Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:21,419
Wasn't he thin?
2
00:00:21,585 --> 00:00:24,077
That was just before I met him.
3
00:00:26,686 --> 00:00:30,487
You can't even say he's fat.
4
00:00:31,087 --> 00:00:32,076
No, but he's plumb.
5
00:00:32,321 --> 00:00:35,257
He doesn't take enough exercise.
6
00:00:35,823 --> 00:00:38,258
I think he's lost a little weight.
7
00:00:38,792 --> 00:00:40,156
I hadn't noticed it.
8
00:00:42,792 --> 00:00:43,884
That was when...
9
00:00:44,058 --> 00:00:45,686
Michel was born...
10
00:00:46,727 --> 00:00:47,420
Flowers for you...
11
00:00:47,559 --> 00:00:49,425
Sweet of you, Michel.
12
00:00:51,461 --> 00:00:52,429
How Lovely!
13
00:02:33,662 --> 00:02:34,630
Who's that?
14
00:02:36,664 --> 00:02:37,687
And that one?
15
00:02:38,663 --> 00:02:40,359
It's Late... I'm off.
16
00:02:40,664 --> 00:02:42,189
I'll come with you.
17
00:02:42,665 --> 00:02:43,790
I'll come too.
18
00:02:44,665 --> 00:02:46,565
Quite the Little gentleman.
19
00:02:46,665 --> 00:02:48,531
I'll stay here if I may.
20
00:02:48,667 --> 00:02:50,636
Of course, Helen.
21
00:02:52,669 --> 00:02:55,138
You must come to me next time.
22
00:02:55,669 --> 00:02:57,864
You ought to take exercise.
23
00:02:58,669 --> 00:03:00,797
You'll soon be really fat.
24
00:03:02,671 --> 00:03:04,468
I'm very well as I am.
25
00:03:05,672 --> 00:03:08,642
A change in my way
of living would be dangerous.
26
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Should I fish?
27
00:03:11,606 --> 00:03:13,574
I'm no racing motorist.
28
00:03:13,674 --> 00:03:16,508
Listen, it's my only pleasure...
29
00:03:16,608 --> 00:03:18,577
Only eccentricity.
30
00:03:19,609 --> 00:03:21,578
No, like Pernod. That's eccentric.
31
00:03:25,611 --> 00:03:27,306
Where are my glasses?
32
00:03:28,613 --> 00:03:30,308
I'll go and get them.
33
00:03:31,281 --> 00:03:33,249
Yes, on the mantelpiece.
34
00:03:53,287 --> 00:03:55,256
I can't tell you.
35
00:03:56,288 --> 00:03:57,255
Not at all.
36
00:03:59,290 --> 00:04:01,259
Mama forgot her glasses.
37
00:04:02,291 --> 00:04:03,316
Wrong number.
38
00:04:17,229 --> 00:04:18,697
Ah, here they are.
39
00:04:19,230 --> 00:04:20,528
Thank you, dear.
40
00:05:03,576 --> 00:05:04,770
You Love me?
41
00:05:09,446 --> 00:05:10,504
Why ask that?
42
00:05:11,346 --> 00:05:12,279
Do you Love me?
43
00:05:13,247 --> 00:05:13,976
Of course.
44
00:05:23,716 --> 00:05:25,685
About those pictures...
45
00:05:29,718 --> 00:05:31,686
They wonder if the chap managed...
46
00:05:32,719 --> 00:05:34,688
to get forged certificates.
47
00:05:34,787 --> 00:05:36,255
May I read in bed?
48
00:05:36,689 --> 00:05:37,679
You can go to bed.
49
00:05:37,889 --> 00:05:39,551
No telly?
50
00:05:39,690 --> 00:05:40,679
It bores me.
51
00:05:49,726 --> 00:05:51,091
Goodnight, son.
52
00:05:51,727 --> 00:05:52,694
What is it?
53
00:05:53,727 --> 00:05:54,695
"Origins of God".
54
00:05:54,828 --> 00:05:56,022
What's it Like?
55
00:05:56,727 --> 00:05:57,695
Not bad!
56
00:06:28,671 --> 00:06:30,139
And your son's example.
57
00:06:30,673 --> 00:06:32,642
Leave me to my vice.
58
00:06:33,342 --> 00:06:35,310
I even Like the worst.
59
00:06:41,176 --> 00:06:42,507
Your mother's wonderful.
60
00:06:43,177 --> 00:06:45,645
But one day she'll have an accident.
61
00:06:47,178 --> 00:06:49,148
She's an excellent driver.
62
00:06:50,180 --> 00:06:52,205
Not up to rally standard.
63
00:06:54,180 --> 00:06:55,705
I find this superb!
64
00:06:59,182 --> 00:07:00,514
When do you Leave?
65
00:07:02,184 --> 00:07:03,151
Why?
66
00:07:04,185 --> 00:07:05,481
I have things...
67
00:07:06,184 --> 00:07:07,311
to do in town.
68
00:07:08,251 --> 00:07:09,583
About ten. Suit you?
69
00:07:10,119 --> 00:07:11,381
Very good.
70
00:07:12,052 --> 00:07:13,019
Coffee?
71
00:07:15,120 --> 00:07:16,985
What have you to do...
72
00:07:18,122 --> 00:07:19,885
in town tomorrow?
73
00:07:24,124 --> 00:07:25,820
Have my skin cleaned.
74
00:07:28,125 --> 00:07:30,993
That makes me Laugh!
75
00:07:33,126 --> 00:07:34,822
Then the hairdresser.
76
00:07:36,127 --> 00:07:37,652
Perhaps a cinema...
77
00:07:40,129 --> 00:07:41,825
Anything good on?
78
00:07:43,131 --> 00:07:45,066
They'll tell me at Carita.
79
00:07:49,131 --> 00:07:50,622
Shall we Lunch.
80
00:07:52,132 --> 00:07:54,795
I don't think I'll have time.
81
00:07:55,134 --> 00:07:56,499
I don't think so.
82
00:07:58,768 --> 00:07:59,996
I'll bring you back?
83
00:08:00,135 --> 00:08:02,002
Don't worry.
84
00:08:02,137 --> 00:08:04,332
No, I'll wait at the office.
85
00:08:13,074 --> 00:08:16,043
"There's been a slight technical hitch".
86
00:09:38,600 --> 00:09:39,931
Isn't it hot?
87
00:09:41,202 --> 00:09:43,432
Let's open the window.
88
00:10:14,880 --> 00:10:16,576
Goodnight, darling.
89
00:10:25,883 --> 00:10:26,908
Aren't you...
90
00:10:27,550 --> 00:10:28,519
asleep?
91
00:10:28,885 --> 00:10:30,853
I wanted to ask you that.
92
00:10:34,886 --> 00:10:36,252
Shall I light up?
93
00:10:36,820 --> 00:10:37,788
If you Like.
94
00:10:42,889 --> 00:10:44,857
You're a bundle of nerves.
95
00:10:55,893 --> 00:10:57,862
You're tired, darling.
96
00:10:59,894 --> 00:11:00,862
A little.
97
00:11:01,895 --> 00:11:03,864
I think I can sleep now.
98
00:11:06,898 --> 00:11:08,263
Read if you want.
99
00:11:08,498 --> 00:11:09,522
No, you can...
100
00:11:09,831 --> 00:11:11,025
switch off now.
101
00:11:24,837 --> 00:11:27,135
At the usual place?
102
00:11:42,843 --> 00:11:44,778
Come to the office?
103
00:11:45,844 --> 00:11:47,811
Yes, so Long.
104
00:12:37,559 --> 00:12:38,686
Chain smoking!
105
00:12:39,560 --> 00:12:40,528
You think?
106
00:12:41,560 --> 00:12:42,527
Sure of it.
107
00:12:45,561 --> 00:12:48,496
Let's have a drink. Thirsty?
108
00:12:49,262 --> 00:12:50,229
Always am.
