All language subtitles for LA Apocalypse - 2015.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,139
De siste jordskjelvene i Los Angeles.
2
00:00:19,223 --> 00:00:21,892
En del av livet eller
et varsel om noe større?
3
00:00:21,975 --> 00:00:27,731
Det er spørsmålet forskere
ved USGS prøver å besvare-
4
00:00:27,814 --> 00:00:32,945
-etter gårsdagen 3,9-skjelv under sentrum.
5
00:00:33,028 --> 00:00:37,115
Ingen større skader har blitt rapportert
men skjelvene de siste ukene-
6
00:00:37,199 --> 00:00:40,452
- har fått visse Los Angeles-innbyggere
til å begynne å lure.
7
00:00:40,536 --> 00:00:43,914
Utad har USGS oppfordret folk
til å være rolige-
8
00:00:43,997 --> 00:00:48,377
- men kilden vår frykter
at det kan finnes en forbindelse-
9
00:00:48,460 --> 00:00:51,255
- til de jordskjelvene
vi har sett verden over.
10
00:00:51,338 --> 00:00:55,384
Spesielt i Afghanistan,
Indonesia, Japan og Chile.
11
00:00:55,467 --> 00:00:59,137
Disse landene virker ute av stand
til å forklare årsakene-
12
00:00:59,221 --> 00:01:01,390
- men oppfordrer også folk
til å være rolige.
13
00:01:01,473 --> 00:01:03,892
De ulike budskapene
gjør at vi lurer på om-
14
00:01:03,976 --> 00:01:08,856
Er alt som vanlig eller
begynnelsen på noe mye større?
15
00:01:10,023 --> 00:01:15,195
Mange i Los Angeles lar seg ikke bekymre,
trafikken er akkurat som vanlig.
16
00:01:15,279 --> 00:01:19,992
Med køer på motorvei 10
til stranden og 101...
17
00:01:20,075 --> 00:01:23,954
Den store dagen!
Er du klar til å spørre henne?
18
00:01:26,123 --> 00:01:28,458
Jeg vet ikke.
19
00:01:28,542 --> 00:01:32,045
- Du har vel ikke fått kalde føtter?
- Jeg vet ikke. Jeg...
20
00:01:33,255 --> 00:01:37,843
Jeg ville fått det, men jeg har
båret rundt på denne i en måned.
21
00:01:39,678 --> 00:01:43,515
Jeg skulle fri i kveld.
Jeg hadde alt planlagt.
22
00:01:43,599 --> 00:01:47,853
- Du vet hva man sier om planer.
- Jo, jeg vet det.
23
00:01:48,979 --> 00:01:53,567
Du har kjent meg lenge.
Jeg er vel pålitelig?
24
00:01:57,571 --> 00:02:01,366
- Det var det andre i dag.
- Slapp av, det var ingenting.
25
00:02:01,450 --> 00:02:07,664
Det er sikkert bare etterskjelv. Jeg
var her i-94, det var et jordskjelv.
26
00:02:07,748 --> 00:02:11,793
Jeg er fra Midtvesten,
sånt hender ikke der.
27
00:02:11,877 --> 00:02:15,047
- Jeg ble litt rystet.
- Jeg forstår.
28
00:02:15,130 --> 00:02:19,843
Stol på meg, det store skjelvet
kommer når du tar fram ringen.
29
00:02:23,055 --> 00:02:25,891
- Apropos...
- Ok, jeg må stikke.
30
00:02:25,974 --> 00:02:31,104
Beklager hele greien, men det
fins alltids mannlig stripping.
31
00:02:31,188 --> 00:02:34,316
- Takk, så snilt av deg.
- Og jeg elsker deg!
32
00:02:34,399 --> 00:02:37,152
- Hei, skatt.
- Kjente du det?
33
00:02:37,236 --> 00:02:40,030
- Ja.
- Gud, jeg hater dem.
34
00:02:40,113 --> 00:02:44,826
Angående i kveld, jeg fikk
akkurat fire nye filer på bordet.
35
00:02:44,910 --> 00:02:47,412
Hva? Skatt...
36
00:02:49,706 --> 00:02:52,751
Calvin? Hva er det?
37
00:02:55,128 --> 00:03:03,095
Hør, det er noe som foregår.
Militærhelikoptre er på vei mot deg.
38
00:03:03,178 --> 00:03:06,765
Jeg kommer og henter deg.
Vi kan ha en rolig kveld.
39
00:03:07,808 --> 00:03:13,188
Det er snilt, men jeg har så mye
å gjøre. Det er sikkert ikke noe.
40
00:03:13,272 --> 00:03:18,443
Sikkert bare en biljakt på 101.
Dessuten har jeg en frist på mandag.
41
00:03:18,527 --> 00:03:23,907
- Kan du ikke utsette den?
- Jeg vil, men denne jobben...
42
00:03:23,991 --> 00:03:26,827
Gud, jeg hater dette.
43
00:03:30,289 --> 00:03:32,791
Kjenner du det?
44
00:03:34,126 --> 00:03:36,795
Ashley? Ash?
45
00:03:36,879 --> 00:03:39,464
Vi evakuerer til kjelleren!
46
00:03:39,548 --> 00:03:42,885
- Calvin?
- Ashley?
47
00:03:42,968 --> 00:03:45,137
Hold dere rolige!
48
00:03:45,220 --> 00:03:47,890
Ash? For guds...
49
00:03:51,518 --> 00:03:56,106
Hold dere rolige!
Vi skal ned i de lavere etasjene!
50
00:04:10,454 --> 00:04:13,707
Vi skal ned i de lavere etasjene!
51
00:04:13,790 --> 00:04:16,793
Kom an, skatt. Svar. Hei?
52
00:04:21,924 --> 00:04:23,842
Funger da!
53
00:04:26,512 --> 00:04:28,722
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke!
54
00:04:28,805 --> 00:04:34,520
Vi tar trappene til kjelleren!
