.
95
00:10:25,757 --> 00:10:29,091
Con due euro in pi�,
le diamo anche una ciambella,
96
00:10:29,261 --> 00:10:30,803
fresca e biologica.
97
00:10:30,971 --> 00:10:33,048
No, va bene il caff�.
98
00:10:33,683 --> 00:10:35,260
Abbiamo due tipi:
99
00:10:35,601 --> 00:10:37,511
l'Arabica e il Colombia.
100
00:10:38,188 --> 00:10:42,137
Quale dei due sa pi�
di caff� normale?
101
00:10:43,484 --> 00:10:45,026
A me piacciono entrambi.
102
00:10:46,737 --> 00:10:48,529
Allora prendo il Colombia.
103
00:10:49,157 --> 00:10:50,781
Un Colombia.
104
00:11:00,627 --> 00:11:02,501
Latte?
105
00:11:02,963 --> 00:11:04,588
- Abbiamo quello di soia.
- No.
106
00:11:05,007 --> 00:11:06,881
Fanno 3 euro e 40.
107
00:11:08,010 --> 00:11:10,049
Senza l'offerta, solo il caff�.
108
00:11:10,512 --> 00:11:12,220
S�, 3 euro e 40.
109
00:11:15,017 --> 00:11:17,425
3 e 40 per un normale caff�?
110
00:11:17,978 --> 00:11:19,354
Il Colombia.
111
00:11:20,272 --> 00:11:21,850
Poteva dirmelo.
112
00:11:22,191 --> 00:11:24,729
Io ho solo 2 e 20...
113
00:11:25,069 --> 00:11:28,320
60, 70, 80.
114
00:11:29,199 --> 00:11:30,361
Non bastano.
115
00:11:31,368 --> 00:11:33,111
Non pu� fare un'eccezione?
116
00:11:38,334 --> 00:11:39,910
No, mi dispiace.
117
00:11:40,251 --> 00:11:43,870
Senn� poi dovrei dare
caff� gratis a tutti i barboni.
118
00:11:44,214 --> 00:11:46,539
- Barboni?
- S�, i barboni!
119
00:13:23,943 --> 00:13:26,612
Salve, signora Mosebach,
sono Niko Fischer.
120
00:13:27,280 --> 00:13:29,818
Posso parlare con mio padre,
per favore?
121
00:13:31,284 --> 00:13:33,610
Gli pu� dire di richiamarmi?
122
00:14:13,661 --> 00:14:15,204
Ti sei appena trasferito?
123
00:14:16,206 --> 00:14:18,199
S�, due settimane fa. Perch�?
124
00:14:18,542 --> 00:14:21,211
Karl Speckenbach.
Vivo di sopra con mia moglie.
125
00:14:21,420 --> 00:14:22,701
Volevo presentarmi.
126
00:14:23,088 --> 00:14:26,125
- Benvenuto.
- Wow! Grazie.
127
00:14:26,884 --> 00:14:29,292
Un pensierino di benvenuto.
Le polpette di mia moglie.
128
00:14:29,637 --> 00:14:30,835
Gentile. Grazie.
129
00:14:31,556 --> 00:14:33,298
Ha cucinato tutta la mattina.
130
00:14:33,765 --> 00:14:37,016
Lo ammetto, ne ho mangiate un paio
mentre scendevo.
131
00:14:40,606 --> 00:14:43,144
Sono eccezionali. Assaggiane una!
132
00:14:56,832 --> 00:14:59,371
- Buone, eh?
- S�.
133
00:15:00,502 --> 00:15:02,328
Il trasloco � una faticaccia.
134
00:15:02,879 --> 00:15:04,788
Non ho ancora finito.
135
00:15:05,131 --> 00:15:07,919
Ti ho visto portare su
tutti quegli scatoloni.
136
00:15:08,427 --> 00:15:10,965
Di solito ti aiuterei senza problemi,
137
00:15:11,138 --> 00:15:14,009
ma mia moglie ha paura
per la mia schiena.
138
00:15:14,183 --> 00:15:17,469
- Mi � uscita un'ernia l'anno scorso.
- Sembra doloroso.
139
00:15:19,397 --> 00:15:20,975
Che cosa?
140
00:15:22,775 --> 00:15:24,318
ll problema alla schiena.
141
00:15:25,278 --> 00:15:27,271
Ah, gi�! No, non � niente.
142
00:15:31,742 --> 00:15:33,534
Beh, come ti dicevo,
143
00:15:34,329 --> 00:15:37,034
mi sono appena trasferito,
non ho nulla da offrirti.
144
00:15:39,751 --> 00:15:40,915
Alla salute!
145
00:15:44,756 --> 00:15:47,378
Hai visto la partita di Champions
ieri sera?
146
00:15:48,761 --> 00:15:50,967
Partita fantastica!
Ti piace il calcio?
147
00:15:51,806 --> 00:15:52,968
A volte.
148
00:15:53,808 --> 00:15:55,635
Io lo adoro.
149
00:15:56,394 --> 00:16:00,094
Ho allestito una sala hobby
nel seminterrato.
150
00:16:00,272 --> 00:16:03,808
Divano, biliardino, schermo piatto,
tutto l'armamentario.
151
00:16:04,610 --> 00:16:06,769
� l� che guardo le partite.
152
00:16:07,989 --> 00:16:10,360
E ogni tanto qualche film speciale.
153
00:16:14,537 --> 00:16:16,946
- � la tua ragazza?
- � una vecchia foto.
154
00:16:18,125 --> 00:16:20,912
La tua dolce met�, eh?
155
00:16:22,755 --> 00:16:24,379
Dove siete qui?
156
00:16:25,549 --> 00:16:26,747
A Parigi.
157
00:16:30,137 --> 00:16:31,465
Parigi...
158
00:16:33,182 --> 00:16:35,887
Un po' vi invidio.
Giovani, innamorati...
159
00:16:37,186 --> 00:16:39,096
Figli in programma?
160
00:16:42,066 --> 00:16:43,644
E tu? Hai figli?
161
00:16:49,074 --> 00:16:51,991
Io e mia moglie � un po'
che non consumiamo.
162
00:16:52,160 --> 00:16:53,192
Niente...
163
00:16:53,704 --> 00:16:55,743
Prima lo facevamo sempre, ovunque
164
00:16:55,914 --> 00:16:57,991
ma sono 5 anni che... niente.
165
00:16:59,292 --> 00:17:02,495
Un tumore al seno,
cos�, all'improvviso.
166
00:17:10,012 --> 00:17:12,384
Le hanno tolto tutto il davanzale.
167
00:17:15,017 --> 00:17:16,512
Io ci ho provato.
168
00:17:18,104 --> 00:17:19,847
Volevo spiegarmi.
169
00:17:20,690 --> 00:17:22,897
Mi dispiace, non ci riesco.
170
00:17:25,946 --> 00:17:29,029
E invece io sto gi�
nel seminterrato...
171
00:17:30,449 --> 00:17:36,702
e lei di sopra che cucina,
cucina e cucina.
172
00:17:38,083 --> 00:17:39,494
Che devo fare?
173
00:17:41,753 --> 00:17:43,876
Che cosa posso fare?
174
00:17:49,470 --> 00:17:52,507
Non hai nessuno con cui parlare?
175
00:17:52,723 --> 00:17:53,886
Chi?
176
00:17:56,185 --> 00:17:59,850
Non so, magari un vecchio amico.
177
00:18:01,273 --> 00:18:05,223
Maledette donne, ti consumano!
Ti consumano, cavolo!
178
00:19:05,382 --> 00:19:06,841
S�?
179
00:19:07,301 --> 00:19:08,878
Matze, ciao.
180
00:19:57,603 --> 00:19:59,726
Questa citt� andrebbe ripulita.
181
00:20:01,232 --> 00:20:03,805
Ho detto, questa citt�
andrebbe ripulita.
182
00:20:04,193 --> 00:20:07,479
Qui c'� la feccia della feccia
dell'umanit�.
183
00:20:09,199 --> 00:20:12,402
Ogni volta che esco
mi viene il mal di testa
184
00:20:12,577 --> 00:20:14,155
per la puzza.
185
00:20:14,329 --> 00:20:15,527
lncredibile.
186
00:20:15,914 --> 00:20:18,037
E il mio mal di testa peggiora.
187
00:20:19,251 --> 00:20:20,580
Ho un'idea.
188
00:20:21,378 --> 00:20:23,369
Chi diventa presidente
189
00:20:24,005 --> 00:20:26,045
dovrebbe dare fuoco alla citt�
190
00:20:26,216 --> 00:20:28,541
oppure gettarla in un enorme scarico.
191
00:20:32,139 --> 00:20:33,420
"Taxi Driver"?
192
00:20:34,266 --> 00:20:35,298
Esatto.
193
00:20:38,145 --> 00:20:39,972
- Ecco qua.
- Grazie.
194
00:20:40,314 --> 00:20:43,103
- Sicuro che non vuoi niente?
- Un caff�, per favore.
