All language subtitles for Little Miss Dolittle (2018) .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,515 --> 00:01:39,850 Good morning! 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,018 Morning. 3 00:01:41,268 --> 00:01:43,312 Is Lilli awake already? 4 00:01:44,604 --> 00:01:47,815 I don't know, I'm currently in China. 5 00:01:58,784 --> 00:02:00,744 Good morning Sunshine! 6 00:02:02,953 --> 00:02:06,040 Oh, Bonsai, I had such a lovely dream. 7 00:02:06,290 --> 00:02:08,667 I'd like to keep on dreaming. 8 00:02:14,173 --> 00:02:15,841 Please don't! No, it's almost 8:00. 9 00:02:16,091 --> 00:02:18,636 High time you got going missy. 10 00:02:18,886 --> 00:02:19,637 Oops. 11 00:02:23,432 --> 00:02:24,558 What's up with you? 12 00:02:24,808 --> 00:02:28,395 I think I can smell fresh bread around here. 13 00:02:28,646 --> 00:02:30,564 What are you waiting for? 14 00:02:33,150 --> 00:02:34,902 Will you come to the party afterwards? 15 00:02:35,152 --> 00:02:36,654 Yeah sure but only after the speeches 16 00:02:36,904 --> 00:02:37,946 and the hoo-ha is over. 17 00:02:38,197 --> 00:02:39,365 Is Currywurst suitable? 18 00:02:39,615 --> 00:02:41,533 Currywurst, I love Currywurst. 19 00:02:43,702 --> 00:02:45,245 You two don't have anything planned? 20 00:02:45,496 --> 00:02:47,748 The mayor doesn't understand fun. 21 00:02:47,998 --> 00:02:48,874 No catastrophes.. 22 00:02:49,124 --> 00:02:51,000 No Armageddon, promise, Mommy. 23 00:02:51,250 --> 00:02:53,544 Have fun with the mayor. Thanks. 24 00:02:53,795 --> 00:02:55,003 Cheers Daddy. 25 00:02:55,921 --> 00:02:57,213 No Armageddon. 26 00:03:02,885 --> 00:03:04,804 Or any other catastrophes. 27 00:03:05,054 --> 00:03:06,722 This is my day today. 28 00:03:06,972 --> 00:03:09,475 And that's what I see through your camera, Susewind. 29 00:03:09,725 --> 00:03:13,104 Beauregard Gockel, the star of this city. 30 00:03:14,939 --> 00:03:17,608 The sun that makes you all shine. 31 00:03:22,238 --> 00:03:23,989 Hello Anton, how are you? 32 00:03:24,240 --> 00:03:25,116 What's all this? 33 00:03:25,366 --> 00:03:27,242 It's a donkey who thinks he's a unicorn. 34 00:03:27,492 --> 00:03:29,994 I was just born in the wrong body. 35 00:03:30,245 --> 00:03:32,163 Hey look it's the crazy Liliane. 36 00:03:32,414 --> 00:03:33,790 She's really talking to a donkey. 37 00:03:34,040 --> 00:03:35,208 Wow that's insane. 38 00:03:35,458 --> 00:03:36,376 Do you see Lilli? 39 00:03:36,626 --> 00:03:37,877 People don't understand us. 40 00:03:38,128 --> 00:03:40,797 I'm a unicorn and not a donkey. 41 00:03:41,047 --> 00:03:42,382 You have to free me. 42 00:03:42,632 --> 00:03:45,468 Do something, Lilli, please. 43 00:03:45,719 --> 00:03:49,389 Okay, do you want to let off some steam? 44 00:03:49,639 --> 00:03:51,099 Are you in the mood for a race? 45 00:03:51,349 --> 00:03:52,809 Yeah! Let's go! 46 00:03:54,477 --> 00:03:56,938 Go Lilli, push those pedals, we're counting on you! 47 00:04:08,324 --> 00:04:10,952 We're not gonna let that donkey over take us! 48 00:04:15,289 --> 00:04:17,165 Oh man, look at him go. 49 00:04:20,084 --> 00:04:22,253 Stop, Anton, the fence! 50 00:04:25,298 --> 00:04:27,800 Today there is great excitement in Oberschnepfenheim. 51 00:04:28,050 --> 00:04:30,261 soon Mayor Beauregard Gockel will have his own monument.. 52 00:04:30,511 --> 00:04:34,223 Enough, Susewind, it's all about me. 53 00:04:39,645 --> 00:04:42,899 This monument was a personal vision. 54 00:04:43,149 --> 00:04:45,318 Stop, Anton, stop! 55 00:04:45,568 --> 00:04:48,361 Susewind, is this your daughter? 56 00:04:49,821 --> 00:04:50,947 Lilli! Anton! 57 00:04:51,198 --> 00:04:52,449 Stop immediately! Stop that animal! 58 00:04:52,699 --> 00:04:53,867 Lill, what are you doing here? 59 00:04:54,117 --> 00:04:56,620 But it depends very much on his monument. 60 00:04:56,870 --> 00:04:59,498 I've got it all under control. 61 00:05:01,833 --> 00:05:06,630 I wouldn't like to be the one who messed this up. 62 00:05:06,880 --> 00:05:08,048 Get that donkey out of here. 63 00:05:08,298 --> 00:05:09,966 I am a unicorn. 64 00:05:10,217 --> 00:05:12,093 I have magical powers and, 65 00:05:18,475 --> 00:05:19,518 and diarrhea. 66 00:05:26,983 --> 00:05:30,278 Susewind, in 24 hours I want you gone! 67 00:05:36,159 --> 00:05:38,453 And this is not the way it's going to carry on. 68 00:05:38,703 --> 00:05:40,705 This is my seventh termination so far. 69 00:05:40,956 --> 00:05:42,082 This is the fifth time we've moved 70 00:05:42,332 --> 00:05:45,125 in not even how many, three years. 71 00:05:46,335 --> 00:05:47,419 Every time she talks to animals, 72 00:05:47,670 --> 00:05:49,213 everything goes down the drain. 73 00:05:49,463 --> 00:05:51,840 I mean, this is our life as well. 74 00:05:52,090 --> 00:05:53,800 I'm sorry but we are going to have to tell her 75 00:05:54,050 --> 00:05:55,301 to stop this nonsense. 76 00:05:58,721 --> 00:06:02,225 The Chinese Empress stood before the ruins of her palace.. 77 00:06:02,475 --> 00:06:03,935 Ferdinand, I'm serious about this. 78 00:06:04,185 --> 00:06:05,979 What will we do if I can't find another job? 79 00:06:06,229 --> 00:06:07,480 The money that you earn with your books 80 00:06:07,730 --> 00:06:10,608 is not enough for us to survive on. 81 00:06:11,776 --> 00:06:16,239 Then she took her husband, the Emperor, in her arms, 82 00:06:18,366 --> 00:06:20,076 I love you, she said, 83 00:06:21,202 --> 00:06:24,914 and that is more than enough for me to live. 84 00:06:25,164 --> 00:06:26,040 Oh Ferdi. 85 00:06:38,094 --> 00:06:41,306 Can I please speak to you guys? 86 00:06:41,556 --> 00:06:46,519 I swear, on my honor, I will never again speak to animals. 87 00:06:46,895 --> 00:06:49,355 Except to Bonsai. 88 00:06:49,606 --> 00:06:52,775 Well that goes without saying, you know. 89 00:06:53,026 --> 00:06:56,487 I'll look for some real friends, Children. 90 00:06:58,823 --> 00:07:02,118 Would you really do that for us? 91 00:07:02,368 --> 00:07:06,664 From now on nobody will know who I really am. 92 00:07:06,915 --> 00:07:10,710 Isn't this promise of yours a little too big? 93 00:07:33,983 --> 00:07:36,152 So, did I promise you too much? 94 00:07:36,402 --> 00:07:38,362 Is this our new house? 95 00:08:06,972 --> 00:08:08,180 Bonsai, Bonsai? 96 00:08:09,890 --> 00:08:12,184 Wake up, wake up! 97 00:08:12,434 --> 00:08:13,227 Wake up! 98 00:08:15,354 --> 00:08:19,066 From today I'll be normal, stunningly normal. 99 00:08:25,781 --> 00:08:27,281 Well, how do I look? 100 00:08:27,532 --> 00:08:29,659 We're not, boring? 101 00:08:29,909 --> 00:08:31,995 Then it's exactly right. 102 00:08:44,841 --> 00:08:46,300 Daddy, hey, Daddy! 103 00:08:48,928 --> 00:08:49,971 This is the tub. 104 00:08:51,681 --> 00:08:52,473 Oh. 105 00:08:53,725 --> 00:08:54,517 Ah, I see. 106 00:08:57,686 --> 00:08:59,104 The bedroom's not here anymore. 107 00:08:59,354 --> 00:09:01,230 Next to the kitchen. 108 00:09:01,480 --> 00:09:03,566 And I was already wondering. 109 00:09:14,952 --> 00:09:15,828 So this is not the? 110 00:09:18,039 --> 00:09:20,082 The corridor. The corridor. 111 00:09:20,332 --> 00:09:24,128 This was the last move, you promised Daddy. 112 00:09:24,378 --> 00:09:25,962 Good morning. Morning. 113 00:09:26,212 --> 00:09:27,255 Morning. 114 00:09:27,505 --> 00:09:30,341 Oh, coffee, and, how did you sleep? 115 00:09:30,592 --> 00:09:32,635 Well, I feel fantastic. 116 00:09:32,886 --> 00:09:34,512 That said, I would feel fantastic 117 00:09:34,763 --> 00:09:37,474 if I just had this day behind me. 118 00:09:38,433 --> 00:09:39,225 Oh. 119 00:09:42,312 --> 00:09:43,104 Mmm. 120 00:09:46,816 --> 00:09:47,525 Perfect. 121 00:09:47,776 --> 00:09:50,820 And how do I look? 122 00:09:51,071 --> 00:09:51,780 Totally bossy. 123 00:09:52,030 --> 00:09:53,948 Bossy is good. 124 00:09:54,199 --> 00:09:56,367 And you look very school-like. 125 00:09:56,618 --> 00:09:58,244 Should I take you with me? Sure, why not? 126 00:09:58,495 --> 00:10:00,497 Good, come on then. Cheers, Pops. 127 00:10:00,747 --> 00:10:02,123 Just a minute, what about me? 128 00:10:02,373 --> 00:10:03,708 You're just as normal as me now. 129 00:10:03,958 --> 00:10:05,918 You do dog things and look for bone stashes. 130 00:10:06,168 --> 00:10:07,668 I don't think so. 131 00:10:20,264 --> 00:10:22,140 Do you think we can do it? 132 00:10:22,390 --> 00:10:26,143 That is, me with my new job and you with your friends? 133 00:10:26,393 --> 00:10:29,188 You mean children, no crapping donkey? 134 00:10:29,438 --> 00:10:30,481 Exactly. 135 00:10:30,731 --> 00:10:34,443 Or a crocodile in the children's wading pool. 136 00:10:38,404 --> 00:10:41,032 Well I think that you can do it. 137 00:10:43,076 --> 00:10:45,537 I'll cross my fingers for you! 138 00:10:47,914 --> 00:10:49,874 Hey, I'll take care of you. 139 00:10:50,125 --> 00:10:52,210 Hey Bonsai, I said you can't come with us! 140 00:10:52,460 --> 00:10:54,462 In a strange city lurking on every corner 141 00:10:54,712 --> 00:10:55,839 there's great danger. 142 00:10:56,089 --> 00:10:58,091 Look there, that one, is she new? 143 00:10:58,341 --> 00:10:58,967 Danger on the right. 144 00:10:59,217 --> 00:11:01,886 Oh my god, Girls, the dwarf is so cute! 145 00:11:02,137 --> 00:11:03,221 I have to stroke it! 146 00:11:03,471 --> 00:11:04,722 That's so sweet. 147 00:11:04,973 --> 00:11:06,849 Sweet, this dog is made of steel! 148 00:11:07,099 --> 00:11:08,559 Tough and definitely no dwarf! 149 00:11:13,020 --> 00:11:15,106 Don't worry he's very nice. 150 00:11:15,356 --> 00:11:17,024 He understands totally who's in control 151 00:11:17,275 --> 00:11:19,026 when it, comes to Currywurst being available 152 00:11:19,277 --> 00:11:20,695 or dry dog food. 153 00:11:20,945 --> 00:11:22,947 That's extortion! 154 00:11:23,197 --> 00:11:26,950 Now you can pet him. With pleasure. 155 00:11:27,200 --> 00:11:28,492 Laura, me first! 156 00:11:28,742 --> 00:11:31,119 Wow Babe, is that perfume or what? 157 00:11:34,956 --> 00:11:36,456 That's enough. 158 00:11:36,707 --> 00:11:38,417 Are you coming to us in 6B? 159 00:11:38,667 --> 00:11:41,753 The clothes don't work, but the dog is sweet! 160 00:11:42,004 --> 00:11:44,213 If you fit in, maybe you can join my clique. 161 00:11:44,463 --> 00:11:45,755 If you fit in. 162 00:11:46,882 --> 00:11:48,758 Besties, we're going. 163 00:11:50,844 --> 00:11:53,138 That includes you too. 164 00:11:53,388 --> 00:11:55,682 She doesn't say that twice 165 00:11:57,517 --> 00:11:58,476 you don't really want to? 166 00:11:58,727 --> 00:12:00,854 And what if I do, I promised Mama. 167 00:12:01,104 --> 00:12:03,899 I have to look for normal friends. 168 00:12:06,359 --> 00:12:07,819 So this is how it is. 169 00:12:08,069 --> 00:12:10,363 In two days it's my 12th birthday 170 00:12:10,614 --> 00:12:13,074 and Daddy's throwing a party for me. 171 00:12:13,325 --> 00:12:14,533 It's all arranged. 172 00:12:14,783 --> 00:12:16,619 And if you've proven that you're worthy 173 00:12:16,869 --> 00:12:19,747 of being my girlfriend, then I'll invite you too. 174 00:12:29,548 --> 00:12:31,759 I see you're all looking forward to this week's project. 