All language subtitles for La.Femme.Infidele.1969.(Claude.Chabrol).720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,450 --> 00:00:21,419 Wasn't he thin? 2 00:00:21,585 --> 00:00:24,077 That was just before I met him. 3 00:00:26,686 --> 00:00:30,487 You can't even say he's fat. 4 00:00:31,087 --> 00:00:32,076 No, but he's plumb. 5 00:00:32,321 --> 00:00:35,257 He doesn't take enough exercise. 6 00:00:35,823 --> 00:00:38,258 I think he's lost a little weight. 7 00:00:38,792 --> 00:00:40,156 I hadn't noticed it. 8 00:00:42,792 --> 00:00:43,884 That was when... 9 00:00:44,058 --> 00:00:45,686 Michel was born... 10 00:00:46,727 --> 00:00:47,420 Flowers for you... 11 00:00:47,559 --> 00:00:49,425 Sweet of you, Michel. 12 00:00:51,461 --> 00:00:52,429 How Lovely! 13 00:02:33,662 --> 00:02:34,630 Who's that? 14 00:02:36,664 --> 00:02:37,687 And that one? 15 00:02:38,663 --> 00:02:40,359 It's Late... I'm off. 16 00:02:40,664 --> 00:02:42,189 I'll come with you. 17 00:02:42,665 --> 00:02:43,790 I'll come too. 18 00:02:44,665 --> 00:02:46,565 Quite the Little gentleman. 19 00:02:46,665 --> 00:02:48,531 I'll stay here if I may. 20 00:02:48,667 --> 00:02:50,636 Of course, Helen. 21 00:02:52,669 --> 00:02:55,138 You must come to me next time. 22 00:02:55,669 --> 00:02:57,864 You ought to take exercise. 23 00:02:58,669 --> 00:03:00,797 You'll soon be really fat. 24 00:03:02,671 --> 00:03:04,468 I'm very well as I am. 25 00:03:05,672 --> 00:03:08,642 A change in my way of living would be dangerous. 26 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Should I fish? 27 00:03:11,606 --> 00:03:13,574 I'm no racing motorist. 28 00:03:13,674 --> 00:03:16,508 Listen, it's my only pleasure... 29 00:03:16,608 --> 00:03:18,577 Only eccentricity. 30 00:03:19,609 --> 00:03:21,578 No, like Pernod. That's eccentric. 31 00:03:25,611 --> 00:03:27,306 Where are my glasses? 32 00:03:28,613 --> 00:03:30,308 I'll go and get them. 33 00:03:31,281 --> 00:03:33,249 Yes, on the mantelpiece. 34 00:03:53,287 --> 00:03:55,256 I can't tell you. 35 00:03:56,288 --> 00:03:57,255 Not at all. 36 00:03:59,290 --> 00:04:01,259 Mama forgot her glasses. 37 00:04:02,291 --> 00:04:03,316 Wrong number. 38 00:04:17,229 --> 00:04:18,697 Ah, here they are. 39 00:04:19,230 --> 00:04:20,528 Thank you, dear. 40 00:05:03,576 --> 00:05:04,770 You Love me? 41 00:05:09,446 --> 00:05:10,504 Why ask that? 42 00:05:11,346 --> 00:05:12,279 Do you Love me? 43 00:05:13,247 --> 00:05:13,976 Of course. 44 00:05:23,716 --> 00:05:25,685 About those pictures... 45 00:05:29,718 --> 00:05:31,686 They wonder if the chap managed... 46 00:05:32,719 --> 00:05:34,688 to get forged certificates. 47 00:05:34,787 --> 00:05:36,255 May I read in bed? 48 00:05:36,689 --> 00:05:37,679 You can go to bed. 49 00:05:37,889 --> 00:05:39,551 No telly? 50 00:05:39,690 --> 00:05:40,679 It bores me. 51 00:05:49,726 --> 00:05:51,091 Goodnight, son. 52 00:05:51,727 --> 00:05:52,694 What is it? 53 00:05:53,727 --> 00:05:54,695 "Origins of God". 54 00:05:54,828 --> 00:05:56,022 What's it Like? 55 00:05:56,727 --> 00:05:57,695 Not bad! 56 00:06:28,671 --> 00:06:30,139 And your son's example. 57 00:06:30,673 --> 00:06:32,642 Leave me to my vice. 58 00:06:33,342 --> 00:06:35,310 I even Like the worst. 59 00:06:41,176 --> 00:06:42,507 Your mother's wonderful. 60 00:06:43,177 --> 00:06:45,645 But one day she'll have an accident. 61 00:06:47,178 --> 00:06:49,148 She's an excellent driver. 62 00:06:50,180 --> 00:06:52,205 Not up to rally standard. 63 00:06:54,180 --> 00:06:55,705 I find this superb! 64 00:06:59,182 --> 00:07:00,514 When do you Leave? 65 00:07:02,184 --> 00:07:03,151 Why? 66 00:07:04,185 --> 00:07:05,481 I have things... 67 00:07:06,184 --> 00:07:07,311 to do in town. 68 00:07:08,251 --> 00:07:09,583 About ten. Suit you? 69 00:07:10,119 --> 00:07:11,381 Very good. 70 00:07:12,052 --> 00:07:13,019 Coffee? 71 00:07:15,120 --> 00:07:16,985 What have you to do... 72 00:07:18,122 --> 00:07:19,885 in town tomorrow? 73 00:07:24,124 --> 00:07:25,820 Have my skin cleaned. 74 00:07:28,125 --> 00:07:30,993 That makes me Laugh! 75 00:07:33,126 --> 00:07:34,822 Then the hairdresser. 76 00:07:36,127 --> 00:07:37,652 Perhaps a cinema... 77 00:07:40,129 --> 00:07:41,825 Anything good on? 78 00:07:43,131 --> 00:07:45,066 They'll tell me at Carita. 79 00:07:49,131 --> 00:07:50,622 Shall we Lunch. 80 00:07:52,132 --> 00:07:54,795 I don't think I'll have time. 81 00:07:55,134 --> 00:07:56,499 I don't think so. 82 00:07:58,768 --> 00:07:59,996 I'll bring you back? 83 00:08:00,135 --> 00:08:02,002 Don't worry. 84 00:08:02,137 --> 00:08:04,332 No, I'll wait at the office. 85 00:08:13,074 --> 00:08:16,043 "There's been a slight technical hitch". 86 00:09:38,600 --> 00:09:39,931 Isn't it hot? 87 00:09:41,202 --> 00:09:43,432 Let's open the window. 88 00:10:14,880 --> 00:10:16,576 Goodnight, darling. 89 00:10:25,883 --> 00:10:26,908 Aren't you... 90 00:10:27,550 --> 00:10:28,519 asleep? 91 00:10:28,885 --> 00:10:30,853 I wanted to ask you that. 92 00:10:34,886 --> 00:10:36,252 Shall I light up? 93 00:10:36,820 --> 00:10:37,788 If you Like. 94 00:10:42,889 --> 00:10:44,857 You're a bundle of nerves. 95 00:10:55,893 --> 00:10:57,862 You're tired, darling. 96 00:10:59,894 --> 00:11:00,862 A little. 97 00:11:01,895 --> 00:11:03,864 I think I can sleep now. 98 00:11:06,898 --> 00:11:08,263 Read if you want. 99 00:11:08,498 --> 00:11:09,522 No, you can... 100 00:11:09,831 --> 00:11:11,025 switch off now. 101 00:11:24,837 --> 00:11:27,135 At the usual place? 102 00:11:42,843 --> 00:11:44,778 Come to the office? 103 00:11:45,844 --> 00:11:47,811 Yes, so Long. 104 00:12:37,559 --> 00:12:38,686 Chain smoking! 105 00:12:39,560 --> 00:12:40,528 You think? 106 00:12:41,560 --> 00:12:42,527 Sure of it. 107 00:12:45,561 --> 00:12:48,496 Let's have a drink. Thirsty? 108 00:12:49,262 --> 00:12:50,229 Always am. 109 00:12:57,567 --> 00:12:59,035 Shorter every day! 110 00:12:59,567 --> 00:13:01,364 We're thirsty, Brigit. 