195
00:20:43,276 --> 00:20:46,146
La macchina del caff� � rotta.
Qualcos'altro?
196
00:20:46,321 --> 00:20:47,485
Un'acqua minerale.
197
00:20:47,697 --> 00:20:49,275
Perfetto.
198
00:21:20,314 --> 00:21:21,938
Niko?
199
00:21:24,527 --> 00:21:26,650
- Niko Fischer?
- S�?
200
00:21:27,613 --> 00:21:29,903
Cavolo!
Julika.
201
00:21:30,450 --> 00:21:34,151
Julika Hoffmann.
Andavamo a scuola insieme.
202
00:21:35,121 --> 00:21:36,450
- Sicura?
- S�.
203
00:21:36,915 --> 00:21:39,667
Solo che ero tre volte pi� grossa!
204
00:21:41,295 --> 00:21:43,964
Mi chiamavate Cicciabomba.
205
00:21:44,590 --> 00:21:45,621
Julika.
206
00:21:46,384 --> 00:21:47,582
Ora ricordo...
207
00:21:48,678 --> 00:21:52,010
- Sar� stato 11, 12...
- 13 anni fa.
208
00:21:52,180 --> 00:21:54,850
Pazzesco!
Sei completamente diversa.
209
00:21:55,017 --> 00:21:57,057
Gi�. Per fortuna!
210
00:21:57,436 --> 00:22:00,223
- Dai, siediti.
- Non voglio disturbare.
211
00:22:00,398 --> 00:22:02,390
Non disturbi. Accomodati.
212
00:22:03,484 --> 00:22:04,479
Grazie.
213
00:22:05,403 --> 00:22:07,611
- Lui � Matze.
- Ciao.
214
00:22:09,741 --> 00:22:13,358
- Pazzesco!
- Allora, che combini? Studi?
215
00:22:13,662 --> 00:22:15,655
Beh, io...
216
00:22:17,041 --> 00:22:19,163
E tu? Dimmi di te. Come stai?
217
00:22:20,001 --> 00:22:21,875
Non so se ti ricordi,
218
00:22:22,253 --> 00:22:24,661
ma fui mandata in collegio.
219
00:22:25,006 --> 00:22:26,465
S�, mi ricordo.
220
00:22:26,925 --> 00:22:30,294
Era un collegio
per bambini sovrappeso.
221
00:22:31,555 --> 00:22:33,382
Mi ha aiutato molto.
222
00:22:34,016 --> 00:22:37,432
Beh, sembra una cosa fantastica, no?
223
00:22:38,020 --> 00:22:40,511
Gi�.
Cavolo, avevo una tale cotta per te!
224
00:22:42,358 --> 00:22:44,435
Nonostante tutte le umiliazioni.
225
00:22:45,403 --> 00:22:47,691
� un'et� difficile, 13, 14 anni...
226
00:22:47,863 --> 00:22:52,822
Certo! Le notti passate a piangere,
a infliggersi sofferenze.
227
00:22:54,329 --> 00:22:56,654
Una volta ho persino tentato
il suicidio.
228
00:23:02,921 --> 00:23:06,788
Gi�, � per questo che i miei
mi hanno mandata in collegio.
229
00:23:07,801 --> 00:23:09,260
Ma ormai � acqua passata.
230
00:23:11,138 --> 00:23:13,464
- Adesso devo andare.
- Di gi�?
231
00:23:15,643 --> 00:23:18,762
- Che fate stasera?
- Niente, veramente.
232
00:23:19,229 --> 00:23:21,602
Io avrei un paio di appuntamenti.
Perch�?
233
00:23:22,233 --> 00:23:24,605
C'� una performance artistica.
234
00:23:24,819 --> 00:23:27,025
Non so se vi interessa...
235
00:23:27,196 --> 00:23:29,734
Ma scherzi? Io sono un attore.
236
00:23:29,949 --> 00:23:33,153
ln realt�, recito anch'io.
Pensateci.
237
00:23:34,037 --> 00:23:35,579
Vi lascio due biglietti.
238
00:23:35,789 --> 00:23:39,704
Ok, vedo se riusciamo a venire.
239
00:23:40,377 --> 00:23:42,500
Cavolo! Certo che veniamo.
240
00:23:42,671 --> 00:23:44,166
Sul serio? Ottimo!
241
00:23:48,218 --> 00:23:49,381
Niko Fischer...
242
00:23:51,513 --> 00:23:52,509
Pazzesco.
243
00:23:56,227 --> 00:23:57,720
Julie Cicciabomba!
244
00:23:58,771 --> 00:24:00,396
Ecco qua.
245
00:24:05,069 --> 00:24:06,480
A che ora comincia?
246
00:24:07,781 --> 00:24:08,813
Alle 9.
247
00:24:09,407 --> 00:24:11,531
Ti passo a prendere alle 8:30.
248
00:24:12,703 --> 00:24:14,362
Non � una buona idea.
249
00:24:14,996 --> 00:24:17,568
S�, invece.
Ci lascia i biglietti!
250
00:24:23,296 --> 00:24:24,292
Pronto?
251
00:24:26,091 --> 00:24:28,878
Ci siamo quasi.
Ho portato un amico.
252
00:24:29,720 --> 00:24:31,594
Cazzone. A tra poco.
253
00:24:35,476 --> 00:24:38,430
Un amico.
Lavora qui dietro.
254
00:24:39,063 --> 00:24:41,103
Puoi portarmi prima a casa?
255
00:25:02,171 --> 00:25:03,795
Matze, che bello!
256
00:25:04,381 --> 00:25:05,496
Heil Hitler!
257
00:25:05,883 --> 00:25:08,504
Heil Hitler!
Vieni qua, bello!
258
00:25:10,304 --> 00:25:12,177
- Allora, come va?
- Alla grande.
259
00:25:12,514 --> 00:25:15,184
- Niko, un amico.
- Piacere. Philipp Rauch.
260
00:25:15,517 --> 00:25:17,724
Benvenuti! Forza, entrate.
261
00:25:19,897 --> 00:25:23,064
Scusate il casino.
Ci vorrebbe una bella sistemata.
262
00:25:23,609 --> 00:25:25,732
- Chiudo?
- S�, chiudi.
263
00:25:26,738 --> 00:25:30,903
- � pi� grande di casa mia, qui.
- � troppo grande, hai ragione.
264
00:25:31,076 --> 00:25:32,569
Quel vestito ti dona.
265
00:25:33,078 --> 00:25:34,619
Immaginalo senza questo.
266
00:25:35,205 --> 00:25:37,910
Solo il modello e il tessuto.
Bello, no?
267
00:25:38,083 --> 00:25:40,290
Veramente, sembri mio nonno.
268
00:25:40,502 --> 00:25:42,910
"Allora, Rommel?
ll gioco � finito.
269
00:25:43,129 --> 00:25:47,793
Sputa il rospo o ti taglio
quella brutta linguaccia!"
270
00:25:47,968 --> 00:25:51,254
"Heil Hitler!"
Eccolo il Matze che conosco!
271
00:25:53,265 --> 00:25:55,224
Dai, siediti.
272
00:25:56,143 --> 00:25:57,887
Togli questi cavolo di autografi.
273
00:25:58,688 --> 00:26:01,772
Non � che ci sarebbe
un ruolo anche per me?
274
00:26:03,067 --> 00:26:05,191
Forse una particina, posso chiedere.
275
00:26:05,403 --> 00:26:06,567
Non ti scoccia?
276
00:26:06,988 --> 00:26:10,487
No, affatto. Io sono il protagonista.
Anche per te?
277
00:26:11,701 --> 00:26:14,239
- No, grazie.
- Perch�? Sarebbe fantastico!
278
00:26:14,579 --> 00:26:17,152
- No, davvero. Grazie.
- Come vuoi.
279
00:26:19,459 --> 00:26:21,368
Ma di che si tratta?
280
00:26:21,586 --> 00:26:23,959
- Il film, vuoi dire?
- S�.
281
00:26:24,172 --> 00:26:26,296
Di che parla la storia?
282
00:26:26,508 --> 00:26:28,667
Di che parla?
Bella domanda.
283
00:26:30,304 --> 00:26:34,766
Io interpreto un giovane scrittore
appena prima della ll Guerra Mondiale
284
00:26:35,101 --> 00:26:38,185
che si innamora di una bella libraia
285
00:26:38,521 --> 00:26:40,643
ma non sa che � ebrea.
286
00:26:41,440 --> 00:26:44,441
Poi scoppia la guerra
e i due si perdono di vista.
287
00:26:44,777 --> 00:26:48,857
Sei anni dopo, sono un ufficiale
leale che esegue gli ordini...
288
00:26:49,615 --> 00:26:52,700
non ciecamente per�,
ho ancora una coscienza.
289
00:26:53,536 --> 00:26:56,822
E mentre perquisisco una casa
in cui vivono degli ebrei
290
00:26:57,541 --> 00:26:59,201
a un certo punto
291
00:27:00,127 --> 00:27:02,250
all'improvviso
292
00:27:02,755 --> 00:27:06,669
incontro di nuovo Hanna.