Hold dere rolige! Orden!
55
00:04:34,603 --> 00:04:36,730
Hvorfor skal vi bli i bygningen?
56
00:04:36,813 --> 00:04:40,192
Knapt halvparten av det
vi gjør her føles rimelig!
57
00:04:40,275 --> 00:04:43,529
Det er et tilpasset tilfluktsrom.
Denne veien!
58
00:04:50,869 --> 00:04:54,581
Jeg vet ikke om vi fremdeles
på luften, hele studioet skjelver.
59
00:04:54,665 --> 00:04:57,292
Er vi fremdeles på luften?
60
00:04:57,376 --> 00:05:02,589
Nødssituasjon, et kraftig jordskjelv
har blitt registrert i sentrum.
61
00:05:02,673 --> 00:05:06,718
Innbyggere i Sør-California
bes søke ly-
62
00:05:06,802 --> 00:05:09,596
-og forberede seg på etterskjelv.
63
00:05:11,139 --> 00:05:13,308
Fanken også!
64
00:05:15,811 --> 00:05:17,855
Gå, gå, gå.
65
00:05:31,869 --> 00:05:35,956
Vi prøver å bli på luften.
Kanal 7 gjennom nødkraft.
66
00:05:36,039 --> 00:05:38,709
Vi har blitt rammet av
et kraftig jordskjelv.
67
00:05:38,792 --> 00:05:42,379
Akkurat nå prøver vi få informasjon
om episenteret.
68
00:05:42,462 --> 00:05:44,590
Vi ser oss omkring i studioet.
69
00:05:44,673 --> 00:05:48,886
Veggene har sprukket
og deler av gulvet har kollapset.
70
00:05:48,969 --> 00:05:51,972
Jordskjelvet skjedde
i morges klokken 11.11.
71
00:05:52,055 --> 00:05:56,810
Flere kraftige skjelv skjedde i sentrum.
72
00:06:01,106 --> 00:06:06,528
Dette er heimevernet!
Vennligst evakuer området umiddelbart!
73
00:06:06,612 --> 00:06:10,741
Jeg gjentar,
evakuer området umiddelbart!
74
00:06:10,824 --> 00:06:13,493
...røyk i inne i byen.
75
00:06:13,577 --> 00:06:16,955
Skadene er utrolige,
hele bygninger har falt.
76
00:06:17,039 --> 00:06:20,292
...så fort som mulig fra hustakene.
77
00:06:20,375 --> 00:06:23,921
På visse steder er røyken så tett
at flysonene er begrenset.
78
00:06:24,004 --> 00:06:26,965
Titusener har blitt evakuert
denne ettermiddagen-
79
00:06:27,049 --> 00:06:32,679
- men militæret sier at det tar
minst et døgn før alle er i leirene.
80
00:06:32,763 --> 00:06:35,349
Vi vet ikke hvor mange...
81
00:07:08,674 --> 00:07:12,511
Hei. Hei! Hei!
82
00:07:19,601 --> 00:07:22,104
HEIMEVERNET
83
00:07:27,693 --> 00:07:29,695
Evakuering.
84
00:07:55,220 --> 00:07:57,097
Hallo?
85
00:08:44,937 --> 00:08:47,481
Ikke rør deg.
86
00:08:47,564 --> 00:08:50,943
Ikke rør deg. Ikke rør deg.
87
00:08:53,654 --> 00:08:55,280
Ok.
88
00:08:55,364 --> 00:08:59,201
- Hva heter du?
- Calvin. Calvin Hopkins.
89
00:08:59,284 --> 00:09:06,542
- Calvin Hopkins. Ok. Er du uskadd?
- Ja, jeg tror det.
90
00:09:06,625 --> 00:09:09,670
- Har du legitimasjon?
- Ja.
91
00:09:11,338 --> 00:09:14,508
- Langsomt. Langsomt.
- Ok.
92
00:09:23,600 --> 00:09:28,647
Jeg kolliderte på 7th Street.
Jeg svimet av og våknet opp.
93
00:09:28,730 --> 00:09:31,275
Det var over en dag siden.
94
00:09:31,358 --> 00:09:35,112
Vi evakuerer L.A.
Det er godt jeg fant deg.
95
00:09:40,826 --> 00:09:44,997
- Er det mye folk igjen i byen?
- Egentlig ikke.
96
00:09:45,080 --> 00:09:52,004
Vi skal bort fra gatene.
Vi skal ta jeepen min og dra herfra.
97
00:09:52,087 --> 00:09:54,256
Etter deg.
98
00:09:54,339 --> 00:09:57,968
Jeg leter etter kjæresten min Ashley.
Fins det noen navneliste?
99
00:09:58,051 --> 00:10:00,679
De jobber med saken.
100
00:10:00,762 --> 00:10:04,308
Det er ikke lett å evakuere
fire millioner mennesker på 48 timer.
101
00:10:04,391 --> 00:10:10,022
- Var det et kraftig jordskjelv?
- Tydeligvis er jordens kjerne i en fase.
102
00:10:10,105 --> 00:10:12,774
Det er iallfall det USGS kaller det.
103
00:10:12,858 --> 00:10:16,945
Kjernen gir fra seg enorme mengder
energi gjennom de globale forkastningene.
104
00:10:17,029 --> 00:10:23,118
- Globale? Så det skjer overalt?
- Ja. Antallet omkomne er millioner.
105
00:10:25,662 --> 00:10:29,249
Vi fikk akkurat høre
at dette bare er begynnelsen.
106
00:10:38,592 --> 00:10:41,970
Trekker du alltid våpen
på de du redder?
107
00:10:42,054 --> 00:10:46,683
Arresten nede i byen kollapset
da vi evakuerte fangene.
108
00:10:46,767 --> 00:10:49,436
De er nå bevæpnet og ekstremt farlige.
109
00:10:50,979 --> 00:10:53,232
Jøss.
110
00:10:54,191 --> 00:10:57,736
Enhet 17 til basen.