111 00:13:01,533 --> 00:13:02,431 Beer for me. 112 00:13:02,568 --> 00:13:03,535 Me too. 113 00:13:10,503 --> 00:13:13,167 She's after your body. 114 00:13:13,505 --> 00:13:14,529 She's had it. 115 00:13:15,505 --> 00:13:16,530 Pig... well? 116 00:13:18,505 --> 00:13:20,474 More enthusiasm than skill. 117 00:13:21,506 --> 00:13:24,477 She just thinks sex is important... 118 00:13:25,508 --> 00:13:27,477 ...but in fact she doesn't care. 119 00:13:30,510 --> 00:13:31,704 How's the time? 120 00:13:34,512 --> 00:13:36,208 Parking disks! My turn to go. 121 00:13:36,512 --> 00:13:38,481 I need fresh air. 122 00:13:39,513 --> 00:13:41,482 There, almost frozen. 123 00:13:43,514 --> 00:13:45,483 Frozen beer of the frozen North. 124 00:13:47,516 --> 00:13:49,485 I'm a complete and utter Frenchman. 125 00:13:50,517 --> 00:13:53,487 Completely and utterly French. 126 00:13:54,518 --> 00:13:57,488 I have excellent tobacco in my pouch. 127 00:13:58,519 --> 00:14:00,488 But it's all for me and none for you. 128 00:14:01,520 --> 00:14:04,489 all for me and none for you. 129 00:14:05,520 --> 00:14:07,489 If anyone attacked... 130 00:14:08,422 --> 00:14:09,412 my beloved country... 131 00:14:09,958 --> 00:14:11,289 I'll sing the Marseillaise... 132 00:14:11,424 --> 00:14:14,518 with my fists in the air... I'll sing the Marseillaise... 133 00:14:14,624 --> 00:14:15,591 on the Champs Elysee. 134 00:14:25,461 --> 00:14:26,894 Know what I said? 135 00:14:27,462 --> 00:14:30,864 I said "Go to hell!" 136 00:14:31,462 --> 00:14:33,431 Telephone, please. 137 00:14:34,463 --> 00:14:36,955 Downstairs next to the toilets. 138 00:14:37,465 --> 00:14:39,433 Yes, what can you do? 139 00:15:02,474 --> 00:15:06,206 Carita? Mme Desvallees, please. 140 00:15:08,474 --> 00:15:11,274 Is that Carita? 141 00:15:11,409 --> 00:15:14,072 Mme Desvallees. I'm her husband. 142 00:15:17,412 --> 00:15:19,379 It's okay. 143 00:15:20,412 --> 00:15:22,381 No... it doesn't matter. 144 00:15:35,152 --> 00:15:36,120 Cigarettes? 145 00:15:38,154 --> 00:15:39,121 Celtiques. 146 00:15:41,155 --> 00:15:43,123 There you are, Sir. 147 00:16:25,202 --> 00:16:27,933 Madam is here. 148 00:16:29,202 --> 00:16:30,567 Come in, darling. 149 00:16:36,504 --> 00:16:38,998 Am I too early? 150 00:16:40,373 --> 00:16:41,738 No, I've finished. 151 00:16:47,742 --> 00:16:48,869 Have a drink? 152 00:16:49,910 --> 00:16:50,672 Whisky. 153 00:16:52,978 --> 00:16:54,070 Two whiskies. 154 00:16:58,145 --> 00:17:00,979 She's not bad. 155 00:17:01,113 --> 00:17:02,945 Paul says she's no good. 156 00:17:03,147 --> 00:17:06,118 By the way, where is Paul? 157 00:17:08,149 --> 00:17:09,513 Minding his own business. 158 00:17:11,550 --> 00:17:13,519 I tried to phone you. 159 00:17:15,553 --> 00:17:17,520 To tell you I'd finish early. 160 00:17:19,519 --> 00:17:20,508 I wasn't told. 161 00:17:21,520 --> 00:17:23,112 No, you'd left. 162 00:17:23,553 --> 00:17:25,523 I went to Zhivago again. 163 00:17:26,556 --> 00:17:28,524 I thought... 164 00:17:29,557 --> 00:17:31,082 you didn't like it. 165 00:17:31,557 --> 00:17:33,526 Well, I thought I'd go again. 166 00:17:34,557 --> 00:17:36,526 I liked it this time. 167 00:17:41,560 --> 00:17:42,754 Thanks, Brigit. 168 00:17:46,561 --> 00:17:49,794 For once, I know the story. 169 00:17:50,562 --> 00:17:51,531 That's true. 170 00:17:54,564 --> 00:17:59,435 From 1852 to 1860 Napoleon III... 171 00:17:59,566 --> 00:18:03,003 governed France like his uncle Napoleon I... 172 00:18:04,567 --> 00:18:07,128 and recognized... 173 00:18:08,569 --> 00:18:12,233 the right of the French... 174 00:18:12,502 --> 00:18:15,234 to... 175 00:18:15,503 --> 00:18:18,531 universal suffrage. 176 00:18:19,471 --> 00:18:21,372 But before the election. 177 00:18:21,506 --> 00:18:22,996 He told the public... 178 00:18:23,472 --> 00:18:24,940 who they must vote for. 179 00:18:25,140 --> 00:18:26,972 Those candidates were elected. 180 00:18:30,142 --> 00:18:32,509 Do it again before bed. 181 00:18:33,142 --> 00:18:35,510 You know what you'll do. 182 00:18:36,111 --> 00:18:37,442 You'll read that book. 183 00:18:38,112 --> 00:18:39,774 I'll get a prize anyhow. 184 00:18:40,146 --> 00:18:41,614 Run along then. 185 00:18:55,116 --> 00:18:56,778 I'd like to do something nice for you. 186 00:18:59,151 --> 00:19:01,746 Let's go to a night club. 187 00:19:02,153 --> 00:19:04,645 What do you say? 188 00:19:05,121 --> 00:19:07,783 Not tonight. Tomorrow, say... 189 00:19:08,155 --> 00:19:10,886 We'll make up a party. 190 00:19:13,090 --> 00:19:14,057 Paul... 191 00:19:15,059 --> 00:19:16,287 George and his wife... 192 00:19:18,093 --> 00:19:19,755 Fred and Marianne... 193 00:19:20,093 --> 00:19:22,495 But Fred has Left Marianne... 194 00:19:26,094 --> 00:19:28,289 Then Fred without Marianne. 195 00:19:29,095 --> 00:19:31,029 Well, what d'you think? 196 00:19:33,096 --> 00:19:34,586 I'd Like it very much. 197 00:20:08,107 --> 00:20:10,439 Don't singe them. 198 00:20:12,108 --> 00:20:14,236 Better with a weaker spirit... 199 00:20:15,076 --> 00:20:16,704 which keeps its aroma. 200 00:20:17,110 --> 00:20:19,807 He's a wonderful cook. 201 00:20:20,112 --> 00:20:21,238 Terrific. 202 00:20:22,079 --> 00:20:24,241 I'm out of practice. 203 00:20:26,113 --> 00:20:27,411 Well, a Lovely dinner! 204 00:20:30,115 --> 00:20:31,082 Charles... 205 00:20:32,083 --> 00:20:33,517 tonight was fabulous. 206 00:20:34,117 --> 00:20:36,312 The hermit's Left his cave. 207 00:20:36,651 --> 00:20:37,982 It was Helen's idea. 208 00:20:38,117 --> 00:20:39,209 No, it was yours. 209 00:20:40,084 --> 00:20:42,110 Yours. I read your eyes. 210 00:20:47,088 --> 00:20:49,056 Did you enjoy diner? 211 00:21:19,698 --> 00:21:21,165 Come and dance! 212 00:21:21,699 --> 00:21:23,633 No thanks. I'm amusing myself. 213 00:21:36,703 --> 00:21:37,966 I'll get your bottle. 214 00:21:38,671 --> 00:21:40,037 See to the gentleman. 