� cos� che si chiama la libraia.
293
00:27:07,551 --> 00:27:10,635
E adesso il mio personaggio
vive un conflitto interiore.
294
00:27:12,306 --> 00:27:15,923
Salvare, tradire, salvare, tradire,
come, perch�...
295
00:27:17,603 --> 00:27:20,142
e all'ultimo momento decido
296
00:27:20,940 --> 00:27:23,265
di salvarla dalla...
297
00:27:25,445 --> 00:27:27,568
- Deportazione.
- Grazie.
298
00:27:27,739 --> 00:27:30,776
Cos� la nascondo nel seminterrato.
Ed � di nuovo amore.
299
00:27:31,576 --> 00:27:32,739
E una notte
300
00:27:34,162 --> 00:27:36,914
di punto in bianco
lei gli confessa...
301
00:27:37,999 --> 00:27:39,279
lndovinate?
302
00:27:44,089 --> 00:27:46,295
Che hanno un figlio?
303
00:27:47,050 --> 00:27:49,339
Jakob, un bambino di sei anni.
304
00:27:51,764 --> 00:27:53,591
Che le � stato tolto.
305
00:27:55,726 --> 00:27:58,478
� allora che dentro Heinrich
306
00:27:58,813 --> 00:28:01,138
qualcosa si rompe.
307
00:28:02,108 --> 00:28:03,982
� la catarsi totale.
308
00:28:04,361 --> 00:28:07,361
Lui vuole questo bambino,
vuole riavere suo figlio.
309
00:28:11,325 --> 00:28:14,860
E la storia diventa drammatica...
Ma non voglio rovinarvi il finale.
310
00:28:18,250 --> 00:28:19,625
Chi scrive certa roba?
311
00:28:19,793 --> 00:28:22,249
Spero sia tratto da una storia vera.
312
00:28:22,421 --> 00:28:24,746
Beh, s�, era la ll Guerra Mondiale.
313
00:28:38,645 --> 00:28:41,101
Niko, vieni qui.
314
00:28:43,025 --> 00:28:45,515
Vieni qui! Mica mordo.
315
00:28:51,868 --> 00:28:53,279
Dai, siediti.
316
00:28:53,453 --> 00:28:56,027
Puoi seguire sul monitor.
317
00:29:00,461 --> 00:29:02,751
Allora, dove hai conosciuto Matze?
318
00:29:03,172 --> 00:29:05,163
ln giro nel quartiere.
319
00:29:06,925 --> 00:29:08,917
- Fatto.
- Grazie, Conny.
320
00:29:10,887 --> 00:29:12,168
- E tu?
- Cosa?
321
00:29:12,389 --> 00:29:15,307
- Dove l'hai conosciuto?
- A scuola di recitazione.
322
00:29:16,519 --> 00:29:17,894
Tanti anni fa.
323
00:29:18,729 --> 00:29:22,942
Se c'era uno con del talento puro,
quello era lui.
324
00:29:23,860 --> 00:29:27,276
Pochi mesi di lezioni
e aveva gi� ottenuto un provino.
325
00:29:27,781 --> 00:29:30,188
Passavo di l� per caso,
326
00:29:30,409 --> 00:29:33,160
la porta era aperta
e lo vidi recitare.
327
00:29:33,328 --> 00:29:35,534
La gente era impazzita, credimi.
328
00:29:36,789 --> 00:29:40,408
Migliaia di offerte:
TV, cinema, teatro, di tutto.
329
00:29:41,253 --> 00:29:43,792
Ce n'erano alcune davvero ottime,
credimi.
330
00:29:45,257 --> 00:29:46,799
E cosa accadde?
331
00:29:47,009 --> 00:29:50,460
Niente. Le rifiut� tutte.
Disse che erano tutte schifezze.
332
00:29:50,721 --> 00:29:53,638
Passava i giorni nei locali
in attesa del ruolo giusto
333
00:29:53,808 --> 00:29:55,765
che non arriv� mai.
334
00:29:56,686 --> 00:29:59,473
Non mi fraintendere,
io lo adoro.
335
00:30:00,356 --> 00:30:03,606
� un attore straordinario
e una bravissima persona.
336
00:30:05,027 --> 00:30:06,191
Lo so.
337
00:30:07,488 --> 00:30:09,896
Parli del diavolo...
Matze, vieni qui.
338
00:30:10,575 --> 00:30:12,034
- Siediti.
- Grazie.
339
00:30:13,161 --> 00:30:15,617
- Allora, che dice il capo?
- Si pu� fare.
340
00:30:15,789 --> 00:30:18,031
Mi richiama domani.
341
00:30:18,834 --> 00:30:20,661
Vedi com'� facile?
342
00:30:20,919 --> 00:30:22,544
Pronti a girare.
343
00:30:23,505 --> 00:30:25,213
Devo andare.
344
00:30:25,633 --> 00:30:27,506
ll dovere mi chiama.
345
00:30:28,135 --> 00:30:29,511
Non scappate!
346
00:30:31,347 --> 00:30:33,422
Silenzio, giriamo!
347
00:30:34,391 --> 00:30:36,680
- Suono?
- Partito!
348
00:30:43,401 --> 00:30:45,275
Hanna!
349
00:30:54,871 --> 00:30:56,200
Che c'�?
350
00:30:57,916 --> 00:30:59,030
Heinrich?
351
00:31:00,877 --> 00:31:02,870
La guerra � finita.
352
00:31:10,888 --> 00:31:12,596
Che cosa hai detto?
353
00:31:13,349 --> 00:31:15,804
Hai capito bene.
Berlino � caduta.
354
00:31:16,686 --> 00:31:19,437
Si dice che Hitler si sia arreso.
355
00:31:22,650 --> 00:31:24,608
Ma allora siamo finalmente liberi!
356
00:31:25,111 --> 00:31:28,149
No, solo tu. Tu sei libera, Hannah.
357
00:31:32,952 --> 00:31:34,909
Ora sar� io a dovermi nascondere.
358
00:31:36,456 --> 00:31:39,029
No, dir� a tutti
ci� che hai fatto per me.
359
00:31:40,669 --> 00:31:42,875
ll mondo deve sapere
che tu non c'entri niente.
360
00:31:43,046 --> 00:31:45,253
Tu non sai le cose che ho fatto...
361
00:31:52,139 --> 00:31:54,050
Mia bella Hanna.
362
00:31:55,309 --> 00:31:56,424
Addio.
363
00:32:17,290 --> 00:32:18,571
Un attimo.
364
00:32:18,959 --> 00:32:21,794
Non ti sento bene.
365
00:32:23,047 --> 00:32:24,245
Ok, vai.
366
00:32:24,590 --> 00:32:26,381
Dove sei?
Non ti sento.
367
00:32:26,717 --> 00:32:30,382
Ero in biblioteca.
L� non posso parlare, lo sai.
368
00:32:30,554 --> 00:32:32,796
In biblioteca?
Ti stai dando da fare.
369
00:32:33,140 --> 00:32:35,465
- Diciamo di s�.
- Buon per te.
370
00:32:36,143 --> 00:32:37,684
Mi hai chiamato?
371
00:32:37,895 --> 00:32:39,388
S�, giusto...
372
00:32:39,563 --> 00:32:41,771
Ho richiamato ma c'era la segreteria.
373
00:32:41,941 --> 00:32:42,973
Mi dispiace...
374
00:32:43,276 --> 00:32:45,482
Li controlli mai i messaggi?
375
00:32:45,778 --> 00:32:47,652
Qualche volta.
376
00:32:47,864 --> 00:32:50,984
Se non rispondevo,
questo posto di merda chiudeva.
377
00:32:51,159 --> 00:32:54,325
Ho chiamato perch� il bancomat
mi si � ingoiato la carta.
378
00:32:54,496 --> 00:32:57,247
Davvero?
Io sto per scendere nel parcheggio
379
00:32:57,415 --> 00:32:59,123
ma tra poco sar� sul campo.
380
00:32:59,375 --> 00:33:01,452
Perch� non passi e parliamo?
381
00:33:01,795 --> 00:33:03,871
Ok, si pu� fare.
ln caso...
382
00:33:04,130 --> 00:33:05,874
Ci vediamo l�.
383
00:33:09,344 --> 00:33:10,543
Cazzo.
384
00:33:20,940 --> 00:33:22,565
Waggle!
385
00:33:34,621 --> 00:33:37,373
Cazzo,
questi sono almeno 200 metri!
386
00:33:38,375 --> 00:33:41,245
- Anche 250.
- Ecco il campione.
387
00:33:41,670 --> 00:33:43,995
Sempre in ritardo,
ma alla fine arriva.
388
00:33:45,132 --> 00:33:46,164
Ciao.
389
00:33:46,675 --> 00:33:48,086
Come va?
390
00:33:48,427 --> 00:33:50,835
Lo sai, l'erba cattiva non muore mai.
391
00:33:51,138 --> 00:33:54,722
Schneider, il mio nuovo assistente.
Niki, il mio figlio preferito.