175 00:12:32,009 --> 00:12:33,177 To muck out the stables 176 00:12:33,427 --> 00:12:35,221 you'll see, it's more than that. 177 00:12:35,471 --> 00:12:37,097 Much more, Trixi. 178 00:12:37,348 --> 00:12:39,433 But before you leave, I would like to introduce you 179 00:12:39,683 --> 00:12:43,020 to a new classmate, Liliane Susewind. 180 00:12:43,270 --> 00:12:44,146 Susewind. 181 00:12:45,356 --> 00:12:47,691 Um, people just call me Lill. 182 00:12:47,942 --> 00:12:49,652 Welcome to our school, Lilli. 183 00:12:49,902 --> 00:12:52,238 However, you will not spend the next few days here, 184 00:12:52,488 --> 00:12:54,949 but rather with Colonel Essig. 185 00:12:57,785 --> 00:13:01,497 Most of you already know Dr. Essig-Steinmeier. 186 00:13:02,665 --> 00:13:03,832 Attention. 187 00:13:04,083 --> 00:13:05,959 This is the most extraordinary woman in our city, Lilli. 188 00:13:06,209 --> 00:13:07,252 Colonel Essig. 189 00:13:07,502 --> 00:13:08,586 And you'll spend the next three days 190 00:13:08,836 --> 00:13:10,796 in her even more extraordinary Zoo. 191 00:13:11,046 --> 00:13:11,755 I'm sorry? 192 00:13:12,005 --> 00:13:13,548 Oh boy, that does not sound good. 193 00:13:13,799 --> 00:13:18,095 This is not a Zoo, we do not lock anyone up! 194 00:13:18,345 --> 00:13:22,306 It is a home for two, four, six, eight-legged. 195 00:13:22,556 --> 00:13:25,643 Or one, three, five, seven, nine-legged. 196 00:13:25,893 --> 00:13:27,853 Or multi-legged or non legged. 197 00:13:28,104 --> 00:13:31,399 Anyway, um, what is it I want to do? 198 00:13:31,649 --> 00:13:32,566 The reopening. 199 00:13:32,817 --> 00:13:36,194 Ah, and you can help me with, with the, 200 00:13:38,029 --> 00:13:39,155 the uh? 201 00:13:39,406 --> 00:13:40,407 Refurbishing. 202 00:13:40,657 --> 00:13:43,743 With the refurbishing and reopening. 203 00:13:47,872 --> 00:13:48,832 Well then, come on. 204 00:13:49,082 --> 00:13:51,251 Break it up friends, have fun. 205 00:13:51,501 --> 00:13:53,003 Come Guys. Three days no math. 206 00:13:53,253 --> 00:13:55,714 Have fun, you too, have fun. 207 00:13:59,592 --> 00:14:02,429 What's wrong, Lilli, what are you waiting for? 208 00:14:02,679 --> 00:14:04,222 Can't I rather do something else? 209 00:14:04,472 --> 00:14:06,725 But this is project week, it's for everyone. 210 00:14:06,975 --> 00:14:08,518 And besides there's no school for three days, 211 00:14:08,768 --> 00:14:09,519 aren't you happy? 212 00:14:09,769 --> 00:14:12,188 Yes, but I'm not very good at math, 213 00:14:12,439 --> 00:14:14,441 maybe I should just study at home? 214 00:14:14,691 --> 00:14:16,359 Listen up Lilli, you're new here. 215 00:14:16,609 --> 00:14:19,404 And this is the best chance for you to make friends quickly. 216 00:14:19,654 --> 00:14:23,742 And now watch out that the others don't leave without you. 217 00:14:23,992 --> 00:14:25,784 I'll just need to go home to get my bike. 218 00:14:26,035 --> 00:14:29,620 Uh wait, you know what just take mine. 219 00:14:29,871 --> 00:14:33,333 And tomorrow you'll come with yours, okay? 220 00:14:34,250 --> 00:14:35,542 Have fun, Lilli. 221 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 If this goes well. 222 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 Oh my god, that's cool. 223 00:14:58,982 --> 00:15:01,026 Please, like after you. 224 00:15:03,487 --> 00:15:06,615 Ah, this smells of witches and hell. 225 00:15:10,786 --> 00:15:12,746 Stinking creepy worms! 226 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 The bikes will stay outside. 227 00:15:27,677 --> 00:15:29,971 Everyone else come inside. 228 00:15:37,562 --> 00:15:41,358 Compulsory education is what it is, Besties? 229 00:16:01,628 --> 00:16:03,797 Why don't you go in? 230 00:16:04,047 --> 00:16:04,840 Um. 231 00:16:09,469 --> 00:16:10,262 Liliane! 232 00:16:13,765 --> 00:16:16,059 I just don't like animals! 233 00:16:19,563 --> 00:16:20,771 Well finally. 234 00:16:31,198 --> 00:16:33,074 Here you are at last. 235 00:17:01,478 --> 00:17:03,021 Who is that? 236 00:17:03,271 --> 00:17:05,147 He's Oberst's nephew. 237 00:17:06,355 --> 00:17:09,400 He got us into the project week here. 238 00:17:10,860 --> 00:17:12,652 Emma, Emma, wake up! 239 00:17:13,695 --> 00:17:16,448 I have bubligum, this is still allowed. 240 00:17:16,698 --> 00:17:18,950 Welcome to Paradisia, yes. 241 00:17:22,204 --> 00:17:22,996 Follow me! 242 00:17:23,997 --> 00:17:25,499 Emma they're going! 243 00:17:25,749 --> 00:17:27,083 Just because you don't come from here! 244 00:17:27,334 --> 00:17:30,879 Wait, here's the hottest show of all times! 245 00:17:34,758 --> 00:17:36,843 Hey, hello hello hello! 246 00:17:37,093 --> 00:17:41,139 Come inside Young Lady, the show is about to start! 247 00:17:41,389 --> 00:17:43,683 Today I'm this, tomorrow I'm that, 248 00:17:43,934 --> 00:17:46,811 the day after I'll fetch Queeny's child! 249 00:17:47,062 --> 00:17:50,190 Unless I know what you call a dwarf. 250 00:17:53,109 --> 00:17:54,569 Catch that Rumpelstilskin! 251 00:17:54,819 --> 00:17:56,695 That's not fair, I'm not the murderer. 252 00:17:56,946 --> 00:18:00,282 That's the gardener of course, the gardener, the gardener. 253 00:18:00,533 --> 00:18:01,784 You must believe me. 254 00:18:02,034 --> 00:18:03,118 What are you doing there? 255 00:18:03,369 --> 00:18:04,370 Nothing. 256 00:18:04,620 --> 00:18:07,081 Come on, it stinks like fish 257 00:18:10,292 --> 00:18:11,752 What are we supposed to do here? 258 00:18:12,002 --> 00:18:13,086 My dad said you're broke. 259 00:18:13,336 --> 00:18:16,798 Uh, no for now, at the moment we're closed. 260 00:18:17,048 --> 00:18:17,924 For now? 261 00:18:18,174 --> 00:18:20,050 What, uh, for a year. 262 00:18:20,300 --> 00:18:24,263 But in three days we open again with a big bang. 263 00:18:32,479 --> 00:18:36,440 Lil-Ann, yes, that's your name from today. 264 00:18:36,691 --> 00:18:39,735 Lil-Ann, so much cooler than Liliane. 265 00:18:41,237 --> 00:18:43,906 Hold on to me and youll survive the whole thing here. 266 00:18:44,156 --> 00:18:46,701 Oh look at him, he's so cute! 267 00:18:48,201 --> 00:18:49,452 Are you all still here? 268 00:18:49,703 --> 00:18:50,787 Or have animals disappeared again? 269 00:18:51,037 --> 00:18:51,871 What? 270 00:18:52,122 --> 00:18:53,540 Like the kangaroo or the turtles. 271 00:18:53,790 --> 00:18:55,458 More and more animals keep disappearing 272 00:18:55,709 --> 00:18:57,585 and no one knows where. 273 00:19:00,129 --> 00:19:02,005 Look after your selves. 274 00:19:05,966 --> 00:19:08,385 I don't believe it. 275 00:19:08,635 --> 00:19:09,344 What do you mean? 276 00:19:10,262 --> 00:19:13,223 Wow, what disgusting critters walk around here. 277 00:19:13,473 --> 00:19:15,141 Oh, that's cute. 278 00:19:15,391 --> 00:19:17,183 Oh no, please don't. 279 00:19:21,646 --> 00:19:23,440 Actually, I'm magical. 280 00:19:23,690 --> 00:19:25,066 Lili-ane! 281 00:19:25,317 --> 00:19:26,776 The day before yesterday the mayor 282 00:19:27,027 --> 00:19:28,695 would have fricasseed me by a hair. 283 00:19:28,945 --> 00:19:31,573 But the Colonel saved me. 284 00:19:31,823 --> 00:19:32,991 Lil-Ann? 285 00:19:33,241 --> 00:19:36,119 Lill-ane, we know each other. 286 00:19:36,369 --> 00:19:37,412 I am.. Psst! 287 00:19:38,538 --> 00:19:40,040 The unicorn! 288 00:19:40,290 --> 00:19:42,000 Lil-Ann, he's crapping! 289 00:19:42,250 --> 00:19:43,918 Come on, let's go fast. 290 00:19:44,169 --> 00:19:46,296 I can't stand the noise here. 291 00:19:46,546 --> 00:19:47,714 But you have to help us. 292 00:19:47,964 --> 00:19:49,883 Animals are being stolen from here. 293 00:19:50,133 --> 00:19:54,638 ♪ In Paradisia, I'm most fond of the penguins ♪ 294 00:19:54,888 --> 00:19:57,724 ♪ Donkeys and elephants ♪ 295 00:19:57,974 --> 00:19:59,893 ♪ And ask me why ♪ 296 00:20:00,143 --> 00:20:02,979 ♪ I ask you, where is there a better place ♪ 297 00:20:03,229 --> 00:20:05,482 ♪ Here in the whole country ♪ 298 00:20:05,732 --> 00:20:08,943 ♪ I like every human and every animal ♪ 299 00:20:09,194 --> 00:20:13,198 ♪ Paradisia is my home ♪ 300 00:20:13,448 --> 00:20:17,369 ♪ I'll stay here forever ♪ 301 00:20:17,619 --> 00:20:21,665 ♪ Just like all the stables here ♪ 302 00:20:26,711 --> 00:20:29,255 Uh, that is Toni, My Dearest. 303 00:20:31,549 --> 00:20:33,843 My best, my most beautiful Zookeeper. 304 00:20:36,012 --> 00:20:37,931 And the soul of Paradisia. 305 00:20:38,181 --> 00:20:40,392 He saved little Ronnie from.. 306 00:20:40,642 --> 00:20:42,185 But Doctor Essig, you yourself have.. 307 00:20:42,435 --> 00:20:44,187 Uh, no false modesty, Toni. 308 00:20:44,437 --> 00:20:47,606 Be so good and show the children Ronnie. 309 00:20:47,856 --> 00:20:51,110 If anything, I'll be with the poisonous snakes. 310 00:20:51,360 --> 00:20:52,568 Brushing teeth. 311 00:20:54,320 --> 00:20:55,612 And what is Ronnie now? 312 00:20:55,862 --> 00:20:57,906 That you will soon see. 313 00:20:59,032 --> 00:21:00,826 Come along with me. 314 00:21:01,076 --> 00:21:03,328 But please stay behind me. 315 00:21:03,578 --> 00:21:06,415 And please do me a favor, be nice and quiet 316 00:21:06,665 --> 00:21:09,209 because Ronnie is still a baby. 317 00:21:17,634 --> 00:21:18,969 There he is! 318 00:21:22,764 --> 00:21:25,349 Ronnie, Ronnie, you don't have to be scared. 319 00:21:25,599 --> 00:21:29,311 The children here are very happy to meet you. 320 00:21:35,860 --> 00:21:38,362 I thought you didn't like animals? 321 00:21:50,373 --> 00:21:52,792 I need a picture of this. 322 00:21:53,042 --> 00:21:54,626 Hey, hey, hey, what are you doing? 323 00:21:54,877 --> 00:21:56,587 A selfie you clown. 324 00:21:59,882 --> 00:22:03,010 Go away, leave me, please leave. 325 00:22:03,260 --> 00:22:04,386 Come on Sweetie. Help, Mom! 326 00:22:04,636 --> 00:22:07,097 Don't be like that Sweetie! I want to be with my mom! 327 00:22:07,347 --> 00:22:09,433 Now stop pretending. 328 00:22:21,861 --> 00:22:23,069 What is this? 329 00:22:28,408 --> 00:22:29,409 What is this? 330 00:22:30,452 --> 00:22:33,497 Hey guess what, Ronnie has a cold, come with me. 331 00:22:33,747 --> 00:22:36,249 Trixi! Just leave me alone! 332 00:22:36,500 --> 00:22:40,253 I hope that was a lesson for you, animals are not toys. 333 00:22:40,504 --> 00:22:44,633 They are just like you and beings like you and me. 334 00:22:46,885 --> 00:22:48,136 Where is Ronnie's mom? 335 00:22:48,386 --> 00:22:50,931 That's a very good question. 336 00:22:51,181 --> 00:22:54,434 You're a really concerned animal lover aren't you? 337 00:22:54,684 --> 00:22:57,562 Yeah well, I mean I don't matter. 338 00:22:57,813 --> 00:22:59,189 Martha is sick. 339 00:23:00,148 --> 00:23:02,484 She's, uhm, Martha ts in the hospital 340 00:23:02,734 --> 00:23:05,153 so that she won't infect the little one even more. 341 00:23:05,403 --> 00:23:08,532 So in three days there's a grand opening 342 00:23:08,782 --> 00:23:11,827 and until then there's still a lot to do around here, 343 00:23:12,077 --> 00:23:15,580 and yes, you want to help me get everything ready to go? 344 00:23:15,831 --> 00:23:16,957 Yeah, yeah sure! 345 00:23:17,207 --> 00:23:21,545 Then I'll tell you about all that needs doing. 