109
00:12:57,567 --> 00:12:59,035
Shorter every day!
110
00:12:59,567 --> 00:13:01,364
We're thirsty, Brigit.
111
00:13:01,533 --> 00:13:02,431
Beer for me.
112
00:13:02,568 --> 00:13:03,535
Me too.
113
00:13:10,503 --> 00:13:13,167
She's after your body.
114
00:13:13,505 --> 00:13:14,529
She's had it.
115
00:13:15,505 --> 00:13:16,530
Pig... well?
116
00:13:18,505 --> 00:13:20,474
More enthusiasm than skill.
117
00:13:21,506 --> 00:13:24,477
She just thinks sex is important...
118
00:13:25,508 --> 00:13:27,477
...but in fact she doesn't care.
119
00:13:30,510 --> 00:13:31,704
How's the time?
120
00:13:34,512 --> 00:13:36,208
Parking disks! My turn to go.
121
00:13:36,512 --> 00:13:38,481
I need fresh air.
122
00:13:39,513 --> 00:13:41,482
There, almost frozen.
123
00:13:43,514 --> 00:13:45,483
Frozen beer of the frozen North.
124
00:13:47,516 --> 00:13:49,485
I'm a complete and utter Frenchman.
125
00:13:50,517 --> 00:13:53,487
Completely and utterly French.
126
00:13:54,518 --> 00:13:57,488
I have excellent tobacco in my pouch.
127
00:13:58,519 --> 00:14:00,488
But it's all for me and none for you.
128
00:14:01,520 --> 00:14:04,489
all for me and none for you.
129
00:14:05,520 --> 00:14:07,489
If anyone attacked...
130
00:14:08,422 --> 00:14:09,412
my beloved country...
131
00:14:09,958 --> 00:14:11,289
I'll sing the Marseillaise...
132
00:14:11,424 --> 00:14:14,518
with my fists in the air...I'll sing the Marseillaise...
133
00:14:14,624 --> 00:14:15,591
on the Champs Elysee.
134
00:14:25,461 --> 00:14:26,894
Know what I said?
135
00:14:27,462 --> 00:14:30,864
I said "Go to hell!"
136
00:14:31,462 --> 00:14:33,431
Telephone, please.
137
00:14:34,463 --> 00:14:36,955
Downstairs next to the toilets.
138
00:14:37,465 --> 00:14:39,433
Yes, what can you do?
139
00:15:02,474 --> 00:15:06,206
Carita? Mme Desvallees, please.
140
00:15:08,474 --> 00:15:11,274
Is that Carita?
141
00:15:11,409 --> 00:15:14,072
Mme Desvallees. I'm her husband.
142
00:15:17,412 --> 00:15:19,379
It's okay.
143
00:15:20,412 --> 00:15:22,381
No... it doesn't matter.
144
00:15:35,152 --> 00:15:36,120
Cigarettes?
145
00:15:38,154 --> 00:15:39,121
Celtiques.
146
00:15:41,155 --> 00:15:43,123
There you are, Sir.
147
00:16:25,202 --> 00:16:27,933
Madam is here.
148
00:16:29,202 --> 00:16:30,567
Come in, darling.
149
00:16:36,504 --> 00:16:38,998
Am I too early?
150
00:16:40,373 --> 00:16:41,738
No, I've finished.
151
00:16:47,742 --> 00:16:48,869
Have a drink?
152
00:16:49,910 --> 00:16:50,672
Whisky.
153
00:16:52,978 --> 00:16:54,070
Two whiskies.
154
00:16:58,145 --> 00:17:00,979
She's not bad.
155
00:17:01,113 --> 00:17:02,945
Paul says she's no good.
156
00:17:03,147 --> 00:17:06,118
By the way, where is Paul?
157
00:17:08,149 --> 00:17:09,513
Minding his own business.
158
00:17:11,550 --> 00:17:13,519
I tried to phone you.
159
00:17:15,553 --> 00:17:17,520
To tell you I'd finish early.
160
00:17:19,519 --> 00:17:20,508
I wasn't told.
161
00:17:21,520 --> 00:17:23,112
No, you'd left.
162
00:17:23,553 --> 00:17:25,523
I went to Zhivago again.
163
00:17:26,556 --> 00:17:28,524
I thought...
164
00:17:29,557 --> 00:17:31,082
you didn't like it.
165
00:17:31,557 --> 00:17:33,526
Well, I thought I'd go again.
166
00:17:34,557 --> 00:17:36,526
I liked it this time.
167
00:17:41,560 --> 00:17:42,754
Thanks, Brigit.
168
00:17:46,561 --> 00:17:49,794
For once, I know the story.
169
00:17:50,562 --> 00:17:51,531
That's true.
170
00:17:54,564 --> 00:17:59,435
From 1852 to 1860 Napoleon III...
171
00:17:59,566 --> 00:18:03,003
governed France
like his uncle Napoleon I...
172
00:18:04,567 --> 00:18:07,128
and recognized...
173
00:18:08,569 --> 00:18:12,233
the right of the French...
174
00:18:12,502 --> 00:18:15,234
to...
175
00:18:15,503 --> 00:18:18,531
universal suffrage.
176
00:18:19,471 --> 00:18:21,372
But before the election.
177
00:18:21,506 --> 00:18:22,996
He told the public...
178
00:18:23,472 --> 00:18:24,940
who they must vote for.
179
00:18:25,140 --> 00:18:26,972
Those candidates were elected.
180
00:18:30,142 --> 00:18:32,509
Do it again before bed.
181
00:18:33,142 --> 00:18:35,510
You know what you'll do.
182
00:18:36,111 --> 00:18:37,442
You'll read that book.
183
00:18:38,112 --> 00:18:39,774
I'll get a prize anyhow.
184
00:18:40,146 --> 00:18:41,614
Run along then.
185
00:18:55,116 --> 00:18:56,778
I'd like to do something nice for you.
186
00:18:59,151 --> 00:19:01,746
Let's go to a night club.
187
00:19:02,153 --> 00:19:04,645
What do you say?
188
00:19:05,121 --> 00:19:07,783
Not tonight. Tomorrow, say...
189
00:19:08,155 --> 00:19:10,886
We'll make up a party.
190
00:19:13,090 --> 00:19:14,057
Paul...
191
00:19:15,059 --> 00:19:16,287
George and his wife...
192
00:19:18,093 --> 00:19:19,755
Fred and Marianne...
193
00:19:20,093 --> 00:19:22,495
But Fred has Left Marianne...
194
00:19:26,094 --> 00:19:28,289
Then Fred without Marianne.
195
00:19:29,095 --> 00:19:31,029
Well, what d'you think?
196
00:19:33,096 --> 00:19:34,586
I'd Like it very much.
197
00:20:08,107 --> 00:20:10,439
Don't singe them.
198
00:20:12,108 --> 00:20:14,236
Better with a weaker spirit...
199
00:20:15,076 --> 00:20:16,704
which keeps its aroma.
200
00:20:17,110 --> 00:20:19,807
He's a wonderful cook.
201
00:20:20,112 --> 00:20:21,238
Terrific.
202
00:20:22,079 --> 00:20:24,241
I'm out of practice.
203
00:20:26,113 --> 00:20:27,411
Well, a Lovely dinner!
204
00:20:30,115 --> 00:20:31,082
Charles...
205
00:20:32,083 --> 00:20:33,517
tonight was fabulous.
206
00:20:34,117 --> 00:20:36,312
The hermit's Left his cave.
207
00:20:36,651 --> 00:20:37,982
It was Helen's idea.
208
00:20:38,117 --> 00:20:39,209
No, it was yours.
209
00:20:40,084 --> 00:20:42,110
Yours. I read your eyes.
210
00:20:47,088 --> 00:20:49,056
Did you enjoy diner?
211
00:21:19,698 --> 00:21:21,165
Come and dance!
212
00:21:21,699 --> 00:21:23,633
No thanks. I'm amusing myself.