392
00:33:55,059 --> 00:33:57,728
- L'unico.
- Non ne sarei cos� sicuro.
393
00:33:58,687 --> 00:34:00,644
- Piacere.
- Piacere mio.
394
00:34:00,981 --> 00:34:03,936
Prendi un ferro.
Togliamo di mezzo qualche pallina.
395
00:34:04,360 --> 00:34:06,150
Non � una buona idea...
396
00:34:06,529 --> 00:34:09,020
Dai, non fare il fifone.
Facci vedere!
397
00:34:09,365 --> 00:34:10,859
Colpisci!
398
00:34:16,999 --> 00:34:18,197
Va bene.
399
00:34:29,010 --> 00:34:31,217
Debole.
Molto debole.
400
00:34:32,055 --> 00:34:33,929
La posizione � sbagliata, Niki.
401
00:34:34,141 --> 00:34:37,011
Devi piegarti in direzione del colpo.
402
00:34:37,812 --> 00:34:38,844
Cos�?
403
00:34:40,606 --> 00:34:43,726
Bambino mio,
non devi piegare il polso.
404
00:34:43,943 --> 00:34:48,405
Braccio disteso, swing,
movimento continuo e accompagni.
405
00:34:50,117 --> 00:34:51,943
Schneider, pallina.
406
00:34:57,206 --> 00:34:58,239
Ehi!
407
00:35:06,466 --> 00:35:07,546
Super!
408
00:35:07,843 --> 00:35:11,759
Le ultime due, Schneider contro Niko.
Chi perde, paga da bere.
409
00:35:21,858 --> 00:35:24,728
150, buono. Sar� dura.
410
00:35:26,654 --> 00:35:29,988
Schneider sembra un po' gay,
ma ci sa fare.
411
00:35:34,370 --> 00:35:38,785
Visualizza qualcuno a cui vorresti
spaccare la testa con quella mazza.
412
00:35:39,626 --> 00:35:42,497
Quando ti senti in equilibrio,
colpisci forte.
413
00:35:57,102 --> 00:36:00,019
Tocca a me pagare da bere.
Che prendete?
414
00:36:01,023 --> 00:36:02,399
Un caff� va benissimo.
415
00:36:02,733 --> 00:36:04,940
Ma no, � troppo tardi per il caff�.
416
00:36:05,319 --> 00:36:08,356
- Magari uno schnapps!
- Non � un po' presto?
417
00:36:08,907 --> 00:36:11,695
- Dai, facciamo tre schnapps!
- Tre schnapps.
418
00:36:13,995 --> 00:36:17,412
Schneider � un bravo ragazzo.
Si � laureato in Legge l'anno scorso.
419
00:36:17,749 --> 00:36:19,030
Ok.
420
00:36:21,252 --> 00:36:23,126
Ha un anno meno di te.
421
00:36:25,966 --> 00:36:27,164
E tu?
422
00:36:27,884 --> 00:36:31,881
Procede.
Penso di finire l'anno prossimo.
423
00:36:32,473 --> 00:36:35,178
Se hai tempo,
vorrei chiederti un consiglio.
424
00:36:35,643 --> 00:36:37,018
Ma certo.
425
00:36:41,107 --> 00:36:42,898
Come si chiama il tuo professore?
426
00:36:44,152 --> 00:36:46,904
- lntendi Kollath?
- ll professor Kollath.
427
00:36:47,739 --> 00:36:50,988
Simpatico, preparato,
un buon insegnante.
428
00:36:55,997 --> 00:36:58,239
Allora, questa storia della banca?
429
00:36:59,709 --> 00:37:00,907
Che � successo?
430
00:37:01,253 --> 00:37:04,420
ll bancomat si � tenuto la carta.
Davvero strano.
431
00:37:04,756 --> 00:37:06,037
Molto strano.
432
00:37:08,218 --> 00:37:10,792
- Allora, alla salute!
- No, devi guidare.
433
00:37:12,098 --> 00:37:16,345
- Come?
- Prendi la macchina, ce ne andiamo.
434
00:37:19,313 --> 00:37:21,684
- � stato un piacere.
- Anche per me.
435
00:37:27,864 --> 00:37:29,903
Come risolviamo con la banca?
436
00:37:31,284 --> 00:37:32,944
Perch� mi dici le bugie?
437
00:37:35,163 --> 00:37:37,489
Ho visto il tuo professore
la scorsa settimana
438
00:37:37,708 --> 00:37:39,699
ad un congresso a Zurigo.
439
00:37:39,877 --> 00:37:42,368
Mi ha detto che hai lasciato
due anni fa
440
00:37:42,588 --> 00:37:44,330
ma non sapeva perch�.
441
00:37:44,757 --> 00:37:46,584
La mia domanda �:
442
00:37:46,967 --> 00:37:49,587
che hai fatto in questi due anni
443
00:37:49,928 --> 00:37:53,131
mentre io ti passavo ogni mese
i soldi per studiare?
444
00:37:57,311 --> 00:37:58,639
Ho riflettuto.
445
00:38:01,482 --> 00:38:02,763
Hai riflettuto?
446
00:38:08,365 --> 00:38:10,191
E posso sapere su cosa?
447
00:38:12,202 --> 00:38:15,156
Su di me, su di te...
448
00:38:16,748 --> 00:38:18,028
su tutto.
449
00:38:18,875 --> 00:38:21,876
Io ti passo mille euro al mese
per riflettere su di me?
450
00:38:28,218 --> 00:38:31,422
Quando tua madre ti ha sputato fuori,
io avevo 24 anni.
451
00:38:31,639 --> 00:38:35,090
Non avevo tempo per riflettere.
Mi servivano i soldi!
452
00:38:35,434 --> 00:38:38,601
Facevo gli esami di giorno
e lavoravo di notte
453
00:38:38,813 --> 00:38:41,021
per far iscrivere Niko
al corso di tromba
454
00:38:41,649 --> 00:38:43,641
che ha abbandonato dopo un anno.
455
00:38:43,818 --> 00:38:46,903
Niko voleva fare Capoeira,
ma dopo un anno ha lasciato.
456
00:38:47,071 --> 00:38:49,644
Niko ha fatto scherma,
chitarra, pianoforte
457
00:38:49,824 --> 00:38:52,030
e li ha abbandonati tutti!
458
00:38:52,577 --> 00:38:56,076
Perch� non mi sorprende
che tu abbia lasciato l'universit�?
459
00:38:57,207 --> 00:38:58,452
Sei come tua madre.
460
00:39:12,306 --> 00:39:14,049
Hai altro da dire?
461
00:39:19,396 --> 00:39:20,428
Ecco.
462
00:39:22,525 --> 00:39:24,149
ll tuo conto � chiuso.
463
00:39:27,238 --> 00:39:29,065
Dammi retta: tagliati i capelli,
464
00:39:29,407 --> 00:39:32,492
comprati delle scarpe decenti
e trovati un lavoro come tutti.
465
00:39:32,869 --> 00:39:36,036
L'unica cosa che posso fare per te
� non fare pi� niente.
466
00:39:38,959 --> 00:39:41,580
� stato bello vederti,
un vero piacere.
467
00:42:10,616 --> 00:42:13,154
- Un documento, per favore.
- Un documento.
468
00:42:13,619 --> 00:42:16,988
- La macchinetta era rotta.
- Pu� darsi, ma mi serve un documento.
469
00:42:17,499 --> 00:42:18,530
No.
470
00:42:18,708 --> 00:42:20,416
- No?
- ll documento.
471
00:42:20,752 --> 00:42:24,251
Io volevo comprare il biglietto,
ma la macchinetta era rotta.
472
00:42:24,506 --> 00:42:28,290
Capito? Se volete
che la gente compri i biglietti,
473
00:42:28,469 --> 00:42:30,545
assicuratevi che quei cosi funzionino.
474
00:42:30,930 --> 00:42:34,429
C'� sempre la possibilit�
che la macchinetta non funzioni.
475
00:42:34,767 --> 00:42:35,881
Esatto!
476
00:42:36,227 --> 00:42:39,227
ln quel caso deve scendere
alla fermata successiva,
477
00:42:39,396 --> 00:42:42,148
comprare un biglietto
e riprendere da l� la sua corsa.
478
00:42:42,483 --> 00:42:43,811
Da l�.
479
00:42:43,984 --> 00:42:46,273
ll biglietto � una forma di contratto.
480
00:42:46,487 --> 00:42:49,322
Io vorrei avere un biglietto,
ma non ce l'ho.
481
00:42:49,741 --> 00:42:53,324
Il suo caso � diverso:
lei non ha un titolo di viaggio.
482
00:42:53,787 --> 00:42:55,744
Sono 40 euro e un documento.
483
00:42:56,081 --> 00:42:57,908
Questo scherzetto le coster� 40 euro.
484
00:42:59,543 --> 00:43:01,500
Perch� ripete ogni sua parola?
485
00:43:03,255 --> 00:43:06,090
- Non � vero.
- S�, invece. Come un robot!