346 00:23:21,795 --> 00:23:23,255 You know it really looks like my new job 347 00:23:23,505 --> 00:23:25,549 is a real stroke of luck. 348 00:23:26,550 --> 00:23:29,052 There's this zoo which is about to go bankrupt. 349 00:23:29,302 --> 00:23:33,849 And they want me to draw attention to it with a report. 350 00:23:36,309 --> 00:23:37,269 You know, 351 00:23:40,480 --> 00:23:41,189 all we have to do now 352 00:23:41,439 --> 00:23:43,525 is hope that Lilli gets on well. 353 00:23:43,775 --> 00:23:48,071 And most of all that she finally makes some friends. 354 00:23:52,325 --> 00:23:55,203 Come on, say it, I'm up for that. 355 00:23:57,205 --> 00:23:59,958 Lilli you Know I'm your best friend. 356 00:24:00,208 --> 00:24:01,918 I know, that's you. 357 00:24:03,712 --> 00:24:06,505 But I have to find some human friends. 358 00:24:06,755 --> 00:24:07,715 Is it happening? 359 00:24:07,965 --> 00:24:11,468 Sure, I even have a new nickname, Lil-Ann. 360 00:24:11,719 --> 00:24:13,137 I think that's weird. 361 00:24:13,387 --> 00:24:14,138 Oh yeah? 362 00:24:14,388 --> 00:24:15,514 Do you remember the other nicknames? 363 00:24:15,764 --> 00:24:19,476 Spinnianne, witch dumbass or even the madman! 364 00:24:21,937 --> 00:24:24,648 I just never thought it would be so hard 365 00:24:24,899 --> 00:24:26,609 not to talk to animals. 366 00:24:26,859 --> 00:24:29,904 You can talk to me if it helps. 367 00:24:30,154 --> 00:24:31,989 Thank you, Bonsai! 368 00:24:32,239 --> 00:24:35,826 But the problem is that I heard something. 369 00:24:36,076 --> 00:24:39,330 A piglet in the Zoo was very scared. 370 00:24:39,580 --> 00:24:41,540 Mmh, alarm, enemy spy! 371 00:24:42,541 --> 00:24:44,168 Zip your lips Lilli! 372 00:25:04,188 --> 00:25:06,148 He's in there, I can smell him, Lilli. 373 00:25:06,398 --> 00:25:07,608 Are you sure? Should I go in for you? 374 00:25:07,858 --> 00:25:09,193 Then you'll see him only again in heaven. 375 00:25:09,443 --> 00:25:12,905 No thanks, you stay here and stand guard. 376 00:25:13,155 --> 00:25:16,283 I have to ask the guy a few questions. 377 00:25:50,359 --> 00:25:52,235 Are you spying on me? 378 00:25:53,194 --> 00:25:56,571 Me, who's just been sneaking up on who? 379 00:26:02,202 --> 00:26:02,995 Oh yeah? 380 00:26:05,414 --> 00:26:06,998 And what do you want? 381 00:26:07,248 --> 00:26:09,542 I want to know why you were listening in on me. 382 00:26:09,792 --> 00:26:11,419 Why do you say you don't like animals. 383 00:26:11,669 --> 00:26:12,753 I don't believe a word of it. 384 00:26:13,004 --> 00:26:15,464 Oh yeah, and what about you? 385 00:26:17,591 --> 00:26:19,719 Why are you hiding here with all this stuff? 386 00:26:19,969 --> 00:26:21,220 Does this concern you? 387 00:26:21,470 --> 00:26:24,515 Tell me what the animals say to you! 388 00:26:24,765 --> 00:26:26,225 I can't do that. 389 00:26:27,143 --> 00:26:29,437 Then go away, come on, go. 390 00:26:44,577 --> 00:26:46,287 Okay, 391 00:26:46,537 --> 00:26:47,663 but you first. 392 00:26:47,913 --> 00:26:50,750 That's the deal, otherwise I'll go. 393 00:26:57,840 --> 00:26:59,216 All right then. 394 00:27:04,555 --> 00:27:08,184 I don't want anyone to know how I really am. 395 00:27:10,060 --> 00:27:12,269 I'm a freak, I mean gifted. 396 00:27:14,563 --> 00:27:17,232 Everything that's normal bores me to death. 397 00:27:17,483 --> 00:27:18,942 Do you walk backwards sometimes? 398 00:27:19,193 --> 00:27:20,444 And I hang from the ceiling. 399 00:27:20,694 --> 00:27:22,029 While you're building these awesome things 400 00:27:22,279 --> 00:27:24,239 that you could actually buy everywhere. 401 00:27:24,490 --> 00:27:28,869 But you're done out there when you're like me. 402 00:27:29,119 --> 00:27:30,787 And I just can't help it. 403 00:27:31,037 --> 00:27:33,998 You mean because you're different? 404 00:27:35,124 --> 00:27:39,921 I understand you well, and I won't tell anyone, I promise. 405 00:27:41,339 --> 00:27:42,298 Thank you. 406 00:27:44,092 --> 00:27:45,760 But now you. 407 00:27:46,010 --> 00:27:47,720 No I can't do that. 408 00:27:49,430 --> 00:27:50,973 That was our deal 409 00:27:51,933 --> 00:27:54,227 What are you trying to hide? 410 00:27:56,187 --> 00:27:57,395 I'm like you. 411 00:27:59,564 --> 00:28:03,276 I don't walk backwards, but I'm also a freak. 412 00:28:13,954 --> 00:28:15,538 I can talk to animals. 413 00:28:15,788 --> 00:28:16,747 I knew it! 414 00:28:18,833 --> 00:28:19,917 I know it sounds crazy. 415 00:28:20,167 --> 00:28:24,046 I mean, especially for a man of science, but. 416 00:28:25,714 --> 00:28:27,090 What did she say? 417 00:28:31,553 --> 00:28:33,012 Hello I'm Lilli. 418 00:28:35,265 --> 00:28:37,642 Is there anything you want to say to Jess? 419 00:28:41,437 --> 00:28:43,773 First of all she wants to apologize 420 00:28:44,023 --> 00:28:47,152 for messing up Granny Else's knitting. 421 00:28:48,069 --> 00:28:50,363 And then she say's you're a stinker. 422 00:28:50,613 --> 00:28:51,573 That you haven't changed your socks 423 00:28:51,823 --> 00:28:54,200 for the last what, five days? 424 00:28:56,286 --> 00:28:58,413 It's no more than three. 425 00:29:00,915 --> 00:29:05,211 The left one has three holes at the tip of the toes. 426 00:29:10,091 --> 00:29:11,885 Okay, I believe you. 427 00:29:13,011 --> 00:29:15,180 You couldn't have guessed something like that! 428 00:29:15,430 --> 00:29:20,059 And that's why you have to tell me what the piglet said. 429 00:29:25,773 --> 00:29:27,942 There are animals disappearing. 430 00:29:28,193 --> 00:29:30,612 A kangaroo and two turtles. 431 00:29:30,862 --> 00:29:34,866 The piglet was really worked up, it was scary. 432 00:29:35,116 --> 00:29:37,952 That's why my aunt is so worried. 433 00:29:38,203 --> 00:29:40,079 Lilli, we have to help her. 434 00:29:40,330 --> 00:29:42,707 No, we don't know anything about it. 435 00:29:42,957 --> 00:29:44,917 I did not hear anything. 436 00:29:47,753 --> 00:29:51,757 I promised my mom not to talk to animals anymore. 437 00:29:52,007 --> 00:29:55,135 Whenever I talk to animals, everything goes wrong. 438 00:29:55,385 --> 00:29:57,762 You can't be serious Lilli. 439 00:30:00,806 --> 00:30:01,933 I'm keeping my promise. 440 00:30:02,183 --> 00:30:06,812 I'm keeping my promise! 441 00:30:26,123 --> 00:30:29,627 Emma, stop already, you are the Queen! 442 00:30:29,877 --> 00:30:32,004 My gosh, we want to perform Snow White 443 00:30:32,255 --> 00:30:33,506 but how am I supposed to kiss you 444 00:30:33,756 --> 00:30:35,424 and protect you from the witch? 445 00:30:35,675 --> 00:30:38,302 No, not me, I'll start crying. 446 00:30:38,552 --> 00:30:40,763 Help, ass, oh, ass, mayday! 447 00:30:44,140 --> 00:30:45,558 I knew it, it was the gardener. 448 00:30:45,809 --> 00:30:47,269 It's the gardener! 449 00:30:48,186 --> 00:30:51,231 Now just the main prize is missing. 450 00:31:02,617 --> 00:31:06,705 Colonel Essig. 451 00:31:08,331 --> 00:31:10,708 Colonel Essig, Colonel Essig! 452 00:31:11,959 --> 00:31:12,751 No! 453 00:31:13,002 --> 00:31:14,253 I mean, Dr. Essig of course. 454 00:31:14,503 --> 00:31:15,795 Please dont tell me it's happened again! 455 00:31:16,045 --> 00:31:19,173 Indeed, and I'm so sorry, this time, 456 00:31:20,091 --> 00:31:22,969 this time it's our Rumpelstiltskin. 457 00:31:24,220 --> 00:31:26,431 This while all the gates are locked 458 00:31:26,681 --> 00:31:30,434 and no enclosures broken into, I just don't understand it. 459 00:31:30,684 --> 00:31:33,687 First our Kangaroo, then our turtles. 460 00:31:33,937 --> 00:31:36,398 And now Colonel, Doctor Essig? 461 00:31:38,483 --> 00:31:41,528 From now on we keep watch, we take turns. 462 00:31:41,778 --> 00:31:43,905 And not a word to the children. 463 00:31:44,156 --> 00:31:46,032 A half empty park. 464 00:31:46,282 --> 00:31:47,825 Nobody should know that before the reopening, Toni. 465 00:31:48,075 --> 00:31:49,367 Of course not. 466 00:31:51,327 --> 00:31:55,080 Look at Oberst, daring to go out like that? 467 00:31:55,331 --> 00:31:57,374 What's going on here? 468 00:31:57,624 --> 00:31:59,084 Nothing. Nothing? 469 00:31:59,335 --> 00:32:01,628 You're to do exactly what I told you yesterday. 470 00:32:01,879 --> 00:32:05,424 Paradisia is to open with lights and stars. 471 00:32:07,259 --> 00:32:09,595 And what's with the rifle? 472 00:32:09,845 --> 00:32:12,723 I don't know what you mean. Lil-Ann, are you coming? 473 00:32:12,973 --> 00:32:16,101 Yes, in a minute. My aunt has a rifle. 474 00:32:16,352 --> 00:32:18,979 Oh yeah, that's just a dart gun. 475 00:32:19,229 --> 00:32:21,023 The main square needs to be swept. 476 00:32:21,273 --> 00:32:24,485 Lil-ann I thought you wanted to be one of us. 477 00:32:24,735 --> 00:32:26,278 Yeah, of course I'm coming. 478 00:32:26,528 --> 00:32:28,572 No, that's not going to work. 479 00:32:28,822 --> 00:32:30,324 Toni has assigned her to me. 480 00:32:30,574 --> 00:32:33,619 Come on I have to talk to you. 481 00:32:33,869 --> 00:32:35,079 Something stinks here. 482 00:32:35,329 --> 00:32:38,498 And Toni and my aunt are keeping it secret from everyone. 483 00:32:38,748 --> 00:32:41,042 Did you hear that? 484 00:32:41,292 --> 00:32:42,460 Come, come with me! No, leave me! 485 00:32:42,710 --> 00:32:45,588 We have to find out what's going on, 486 00:32:45,838 --> 00:32:48,299 you have to eavesdrop on them. 487 00:32:49,300 --> 00:32:53,053 My Rumpelstiltskin, I wanted to be your Snow White. 488 00:32:53,303 --> 00:32:55,931 Who has kidnapped you? What's she saying? 489 00:32:56,181 --> 00:32:58,517 Stolen from my side in the middle of the night. 490 00:32:58,767 --> 00:33:03,688 What are you doing there, have you got nothing to do? 491 00:33:03,939 --> 00:33:06,650 Yes Auntie, we're just leaving. 492 00:33:08,150 --> 00:33:11,946 There was only one penguin, where's the other? 493 00:33:12,905 --> 00:33:14,031 Psst, come with me! 494 00:33:14,281 --> 00:33:18,911 We need to talk somewhere else where no one can hear us. 495 00:33:20,371 --> 00:33:23,791 Okay, Queeny says that Rumpelstiltskin was kidnapped. 496 00:33:24,041 --> 00:33:26,252 And my aunt knows it, that's why she has the rifle. 497 00:33:26,502 --> 00:33:28,002 And she thinks the thief is coming back. 498 00:33:28,253 --> 00:33:29,379 Or she wouldn't still be keeping watch. 499 00:33:29,629 --> 00:33:31,631 Exactly. Where are you going? 500 00:33:31,881 --> 00:33:33,425 The thief wants more and what is the most valuable animal 501 00:33:33,675 --> 00:33:34,801 here in Paradisia? 502 00:33:35,051 --> 00:33:36,803 Ronnie. Agreed. 503 00:33:37,053 --> 00:33:39,139 And he's alone, watch out that nobody comes 504 00:33:39,389 --> 00:33:40,932 and sees what I do. 505 00:33:44,060 --> 00:33:45,186 Hello, Ronnie. 