213
00:21:36,703 --> 00:21:37,966
I'll get your bottle.
214
00:21:38,671 --> 00:21:40,037
See to the gentleman.
215
00:21:53,709 --> 00:21:56,611
You Look Like a fool.
216
00:22:03,712 --> 00:22:05,681
You don't just Look Like one...
217
00:22:24,621 --> 00:22:26,521
Seen Helen?
218
00:22:27,120 --> 00:22:28,553
Helen? No...
219
00:22:28,954 --> 00:22:30,252
I'm very busy.
220
00:22:32,622 --> 00:22:34,147
George, seen Helen?
221
00:22:41,625 --> 00:22:43,617
Got pins and needles?
222
00:22:44,626 --> 00:22:45,924
I want to dance.
223
00:22:46,127 --> 00:22:48,323
Not now... I'm tired.
224
00:22:48,628 --> 00:22:51,120
Out of training.
225
00:22:51,630 --> 00:22:53,096
I'm ashamed of myself.
226
00:22:53,630 --> 00:22:56,098
Seen Paul's doll?
227
00:22:57,631 --> 00:22:59,600
She's amazing!
228
00:22:59,732 --> 00:23:02,327
What about a drink?
229
00:23:03,634 --> 00:23:05,898
How are you?
230
00:23:06,466 --> 00:23:08,024
Good. Have a seat.
231
00:23:09,567 --> 00:23:11,969
You've got a great tan.
232
00:23:15,569 --> 00:23:17,538
Meet Charles and Helen.
233
00:23:17,671 --> 00:23:19,537
How about it?
234
00:23:41,577 --> 00:23:43,307
You are unlucky!
235
00:23:43,579 --> 00:23:44,739
Not at all!
236
00:23:50,580 --> 00:23:53,745
We'll say goodbye.
237
00:23:56,583 --> 00:23:59,815
Lovely evening!
238
00:24:00,419 --> 00:24:02,353
A pleasure.
239
00:24:02,585 --> 00:24:04,450
Get her home quickly.
240
00:24:04,585 --> 00:24:06,349
Well, so Long.
241
00:24:09,522 --> 00:24:12,458
Kiss Maude for me.
242
00:24:12,856 --> 00:24:13,880
What a drunk.
243
00:24:14,357 --> 00:24:15,221
Are you mad?
244
00:24:15,523 --> 00:24:17,082
Enjoy it?
245
00:24:17,357 --> 00:24:18,847
You're sweet.
246
00:24:26,527 --> 00:24:28,086
What are you up to?
247
00:24:28,528 --> 00:24:30,120
I couldn't sleep.
248
00:24:31,528 --> 00:24:32,826
What an odd child!
249
00:24:33,529 --> 00:24:35,157
I want you here.
250
00:24:35,531 --> 00:24:37,897
You're quite mad, my boy.
251
00:24:38,064 --> 00:24:39,225
Go to bed.
252
00:24:45,533 --> 00:24:46,661
You'll be tired.
253
00:24:47,033 --> 00:24:48,262
No school tomorrow.
254
00:24:48,535 --> 00:24:50,401
I hate it when you're not here.
255
00:24:50,536 --> 00:24:52,869
Now off to bed.
256
00:24:55,036 --> 00:24:57,334
For a little boy who's ten...
257
00:24:57,537 --> 00:25:00,166
you're not acting Like one.
258
00:25:25,579 --> 00:25:26,307
Why thank me?
259
00:25:27,581 --> 00:25:28,639
For tonight...
260
00:25:29,247 --> 00:25:30,545
for Michel...
261
00:25:31,581 --> 00:25:32,946
for everything.
262
00:25:44,820 --> 00:25:46,186
Stop! Michel will hear.
263
00:25:48,821 --> 00:25:51,346
Suppose he got up again...
264
00:27:00,876 --> 00:27:03,846
Will you phone my wife and ask her...
265
00:27:04,878 --> 00:27:06,904
what she asked me to bring her.
266
00:27:28,818 --> 00:27:31,118
Find that file yet?
267
00:27:34,822 --> 00:27:36,881
Got a handkerchief?
268
00:27:38,823 --> 00:27:39,948
Caught a cold.
269
00:27:48,594 --> 00:27:49,789
Ah, here it is!
270
00:27:50,596 --> 00:27:52,291
About time too!
271
00:28:09,032 --> 00:28:12,492
I spoke to the maid.
Madam is in Paris.
272
00:28:14,035 --> 00:28:15,502
Thank you... Brigit.
273
00:28:17,035 --> 00:28:19,801
Then she'll get it herself.
274
00:28:20,037 --> 00:28:22,029
She didn't trust me.
275
00:28:23,037 --> 00:28:25,872
Send for some paper hankies.
276
00:28:26,039 --> 00:28:27,301
I have some here.
277
00:28:57,048 --> 00:28:59,176
Bignon? Desvallees here.
278
00:28:59,717 --> 00:29:00,877
Yes. Desvallees.
279
00:29:02,050 --> 00:29:03,642
Could I see you right away?
280
00:29:08,987 --> 00:29:10,478
Thanks, Brigit.
281
00:29:11,987 --> 00:29:13,546
When can you?
282
00:29:14,488 --> 00:29:15,456
Perfect.
283
00:29:16,990 --> 00:29:18,923
No, not at the office.
284
00:29:20,990 --> 00:29:22,184
It's... I'll explain.
285
00:29:22,991 --> 00:29:24,960
Know the caf� next door?
286
00:29:25,992 --> 00:29:27,790
See you there in half an hour.
287
00:29:30,994 --> 00:29:33,189
Very good.
288
00:29:47,000 --> 00:29:49,798
Been waiting Long?
289
00:29:50,000 --> 00:29:51,160
Don't worry...
290
00:29:51,668 --> 00:29:52,760
Come over here.
291
00:29:57,003 --> 00:29:58,937
Cassis Beer and a coffee for me.
292
00:30:05,505 --> 00:30:07,097
About those pictures...
293
00:30:08,005 --> 00:30:09,440
the experts said...
294
00:30:10,008 --> 00:30:12,136
the certificates were Okay...
295
00:30:12,507 --> 00:30:15,808
But the pictures were forgeries.
296
00:30:17,009 --> 00:30:19,639
It wasn't about that but...
297
00:30:23,013 --> 00:30:24,479
a personal matter.
298
00:30:25,012 --> 00:30:26,775
Excuse me...
299
00:30:28,012 --> 00:30:29,310
the Cassis Beer?
300
00:30:39,016 --> 00:30:40,074
I want to know how...
301
00:30:40,515 --> 00:30:43,350
a certain person spends her time.
302
00:30:51,021 --> 00:30:52,386
You know my wife?
303
00:30:55,021 --> 00:30:57,457
I've met her twice at your office.
304
00:30:59,023 --> 00:31:00,991
I'd Like to know what she does...
305
00:31:01,523 --> 00:31:03,492
where she goes, who she sees.
306
00:31:06,025 --> 00:31:07,720
You understand?
307
00:31:12,960 --> 00:31:14,360
You'll do it?
308
00:31:20,963 --> 00:31:23,330
But you don't Like doing it?
309
00:31:24,964 --> 00:31:27,196
Yet it's your job.
310
00:31:30,967 --> 00:31:32,060
Of course.
311
00:31:34,968 --> 00:31:37,368
I suspect her...
312
00:31:37,801 --> 00:31:38,825
of being unfaithful.
313
00:31:38,968 --> 00:31:41,404
I want to know her lover's name.
314
00:31:41,970 --> 00:31:44,439
I want to know who he is.
315
00:31:45,972 --> 00:31:47,269
I understand.
316
00:31:48,972 --> 00:31:51,840
How Long do you want me to do this?
317
00:31:51,973 --> 00:31:53,168
I don't know...
318
00:31:53,975 --> 00:31:56,067
three or four days...
319
00:31:58,977 --> 00:32:00,945
Then we'll meet in four days.
