All language subtitles for My Demon E03 - Joining Hands With a Demon (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,898 SONG KANG 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,367 KIM YOU-JUNG 3 00:00:20,314 --> 00:00:21,427 {\an8}LEE SANG-YI, JO HYE-JOO 4 00:00:21,428 --> 00:00:22,715 {\an8}and KIM HAE-SOOK 5 00:00:48,214 --> 00:00:51,050 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 6 00:01:36,930 --> 00:01:37,806 Jeong Gu-won? 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 You have something precious to me. 8 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 I want you to be more responsible. 9 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 Acid? 10 00:02:01,412 --> 00:02:02,455 Are you… 11 00:02:18,388 --> 00:02:20,515 So I wasn't seeing things the other day. 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,102 What… 13 00:02:25,186 --> 00:02:26,563 are you? 14 00:02:29,190 --> 00:02:30,191 I'm… 15 00:02:32,026 --> 00:02:32,902 a demon. 16 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 You humans call me… 17 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 the devil. 18 00:02:58,761 --> 00:03:05,184 EPISODE 3 JOINING HANDS WITH A DEMON 19 00:03:14,777 --> 00:03:17,113 {\an8}We analyzed the liquid on the ground, 20 00:03:18,656 --> 00:03:21,117 {\an8}and it turned out to be sulfuric acid. 21 00:03:21,701 --> 00:03:24,621 {\an8}Had it splashed directly onto your face in that concentration and amount, 22 00:03:24,704 --> 00:03:26,497 {\an8}it would've melted it and could've been fatal. 23 00:03:27,457 --> 00:03:31,336 {\an8}It's highly likely that they're targeting you. 24 00:03:31,920 --> 00:03:33,254 {\an8}Is there anyone you suspect? 25 00:03:35,173 --> 00:03:37,759 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 26 00:03:38,801 --> 00:03:41,763 I'm reaching out to share an important piece of information. 27 00:03:42,513 --> 00:03:44,682 Does anything come to mind? 28 00:03:45,433 --> 00:03:46,267 No. 29 00:03:46,351 --> 00:03:49,729 I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 30 00:04:00,114 --> 00:04:02,033 Humans are so insignificant. 31 00:04:04,244 --> 00:04:05,745 Come in. 32 00:04:05,828 --> 00:04:06,955 Move along. 33 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 Line up here. 34 00:04:08,456 --> 00:04:09,499 Hurry up! 35 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 Do gambling houses let homeless people in these days? 36 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Business is slow for them. 37 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Where do you think you're going? 38 00:04:17,465 --> 00:04:20,176 Let go! You can't do this to a lady! 39 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 I'll question you first since you're in such a hurry. 40 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Go sit down, all of you. 41 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Sit down. 42 00:04:25,807 --> 00:04:27,392 What's your resident ID number? 43 00:04:28,309 --> 00:04:31,229 Drink this while you wait, sir. 44 00:04:31,312 --> 00:04:33,273 I don't drink rubbish like this. 45 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 You and your attitude. 46 00:04:35,692 --> 00:04:37,443 Did you live abroad or something? 47 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 Don't get me wrong. I'm older than I look. 48 00:04:40,613 --> 00:04:43,324 I see. Okay, sure. 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,451 BACKGROUND CHECK 50 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Her name actually means "lady." 51 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 {\an8}NAME: NOH SUK-NYEO ADDRESS: UNCLEAR 52 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 What's taking Do Do-hee so long? 53 00:04:59,465 --> 00:05:00,550 What the hell? 54 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 The wonderful aroma of Arabica. 55 00:05:15,356 --> 00:05:17,066 You're hanging by a thread now. 56 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 You might actually die. 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 And in a very… 58 00:05:24,365 --> 00:05:25,408 insignificant way at that. 59 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 Why are there so many crazy humans these days? 60 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 Are you finished? 61 00:05:37,587 --> 00:05:39,088 You've been waiting for her? 62 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 It must be reassuring to have him. 63 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 Please keep me updated on the investigation. 64 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 I will. Have a safe trip home. 65 00:05:56,022 --> 00:05:57,065 Don't you think 66 00:05:57,940 --> 00:05:59,442 the two of them will get married? 67 00:06:00,026 --> 00:06:00,902 I highly doubt it. 68 00:06:02,070 --> 00:06:04,655 The roulette wheel's finally spinning. 69 00:06:04,739 --> 00:06:05,615 -The roulette? -Yes. 70 00:06:08,534 --> 00:06:11,579 I'm betting everything on an odd number. 71 00:06:18,461 --> 00:06:20,963 Is it that hard to keep yourself safe? 72 00:06:21,047 --> 00:06:23,341 What if I had been even a second late? 73 00:06:23,424 --> 00:06:26,052 My precious tattoo would have burned away. 74 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 So you're saying that you're a demon? 75 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 So you're the devil. Why call yourself a demon? 76 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 What are you, a Pokémon? 77 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 A Poké… 78 00:06:37,230 --> 00:06:38,189 Listen carefully. 79 00:06:38,272 --> 00:06:42,235 A demon is an extremely noble being whose goal is to make deals with humans. 80 00:06:43,319 --> 00:06:44,904 What kind of deals? 81 00:06:44,987 --> 00:06:48,241 Simply put, I grant humans' wishes. 82 00:06:48,825 --> 00:06:52,078 -Like a genie in a bottle? -Don't you compare me to that beefy Smurf. 83 00:06:52,954 --> 00:06:56,040 You've seen what I can do. If I wasn't a demon, what would else I be? 84 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 We normally call the likes of you superhumans. 85 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Forget it. Think whatever you want. 86 00:07:00,670 --> 00:07:03,381 -Then you are a genie-- -Except for that. 87 00:07:03,464 --> 00:07:04,799 To be honest, 88 00:07:04,882 --> 00:07:07,635 I don't care whether you're a devil or an angel. 89 00:07:07,718 --> 00:07:10,596 -You don't believe me. -That's not the point. 90 00:07:10,680 --> 00:07:13,266 The point is that you possess amazing powers 91 00:07:13,349 --> 00:07:15,810 and that I have your tattoo, the source of them all. 92 00:07:16,644 --> 00:07:17,478 So you don't believe me. 93 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 No, I don't. 94 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 I knew it. 95 00:07:21,691 --> 00:07:24,068 You humans are always so doubtful. 96 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 I was wondering why you were so obsessed with the tattoo. 97 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Things must've been pretty rough for you. 98 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 You need to stay close to me to use your powers, 99 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 but you have no excuse to do that. 100 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 You're not my ex, much less my boyfriend. 101 00:07:44,088 --> 00:07:45,631 What you need right now 102 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 seems to be a title that would let you stay close to me. 103 00:07:48,342 --> 00:07:50,470 -Am I wrong? -What are you trying to say? 104 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 We share the same fate. 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,892 That's what I'm trying to say. 106 00:07:56,893 --> 00:07:57,768 The same fate? 107 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 We're in the same boat now. 108 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 And there's a way for both of us to get what we want. 109 00:08:01,814 --> 00:08:02,773 Which is? 110 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 You're going to be my bodyguard. 