506 00:33:47,563 --> 00:33:48,897 I would like to talk to you. 507 00:33:49,148 --> 00:33:51,357 No, please go away. 508 00:33:51,607 --> 00:33:53,943 But why, what are you afraid of? 509 00:33:54,193 --> 00:33:55,820 Like any animal, la la la la la. 510 00:33:56,070 --> 00:33:57,822 My mom says there are always animals 511 00:33:58,072 --> 00:34:00,700 disappearing at night, and now she's gone. 512 00:34:00,950 --> 00:34:02,368 And I'm all alone. 513 00:34:02,618 --> 00:34:04,494 That's why I'm here. 514 00:34:04,744 --> 00:34:06,872 I'll Keep an eye on you. 515 00:34:07,122 --> 00:34:11,083 Just as Toni will make sure your mother gets well again. 516 00:34:11,333 --> 00:34:13,918 Our Ronnie here, la la la la la. 517 00:34:14,169 --> 00:34:14,919 Crap, it's Toni. 518 00:34:15,170 --> 00:34:16,171 We have to get out of here. 519 00:34:16,421 --> 00:34:17,130 No, please don't go. 520 00:34:17,380 --> 00:34:18,882 I promise that I'll come back. 521 00:34:19,132 --> 00:34:21,843 Really, you promise? I promise you, Ronnie. 522 00:34:22,093 --> 00:34:24,262 You have to go now, come! 523 00:34:31,060 --> 00:34:33,229 What's with Toni, do you trust him? 524 00:34:33,480 --> 00:34:35,565 Sure, Toni loves Ronnie more than anything. 525 00:34:35,815 --> 00:34:37,107 I mean maybe we should tell him. 526 00:34:37,357 --> 00:34:38,733 Absolutely no way. 527 00:34:38,983 --> 00:34:41,402 Nobody should know that I can talk to animals. 528 00:34:41,652 --> 00:34:43,738 You promised Ronnie that you would protect him. 529 00:34:43,988 --> 00:34:48,326 Yes, I did, and I will, I'll protect him. 530 00:34:48,576 --> 00:34:50,785 We'll both protect him, Jess. 531 00:34:51,036 --> 00:34:53,621 We'll find out who the animal thief is, come on! 532 00:34:53,871 --> 00:34:56,415 The penguin was stolen at night 533 00:34:59,752 --> 00:35:01,795 Ronnie's mom said the same thing. 534 00:35:02,046 --> 00:35:04,255 The thieves come at night. 535 00:35:04,506 --> 00:35:06,049 So we need to protect the animals at night. 536 00:35:06,299 --> 00:35:07,133 Get down! 537 00:35:07,383 --> 00:35:09,844 But there aren't enough of us for that. 538 00:35:10,094 --> 00:35:12,054 Two of us can't guard the whole zoo. 539 00:35:12,304 --> 00:35:15,849 I Know, and I know who we'll ask to help. 540 00:35:19,810 --> 00:35:21,646 Hey look who's here. 541 00:35:21,896 --> 00:35:22,897 What do you want? 542 00:35:23,147 --> 00:35:24,023 We need your help. 543 00:35:24,273 --> 00:35:26,233 Oh yeah, and what for? 544 00:35:27,943 --> 00:35:29,402 Oh no, it's my mother. 545 00:35:29,653 --> 00:35:31,363 She can't see me here 546 00:35:31,613 --> 00:35:33,657 and you'll have to entertain the girls, please! 547 00:35:33,907 --> 00:35:35,199 What, no way, that's not happening, hello? 548 00:35:35,449 --> 00:35:37,076 Please! 549 00:35:37,326 --> 00:35:40,204 Oh, it's the TV people and I haven't done my hair! 550 00:35:40,454 --> 00:35:42,581 I can't be filmed like this. No, Lilli! 551 00:35:42,831 --> 00:35:44,833 Well girls that's why I always tell you, 552 00:35:45,084 --> 00:35:47,169 look perfect anywhere, anytime! 553 00:35:47,419 --> 00:35:50,047 Hi good afternoon, I'm ready for the interview. 554 00:35:50,297 --> 00:35:51,673 Uh, yeah, good. 555 00:35:55,009 --> 00:35:58,221 You, would you like to come too, good. 556 00:36:01,014 --> 00:36:03,267 And what do you think? 557 00:36:03,517 --> 00:36:07,187 I don't know, it looks some how even stranger 558 00:36:07,437 --> 00:36:08,689 It's all the same to me. 559 00:36:08,939 --> 00:36:11,024 I mean, besides you there's never been anyone else here. 560 00:36:11,275 --> 00:36:15,070 And now all the worst kids in the school, the world! 561 00:36:15,320 --> 00:36:17,196 Hey, have you guys... 562 00:36:19,448 --> 00:36:20,241 Cool barn. 563 00:36:22,326 --> 00:36:23,244 Have you seen this? 564 00:36:25,788 --> 00:36:28,124 We should all follow the example of these children. 565 00:36:28,374 --> 00:36:29,750 Lets help Paradisia. 566 00:36:30,001 --> 00:36:31,711 Let's make sure that this charming place.. 567 00:36:31,961 --> 00:36:33,796 Take that out immediately! 568 00:36:34,046 --> 00:36:36,090 I will sue the TV people! 569 00:36:42,388 --> 00:36:44,515 Why are you all looking so stupid? 570 00:36:44,765 --> 00:36:46,934 If you find it as corrosive in here as I do, 571 00:36:47,184 --> 00:36:51,272 then let's go to a place where we won't get a rash. 572 00:36:51,522 --> 00:36:53,816 Animals are being stolen from Paradisia. 573 00:36:54,066 --> 00:36:55,026 So who cares? 574 00:36:55,276 --> 00:36:56,902 And we think Ronnie is going to be next. 575 00:36:57,153 --> 00:36:58,237 And that's why we're going to meet 576 00:36:58,487 --> 00:37:00,323 in the zoo tonight and guard him. 577 00:37:00,573 --> 00:37:01,907 Tonight? 578 00:37:02,158 --> 00:37:03,284 Are you crazy. 579 00:37:05,620 --> 00:37:06,954 Stop! Please don't! 580 00:37:07,204 --> 00:37:08,748 Oh... No! My gosh! 581 00:37:09,749 --> 00:37:13,377 It's no wonder you hide out in here, you freak. 582 00:37:13,628 --> 00:37:15,463 I hope it's not contagious. 583 00:37:15,713 --> 00:37:17,005 Girls, let's go. 584 00:37:21,843 --> 00:37:23,762 Actually I think it's pretty cool. 585 00:37:24,012 --> 00:37:24,596 So I see. 586 00:37:24,846 --> 00:37:27,307 And that, any elephant is so cute. 587 00:37:27,557 --> 00:37:29,476 If someone is really going to steal, 588 00:37:29,726 --> 00:37:31,853 then we should help right? 589 00:37:32,103 --> 00:37:35,064 Well then I'll put it another way. 590 00:37:36,106 --> 00:37:39,818 Which of you do not want to come to my party? 591 00:37:41,236 --> 00:37:42,279 Anna, Frieda? 592 00:37:43,822 --> 00:37:46,283 But Trixi, we need everyone, 593 00:37:47,409 --> 00:37:48,701 I thought we were gonna be friends. 594 00:37:48,951 --> 00:37:53,289 Stop, you want to be my friend. 595 00:37:54,082 --> 00:37:59,170 And my friends do what I want. 596 00:37:59,420 --> 00:38:00,213 Anna? 597 00:38:01,631 --> 00:38:04,592 Sorry, Trixi, I'm coming. Me too. 598 00:38:05,968 --> 00:38:08,846 And what about you, Lauralein? 599 00:38:09,097 --> 00:38:11,474 You can also be the first in the make up salon. 600 00:38:11,724 --> 00:38:13,100 This is the highlight of my party! 601 00:38:13,350 --> 00:38:14,309 Thanks, 602 00:38:17,145 --> 00:38:21,441 but I want to help Lilli and Jess. 603 00:38:21,692 --> 00:38:23,819 Okay, you are out! 604 00:38:24,069 --> 00:38:25,028 And you! And you! 605 00:38:25,278 --> 00:38:27,489 For you the party has died. 606 00:38:31,952 --> 00:38:34,996 Okay, shoot, what are you gonna do? 607 00:38:37,207 --> 00:38:38,959 We're going to sneak out tonight. 608 00:38:39,209 --> 00:38:41,211 We'll meet at nine in front of the Zoo. 609 00:39:07,404 --> 00:39:08,572 Hello, 610 00:39:08,822 --> 00:39:09,906 Vanessa? 611 00:39:18,039 --> 00:39:20,500 Toni, my little muffin Toni! 612 00:39:21,792 --> 00:39:26,005 You let me wait, I can hardly stand it without you. 613 00:39:36,432 --> 00:39:40,728 That's for the penguins, I always have one in my pocket. 614 00:39:40,978 --> 00:39:43,272 That's disgusting Toni. 615 00:39:47,485 --> 00:39:51,030 And at the same time so pathetically sweet. 616 00:40:01,373 --> 00:40:03,375 Will you dance with me? 617 00:40:03,626 --> 00:40:04,627 Yes. 618 00:40:05,461 --> 00:40:07,087 You love that. 619 00:40:10,424 --> 00:40:13,302 soon there will only be me, 620 00:40:15,513 --> 00:40:16,472 and you. 621 00:40:17,932 --> 00:40:21,936 You just have to do another tiny thing for me. 622 00:40:22,186 --> 00:40:25,272 Everything you want, Vanessa, I love you. 623 00:40:25,523 --> 00:40:29,108 I love you almost as much as little Ronnie. 624 00:40:29,359 --> 00:40:30,318 Uh wait, 625 00:40:31,319 --> 00:40:33,279 we'll drink on it. 626 00:40:35,406 --> 00:40:36,782 To little Ronnie. 627 00:41:22,327 --> 00:41:23,120 Miss. 628 00:41:24,663 --> 00:41:26,707 Is it time for the transfer, Toni? 629 00:41:26,957 --> 00:41:30,918 Ahem, yes, and I brought you something, 630 00:41:31,168 --> 00:41:34,213 you probably didn't have any breakfast. 631 00:41:34,463 --> 00:41:35,423 Breakfast? 632 00:41:37,174 --> 00:41:40,970 It's a cheese pizza with banana, jam, bacon, 633 00:41:42,305 --> 00:41:46,559 and chocolate cream, the whole thing is a pizza a la Toni. 634 00:41:46,809 --> 00:41:47,685 Thank you 635 00:41:52,356 --> 00:41:54,316 Bon appetit. Thanks. 636 00:42:05,952 --> 00:42:08,079 If I didn't have you Toni. 637 00:42:15,670 --> 00:42:19,382 I'm so tired, Toni. 638 00:42:23,303 --> 00:42:26,514 I think I need a big hat full of sleep. 639 00:42:27,933 --> 00:42:30,142 Sleep well Doctor Essig. 640 00:42:30,392 --> 00:42:31,310 Good night, Toni. 641 00:42:31,560 --> 00:42:36,190 And don't be scared I'll keep an eye out like a hawk. 642 00:42:49,745 --> 00:42:50,496 Good night, Mama! 643 00:42:50,746 --> 00:42:55,292 You don't need to see me to bed, I'm absolutely exhausted. 644 00:42:55,542 --> 00:42:57,586 Now, lets get to the ladder Bonsai. 645 00:42:57,836 --> 00:43:00,047 Stop, wait, she's coming! 646 00:43:06,553 --> 00:43:09,598 How so, was your day so exhausting? 647 00:43:10,724 --> 00:43:13,769 You'll let all the mosquitoes inside. 648 00:43:14,895 --> 00:43:15,688 Oh! No. 649 00:43:18,273 --> 00:43:21,234 Well bravo, there goes the ladder. 650 00:43:22,485 --> 00:43:24,361 Never mind I'll fix the handle tomorrow 651 00:43:24,611 --> 00:43:26,238 when I do the windows. 652 00:43:26,488 --> 00:43:28,657 And, how was school today? 653 00:43:28,907 --> 00:43:29,950 Great, why? 654 00:43:30,993 --> 00:43:33,829 Well half of your school was out at Paradisia 655 00:43:34,079 --> 00:43:35,539 and I thought that.. Yeah right. 656 00:43:35,789 --> 00:43:38,875 We have project week, but luckily I'm at another place. 657 00:43:39,126 --> 00:43:40,752 That sure was lucky. 658 00:43:41,003 --> 00:43:43,672 I mean, imagine that you had to spend the whole day 659 00:43:43,922 --> 00:43:47,675 at the zoo and could not talk to the animals even once. 660 00:43:47,925 --> 00:43:50,469 That would have been terrible. 661 00:43:51,637 --> 00:43:53,931 And, how about your new friend, 662 00:43:54,181 --> 00:43:56,475 is everything all right? Er, yes everything's great. 663 00:43:56,726 --> 00:43:59,270 She's having a huge party on her birthday. 664 00:43:59,520 --> 00:44:00,812 Hm, very nice. 665 00:44:03,690 --> 00:44:07,819 All right, then sleep tight and have sweet dreams. 666 00:44:08,903 --> 00:44:11,031 Sleep well. Good night. 667 00:44:13,533 --> 00:44:14,492 Mama? Yes? 668 00:44:15,660 --> 00:44:17,120 I love you very much. 669 00:44:17,370 --> 00:44:21,666 So even when sometimes I do stuff that doesn't seem like it. 670 00:44:21,916 --> 00:44:24,127 I love you very much too. 671 00:44:25,295 --> 00:44:27,087 Good night, My Heart. 672 00:44:33,844 --> 00:44:36,889 Phew, that was close, but how are we gonna get down? 673 00:44:37,139 --> 00:44:38,849 The window is locked. 674 00:44:51,570 --> 00:44:52,946 Do you know that I feel that this move 675 00:44:53,197 --> 00:44:55,741 was the right thing to do. 676 00:44:55,991 --> 00:44:58,744 It's kind of like we've finally arrived. 677 00:44:58,994 --> 00:45:02,247 Are you serious, in the middle of the lion's den? 678 00:45:02,498 --> 00:45:05,291 I feel like we should celebrate. 