486
00:43:06,926 --> 00:43:08,916
- Un documento, per favore.
- Un documento!
487
00:43:09,261 --> 00:43:10,803
- Vede?
- Mi ascolti...
488
00:43:11,138 --> 00:43:12,715
40 euro e un documento
489
00:43:13,056 --> 00:43:15,595
oppure chiamo la polizia.
490
00:43:17,102 --> 00:43:18,727
Il documento non glielo do.
491
00:43:19,105 --> 00:43:21,430
- Ora � lei a ripetersi.
- Gi�.
492
00:43:27,363 --> 00:43:28,609
Volete un documento?
493
00:43:30,075 --> 00:43:31,568
Santo Dio, s�!
494
00:43:31,785 --> 00:43:33,576
Prima fatemi vedere i vostri.
495
00:43:34,538 --> 00:43:37,242
Non ci � consentito.
Per ragioni di sicurezza.
496
00:43:37,582 --> 00:43:40,998
Lo trova divertente?
Neanche il nome posso dirle.
497
00:43:41,169 --> 00:43:43,874
Ridicolo, no?
Pu� segnarsi il numero di matricola.
498
00:43:44,297 --> 00:43:47,583
Quindi volete un mio documento,
ma non potete mostrarmi il vostro.
499
00:43:48,051 --> 00:43:49,925
Esatto, solo la matricola.
500
00:43:50,345 --> 00:43:53,181
Vediamo se indovino:
la sua � R2D2.
501
00:43:54,392 --> 00:43:56,965
- Stai attento!
- Stefan, ma che hai oggi?
502
00:43:57,311 --> 00:43:59,600
Prima o poi perdo le staffe.
503
00:43:59,939 --> 00:44:02,940
- Ogni giorno la stessa storia.
- Lo so, ne abbiamo gi� parlato.
504
00:44:03,276 --> 00:44:04,308
Calmati.
505
00:44:07,363 --> 00:44:08,526
Stefan!
506
00:44:09,699 --> 00:44:10,813
Fermati!
507
00:44:12,076 --> 00:44:14,402
Stefan, non fare sciocchezze.
508
00:45:18,354 --> 00:45:20,181
Gomme e vodka, per favore.
509
00:45:20,356 --> 00:45:21,435
- Una?
- Cosa?
510
00:45:21,607 --> 00:45:22,936
- Una bottiglia?
- Due.
511
00:47:00,084 --> 00:47:02,161
Dovevamo girare l�.
512
00:47:02,462 --> 00:47:04,123
Lo so.
513
00:47:06,174 --> 00:47:08,214
Allora perch� sei andato dritto?
514
00:47:09,344 --> 00:47:10,839
� una sorpresa.
515
00:47:14,600 --> 00:47:17,174
- S�?
- Buonasera, signora Baumann.
516
00:47:17,603 --> 00:47:19,015
Marcel � in casa?
517
00:47:19,772 --> 00:47:20,887
Come, scusi?
518
00:47:21,274 --> 00:47:22,898
Marcel, � in casa?
519
00:47:23,735 --> 00:47:24,767
S�.
520
00:47:25,570 --> 00:47:27,397
Voi chi siete?
521
00:47:27,572 --> 00:47:29,065
Amici di Marcel.
522
00:47:30,324 --> 00:47:32,316
Pu� dirgli che siamo qui?
523
00:47:32,785 --> 00:47:34,861
E cosa volete da Marcel?
524
00:47:35,204 --> 00:47:38,656
Tutto a posto, nonna,
sono amici miei.
525
00:47:38,833 --> 00:47:39,828
Entrate.
526
00:47:43,588 --> 00:47:44,751
'Sera.
527
00:47:47,259 --> 00:47:49,833
Allora, che vi serve?
Un paio di sneaker?
528
00:47:50,054 --> 00:47:53,138
- No, l'altra cosa.
- Ok, quanta?
529
00:47:53,558 --> 00:47:54,553
Due.
530
00:47:54,934 --> 00:47:57,804
Datemi un minuto, devo pesarla.
531
00:48:03,067 --> 00:48:04,941
- Marcel?
- S�?
532
00:48:05,152 --> 00:48:07,904
- l tuoi amici hanno fame?
- Avete fame?
533
00:48:08,156 --> 00:48:10,611
- No, grazie. Tu?
- No, grazie!
534
00:48:11,201 --> 00:48:12,861
Posso farvi dei panini.
535
00:48:13,328 --> 00:48:15,617
Grazie, nonna.
Magari pi� tardi.
536
00:48:17,040 --> 00:48:19,792
Marcel, posso andare al bagno?
537
00:48:20,335 --> 00:48:23,705
- Puoi fartene una anche qui.
- No, devo andare al bagno.
538
00:48:24,173 --> 00:48:25,797
- Di l�.
- Grazie.
539
00:49:18,479 --> 00:49:20,555
- Salve.
- Salve.
540
00:49:22,650 --> 00:49:24,690
Sono Niko, un amico di Matze.
541
00:49:25,611 --> 00:49:28,067
Io sono la signora Baumann,
la nonna di Marcel.
542
00:49:29,824 --> 00:49:32,314
- Hai fame?
- No, grazie.
543
00:49:32,660 --> 00:49:34,119
Posso farti un panino.
544
00:49:34,621 --> 00:49:36,993
� molto gentile, ma non ho fame.
545
00:49:38,875 --> 00:49:40,915
Che bella poltrona!
546
00:49:41,253 --> 00:49:42,962
Me l'ha regalata Marcel.
547
00:49:43,714 --> 00:49:45,173
Vuoi provarla?
548
00:49:45,507 --> 00:49:48,259
No, grazie.
Non volevo essere invadente.
549
00:49:53,850 --> 00:49:56,765
Adesso poggia dietro la schiena
e rilassati.
550
00:49:57,770 --> 00:49:59,762
- Cos�?
- S�, cos�.
551
00:50:02,233 --> 00:50:03,561
E adesso?
552
00:50:08,698 --> 00:50:10,240
Fantastico.
553
00:50:44,652 --> 00:50:45,766
Niko.
554
00:50:47,572 --> 00:50:48,568
Niko!
555
00:50:49,491 --> 00:50:51,649
Vieni o vuoi farti un pisolino?
556
00:50:51,994 --> 00:50:53,950
- Arrivo.
- Dormi, se vuoi.
557
00:50:54,203 --> 00:50:56,196
Grazie, ma dobbiamo andare.
558
00:50:58,208 --> 00:51:00,498
Abbi cura di te, Niko.
559
00:51:02,128 --> 00:51:03,291
Certo.
560
00:51:46,091 --> 00:51:49,128
Dovrebbero esserci due biglietti
per Niko Fischer.
561
00:51:49,679 --> 00:51:51,006
Siete in ritardo.
562
00:51:51,972 --> 00:51:54,048
Non trovavamo parcheggio.
563
00:51:54,474 --> 00:51:56,681
Peccato. Lo spettacolo � gi� iniziato.
564
00:51:58,520 --> 00:52:00,015
E che vuol dire?
565
00:52:01,107 --> 00:52:03,478
Che lo spettacolo � gi� iniziato.
566
00:52:09,324 --> 00:52:11,151
Non si pu� fare niente?
567
00:52:12,536 --> 00:52:15,406
- Chi vi ha lasciato i biglietti?
- Julika.
568
00:52:15,998 --> 00:52:17,539
Julika chi?
569
00:52:19,250 --> 00:52:20,993
Cicciabomba.
570
00:52:21,419 --> 00:52:22,498
Hoffmann.
571
00:52:26,758 --> 00:52:27,837
Terza fila.
572
00:52:28,802 --> 00:52:31,638
Fate piano,
lo spettacolo � gi� iniziato.
573
00:54:41,024 --> 00:54:44,606
Eccoti!
Stavamo per brindare senza di te.
574
00:54:44,777 --> 00:54:46,816
Ho portato qualcuno con me.
575
00:54:46,987 --> 00:54:49,194
Loro sono Sabrina,
Kerstin e Stella.
576
00:54:50,199 --> 00:54:52,821
Stella stava in collegio con me.
577
00:54:53,036 --> 00:54:55,277
Eccoti, tesoro.
Allora, iniziamo?
578
00:54:55,580 --> 00:54:58,036
Sono cos� fiero di voi.
Alla salute!
579
00:55:00,419 --> 00:55:03,170
- Amici tuoi?
- S�, loro sono Malte e Niko.
580
00:55:03,380 --> 00:55:07,378
Lui � Ralf, l'autore e coreografo
dello spettacolo di stasera.
581
00:55:08,177 --> 00:55:10,253
Ottimo spettacolo. Complimenti.
582
00:55:11,138 --> 00:55:13,807
- Vi � piaciuto?
- Assolutamente.
583
00:55:14,015 --> 00:55:15,842
Allora perch� ridevate?
584
00:55:19,188 --> 00:55:22,142
Non siete quelli della terza fila
arrivati in ritardo?
585
00:55:22,358 --> 00:55:24,434
- Che succede?
- Tu non li hai sentiti.