111 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 Bodyguard? What do you mean? 112 00:08:08,946 --> 00:08:10,740 Let me break it down for you. 113 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 A bodyguard is someone who protects their client from-- 114 00:08:12,909 --> 00:08:15,495 I know what a bodyguard does. 115 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 I'm a demon. 116 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 Are you telling me to protect some insignificant human? 117 00:08:20,124 --> 00:08:21,250 You could tell yourself 118 00:08:21,334 --> 00:08:23,753 that you're protecting your precious tattoo instead. 119 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 -No. -If protecting's not your thing, 120 00:08:25,755 --> 00:08:27,215 think of it as fighting the bad guys. 121 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 You want me to fight on your behalf? 122 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Do you actually think I'm a Pokémon? 123 00:08:31,469 --> 00:08:33,804 You'd be in trouble if I died, no? 124 00:08:34,388 --> 00:08:36,098 What would happen to your tattoo if I died? 125 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 As you know, 126 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 I'm in danger right now. 127 00:08:43,481 --> 00:08:45,775 I don't know who's after me or why, 128 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 but someone's out to kill me. 129 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 You need your tattoo, 130 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 and I need your powers. 131 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 This is the only way for both of us to get what we want. 132 00:08:55,868 --> 00:08:56,786 Don't you agree? 133 00:09:18,391 --> 00:09:20,810 -So will you be my bodyguard? -My answer is a firm no. 134 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Then what do you suggest? Do you have a better idea? 135 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 I don't know, but I won't be your bodyguard. 136 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 -Where are you going? -The creep might try his luck again. 137 00:09:36,909 --> 00:09:38,202 I'll walk you to your door. 138 00:09:38,286 --> 00:09:40,788 That's exactly what a bodyguard does. There's not much to it. 139 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 I said I'll never be your bodyguard. 140 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Get in front of me. I'll watch your back. 141 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 How's the security here? 142 00:09:50,464 --> 00:09:51,966 Do you not hear yourself? 143 00:10:41,307 --> 00:10:43,851 SUNWOL FOUNDATION 144 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 I'm incredible as… 145 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Oops, my bad. 146 00:10:56,072 --> 00:10:57,281 Maybe not. 147 00:11:01,827 --> 00:11:02,745 To think my amazing powers 148 00:11:02,828 --> 00:11:06,290 depend on the wrist of such an insignificant and weak human being. 149 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 What if he breaks into her place? 150 00:11:08,918 --> 00:11:10,836 If she dies and I lose my powers for good, 151 00:11:10,920 --> 00:11:13,005 how am I to make deals? 152 00:11:13,089 --> 00:11:15,341 Just be her bodyguard if you're so worried. 153 00:11:15,424 --> 00:11:16,717 Don't be ridiculous. 154 00:11:16,801 --> 00:11:18,886 How can a demon become a bodyguard? 155 00:11:18,969 --> 00:11:20,721 Demons used to be bodyguards. 156 00:11:20,805 --> 00:11:22,848 What nonsense is that? 157 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 "Demons originally existed among humans 158 00:11:26,060 --> 00:11:28,687 and protected them as their guardians." 159 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 Guardians are basically bodyguards. 160 00:11:30,314 --> 00:11:32,441 I don't want to be either. 161 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 I'm cut out to be a demon. 162 00:11:35,569 --> 00:11:37,571 How did you get this out anyway? 163 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 I was tidying up your desk. 164 00:11:40,741 --> 00:11:42,076 By the way, 165 00:11:42,159 --> 00:11:45,454 what if Do Do-hee runs her mouth about your identity? 166 00:11:45,538 --> 00:11:47,665 She doesn't even believe I'm a demon. 167 00:11:48,249 --> 00:11:50,751 And you know how humans are. 168 00:11:54,463 --> 00:11:58,968 I saw the devil. 169 00:11:59,051 --> 00:12:01,387 -Oh, my. -Dear Lord. 170 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 What did the devil look like? 171 00:12:06,809 --> 00:12:09,687 The devil showed up in front of me 172 00:12:10,271 --> 00:12:13,941 as the man of my dreams in order to tempt my soul. 173 00:12:15,151 --> 00:12:18,487 A chiseled and well-proportioned nose. 174 00:12:19,280 --> 00:12:20,948 Skin as smooth as porcelain. 175 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Sexy yet innocent lips. 176 00:12:24,326 --> 00:12:25,244 Most importantly, 177 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 he had this melancholy look in his eyes. 178 00:12:27,288 --> 00:12:29,999 Even his voice was like music to my ears. 179 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 {\an8}I ended up 180 00:12:32,668 --> 00:12:36,464 falling in love with the devil. 181 00:12:51,187 --> 00:12:52,771 No one will believe I exist, 182 00:12:53,272 --> 00:12:54,815 and they will soon forget 183 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 ever hearing about me. 184 00:12:57,902 --> 00:12:58,736 You're right. 185 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 I got flogged big time in my past life for saying I'd seen an evil spirit. 186 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 My butt still aches when it rains. 187 00:13:05,284 --> 00:13:08,287 You're exaggerating. That wasn't even in this life. 188 00:13:08,370 --> 00:13:12,333 Anyway, would your powers really disappear if Do Do-hee died? 189 00:13:12,416 --> 00:13:14,460 I have no idea. That's why I'm so anxious. 190 00:13:14,543 --> 00:13:15,878 Something bad might happen. 191 00:13:16,712 --> 00:13:19,965 This damn manual is full of threats and has no useful information. 192 00:13:20,049 --> 00:13:22,176 I should just throw it away and… 193 00:13:23,385 --> 00:13:25,471 No, I shouldn't. 194 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 So you admit it's a manual? 195 00:13:28,682 --> 00:13:33,145 All I want is to have my peaceful and comfortable life back. 196 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 I just want to live eternally 197 00:13:35,439 --> 00:13:37,900 as an apex predator who never ages or dies. 198 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 Is that too much to ask? 199 00:13:42,071 --> 00:13:44,073 -You're not hiding it? -You'll find it anyway. 200 00:13:45,324 --> 00:13:46,825 I quite liked the challenge. 201 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Seriously… 202 00:14:01,257 --> 00:14:02,424 Be my bodyguard. 203 00:14:02,925 --> 00:14:04,093 How persistent. 204 00:14:04,176 --> 00:14:06,512 Or should I go laser off this tattoo? 205 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Is she threatening a demon right now? 206 00:14:08,764 --> 00:14:10,432 Appointment booked. 207 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Treatment begins in five, four, 208 00:14:12,184 --> 00:14:13,310 three, two, one. 209 00:14:13,394 --> 00:14:15,980 -Tattoo covered with Pororo. -That nutjob! 210 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 DO-HEE THE NUTJOB 211 00:14:24,822 --> 00:14:27,867 {\an8}PHOTO SENT 212 00:14:27,950 --> 00:14:29,159 {\an8}He's not taking the bait. 213 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 He saved me again. 