679 00:45:05,541 --> 00:45:08,336 Can you bring us a bottle of wine? 680 00:45:12,215 --> 00:45:14,342 Come on Lilli, let's go! 681 00:45:19,347 --> 00:45:21,891 Not there, on the other side. 682 00:45:25,268 --> 00:45:26,812 I think I'll die. 683 00:45:30,440 --> 00:45:31,983 How long do you want to stand here? 684 00:45:32,234 --> 00:45:34,361 Come on, out with you, go. 685 00:45:35,529 --> 00:45:36,279 Did you say something? Me? 686 00:45:36,530 --> 00:45:37,738 Bonsai! 687 00:45:37,988 --> 00:45:40,241 Oh I was thinking out loud. 688 00:45:40,491 --> 00:45:42,535 I was wondering if you wanted to know 689 00:45:42,785 --> 00:45:46,664 what happened to the empress in her new palace? 690 00:45:52,253 --> 00:45:56,465 ♪ My Paradisia, I love you so much ♪ 691 00:45:56,715 --> 00:46:01,678 ♪ Without you I would not know where to go ♪ 692 00:46:02,720 --> 00:46:07,683 ♪ Still you lie here and sleep under the stars ♪ 693 00:46:08,975 --> 00:46:13,896 ♪ How is it that I feel so sad ♪ 694 00:46:14,856 --> 00:46:19,819 ♪ How heavy my heart would be if you could not carry on ♪ 695 00:46:28,119 --> 00:46:29,745 Psst, I know that smell. 696 00:46:29,996 --> 00:46:31,372 Last time it was egg yolk. 697 00:46:31,622 --> 00:46:32,706 Then you stand guard here. 698 00:46:32,956 --> 00:46:35,250 You sound the alarm as soon as you see something. 699 00:46:35,500 --> 00:46:38,128 These are night vision devices 700 00:46:40,088 --> 00:46:42,549 I built them specially for us. 701 00:46:44,176 --> 00:46:47,262 Do you also have a cool invention that opens the gate? 702 00:46:47,512 --> 00:46:49,889 Sure, my aunt owns the zoo. 703 00:46:52,766 --> 00:46:54,310 I borrowed it once. 704 00:46:55,227 --> 00:46:56,770 Smelly kids garb. 705 00:47:19,543 --> 00:47:20,794 We don't know if Ronnie is really 706 00:47:21,045 --> 00:47:23,172 the next one to be stolen. 707 00:47:23,422 --> 00:47:26,383 So we need to keep an eye on as many enclosures as possible. 708 00:47:26,634 --> 00:47:29,470 That's true, we have to distribute ourselves. 709 00:47:29,720 --> 00:47:32,473 Give me your phones, go on, go ahead. 710 00:47:32,723 --> 00:47:33,515 Huh? 711 00:47:39,605 --> 00:47:42,190 Laura, you stay here with the penguin enclosure. 712 00:47:42,440 --> 00:47:44,484 Jess you over see the right hand road. 713 00:47:44,734 --> 00:47:46,277 I'll take the left. 714 00:47:48,321 --> 00:47:50,240 Report as soon as you hear something. 715 00:47:50,490 --> 00:47:52,282 I've turned your phones into walkie talkies. 716 00:47:52,532 --> 00:47:53,325 Wow. 717 00:47:54,825 --> 00:47:57,786 Let's go, everyone to their posts. 718 00:48:30,151 --> 00:48:32,195 Mama, where are you? 719 00:48:32,445 --> 00:48:34,197 When are you coming back? 720 00:48:34,447 --> 00:48:38,910 Hey, you dont have to be scared, we'll protect you. 721 00:48:42,706 --> 00:48:44,040 Can you hear that too? 722 00:48:44,291 --> 00:48:48,003 Okay, now it's getting serious, take cover. 723 00:48:51,339 --> 00:48:52,299 Hello, Darling. 724 00:48:52,549 --> 00:48:53,883 There are kids in the Zoo. 725 00:48:54,134 --> 00:48:57,554 See to it that they disappear, Stinker Poops! 726 00:48:57,804 --> 00:48:59,764 Good, yeah, I'm on it. 727 00:49:07,981 --> 00:49:12,902 Well now you little yappie mutt, what would you rather be? 728 00:49:14,154 --> 00:49:16,197 A handbag or furry boots? 729 00:49:23,830 --> 00:49:24,956 I can't see anything. 730 00:49:25,206 --> 00:49:28,751 I'm with Ronnie, everything's quiet here. 731 00:49:30,251 --> 00:49:34,881 There, there's something with me, it's going toward Lilli. 732 00:49:35,131 --> 00:49:38,551 We were right, it's about Ronnie. 733 00:49:38,801 --> 00:49:39,761 Okay, follow it. 734 00:49:40,011 --> 00:49:41,554 Lilli, I'm coming to you from the other side. 735 00:49:41,804 --> 00:49:43,598 But please be careful. 736 00:50:05,661 --> 00:50:06,745 Where is it? 737 00:50:06,995 --> 00:50:08,914 Crap, I can't see him anymore. 738 00:50:09,164 --> 00:50:10,956 Are you sure there was something there? 739 00:50:11,207 --> 00:50:13,167 Ha, I've got you! 740 00:50:15,043 --> 00:50:17,836 Toni? What are you doing here? 741 00:50:19,338 --> 00:50:22,800 Uh I, well, I was lying here waiting 742 00:50:23,050 --> 00:50:25,135 because I had hoped the thieves would come. 743 00:50:25,386 --> 00:50:26,929 Wait a minute the question is more likely for me, 744 00:50:27,179 --> 00:50:27,846 what are you doing here? 745 00:50:28,097 --> 00:50:29,597 Do your parents even know you're here? 746 00:50:29,847 --> 00:50:31,557 Yes of course they... 747 00:50:32,725 --> 00:50:37,563 In actual fact, in actual fact we're here because 748 00:50:39,774 --> 00:50:41,566 because were protecting the animals. 749 00:50:42,858 --> 00:50:46,445 Oh, kids that's you don't need to do that. 750 00:50:46,695 --> 00:50:50,741 It's very nice of you, but this is too dangerous. 751 00:50:50,991 --> 00:50:54,078 I will, I'll take you back to the gate. 752 00:50:54,328 --> 00:50:57,665 But we want to help. Do you not understand? 753 00:50:57,915 --> 00:51:00,042 I am here, and I am armed. 754 00:51:01,168 --> 00:51:02,920 Come on, get going! 755 00:51:03,170 --> 00:51:05,046 What? Any time now. 756 00:51:05,922 --> 00:51:07,549 But Jess. 757 00:51:09,425 --> 00:51:11,885 I'll grab those guys, I promise you. 758 00:51:12,136 --> 00:51:14,847 I promised that to Dr. Essig, too. 759 00:51:20,644 --> 00:51:24,231 I'm sorry that I that I have to be so strict with you, 760 00:51:24,481 --> 00:51:27,192 but criminal hunting in the middle of the night, 761 00:51:27,443 --> 00:51:29,403 that's nothing for kids. 762 00:51:33,364 --> 00:51:37,201 Come on, you can rely on Toni 100%. 763 00:51:38,911 --> 00:51:40,538 Don't tell anybody that you were here. 764 00:51:40,788 --> 00:51:42,999 Certainly not your parents. 765 00:51:54,093 --> 00:51:57,513 I'll stick with it, it smells like eggs. 766 00:52:13,654 --> 00:52:15,238 Well done, 767 00:52:16,406 --> 00:52:18,158 we've almost made it. 768 00:52:18,992 --> 00:52:22,745 Now only the little Crown Jewel is missing. 769 00:52:27,583 --> 00:52:29,167 What are you waiting for? 770 00:52:29,417 --> 00:52:32,712 Come on, get me the little elephant. 771 00:52:32,962 --> 00:52:35,173 Uh Vanessa, I don't know. 772 00:52:37,175 --> 00:52:38,967 Maybe Vanessa, I, 773 00:52:40,551 --> 00:52:42,386 I've got, I've been thinking. 774 00:52:42,637 --> 00:52:46,307 And since when can you do that, fly-crap? 775 00:52:46,557 --> 00:52:48,100 What do you mean Sweetheart? 776 00:52:48,351 --> 00:52:50,895 Think about it you dumbass. 777 00:52:51,145 --> 00:52:52,939 Let me, I'm serious. 778 00:52:53,898 --> 00:52:58,152 I think I'm getting out, 779 00:52:58,402 --> 00:52:59,986 you can not have Ronnie. 780 00:53:03,531 --> 00:53:05,241 I can not have him? 781 00:53:09,411 --> 00:53:12,748 I can not have him. 782 00:53:13,290 --> 00:53:14,083 Um. 783 00:53:16,335 --> 00:53:20,296 I can not have him. 784 00:53:21,798 --> 00:53:22,590 Um. 785 00:53:25,260 --> 00:53:29,556 Oh, what have I done? 786 00:53:32,933 --> 00:53:37,062 You don't love me anymore. 787 00:53:38,689 --> 00:53:40,065 But. No! 788 00:53:40,899 --> 00:53:43,068 Naturally. Leave me, get away! 789 00:53:43,318 --> 00:53:45,404 But Vanessa, we can still do it. 790 00:53:45,654 --> 00:53:46,738 Get lost. 791 00:53:46,989 --> 00:53:48,657 But.. Get lost! 792 00:53:48,907 --> 00:53:53,412 Or give me a kiss, 793 00:53:54,288 --> 00:53:59,042 you like that right? 794 00:54:03,171 --> 00:54:06,466 No, on the hand. 795 00:54:08,385 --> 00:54:09,344 That's good, 796 00:54:11,138 --> 00:54:13,974 you love me, right? 797 00:54:14,224 --> 00:54:15,017 Um. 798 00:54:16,268 --> 00:54:23,859 You'll do what I tell you, you'll eat out of my hand. 799 00:54:24,109 --> 00:54:25,110 Everything, 800 00:54:26,111 --> 00:54:35,078 even this Little maggot here. 801 00:54:50,427 --> 00:54:51,803 That's how it is. 802 00:54:53,263 --> 00:54:58,226 And now Get me the tusked animal, the little Toro. 803 00:55:04,858 --> 00:55:07,194 Hurry up you Stinker! 804 00:55:07,444 --> 00:55:08,236 Mhm. 805 00:55:21,499 --> 00:55:24,627 Jess for Lilli, Jess for Lilli. 806 00:55:24,877 --> 00:55:26,879 Lilli wake up, they've stolen little Ronnie! 807 00:55:27,129 --> 00:55:28,673 What, I'm coming. 808 00:55:33,427 --> 00:55:36,681 How could that happen, Toni was there. 809 00:55:36,931 --> 00:55:38,933 Stop, stop, someone committed a crime here. 810 00:55:39,183 --> 00:55:40,226 A tusked animal has been stolen. 811 00:55:40,476 --> 00:55:41,060 We have to get in there. 812 00:55:41,310 --> 00:55:43,270 But you cant do that! 813 00:55:44,646 --> 00:55:47,023 After thorough forensics and evaluation 814 00:55:47,273 --> 00:55:49,984 of all available knowledge, we can definitely state.. 815 00:55:50,235 --> 00:55:52,654 The elephant has been stolen. 816 00:55:52,904 --> 00:55:55,365 I agree, disappeared without a trace. 817 00:55:55,615 --> 00:55:58,326 And until that changes, we're sealing this seal, 818 00:55:58,576 --> 00:56:00,412 we're sealing this room. 819 00:56:00,662 --> 00:56:01,746 The room and the zoo. 820 00:56:01,996 --> 00:56:03,580 And the reopening ceremony will be canceled. 821 00:56:03,831 --> 00:56:05,290 No, you can't do that. 822 00:56:05,541 --> 00:56:07,000 We have to, for security reasons. 823 00:56:07,251 --> 00:56:11,296 Today an elestolen, uh an elephant was stolen.. 824 00:56:11,547 --> 00:56:12,881 And tomorrow it's a child right? 825 00:56:13,132 --> 00:56:16,385 But then, then we'll be broke, bankrupt. 826 00:56:16,635 --> 00:56:20,097 Then I'll have to close Paradisia forever. 827 00:56:21,849 --> 00:56:24,560 But what will become of Ronnie, we have to search for him. 828 00:56:24,810 --> 00:56:26,895 What is she doing here? I'd also like to know that. 829 00:56:27,146 --> 00:56:28,856 This is no place for little kids 830 00:56:29,106 --> 00:56:30,858 but for trained authorities. 831 00:56:31,108 --> 00:56:34,319 So get out of here until we've secured all the tracks. 832 00:56:34,570 --> 00:56:35,529 Yes, shoo! 833 00:56:38,991 --> 00:56:41,910 Jess, where are you, Jess! 834 00:56:42,911 --> 00:56:43,787 There you are. 835 00:56:44,037 --> 00:56:45,205 What are we gonna do now? 836 00:56:45,456 --> 00:56:48,876 I can tell you that, this zoo is history. 837 00:56:49,126 --> 00:56:51,170 No one will be getting fatter anymore 838 00:56:51,420 --> 00:56:53,338 and you can stop making yourself important. 839 00:56:53,589 --> 00:56:55,424 Because while you, Lil-ann, 840 00:56:55,674 --> 00:56:59,386 your nerd friend Jess and this dwarf of a dog 841 00:57:01,971 --> 00:57:03,931 watch Paradisia go down, 842 00:57:05,349 --> 00:57:06,476 everyone else will be celebrating 843 00:57:06,726 --> 00:57:09,937 the coolest party in the world with me. 844 00:57:10,188 --> 00:57:13,232 I expect you all at my home at three. 845 00:57:18,279 --> 00:57:21,991 Mr. Gumnich says the school's closed today. 846 00:57:22,992 --> 00:57:25,203 Come on, let's get going. 847 00:57:28,706 --> 00:57:31,501 I'm really sorry, see you later. 848 00:57:34,962 --> 00:57:36,672 How could this happen? 