215 00:21:53,709 --> 00:21:56,611 You Look Like a fool. 216 00:22:03,712 --> 00:22:05,681 You don't just Look Like one... 217 00:22:24,621 --> 00:22:26,521 Seen Helen? 218 00:22:27,120 --> 00:22:28,553 Helen? No... 219 00:22:28,954 --> 00:22:30,252 I'm very busy. 220 00:22:32,622 --> 00:22:34,147 George, seen Helen? 221 00:22:41,625 --> 00:22:43,617 Got pins and needles? 222 00:22:44,626 --> 00:22:45,924 I want to dance. 223 00:22:46,127 --> 00:22:48,323 Not now... I'm tired. 224 00:22:48,628 --> 00:22:51,120 Out of training. 225 00:22:51,630 --> 00:22:53,096 I'm ashamed of myself. 226 00:22:53,630 --> 00:22:56,098 Seen Paul's doll? 227 00:22:57,631 --> 00:22:59,600 She's amazing! 228 00:22:59,732 --> 00:23:02,327 What about a drink? 229 00:23:03,634 --> 00:23:05,898 How are you? 230 00:23:06,466 --> 00:23:08,024 Good. Have a seat. 231 00:23:09,567 --> 00:23:11,969 You've got a great tan. 232 00:23:15,569 --> 00:23:17,538 Meet Charles and Helen. 233 00:23:17,671 --> 00:23:19,537 How about it? 234 00:23:41,577 --> 00:23:43,307 You are unlucky! 235 00:23:43,579 --> 00:23:44,739 Not at all! 236 00:23:50,580 --> 00:23:53,745 We'll say goodbye. 237 00:23:56,583 --> 00:23:59,815 Lovely evening! 238 00:24:00,419 --> 00:24:02,353 A pleasure. 239 00:24:02,585 --> 00:24:04,450 Get her home quickly. 240 00:24:04,585 --> 00:24:06,349 Well, so Long. 241 00:24:09,522 --> 00:24:12,458 Kiss Maude for me. 242 00:24:12,856 --> 00:24:13,880 What a drunk. 243 00:24:14,357 --> 00:24:15,221 Are you mad? 244 00:24:15,523 --> 00:24:17,082 Enjoy it? 245 00:24:17,357 --> 00:24:18,847 You're sweet. 246 00:24:26,527 --> 00:24:28,086 What are you up to? 247 00:24:28,528 --> 00:24:30,120 I couldn't sleep. 248 00:24:31,528 --> 00:24:32,826 What an odd child! 249 00:24:33,529 --> 00:24:35,157 I want you here. 250 00:24:35,531 --> 00:24:37,897 You're quite mad, my boy. 251 00:24:38,064 --> 00:24:39,225 Go to bed. 252 00:24:45,533 --> 00:24:46,661 You'll be tired. 253 00:24:47,033 --> 00:24:48,262 No school tomorrow. 254 00:24:48,535 --> 00:24:50,401 I hate it when you're not here. 255 00:24:50,536 --> 00:24:52,869 Now off to bed. 256 00:24:55,036 --> 00:24:57,334 For a little boy who's ten... 257 00:24:57,537 --> 00:25:00,166 you're not acting Like one. 258 00:25:25,579 --> 00:25:26,307 Why thank me? 259 00:25:27,581 --> 00:25:28,639 For tonight... 260 00:25:29,247 --> 00:25:30,545 for Michel... 261 00:25:31,581 --> 00:25:32,946 for everything. 262 00:25:44,820 --> 00:25:46,186 Stop! Michel will hear. 263 00:25:48,821 --> 00:25:51,346 Suppose he got up again... 264 00:27:00,876 --> 00:27:03,846 Will you phone my wife and ask her... 265 00:27:04,878 --> 00:27:06,904 what she asked me to bring her. 266 00:27:28,818 --> 00:27:31,118 Find that file yet? 267 00:27:34,822 --> 00:27:36,881 Got a handkerchief? 268 00:27:38,823 --> 00:27:39,948 Caught a cold. 269 00:27:48,594 --> 00:27:49,789 Ah, here it is! 270 00:27:50,596 --> 00:27:52,291 About time too! 271 00:28:09,032 --> 00:28:12,492 I spoke to the maid. Madam is in Paris. 272 00:28:14,035 --> 00:28:15,502 Thank you... Brigit. 273 00:28:17,035 --> 00:28:19,801 Then she'll get it herself. 274 00:28:20,037 --> 00:28:22,029 She didn't trust me. 275 00:28:23,037 --> 00:28:25,872 Send for some paper hankies. 276 00:28:26,039 --> 00:28:27,301 I have some here. 277 00:28:57,048 --> 00:28:59,176 Bignon? Desvallees here. 278 00:28:59,717 --> 00:29:00,877 Yes. Desvallees. 279 00:29:02,050 --> 00:29:03,642 Could I see you right away? 280 00:29:08,987 --> 00:29:10,478 Thanks, Brigit. 281 00:29:11,987 --> 00:29:13,546 When can you? 282 00:29:14,488 --> 00:29:15,456 Perfect. 283 00:29:16,990 --> 00:29:18,923 No, not at the office. 284 00:29:20,990 --> 00:29:22,184 It's... I'll explain. 285 00:29:22,991 --> 00:29:24,960 Know the caf� next door? 286 00:29:25,992 --> 00:29:27,790 See you there in half an hour. 287 00:29:30,994 --> 00:29:33,189 Very good. 288 00:29:47,000 --> 00:29:49,798 Been waiting Long? 289 00:29:50,000 --> 00:29:51,160 Don't worry... 290 00:29:51,668 --> 00:29:52,760 Come over here. 291 00:29:57,003 --> 00:29:58,937 Cassis Beer and a coffee for me. 292 00:30:05,505 --> 00:30:07,097 About those pictures... 293 00:30:08,005 --> 00:30:09,440 the experts said... 294 00:30:10,008 --> 00:30:12,136 the certificates were Okay... 295 00:30:12,507 --> 00:30:15,808 But the pictures were forgeries. 296 00:30:17,009 --> 00:30:19,639 It wasn't about that but... 297 00:30:23,013 --> 00:30:24,479 a personal matter. 298 00:30:25,012 --> 00:30:26,775 Excuse me... 299 00:30:28,012 --> 00:30:29,310 the Cassis Beer? 300 00:30:39,016 --> 00:30:40,074 I want to know how... 301 00:30:40,515 --> 00:30:43,350 a certain person spends her time. 302 00:30:51,021 --> 00:30:52,386 You know my wife? 303 00:30:55,021 --> 00:30:57,457 I've met her twice at your office. 304 00:30:59,023 --> 00:31:00,991 I'd Like to know what she does... 305 00:31:01,523 --> 00:31:03,492 where she goes, who she sees. 306 00:31:06,025 --> 00:31:07,720 You understand? 307 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 You'll do it? 308 00:31:20,963 --> 00:31:23,330 But you don't Like doing it? 309 00:31:24,964 --> 00:31:27,196 Yet it's your job. 310 00:31:30,967 --> 00:31:32,060 Of course. 311 00:31:34,968 --> 00:31:37,368 I suspect her... 312 00:31:37,801 --> 00:31:38,825 of being unfaithful. 313 00:31:38,968 --> 00:31:41,404 I want to know her lover's name. 314 00:31:41,970 --> 00:31:44,439 I want to know who he is. 315 00:31:45,972 --> 00:31:47,269 I understand. 316 00:31:48,972 --> 00:31:51,840 How Long do you want me to do this? 317 00:31:51,973 --> 00:31:53,168 I don't know... 318 00:31:53,975 --> 00:31:56,067 three or four days... 319 00:31:58,977 --> 00:32:00,945 Then we'll meet in four days. 320 00:32:01,144 --> 00:32:01,839 Yes. 321 00:32:01,978 --> 00:32:03,309 Where? 322 00:32:05,978 --> 00:32:08,539 I don't know... here? 323 00:32:08,913 --> 00:32:12,372 We must find somewhere more discreet. 