214 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 Just like last time. 215 00:15:01,400 --> 00:15:04,945 Mr. Cha, the Mirae Group head of finance, who was accused of embezzlement, 216 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 was found dead this afternoon. 217 00:15:07,114 --> 00:15:10,993 A passerby found his body in a public restroom near his house 218 00:15:11,076 --> 00:15:12,703 around 2 p.m. and made a report. 219 00:15:16,665 --> 00:15:18,751 MY DELICATE BLOSSOM 220 00:15:22,838 --> 00:15:25,674 Why are you being so clingy? You saw me just the other day. 221 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 I know you're happy because I called. 222 00:15:28,385 --> 00:15:29,970 Did you call to nag me again? 223 00:15:30,054 --> 00:15:31,847 That's not why I called. 224 00:15:32,598 --> 00:15:36,143 Is everything okay at your company these days? 225 00:15:36,226 --> 00:15:37,227 My company? 226 00:15:37,811 --> 00:15:38,646 Why? 227 00:15:39,355 --> 00:15:43,943 I saw on the news that your head of finance killed himself. 228 00:15:45,861 --> 00:15:49,239 The thing is, he called me yesterday 229 00:15:49,823 --> 00:15:51,408 and said he had important intel. 230 00:15:53,994 --> 00:15:56,830 I disregarded it, assuming he was after some money. 231 00:15:56,914 --> 00:15:58,540 But now that he killed himself, 232 00:15:59,458 --> 00:16:01,043 something doesn't feel right. 233 00:16:02,878 --> 00:16:05,798 Shouldn't you be worrying about your own company? 234 00:16:05,881 --> 00:16:07,299 This is nothing, 235 00:16:07,383 --> 00:16:09,385 so stop being nosy and focus on your company. 236 00:16:21,480 --> 00:16:22,606 Ms. Yoon. 237 00:16:23,148 --> 00:16:26,151 Bring me every news article about the deceased head of finance 238 00:16:26,235 --> 00:16:28,278 and the financial statements for the last decade, 239 00:16:29,196 --> 00:16:31,281 be it for headquarters or the affiliates. 240 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 I've been blind all this time. 241 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Good morning, Director Jeong. 242 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Come on in. 243 00:17:11,905 --> 00:17:14,199 You seem to be in a good mood today. 244 00:17:15,576 --> 00:17:19,163 I just realized the situation might not be too bad. 245 00:17:19,246 --> 00:17:22,499 It's not like my tattoo is gone. It's safe on that woman's wrist. 246 00:17:23,083 --> 00:17:25,794 You're one positive man. 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,964 I also realized I couldn't get my tattoo back 248 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 -just by jumping into the water. -Then? 249 00:17:31,133 --> 00:17:34,136 The conditions would have to be the same as when I lost it. 250 00:17:34,219 --> 00:17:35,763 What conditions? 251 00:17:35,846 --> 00:17:37,765 Location, temperature, weather, and so on. 252 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 If the same conditions are met, I'm sure I'll get my tattoo back. 253 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 That makes sense. 254 00:17:47,649 --> 00:17:49,568 Do you smell something burning? 255 00:17:51,278 --> 00:17:53,572 I roasted the coffee beans to perfection today. 256 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 That's not it. 257 00:17:54,573 --> 00:17:58,285 This is the smell of burning meat, not of plants. 258 00:18:00,871 --> 00:18:02,206 You're right. 259 00:18:02,289 --> 00:18:04,333 It smells like when you grill steak. 260 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 I'm also feeling some heat. 261 00:18:10,714 --> 00:18:12,841 -Mr. Park. -Yes? 262 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 What the… 263 00:18:15,010 --> 00:18:17,262 -Is this the spontaneous combustion? -Just like that? 264 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 Have you recovered your tattoo… 265 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 What's going on here? 266 00:18:27,731 --> 00:18:30,192 You told her everything? Why would you… 267 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 My life was at risk. 268 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 I had to confess. 269 00:18:36,406 --> 00:18:37,407 Help us out over here! 270 00:18:40,577 --> 00:18:41,745 It's getting worse! 271 00:18:42,412 --> 00:18:44,331 Is the oxygen fueling the flames? 272 00:18:44,414 --> 00:18:46,667 Cut out that scientific gibberish! 273 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 It's so damn hot! 274 00:18:49,461 --> 00:18:50,379 It's hot! 275 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 What just happened? 276 00:18:56,927 --> 00:19:00,097 The spontaneous combustion has begun. 277 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 No, this is not okay. 278 00:19:10,357 --> 00:19:12,359 I just fell asleep. 279 00:19:13,944 --> 00:19:15,612 Who's calling this early? 280 00:19:19,867 --> 00:19:21,994 GU-WON THE SAVIOR 281 00:19:26,123 --> 00:19:27,166 You'll be my bodyguard? 282 00:19:27,249 --> 00:19:29,209 -She picked up. -Be quiet. I can't hear. 283 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 Where are you? Are you home? 284 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 I am. 285 00:19:32,546 --> 00:19:34,464 I need to see you. I'll come right over. 286 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 What's your plan? 287 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 I need to make a deal. 288 00:19:46,059 --> 00:19:47,644 Put it all in! I need to go now! 289 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 Right now? 290 00:19:53,942 --> 00:19:54,776 My goodness. 291 00:20:09,583 --> 00:20:11,084 You can't just show up like this. 292 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 I haven't even washed up. 293 00:20:12,502 --> 00:20:13,420 I'll be your bodyguard. 294 00:20:14,379 --> 00:20:15,672 Really? 295 00:20:16,256 --> 00:20:17,549 Good, you made the right… 296 00:20:18,508 --> 00:20:20,260 Hold on. What changed your mind? 297 00:20:21,094 --> 00:20:23,138 You were so against it yesterday. 298 00:20:23,722 --> 00:20:25,390 I thought about it all night, 299 00:20:26,183 --> 00:20:27,601 and it suddenly hit me. 300 00:20:27,684 --> 00:20:29,811 Even insignificant things deserve protection. 301 00:20:30,395 --> 00:20:33,315 Humans even protect insignificant and worthless insects 302 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 like longhorn beetles. 303 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 Are you comparing me to a longhorn beetle? 304 00:20:37,694 --> 00:20:39,279 Both deserve to be protected. 305 00:20:40,364 --> 00:20:41,281 Something's fishy. 306 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 There must be a reason why you changed your mind. 307 00:20:44,409 --> 00:20:45,911 You hated the idea yesterday. 308 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 What made you… 309 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 -What are you doing? -What? 310 00:20:52,417 --> 00:20:53,418 Very suspicious. 311 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 You must be hiding… 312 00:20:56,838 --> 00:20:57,881 Focus, Do Do-hee. 313 00:20:57,965 --> 00:20:59,758 We share the same fate, remember? 314 00:20:59,841 --> 00:21:02,594 Always keep in mind that we're in the same boat. 315 00:21:06,598 --> 00:21:08,183 You're right. 316 00:21:09,476 --> 00:21:11,228 Sure, be my bodyguard. 317 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 Can you start today? 318 00:21:14,356 --> 00:21:15,357 Before that, 319 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 I need you to come with me first. 320 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 This place… 321 00:21:28,120 --> 00:21:29,454 It's too high! 322 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 Why did you bring me here? 323 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 This is the best place to spot humans for a deal. 324 00:21:40,048 --> 00:21:42,175 I don't do well with heights! 