849 00:57:36,923 --> 00:57:41,052 Toni was there, he was looking after everything. 850 00:57:41,302 --> 00:57:43,763 We must have missed something. 851 00:57:48,518 --> 00:57:50,812 The gardener, of course! 852 00:57:51,062 --> 00:57:52,562 The murderer is always the gardener. 853 00:57:52,813 --> 00:57:53,396 Huh? 854 00:57:53,647 --> 00:57:55,439 The penguins said it themselves. 855 00:57:55,689 --> 00:57:57,024 Man, I've been blind. 856 00:57:57,274 --> 00:57:59,693 The penguins, I don't understand anything anymore. 857 00:57:59,944 --> 00:58:04,824 It is always the one least suspected, the gardener. 858 00:58:05,074 --> 00:58:08,536 The wheelbarrow, Toni's wheelbarrow, Toni! 859 00:58:10,496 --> 00:58:11,664 He was at the zoo at night and he had all the keys 860 00:58:11,914 --> 00:58:14,333 to the enclosures, where is he? 861 00:58:14,583 --> 00:58:16,794 With Ronnie's Mama, in the Animal Hospital. 862 00:58:17,044 --> 00:58:20,172 Where its that? There, but that's.. 863 00:58:21,298 --> 00:58:23,300 Wait, man, Martha is ill. 864 00:58:23,551 --> 00:58:26,928 She must not know that Ronnie was stolen. 865 00:58:27,178 --> 00:58:31,057 Martha, I'm so sorry. 866 00:58:32,016 --> 00:58:35,144 I mean I, I do everything for you, 867 00:58:35,395 --> 00:58:39,232 but but you're just getting weaker and weaker. 868 00:58:39,482 --> 00:58:41,526 Where have you been? 869 00:58:41,776 --> 00:58:43,528 You promised to take care. 870 00:58:43,778 --> 00:58:45,738 That's what I've done! 871 00:58:48,074 --> 00:58:51,494 Here I am depressed, I do not know anything. 872 00:58:51,744 --> 00:58:55,540 I did, I did not see anything, nothing at all. 873 00:58:58,709 --> 00:59:00,377 I told you it wasn't him. 874 00:59:00,627 --> 00:59:03,380 Something here stinks, I mean it really smells. 875 00:59:03,630 --> 00:59:05,173 The man is yellow. 876 00:59:06,383 --> 00:59:09,845 Bonsai is right, it smells like perfume. 877 00:59:11,680 --> 00:59:15,767 Ooh you understand your dog, can you understand me too? 878 00:59:16,018 --> 00:59:16,768 Yes. 879 00:59:17,019 --> 00:59:20,939 You're my savior, I'm so worried about my little Ronnie. 880 00:59:21,189 --> 00:59:22,857 How is he, did you see him? 881 00:59:23,107 --> 00:59:26,611 I don't know, so I mean, he was, so.. 882 00:59:26,861 --> 00:59:29,113 She's sick, don't you see it? 883 00:59:29,363 --> 00:59:31,407 I'm so sorry. Lilly! 884 00:59:31,657 --> 00:59:34,994 Ronnie is gone. How, where is he? 885 00:59:35,244 --> 00:59:36,536 Where is my son? 886 00:59:37,828 --> 00:59:39,455 Hey! Ronnie! 887 00:59:39,705 --> 00:59:40,831 What are you doing here? 888 00:59:41,081 --> 00:59:43,000 We're looking for Ronnie. 889 00:59:43,250 --> 00:59:45,085 He is not here at all. 890 00:59:45,336 --> 00:59:49,673 Martha needs her rest, do you want to kill her? 891 00:59:49,924 --> 00:59:52,635 My Dear, My Big Lady. I need to go to my son! 892 00:59:52,885 --> 00:59:55,137 Come on, go, get away! 893 00:59:55,387 --> 00:59:58,182 What are you doing here, what have you done? 894 00:59:58,432 --> 00:59:59,224 Ronnie! 895 00:59:59,475 --> 01:00:03,354 Stay quiet, My Big One, you cannot get upset. 896 01:00:04,396 --> 01:00:07,775 I want to see my son! Martha, be calm. 897 01:00:08,776 --> 01:00:11,487 She's desperate about Ronnie. 898 01:00:11,737 --> 01:00:13,280 Lilli. What makes you think that? 899 01:00:13,530 --> 01:00:15,991 She can't know he's not there. 900 01:00:17,618 --> 01:00:19,410 We're going home now, come on. 901 01:00:19,661 --> 01:00:21,329 Miss Essig, please Miss Essig. 902 01:00:21,579 --> 01:00:23,414 Martha desperately needs her rest. 903 01:00:23,665 --> 01:00:25,708 Isn't it enough, what you've done? 904 01:00:25,959 --> 01:00:27,043 Miss Essig. 905 01:00:27,293 --> 01:00:30,296 I don't want to see you and your daughter here anymore! 906 01:00:30,546 --> 01:00:32,632 Now you go already. But Aunt.. 907 01:00:32,882 --> 01:00:35,593 Have I made myself quite clear? 908 01:00:39,681 --> 01:00:41,557 Come now we're going. 909 01:00:49,482 --> 01:00:52,318 You can trust me, I swear it high and holy 910 01:00:52,568 --> 01:00:57,198 I'll never talk to animals again, you lied to me, Lilli. 911 01:00:58,199 --> 01:00:59,491 You're right. 912 01:00:59,741 --> 01:01:02,619 I always try to help and everything goes wrong. 913 01:01:02,869 --> 01:01:05,038 You really have not understood it, right? 914 01:01:05,288 --> 01:01:06,999 We were thrown out again. 915 01:01:07,249 --> 01:01:10,585 I do not Know how to continue this with my work now. 916 01:01:10,836 --> 01:01:12,796 Really I do not want to have to move one more time, 917 01:01:13,046 --> 01:01:14,589 please understand that for once! 918 01:01:14,840 --> 01:01:16,675 Yes but then what about Ronnie? 919 01:01:16,925 --> 01:01:20,262 Well that's something for the police to sort out. 920 01:01:20,512 --> 01:01:23,348 You've seen what idiots they are, they'll never find him! 921 01:01:23,598 --> 01:01:25,726 That's quite enough now. 922 01:01:27,352 --> 01:01:29,688 You are under house arrest. 923 01:01:29,938 --> 01:01:31,857 And you will not come out until I'm sure 924 01:01:32,107 --> 01:01:35,235 that you not a danger for any animals. 925 01:01:44,161 --> 01:01:45,871 Watch out. 926 01:01:58,175 --> 01:02:00,135 Do you think that's enough? 927 01:02:00,385 --> 01:02:02,179 Yeah, we'll find him later in the day. 928 01:02:02,429 --> 01:02:06,808 Yes, if someone except me understands your profile. 929 01:02:08,768 --> 01:02:11,729 Ellfant ripes, his Rame is Nonnie. 930 01:02:19,652 --> 01:02:21,612 Ronnie is that you? 931 01:02:21,862 --> 01:02:23,947 Don't be afraid, I love roles like this. 932 01:02:24,198 --> 01:02:25,908 I'll chat up the dapper snow lady 933 01:02:26,158 --> 01:02:28,827 and then I'll get us out of here. 934 01:02:29,078 --> 01:02:30,662 I only wanted to read the part. 935 01:02:30,913 --> 01:02:34,082 I've never had a more boring tour. 936 01:03:09,534 --> 01:03:10,118 Yes? 937 01:03:10,368 --> 01:03:12,495 Your order is ready. 938 01:03:12,745 --> 01:03:14,413 It took long enough. 939 01:03:14,664 --> 01:03:16,833 Yes, and it'll take still longer. 940 01:03:17,083 --> 01:03:22,004 There's still the question of the money, 350,000 shiny ones. 941 01:03:22,630 --> 01:03:24,924 I only like the yellow ones. 942 01:04:20,730 --> 01:04:23,399 Hi, it's me, how's it going? 943 01:04:23,649 --> 01:04:24,941 It's all over. 944 01:04:26,401 --> 01:04:29,112 Paradisia will be closed forever. 945 01:04:30,488 --> 01:04:32,490 And the thieves are well gone. 946 01:04:32,741 --> 01:04:35,952 I was so sure Toni was behind this. 947 01:04:36,203 --> 01:04:39,247 Even if we couldn't prove anything. 948 01:04:42,918 --> 01:04:47,005 I'm afraid we can't do anything about it now 949 01:04:50,634 --> 01:04:55,263 But what will become of Ronnie, and the other animals? 950 01:04:58,892 --> 01:05:00,518 My mother was right. 951 01:05:02,020 --> 01:05:06,900 My gift isn't a gift, it's a curse. 952 01:05:09,236 --> 01:05:11,363 Did she really say that? 953 01:05:14,366 --> 01:05:18,745 No, but she thinks so, and she's right. 954 01:05:21,498 --> 01:05:23,124 I always break everything. 955 01:05:23,375 --> 01:05:27,963 And in the end there's no one who still likes me. 956 01:05:28,213 --> 01:05:33,009 You know I think you have more friends than you realize. 957 01:05:36,429 --> 01:05:38,097 Forget what I said to you then. 958 01:05:38,347 --> 01:05:42,142 That nobody likes you just because you are different. 959 01:05:42,393 --> 01:05:43,685 That's not true. 960 01:05:45,395 --> 01:05:46,646 What do you think? 961 01:05:46,896 --> 01:05:50,358 I mean that a gift is something special. 962 01:05:51,566 --> 01:05:55,529 It's a gift you get to help yourself and others. 963 01:05:58,031 --> 01:05:59,741 Yeah, you're right. 964 01:06:01,033 --> 01:06:03,618 If you can help someone then you should 965 01:06:03,868 --> 01:06:06,162 We're going on a thief hunt. 966 01:06:06,413 --> 01:06:08,164 We'll follow Bonsai's trail. 967 01:06:08,415 --> 01:06:11,251 He smelled it and it smelled like yolk yellow. 968 01:06:11,501 --> 01:06:13,085 That's wnat I want to hear! 969 01:06:13,335 --> 01:06:14,753 Lilli, tell your mother that you have 970 01:06:15,004 --> 01:06:19,216 at least one philanthropist, and he needs a driver. 971 01:06:21,760 --> 01:06:23,679 Mom, Jess asked if I can come over. 972 01:06:23,929 --> 01:06:25,681 I think I have it. 973 01:06:25,931 --> 01:06:28,642 I think finally found the right end for my book. 974 01:06:28,892 --> 01:06:32,604 The little magic sparrow of the Empress's, do you remember? 975 01:06:32,855 --> 01:06:37,151 she released him from his diamond sparkling cage 976 01:06:37,401 --> 01:06:39,528 and kept returning to her. 977 01:06:41,322 --> 01:06:43,490 I understand, I love you. 978 01:06:47,661 --> 01:06:51,457 And I love the Chinese, downstairs with you! 979 01:07:10,351 --> 01:07:14,312 They're all here, come on, lets rehearse one final time. 980 01:07:14,562 --> 01:07:18,733 So first comes the soft music, then the announcement, 981 01:07:18,983 --> 01:07:21,402 here comes the most popular girl of the school and city. 982 01:07:21,652 --> 01:07:23,654 Then the fireworks and then us. 983 01:07:23,905 --> 01:07:27,617 Come on, position, we rehearse one last time. 984 01:07:31,578 --> 01:07:34,414 Nice bike. Where does that come from? 985 01:07:34,664 --> 01:07:36,166 We're saving Ronnie and Paradisia. 986 01:07:36,416 --> 01:07:39,419 We have an idea, but Jess and I can't do it alone. 987 01:07:39,669 --> 01:07:43,382 We need all of you, and especially you Laura! 988 01:07:45,050 --> 01:07:47,177 And I need a Currywurst. 989 01:07:51,098 --> 01:07:52,849 Ladies and Gentlemen.. Come, in position. 990 01:07:53,100 --> 01:07:58,063 Welcome the most popular girl in the city Trixi Goldig. 991 01:08:04,027 --> 01:08:06,238 But where have they gone? 992 01:08:08,990 --> 01:08:12,244 Liliane Susewind, you will pay for this. 993 01:08:24,506 --> 01:08:25,882 Put your phones in here. 994 01:08:26,133 --> 01:08:27,509 Then I'll make walkie-talkies out of them. 995 01:08:27,759 --> 01:08:31,720 Okay listen, Bonsai put me on the trail, 996 01:08:31,971 --> 01:08:33,889 he smelled perfume. 997 01:08:34,140 --> 01:08:36,058 Toni smelled like that and the green truck 998 01:08:36,308 --> 01:08:39,603 standing in front of the zoo entrance, remember? 999 01:08:39,854 --> 01:08:41,146 And the yellow Cadillac. 1000 01:08:41,396 --> 01:08:42,647 The one from the market place? 1001 01:08:42,897 --> 01:08:44,899 With the drunken aunt in it? 1002 01:08:45,150 --> 01:08:46,484 The one who almost ran us over? 1003 01:08:46,734 --> 01:08:48,610 I agree, he smelled like that too. 1004 01:08:48,861 --> 01:08:51,905 And that's why the aunt has something to do with the thefts. 1005 01:08:52,156 --> 01:08:53,364 We have to find her. 1006 01:08:53,614 --> 01:08:55,741 We'll distribute ourselves in the city. 1007 01:08:55,992 --> 01:08:58,077 How to position ourselves at the most important points. 