324 00:32:13,914 --> 00:32:16,041 I'll find a place but... 325 00:32:18,915 --> 00:32:21,350 Suppose I find nothing out... 326 00:32:26,918 --> 00:32:28,318 I want the truth. 327 00:32:33,586 --> 00:32:34,780 Very good, Sir. 328 00:33:00,063 --> 00:33:02,031 Don't be late. There's a surprise. 329 00:33:24,004 --> 00:33:25,869 This time you waited... 330 00:33:26,005 --> 00:33:27,198 Doesn't matter. 331 00:33:31,006 --> 00:33:32,371 Have you found... 332 00:33:33,007 --> 00:33:34,031 Yes, sir. 333 00:33:34,342 --> 00:33:36,311 Do you happen to know... 334 00:33:36,510 --> 00:33:37,807 a Mr. Victor Pegala? 335 00:33:44,345 --> 00:33:45,073 Is that him? 336 00:33:45,911 --> 00:33:46,639 Yes, that's him. 337 00:33:48,044 --> 00:33:50,447 Your wife visits him every other day. 338 00:33:51,114 --> 00:33:52,877 Say three times a week. 339 00:33:53,614 --> 00:33:55,207 She stays about two hours. 340 00:33:56,616 --> 00:33:58,106 They never go out. 341 00:34:14,553 --> 00:34:16,112 Have you seen him? 342 00:34:16,554 --> 00:34:18,022 I have his picture. 343 00:34:38,396 --> 00:34:40,260 What does he do? 344 00:34:40,395 --> 00:34:42,261 He's a writer but... 345 00:34:42,396 --> 00:34:45,230 he has money of his own. 346 00:34:45,397 --> 00:34:46,364 His address? 347 00:34:47,396 --> 00:34:50,799 27, rue du Bois de Boulogne... 348 00:35:11,806 --> 00:35:13,296 I'm very sorry... 349 00:35:15,806 --> 00:35:17,068 How much do I owe? 350 00:35:17,806 --> 00:35:19,399 Here are the vouchers. 351 00:35:20,807 --> 00:35:22,241 Just 500 Francs. 352 00:35:40,815 --> 00:35:42,043 Goodbye. 353 00:35:42,815 --> 00:35:44,716 I don't think... 354 00:35:46,817 --> 00:35:48,149 we'll ever meet again. 355 00:37:07,709 --> 00:37:09,735 Mummy, daddy's here! 356 00:37:10,045 --> 00:37:11,569 You're home soon. 357 00:37:11,712 --> 00:37:14,237 Like a drink? 358 00:37:14,713 --> 00:37:16,010 What's going on? 359 00:37:37,721 --> 00:37:39,416 What is all this? 360 00:37:39,722 --> 00:37:41,748 Something to celebrate. 361 00:37:43,722 --> 00:37:45,053 I'm going to have champagne. 362 00:37:46,722 --> 00:37:47,815 In honor of what? 363 00:37:48,723 --> 00:37:50,282 Go on tell him. 364 00:37:51,725 --> 00:37:54,193 I'm first in history... with a prize. 365 00:37:54,725 --> 00:37:56,056 Are you sure? 366 00:37:56,726 --> 00:37:59,252 Then Champagne is a must. 367 00:38:15,665 --> 00:38:17,099 Good health! 368 00:38:17,667 --> 00:38:19,396 To your success! 369 00:38:19,667 --> 00:38:21,294 To this wonderful day! 370 00:38:22,667 --> 00:38:25,536 To this wonderful day! 371 00:39:25,623 --> 00:39:28,058 Would you Like coconut cake? 372 00:39:33,625 --> 00:39:35,890 Can I Look in this drawer? 373 00:39:36,126 --> 00:39:37,058 Of course. 374 00:39:42,628 --> 00:39:44,028 Is that you in this picture? 375 00:39:44,628 --> 00:39:46,062 What picture? 376 00:39:49,630 --> 00:39:50,688 That's my son. 377 00:39:53,631 --> 00:39:54,791 You have a kid. 378 00:39:55,631 --> 00:39:57,099 Two... a boy and a girl. 379 00:39:57,632 --> 00:39:59,431 Does that bother you? 380 00:40:00,634 --> 00:40:01,897 No, but... 381 00:40:04,801 --> 00:40:06,861 I just never thought about it. 382 00:40:10,637 --> 00:40:12,970 The boy is seven. 383 00:40:14,639 --> 00:40:17,574 And the girl is... five. 384 00:40:19,640 --> 00:40:21,336 Your married? Divorced? 385 00:40:21,641 --> 00:40:22,437 Divorced. 386 00:40:23,142 --> 00:40:24,609 Married for five years. 387 00:40:25,642 --> 00:40:27,338 It was hell. 388 00:40:30,643 --> 00:40:33,044 Your kids Live with your wife? 389 00:40:33,477 --> 00:40:34,705 Better that way. 390 00:40:34,977 --> 00:40:36,640 Hey, pass me a cigarette. 391 00:40:41,649 --> 00:40:42,877 You see them often? 392 00:40:44,649 --> 00:40:46,515 Once a month. 393 00:40:46,649 --> 00:40:49,210 Sometimes I spend a whole week. 394 00:40:50,650 --> 00:40:51,880 They Like you okay? 395 00:40:52,651 --> 00:40:54,483 I'm a good father. 396 00:40:55,653 --> 00:40:56,984 What a conversation. 397 00:41:00,654 --> 00:41:02,954 I couldn't Live without my son. 398 00:41:03,655 --> 00:41:05,020 I hope not. 399 00:41:08,590 --> 00:41:10,456 Nor could my husband. 400 00:41:10,591 --> 00:41:12,889 That's wonderful. 401 00:41:13,592 --> 00:41:14,889 How about more tea. 402 00:41:22,596 --> 00:41:24,062 What's the time? 403 00:41:25,595 --> 00:41:26,653 5 o'clock. 404 00:41:29,597 --> 00:41:30,860 I should go. 405 00:41:58,606 --> 00:41:59,596 Leaving? 406 00:42:01,607 --> 00:42:03,040 When do I see you again? 407 00:42:03,608 --> 00:42:05,543 The day after tomorrow. 408 00:42:06,609 --> 00:42:07,597 Why not tomorrow. 409 00:42:08,542 --> 00:42:09,668 Because I can't. 410 00:42:10,543 --> 00:42:12,306 The day after then. 411 00:42:20,545 --> 00:42:22,013 Should I call you a cab. 412 00:42:24,547 --> 00:42:26,881 I'll flag one down. 413 00:42:27,550 --> 00:42:28,881 But, it's raining. 414 00:42:39,553 --> 00:42:41,954 "The impossible meeting... 415 00:42:42,120 --> 00:42:44,181 of existential spheres occurs here. 416 00:42:46,523 --> 00:42:51,860 The past and future are reconciled." 417 00:42:53,558 --> 00:42:55,651 I missed the train. 418 00:42:56,558 --> 00:42:58,288 I couldn't find a taxi... 419 00:42:58,559 --> 00:42:59,651 so I took a bus. 420 00:43:01,560 --> 00:43:02,858 I waited at the station. 421 00:43:07,496 --> 00:43:08,861 I'll get a drink. 422 00:43:09,831 --> 00:43:13,562 You should have called the office. 423 00:43:13,798 --> 00:43:16,324 I didn't know what I was doing. 424 00:43:34,503 --> 00:43:36,699 A big beard there. 425 00:43:40,506 --> 00:43:41,734 And here a mustache. 426 00:43:43,506 --> 00:43:45,372 It's a man. 427 00:43:45,508 --> 00:43:47,100 A little man. 428 00:43:49,510 --> 00:43:51,272 I'm off. 429 00:43:51,509 --> 00:43:53,273 You're not going to Paris today? 430 00:43:53,510 --> 00:43:56,173 No. Today I'm with my little man. 431 00:43:56,511 --> 00:43:58,376 My friends are coming over. 432 00:43:58,512 --> 00:44:00,844 You think they're bringing presents. 