325 00:21:46,972 --> 00:21:49,891 Oh, come on! 326 00:21:51,893 --> 00:21:53,520 Found one! Let's go! 327 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 This way. 328 00:22:04,906 --> 00:22:06,033 Let me take some. 329 00:22:08,618 --> 00:22:10,120 Can you hold this? 330 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Additional chemotherapy would be meaningless. 331 00:22:15,876 --> 00:22:17,586 Still… 332 00:22:18,378 --> 00:22:20,255 Is there anything we can try? 333 00:22:20,339 --> 00:22:21,381 I'm sorry. 334 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 Over there. 335 00:22:23,633 --> 00:22:25,844 I won't even ask you to let her live. 336 00:22:27,137 --> 00:22:31,600 I just want Yeon-seo to stop suffering. 337 00:22:32,642 --> 00:22:34,311 Even if it's just for one day. 338 00:22:37,773 --> 00:22:38,899 That's all I wish for. 339 00:22:40,108 --> 00:22:41,735 I'll grant your wish. 340 00:22:44,529 --> 00:22:45,363 Who are you? 341 00:22:46,114 --> 00:22:47,240 I'm a demon. 342 00:22:47,324 --> 00:22:49,493 In other words, you just hit the jackpot. 343 00:22:51,161 --> 00:22:52,079 What? 344 00:22:52,162 --> 00:22:54,956 If you sign a deal with me, your kid will be healthy for ten years. 345 00:22:56,583 --> 00:22:59,544 I don't know who you are, but you can't just barge in here… 346 00:23:01,171 --> 00:23:02,798 Yeon-seo! 347 00:23:03,298 --> 00:23:04,424 Oh no! 348 00:23:04,508 --> 00:23:06,468 -We're both short on time, so here it is. -Yeon-seo… 349 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 How did you… 350 00:23:34,246 --> 00:23:35,872 The terms are simple. 351 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 You're going to hell after ten years. 352 00:23:38,625 --> 00:23:39,709 If I do, 353 00:23:40,335 --> 00:23:42,462 can Yeon-seo really live? 354 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Make up your mind before I go find another person. 355 00:23:45,132 --> 00:23:47,300 Wait, you're pushing her too-- 356 00:23:47,384 --> 00:23:48,385 Stay out of this. 357 00:23:48,468 --> 00:23:50,804 Give her time to think. It's a difficult decision. 358 00:23:50,887 --> 00:23:51,930 There's no time! 359 00:23:53,014 --> 00:23:53,890 Time? 360 00:23:59,896 --> 00:24:02,357 So you're doing this because… 361 00:24:02,440 --> 00:24:03,358 I'll sign it. 362 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 I would go to worse places than hell 363 00:24:10,365 --> 00:24:12,117 if it would stop Yeon-seo's suffering. 364 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 That was close. 365 00:24:26,840 --> 00:24:30,844 Does the spontaneous combustion speed up the more I use my powers? 366 00:24:36,391 --> 00:24:38,810 Do you know any nice cake places? 367 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 It's your industry, after all. 368 00:24:42,272 --> 00:24:43,190 Cake? 369 00:24:43,273 --> 00:24:46,484 I always celebrate a new deal with dessert. 370 00:24:46,568 --> 00:24:48,320 What happens after you burst into flames? 371 00:24:49,112 --> 00:24:51,114 I'd burn away. 372 00:24:54,242 --> 00:24:55,577 You mean you'll die? 373 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 Kind of. 374 00:24:57,162 --> 00:25:00,248 I'll cease to exist for good, which is more cruel than death. 375 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 So that's why you make deals. 376 00:25:02,125 --> 00:25:04,211 To stop yourself from burning away. 377 00:25:04,294 --> 00:25:06,463 And you even celebrate by eating cake. 378 00:25:07,631 --> 00:25:09,382 You really are the devil, aren't you? 379 00:25:10,467 --> 00:25:12,344 Nothing's free in this world. 380 00:25:12,928 --> 00:25:15,847 I get to live eternally in return for granting human wishes. 381 00:25:16,723 --> 00:25:18,308 I'd say that calls for a celebration. 382 00:25:18,391 --> 00:25:20,185 You're exploiting people's misfortune. 383 00:25:20,268 --> 00:25:22,938 Is that wrong? You want to do that to me too. 384 00:25:23,021 --> 00:25:25,065 Each and every moment of your life 385 00:25:25,148 --> 00:25:27,567 is built on the desperation and misfortune of others. 386 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 Doesn't that bother you? 387 00:25:28,860 --> 00:25:31,404 I don't know why you're so upset, 388 00:25:31,488 --> 00:25:33,073 but I save people. 389 00:25:33,156 --> 00:25:35,742 Didn't you see the child dying in pain? 390 00:25:36,660 --> 00:25:39,704 Will she ever be happy again after finding out that she survived 391 00:25:40,372 --> 00:25:41,831 at the expense of her loved one? 392 00:25:42,540 --> 00:25:44,334 You wouldn't be able to understand, 393 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 but humans can feel this thing called guilt. 394 00:25:46,503 --> 00:25:49,798 Humans tend to romanticize unnecessary and inefficient emotions 395 00:25:49,881 --> 00:25:52,384 as part of being human. 396 00:26:03,937 --> 00:26:05,605 Let's head to the office. 397 00:26:06,314 --> 00:26:07,440 No. 398 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 I'm not going to use you 399 00:26:09,067 --> 00:26:11,278 lest I end up exploiting others' misfortunes. 400 00:26:16,992 --> 00:26:19,577 You can afford to say that now. 401 00:26:20,161 --> 00:26:21,663 But once your life is at risk, 402 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 you'll end up relying on my powers. 403 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 By nature, humans surpass demons 404 00:26:29,004 --> 00:26:30,338 when it comes to selfishness. 405 00:26:39,222 --> 00:26:41,641 You killed someone on top of all your dirty tricks? 406 00:26:43,018 --> 00:26:44,769 You'll have to pay 407 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 for what you've done. 408 00:27:19,679 --> 00:27:21,097 That's what I'm talking about. 409 00:27:28,521 --> 00:27:29,939 Director Jeong! How are your fingers? 410 00:27:30,023 --> 00:27:31,232 I made a deal, 411 00:27:31,316 --> 00:27:32,817 and my fingers are fine. 412 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 Don't talk to me. 413 00:27:34,861 --> 00:27:38,198 I was worried sick, thinking I'd never see you again. 414 00:27:39,074 --> 00:27:40,950 What do you take me for? 415 00:27:42,243 --> 00:27:44,913 I got restless after you stormed out, 416 00:27:44,996 --> 00:27:47,082 so I looked into the day you lost your tattoo. 417 00:27:47,165 --> 00:27:49,084 -And? -Listen to this. 418 00:27:49,167 --> 00:27:53,963 Assuming that you fell into the sea around 30 minutes after midnight, 419 00:27:54,047 --> 00:27:57,092 the temperature of the seawater in that area was 15.8°C. 420 00:27:58,259 --> 00:28:01,346 And here comes the most important part. 421 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 That night, 422 00:28:04,057 --> 00:28:07,060 there was a full moon. 423 00:28:11,272 --> 00:28:13,400 How often does that occur? 424 00:28:13,483 --> 00:28:14,567 Every 29.5 days. 425 00:28:15,276 --> 00:28:17,195 Since it's been 1.5 days… 426 00:28:17,278 --> 00:28:18,446 Just 28 days to go. 427 00:28:18,530 --> 00:28:19,823 Another 28 days? 428 00:28:22,075 --> 00:28:23,243 That's too long. 429 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 But aren't you Do Do-hee's bodyguard now? 430 00:28:26,538 --> 00:28:27,872 Oh, that. 431 00:28:27,956 --> 00:28:29,707 -I got fired. -Already? 432 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 She doesn't want my help anymore. 433 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 Did you two fight or something? 434 00:28:35,213 --> 00:28:38,258 {\an8}-Humans are just too greedy! -What? 435 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 {\an8}Why would they pray if they don't want to pay the price? 436 00:28:40,927 --> 00:28:42,637 I can't hear a word you're saying. 437 00:28:42,720 --> 00:28:45,473 It's like they pester me to do wonders for free. 438 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 Now that I've literally put out that fire, 439 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 the tables have turned. 440 00:28:53,565 --> 00:28:56,526 What exactly did she say? 441 00:28:56,609 --> 00:28:57,694 Whatever. 442 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 I don't care what she says anymore. 