1008 01:08:58,327 --> 01:09:00,912 Turn to the guys at the old gate. 1009 01:09:01,163 --> 01:09:02,831 Okay, let's go. 1010 01:09:03,081 --> 01:09:04,291 Ronja, Lucy and Charlie 1011 01:09:04,541 --> 01:09:07,419 take the stairs at the marketplace. 1012 01:09:08,378 --> 01:09:12,424 And me, Laura and Jess, we'll stay here. 1013 01:09:12,674 --> 01:09:16,094 We'll track the car as soon as someone discovers it. 1014 01:09:16,344 --> 01:09:18,805 And Bonsai, where's he got to? 1015 01:09:21,850 --> 01:09:24,643 He can't eat that much Currywurst. 1016 01:09:25,935 --> 01:09:30,148 Now finally be quiet, no one can hear you anyway. 1017 01:09:31,440 --> 01:09:34,651 Trixi, Trixi, Trixi, are you kidding? 1018 01:09:37,863 --> 01:09:40,365 Do I look like I'm kidding? 1019 01:09:40,616 --> 01:09:43,660 That Susewind destroyed my party. 1020 01:09:43,911 --> 01:09:45,370 No please don't. 1021 01:09:47,873 --> 01:09:52,252 Don't you worry, he's almost certainly right there! 1022 01:09:54,254 --> 01:09:56,130 If Trixi lets him go. 1023 01:09:58,341 --> 01:10:02,470 Okay, I'll go back, I'll get him for you, Lilli. 1024 01:10:04,805 --> 01:10:06,974 And you, you catch the animal thief! 1025 01:10:07,225 --> 01:10:09,434 Thank you, thanks, Laura! 1026 01:10:12,938 --> 01:10:15,607 No, help, I can't stand snakes! 1027 01:10:15,857 --> 01:10:17,484 Come on film this! 1028 01:10:18,776 --> 01:10:20,903 Liliane should get really scared. 1029 01:10:21,153 --> 01:10:23,572 I'm warning you, I'll pee in my pants right away, 1030 01:10:23,822 --> 01:10:25,366 oh and I've got no pants! 1031 01:10:25,616 --> 01:10:27,159 Ugh hell you pig! 1032 01:10:31,497 --> 01:10:33,624 Delete that immediately! 1033 01:10:36,252 --> 01:10:38,379 Lets go, ugh hell you pig. 1034 01:10:41,507 --> 01:10:42,299 Grab him! 1035 01:10:47,429 --> 01:10:48,805 He won't survive. 1036 01:11:05,989 --> 01:11:09,033 Kiss me Baby, or have done with me, 1037 01:11:10,117 --> 01:11:12,744 whichever, but save me do you hear. 1038 01:11:12,995 --> 01:11:16,623 You fit perfectly with my outfit, in here. 1039 01:11:17,499 --> 01:11:20,084 I could bite myself in the butt, here's the yellow thing. 1040 01:11:20,334 --> 01:11:21,502 He belongs to me! 1041 01:11:21,752 --> 01:11:23,879 I've got more going with him than one bill's worth, 1042 01:11:24,130 --> 01:11:25,338 give him to me! 1043 01:11:29,843 --> 01:11:31,553 What is this money? 1044 01:11:33,221 --> 01:11:37,684 That, you sweet little thing you don't want to know. 1045 01:11:43,315 --> 01:11:46,276 Is this enough, enough for the mutt? 1046 01:11:49,821 --> 01:11:54,618 Please, for that I was never here, do you understand that? 1047 01:12:22,729 --> 01:12:23,521 Yes. 1048 01:12:24,397 --> 01:12:27,233 It's all there, where should I deliver? 1049 01:12:27,484 --> 01:12:29,611 To the old freight yard. 1050 01:12:29,861 --> 01:12:32,072 There where it's haunted? 1051 01:12:33,406 --> 01:12:35,742 Mhm, I'll be there at sunset. 1052 01:12:35,992 --> 01:12:37,202 I understand. 1053 01:12:42,582 --> 01:12:44,542 This is the last time 1054 01:12:44,793 --> 01:12:48,170 you see your dog again, Lillane Susewind. 1055 01:12:51,256 --> 01:12:52,466 Ha, ha, ha, ha. 1056 01:12:57,221 --> 01:13:01,684 There it is the Cadillac, and she feels absolutely safe. 1057 01:13:01,934 --> 01:13:02,810 Too safe. 1058 01:13:04,394 --> 01:13:05,395 Lilli, Jess! 1059 01:13:05,645 --> 01:13:10,400 She's driving straight for you, she has a dog with her. 1060 01:13:10,650 --> 01:13:11,609 Your dog, Lilli! 1061 01:13:11,859 --> 01:13:13,069 What, Bonsai? 1062 01:13:14,277 --> 01:13:15,653 Go, go, hurry up! 1063 01:13:17,029 --> 01:13:20,241 Now you can show what you have on it! 1064 01:13:27,248 --> 01:13:30,876 Keep your distance, otherwise she'll see us. 1065 01:13:44,390 --> 01:13:46,266 Bingo, she lives there. 1066 01:13:47,642 --> 01:13:49,602 Welcome to hell, Mutt. 1067 01:13:51,896 --> 01:13:53,690 And I bet that's where the other animals are. 1068 01:13:53,940 --> 01:13:54,858 Then let's get going. 1069 01:13:55,108 --> 01:13:56,776 Ben, Ronja. Yes, yes I hear you. 1070 01:13:57,026 --> 01:13:58,069 Yes? 1071 01:13:58,319 --> 01:14:00,238 We've found her, I'm sending you the coordinates. 1072 01:14:00,488 --> 01:14:03,283 Okay, get on your bikes, go, go! 1073 01:14:48,203 --> 01:14:48,995 There! 1074 01:14:50,455 --> 01:14:52,999 That's where the animals are. 1075 01:14:54,083 --> 01:14:56,294 Lilli, is that you? Yes. 1076 01:14:57,754 --> 01:15:01,715 And Jess is also here, and we'll get you out of there. 1077 01:15:01,965 --> 01:15:04,092 Baby elephant dumplings? 1078 01:15:06,970 --> 01:15:08,889 They want to eat him! 1079 01:15:09,139 --> 01:15:10,431 Turtles chips? 1080 01:15:12,808 --> 01:15:14,267 What are you doing here? 1081 01:15:14,518 --> 01:15:16,978 Come on, back, move, get back! 1082 01:15:18,897 --> 01:15:21,942 In there, in there, that's how it ts. 1083 01:15:28,615 --> 01:15:31,660 You know, I like to look in a mirror. 1084 01:15:32,661 --> 01:15:36,748 Especially if it's the rearview mirror of my Cadillac. 1085 01:15:36,998 --> 01:15:38,874 Can I call her again? 1086 01:15:53,722 --> 01:15:54,515 Lill? 1087 01:15:56,517 --> 01:15:57,643 This is mom. 1088 01:16:18,497 --> 01:16:22,501 Don't look so pathetic, nothings gonna happen to you. 1089 01:16:22,751 --> 01:16:25,212 I sell the animals and before I disappear, 1090 01:16:25,462 --> 01:16:28,173 I'll tell someone to let you out. 1091 01:16:29,383 --> 01:16:32,552 You will not get away with this, I'll make sure of that. 1092 01:16:32,802 --> 01:16:36,389 Toni, the jerk, he stole the animals, he's going to jail. 1093 01:16:36,639 --> 01:16:40,101 Nothing happens to me, my plan is perfect. 1094 01:16:54,365 --> 01:16:57,910 We did it right away, it has to be there. 1095 01:17:00,245 --> 01:17:00,996 Hurry up. 1096 01:17:08,879 --> 01:17:11,381 There's Lilli and Jess. Ben, Ronja, at last. 1097 01:17:11,632 --> 01:17:13,592 Get us out of here. Where are the keys? 1098 01:17:13,842 --> 01:17:14,635 Here! 1099 01:17:21,475 --> 01:17:22,059 Are you all right? 1100 01:17:22,309 --> 01:17:23,601 Yes, but the witch has all the animals 1101 01:17:23,851 --> 01:17:25,727 and she will make dumplings with Ronnie! 1102 01:17:25,977 --> 01:17:29,606 We have to find her, I need my cell phone. 1103 01:17:31,274 --> 01:17:32,358 Laura for Lilli! 1104 01:17:32,608 --> 01:17:33,567 Laura, please come in! 1105 01:17:33,817 --> 01:17:37,696 This ts the last time you'll see your dog again. 1106 01:17:37,947 --> 01:17:39,155 Lilli do you have the animal thief? 1107 01:17:39,405 --> 01:17:42,617 No she escaped and she has Bonsai. 1108 01:17:42,867 --> 01:17:45,328 But he was with Trixi? 1109 01:17:45,578 --> 01:17:47,705 Yes, are you with her now? 1110 01:17:47,956 --> 01:17:48,539 Yeah. 1111 01:17:48,790 --> 01:17:51,709 Then talk to her, Trixi is our only chance. 1112 01:17:51,960 --> 01:17:55,588 She has to help us, she was the last to see Bonsai. 1113 01:17:55,838 --> 01:17:59,217 Okay, I'll ask her. What do you want? 1114 01:18:05,223 --> 01:18:06,391 You have to help us. 1115 01:18:06,641 --> 01:18:08,184 Us, who do you mean? 1116 01:18:08,434 --> 01:18:10,645 The big-deal stupid Susewind, or who? 1117 01:18:10,895 --> 01:18:13,690 She is not stupid, she's my girlfriend. 1118 01:18:13,940 --> 01:18:16,067 And she wants to be your girlfriend too. 1119 01:18:16,317 --> 01:18:17,985 Isn't that right Lilli? 1120 01:18:18,235 --> 01:18:19,361 Is she listening? 1121 01:18:19,611 --> 01:18:23,490 Turn this thing off, no give it to me, come on. 1122 01:18:24,741 --> 01:18:26,284 Lil-ann Susewind. 1123 01:18:28,328 --> 01:18:30,747 Do you know what you did? 1124 01:18:30,998 --> 01:18:33,291 You took everything from me. 1125 01:18:34,167 --> 01:18:36,962 You ruined my party for me. 1126 01:18:37,212 --> 01:18:39,673 Even Anna and Frieda are gone. 1127 01:18:40,590 --> 01:18:42,217 I am all alone. 1128 01:18:42,467 --> 01:18:46,888 Do you know how terrible that feels, how terrible? 1129 01:18:47,139 --> 01:18:50,767 And that's why I sold your dog to the witch. 1130 01:18:52,310 --> 01:18:56,023 And I filmed it, and I'm sorry, I'm so sorry. 1131 01:19:02,654 --> 01:19:05,615 I understand, but you can help us. 1132 01:19:07,117 --> 01:19:09,953 Did Bonsai bark during the filmimg? 1133 01:19:10,203 --> 01:19:11,329 Yes but why? 1134 01:19:12,664 --> 01:19:17,294 Then send me the video, fast, it could really help us. 1135 01:19:27,971 --> 01:19:30,474 This is the last time. The damn cow! 1136 01:19:30,724 --> 01:19:31,308 Quiet. 1137 01:19:31,558 --> 01:19:32,476 That you will see your dog again. 1138 01:19:32,726 --> 01:19:34,478 She's taking the animals to the old freight yard. 1139 01:19:34,728 --> 01:19:35,687 At sunset. 1140 01:19:35,937 --> 01:19:38,314 They're meeting at sunset at the old freight yard. 1141 01:19:38,564 --> 01:19:41,192 We've still got half an hour. 1142 01:19:41,442 --> 01:19:43,026 It's my mom. 1143 01:19:43,276 --> 01:19:45,111 You go ahead, we'll be right back. 1144 01:19:45,361 --> 01:19:46,988 We still have to pick up my bike. 1145 01:19:47,238 --> 01:19:48,198 Come on let's get out of here. 1146 01:19:48,448 --> 01:19:49,866 Felix, Leon. 1147 01:19:50,116 --> 01:19:53,203 Lilli, Lilll, is everything okay? 1148 01:19:53,453 --> 01:19:55,705 Oh God I was so worried! 1149 01:19:55,955 --> 01:19:57,999 I understand you Mama, you must believe me. 1150 01:19:58,249 --> 01:20:00,209 I don't care if you understand me now. 1151 01:20:00,459 --> 01:20:01,877 You just come home right this minute. 1152 01:20:02,127 --> 01:20:02,836 But that's not possible, 1153 01:20:03,087 --> 01:20:04,671 the animal thieves have Bonsai and Ronnie. 1154 01:20:04,922 --> 01:20:06,381 What the animal thieves? 1155 01:20:06,632 --> 01:20:08,383 I'm so sorry, I'll pass you on to Jess, 1156 01:20:08,634 --> 01:20:10,134 I have to cycle now. 1157 01:20:10,384 --> 01:20:11,968 Hello Mrs. Susewind, we're still in the woods. 1158 01:20:12,219 --> 01:20:14,137 But we have to be at sunset at the old freight yard. 1159 01:20:14,387 --> 01:20:16,389 I'll send you the address. 1160 01:20:16,640 --> 01:20:19,017 Go go go, ride faster Guys. 1161 01:20:36,409 --> 01:20:39,454 What else do you want, Stink Morel? 1162 01:20:40,622 --> 01:20:45,127 Stink Morel, when are you picking me up, Sweetheart? 1163 01:20:45,377 --> 01:20:46,169 No way. 1164 01:20:49,047 --> 01:20:51,632 That was good, come on tell me. 1165 01:20:51,882 --> 01:20:53,425 You're a failure. 1166 01:20:55,678 --> 01:20:58,889 But Vanessa I did everything for you. 1167 01:21:04,019 --> 01:21:07,564 I agree, and that's why we're done with each other. 1168 01:21:07,814 --> 01:21:09,357 Never again, Loser. 1169 01:21:13,778 --> 01:21:18,408 You have half an hour, then you will either be a handbag 1170 01:21:20,410 --> 01:21:21,953 or a pair of boots. 1171 01:21:36,134 --> 01:21:37,260 There you are finally! 1172 01:21:37,510 --> 01:21:41,139 We still have 14 and a half minutes. 1173 01:21:41,389 --> 01:21:42,681 It's all over. 1174 01:21:44,016 --> 01:21:47,019 I don't have anyone else, Martha. 