433 00:44:01,013 --> 00:44:03,279 Don't be self-serving. 434 00:44:03,514 --> 00:44:04,572 Have a good time. 435 00:44:05,514 --> 00:44:08,746 I've engaged a conjurer, all right? 436 00:44:09,449 --> 00:44:10,939 Of course. 437 00:44:11,449 --> 00:44:13,645 Hurry back home! 438 00:44:14,451 --> 00:44:15,440 Goodbye everyone. 439 00:44:50,864 --> 00:44:51,887 Mr. Victor Pegala? 440 00:44:52,363 --> 00:44:53,831 What is this regarding? 441 00:44:54,865 --> 00:44:58,325 I'm not a salesman... or a beggar. 442 00:45:00,868 --> 00:45:02,734 That's not an answer... 443 00:45:02,869 --> 00:45:05,496 The answer is difficult. 444 00:45:05,868 --> 00:45:07,336 If I told you who I am... 445 00:45:07,635 --> 00:45:09,433 you might take it the wrong way. 446 00:45:09,802 --> 00:45:10,930 Tell me anyway. 447 00:45:12,804 --> 00:45:13,828 I am Helen's husband. 448 00:45:17,805 --> 00:45:18,830 I told you... 449 00:45:19,138 --> 00:45:20,765 not to jump to conclusions. 450 00:45:23,806 --> 00:45:25,832 Allow me to be surprised... 451 00:45:26,808 --> 00:45:28,639 Come in. 452 00:45:28,808 --> 00:45:30,505 Please. 453 00:45:46,814 --> 00:45:47,906 Have a seat. 454 00:45:53,817 --> 00:45:55,513 A drink? 455 00:45:56,819 --> 00:45:58,411 I'd Like a whisky. 456 00:45:58,818 --> 00:46:00,445 Scotch or Bourbon? 457 00:46:00,818 --> 00:46:02,844 Bourbon... for a change. 458 00:46:03,819 --> 00:46:05,914 Good choice. 459 00:46:17,758 --> 00:46:19,624 Now, I'll explain. I don't know if... 460 00:46:19,760 --> 00:46:20,624 Please. 461 00:46:21,761 --> 00:46:24,059 Helen must have told you. We don't... 462 00:46:24,260 --> 00:46:26,526 interfere in each other's private lives. 463 00:46:26,763 --> 00:46:30,529 Yet, we're very fond of each other. 464 00:46:30,763 --> 00:46:35,258 We're free of each other... you follow? 465 00:46:37,766 --> 00:46:39,927 In short, we've worked out a plan... 466 00:46:40,767 --> 00:46:43,099 as you must have understood. 467 00:46:44,769 --> 00:46:47,898 We tell each other everything. 468 00:46:48,269 --> 00:46:50,465 She told me of you. I wanted to meet you. 469 00:46:53,771 --> 00:46:55,796 I'm... very glad about it... 470 00:46:57,773 --> 00:47:00,241 though a little... surprised... 471 00:47:00,774 --> 00:47:02,799 I hadn't thought of you Like that... 472 00:47:04,774 --> 00:47:07,142 but I think it's fine. 473 00:47:08,709 --> 00:47:11,007 Yes... yes... yes. 474 00:47:11,709 --> 00:47:13,973 One is always... 475 00:47:14,142 --> 00:47:15,576 a little doubtful about... 476 00:47:15,710 --> 00:47:19,113 steeping with a married woman. 477 00:47:20,712 --> 00:47:22,909 You don't want trouble... 478 00:47:23,213 --> 00:47:24,339 scandal and so on. 479 00:47:24,715 --> 00:47:26,182 That's how I feel. 480 00:47:28,716 --> 00:47:30,684 But you have reassured me. 481 00:47:31,716 --> 00:47:34,686 Yes, yours is rather a special case. 482 00:47:36,717 --> 00:47:39,586 Helen has lots of affairs... Of course... 483 00:47:39,719 --> 00:47:41,551 not with just anyone. 484 00:47:41,720 --> 00:47:43,780 They usually don't Last... 485 00:47:45,721 --> 00:47:47,053 but you're privileged. 486 00:47:48,721 --> 00:47:51,350 I don't know her... that well. 487 00:47:51,722 --> 00:47:53,850 Two, three weeks. 488 00:47:55,724 --> 00:47:58,057 How did you meet her? 489 00:47:59,726 --> 00:48:01,092 Have you a Light? 490 00:48:03,227 --> 00:48:05,286 I don't smoke because of... 491 00:48:06,795 --> 00:48:09,390 I never smoke in the morning... 492 00:48:10,662 --> 00:48:13,326 By accident... at the cinema... 493 00:48:14,664 --> 00:48:16,155 I sat close to her. 494 00:48:16,665 --> 00:48:19,293 I sensed a sort of... 495 00:48:20,666 --> 00:48:21,792 availability. 496 00:48:22,667 --> 00:48:24,329 You know what I mean. It was... 497 00:48:26,667 --> 00:48:28,761 The movie was awful. 498 00:48:29,169 --> 00:48:30,797 We complained about it together... 499 00:48:31,669 --> 00:48:33,034 We Left together. 500 00:48:33,169 --> 00:48:34,637 To have a drink. 501 00:48:37,672 --> 00:48:40,108 I gave her my address; she came over. 502 00:48:40,506 --> 00:48:41,405 Quite simple. 503 00:48:41,674 --> 00:48:43,607 That's very amusing. 504 00:48:44,675 --> 00:48:46,403 It happens everyday, you know. 505 00:48:47,675 --> 00:48:50,645 So... it's going well. 506 00:48:51,676 --> 00:48:52,438 Excuse me? 507 00:48:52,676 --> 00:48:54,201 You're pleased with her? 508 00:48:55,677 --> 00:48:57,543 Well... er... 509 00:48:57,678 --> 00:48:58,646 Not bad. 510 00:48:59,178 --> 00:49:00,544 Not at all bad. 511 00:49:00,679 --> 00:49:03,078 No complications. 512 00:49:04,679 --> 00:49:05,577 Now I know why. 513 00:49:08,614 --> 00:49:11,311 You haven't developed her sense of guilt. 514 00:49:11,617 --> 00:49:13,106 No, that's true. 515 00:49:18,618 --> 00:49:20,051 She's a good kid. 516 00:49:23,620 --> 00:49:25,144 Married 11 years... 517 00:49:26,620 --> 00:49:27,985 We have a son. 518 00:49:28,621 --> 00:49:30,851 I know, I know. She told me. 519 00:49:33,623 --> 00:49:35,091 Another drink? 520 00:49:35,623 --> 00:49:37,114 Thanks, I will? 521 00:49:39,625 --> 00:49:41,148 You're Lucky to... 522 00:49:41,625 --> 00:49:43,889 have organized your Life... 523 00:49:44,626 --> 00:49:46,685 I was married to a bitch. 524 00:49:48,628 --> 00:49:51,120 A real horror... unbelievable. 525 00:49:51,630 --> 00:49:53,097 I don't doubt it. 526 00:49:54,630 --> 00:49:56,894 Know what I Like about Helen? 527 00:49:58,631 --> 00:50:00,429 Her softness. 528 00:50:02,633 --> 00:50:04,157 She doesn't Look it but... 529 00:50:04,634 --> 00:50:06,535 she's very sweet... 530 00:50:07,634 --> 00:50:08,623 and tender. 531 00:50:09,635 --> 00:50:11,536 Unbelievable. 532 00:50:15,637 --> 00:50:17,969 You commute? 533 00:50:18,471 --> 00:50:19,563 To Versailles. 534 00:50:20,639 --> 00:50:22,765 Isn't it a drag coming to Paris? 535 00:50:23,639 --> 00:50:25,198 You get used to it. 536 00:50:26,641 --> 00:50:29,544 I'll tell you something you may ignore. 