320
00:32:01,144 --> 00:32:01,839
Yes.
321
00:32:01,978 --> 00:32:03,309
Where?
322
00:32:05,978 --> 00:32:08,539
I don't know... here?
323
00:32:08,913 --> 00:32:12,372
We must find somewhere more discreet.
324
00:32:13,914 --> 00:32:16,041
I'll find a place but...
325
00:32:18,915 --> 00:32:21,350
Suppose I find nothing out...
326
00:32:26,918 --> 00:32:28,318
I want the truth.
327
00:32:33,586 --> 00:32:34,780
Very good, Sir.
328
00:33:00,063 --> 00:33:02,031
Don't be late. There's a surprise.
329
00:33:24,004 --> 00:33:25,869
This time you waited...
330
00:33:26,005 --> 00:33:27,198
Doesn't matter.
331
00:33:31,006 --> 00:33:32,371
Have you found...
332
00:33:33,007 --> 00:33:34,031
Yes, sir.
333
00:33:34,342 --> 00:33:36,311
Do you happen to know...
334
00:33:36,510 --> 00:33:37,807
a Mr. Victor Pegala?
335
00:33:44,345 --> 00:33:45,073
Is that him?
336
00:33:45,911 --> 00:33:46,639
Yes, that's him.
337
00:33:48,044 --> 00:33:50,447
Your wife visits him every other day.
338
00:33:51,114 --> 00:33:52,877
Say three times a week.
339
00:33:53,614 --> 00:33:55,207
She stays about two hours.
340
00:33:56,616 --> 00:33:58,106
They never go out.
341
00:34:14,553 --> 00:34:16,112
Have you seen him?
342
00:34:16,554 --> 00:34:18,022
I have his picture.
343
00:34:38,396 --> 00:34:40,260
What does he do?
344
00:34:40,395 --> 00:34:42,261
He's a writer but...
345
00:34:42,396 --> 00:34:45,230
he has money of his own.
346
00:34:45,397 --> 00:34:46,364
His address?
347
00:34:47,396 --> 00:34:50,799
27, rue du Bois de Boulogne...
348
00:35:11,806 --> 00:35:13,296
I'm very sorry...
349
00:35:15,806 --> 00:35:17,068
How much do I owe?
350
00:35:17,806 --> 00:35:19,399
Here are the vouchers.
351
00:35:20,807 --> 00:35:22,241
Just 500 Francs.
352
00:35:40,815 --> 00:35:42,043
Goodbye.
353
00:35:42,815 --> 00:35:44,716
I don't think...
354
00:35:46,817 --> 00:35:48,149
we'll ever meet again.
355
00:37:07,709 --> 00:37:09,735
Mummy, daddy's here!
356
00:37:10,045 --> 00:37:11,569
You're home soon.
357
00:37:11,712 --> 00:37:14,237
Like a drink?
358
00:37:14,713 --> 00:37:16,010
What's going on?
359
00:37:37,721 --> 00:37:39,416
What is all this?
360
00:37:39,722 --> 00:37:41,748
Something to celebrate.
361
00:37:43,722 --> 00:37:45,053
I'm going to have champagne.
362
00:37:46,722 --> 00:37:47,815
In honor of what?
363
00:37:48,723 --> 00:37:50,282
Go on tell him.
364
00:37:51,725 --> 00:37:54,193
I'm first in history... with a prize.
365
00:37:54,725 --> 00:37:56,056
Are you sure?
366
00:37:56,726 --> 00:37:59,252
Then Champagne is a must.
367
00:38:15,665 --> 00:38:17,099
Good health!
368
00:38:17,667 --> 00:38:19,396
To your success!
369
00:38:19,667 --> 00:38:21,294
To this wonderful day!
370
00:38:22,667 --> 00:38:25,536
To this wonderful day!
371
00:39:25,623 --> 00:39:28,058
Would you Like coconut cake?
372
00:39:33,625 --> 00:39:35,890
Can I Look in this drawer?
373
00:39:36,126 --> 00:39:37,058
Of course.
374
00:39:42,628 --> 00:39:44,028
Is that you in this picture?
375
00:39:44,628 --> 00:39:46,062
What picture?
376
00:39:49,630 --> 00:39:50,688
That's my son.
377
00:39:53,631 --> 00:39:54,791
You have a kid.
378
00:39:55,631 --> 00:39:57,099
Two... a boy and a girl.
379
00:39:57,632 --> 00:39:59,431
Does that bother you?
380
00:40:00,634 --> 00:40:01,897
No, but...
381
00:40:04,801 --> 00:40:06,861
I just never thought about it.
382
00:40:10,637 --> 00:40:12,970
The boy is seven.
383
00:40:14,639 --> 00:40:17,574
And the girl is... five.
384
00:40:19,640 --> 00:40:21,336
Your married? Divorced?
385
00:40:21,641 --> 00:40:22,437
Divorced.
386
00:40:23,142 --> 00:40:24,609
Married for five years.
387
00:40:25,642 --> 00:40:27,338
It was hell.
388
00:40:30,643 --> 00:40:33,044
Your kids Live with your wife?
389
00:40:33,477 --> 00:40:34,705
Better that way.
390
00:40:34,977 --> 00:40:36,640
Hey, pass me a cigarette.
391
00:40:41,649 --> 00:40:42,877
You see them often?
392
00:40:44,649 --> 00:40:46,515
Once a month.
393
00:40:46,649 --> 00:40:49,210
Sometimes I spend a whole week.
394
00:40:50,650 --> 00:40:51,880
They Like you okay?
395
00:40:52,651 --> 00:40:54,483
I'm a good father.
396
00:40:55,653 --> 00:40:56,984
What a conversation.
397
00:41:00,654 --> 00:41:02,954
I couldn't Live without my son.
398
00:41:03,655 --> 00:41:05,020
I hope not.
399
00:41:08,590 --> 00:41:10,456
Nor could my husband.
400
00:41:10,591 --> 00:41:12,889
That's wonderful.
401
00:41:13,592 --> 00:41:14,889
How about more tea.
402
00:41:22,596 --> 00:41:24,062
What's the time?
403
00:41:25,595 --> 00:41:26,653
5 o'clock.
404
00:41:29,597 --> 00:41:30,860
I should go.
405
00:41:58,606 --> 00:41:59,596
Leaving?
406
00:42:01,607 --> 00:42:03,040
When do I see you again?
407
00:42:03,608 --> 00:42:05,543
The day after tomorrow.
408
00:42:06,609 --> 00:42:07,597
Why not tomorrow.
409
00:42:08,542 --> 00:42:09,668
Because I can't.
410
00:42:10,543 --> 00:42:12,306
The day after then.
411
00:42:20,545 --> 00:42:22,013
Should I call you a cab.
412
00:42:24,547 --> 00:42:26,881
I'll flag one down.
413
00:42:27,550 --> 00:42:28,881
But, it's raining.
414
00:42:39,553 --> 00:42:41,954
"The impossible meeting...
415
00:42:42,120 --> 00:42:44,181
of existential spheres occurs here.
416
00:42:46,523 --> 00:42:51,860
The past and future are reconciled."
417
00:42:53,558 --> 00:42:55,651
I missed the train.
418
00:42:56,558 --> 00:42:58,288
I couldn't find a taxi...
419
00:42:58,559 --> 00:42:59,651
so I took a bus.
420
00:43:01,560 --> 00:43:02,858
I waited at the station.
421
00:43:07,496 --> 00:43:08,861
I'll get a drink.
422
00:43:09,831 --> 00:43:13,562
You should have called the office.
423
00:43:13,798 --> 00:43:16,324
I didn't know what I was doing.
424
00:43:34,503 --> 00:43:36,699
A big beard there.
425
00:43:40,506 --> 00:43:41,734
And here a mustache.
426
00:43:43,506 --> 00:43:45,372
It's a man.
427
00:43:45,508 --> 00:43:47,100
A little man.