443 00:29:02,574 --> 00:29:07,454 In response to the recent sugar juice scandal, 444 00:29:07,537 --> 00:29:11,875 the PR team suggests focusing on health-oriented new products. 445 00:29:15,086 --> 00:29:16,212 Ma'am? 446 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 Ms. Do. 447 00:29:22,927 --> 00:29:23,887 Please go on. 448 00:29:24,471 --> 00:29:26,556 The healthy image of our new products 449 00:29:26,639 --> 00:29:30,310 will replace all the negativity from the sugar juice scandal. 450 00:29:30,393 --> 00:29:31,853 "Be on the defense…" 451 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 I mean, "Be on the offense." 452 00:29:35,231 --> 00:29:38,401 Your words inspired us. 453 00:29:56,044 --> 00:29:58,171 I brought what you asked for. 454 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 Also, I'll get your bodyguards in order as soon as possible. 455 00:30:12,894 --> 00:30:15,939 Will she ever be happy again after finding out that she survived 456 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 at the expense of her loved one? 457 00:30:18,233 --> 00:30:20,360 You wouldn't be able to understand, 458 00:30:20,443 --> 00:30:22,278 but humans can feel this thing called guilt. 459 00:30:26,032 --> 00:30:27,367 Is something bothering you? 460 00:30:27,450 --> 00:30:29,744 Not at all. Why would I be bothered? 461 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 462 00:30:49,514 --> 00:30:50,640 Oh no. 463 00:30:51,516 --> 00:30:52,892 I'm sorry, sir. 464 00:30:54,269 --> 00:30:55,854 Tell him you're sorry, Yeon-seo. 465 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 I'm sorry. 466 00:31:00,567 --> 00:31:01,693 So your name's Yeon-seo? 467 00:31:02,902 --> 00:31:03,987 Do you have a wish? 468 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 Her wish is about to come true. 469 00:31:06,906 --> 00:31:09,784 She wanted to spend her tenth birthday out of the hospital. 470 00:31:10,827 --> 00:31:12,120 Is that your wish? 471 00:31:12,203 --> 00:31:13,746 Spending your birthday out of the hospital? 472 00:31:15,456 --> 00:31:17,792 No? Then what is it? 473 00:31:21,421 --> 00:31:25,884 I hope my parents won't have to suffer because of me. 474 00:31:25,967 --> 00:31:27,635 That's my wish. 475 00:31:34,350 --> 00:31:35,393 Yeon-seo. 476 00:31:36,102 --> 00:31:37,186 Honey. 477 00:31:37,270 --> 00:31:38,479 Mommy! 478 00:31:39,063 --> 00:31:41,274 -Don't run, you'll trip. -Don't run, Yeon-seo. 479 00:31:42,108 --> 00:31:43,276 My goodness. 480 00:31:46,613 --> 00:31:48,740 I told you not to run. 481 00:31:55,455 --> 00:31:56,789 Humans. 482 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 They're ever so difficult. 483 00:32:04,672 --> 00:32:07,467 The interest in K-food is at its highest peak these days. 484 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Korean food is already well known 485 00:32:10,762 --> 00:32:13,473 Now is the time for drinks and bakery. 486 00:32:14,557 --> 00:32:16,059 So in… 487 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 The cake's here. 488 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 -Thank you. -Enjoy. 489 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 -How many candles are there? -Ten. 490 00:32:22,065 --> 00:32:23,024 -Ten. -Ten. 491 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 You're turning ten, Yeon-seo. 492 00:32:26,152 --> 00:32:28,321 You love flowers, don't you? 493 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 -Let's sing. -Okay. 494 00:32:33,743 --> 00:32:35,495 Here we go. 495 00:32:35,578 --> 00:32:38,373 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 496 00:32:38,456 --> 00:32:41,167 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 497 00:32:41,250 --> 00:32:44,504 -Happy birthday, dear Yeon-seo -Happy birthday, dear Yeon-seo 498 00:32:44,587 --> 00:32:47,465 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 499 00:32:57,976 --> 00:33:01,479 I would go to worse places than hell… 500 00:33:03,398 --> 00:33:05,149 if it would stop Yeon-seo's suffering. 501 00:33:28,214 --> 00:33:29,298 We're here, ma'am. 502 00:34:44,123 --> 00:34:45,083 Hey. 503 00:34:47,919 --> 00:34:49,253 I mean, ma'am. 504 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 Do you have any weapons? Maybe a handgun? 505 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS 506 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 I guess… 507 00:35:06,062 --> 00:35:08,523 I don't exactly need one, being a weapon myself. 508 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT 509 00:35:23,121 --> 00:35:24,872 Mr. Han. 510 00:35:26,082 --> 00:35:27,792 What's with the sudden bodyguard? 511 00:35:30,253 --> 00:35:33,756 Ms. Do will be taking center stage in our new product promotion. 512 00:35:33,840 --> 00:35:36,425 She must be preparing for her eventual fame. 513 00:35:36,509 --> 00:35:40,221 She's really a step ahead of everyone, isn't she? 514 00:35:44,183 --> 00:35:46,310 By the way, don't you think 515 00:35:46,394 --> 00:35:48,855 the bodyguard is unnecessarily good-looking? 516 00:35:48,938 --> 00:35:51,816 What do you mean, "unnecessarily"? 517 00:35:51,899 --> 00:35:54,277 Talk about workplace benefits. 518 00:35:56,320 --> 00:35:58,114 Since he's a bodyguard, 519 00:35:58,197 --> 00:35:59,866 he must be a really good fighter. 520 00:35:59,949 --> 00:36:01,200 Is he perfect or what? 521 00:36:01,868 --> 00:36:04,287 But I bet he has a weakness. 522 00:36:04,871 --> 00:36:07,123 -He has to. -That's right. 523 00:36:07,206 --> 00:36:08,374 -For example… -For example? 524 00:36:10,126 --> 00:36:11,544 He could be bad in bed. 525 00:36:11,627 --> 00:36:13,462 Why is that a weakness? 526 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 How does that qualify as a fault? 527 00:36:15,339 --> 00:36:16,674 That's perfectly fine! 528 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 It could happen to anyone. 529 00:36:19,886 --> 00:36:23,097 Why would that ever be a problem? 530 00:36:24,098 --> 00:36:25,183 I didn't want to know. 531 00:36:37,904 --> 00:36:39,739 Being a bodyguard is pretty easy. 532 00:36:40,698 --> 00:36:43,284 Were you expecting some kind of drama? 533 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 As if. 534 00:36:46,662 --> 00:36:48,122 Why did you come back? 535 00:36:48,206 --> 00:36:50,041 You didn't want to be my bodyguard. 536 00:36:50,958 --> 00:36:52,001 Just because. 537 00:36:52,084 --> 00:36:55,254 My life was so peaceful and perfect that it was almost boring. 538 00:36:55,338 --> 00:36:57,256 I thought I could use some trouble. 539 00:36:58,758 --> 00:37:00,635 What changed your mind though? 540 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 You didn't want my powers. 541 00:37:03,471 --> 00:37:04,472 Just because. 542 00:37:05,723 --> 00:37:08,601 It takes one scumbag to deal with another. 543 00:37:17,193 --> 00:37:19,237 How did you end up a demon? 544 00:37:19,320 --> 00:37:20,905 Were you born one? 545 00:37:21,405 --> 00:37:22,782 Is it a family business 546 00:37:22,865 --> 00:37:24,742 like a generations-old restaurant? 547 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Comparing demons to restaurants? I truly… 548 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 have no words. 549 00:37:31,332 --> 00:37:33,000 How old are you? When were you born? 550 00:37:33,709 --> 00:37:35,753 I've lived for 200 years as a demon. 551 00:37:37,964 --> 00:37:40,091 You really don't look your age. 552 00:37:41,050 --> 00:37:43,761 Anyway, does that mean that there was a time 553 00:37:43,844 --> 00:37:45,304 you weren't a demon? 554 00:37:45,388 --> 00:37:47,723 -I used to be human. -Really? 555 00:37:47,807 --> 00:37:51,769 Of course, I was on a different level from all those other insignificant humans. 556 00:37:52,353 --> 00:37:53,688 Although I don't remember it. 557 00:37:53,771 --> 00:37:56,148 To me, it seems like self-hatred. 558 00:37:56,232 --> 00:38:00,278 You consider humans insignificant because you were too. 559 00:38:01,487 --> 00:38:03,072 It's written in a book. 560 00:38:03,155 --> 00:38:05,616 "God needed someone to work in hell, 561 00:38:05,700 --> 00:38:08,286 so he hand-picked a human to become a demon." 