537 00:50:30,643 --> 00:50:32,975 It's a nightmare for Helen. 538 00:50:33,643 --> 00:50:35,508 You sure about that. 539 00:50:35,643 --> 00:50:39,012 Absolutely... she's made for Paris. 540 00:50:39,645 --> 00:50:41,273 She wanted to Live in Versailles. 541 00:50:41,646 --> 00:50:44,615 Really? She said it was your idea. 542 00:50:45,647 --> 00:50:47,171 You talk about me frequently? 543 00:50:48,648 --> 00:50:50,138 Very Little. We... 544 00:50:50,648 --> 00:50:52,343 avoid the subject. 545 00:50:53,648 --> 00:50:55,981 My advice; you should Live in Paris. 546 00:50:56,650 --> 00:50:59,118 Look around, it's practically the country. 547 00:51:01,652 --> 00:51:04,281 How many rooms have you? 548 00:51:04,653 --> 00:51:06,281 It's not very big. 549 00:51:06,653 --> 00:51:08,555 This living room... 550 00:51:09,387 --> 00:51:10,514 a small bedroom... 551 00:51:10,655 --> 00:51:12,054 a beautiful bathroom... 552 00:51:12,590 --> 00:51:15,924 kitchen, cupboards and so on... 553 00:51:17,590 --> 00:51:18,649 Like to Look around? 554 00:51:21,593 --> 00:51:23,858 Very much. It will help me to imagine... 555 00:51:24,594 --> 00:51:26,152 Pervert? 556 00:51:26,595 --> 00:51:28,222 No, just amused. 557 00:51:29,595 --> 00:51:30,788 Well, this way. 558 00:51:42,601 --> 00:51:44,431 Here's the bedroom. 559 00:51:49,602 --> 00:51:52,436 You see... it's not huge. 560 00:51:53,604 --> 00:51:55,163 About Helen... 561 00:51:55,604 --> 00:51:57,800 I really Like her a Lot. 562 00:52:01,606 --> 00:52:02,733 Don't think I'm in Love. 563 00:52:04,607 --> 00:52:05,801 I find it difficult to fall in Love. 564 00:52:08,541 --> 00:52:09,530 I think... 565 00:52:10,542 --> 00:52:11,770 What is it? 566 00:52:14,543 --> 00:52:16,068 Recognize it? 567 00:52:18,546 --> 00:52:21,072 Helen gave it to me. 568 00:52:22,547 --> 00:52:25,344 She said you'd forgotten it. 569 00:52:26,547 --> 00:52:28,948 Why give it to you? 570 00:52:29,549 --> 00:52:31,914 I don't have the slightest idea. 571 00:52:34,049 --> 00:52:36,176 To give herself pleasure? 572 00:52:37,551 --> 00:52:39,178 Why did you give it to her? 573 00:52:40,552 --> 00:52:42,712 For our third wedding anniversary. 574 00:52:43,552 --> 00:52:45,110 We were living in Paris... 575 00:52:48,554 --> 00:52:50,488 She chose it. 576 00:52:54,557 --> 00:52:55,717 Come on. Over here. 577 00:53:03,559 --> 00:53:05,255 I can't go on. 578 00:53:06,627 --> 00:53:07,685 What did you say? 579 00:53:09,494 --> 00:53:11,725 Excuse me... I'm not feeling well. 580 00:53:12,495 --> 00:53:14,157 What's come over you. 581 00:53:18,830 --> 00:53:19,855 Is it the Whisky? 582 00:53:19,997 --> 00:53:21,397 You're not used to it. 583 00:53:24,499 --> 00:53:25,466 It'll pass. 584 00:53:30,502 --> 00:53:32,130 Would you Like an Aspro. 585 00:53:32,503 --> 00:53:33,663 No thanks. 586 00:53:34,503 --> 00:53:36,368 You Look awful. 587 00:53:36,503 --> 00:53:37,765 Yes. I know. 588 01:02:58,720 --> 01:03:01,054 Why did you stop? 589 01:03:01,556 --> 01:03:02,956 Sorry. Let's exchange addresses. 590 01:03:11,658 --> 01:03:14,457 You were driving too fast. 591 01:03:14,659 --> 01:03:16,891 Mind your own business. 592 01:03:19,662 --> 01:03:22,154 I have full coverage. 593 01:03:23,664 --> 01:03:25,631 I don't have time to stop. I'm in a hurry. 594 01:03:26,664 --> 01:03:29,190 Why are you wasting my time? 595 01:03:30,598 --> 01:03:31,565 Any damage? 596 01:03:31,698 --> 01:03:33,427 No, no damage. 597 01:03:39,667 --> 01:03:40,861 What about your trunk? 598 01:03:41,667 --> 01:03:42,965 It's stuck. 599 01:03:43,668 --> 01:03:45,534 Nothing... it's just sheet metal. 600 01:03:45,670 --> 01:03:47,001 He doesn't care! 601 01:03:48,671 --> 01:03:51,003 I want a report. Otherwise... 602 01:03:51,672 --> 01:03:54,470 I don't want this to come out of my pocket. 603 01:03:54,672 --> 01:03:56,197 I always pay. 604 01:03:57,675 --> 01:03:59,471 Shut up, everyone! 605 01:04:01,675 --> 01:04:04,042 Put down "damaged trunk". That's all. 606 01:04:04,676 --> 01:04:06,644 Pay attention! 607 01:04:07,610 --> 01:04:09,578 No. Move on there... move on! 608 01:04:11,612 --> 01:04:13,774 That'll do then. 609 01:07:29,477 --> 01:07:32,105 Pity you weren't there to... 610 01:07:32,477 --> 01:07:33,808 see them eat! 611 01:07:34,478 --> 01:07:37,277 Unfortunately, someone ran into me. 612 01:07:37,479 --> 01:07:39,141 You're Looking very pale. 613 01:07:39,246 --> 01:07:40,372 How about a drink? 614 01:07:45,482 --> 01:07:47,815 I'll get myself a whisky... 615 01:07:49,483 --> 01:07:52,215 Mrs. Thomas' son is Michel's best friend. 616 01:07:52,485 --> 01:07:53,611 He's adorable. 617 01:07:54,485 --> 01:07:57,614 Not always. He doesn't study Like yours. 618 01:07:58,487 --> 01:08:01,081 In a month or two it will be the opposite. 619 01:09:56,392 --> 01:09:57,950 Is my husband still here? 620 01:09:58,227 --> 01:09:58,954 Yes, Madam. 621 01:10:07,763 --> 01:10:08,957 Well, what a surprise. 622 01:10:11,564 --> 01:10:12,792 Haven't seen you in at Least eight days. 623 01:10:15,099 --> 01:10:16,293 Can we go? 624 01:10:16,433 --> 01:10:18,094 Of course, darling. 625 01:10:19,433 --> 01:10:21,299 Had a good day? 626 01:10:24,435 --> 01:10:25,493 Yes, but a tiring one. 627 01:10:27,436 --> 01:10:28,733 I'm completely worn out. 628 01:10:39,440 --> 01:10:41,966 We can go. I've finished. 629 01:10:56,446 --> 01:10:57,504 You're Late, dad. 630 01:10:57,779 --> 01:10:58,677 Wait for me... 631 01:10:58,779 --> 01:10:59,837 I'll be there in two minutes. 632 01:10:59,946 --> 01:11:00,810 I'll be Late. 633 01:11:00,980 --> 01:11:02,346 I'll take you in the car. 634 01:11:02,447 --> 01:11:03,607 It's just around the corner. 635 01:11:04,947 --> 01:11:05,676 So Long. 636 01:11:10,383 --> 01:11:11,577 No egg. 637 01:11:12,382 --> 01:11:13,873 Just some tea. 638 01:11:14,884 --> 01:11:16,044 How's the headache. It's gone? 639 01:11:16,385 --> 01:11:17,249 It's gone. 640 01:11:19,954 --> 01:11:21,888 Not going to Paris today? 