586
00:55:24,652 --> 00:55:26,194
Hanno riso tutto il tempo.
587
00:55:26,404 --> 00:55:29,239
- Non � vero.
- S�, li ho sentiti anch'io.
588
00:55:29,657 --> 00:55:33,027
Ero cos� immersa nella parte,
non ho sentito niente.
589
00:55:33,244 --> 00:55:35,914
Capisco che la nostra arte
non vi aggradi,
590
00:55:36,123 --> 00:55:39,077
perch� noi non facciamo
le solite pagliacciate.
591
00:55:39,585 --> 00:55:42,205
Ma perch� siete venuti allora?
592
00:55:43,630 --> 00:55:45,588
Julika ci ha lasciato due biglietti.
593
00:55:45,882 --> 00:55:47,127
- Giusto.
- Davvero?
594
00:55:47,467 --> 00:55:51,299
Di bene in meglio!
Vi fate invitare, arrivate tardi
595
00:55:51,680 --> 00:55:53,507
non avete 3 euro per il biglietto
596
00:55:53,724 --> 00:55:56,262
e poi ridicolizzate il nostro debutto.
Grandioso!
597
00:55:57,603 --> 00:55:59,595
Beh, spero vi siate divertiti.
598
00:55:59,814 --> 00:56:02,186
Dai, non siamo stati cos� cafoni.
599
00:56:02,567 --> 00:56:06,565
� che alcune parti
mi sembravano volutamente comiche.
600
00:56:07,113 --> 00:56:08,311
Comiche?
601
00:56:08,823 --> 00:56:11,445
Davvero interessante.
Puoi spiegarti meglio?
602
00:56:11,617 --> 00:56:13,408
Sento delle strane vibrazioni.
603
00:56:13,619 --> 00:56:17,071
- Direi di rilassarci e divertirci.
- Aspetta!
604
00:56:17,290 --> 00:56:20,244
Che cosa c'era di cos� comico?
605
00:56:20,752 --> 00:56:23,242
La scena della nascita,
per esempio.
606
00:56:24,423 --> 00:56:28,255
Devi ammettere che risulta
piuttosto comica.
607
00:56:28,927 --> 00:56:31,169
lnfatti mi sono sempre chiesto
608
00:56:31,597 --> 00:56:34,717
perch� non nasciamo tutti ridendo?
609
00:56:37,520 --> 00:56:41,136
Perch� piangiamo e urliamo?
Spiegatemelo!
610
00:56:41,565 --> 00:56:44,436
C'entra qualcosa l'apertura
dell'apparato respiratorio.
611
00:56:44,777 --> 00:56:46,935
- Sei un dottore?
- No, l'ho letto.
612
00:56:47,279 --> 00:56:49,438
- Che lavoro fai?
- Nessuno.
613
00:56:49,782 --> 00:56:52,023
- Nessuno?
- S�, ma non ero io che ridevo.
614
00:56:52,368 --> 00:56:54,028
- E tu?
- Io...
615
00:56:54,537 --> 00:56:56,411
lavoro nella pubblicit�.
616
00:56:56,748 --> 00:56:58,492
Hai detto che fai l'attore.
617
00:56:59,543 --> 00:57:02,295
La cosa si fa interessante.
Fammi indovinare.
618
00:57:02,629 --> 00:57:04,706
Il Teatro Nazionale, il DT, il Burg?
619
00:57:05,424 --> 00:57:07,997
O qualche altro istituto mentale
finanziato dal governo?
620
00:57:08,219 --> 00:57:10,757
- No.
- Cosa fai allora? Cinema?
621
00:57:11,137 --> 00:57:14,139
- La Scuola di Berlino?
- Non ho niente contro di voi.
622
00:57:14,474 --> 00:57:17,392
� cos� terribile
gettare una ventata d'aria fresca
623
00:57:17,728 --> 00:57:19,934
nella scena del teatro off?
624
00:57:20,481 --> 00:57:22,723
Quello che fate qui � encomiabile.
625
00:57:22,900 --> 00:57:24,145
Encomiabile?
626
00:57:29,199 --> 00:57:30,907
� colpa sua!
627
00:57:31,076 --> 00:57:34,574
Le ragazze prendono duemila euro
per 8 settimane, lo sai questo?
628
00:57:38,292 --> 00:57:40,200
Scusi, ha da accendere?
629
00:57:41,211 --> 00:57:42,242
Grazie.
630
00:57:58,563 --> 00:58:00,306
Andate affanculo!
631
00:58:03,651 --> 00:58:05,691
Temevo te ne fossi gi� andato.
632
00:58:05,987 --> 00:58:07,978
Volevo solo farmi due tiri
633
00:58:08,155 --> 00:58:10,195
prima di rovinare il resto della festa.
634
00:58:10,366 --> 00:58:13,034
Che cavolata!
Non hai rovinato niente.
635
00:58:13,953 --> 00:58:16,740
- Ralf non sarebbe d'accordo.
- Ah, Ralf...
636
00:58:17,207 --> 00:58:18,915
Ralf deve darsi una calmata.
637
00:58:19,709 --> 00:58:22,247
� troppo permaloso
riguardo al suo lavoro.
638
00:58:22,754 --> 00:58:23,749
Ha ragione.
639
00:58:24,423 --> 00:58:27,377
A volte neanche a me
fanno impazzire le sue idee.
640
00:58:28,469 --> 00:58:30,046
Perch� lo fai allora?
641
00:58:30,930 --> 00:58:32,639
Perch� � il mio hobby.
642
00:58:33,766 --> 00:58:36,256
E perch� mi piace stare
su quel palco
643
00:58:36,477 --> 00:58:38,553
sapendo che la gente mi guarda.
644
00:58:39,062 --> 00:58:42,182
Quando mi metto a nudo
di fronte a degli estranei
645
00:58:42,399 --> 00:58:47,062
mi piace non dovermi vergognare
di quello che pensano.
646
00:58:47,238 --> 00:58:49,231
Non hai nulla di cui vergognarti.
647
00:58:50,241 --> 00:58:51,985
A me � piaciuto.
648
00:58:52,911 --> 00:58:55,827
- Bugiardo!
- No, sul serio. Sei stata...
649
00:58:57,833 --> 00:58:59,327
coraggiosa.
650
00:59:04,423 --> 00:59:07,091
S�, insomma,
io non avrei il fegato.
651
00:59:08,885 --> 00:59:11,258
Non sei sempre stato cos� timoroso.
652
00:59:11,596 --> 00:59:13,258
Com'ero allora?
653
00:59:13,432 --> 00:59:16,433
Sembravi sapere sempre
esattamente ci� che volevi.
654
00:59:23,067 --> 00:59:24,311
Che c'�?
655
00:59:24,902 --> 00:59:26,397
Non lo so.
656
00:59:28,406 --> 00:59:29,735
Sai quando...
657
00:59:31,368 --> 00:59:35,614
Sai quando hai la sensazione
che tutti quelli che ti circondano
658
00:59:36,622 --> 00:59:38,449
siano un po' strani?
659
00:59:39,584 --> 00:59:42,289
Ma poi ci rifletti su
660
00:59:44,339 --> 00:59:47,673
e ti rendi conto che non sono loro
661
00:59:47,884 --> 00:59:49,758
ma sei tu il problema?
662
00:59:50,345 --> 00:59:52,088
Scusate se vi interrompo.
663
00:59:52,264 --> 00:59:54,590
Non � che avreste una sigaretta?
664
00:59:54,934 --> 00:59:56,594
lo non fumo.
665
00:59:57,019 --> 00:59:58,052
Certo.
666
00:59:58,521 --> 00:59:59,553
Grazie.
667
00:59:59,939 --> 01:00:02,265
Anche per i miei amici, per favore?
668
01:00:02,942 --> 01:00:04,352
Ecco, tieni.
669
01:00:05,069 --> 01:00:07,275
Gentile.
Non siete di Berlino, vero?
670
01:00:07,822 --> 01:00:10,527
S�, invece.
Adesso possiamo finire di parlare?
671
01:00:10,867 --> 01:00:13,487
Certo. Un secondo solo.
Venite qua, coglioni!
672
01:00:13,661 --> 01:00:15,572
Voglio presentarvi Kevin.
673
01:00:15,914 --> 01:00:17,788
Ha una domanda per te.
674
01:00:19,167 --> 01:00:20,448
Dai, Kevin.
675
01:00:21,002 --> 01:00:22,283
Vaffanculo.
676
01:00:22,796 --> 01:00:24,588
Non fartela sotto!
677
01:00:28,052 --> 01:00:30,625
Ti do 10 euro
se mi fai vedere le tette.
678
01:00:31,931 --> 01:00:33,046
Molto divertente.
679
01:00:35,684 --> 01:00:39,469
- Dai, non sai stare agli scherzi?
- � un'ottima offerta!
680
01:00:39,688 --> 01:00:41,231
Sei frigida?
681
01:00:44,485 --> 01:00:46,193
Julika, lascia stare.