562 00:38:08,369 --> 00:38:11,872 And I'm the human he chose. 563 00:38:11,956 --> 00:38:13,708 Not because you were anything special 564 00:38:13,791 --> 00:38:16,168 but because you fit the job description. 565 00:38:17,712 --> 00:38:19,088 You're a jerk. 566 00:38:26,220 --> 00:38:28,472 WORDS OF THE ALMIGHTY JU: THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE 567 00:38:28,556 --> 00:38:29,682 What is it now? 568 00:38:29,765 --> 00:38:30,766 ALMIGHTY JU 569 00:38:37,732 --> 00:38:39,734 The number you have dialed cannot be reached. 570 00:38:39,817 --> 00:38:41,610 -Turn the car around. -Please leave a message… 571 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 Madam Ju? 572 00:38:51,245 --> 00:38:52,872 Why are you sitting on the ground? 573 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 It'll take a toll on your knee. 574 00:38:54,832 --> 00:38:56,000 I can't believe you. 575 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Madam Ju? 576 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 MISSED CALLS MY DELICATE BLOSSOM 577 00:39:14,060 --> 00:39:16,937 Madam Ju, are you okay? 578 00:39:21,650 --> 00:39:23,986 Madam Ju? 579 00:39:24,070 --> 00:39:25,488 This isn't funny. 580 00:39:25,571 --> 00:39:27,656 What's going on? 581 00:39:30,534 --> 00:39:33,412 Madam Ju, wake up. 582 00:39:34,622 --> 00:39:35,623 Madam Ju. 583 00:39:36,582 --> 00:39:37,875 You can't do this. 584 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 This is a prank, right? 585 00:39:40,252 --> 00:39:42,755 You totally got me, so please wake up. 586 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 I'm here. 587 00:39:45,257 --> 00:39:48,344 I'm right here. Please wake up. 588 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 That's enough. 589 00:39:55,184 --> 00:39:56,268 Save her. 590 00:39:58,813 --> 00:40:01,524 I can't bring the dead back to life. 591 00:40:02,400 --> 00:40:05,403 Why not? I know you can! 592 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Save her right now. 593 00:40:08,364 --> 00:40:09,740 Please save her. 594 00:40:09,824 --> 00:40:12,952 I'll sign a contract or whatever you want me to, so please. 595 00:40:13,702 --> 00:40:14,870 Please save her. 596 00:40:15,371 --> 00:40:17,415 Just this once. 597 00:40:18,707 --> 00:40:19,875 Madam Ju! 598 00:40:20,835 --> 00:40:22,294 You can't do this. 599 00:40:22,878 --> 00:40:24,630 Wake up! 600 00:40:27,174 --> 00:40:28,968 Madam Ju! 601 00:40:31,512 --> 00:40:33,931 Please save her. 602 00:41:27,943 --> 00:41:31,989 It seems as if all the life has been drained from Ms. Do overnight. 603 00:41:33,115 --> 00:41:34,658 She must be in shock. 604 00:41:34,742 --> 00:41:36,660 She was very close with the chairwoman. 605 00:41:38,412 --> 00:41:40,915 Should we go comfort her? 606 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 Futile consolation attempts will only hurt her further. 607 00:41:44,919 --> 00:41:47,254 Try not to let your emotions show. 608 00:41:47,338 --> 00:41:49,423 That's the best thing you can do for her. 609 00:42:08,859 --> 00:42:11,028 She's been like that the whole time. 610 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 So it's you. 611 00:42:26,001 --> 00:42:27,628 You're not even crying. 612 00:42:30,631 --> 00:42:32,508 I don't deserve to cry. 613 00:42:36,887 --> 00:42:38,556 They died because of me. 614 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 So what if it was my birthday? 615 00:42:46,188 --> 00:42:48,357 I should never have rushed them. 616 00:42:55,489 --> 00:42:56,949 Do you think you're God? 617 00:42:59,702 --> 00:43:01,954 How can anyone die because of you? 618 00:43:03,163 --> 00:43:07,251 You feel sorry for yourself if you think like that, don't you? 619 00:43:08,794 --> 00:43:13,340 You're no better than a speck of dust floating around. 620 00:43:14,008 --> 00:43:15,801 A speck of dust 621 00:43:16,927 --> 00:43:18,345 can't tip the scales. 622 00:43:48,125 --> 00:43:48,959 There you go. 623 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 Good girl. 624 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 Mom. Dad. 625 00:44:15,235 --> 00:44:18,113 I miss you. 626 00:44:24,578 --> 00:44:25,454 Do-hee. 627 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Do-hee. 628 00:44:31,043 --> 00:44:33,420 I called your name many times, but you didn't answer. 629 00:44:36,590 --> 00:44:38,801 Madam Ju didn't like taking pictures. 630 00:44:39,551 --> 00:44:41,261 She said they never did her justice. 631 00:44:42,179 --> 00:44:43,472 I think this one looks good. 632 00:44:44,181 --> 00:44:45,849 But it's nothing like her. 633 00:44:46,975 --> 00:44:50,562 That smile makes her look like she's only a shell of herself. 634 00:44:51,355 --> 00:44:55,776 Funeral portraits reflect how the bereaved want to remember the deceased. 635 00:44:57,069 --> 00:44:59,863 It still feels like the whole thing is just a joke. 636 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 I feel like she'll show up any minute 637 00:45:02,950 --> 00:45:04,952 and shout, "Surprise, you little brat!" 638 00:45:05,953 --> 00:45:07,830 Then burst into laughter. 639 00:45:09,081 --> 00:45:11,375 That would be much more like her. 640 00:45:12,459 --> 00:45:14,002 She was such an eccentric person. 641 00:45:14,670 --> 00:45:16,922 I thought her last moments would also be special. 642 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 But a heart attack? 643 00:45:25,764 --> 00:45:26,682 You just got here? 644 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered 645 00:45:30,394 --> 00:45:32,604 an audit team to be formed before she passed. 646 00:45:32,688 --> 00:45:35,816 It was put on hold, but I had to take care of some paperwork. 647 00:45:35,899 --> 00:45:37,276 An audit team? 648 00:45:38,152 --> 00:45:39,862 Who put it on hold? 649 00:45:39,945 --> 00:45:42,030 The board passed an emergency motion. 650 00:45:42,114 --> 00:45:43,657 You didn't hear about it? 651 00:45:45,576 --> 00:45:48,203 This is hardly the time for an audit. 652 00:45:49,246 --> 00:45:50,497 Look at that. 653 00:45:50,581 --> 00:45:53,625 Everyone's busy buttering Suk-min up. 654 00:45:54,209 --> 00:45:55,919 Is this the Joseon Dynasty or what? 655 00:45:56,003 --> 00:45:57,588 Being the eldest son means nothing. 656 00:45:58,380 --> 00:46:00,090 Mom never liked Suk-min. 657 00:46:00,716 --> 00:46:03,385 She even sent him to prison for driving drunk. 658 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 I have a feeling 659 00:46:06,388 --> 00:46:09,391 Mom would've made an unusual choice. Don't you agree? 660 00:46:09,475 --> 00:46:11,935 Right. She was unique indeed. 661 00:46:13,479 --> 00:46:15,647 Seok-hoon, come over here for a second. 662 00:46:26,283 --> 00:46:28,702 You two always seemed to have 663 00:46:30,037 --> 00:46:31,455 a special bond. 664 00:46:32,039 --> 00:46:35,876 Camaraderie between outsiders, is that it? 665 00:46:35,959 --> 00:46:38,504 It's just that we studied abroad together as students. 666 00:46:38,587 --> 00:46:40,964 But don't fool yourself, Do-hee. 667 00:46:41,048 --> 00:46:43,342 Seok-hoon has a different background from you. 668 00:46:44,218 --> 00:46:47,596 He comes from the Ju family, 669 00:46:47,679 --> 00:46:50,849 while you come from a vulgar family 670 00:46:50,933 --> 00:46:54,561 who worked with machines and other people's hair. 671 00:46:54,645 --> 00:46:55,771 What's vulgar 672 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 is the way you think. 673 00:46:59,566 --> 00:47:01,818 Is this the Joseon Dynasty or what? 674 00:47:03,487 --> 00:47:04,988 You're still talking back to me? 675 00:47:06,240 --> 00:47:08,242 My mom is no longer here to take your side. 676 00:47:12,913 --> 00:47:16,291 Stop drinking unless you want everyone to see your true colors. 677 00:47:16,375 --> 00:47:19,044 I can never get through funerals without alcohol. 678 00:47:19,753 --> 00:47:21,380 Everyone's wearing black. 679 00:47:21,463 --> 00:47:22,756 It's horrible. 680 00:47:22,839 --> 00:47:25,509 I put up with even more horrible things 681 00:47:25,592 --> 00:47:27,344 while being sober. 