111
00:10:57,819 --> 00:11:01,448
Jeg har fullført søket i sektor 18-73.
112
00:11:02,324 --> 00:11:04,409
Jeg har en overlevende.
113
00:11:04,493 --> 00:11:08,497
Det er en 10-4, enhet 17.
Fortsett til avhentingsstedet.
114
00:11:08,580 --> 00:11:10,791
Vi tar av om 90 minutter.
115
00:11:12,459 --> 00:11:15,087
Oppfattet.
116
00:11:15,170 --> 00:11:17,089
Tar av?
117
00:11:17,172 --> 00:11:20,676
Eneste veien inn og ut
av L.A. er via luften.
118
00:11:46,994 --> 00:11:52,082
Det holder! Hold opp.
Ingen kommer til å høre oss.
119
00:11:52,165 --> 00:11:55,460
Vi kan ikke gi opp. Vi må prøve.
120
00:11:55,544 --> 00:11:58,213
Forsøke hva? Gi meg hodepine?
121
00:11:58,297 --> 00:12:02,759
- Vil du heller at vi skriker?
- Nei. Vær så snill.
122
00:12:04,887 --> 00:12:09,850
Det har gått to dager, det er
Los Angeles. Noen burde ha kommet.
123
00:12:09,933 --> 00:12:13,770
- Det vet du ikke.
- Nei. Jeg vil ikke gi opp.
124
00:12:13,854 --> 00:12:19,818
Ikke jeg heller.
Men vi har få forsyninger.
125
00:12:19,902 --> 00:12:24,489
- Han har rett.
- Det er alt vi har. Det er ikke mye.
126
00:12:26,200 --> 00:12:30,704
De må vite at vi er her, hva?
De må lete etter oss.
127
00:12:30,787 --> 00:12:34,374
- Så hva hindrer dem?
- Vi vet ikke hvor ille det er.
128
00:12:35,542 --> 00:12:39,796
Det kan være hundrevis,
tusenvis av skadde.
129
00:12:39,880 --> 00:12:41,673
- Fanget.
- Omkommet.
130
00:12:41,757 --> 00:12:46,178
Nei. De kommer til å finne oss.
De vet at vi lever.
131
00:12:46,261 --> 00:12:52,392
De har strategier for sånt.
Vi må bare være smarte og rolige.
132
00:12:52,476 --> 00:12:55,521
Og huske at det er alt vi har.
133
00:13:00,943 --> 00:13:04,071
Dette kan ikke bare være jordskjelv.
134
00:13:05,948 --> 00:13:08,367
Det var kanskje det store.
135
00:13:08,450 --> 00:13:11,995
Jeg har levd i L.A. hele livet
og tenkt at det aldri skal skje.
136
00:13:12,079 --> 00:13:14,540
Det gjorde kanskje det.
137
00:13:18,001 --> 00:13:20,879
På tide å sjekke mobilene.
Vi lar dem være på.
138
00:13:20,963 --> 00:13:26,426
- Nei. Vi må spare batteriene.
- Ok, en samtale hver.
139
00:13:34,601 --> 00:13:38,355
Løytnant Grisham,
skuddløsning ved 17th og Elkwood.
140
00:13:38,438 --> 00:13:41,024
Vennligst undersøk. Over.
141
00:13:41,108 --> 00:13:44,903
Jeg er 30 sekunder unna.
Sjekker nå. Over.
142
00:13:44,987 --> 00:13:48,323
- Vær ekstremt forsiktig. Over.
- Oppfattet.
143
00:13:55,998 --> 00:13:59,626
Jeg vil at du blir her.
Du får denne i tilfelle.
144
00:14:01,211 --> 00:14:03,589
- Har du brukt en sånn?
- Ja. Er du sikker?
145
00:14:03,672 --> 00:14:06,067
Magefølelsen sier
at jeg kan stole på deg. Kan jeg det?
146
00:14:06,091 --> 00:14:09,595
- Selvsagt.
- Bli her og pass jeepen.
147
00:14:32,784 --> 00:14:34,870
Ashley.
148
00:14:42,544 --> 00:14:48,133
Det er meg. Jeg er fast
i kjelleren med to kollegaer.
149
00:14:48,217 --> 00:14:52,721
Vi har prøvd å få tak i noen
for å få hjelp.
150
00:14:52,804 --> 00:14:56,767
Jeg vil bare si at jeg er lei for det.
Jeg elsker deg.
151
00:15:01,271 --> 00:15:04,775
- Hvor skal du løpe?
- Slipp meg!
152
00:15:04,858 --> 00:15:07,277
Hjelp!
153
00:15:07,361 --> 00:15:10,614
- Hvor skal du løpe?
- Slipp meg!
154
00:15:11,990 --> 00:15:15,410
- Hvor skal du løpe?
- Slipp meg!
155
00:15:17,037 --> 00:15:21,124
Løytnant Grisham, heimevernet.
Opp med hendene.
156
00:15:21,208 --> 00:15:22,918
Hei!
157
00:15:23,001 --> 00:15:25,921
Hei! Ikke gjør noe dumt.
158
00:15:27,923 --> 00:15:30,384
Bli der.
159
00:15:30,467 --> 00:15:34,388
- Hvor faen kom du fra?
- Jeg er her for å hjelpe deg.
160
00:15:34,471 --> 00:15:38,183
For å hjelpe meg?
Hvem skal hjelpe deg?
161
00:15:40,060 --> 00:15:42,479
Hei, kjekking!
162
00:15:54,283 --> 00:15:57,077
- Ta nøklene hans.
- Skal vi ikke ta ham?
163
00:15:57,160 --> 00:15:59,663
Bare sivile, sa Carlos.
164
00:16:04,710 --> 00:16:08,172
Jeg vil ikke ha trøbbel,
jeg er bare her for vennen min.
165
00:16:08,255 --> 00:16:10,424
Karer. Hei...