428
00:43:49,510 --> 00:43:51,272
I'm off.
429
00:43:51,509 --> 00:43:53,273
You're not going to Paris today?
430
00:43:53,510 --> 00:43:56,173
No. Today I'm with my little man.
431
00:43:56,511 --> 00:43:58,376
My friends are coming over.
432
00:43:58,512 --> 00:44:00,844
You think they're bringing presents.
433
00:44:01,013 --> 00:44:03,279
Don't be self-serving.
434
00:44:03,514 --> 00:44:04,572
Have a good time.
435
00:44:05,514 --> 00:44:08,746
I've engaged a conjurer, all right?
436
00:44:09,449 --> 00:44:10,939
Of course.
437
00:44:11,449 --> 00:44:13,645
Hurry back home!
438
00:44:14,451 --> 00:44:15,440
Goodbye everyone.
439
00:44:50,864 --> 00:44:51,887
Mr. Victor Pegala?
440
00:44:52,363 --> 00:44:53,831
What is this regarding?
441
00:44:54,865 --> 00:44:58,325
I'm not a salesman... or a beggar.
442
00:45:00,868 --> 00:45:02,734
That's not an answer...
443
00:45:02,869 --> 00:45:05,496
The answer is difficult.
444
00:45:05,868 --> 00:45:07,336
If I told you who I am...
445
00:45:07,635 --> 00:45:09,433
you might take it the wrong way.
446
00:45:09,802 --> 00:45:10,930
Tell me anyway.
447
00:45:12,804 --> 00:45:13,828
I am Helen's husband.
448
00:45:17,805 --> 00:45:18,830
I told you...
449
00:45:19,138 --> 00:45:20,765
not to jump to conclusions.
450
00:45:23,806 --> 00:45:25,832
Allow me to be surprised...
451
00:45:26,808 --> 00:45:28,639
Come in.
452
00:45:28,808 --> 00:45:30,505
Please.
453
00:45:46,814 --> 00:45:47,906
Have a seat.
454
00:45:53,817 --> 00:45:55,513
A drink?
455
00:45:56,819 --> 00:45:58,411
I'd Like a whisky.
456
00:45:58,818 --> 00:46:00,445
Scotch or Bourbon?
457
00:46:00,818 --> 00:46:02,844
Bourbon... for a change.
458
00:46:03,819 --> 00:46:05,914
Good choice.
459
00:46:17,758 --> 00:46:19,624
Now, I'll explain. I don't know if...
460
00:46:19,760 --> 00:46:20,624
Please.
461
00:46:21,761 --> 00:46:24,059
Helen must have told you. We don't...
462
00:46:24,260 --> 00:46:26,526
interfere in each other's private lives.
463
00:46:26,763 --> 00:46:30,529
Yet, we're very fond of each other.
464
00:46:30,763 --> 00:46:35,258
We're free of each other... you follow?
465
00:46:37,766 --> 00:46:39,927
In short, we've worked out a plan...
466
00:46:40,767 --> 00:46:43,099
as you must have understood.
467
00:46:44,769 --> 00:46:47,898
We tell each other everything.
468
00:46:48,269 --> 00:46:50,465
She told me of you.
I wanted to meet you.
469
00:46:53,771 --> 00:46:55,796
I'm... very glad about it...
470
00:46:57,773 --> 00:47:00,241
though a little... surprised...
471
00:47:00,774 --> 00:47:02,799
I hadn't thought of you Like that...
472
00:47:04,774 --> 00:47:07,142
but I think it's fine.
473
00:47:08,709 --> 00:47:11,007
Yes... yes... yes.
474
00:47:11,709 --> 00:47:13,973
One is always...
475
00:47:14,142 --> 00:47:15,576
a little doubtful about...
476
00:47:15,710 --> 00:47:19,113
steeping with a married woman.
477
00:47:20,712 --> 00:47:22,909
You don't want trouble...
478
00:47:23,213 --> 00:47:24,339
scandal and so on.
479
00:47:24,715 --> 00:47:26,182
That's how I feel.
480
00:47:28,716 --> 00:47:30,684
But you have reassured me.
481
00:47:31,716 --> 00:47:34,686
Yes, yours is rather a special case.
482
00:47:36,717 --> 00:47:39,586
Helen has lots of affairs... Of course...
483
00:47:39,719 --> 00:47:41,551
not with just anyone.
484
00:47:41,720 --> 00:47:43,780
They usually don't Last...
485
00:47:45,721 --> 00:47:47,053
but you're privileged.
486
00:47:48,721 --> 00:47:51,350
I don't know her... that well.
487
00:47:51,722 --> 00:47:53,850
Two, three weeks.
488
00:47:55,724 --> 00:47:58,057
How did you meet her?
489
00:47:59,726 --> 00:48:01,092
Have you a Light?
490
00:48:03,227 --> 00:48:05,286
I don't smoke because of...
491
00:48:06,795 --> 00:48:09,390
I never smoke in the morning...
492
00:48:10,662 --> 00:48:13,326
By accident... at the cinema...
493
00:48:14,664 --> 00:48:16,155
I sat close to her.
494
00:48:16,665 --> 00:48:19,293
I sensed a sort of...
495
00:48:20,666 --> 00:48:21,792
availability.
496
00:48:22,667 --> 00:48:24,329
You know what I mean. It was...
497
00:48:26,667 --> 00:48:28,761
The movie was awful.
498
00:48:29,169 --> 00:48:30,797
We complained about it together...
499
00:48:31,669 --> 00:48:33,034
We Left together.
500
00:48:33,169 --> 00:48:34,637
To have a drink.
501
00:48:37,672 --> 00:48:40,108
I gave her my address; she came over.
502
00:48:40,506 --> 00:48:41,405
Quite simple.
503
00:48:41,674 --> 00:48:43,607
That's very amusing.
504
00:48:44,675 --> 00:48:46,403
It happens everyday, you know.
505
00:48:47,675 --> 00:48:50,645
So... it's going well.
506
00:48:51,676 --> 00:48:52,438
Excuse me?
507
00:48:52,676 --> 00:48:54,201
You're pleased with her?
508
00:48:55,677 --> 00:48:57,543
Well... er...
509
00:48:57,678 --> 00:48:58,646
Not bad.
510
00:48:59,178 --> 00:49:00,544
Not at all bad.
511
00:49:00,679 --> 00:49:03,078
No complications.
512
00:49:04,679 --> 00:49:05,577
Now I know why.
513
00:49:08,614 --> 00:49:11,311
You haven't developed her sense of guilt.
514
00:49:11,617 --> 00:49:13,106
No, that's true.
515
00:49:18,618 --> 00:49:20,051
She's a good kid.
516
00:49:23,620 --> 00:49:25,144
Married 11 years...
517
00:49:26,620 --> 00:49:27,985
We have a son.
518
00:49:28,621 --> 00:49:30,851
I know, I know. She told me.
519
00:49:33,623 --> 00:49:35,091
Another drink?
520
00:49:35,623 --> 00:49:37,114
Thanks, I will?
521
00:49:39,625 --> 00:49:41,148
You're Lucky to...
522
00:49:41,625 --> 00:49:43,889
have organized your Life...
523
00:49:44,626 --> 00:49:46,685
I was married to a bitch.
524
00:49:48,628 --> 00:49:51,120
A real horror... unbelievable.
525
00:49:51,630 --> 00:49:53,097
I don't doubt it.
526
00:49:54,630 --> 00:49:56,894
Know what I Like about Helen?
527
00:49:58,631 --> 00:50:00,429
Her softness.
528
00:50:02,633 --> 00:50:04,157
She doesn't Look it but...
529
00:50:04,634 --> 00:50:06,535
she's very sweet...
530
00:50:07,634 --> 00:50:08,623
and tender.
531
00:50:09,635 --> 00:50:11,536
Unbelievable.
532
00:50:15,637 --> 00:50:17,969
You commute?
533
00:50:18,471 --> 00:50:19,563
To Versailles.