682 00:47:29,471 --> 00:47:31,431 Mom was always mean. 683 00:47:32,516 --> 00:47:33,475 I guess that's why… 684 00:47:35,018 --> 00:47:36,270 you two got along. 685 00:47:42,901 --> 00:47:44,778 Hello, Isabelle. 686 00:47:44,861 --> 00:47:46,697 Hi, it's been a while. 687 00:47:48,198 --> 00:47:49,616 I'm so glad to see you. 688 00:47:53,704 --> 00:47:55,622 I heard a lot about you from Chairman Noh. 689 00:47:57,207 --> 00:47:58,625 I see. 690 00:47:58,709 --> 00:48:00,168 It's too early to call me that. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,337 Congratulations, ma'am. 692 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Please don't say that. 693 00:48:04,673 --> 00:48:06,466 I'm afraid that's a bit inappropriate. 694 00:48:07,843 --> 00:48:09,469 I think so too. 695 00:48:09,553 --> 00:48:13,432 There are more and more female CEOs as well. 696 00:48:14,016 --> 00:48:15,142 You're right. 697 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 Austin! 698 00:48:18,186 --> 00:48:19,062 Justin! 699 00:48:23,650 --> 00:48:25,944 -Austin! -Boys will be boys. 700 00:48:29,406 --> 00:48:30,240 Justin! 701 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 So this was a party, not a funeral? 702 00:49:32,678 --> 00:49:36,973 CCTV CONTROL ROOM AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 703 00:50:31,653 --> 00:50:34,990 The seasons differ above and below ground. 704 00:50:35,574 --> 00:50:37,492 Underground, spring starts around October. 705 00:50:38,326 --> 00:50:42,122 Even during the chilly winter above ground, 706 00:50:42,205 --> 00:50:45,625 buds are sprouting below the ground. 707 00:50:47,377 --> 00:50:49,504 So tell yourself this when things get tough. 708 00:50:49,588 --> 00:50:53,133 "Spring is about to begin within me." 709 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 What's with this Mother Nature vibe? It's not like you. 710 00:50:59,347 --> 00:51:00,682 I was having a moment there. 711 00:51:00,766 --> 00:51:02,517 Just play along, you brat. 712 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 Pick a character and stick to it. 713 00:51:04,394 --> 00:51:06,354 Are you Mother Nature or Sailor Mouth? 714 00:51:06,438 --> 00:51:07,564 I'm Sailor Mouth, so what? 715 00:51:08,523 --> 00:51:10,442 Just put that in here. 716 00:51:10,525 --> 00:51:11,943 Gosh, the water's leaking! 717 00:51:12,027 --> 00:51:14,362 -Hey, you just go away. -What's wrong with this? 718 00:51:14,446 --> 00:51:15,739 Go away! 719 00:51:17,157 --> 00:51:20,577 -You can't sprinkle it like that! -Okay, I get it! 720 00:51:39,638 --> 00:51:40,847 I thought no one was here. 721 00:51:42,474 --> 00:51:43,642 Want one? 722 00:51:45,101 --> 00:51:46,895 Madam Ju hates the smell of cigarettes. 723 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 Grandma? But she's gone. 724 00:51:50,941 --> 00:51:52,442 Everything belongs to my dad now, 725 00:51:52,526 --> 00:51:54,152 and it'll all be mine soon. 726 00:51:54,236 --> 00:51:56,988 I'd prefer the smell of cigarettes over that of an old granny. 727 00:51:58,573 --> 00:52:00,659 I said Madam Ju hates the smell of cigarettes. 728 00:52:03,495 --> 00:52:04,996 I'll let it slide today. 729 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Because today 730 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 is a happy day. 731 00:52:13,922 --> 00:52:15,799 I can't let it slide. 732 00:52:23,306 --> 00:52:26,059 So I wasn't the only one who wanted to get out of there. 733 00:52:26,685 --> 00:52:27,853 Can I join? 734 00:52:29,062 --> 00:52:30,021 Who are you? 735 00:52:30,897 --> 00:52:33,775 I'm someone inseparable from Ms. Do Do-hee here. 736 00:52:34,609 --> 00:52:37,612 But don't get me wrong. I'm not her ex, 737 00:52:37,696 --> 00:52:39,072 much less her boyfriend. 738 00:52:39,865 --> 00:52:41,700 -Are you her bodyguard? -No. 739 00:52:42,534 --> 00:52:43,577 I just got off work. 740 00:52:43,660 --> 00:52:44,703 Want a sip? 741 00:52:46,371 --> 00:52:48,290 You can't hide your upbringing. 742 00:52:48,874 --> 00:52:49,916 You two are a perfect match. 743 00:52:56,214 --> 00:52:57,924 What the hell? 744 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Want a sip? 745 00:53:12,188 --> 00:53:13,398 Madam Ju 746 00:53:14,566 --> 00:53:16,109 used to hole up here 747 00:53:17,193 --> 00:53:19,446 whenever she was feeling down. 748 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 I never got that about her… 749 00:53:27,621 --> 00:53:29,205 until now. 750 00:53:30,582 --> 00:53:32,626 The greenhouse didn't just protect her plants 751 00:53:33,126 --> 00:53:35,337 but Madam Ju herself. 752 00:53:37,464 --> 00:53:39,299 She was aware… 753 00:53:41,092 --> 00:53:43,637 that her children would rejoice 754 00:53:44,137 --> 00:53:45,680 at her death. 755 00:53:48,808 --> 00:53:50,018 Her prediction came true. 756 00:53:51,269 --> 00:53:53,396 That must've been why she was always so mean. 757 00:53:54,731 --> 00:53:56,858 She was lonely all her life 758 00:53:57,609 --> 00:53:59,819 to the very end. 759 00:54:02,280 --> 00:54:05,492 It breaks my heart that I never got to say goodbye to her. 760 00:54:10,914 --> 00:54:14,626 Do you know why people wear black to funerals? 761 00:54:17,295 --> 00:54:21,049 It's to prevent the soul of the deceased from recognizing and following them. 762 00:54:22,634 --> 00:54:24,135 That's why 763 00:54:24,636 --> 00:54:26,930 they hide themselves in black clothing. 764 00:54:28,473 --> 00:54:30,308 Then I'm wearing the wrong color today. 765 00:54:32,936 --> 00:54:35,271 Madam Ju must be so lonely today too. 766 00:54:36,898 --> 00:54:39,734 She can't recognize anyone at her own funeral. 767 00:55:00,255 --> 00:55:01,673 She can recognize you now. 768 00:55:04,050 --> 00:55:05,135 What's the point? 769 00:55:06,052 --> 00:55:09,055 I wouldn't know even if she came to see me. 770 00:55:09,723 --> 00:55:10,932 Just give it a chance. 771 00:56:06,738 --> 00:56:08,531 Thank you, Madam Ju, 772 00:56:09,866 --> 00:56:11,242 for finding me. 773 00:56:13,161 --> 00:56:15,663 Both 17 years ago and now. 774 00:56:19,626 --> 00:56:21,086 Thanks to you, 775 00:56:22,837 --> 00:56:25,340 I got to act like the devil's spawn as much as I wanted. 776 00:56:36,768 --> 00:56:39,229 If we ever get a second chance… 777 00:56:44,442 --> 00:56:45,527 let's… 778 00:56:48,947 --> 00:56:50,573 fight even harder 779 00:56:52,283 --> 00:56:54,369 and love each other more dearly. 780 00:57:26,609 --> 00:57:30,405 My goodness. What are you, in a fashion show? 781 00:57:30,488 --> 00:57:32,907 You just have to stand out, don't you? 782 00:57:32,991 --> 00:57:35,535 Aren't we all here as the bereaved family? 783 00:57:35,618 --> 00:57:38,413 Who gave her the right to be here? 784 00:57:38,496 --> 00:57:41,875 The detective has some information for all of us. 785 00:57:42,876 --> 00:57:44,294 What on earth could it be? 786 00:57:48,715 --> 00:57:49,549 Good to see you all. 787 00:57:52,886 --> 00:57:54,971 Sorry, that came out wrong. 788 00:57:55,054 --> 00:57:56,556 Whatever this is, make it quick. 789 00:57:56,639 --> 00:57:59,142 It's rude of us to leave our guests on their own. 790 00:57:59,225 --> 00:58:00,351 Of course, sir. 791 00:58:00,435 --> 00:58:01,519 Detective Lee. 792 00:58:06,357 --> 00:58:08,526 There are just too many documents to go through. 793 00:58:09,611 --> 00:58:12,989 Did the deceased often take painkillers? 794 00:58:13,072 --> 00:58:15,450 Yes, she had a knee problem. 795 00:58:15,533 --> 00:58:17,952 The medicine she took on the day of her death… 796 00:58:19,287 --> 00:58:21,080 was diclofenac. 797 00:58:21,789 --> 00:58:24,083 Hold on. That's not possible. 798 00:58:24,167 --> 00:58:27,003 She never took that because she was allergic. 799 00:58:27,587 --> 00:58:30,632 But it's been confirmed that it was diclofenac 800 00:58:30,715 --> 00:58:33,676 that she took on the day of her death. 801 00:58:34,344 --> 00:58:37,555 I'm telling you this because the label didn't match the contents. 802 00:58:37,639 --> 00:58:40,266 Are you saying that Mother passed 803 00:58:40,767 --> 00:58:43,019 due to medical negligence? 