166
00:16:23,562 --> 00:16:29,526
- Er du ok, Grisham?
- Ja, heldig han var en dårlig skytter.
167
00:16:40,204 --> 00:16:45,292
- Hva pokker skjedde?
- Det var en kvinne. Hun stakk.
168
00:16:45,375 --> 00:16:47,461
Fangene hoppet på meg.
169
00:16:47,544 --> 00:16:51,882
- Hva faen gjør de her?
- Jeg vet ikke. Jeg rakk ikke å spørre.
170
00:16:53,008 --> 00:16:57,304
- De vil kanskje ikke tilbake inn.
- Så de dør heller?
171
00:17:05,687 --> 00:17:10,150
- Hvor er jeepen?
- De tok den. De må ha jobbet i grupper.
172
00:17:10,901 --> 00:17:13,445
- Er det en felle?
- Vi gjør det slik.
173
00:17:13,529 --> 00:17:18,700
Vi må til avhentingsstedet.
Ellers drar de uten oss.
174
00:17:18,784 --> 00:17:21,787
Uten jeepen kan jeg ikke
kontakte befalet.
175
00:17:21,870 --> 00:17:25,207
Telefonen min.
Jeg fikk en svarermelding.
176
00:17:25,290 --> 00:17:28,043
- Hva?
- Jeg fikk en svarermelding.
177
00:17:28,126 --> 00:17:31,797
- Hvordan?
- Jeg vet ikke. Det var Ashley.
178
00:17:31,880 --> 00:17:34,800
Kjæresten min.
Jeg tror hun sitter fast i bygningen.
179
00:17:34,883 --> 00:17:37,386
Vi tar oss til basen
og forteller befalet.
180
00:17:37,469 --> 00:17:39,680
Vi må hente henne!
181
00:17:39,763 --> 00:17:43,141
Det fins en rutine.
Vi rapporterer, de sender ut noen.
182
00:17:43,225 --> 00:17:46,228
- Spøker du?
- Vi vet ikke når hun ringte.
183
00:17:46,311 --> 00:17:49,356
- De har kanskje hentet dem.
- Hva om hun er der fortsatt?
184
00:17:49,439 --> 00:17:53,318
Det fins et system!
Det settes i kø, vi sjekker det.
185
00:17:58,782 --> 00:18:04,162
- Så du det?
- Ja, vi må røre på oss.
186
00:18:04,246 --> 00:18:08,959
475 Hope Street. Det er der hun er!
187
00:18:09,042 --> 00:18:11,336
Hei! Hei!
188
00:18:13,463 --> 00:18:17,885
Hei! Ok, vi drar.
Vi kommer rekke...
189
00:18:19,094 --> 00:18:22,931
Calvin! Calvin!
190
00:18:24,766 --> 00:18:26,518
Calvin!
191
00:18:40,699 --> 00:18:45,537
Søren! Ingenting.
192
00:18:46,580 --> 00:18:50,709
Jeg er nede på ti prosent.
Den er mer nyttig som hammer.
193
00:18:51,460 --> 00:18:56,173
- Har noen noe?
- Jeg trodde det, men telefonen min døde.
194
00:18:59,301 --> 00:19:02,888
Toppen.
Vi sitter her og venter på å dø!
195
00:19:02,971 --> 00:19:09,061
Ikke si sånt. Våg ikke å si det.
Vi skal ta oss ut. De finner oss.
196
00:19:09,144 --> 00:19:11,939
Vi skal ikke dø her inne.
197
00:19:31,375 --> 00:19:33,836
LOS ANGELES DISTRIKT
SIKKERHETSSONE
198
00:19:33,919 --> 00:19:38,799
Disse rømte fangene
begynner å bli et problem.
199
00:19:38,882 --> 00:19:42,135
- Hvor er løytnant Grisham?
- Han får et skuddsår undersøkt.
200
00:19:42,219 --> 00:19:44,304
- Er han ok?
- Ja, sir.
201
00:19:44,388 --> 00:19:46,807
Få ham hit så fort som mulig.
202
00:19:46,890 --> 00:19:51,228
Når får vi informasjon om hvem
og hvor mange de er?
203
00:19:51,311 --> 00:19:53,939
- De jobber med det.
- Be dem jobbe fortere.
204
00:19:54,022 --> 00:20:01,738
De har min jeep og radioen vår.
Det setter våre menn i enda større fare.
205
00:20:02,489 --> 00:20:07,160
Unnskyld, sir.
Siste rapporten fra e-tjenesten.
206
00:20:07,244 --> 00:20:10,956
Det har vært opptøyer på grunn av
mangel på mat og vann.
207
00:20:11,039 --> 00:20:16,545
Det forsinker evakueringen
over Nevada-grensen med en uke.
208
00:20:16,628 --> 00:20:21,508
Folk i denne byen
overlever ikke 48 timer.
209
00:20:22,593 --> 00:20:28,140
Sersjant. Best du prøver å få tak i
de forsyningene de trenger.
210
00:20:28,223 --> 00:20:31,727
Finn kompetente soldater
som jeg kan arbeide med.
211
00:20:31,810 --> 00:20:34,855
- Og hent løytnant Grisham.
- Ja, sir.
212
00:20:34,938 --> 00:20:38,442
- Tre av.
- Major. Jeg tror du vil se dette.
213
00:20:38,525 --> 00:20:42,029
Dette er Patric Talbot
med en ekstrasending.
214
00:20:42,112 --> 00:20:45,157
Situasjonen er mye verre
enn man har trodd.
215
00:20:45,240 --> 00:20:48,452
Det har gått to dager siden
jordens kjerne ble destabilisert-
216
00:20:48,535 --> 00:20:54,917
- og forårsaket globale sprekker.
Situasjonen fortsetter å utarte.
217
00:20:55,000 --> 00:20:58,086
Antallet omkomne er skremmende.