682
01:00:47,822 --> 01:00:51,322
- Quanti anni hai? 17, 18?
- Che ti frega?
683
01:00:51,534 --> 01:00:55,483
Fatti crescere il pisello prima
di molestare una donna per strada.
684
01:00:57,374 --> 01:00:59,533
E tu, che razza di persona sei?
685
01:01:03,463 --> 01:01:05,124
Fammi indovinare.
686
01:01:05,340 --> 01:01:06,882
Sei nato alcolizzato
687
01:01:07,092 --> 01:01:10,461
perch� tua madre beveva
come una spugna quando era incinta.
688
01:01:10,804 --> 01:01:13,674
D'altronde,
con tuo padre che la pestava...
689
01:01:13,891 --> 01:01:17,224
..ogni volta che tornava dal pub!
- Chiudi il becco.
690
01:01:17,436 --> 01:01:21,682
Un giorno pap� non � tornato a casa
e mammina ha dato la colpa a te.
691
01:01:22,024 --> 01:01:23,768
Da allora odi tutto e tutti
692
01:01:23,985 --> 01:01:27,188
e per questo passi le giornate
693
01:01:27,530 --> 01:01:30,152
a fare il capetto
con la tua cricca di gay
694
01:01:30,826 --> 01:01:34,869
quando in realt�
non vorresti altro che un abbraccio.
695
01:01:36,289 --> 01:01:40,334
- Non farti parlare cos�, Ronny.
- No, non farti parlare cos�, Ronny!
696
01:01:40,543 --> 01:01:42,453
Ho detto zitta, puttana!
697
01:01:42,671 --> 01:01:44,331
- Puttana?
- Entriamo?
698
01:01:44,548 --> 01:01:47,383
Eccola l� una puttana vera.
Lei magari te la d�.
699
01:01:47,551 --> 01:01:50,042
E poi se vuoi,
ti fa chiamare la mammina.
700
01:01:50,262 --> 01:01:52,173
Chiudi il becco, puttana!
701
01:01:52,556 --> 01:01:54,015
Gi� le mani, sfigato!
702
01:01:54,809 --> 01:01:56,184
Lo sfigato sei tu, Ronny.
703
01:01:56,394 --> 01:01:58,433
- Ti rompo il culo.
- Andate a casa...
704
01:02:02,858 --> 01:02:05,099
Sei morta, stronza!
705
01:02:06,112 --> 01:02:07,653
Puttana di merda!
706
01:02:09,073 --> 01:02:10,615
Brutti segaioli.
707
01:02:10,992 --> 01:02:13,400
- Dovevamo chiamare la polizia.
- Macch�.
708
01:02:13,578 --> 01:02:15,286
Erano solo dei ragazzini.
709
01:02:21,086 --> 01:02:22,580
Fa male?
710
01:02:27,176 --> 01:02:29,169
Facevo ridere quando sono caduto?
711
01:02:29,511 --> 01:02:30,624
Per niente.
712
01:02:35,225 --> 01:02:36,720
Un pochino.
713
01:02:37,353 --> 01:02:38,847
No, sul serio.
714
01:02:39,063 --> 01:02:41,933
Sei intervenuto,
ed � ci� che conta.
715
01:02:43,150 --> 01:02:46,152
Se non li avessi provocati,
non sarebbe successo niente.
716
01:02:46,904 --> 01:02:48,363
Che vuoi dire?
717
01:02:49,115 --> 01:02:52,816
Beh, ci sei andata gi�
piuttosto pesante.
718
01:02:53,370 --> 01:02:55,943
Se li ignoravi,
se ne sarebbero andati.
719
01:02:56,164 --> 01:02:57,873
Lo sanno tutti.
720
01:02:58,208 --> 01:03:00,247
Sai quante volte nella vita
721
01:03:00,418 --> 01:03:03,086
ho provato a ignorare
ci� che dicono gli altri?
722
01:03:04,089 --> 01:03:05,916
Ci� che dicevi tu?
723
01:03:06,341 --> 01:03:09,960
Hai idea di come si senta
una ragazza in piena pubert�
724
01:03:10,137 --> 01:03:13,720
che pesa 80 chili
e viene chiamata Cicciabomba
725
01:03:14,642 --> 01:03:16,350
Elephant Girl e...
726
01:03:19,146 --> 01:03:20,522
Cicciona?
727
01:03:22,066 --> 01:03:23,774
Sai come ci si sente?
728
01:03:24,402 --> 01:03:26,276
No, certo.
729
01:03:28,113 --> 01:03:29,691
� orribile.
730
01:03:29,865 --> 01:03:32,783
Mi ci sono voluti anni per superarlo.
731
01:03:33,119 --> 01:03:36,454
Per questo adesso non li ignoro pi�.
732
01:03:37,499 --> 01:03:38,578
Mai.
733
01:03:47,509 --> 01:03:48,542
Mi dispiace.
734
01:03:52,890 --> 01:03:54,135
Grazie.
735
01:04:01,023 --> 01:04:02,221
Sei bellissima.
736
01:04:04,276 --> 01:04:05,309
Davvero?
737
01:04:05,653 --> 01:04:07,028
Giuro.
738
01:04:07,989 --> 01:04:10,858
Ma dentro al cuore,
sono sempre la stessa.
739
01:04:11,200 --> 01:04:15,364
Quella ragazzina triste,
piccola e grassa.
740
01:05:11,889 --> 01:05:14,462
Ti va di scoparti
quella ragazzina grassa?
741
01:05:16,727 --> 01:05:19,219
Di' che te la vuoi scopare.
742
01:05:19,522 --> 01:05:22,060
- Forza, dillo.
- Devo dirlo o...
743
01:05:22,233 --> 01:05:23,645
S�, dillo.
744
01:05:24,360 --> 01:05:26,602
Vuoi scoparti quella ragazzina grassa?
745
01:05:27,696 --> 01:05:30,613
- Voglio scoparmi quella ragazzina...
- S�, dillo!
746
01:05:32,410 --> 01:05:34,284
Voglio scoparmi quella...
747
01:05:34,621 --> 01:05:36,033
Pi� forte.
748
01:05:37,540 --> 01:05:40,495
Aspetta, aspetta.
Julika, fermati un attimo!
749
01:05:41,837 --> 01:05:42,868
Che c'�?
750
01:05:44,423 --> 01:05:46,546
Non credo sia giusto.
751
01:05:47,009 --> 01:05:48,207
Perch�?
752
01:05:49,136 --> 01:05:50,548
Sono troppo grassa?
753
01:05:51,013 --> 01:05:53,135
Scherzo, dai.
754
01:05:53,849 --> 01:05:56,968
Beh, ecco,
mi fa un po' strano.
755
01:06:03,067 --> 01:06:05,143
Davvero mi trovi grassa?
756
01:06:06,988 --> 01:06:08,019
Cosa?
757
01:06:12,869 --> 01:06:14,245
Julika, ascolta.
758
01:06:16,665 --> 01:06:18,658
Volevo solo dire che...
759
01:06:19,168 --> 01:06:23,544
Niente, � una sensazione strana.
760
01:06:25,715 --> 01:06:28,716
Farlo dopo tutti questi anni
761
01:06:29,052 --> 01:06:31,011
solo per...
762
01:06:33,223 --> 01:06:34,848
chiudere col passato.
763
01:06:35,017 --> 01:06:37,223
Cosa?
Chiudere col passato?
764
01:06:39,480 --> 01:06:42,150
Che patetica merdina che sei!
765
01:06:44,527 --> 01:06:47,148
Perch� non usciamo
a bere qualcosa?
766
01:06:47,530 --> 01:06:49,155
Non toccarmi!
767
01:06:49,366 --> 01:06:53,363
La gente fa la fila per scoparmi.
Vattene via senn� ti ammazzo!
768
01:06:53,578 --> 01:06:56,615
Vattene in fretta,
prima che dia di matto!
769
01:07:03,421 --> 01:07:04,797
Julika...
770
01:07:05,215 --> 01:07:07,706
Ho detto fuori dai coglioni!
771
01:08:14,663 --> 01:08:16,406
Servite ancora caff�?
772
01:08:16,790 --> 01:08:19,707
No, ho gi� pulito la macchina.
773
01:08:20,043 --> 01:08:22,616
Allora una vodka e una birra.
774
01:08:22,796 --> 01:08:23,791
Certo.
775
01:09:01,419 --> 01:09:03,745
Sei un lupo solitario, eh?
776
01:09:05,340 --> 01:09:07,417
Altre due, per favore.
777
01:09:10,846 --> 01:09:13,172
Non le capisco pi�, le persone.
778
01:09:15,685 --> 01:09:18,803
Non capisco una sola parola
di quello che dicono.
779
01:09:21,065 --> 01:09:24,268
Se non le dispiace,
vorrei restare solo.
780
01:09:25,486 --> 01:09:29,070
Non ho la pi� pallida idea
di ci� che dicono.
781
01:09:32,410 --> 01:09:34,284
Capisci?
782
01:09:37,874 --> 01:09:39,119
lnsomma...