804 00:58:43,102 --> 00:58:45,772 We thought it was a simple heart attack. 805 00:58:45,855 --> 00:58:48,066 Didn't Director Choi prescribe her meds? 806 00:58:48,149 --> 00:58:49,526 How could this happen? 807 00:58:49,609 --> 00:58:53,321 We'll investigate all possibilities, so let's not jump to any conclusions. 808 00:58:54,531 --> 00:58:57,575 Mr. Cha and the audit team. 809 00:58:57,659 --> 00:59:00,036 All I can tell you right now 810 00:59:00,119 --> 00:59:03,623 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 811 00:59:08,378 --> 00:59:10,088 Perhaps Mr. Cha 812 00:59:10,588 --> 00:59:12,298 had proof of someone's wrongdoing. 813 00:59:13,466 --> 00:59:16,386 And that person killed Madam Ju 814 00:59:17,595 --> 00:59:19,389 to stop her from digging it out. 815 00:59:20,807 --> 00:59:22,976 Medical negligence doesn't sound good. 816 00:59:24,227 --> 00:59:27,438 Especially since everyone's saying Mirae Group is in crisis. 817 00:59:27,522 --> 00:59:29,774 We'll only be giving them something to gossip about. 818 00:59:30,525 --> 00:59:32,819 Just thinking about what people will say 819 00:59:33,820 --> 00:59:35,363 gives me a headache. 820 00:59:35,446 --> 00:59:38,533 Everyone will be busy making up stories. 821 00:59:38,616 --> 00:59:41,494 They think we chaebols sold our souls to the devil or something. 822 00:59:42,203 --> 00:59:44,831 By how much did our stock prices drop? 823 00:59:44,914 --> 00:59:46,499 We can't risk them dropping further. 824 00:59:47,333 --> 00:59:50,503 First, who knew about the deceased's allergy 825 00:59:51,421 --> 00:59:52,422 to diclofenac? 826 00:59:52,505 --> 00:59:53,506 Her doctor… 827 00:59:55,800 --> 00:59:57,635 as well as everyone here. 828 01:00:16,237 --> 01:00:17,947 Let's announce that it was a heart attack. 829 01:00:19,157 --> 01:00:20,408 That's a good idea. 830 01:00:20,491 --> 01:00:23,911 We can't afford any rumors right before succession. 831 01:00:23,995 --> 01:00:24,954 Then again, 832 01:00:25,455 --> 01:00:28,750 it's not like Mom can come back to life if we reveal the truth. 833 01:00:30,376 --> 01:00:32,837 I'll put in a word with the commissioner general. 834 01:00:34,964 --> 01:00:36,924 Be sure to keep this a secret. 835 01:00:41,429 --> 01:00:42,597 Where's Attorney Jeong? 836 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 He's waiting outside. 837 01:00:44,182 --> 01:00:46,768 Is the will going to be read outside? 838 01:00:46,851 --> 01:00:48,853 We want to make it official. 839 01:00:49,437 --> 01:00:51,898 Sure, there's no point in waiting. 840 01:00:57,320 --> 01:00:58,780 Detective Park. 841 01:01:22,178 --> 01:01:23,429 Madam Ju was murdered. 842 01:01:27,475 --> 01:01:29,602 It wasn't a heart attack or medical negligence. 843 01:01:30,186 --> 01:01:31,270 It was murder. 844 01:01:39,153 --> 01:01:40,697 I know why Madam Ju was killed 845 01:01:41,197 --> 01:01:42,782 and why I might get killed. 846 01:01:42,865 --> 01:01:44,325 Are you drunk? 847 01:01:44,992 --> 01:01:47,453 Why are you making a scene? 848 01:01:48,538 --> 01:01:49,831 Which of you did it? 849 01:01:50,331 --> 01:01:52,750 You? Or you? 850 01:01:53,835 --> 01:01:54,836 Or… 851 01:01:56,003 --> 01:01:57,046 were you all in on it? 852 01:01:57,755 --> 01:01:58,881 Take her away. 853 01:02:03,428 --> 01:02:05,430 Step back if you don't want to get hurt. 854 01:02:06,556 --> 01:02:08,391 Do-hee, what's wrong? 855 01:02:08,474 --> 01:02:09,308 What's going on? 856 01:02:09,392 --> 01:02:10,560 Let's get started. 857 01:02:10,643 --> 01:02:12,937 Ms. Do Do-hee's presence is required. 858 01:02:22,613 --> 01:02:25,992 Ms. Ju Cheon-suk left a will detailing her assets, 859 01:02:26,075 --> 01:02:30,830 including shares and convertible bonds, with a suspensive condition. 860 01:02:30,913 --> 01:02:31,873 Condition? 861 01:02:32,457 --> 01:02:34,917 Her will is as follows. 862 01:02:36,419 --> 01:02:39,547 "I bequeath all real estate, including the mansion in Hannam-dong, 863 01:02:39,630 --> 01:02:42,633 and cash to be donated to Hansarang Welfare Foundation." 864 01:02:44,010 --> 01:02:46,804 "I also bequeath Mirae Group's management rights, 865 01:02:46,888 --> 01:02:48,723 as well as all shares of its affiliates, 866 01:02:48,806 --> 01:02:50,808 to the designated legatee." 867 01:02:51,934 --> 01:02:55,188 So who's the designated legatee? 868 01:02:55,688 --> 01:02:58,775 "The designated legatee is Mirae F&B's CEO, 869 01:02:58,858 --> 01:03:00,651 Do Do-hee." 870 01:03:08,618 --> 01:03:09,494 What just happened? 871 01:03:11,078 --> 01:03:12,288 As expected of her. 872 01:03:13,498 --> 01:03:15,541 So this was a surprise party? 873 01:03:16,626 --> 01:03:17,710 "The inheritance 874 01:03:18,336 --> 01:03:21,255 is contingent upon Do Do-hee registering her marriage within one year 875 01:03:21,339 --> 01:03:24,133 following the passing of the testator, Ju Cheon-suk." 876 01:03:27,804 --> 01:03:29,263 "If this condition is not met, 877 01:03:29,347 --> 01:03:32,350 her share shall be bequeathed to Hansarang Welfare Foundation." 878 01:03:33,184 --> 01:03:34,519 Do Do-hee… 879 01:03:35,728 --> 01:03:37,021 will be our chairwoman? 880 01:03:37,897 --> 01:03:40,316 The deceased also wrote letters to her family members, 881 01:03:40,399 --> 01:03:43,110 as this news would give you quite a shock. 882 01:03:47,990 --> 01:03:48,991 Let me see. 883 01:03:50,076 --> 01:03:51,202 I'm sure there's more. 884 01:03:51,285 --> 01:03:52,829 Mom wouldn't have done this to me. 885 01:03:55,790 --> 01:03:57,375 "Money ruined you all." 886 01:03:57,458 --> 01:03:59,001 "Every man in your life is…" 887 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Seriously? 888 01:04:01,921 --> 01:04:03,172 What does it say? 889 01:04:07,218 --> 01:04:08,427 You don't want to know. 890 01:04:16,185 --> 01:04:17,186 Madam Ju. 891 01:04:19,021 --> 01:04:20,273 What on earth is this? 892 01:04:23,526 --> 01:04:24,944 She made this decision 893 01:04:25,027 --> 01:04:27,154 after much contemplation. 894 01:04:32,201 --> 01:04:37,331 {\an8}TO DO-HEE 895 01:04:43,629 --> 01:04:44,463 You! 896 01:04:45,423 --> 01:04:47,967 What did you do? 897 01:04:48,050 --> 01:04:49,677 What the hell did you do? 898 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 Calm down. Pull yourself together! 899 01:04:52,305 --> 01:04:54,473 You're not going to accept it, are you? 900 01:05:15,036 --> 01:05:16,954 The only way to stop me 901 01:05:18,289 --> 01:05:19,540 is to kill me. 902 01:05:23,294 --> 01:05:24,128 Do-hee. 903 01:05:26,505 --> 01:05:28,674 Wait and see, Madam Ju. 904 01:05:29,258 --> 01:05:31,135 I promise to reveal the truth 905 01:05:31,218 --> 01:05:33,179 even if I have to join hands with a demon. 906 01:05:50,696 --> 01:05:51,906 Mr. Jeong Gu-won. 907 01:05:53,866 --> 01:05:55,409 Marry me. 908 01:06:33,166 --> 01:06:36,166 Subtitle translation by: Min-jin Kim 909 01:07:08,149 --> 01:07:09,692 I think you should stay out of it. 910 01:07:09,775 --> 01:07:11,068 {\an8}I need to find out who's behind it. 911 01:07:11,152 --> 01:07:12,653 {\an8}To do that, I'll need to form an audit team. 912 01:07:12,737 --> 01:07:14,405 {\an8}Ms. Do and Mr. Jeong. 913 01:07:14,488 --> 01:07:17,825 {\an8}The way they interact hints at physical intimacy. 914 01:07:17,908 --> 01:07:19,869 {\an8}I don't want you to go out alone and get in trouble. 915 01:07:19,952 --> 01:07:21,454 {\an8}So let me keep holding your wrist. 916 01:07:21,537 --> 01:07:23,039 {\an8}People already suspect we're dating as it is. 917 01:07:23,122 --> 01:07:24,999 {\an8}It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 918 01:07:25,082 --> 01:07:25,958 {\an8}Young Master! 919 01:07:26,042 --> 01:07:27,460 {\an8}My memories are starting to come back. 920 01:07:27,543 --> 01:07:30,337 {\an8}There's nothing like secretly holding hands 921 01:07:30,421 --> 01:07:31,881 {\an8}under the table at team dinners. 922 01:07:31,964 --> 01:07:34,925 {\an8}There's something so enjoyable about secret physical touch. 923 01:07:35,009 --> 01:07:36,010 {\an8}I like Do Do-hee. 924 01:07:39,156 --> 01:07:45,117 Ripped and resynced by YoungJedi 65799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.