218
00:20:58,170 --> 00:21:02,466
Tallene varierer fra
ti til hundrevis av millioner sjeler-
219
00:21:02,549 --> 00:21:08,805
- som omkom i de første
jordskjelvene eller brannene.
220
00:21:08,889 --> 00:21:12,601
Vi fortsetter å gi dere oppdateringer
så lenge vi kan.
221
00:21:20,359 --> 00:21:22,236
Det blir bra.
222
00:21:22,319 --> 00:21:25,447
- Er du ok?
- Jeg er klar til å fortsette.
223
00:21:25,531 --> 00:21:28,450
- Major Gray vil treffe deg først.
- Om hva?
224
00:21:28,534 --> 00:21:31,787
- Noe om en mistet jeep.
- Ja, akkurat.
225
00:21:31,870 --> 00:21:36,291
Kan du se om 475 North Hope Street
er evakuert?
226
00:21:37,292 --> 00:21:40,546
- Jeg ser den ikke i køen.
- Kan vi sette den i køen?
227
00:21:40,629 --> 00:21:44,341
Det vil ta en stund.
Listen er lang. Majoren venter.
228
00:21:44,424 --> 00:21:46,552
Kom.
229
00:21:50,097 --> 00:21:54,893
- Jeg har en dårlig følelse om dette.
- Det har du om alt.
230
00:21:56,353 --> 00:21:59,773
Vi har jeepen. Kom an.
231
00:21:59,857 --> 00:22:04,111
Vi drar til noen butikker,
ta litt penger og stikker.
232
00:22:04,194 --> 00:22:08,574
Tror du at du klarer det? Du hørte
radioen, vi kommer ikke ut av L.A.
233
00:22:08,657 --> 00:22:13,537
Kom an! Det er bare tullprat
for å skremme oss.
234
00:22:13,620 --> 00:22:18,041
- Det er ingen her.
- Han som skjøt Nicco løp denne veien.
235
00:22:18,125 --> 00:22:21,170
Han er ikke her.
Vi må tilbake til Carlos.
236
00:22:21,253 --> 00:22:24,840
- Hvorfor?
- Fordi han er vår beste sjanse.
237
00:22:24,923 --> 00:22:29,803
Han vil ikke gjøre noe for meg.
Kanskje for deg... Ramirez.
238
00:22:29,887 --> 00:22:34,224
- Han vil ikke gjøre noe for meg.
- Carlos er en forretningsmann.
239
00:22:39,855 --> 00:22:43,775
Hvis vi overlever.
Vi kommer trolig til å omkomme her.
240
00:22:43,859 --> 00:22:49,448
Vil du overgi deg? Bare vink
til det første helikoptret du ser.
241
00:22:49,531 --> 00:22:54,077
Jeg er med Carlos.
Han vil ha gissel og vi må skaffe dem.
242
00:22:55,370 --> 00:22:59,333
Hjelper du Carlos Dorado å ta seg ut
av landet har du ditt på det tørre.
243
00:23:00,959 --> 00:23:03,837
- Hvis vi klarer det.
- Det gjør vi.
244
00:24:10,571 --> 00:24:16,326
Jeg sa at vi ville finne noen.
Han får duge. Det er ingen andre.
245
00:24:16,410 --> 00:24:19,913
Vi har ingen andre alternativ.
Vi tar ham.
246
00:24:19,997 --> 00:24:24,543
Hei, kamerat! Våkn opp! Opp med deg.
247
00:24:26,211 --> 00:24:29,548
Kom an. Vi skal ta en liten tur.
248
00:24:32,509 --> 00:24:35,929
Inn i bilen. Opp med beina.
249
00:24:36,013 --> 00:24:38,974
Fortell ham en historie.
250
00:24:39,057 --> 00:24:43,520
- En uteligger er alt vi har.
- Det duger for Carlos.
251
00:24:43,604 --> 00:24:47,024
- Vi skal skaffe en annen.
- Du stinker, kamerat!
252
00:25:06,960 --> 00:25:13,175
Jeg kjøpte dem for å holde meg i form.
Ikke for å overleve.
253
00:25:19,181 --> 00:25:23,769
- Kom an. Ta en pause.
- Takk.
254
00:25:28,857 --> 00:25:32,152
- Vi burde spare til Candice.
- Dette er den siste biten.
255
00:25:32,236 --> 00:25:36,865
- Våkn opp, Candice. Du må spise.
- Sover hun?
256
00:25:36,949 --> 00:25:41,286
- Candice? Candice!
- Er hun død? Hva pokker skjedde?
257
00:25:41,370 --> 00:25:44,581
Jeg vet ikke.
Røret lekker kanskje gass.
258
00:25:44,665 --> 00:25:47,709
Kom an! Legg henne her.
259
00:25:50,587 --> 00:25:55,008
- Kom an. Candice!
- Candice. Herregud. Candice.
260
00:25:56,885 --> 00:25:59,429
Herregud. Så ekkelt.
261
00:25:59,513 --> 00:26:04,351
Husker du hvordan du sa at det ikke
kunne bli verre? Det ble det akkurat.
262
00:26:04,434 --> 00:26:10,566
- Hvor tror du gassen kommer fra?
- Trolig fra det røret.
263
00:26:13,402 --> 00:26:17,072
- Hvordan stopper vi det?
- Jeg vet ikke. Vi må få henne opp.
264
00:26:17,155 --> 00:26:19,116
Kom an, opp!
265
00:26:36,758 --> 00:26:38,802
Ta det rolig.
266
00:26:40,846 --> 00:26:45,058
Du ville ha en radio, herr Dorado.
Nå har du en.
267
00:26:46,476 --> 00:26:48,937
Det står en jeep der ute også.
268
00:26:54,401 --> 00:26:59,323
- Og denne drittsekken?
- Det er ikke mange mennesker igjen.
269
00:27:10,334 --> 00:27:16,048
- Du sa at du ville ha gissel.
- Tror du at de dealer over en uteligger?