534
00:50:20,639 --> 00:50:22,765
Isn't it a drag coming to Paris?
535
00:50:23,639 --> 00:50:25,198
You get used to it.
536
00:50:26,641 --> 00:50:29,544
I'll tell you something you may ignore.
537
00:50:30,643 --> 00:50:32,975
It's a nightmare for Helen.
538
00:50:33,643 --> 00:50:35,508
You sure about that.
539
00:50:35,643 --> 00:50:39,012
Absolutely... she's made for Paris.
540
00:50:39,645 --> 00:50:41,273
She wanted to Live in Versailles.
541
00:50:41,646 --> 00:50:44,615
Really? She said it was your idea.
542
00:50:45,647 --> 00:50:47,171
You talk about me frequently?
543
00:50:48,648 --> 00:50:50,138
Very Little. We...
544
00:50:50,648 --> 00:50:52,343
avoid the subject.
545
00:50:53,648 --> 00:50:55,981
My advice; you should Live in Paris.
546
00:50:56,650 --> 00:50:59,118
Look around, it's practically the country.
547
00:51:01,652 --> 00:51:04,281
How many rooms have you?
548
00:51:04,653 --> 00:51:06,281
It's not very big.
549
00:51:06,653 --> 00:51:08,555
This living room...
550
00:51:09,387 --> 00:51:10,514
a small bedroom...
551
00:51:10,655 --> 00:51:12,054
a beautiful bathroom...
552
00:51:12,590 --> 00:51:15,924
kitchen, cupboards and so on...
553
00:51:17,590 --> 00:51:18,649
Like to Look around?
554
00:51:21,593 --> 00:51:23,858
Very much. It will help me to imagine...
555
00:51:24,594 --> 00:51:26,152
Pervert?
556
00:51:26,595 --> 00:51:28,222
No, just amused.
557
00:51:29,595 --> 00:51:30,788
Well, this way.
558
00:51:42,601 --> 00:51:44,431
Here's the bedroom.
559
00:51:49,602 --> 00:51:52,436
You see... it's not huge.
560
00:51:53,604 --> 00:51:55,163
About Helen...
561
00:51:55,604 --> 00:51:57,800
I really Like her a Lot.
562
00:52:01,606 --> 00:52:02,733
Don't think I'm in Love.
563
00:52:04,607 --> 00:52:05,801
I find it difficult to fall in Love.
564
00:52:08,541 --> 00:52:09,530
I think...
565
00:52:10,542 --> 00:52:11,770
What is it?
566
00:52:14,543 --> 00:52:16,068
Recognize it?
567
00:52:18,546 --> 00:52:21,072
Helen gave it to me.
568
00:52:22,547 --> 00:52:25,344
She said you'd forgotten it.
569
00:52:26,547 --> 00:52:28,948
Why give it to you?
570
00:52:29,549 --> 00:52:31,914
I don't have the slightest idea.
571
00:52:34,049 --> 00:52:36,176
To give herself pleasure?
572
00:52:37,551 --> 00:52:39,178
Why did you give it to her?
573
00:52:40,552 --> 00:52:42,712
For our third wedding anniversary.
574
00:52:43,552 --> 00:52:45,110
We were living in Paris...
575
00:52:48,554 --> 00:52:50,488
She chose it.
576
00:52:54,557 --> 00:52:55,717
Come on. Over here.
577
00:53:03,559 --> 00:53:05,255
I can't go on.
578
00:53:06,627 --> 00:53:07,685
What did you say?
579
00:53:09,494 --> 00:53:11,725
Excuse me... I'm not feeling well.
580
00:53:12,495 --> 00:53:14,157
What's come over you.
581
00:53:18,830 --> 00:53:19,855
Is it the Whisky?
582
00:53:19,997 --> 00:53:21,397
You're not used to it.
583
00:53:24,499 --> 00:53:25,466
It'll pass.
584
00:53:30,502 --> 00:53:32,130
Would you Like an Aspro.
585
00:53:32,503 --> 00:53:33,663
No thanks.
586
00:53:34,503 --> 00:53:36,368
You Look awful.
587
00:53:36,503 --> 00:53:37,765
Yes. I know.
588
01:02:58,720 --> 01:03:01,054
Why did you stop?
589
01:03:01,556 --> 01:03:02,956
Sorry. Let's exchange addresses.
590
01:03:11,658 --> 01:03:14,457
You were driving too fast.
591
01:03:14,659 --> 01:03:16,891
Mind your own business.
592
01:03:19,662 --> 01:03:22,154
I have full coverage.
593
01:03:23,664 --> 01:03:25,631
I don't have time to stop. I'm in a hurry.
594
01:03:26,664 --> 01:03:29,190
Why are you wasting my time?
595
01:03:30,598 --> 01:03:31,565
Any damage?
596
01:03:31,698 --> 01:03:33,427
No, no damage.
597
01:03:39,667 --> 01:03:40,861
What about your trunk?
598
01:03:41,667 --> 01:03:42,965
It's stuck.
599
01:03:43,668 --> 01:03:45,534
Nothing... it's just sheet metal.
600
01:03:45,670 --> 01:03:47,001
He doesn't care!
601
01:03:48,671 --> 01:03:51,003
I want a report. Otherwise...
602
01:03:51,672 --> 01:03:54,470
I don't want this to come out of my pocket.
603
01:03:54,672 --> 01:03:56,197
I always pay.
604
01:03:57,675 --> 01:03:59,471
Shut up, everyone!
605
01:04:01,675 --> 01:04:04,042
Put down "damaged trunk". That's all.
606
01:04:04,676 --> 01:04:06,644
Pay attention!
607
01:04:07,610 --> 01:04:09,578
No. Move on there... move on!
608
01:04:11,612 --> 01:04:13,774
That'll do then.
609
01:07:29,477 --> 01:07:32,105
Pity you weren't there to...
610
01:07:32,477 --> 01:07:33,808
see them eat!
611
01:07:34,478 --> 01:07:37,277
Unfortunately, someone ran into me.
612
01:07:37,479 --> 01:07:39,141
You're Looking very pale.
613
01:07:39,246 --> 01:07:40,372
How about a drink?
614
01:07:45,482 --> 01:07:47,815
I'll get myself a whisky...
615
01:07:49,483 --> 01:07:52,215
Mrs. Thomas' son is Michel's best friend.
616
01:07:52,485 --> 01:07:53,611
He's adorable.
617
01:07:54,485 --> 01:07:57,614
Not always. He doesn't study Like yours.
618
01:07:58,487 --> 01:08:01,081
In a month or two it will be the opposite.
619
01:09:56,392 --> 01:09:57,950
Is my husband still here?
620
01:09:58,227 --> 01:09:58,954
Yes, Madam.
621
01:10:07,763 --> 01:10:08,957
Well, what a surprise.
622
01:10:11,564 --> 01:10:12,792
Haven't seen you in at Least eight days.
623
01:10:15,099 --> 01:10:16,293
Can we go?
624
01:10:16,433 --> 01:10:18,094
Of course, darling.
625
01:10:19,433 --> 01:10:21,299
Had a good day?
626
01:10:24,435 --> 01:10:25,493
Yes, but a tiring one.
627
01:10:27,436 --> 01:10:28,733
I'm completely worn out.
628
01:10:39,440 --> 01:10:41,966
We can go. I've finished.
629
01:10:56,446 --> 01:10:57,504
You're Late, dad.
630
01:10:57,779 --> 01:10:58,677
Wait for me...
631
01:10:58,779 --> 01:10:59,837
I'll be there in two minutes.
632
01:10:59,946 --> 01:11:00,810
I'll be Late.
633
01:11:00,980 --> 01:11:02,346
I'll take you in the car.
634
01:11:02,447 --> 01:11:03,607
It's just around the corner.
635
01:11:04,947 --> 01:11:05,676
So Long.
636
01:11:10,383 --> 01:11:11,577
No egg.