1175 01:21:47,269 --> 01:21:50,564 And I have to hand over the ones I have. 1176 01:21:51,815 --> 01:21:54,443 I have to hand you over, Martha. 1177 01:21:55,569 --> 01:21:57,696 I have to close Paradisia. 1178 01:22:02,201 --> 01:22:04,077 Colonel Doctor Essig. 1179 01:22:06,413 --> 01:22:10,209 Oh, Toni, my old friend, are you still here? 1180 01:22:11,376 --> 01:22:13,128 Come sit with us. 1181 01:22:13,378 --> 01:22:18,341 Um, well, I don't know, I can't, I must confess something. 1182 01:22:19,508 --> 01:22:21,052 Oh, there's time. 1183 01:22:22,762 --> 01:22:23,554 I lied. 1184 01:22:27,058 --> 01:22:29,685 I stole the animals, and Ronnie. 1185 01:22:33,314 --> 01:22:35,024 You did what, Toni? 1186 01:22:37,485 --> 01:22:39,028 How could I? 1187 01:22:39,278 --> 01:22:43,574 I betrayed you and Paradisia, I'm so terribly sorry, 1188 01:22:47,453 --> 01:22:49,705 but I could not help it. 1189 01:22:49,956 --> 01:22:51,540 There was suddenly this woman, 1190 01:22:51,791 --> 01:22:56,003 and I was so lonely, and and she just enchanted me. 1191 01:22:58,339 --> 01:23:01,384 You stole the animals, our animals? 1192 01:23:03,969 --> 01:23:08,932 Yes, and I know, nobody can ever forgive me for that. 1193 01:23:09,182 --> 01:23:12,394 I certainly can't, I was such an idiot. 1194 01:23:14,521 --> 01:23:16,105 Colonel Doctor Essig don't, please, 1195 01:23:16,355 --> 01:23:19,900 that breaks my heart, no one can endure it. 1196 01:23:21,192 --> 01:23:23,194 Handkerchief, wait, here. 1197 01:23:24,737 --> 01:23:25,697 Uh no wrong. 1198 01:23:29,117 --> 01:23:29,909 Here. 1199 01:23:39,627 --> 01:23:40,670 Yes, Essig. 1200 01:23:42,380 --> 01:23:44,172 We have the animal thief. 1201 01:23:44,423 --> 01:23:46,550 What I mean is the kids, know where she is. 1202 01:23:46,800 --> 01:23:48,051 At the old freight yard. 1203 01:23:48,302 --> 01:23:50,345 Thank you I understand. 1204 01:23:54,641 --> 01:23:56,268 You have one chance. 1205 01:23:57,519 --> 01:23:58,895 One chance, come! 1206 01:24:27,299 --> 01:24:28,507 There she is. 1207 01:24:47,610 --> 01:24:49,570 The Devil is punctual. 1208 01:24:54,033 --> 01:24:54,825 Here comes the other. 1209 01:25:18,348 --> 01:25:21,226 Hey Schwarzer, let down the ramp. 1210 01:25:31,152 --> 01:25:33,279 You all wait for my cue. 1211 01:25:50,004 --> 01:25:53,842 Now, go, take the loco and free Bonsai. 1212 01:25:54,092 --> 01:25:56,177 Where did you all come from? 1213 01:25:56,428 --> 01:26:01,224 Come on we'll cut her off. Get off the bed I'm driving! 1214 01:26:04,601 --> 01:26:06,395 Stay where you are! 1215 01:26:06,645 --> 01:26:10,357 She's trying to escape. Come on grab her! 1216 01:26:15,446 --> 01:26:16,822 Now tie her up! 1217 01:26:22,870 --> 01:26:24,830 It's over, you've lost 1218 01:26:27,499 --> 01:26:30,210 Stop, not another step further. 1219 01:26:32,504 --> 01:26:36,049 Or I'll have to hurt your little mutt here. 1220 01:26:37,425 --> 01:26:40,344 Wait, stop, back off, do what she says! 1221 01:26:40,595 --> 01:26:41,971 Okay that's it. 1222 01:26:43,222 --> 01:26:47,018 And you, untie my friend there, do what I say! 1223 01:26:50,771 --> 01:26:54,734 And now you all very, very slowly, pull back. 1224 01:26:58,154 --> 01:26:59,654 Do what she says. 1225 01:27:14,169 --> 01:27:15,420 Yes! Yes! 1226 01:27:15,670 --> 01:27:16,630 A good shot. 1227 01:27:40,570 --> 01:27:41,905 What's going on? Essig here. 1228 01:27:42,155 --> 01:27:42,822 Yes. 1229 01:27:43,073 --> 01:27:45,825 I think we have some thieves here who you can arrest. 1230 01:27:46,076 --> 01:27:49,037 Drive past, I mean go fast, go on! 1231 01:27:52,457 --> 01:27:54,333 Hold on tight! Yes! 1232 01:27:59,922 --> 01:28:02,049 Bonsai, my friend, what have you got to say for yourself? 1233 01:28:02,299 --> 01:28:05,177 I don't know, I just prayed that you would free me. 1234 01:28:05,427 --> 01:28:07,721 Lilli watch out! Now I've got you girly! 1235 01:28:07,972 --> 01:28:10,266 Now it's your turn! Do something now, Jess. 1236 01:28:10,516 --> 01:28:12,351 Stop, nobody move! 1237 01:28:12,601 --> 01:28:14,645 I'll let you go when I have that elephant as a dumpling. 1238 01:28:14,895 --> 01:28:17,940 Oh my gosh, Lilli! You stay here! 1239 01:28:26,490 --> 01:28:29,075 This can't happen, Bonsai! Somebody do something. 1240 01:28:29,325 --> 01:28:30,827 There, Lilli, Lilli! 1241 01:28:31,077 --> 01:28:31,828 Lilli! Lilli! 1242 01:28:32,078 --> 01:28:35,164 Well then see you in hell again! 1243 01:28:35,415 --> 01:28:38,293 I don't think so, Lilli, the pan. 1244 01:28:44,757 --> 01:28:47,718 And now count the stars, Captain Schwarzer! 1245 01:29:01,898 --> 01:29:03,692 Well done, go Lilli! 1246 01:29:08,488 --> 01:29:11,950 In the law of the name we arrest the prisoners. 1247 01:29:12,200 --> 01:29:16,079 Hubert Carl-Otto, we'll get a medal for this. 1248 01:29:21,418 --> 01:29:23,170 There's great happiness in Paradisia, 1249 01:29:23,420 --> 01:29:24,712 the animal park of Schweigern. 1250 01:29:24,962 --> 01:29:29,216 Finally the stolen animals are being returned. 1251 01:29:29,467 --> 01:29:31,594 There they come, there they are. 1252 01:29:31,844 --> 01:29:34,805 Applause applause, that's my Prince. 1253 01:29:35,056 --> 01:29:38,726 Dear Animal Friends, I am pleased to announce 1254 01:29:38,976 --> 01:29:43,856 that the continued existence of our animal home is assured. 1255 01:29:50,905 --> 01:29:53,282 And also that dear Martha is healthy again. 1256 01:29:53,532 --> 01:29:55,159 Little Ronnie's mom. 1257 01:29:58,328 --> 01:30:00,705 Mom, we caught the robbers. 1258 01:30:05,085 --> 01:30:08,755 We finished them all together, we were too strong for them! 1259 01:30:09,005 --> 01:30:09,798 Yahoo! 1260 01:30:10,965 --> 01:30:13,468 And all this we owe to these children here. 1261 01:30:13,718 --> 01:30:15,261 They saved Paradisia. 1262 01:30:15,512 --> 01:30:18,305 Liliane, Jess, Laura, Lucy, Ronja, 1263 01:30:19,973 --> 01:30:23,977 Charlie, Ben, Leon, Felix, and even Trixi! 1264 01:30:24,228 --> 01:30:26,355 I thank you in the name of all the animals 1265 01:30:26,605 --> 01:30:30,859 and hereby declare you to be honored guests forever! 1266 01:30:35,280 --> 01:30:36,073 Yahoo! 1267 01:30:47,751 --> 01:30:51,547 Mama, Pops, I'm sorry that I couldn't keep my promise. 1268 01:30:51,797 --> 01:30:55,174 You did what you had to, it's all good. 1269 01:30:56,217 --> 01:30:57,885 It's just so hard to keep away from Ronnie 1270 01:30:58,136 --> 01:31:00,345 and the other animals. 1271 01:31:00,595 --> 01:31:05,058 Nobody understands them when they are sick and need help. 1272 01:31:05,308 --> 01:31:07,436 Yes. Yes, you're right. 1273 01:31:09,855 --> 01:31:12,733 Lilli, I have to tell you something. 1274 01:31:12,983 --> 01:31:14,775 I'm really very sorry. 1275 01:31:16,026 --> 01:31:19,280 And we will never ask you to hide again. 1276 01:31:20,740 --> 01:31:23,242 And believe me please, we love you exactly like you are are. 1277 01:31:23,492 --> 01:31:25,327 Exactly like you are. 1278 01:31:27,371 --> 01:31:29,748 Pinkie swear? Pinkie swear. 1279 01:31:31,040 --> 01:31:32,584 Come on, come here. 1280 01:31:32,834 --> 01:31:34,294 Hey look, Laura. 1281 01:31:40,258 --> 01:31:42,427 ♪ Yo, here in Paradisia ♪ 1282 01:31:42,677 --> 01:31:44,888 ♪ Many things are different but one thing is clear ♪ 1283 01:31:45,138 --> 01:31:47,140 ♪ It's one for the other and all for one ♪ 1284 01:31:47,390 --> 01:31:49,266 ♪ And everyone gets to be themselves ♪ 1285 01:31:49,516 --> 01:31:52,436 ♪ Isn't that oh so nice ♪ 1286 01:31:52,686 --> 01:31:54,646 ♪ I am who I am and that's okay ♪ 1287 01:31:54,897 --> 01:31:57,024 ♪ I have my skills for all to see ♪ 1288 01:31:57,274 --> 01:31:59,651 ♪ I'm never in the mood to check it ♪ 1289 01:31:59,902 --> 01:32:02,237 ♪ So I just get out and don't hide it ♪ 1290 01:32:07,201 --> 01:32:12,164 ♪ We're all different and still we're all friends ♪ 1291 01:32:16,960 --> 01:32:20,798 ♪ We are special and we show everyone ♪ 1292 01:32:21,048 --> 01:32:22,758 ♪ Why we're so special too ♪ 1293 01:32:23,008 --> 01:32:24,176 I can bite my own butt. 1294 01:32:24,426 --> 01:32:26,887 ♪ The one is like this and the others like that ♪ 1295 01:32:27,137 --> 01:32:29,473 ♪ When penguins speak, I can understand them ♪ 1296 01:32:29,723 --> 01:32:31,892 ♪ But the others cannot ♪ 1297 01:32:32,142 --> 01:32:34,228 ♪ Why is it normal to talk to animals ♪ 1298 01:32:34,478 --> 01:32:36,772 ♪ And anyway what does it mean to be normal ♪ 1299 01:32:37,022 --> 01:32:39,149 ♪ Hey, if you know, you do not care ♪ 1300 01:32:39,399 --> 01:32:41,735 ♪ Everything is good, if you never forget ♪ 1301 01:32:41,985 --> 01:32:44,112 ♪ That a donkey is sometimes also a unicorn ♪ 1302 01:32:44,363 --> 01:32:46,698 ♪ Best friends forever, if that's not clear ♪ 1303 01:32:46,949 --> 01:32:48,951 ♪ Everyone was there for the other one ♪ 1304 01:32:49,201 --> 01:32:51,537 ♪ We stick together here, especially when you have stress ♪ 1305 01:32:51,787 --> 01:32:56,750 ♪ Because you can do it together, even someone like Vanessa ♪ 1306 01:32:58,252 --> 01:32:59,503 You're a good dancer, Toni 1307 01:32:59,753 --> 01:33:02,047 Not at all, Doctor Essig. 1308 01:33:02,297 --> 01:33:05,759 You could call me Evelyn from today. 1309 01:33:06,009 --> 01:33:08,178 I would never do that, Doctor Essig. 1310 01:33:08,428 --> 01:33:10,722 All right, then maybe Evi? 1311 01:33:13,099 --> 01:33:13,891 Yes! 1312 01:33:18,771 --> 01:33:21,440 ♪ What does it mean different ♪ 1313 01:33:21,691 --> 01:33:26,654 ♪ We call that pretty special ♪ 1314 01:33:28,614 --> 01:33:32,869 ♪ If all were the same, like white polar bears ♪ 1315 01:33:33,119 --> 01:33:37,290 ♪ We would not be colorful enough ♪ 1316 01:33:37,540 --> 01:33:41,794 ♪ If you say that you do not talk to elephants ♪ 1317 01:33:42,044 --> 01:33:47,007 ♪ Then I say so what ♪ 1318 01:33:47,299 --> 01:33:52,262 ♪ 'Cause if I need any advice, I'd rather ask my dog ♪ 1319 01:34:08,403 --> 01:34:10,739 ♪ I am different ♪ 1320 01:34:10,989 --> 01:34:15,911 ♪ And yet we are friends ♪ 1321 01:34:18,038 --> 01:34:23,001 ♪ We are special and show everyone why we are special too ♪ 1322 01:34:27,964 --> 01:34:30,341 ♪ What does it mean different ♪ 1323 01:34:30,591 --> 01:34:35,554 ♪ We call that pretty special ♪ 1324 01:34:37,931 --> 01:34:41,976 ♪ If all were the same, like white polar bears ♪ 1325 01:34:42,226 --> 01:34:46,356 ♪ We would not be colorful enough ♪ 1326 01:36:18,364 --> 01:36:21,826 ♪ There's a lot to discover in Paradisia ♪ 1327 01:36:22,076 --> 01:36:25,245 ♪ It is great, what you can find here ♪ 1328 01:36:25,495 --> 01:36:30,458 ♪ Some animals try to hide and sometimes it is also a man ♪ 1329 01:36:32,585 --> 01:36:35,588 ♪ if the man is so shy after all ♪ 1330 01:36:35,838 --> 01:36:39,675 ♪ Yes, only patience helps ♪ 1331 01:36:39,925 --> 01:36:42,720 ♪ Great that you are so patient ♪ 1332 01:36:42,970 --> 01:36:47,058 ♪ That is the fault of love ♪ 1333 01:36:51,687 --> 01:36:55,524 (Foreign language) 96163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.