270
00:27:17,883 --> 00:27:21,136
Jeg sa at jeg trengte gissel med verdi.
271
00:27:21,220 --> 00:27:25,766
Vi har et lite vindu til å ta oss ut
fra byen før det går til helvete.
272
00:27:27,100 --> 00:27:33,607
For å gjøre det må jeg omgi meg
med mennesker av verdi.
273
00:27:33,690 --> 00:27:39,780
Jeg sendte ut fire av dere
og bare to kommer tilbake.
274
00:27:39,863 --> 00:27:44,952
Vi ble overrasket av heimevernet.
Det var de som drepte Nicco.
275
00:27:46,745 --> 00:27:54,711
- Hadde de noen navn?
- Jeg hørte at en het Grisham.
276
00:27:56,672 --> 00:28:00,926
Så du var nok nær for å høre det.
277
00:28:01,009 --> 00:28:04,054
Men ikke nok nær for å redde Nicco?
278
00:28:04,805 --> 00:28:07,099
De overrasket oss.
279
00:28:07,182 --> 00:28:13,105
Dessuten gjorde han sin egen greie.
En jente han prøvde å hygge seg med.
280
00:28:13,188 --> 00:28:18,819
Ei jente? Og hvor er hun?
Hun hadde verdi.
281
00:28:19,778 --> 00:28:23,156
Hun kom også unna.
Det var Niccos feil.
282
00:28:24,575 --> 00:28:26,368
Nicco.
283
00:28:27,911 --> 00:28:32,207
- Og hvor var du?
- Hvordan tror du vi fikk jeep og radio?
284
00:28:33,375 --> 00:28:35,294
Pent.
285
00:28:35,377 --> 00:28:39,006
Nicco var en idiot.
Men han var også nevøen min.
286
00:28:40,632 --> 00:28:44,178
Det gjør ham til
en idiot jeg kan stole på.
287
00:28:47,973 --> 00:28:54,771
Hans bortgang gjør meg trist.
Nå må jeg vite, kan jeg stole på deg?
288
00:28:54,855 --> 00:28:58,692
Absolutt, herr Dorado. 100 %.
289
00:29:00,402 --> 00:29:02,404
Godt.
290
00:29:05,782 --> 00:29:09,912
Denne, den har virkelig verdi.
291
00:29:11,788 --> 00:29:14,166
Den er vår vei ut.
292
00:29:26,970 --> 00:29:31,016
Vi må ut herfra nå. Vi har ventet ferdig.
293
00:29:31,099 --> 00:29:33,810
- Vi har prøvd.
- Da prøver vi mer!
294
00:29:33,894 --> 00:29:39,233
- Hjelpen er på vei.
- Jeg har ventet ferdig.
295
00:29:39,316 --> 00:29:42,110
- Tenk gjennom det.
- Nei, nei, nei!
296
00:29:42,194 --> 00:29:49,284
Jeg har fått nok! Jeg vil ikke være
her med gassen, oppkast og skjelvene!
297
00:29:49,368 --> 00:29:51,995
Hold opp! Dette hjelper ikke!
298
00:29:52,079 --> 00:29:57,042
- Jeg burde virkelig ikke være her!
- Ro deg ned.
299
00:29:57,125 --> 00:30:03,173
Jeg er rolig. Jeg er helt rolig.
Jeg burde bare ikke være her.
300
00:30:03,257 --> 00:30:06,134
Du kan hjelpe til eller ikke,
men jeg har fått nok!
301
00:30:06,218 --> 00:30:09,304
Jeg skal ut herfra! Nå!
302
00:30:24,987 --> 00:30:29,199
- Er du uskadd?
- Hvem er du?
303
00:30:29,283 --> 00:30:32,327
Du kan vel begynne med en takk.
304
00:30:35,747 --> 00:30:38,041
Takk.
305
00:30:38,125 --> 00:30:42,212
- Hvem er du? Hvorfor er du her?
- Jeg heter Calvin Hopkins.
306
00:30:51,138 --> 00:30:54,141
Jeg tror kjæresten min
sitter fast i en bygning.
307
00:30:54,224 --> 00:30:56,727
Jeg stoler ikke på at noen finner henne.
308
00:30:56,810 --> 00:30:59,104
Og her er vi.
309
00:31:00,189 --> 00:31:05,194
- Du er modig.
- Nei. Idiotisk, hva?
310
00:31:07,988 --> 00:31:10,449
Hva med deg?
311
00:31:10,532 --> 00:31:13,619
Jeg er etter fangene.
Har du sett dem?
312
00:31:13,702 --> 00:31:19,374
Nei, min prioritering er kjæresten min.
Så takk, jeg setter pris på hjelpen.
313
00:31:19,458 --> 00:31:22,878
Jeg skal ned til sentrum.
Til Hope Street.
314
00:31:23,712 --> 00:31:27,090
- Hei!
- Hva?
315
00:31:27,925 --> 00:31:30,677
Det er tryggere å være flere.
316
00:31:41,188 --> 00:31:44,191
Beklager å forstyrre, sir.
Du ville treffe meg.
317
00:31:45,275 --> 00:31:47,945
- Er du uskadd, løytnant?
- Ja, sir.
318
00:31:48,028 --> 00:31:51,073
- Jeg vil fortsette så fort som mulig.
- Det går ikke.
319
00:31:51,156 --> 00:31:54,159
Hæren ville ha luftrommet tømt
for deres angrep.
320
00:31:55,619 --> 00:31:59,081
- Angrep, sir?
- Ytterligere underjordsradarer.
321
00:31:59,164 --> 00:32:02,167
De har ikke nok på bakken
for pålitelige målinger.
322
00:32:02,251 --> 00:32:05,128
- Tillatelse å snakke fritt, sir.
- Innvilget.
323
00:32:05,212 --> 00:32:09,424
Vi går inn for å redde liv
og de gjør hva, skyter oss ned?
324
00:32:09,508 --> 00:32:14,054
De har avsluttet. Jeg venter
grønt lys når som helst nå.