637
01:11:12,382 --> 01:11:13,873
Just some tea.
638
01:11:14,884 --> 01:11:16,044
How's the headache.
It's gone?
639
01:11:16,385 --> 01:11:17,249
It's gone.
640
01:11:19,954 --> 01:11:21,888
Not going to Paris today?
641
01:11:22,955 --> 01:11:25,048
No... I think I'll have a rest here.
642
01:11:25,622 --> 01:11:26,680
That won't do you any harm.
643
01:11:31,390 --> 01:11:32,983
You don't want any toast?
644
01:11:35,225 --> 01:11:37,284
I don't have much of an appetite.
645
01:12:15,739 --> 01:12:18,140
Madam, I need some money.
646
01:12:20,406 --> 01:12:23,035
Come to my room.
647
01:12:31,777 --> 01:12:33,474
Calves's Liver for Lunch?
648
01:12:33,779 --> 01:12:35,905
Do what you want. I'm not hungry.
649
01:12:36,779 --> 01:12:37,837
I'll do Liver.
650
01:12:38,779 --> 01:12:41,146
It's very healthy and easy to eat.
651
01:12:42,781 --> 01:12:44,750
Very well, Liver then.
652
01:13:44,733 --> 01:13:45,962
Madam, may I come in?
653
01:13:49,736 --> 01:13:51,432
Two gentlemen to see you.
654
01:13:53,738 --> 01:13:54,830
To see me?
655
01:13:55,738 --> 01:13:56,705
What do they want?
656
01:13:59,740 --> 01:14:00,536
I'm tired.
657
01:14:00,740 --> 01:14:01,799
Police, Madam.
658
01:14:04,741 --> 01:14:06,971
Police?
Why?
659
01:14:07,676 --> 01:14:09,804
I don't know.
I told them I'd tell you.
660
01:14:14,711 --> 01:14:17,112
Tell them I'll come down.
661
01:14:54,824 --> 01:14:58,386
Sorry to disturb you.
I'm Inspector Duval.
662
01:14:58,824 --> 01:15:00,486
My assistant... Gobet.
663
01:15:01,826 --> 01:15:05,285
Sorry for the confusion, but I'm ill...
664
01:15:05,861 --> 01:15:06,793
and resting.
665
01:15:07,762 --> 01:15:11,221
I apologize for disturbing you, Madam.
666
01:15:11,763 --> 01:15:14,460
We'll try to be as brief as possible.
667
01:15:17,765 --> 01:15:19,356
Come this way, please.
668
01:15:25,767 --> 01:15:27,599
Sit down, please.
669
01:15:31,770 --> 01:15:34,966
I'll come directly to the point.
670
01:15:35,437 --> 01:15:37,269
You know Victor Pegala?
671
01:15:39,006 --> 01:15:40,337
Well, yes... a Little.
672
01:15:40,773 --> 01:15:42,105
Why do you ask? No idea.
673
01:15:42,774 --> 01:15:44,800
Do you know where he can be found?
674
01:15:45,775 --> 01:15:49,678
I don't know... at his house?
675
01:15:50,776 --> 01:15:52,404
Do you know his address?
676
01:15:53,776 --> 01:15:55,746
He Lives in Neuilly, right?
677
01:15:58,779 --> 01:16:01,748
We found your name, address, telephone...
678
01:16:02,780 --> 01:16:05,341
In Pegala's address book.
679
01:16:05,815 --> 01:16:08,683
We're making enquiries...
680
01:16:09,216 --> 01:16:11,650
among the names here...
681
01:16:11,882 --> 01:16:13,646
to find out where Mr. Pegala is.
682
01:16:18,720 --> 01:16:19,709
I don't understand.
683
01:16:20,719 --> 01:16:22,017
What has he done?
684
01:16:23,920 --> 01:16:25,889
He should have met his former wife...
685
01:16:26,422 --> 01:16:30,858
to pay alimony,
arrange vacation with the kids.
686
01:16:31,089 --> 01:16:32,454
He didn't turn up.
687
01:16:32,922 --> 01:16:34,914
Mrs. Ex-Pegala became concerned...
688
01:16:35,423 --> 01:16:37,449
went to his flat... no answer.
689
01:16:37,924 --> 01:16:40,451
She phoned several times...
690
01:16:40,925 --> 01:16:43,018
day and night... no reply.
691
01:16:43,925 --> 01:16:45,258
You know her?
692
01:16:46,994 --> 01:16:48,483
Not at all.
693
01:16:48,993 --> 01:16:51,327
She knows what she wants.
694
01:16:51,995 --> 01:16:53,827
She came to see.
695
01:16:53,996 --> 01:16:56,227
But I won't worry you...
696
01:16:56,664 --> 01:16:58,599
Just a few questions...
697
01:16:58,998 --> 01:17:01,763
When did you see pegala...
698
01:17:01,999 --> 01:17:03,125
for the Last time?
699
01:17:07,934 --> 01:17:09,333
I can't remember.
700
01:17:11,936 --> 01:17:13,927
Yes, I understand.
701
01:17:16,937 --> 01:17:19,635
Sorry we had to trouble you...
702
01:17:19,939 --> 01:17:21,532
Especially since you're not well.
703
01:17:21,939 --> 01:17:23,372
We're making progress...
704
01:17:23,939 --> 01:17:27,775
in our hit and miss way, you know.
705
01:17:27,940 --> 01:17:31,037
Well, I won't keep you now.
706
01:17:31,943 --> 01:17:34,811
If ever... you never know... you should...
707
01:17:34,944 --> 01:17:38,608
have any news, Let me know...
708
01:17:38,945 --> 01:17:41,643
at Police Headquarters.
Inspector Duval...
709
01:17:42,947 --> 01:17:44,744
or Gobet.
710
01:17:52,449 --> 01:17:55,579
You think something
happened to Mr. Pegala?
711
01:17:55,951 --> 01:17:57,942
This is just a routine inquiry.
712
01:17:58,952 --> 01:18:01,853
There is possibly a question of murder.
713
01:18:02,453 --> 01:18:05,855
But they always say I'm a pessimist.
714
01:18:07,888 --> 01:18:10,356
Sorry to be a nuisance.
715
01:18:25,893 --> 01:18:27,225
There's daddy.
716
01:18:45,734 --> 01:18:47,965
How is it going?
717
01:18:48,234 --> 01:18:49,634
I can't find that piece.
718
01:18:53,737 --> 01:18:55,399
How do you feel?
719
01:18:55,738 --> 01:18:56,898
Better now.
720
01:18:57,737 --> 01:18:58,830
You want a drink?
721
01:18:59,738 --> 01:19:00,796
Yes. Don't bother.
722
01:19:14,676 --> 01:19:17,703
Know who were here? Police.
723
01:19:20,579 --> 01:19:21,705
Nothing important but...
724
01:19:22,580 --> 01:19:23,912
What did they ask?
725
01:19:24,580 --> 01:19:26,138
A disappearance.
726
01:19:27,447 --> 01:19:29,713
You don't know him. Victor Pegala.
727
01:19:29,948 --> 01:19:31,006
I don't know him.
728
01:19:31,450 --> 01:19:35,614
A writer...
I've forgotten where I met him.
729
01:19:37,451 --> 01:19:38,851
Do you want a drink?
730
01:19:39,452 --> 01:19:40,817
No, thanks.
My name was in his diary.
731
01:19:42,453 --> 01:19:44,615
I wonder why they interrogated you.
732
01:19:45,454 --> 01:19:47,820
My name is in his address book.
733
01:19:48,455 --> 01:19:50,151
Ah... incriminating!
734
01:19:51,455 --> 01:19:54,914
Nonsense!
I'll see about dinner.
735
01:20:05,460 --> 01:20:06,588
Help me, daddy.
736
01:20:27,467 --> 01:20:29,661
How is it I can't find this bit?
737
01:20:32,467 --> 01:20:33,697
I don't know, my son.