641 01:11:22,955 --> 01:11:25,048 No... I think I'll have a rest here. 642 01:11:25,622 --> 01:11:26,680 That won't do you any harm. 643 01:11:31,390 --> 01:11:32,983 You don't want any toast? 644 01:11:35,225 --> 01:11:37,284 I don't have much of an appetite. 645 01:12:15,739 --> 01:12:18,140 Madam, I need some money. 646 01:12:20,406 --> 01:12:23,035 Come to my room. 647 01:12:31,777 --> 01:12:33,474 Calves's Liver for Lunch? 648 01:12:33,779 --> 01:12:35,905 Do what you want. I'm not hungry. 649 01:12:36,779 --> 01:12:37,837 I'll do Liver. 650 01:12:38,779 --> 01:12:41,146 It's very healthy and easy to eat. 651 01:12:42,781 --> 01:12:44,750 Very well, Liver then. 652 01:13:44,733 --> 01:13:45,962 Madam, may I come in? 653 01:13:49,736 --> 01:13:51,432 Two gentlemen to see you. 654 01:13:53,738 --> 01:13:54,830 To see me? 655 01:13:55,738 --> 01:13:56,705 What do they want? 656 01:13:59,740 --> 01:14:00,536 I'm tired. 657 01:14:00,740 --> 01:14:01,799 Police, Madam. 658 01:14:04,741 --> 01:14:06,971 Police? Why? 659 01:14:07,676 --> 01:14:09,804 I don't know. I told them I'd tell you. 660 01:14:14,711 --> 01:14:17,112 Tell them I'll come down. 661 01:14:54,824 --> 01:14:58,386 Sorry to disturb you. I'm Inspector Duval. 662 01:14:58,824 --> 01:15:00,486 My assistant... Gobet. 663 01:15:01,826 --> 01:15:05,285 Sorry for the confusion, but I'm ill... 664 01:15:05,861 --> 01:15:06,793 and resting. 665 01:15:07,762 --> 01:15:11,221 I apologize for disturbing you, Madam. 666 01:15:11,763 --> 01:15:14,460 We'll try to be as brief as possible. 667 01:15:17,765 --> 01:15:19,356 Come this way, please. 668 01:15:25,767 --> 01:15:27,599 Sit down, please. 669 01:15:31,770 --> 01:15:34,966 I'll come directly to the point. 670 01:15:35,437 --> 01:15:37,269 You know Victor Pegala? 671 01:15:39,006 --> 01:15:40,337 Well, yes... a Little. 672 01:15:40,773 --> 01:15:42,105 Why do you ask? No idea. 673 01:15:42,774 --> 01:15:44,800 Do you know where he can be found? 674 01:15:45,775 --> 01:15:49,678 I don't know... at his house? 675 01:15:50,776 --> 01:15:52,404 Do you know his address? 676 01:15:53,776 --> 01:15:55,746 He Lives in Neuilly, right? 677 01:15:58,779 --> 01:16:01,748 We found your name, address, telephone... 678 01:16:02,780 --> 01:16:05,341 In Pegala's address book. 679 01:16:05,815 --> 01:16:08,683 We're making enquiries... 680 01:16:09,216 --> 01:16:11,650 among the names here... 681 01:16:11,882 --> 01:16:13,646 to find out where Mr. Pegala is. 682 01:16:18,720 --> 01:16:19,709 I don't understand. 683 01:16:20,719 --> 01:16:22,017 What has he done? 684 01:16:23,920 --> 01:16:25,889 He should have met his former wife... 685 01:16:26,422 --> 01:16:30,858 to pay alimony, arrange vacation with the kids. 686 01:16:31,089 --> 01:16:32,454 He didn't turn up. 687 01:16:32,922 --> 01:16:34,914 Mrs. Ex-Pegala became concerned... 688 01:16:35,423 --> 01:16:37,449 went to his flat... no answer. 689 01:16:37,924 --> 01:16:40,451 She phoned several times... 690 01:16:40,925 --> 01:16:43,018 day and night... no reply. 691 01:16:43,925 --> 01:16:45,258 You know her? 692 01:16:46,994 --> 01:16:48,483 Not at all. 693 01:16:48,993 --> 01:16:51,327 She knows what she wants. 694 01:16:51,995 --> 01:16:53,827 She came to see. 695 01:16:53,996 --> 01:16:56,227 But I won't worry you... 696 01:16:56,664 --> 01:16:58,599 Just a few questions... 697 01:16:58,998 --> 01:17:01,763 When did you see pegala... 698 01:17:01,999 --> 01:17:03,125 for the Last time? 699 01:17:07,934 --> 01:17:09,333 I can't remember. 700 01:17:11,936 --> 01:17:13,927 Yes, I understand. 701 01:17:16,937 --> 01:17:19,635 Sorry we had to trouble you... 702 01:17:19,939 --> 01:17:21,532 Especially since you're not well. 703 01:17:21,939 --> 01:17:23,372 We're making progress... 704 01:17:23,939 --> 01:17:27,775 in our hit and miss way, you know. 705 01:17:27,940 --> 01:17:31,037 Well, I won't keep you now. 706 01:17:31,943 --> 01:17:34,811 If ever... you never know... you should... 707 01:17:34,944 --> 01:17:38,608 have any news, Let me know... 708 01:17:38,945 --> 01:17:41,643 at Police Headquarters. Inspector Duval... 709 01:17:42,947 --> 01:17:44,744 or Gobet. 710 01:17:52,449 --> 01:17:55,579 You think something happened to Mr. Pegala? 711 01:17:55,951 --> 01:17:57,942 This is just a routine inquiry. 712 01:17:58,952 --> 01:18:01,853 There is possibly a question of murder. 713 01:18:02,453 --> 01:18:05,855 But they always say I'm a pessimist. 714 01:18:07,888 --> 01:18:10,356 Sorry to be a nuisance. 715 01:18:25,893 --> 01:18:27,225 There's daddy. 716 01:18:45,734 --> 01:18:47,965 How is it going? 717 01:18:48,234 --> 01:18:49,634 I can't find that piece. 718 01:18:53,737 --> 01:18:55,399 How do you feel? 719 01:18:55,738 --> 01:18:56,898 Better now. 720 01:18:57,737 --> 01:18:58,830 You want a drink? 721 01:18:59,738 --> 01:19:00,796 Yes. Don't bother. 722 01:19:14,676 --> 01:19:17,703 Know who were here? Police. 723 01:19:20,579 --> 01:19:21,705 Nothing important but... 724 01:19:22,580 --> 01:19:23,912 What did they ask? 725 01:19:24,580 --> 01:19:26,138 A disappearance. 726 01:19:27,447 --> 01:19:29,713 You don't know him. Victor Pegala. 727 01:19:29,948 --> 01:19:31,006 I don't know him. 728 01:19:31,450 --> 01:19:35,614 A writer... I've forgotten where I met him. 729 01:19:37,451 --> 01:19:38,851 Do you want a drink? 730 01:19:39,452 --> 01:19:40,817 No, thanks. My name was in his diary. 731 01:19:42,453 --> 01:19:44,615 I wonder why they interrogated you. 732 01:19:45,454 --> 01:19:47,820 My name is in his address book. 733 01:19:48,455 --> 01:19:50,151 Ah... incriminating! 734 01:19:51,455 --> 01:19:54,914 Nonsense! I'll see about dinner. 735 01:20:05,460 --> 01:20:06,588 Help me, daddy. 736 01:20:27,467 --> 01:20:29,661 How is it I can't find this bit? 737 01:20:32,467 --> 01:20:33,697 I don't know, my son. 738 01:20:33,968 --> 01:20:37,131 I've tried every piece. Maybe it's missing? 