325
00:32:14,137 --> 00:32:16,598
Du blir den første på bakken,
løytnant.
326
00:32:16,682 --> 00:32:22,604
- Hva handler dette om?
- En sivil. Jeg skylder ham.
327
00:32:33,448 --> 00:32:35,325
Innkommende beskjed.
328
00:32:35,409 --> 00:32:38,328
Luftrommet er åpent for flyvning.
Det er de gode nyhetene.
329
00:32:38,412 --> 00:32:43,458
- Og de dårlige?
- En massiv økning av trykket.
330
00:32:43,542 --> 00:32:46,336
Dette ser ikke bra ut, sir.
331
00:32:53,510 --> 00:32:57,139
- Hva er det?
- Det ser ut som en bombe.
332
00:32:58,682 --> 00:33:01,643
Da tar vi en annen vei, ok?
333
00:33:02,644 --> 00:33:04,563
Ok.
334
00:33:07,274 --> 00:33:09,401
Kom an!
335
00:33:17,075 --> 00:33:20,120
Hold opp! Jeg orker ikke mer!
336
00:33:24,166 --> 00:33:26,543
Flytt dere!
337
00:33:37,971 --> 00:33:39,806
Ned!
338
00:33:45,395 --> 00:33:50,067
Dette er Echo 3.
Los Angeles faller fra hverandre.
339
00:33:50,150 --> 00:33:53,654
Det er en ny sprekk
ved La Cienega og Wilshire.
340
00:33:54,988 --> 00:33:57,324
Hollywood har store skader, men-
341
00:33:57,407 --> 00:34:00,953
- området mellom der
og motorvei 10 virker intakt.
342
00:34:01,036 --> 00:34:04,206
Oppfattet.
Ser du noe personell eller sivile...
343
00:34:04,289 --> 00:34:08,669
- ...ved avhentingsplass 7?
- Det er negativt.
344
00:34:08,752 --> 00:34:12,506
Jeg drar mot avhentingsplass 8,
jeg meddeler ved ankomst.
345
00:34:20,013 --> 00:34:23,934
- Er det trygt?
- Jeg vet ikke, men vi stikker.
346
00:34:24,017 --> 00:34:26,395
Kom an.
347
00:34:32,067 --> 00:34:38,365
- Echo 3, vennligst rapporter.
- Jeg har problemer med vinden. Vent.
348
00:34:45,163 --> 00:34:47,416
Det er en del turbulens her oppe.
349
00:34:47,499 --> 00:34:52,880
Kan være trykkutjevning fra bakken.
Hele området virker ustabilt.
350
00:35:04,725 --> 00:35:08,020
- Jeg trodde vi var på sikker avstand.
- Jeg også.
351
00:35:12,733 --> 00:35:16,153
Echo 3, vend tilbake!
Jeg gjentar, vend tilbake!
352
00:35:16,236 --> 00:35:18,780
Herregud!
353
00:35:18,864 --> 00:35:24,036
Mayday! Dette er Echo 3.
Jeg er truffet og på vei ned!
354
00:35:29,249 --> 00:35:31,710
Vent!
355
00:35:31,793 --> 00:35:35,047
Vi hørte noe på radioen.
356
00:35:36,340 --> 00:35:39,051
Overlevende fanget
i en bygning like ved.
357
00:35:39,134 --> 00:35:46,141
Vi mistet Echo 3.
Kan vi sende ut et redningsteam?
358
00:35:47,309 --> 00:35:53,607
Det er for farlig. All redningsinnsats
stoppes inntil videre.
359
00:35:53,690 --> 00:35:56,568
Stoppes? Det er galskap!
360
00:35:56,652 --> 00:36:02,032
- Vær så snill, la meg dra ut, sir.
- Det er stoppet inntil videre, løytnant.
361
00:36:02,115 --> 00:36:05,786
Det fins uskyldige folk der nede!
Jeg har sett dem!
362
00:36:05,869 --> 00:36:13,377
Ikke ta den tonen.
Vi skal ikke risikere flere liv.
363
00:36:16,338 --> 00:36:22,010
- Tillatelse til å tre av, sir.
- Innvilget.
364
00:36:28,559 --> 00:36:31,061
Nesten.
365
00:36:40,737 --> 00:36:47,536
Ok, dette er sprøtt.
Hva gjør du fremdeles i byen?
366
00:36:51,665 --> 00:36:53,500
Ok...
367
00:36:55,002 --> 00:37:00,883
Jeg er DEA. Jeg var ved arresten
da helvete brøt løs.
368
00:37:00,966 --> 00:37:04,344
- De rømte fangene.
- Det stemmer.
369
00:37:07,264 --> 00:37:11,602
- Er du villig til å dø for dem?
- Bare én.
370
00:37:13,937 --> 00:37:18,483
Jeg har brukt hele livet
på å få ham i fengsel.
371
00:37:18,567 --> 00:37:21,737
Så ja, for meg er det verdt det.
372
00:37:21,820 --> 00:37:25,782
Hør her, Mendez.
De er ikke akkurat på Bahamas. Ok?
373
00:37:25,866 --> 00:37:31,413
Å flykte inn i byen er som å flykte
inn i helvete. De er fanget her.
374
00:37:31,496 --> 00:37:37,794
Ikke Carlos Dorado. Han finner en vei ut.
Det gjør han alltid.
375
00:37:39,463 --> 00:37:42,674
- Fikk du Carlos Dorado tatt?
- Hjalp til.
376
00:37:45,761 --> 00:37:49,181
- Det er ganske kult.
- Det er ikke noe kult med det.
377
00:37:55,312 --> 00:37:57,773
Ok...
378
00:37:57,856 --> 00:38:02,027
- Hvordan vet du at han ikke alt er død?
- Fordi jeg vet.
379
00:38:04,321 --> 00:38:08,408
Ingen obligatorisk evakuering
skal hindre meg i å ta ham.