783
01:09:39,626 --> 01:09:43,707
Ascolta, sembra che parlino
un'altra lingua, vero?
784
01:09:48,051 --> 01:09:49,842
Parlano tedesco.
785
01:09:50,011 --> 01:09:51,589
Parlano tedesco?
786
01:09:51,805 --> 01:09:54,177
- Perlopi�, s�.
- Beh, allora...
787
01:09:54,975 --> 01:09:57,346
in teoria dovrei capirli.
788
01:09:59,522 --> 01:10:02,358
Anch'io sto parlando tedesco, giusto?
789
01:10:03,151 --> 01:10:06,188
- Di fatto, s�.
- ln effetti, � cos�.
790
01:10:09,616 --> 01:10:12,368
Alla salute, amico mio!
791
01:10:26,091 --> 01:10:27,882
Non � di qui, vero?
792
01:10:28,135 --> 01:10:30,341
Ma di che stai parlando?
793
01:10:30,679 --> 01:10:32,672
Certo che sono di qui.
794
01:10:34,225 --> 01:10:36,763
Me ne sono solo andato per un po'.
795
01:10:37,478 --> 01:10:39,103
60 anni.
796
01:10:39,897 --> 01:10:43,940
Allora eri solo una scintilla
negli occhi di un marinaio, vero?
797
01:10:50,032 --> 01:10:52,488
- Dove � stato per 60 anni?
- Via.
798
01:11:01,169 --> 01:11:02,829
Ma ora sono tornato.
799
01:11:05,424 --> 01:11:06,455
Lo vedo.
800
01:11:07,343 --> 01:11:08,718
Tu non vedi niente.
801
01:11:09,094 --> 01:11:10,258
Niente.
802
01:11:11,973 --> 01:11:15,009
Allora, qui era tutto diverso,
caro mio.
803
01:11:15,726 --> 01:11:18,727
L� c'era la mia scuola.
lo ero alto cos�.
804
01:11:19,021 --> 01:11:21,179
Ci facevamo tutti la pip� addosso
805
01:11:21,857 --> 01:11:24,977
perch� ci facevano stare in piedi
prima della lezione
806
01:11:25,152 --> 01:11:27,560
per salutare il F�hrer.
807
01:11:27,780 --> 01:11:29,690
Heil Hitler di qua,
Heil Hitler di l�...
808
01:11:30,617 --> 01:11:32,444
- Ehi!
- Va bene.
809
01:11:34,246 --> 01:11:37,580
Quando sei cos� piccolo,
non ci pensi.
810
01:11:38,750 --> 01:11:42,119
Fai quello che fanno gli altri.
811
01:11:42,462 --> 01:11:45,167
Cos�!
No, cos�!
812
01:11:45,882 --> 01:11:47,840
O non sei d'accordo?
813
01:11:48,760 --> 01:11:50,469
Allora, sei d'accordo?
814
01:11:50,971 --> 01:11:53,427
Che ne so?
Magari col senno di poi...
815
01:11:53,932 --> 01:11:56,887
Certo, col senno di poi.
816
01:11:57,853 --> 01:12:01,471
Caro amico,
non c'era nessun senno allora.
817
01:12:03,026 --> 01:12:04,437
ll senno di poi.
818
01:12:04,903 --> 01:12:07,773
Sono stato via 60 anni.
Me lo ricordo bene.
819
01:12:09,074 --> 01:12:12,442
Quel parcheggio
era il nostro parco giochi.
820
01:12:14,620 --> 01:12:18,072
Noi monellacci ci giocavamo
a pallone nel pomeriggio.
821
01:12:18,291 --> 01:12:21,043
lo ero il pi� piccolo.
Stavo sempre in porta.
822
01:12:21,836 --> 01:12:23,212
E l�
823
01:12:23,421 --> 01:12:27,337
all'angolo, � dove il mio vecchio
mi insegn� ad andare in bici.
824
01:12:27,551 --> 01:12:29,758
Non ricordo pi�
825
01:12:29,928 --> 01:12:33,511
quante volte sar� caduto di faccia.
826
01:12:33,849 --> 01:12:37,183
Ma lui non si dava per vinto,
mi rimetteva in sella...
827
01:12:37,520 --> 01:12:42,014
finch� un giorno non cominciai
a pedalare da solo su quella strada.
828
01:12:43,943 --> 01:12:47,728
Beh, forse la bicicletta
era un po' troppo grossa per me.
829
01:12:48,281 --> 01:12:50,688
La gente per strada se la rideva
830
01:12:50,867 --> 01:12:53,868
ogni volta che passavo,
impettito come un pavone.
831
01:12:57,040 --> 01:12:59,080
"Non farti ridere dietro",
832
01:12:59,751 --> 01:13:01,032
mi diceva mio padre.
833
01:13:04,423 --> 01:13:05,964
Ma io non pensavo
834
01:13:06,175 --> 01:13:08,416
che ridessero di me.
835
01:13:10,804 --> 01:13:14,255
Pensavo che fossero felici per me.
836
01:13:20,981 --> 01:13:22,808
Quando se n'� andato?
837
01:13:24,777 --> 01:13:26,900
Un giorno, a notte fonda
838
01:13:27,071 --> 01:13:29,443
mio padre mi svegli� e disse:
839
01:13:31,201 --> 01:13:36,112
"Vieni fuori con me, ragazzo mio.
Voglio mostrarti una cosa."
840
01:13:38,875 --> 01:13:41,366
Cos� uscii in strada con lui.
841
01:13:43,380 --> 01:13:46,749
Mi mise dei sassi in mano
e disse:
842
01:13:48,427 --> 01:13:51,428
"Forza, fammi vedere
di che pasta sei fatto."
843
01:13:54,099 --> 01:13:56,139
Prese un sasso
844
01:13:59,105 --> 01:14:01,476
e sfond� quella vetrata.
845
01:14:06,071 --> 01:14:08,228
Proprio qui, dove siamo seduti.
846
01:14:10,116 --> 01:14:12,073
La strada era piena di gente.
847
01:14:13,703 --> 01:14:17,368
Era buio pesto,
non c'erano tutte queste luci
848
01:14:17,999 --> 01:14:19,991
che illuminano ogni cosa
849
01:14:20,168 --> 01:14:23,668
perch� la gente oggi
ha paura del buio.
850
01:14:23,839 --> 01:14:25,796
Buio pesto.
851
01:14:29,094 --> 01:14:33,258
E tutti si misero
a sfondare i vetri a sassate.
852
01:14:36,768 --> 01:14:39,094
Mio padre sfond� quel negozio l�.
853
01:14:40,939 --> 01:14:43,016
Lo fece in mille pezzi.
854
01:14:45,152 --> 01:14:47,690
lo me ne stavo l�, immobile.
855
01:14:49,073 --> 01:14:52,111
La strada era tutta coperta di vetri.
856
01:14:53,328 --> 01:14:56,615
Bruciava tutto
e la strada era illuminata
857
01:14:56,832 --> 01:14:58,742
perch� il fuoco era altissimo.
858
01:15:01,211 --> 01:15:03,287
Ricordo ancora distintamente
859
01:15:05,590 --> 01:15:08,342
che all'improvviso
mi misi a piangere.
860
01:15:14,099 --> 01:15:15,926
lndovina perch�?
861
01:15:18,145 --> 01:15:19,176
Perch�?
862
01:15:21,691 --> 01:15:23,481
Perch� pensai
863
01:15:24,235 --> 01:15:26,395
che con tutti quei vetri
864
01:15:27,405 --> 01:15:30,609
non sarei pi� potuto
andare in bicicletta.
865
01:16:14,203 --> 01:16:16,492
- Si sente bene?
- Cosa?
866
01:16:16,748 --> 01:16:18,408
Si sente bene?
867
01:16:18,917 --> 01:16:20,744
Non ti capisco.
868
01:16:25,340 --> 01:16:27,499
Chiami un'ambulanza.
869
01:17:04,547 --> 01:17:07,216
- Non pu� entrare.
- Voglio sapere come sta.
870
01:17:08,593 --> 01:17:10,302
- � un parente?
- No.
871
01:17:10,470 --> 01:17:12,760
Allora si sieda l�, per favore.
872
01:17:43,839 --> 01:17:46,840
FUORI SERVIZIO
873
01:19:11,346 --> 01:19:13,173
Sta meglio?
874
01:19:14,683 --> 01:19:15,964
� morto.
875
01:19:17,436 --> 01:19:18,930
Mi dispiace.
876
01:19:31,826 --> 01:19:33,902
Avete contattato la famiglia?
877
01:19:34,829 --> 01:19:36,288
Non aveva nessuno.
878
01:19:40,335 --> 01:19:41,960
Proprio nessuno?
879
01:19:52,431 --> 01:19:54,720
Pu� dirmi come si chiamava?
880
01:19:57,728 --> 01:19:59,804
Non mi � consentito.
881
01:20:02,858 --> 01:20:04,934
ll nome di battesimo, almeno.
882
01:20:09,824 --> 01:20:11,616
Friedrich.
61992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.