739 01:20:37,336 --> 01:20:37,995 Maybe. 740 01:20:38,769 --> 01:20:40,533 You're being a nuisance... 741 01:20:40,971 --> 01:20:42,063 Enough about this. 742 01:20:42,305 --> 01:20:43,567 We have to talk about something. 743 01:20:43,806 --> 01:20:44,567 Shut up. 744 01:21:01,311 --> 01:21:03,108 I have to fire Brigit. 745 01:21:04,312 --> 01:21:05,938 Oh, really. Why? 746 01:21:06,245 --> 01:21:09,272 Since her affair with Paul, she's impossible. 747 01:21:10,247 --> 01:21:11,111 Obviously. 748 01:21:13,248 --> 01:21:14,841 He's annoying because of this. 749 01:21:16,249 --> 01:21:17,614 Always at it. 750 01:21:18,250 --> 01:21:20,775 Well, he has other qualities. 751 01:21:45,258 --> 01:21:48,024 Why should anyone just disappear? 752 01:21:54,261 --> 01:21:56,197 This man who disappeared. It's not normal. 753 01:22:00,262 --> 01:22:02,664 It has to happen from time to time. 754 01:22:03,263 --> 01:22:04,424 Someone disappeared? 755 01:22:04,764 --> 01:22:05,925 The piece to your puzzle. 756 01:22:19,202 --> 01:22:20,101 That's the one. 757 01:22:23,206 --> 01:22:24,537 It's impossible. 758 01:22:25,205 --> 01:22:26,729 Yes, it's possible. Here's proof. 759 01:22:26,872 --> 01:22:27,600 It's nowhere. 760 01:22:27,706 --> 01:22:28,501 Calm down. 761 01:22:29,207 --> 01:22:30,698 You hid it. I'm sure you did. 762 01:22:30,841 --> 01:22:33,743 - No, I didn't hide it. - You did, you bastard. 763 01:22:34,210 --> 01:22:36,973 You're calling me a bastard? Are you mad? 764 01:22:38,210 --> 01:22:39,733 You hid it. 765 01:22:40,210 --> 01:22:41,438 Go to bed immediately. 766 01:22:43,211 --> 01:22:48,174 I'm fed up with your puzzle! Off to bed. 767 01:22:52,214 --> 01:22:54,775 You're both crazy. I hate you. 768 01:23:12,154 --> 01:23:13,315 What's that? 769 01:23:14,155 --> 01:23:15,452 I don't know. 770 01:23:20,156 --> 01:23:21,852 The two gentlemen from this afternoon. 771 01:23:23,157 --> 01:23:24,626 Ask them in. 772 01:23:33,161 --> 01:23:37,964 Sorry to disturb you again. At such a Late hour. 773 01:23:40,198 --> 01:23:42,529 I don't know what to say. My husband. 774 01:23:43,031 --> 01:23:46,798 Good evening, Sir. Inspector Duval and Gobet. 775 01:23:49,565 --> 01:23:50,554 My son... off to bed. 776 01:24:03,203 --> 01:24:06,504 I had to come and see you to clear up a few points. 777 01:24:07,139 --> 01:24:11,974 And I think one of you will help us. 778 01:24:12,139 --> 01:24:13,300 Excuse me. 779 01:24:22,144 --> 01:24:23,509 Do you know Mr. Pegala, sir? 780 01:24:26,144 --> 01:24:28,705 No. My wife told me about your visit. 781 01:24:30,145 --> 01:24:31,670 I don't know him. 782 01:24:32,146 --> 01:24:33,114 Fine. 783 01:24:34,147 --> 01:24:37,447 I must ask you to make an effort to remember... 784 01:24:37,648 --> 01:24:40,619 where you met Mr. Pegala. 785 01:24:42,149 --> 01:24:45,483 I've told you... I don't remember. 786 01:24:47,151 --> 01:24:48,778 Try hard, Madam. 787 01:24:51,154 --> 01:24:52,622 I don't know. 788 01:24:55,155 --> 01:24:56,952 A cocktail party. 789 01:24:59,156 --> 01:25:00,317 Which? 790 01:25:01,157 --> 01:25:03,284 I don't know... Julliard? 791 01:25:04,925 --> 01:25:07,393 I'm saying Julliard, but I don't know. 792 01:25:07,626 --> 01:25:09,150 I've told you... I don't remember. 793 01:25:10,260 --> 01:25:12,491 I understand it's difficult, Madam. 794 01:25:14,262 --> 01:25:15,729 Were you at this party, Sir? 795 01:25:18,263 --> 01:25:20,425 Yes. I was. Yes. 796 01:25:21,263 --> 01:25:23,596 You could've met Mr. Pegala. 797 01:25:24,264 --> 01:25:26,495 I don't think so. The name means nothing... 798 01:25:26,931 --> 01:25:29,367 What about his face. I have a picture. 799 01:25:37,269 --> 01:25:39,567 No... his face reminds me of nothing. 800 01:25:41,270 --> 01:25:43,762 Just to be sure. It's him? 801 01:25:44,104 --> 01:25:45,162 Yes, that's him. 802 01:25:46,271 --> 01:25:48,137 Ever go to his flat? 803 01:25:49,274 --> 01:25:52,970 No... I hardily knew him. 804 01:25:53,274 --> 01:25:55,539 I don't even know why he had my address. 805 01:25:56,275 --> 01:25:59,472 Perhaps... he Liked you? 806 01:26:00,775 --> 01:26:01,743 Perhaps. 807 01:26:04,278 --> 01:26:06,509 Inspector, I don't want to sound rude. 808 01:26:07,212 --> 01:26:10,273 But this sort of questioning... 809 01:26:10,713 --> 01:26:12,511 is rather unpleasant. 810 01:26:14,215 --> 01:26:17,912 I don't want to get in your way, but it's nearly 10. 811 01:26:19,215 --> 01:26:21,913 Yes, you're quite right to tell me... 812 01:26:22,217 --> 01:26:25,745 but this sort of disappearance... 813 01:26:26,051 --> 01:26:29,580 forces us to Look everywhere. 814 01:26:31,221 --> 01:26:33,620 Ever been to Neuilly? 815 01:26:36,221 --> 01:26:37,917 Why Neuilly? 816 01:26:38,221 --> 01:26:39,951 To Mr. Pegala's, I mean. 817 01:26:40,222 --> 01:26:43,683 I don't even know where he Lives. 818 01:26:45,226 --> 01:26:48,127 Yes, I know. Sir, you know nothing. 819 01:26:49,226 --> 01:26:51,719 Doesn't make it easier. 820 01:26:55,229 --> 01:26:58,028 I'm sorry... but what can I do about it? 821 01:27:02,230 --> 01:27:04,426 Well, I won't keep you any Longer. 822 01:27:05,064 --> 01:27:06,760 I know you are doing your job. 823 01:27:10,167 --> 01:27:13,465 This sort of business makes our job unpleasant. 824 01:27:14,167 --> 01:27:15,600 I'll show you out. 825 01:27:21,169 --> 01:27:24,629 I hope I'll not have to come again... 826 01:27:24,837 --> 01:27:27,135 but I can't even promise that. 827 01:27:32,172 --> 01:27:33,298 Goodbye, Inspector. 828 01:28:39,128 --> 01:28:40,358 I've put it right. 829 01:28:55,134 --> 01:28:57,194 Look. Forgive me? 830 01:28:58,135 --> 01:28:59,262 I Love you! 831 01:31:30,051 --> 01:31:31,576 Those two men again. 832 01:31:39,055 --> 01:31:40,215 I'll see what they want. 833 01:31:45,957 --> 01:31:47,425 I Love you. 834 01:31:50,457 --> 01:31:51,151 I Love you. 835 01:31:54,793 --> 01:31:56,557 I Love you Like mad. 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.