738
01:20:33,968 --> 01:20:37,131
I've tried every piece.
Maybe it's missing?
739
01:20:37,336 --> 01:20:37,995
Maybe.
740
01:20:38,769 --> 01:20:40,533
You're being a nuisance...
741
01:20:40,971 --> 01:20:42,063
Enough about this.
742
01:20:42,305 --> 01:20:43,567
We have to talk about something.
743
01:20:43,806 --> 01:20:44,567
Shut up.
744
01:21:01,311 --> 01:21:03,108
I have to fire Brigit.
745
01:21:04,312 --> 01:21:05,938
Oh, really. Why?
746
01:21:06,245 --> 01:21:09,272
Since her affair with Paul,
she's impossible.
747
01:21:10,247 --> 01:21:11,111
Obviously.
748
01:21:13,248 --> 01:21:14,841
He's annoying because of this.
749
01:21:16,249 --> 01:21:17,614
Always at it.
750
01:21:18,250 --> 01:21:20,775
Well, he has other qualities.
751
01:21:45,258 --> 01:21:48,024
Why should anyone just disappear?
752
01:21:54,261 --> 01:21:56,197
This man who disappeared.
It's not normal.
753
01:22:00,262 --> 01:22:02,664
It has to happen from time to time.
754
01:22:03,263 --> 01:22:04,424
Someone disappeared?
755
01:22:04,764 --> 01:22:05,925
The piece to your puzzle.
756
01:22:19,202 --> 01:22:20,101
That's the one.
757
01:22:23,206 --> 01:22:24,537
It's impossible.
758
01:22:25,205 --> 01:22:26,729
Yes, it's possible. Here's proof.
759
01:22:26,872 --> 01:22:27,600
It's nowhere.
760
01:22:27,706 --> 01:22:28,501
Calm down.
761
01:22:29,207 --> 01:22:30,698
You hid it.
I'm sure you did.
762
01:22:30,841 --> 01:22:33,743
- No, I didn't hide it.
- You did, you bastard.
763
01:22:34,210 --> 01:22:36,973
You're calling me a bastard?
Are you mad?
764
01:22:38,210 --> 01:22:39,733
You hid it.
765
01:22:40,210 --> 01:22:41,438
Go to bed immediately.
766
01:22:43,211 --> 01:22:48,174
I'm fed up with your puzzle!
Off to bed.
767
01:22:52,214 --> 01:22:54,775
You're both crazy.
I hate you.
768
01:23:12,154 --> 01:23:13,315
What's that?
769
01:23:14,155 --> 01:23:15,452
I don't know.
770
01:23:20,156 --> 01:23:21,852
The two gentlemen from this afternoon.
771
01:23:23,157 --> 01:23:24,626
Ask them in.
772
01:23:33,161 --> 01:23:37,964
Sorry to disturb you again.
At such a Late hour.
773
01:23:40,198 --> 01:23:42,529
I don't know what to say.
My husband.
774
01:23:43,031 --> 01:23:46,798
Good evening, Sir.
Inspector Duval and Gobet.
775
01:23:49,565 --> 01:23:50,554
My son... off to bed.
776
01:24:03,203 --> 01:24:06,504
I had to come and see you
to clear up a few points.
777
01:24:07,139 --> 01:24:11,974
And I think one of you will help us.
778
01:24:12,139 --> 01:24:13,300
Excuse me.
779
01:24:22,144 --> 01:24:23,509
Do you know Mr. Pegala, sir?
780
01:24:26,144 --> 01:24:28,705
No. My wife told me about your visit.
781
01:24:30,145 --> 01:24:31,670
I don't know him.
782
01:24:32,146 --> 01:24:33,114
Fine.
783
01:24:34,147 --> 01:24:37,447
I must ask you
to make an effort to remember...
784
01:24:37,648 --> 01:24:40,619
where you met Mr. Pegala.
785
01:24:42,149 --> 01:24:45,483
I've told you...
I don't remember.
786
01:24:47,151 --> 01:24:48,778
Try hard, Madam.
787
01:24:51,154 --> 01:24:52,622
I don't know.
788
01:24:55,155 --> 01:24:56,952
A cocktail party.
789
01:24:59,156 --> 01:25:00,317
Which?
790
01:25:01,157 --> 01:25:03,284
I don't know... Julliard?
791
01:25:04,925 --> 01:25:07,393
I'm saying Julliard, but I don't know.
792
01:25:07,626 --> 01:25:09,150
I've told you...
I don't remember.
793
01:25:10,260 --> 01:25:12,491
I understand it's difficult, Madam.
794
01:25:14,262 --> 01:25:15,729
Were you at this party, Sir?
795
01:25:18,263 --> 01:25:20,425
Yes. I was. Yes.
796
01:25:21,263 --> 01:25:23,596
You could've met Mr. Pegala.
797
01:25:24,264 --> 01:25:26,495
I don't think so. The name means
nothing...
798
01:25:26,931 --> 01:25:29,367
What about his face. I have a picture.
799
01:25:37,269 --> 01:25:39,567
No... his face reminds me of nothing.
800
01:25:41,270 --> 01:25:43,762
Just to be sure. It's him?
801
01:25:44,104 --> 01:25:45,162
Yes, that's him.
802
01:25:46,271 --> 01:25:48,137
Ever go to his flat?
803
01:25:49,274 --> 01:25:52,970
No... I hardily knew him.
804
01:25:53,274 --> 01:25:55,539
I don't even know why he had my address.
805
01:25:56,275 --> 01:25:59,472
Perhaps... he Liked you?
806
01:26:00,775 --> 01:26:01,743
Perhaps.
807
01:26:04,278 --> 01:26:06,509
Inspector, I don't want to sound rude.
808
01:26:07,212 --> 01:26:10,273
But this sort of questioning...
809
01:26:10,713 --> 01:26:12,511
is rather unpleasant.
810
01:26:14,215 --> 01:26:17,912
I don't want to get in your way,
but it's nearly 10.
811
01:26:19,215 --> 01:26:21,913
Yes, you're quite right to tell me...
812
01:26:22,217 --> 01:26:25,745
but this sort of disappearance...
813
01:26:26,051 --> 01:26:29,580
forces us to Look everywhere.
814
01:26:31,221 --> 01:26:33,620
Ever been to Neuilly?
815
01:26:36,221 --> 01:26:37,917
Why Neuilly?
816
01:26:38,221 --> 01:26:39,951
To Mr. Pegala's, I mean.
817
01:26:40,222 --> 01:26:43,683
I don't even know where he Lives.
818
01:26:45,226 --> 01:26:48,127
Yes, I know.
Sir, you know nothing.
819
01:26:49,226 --> 01:26:51,719
Doesn't make it easier.
820
01:26:55,229 --> 01:26:58,028
I'm sorry...
but what can I do about it?
821
01:27:02,230 --> 01:27:04,426
Well, I won't keep you any Longer.
822
01:27:05,064 --> 01:27:06,760
I know you are doing your job.
823
01:27:10,167 --> 01:27:13,465
This sort of business
makes our job unpleasant.
824
01:27:14,167 --> 01:27:15,600
I'll show you out.
825
01:27:21,169 --> 01:27:24,629
I hope I'll not have to come again...
826
01:27:24,837 --> 01:27:27,135
but I can't even promise that.
827
01:27:32,172 --> 01:27:33,298
Goodbye, Inspector.
828
01:28:39,128 --> 01:28:40,358
I've put it right.
829
01:28:55,134 --> 01:28:57,194
Look. Forgive me?
830
01:28:58,135 --> 01:28:59,262
I Love you!
831
01:31:30,051 --> 01:31:31,576
Those two men again.
832
01:31:39,055 --> 01:31:40,215
I'll see what they want.
833
01:31:45,957 --> 01:31:47,425
I Love you.
834
01:31:50,457 --> 01:31:51,151
I Love you.
835
01:31:54,793 --> 01:31:56,557
I Love you Like mad.
51943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.