380
00:38:11,161 --> 00:38:15,541
- Lyder som om dere har noe usnakket.
- Det kan man si.
381
00:38:19,419 --> 00:38:21,672
Han er faren min.
382
00:38:28,428 --> 00:38:32,182
- Ok, det er klart.
- Ok.
383
00:38:35,018 --> 00:38:37,604
Gud, det gjør vondt!
384
00:38:37,688 --> 00:38:41,108
- Må den være så stram?
- Ja.
385
00:38:41,191 --> 00:38:44,903
- Ikke klag, din pyse.
- Du kommer til å bli ok.
386
00:38:45,904 --> 00:38:48,574
Fins det noe du ikke
vet hvordan man gjør?
387
00:38:49,575 --> 00:38:53,078
Hva kan jeg si,
jeg er en bondejente fra Midtvesten.
388
00:38:53,912 --> 00:38:56,957
Jeg tror jeg hører noe.
389
00:38:57,040 --> 00:38:59,626
Det kommer derfra.
390
00:39:01,920 --> 00:39:04,464
Jeg tror de har funnet oss.
391
00:39:04,548 --> 00:39:06,800
- Hei!
- Hei!
392
00:39:06,884 --> 00:39:09,011
Hei! Vi er her inne!
393
00:39:09,094 --> 00:39:12,472
- Vi er her inne!
- Hjelp!
394
00:39:12,556 --> 00:39:15,601
- Hjelp!
- Kom an!
395
00:39:15,684 --> 00:39:17,352
Her er de.
396
00:39:17,436 --> 00:39:20,355
- Hei!
- Hold ut!
397
00:39:21,231 --> 00:39:23,108
Hei!
398
00:39:27,279 --> 00:39:31,658
- Få bort dette.
- Vi er her inne!
399
00:39:31,742 --> 00:39:34,244
Hjelp!
400
00:39:37,915 --> 00:39:40,501
Vi er her! Vi er her!
401
00:39:41,502 --> 00:39:44,254
Jeg har deg! Kom an!
402
00:39:44,338 --> 00:39:49,760
Ta henne! Kom an!
- Hei, kamerat. Flytt deg!
403
00:39:49,843 --> 00:39:53,388
Hvem er dere?
Nei! Nei, nei. Ashley! Nei!
404
00:39:54,139 --> 00:39:56,266
- Slipp henne!
- Hvem er dere?
405
00:39:56,350 --> 00:39:59,520
Deres redningsmenn, søta.
Du er billetten vår ut.
406
00:40:00,812 --> 00:40:03,690
- Helvete!
- Ta henne, din idiot!
407
00:40:03,774 --> 00:40:06,360
Kom an! Beveg dere!
408
00:40:10,030 --> 00:40:13,784
Du gjør det bare verre for deg selv!
409
00:40:13,867 --> 00:40:17,162
Kom an! Du er tryggere med oss!
410
00:40:19,748 --> 00:40:24,044
Sir? Vi fikk akkurat høre
at Grisham bryter mot protokollen.
411
00:40:24,127 --> 00:40:26,505
Han er på vei inn i sonen.
412
00:40:53,532 --> 00:40:56,743
Løytnant Grisham, dette er Wade.
Hører du meg?
413
00:40:56,827 --> 00:41:01,832
- Du har ordre om å vende tilbake.
- Jeg kan ikke gjøre det akkurat nå, sir.
414
00:41:01,915 --> 00:41:05,878
Jeg nærmer meg 475 Hope Street
og leter etter et sted å lande.
415
00:41:05,961 --> 00:41:09,256
Du er ikke autorisert for dette,
løytnant.
416
00:41:27,107 --> 00:41:29,776
- Er du ok?
- Ja.
417
00:41:29,860 --> 00:41:33,113
Det er fra Carlos,
for at du ikke reddet Nicco.
418
00:41:37,492 --> 00:41:39,703
Det der er bygningen hennes!
419
00:41:42,289 --> 00:41:47,419
Jeg krasjer! Mayday!
Dette er Grisham! Jeg krasjer!
420
00:41:47,503 --> 00:41:50,506
Grisham! Svar, Grisham!
421
00:41:58,472 --> 00:42:00,807
Grisham! Faen!
422
00:42:08,357 --> 00:42:10,150
Ned!
423
00:42:25,832 --> 00:42:29,795
Kom an! Kom an!
424
00:42:33,966 --> 00:42:36,552
Vi stikker herfra!
425
00:42:57,364 --> 00:43:00,033
Ok. Det er ok.
426
00:43:02,327 --> 00:43:05,038
- Ok.
- Vi stikker.
427
00:43:14,464 --> 00:43:18,343
Det er kjelleren.
Hun sa at hun var i kjelleren.
428
00:43:30,564 --> 00:43:32,524
Ashley!
429
00:43:52,044 --> 00:43:55,047
Dette er hennes. Hun var her.
430
00:43:57,716 --> 00:44:00,761
Jeg er så lei for det, Calvin.
431
00:44:07,226 --> 00:44:11,021
Vi gir dere en direktesending
fra USGS.
432
00:44:11,104 --> 00:44:14,775
Den katastrofale destabiliseringen
av jordens kjerne er nå bekreftet-
433
00:44:14,858 --> 00:44:18,153
- som kilden til ødeleggelsen
rundt om i verden
434
00:44:18,237 --> 00:44:23,659
Toppgeologer mistenker
at den tektoniske aktiviteten-
435
00:44:23,742 --> 00:44:27,955
- som skjedde for 48 timer siden
kan komme tilbake mye kraftigere.
436
00:44:28,038 --> 00:44:32,584
Man tror at den indre kjernens
kollaps vil sende ny dødelig lava-
437
00:44:32,668 --> 00:44:36,755
-opp mot jordens overflate.
438
00:44:36,839 --> 00:44:40,884
Mens ødeleggelsen brer seg
jobber myndigheter og forskere-
439
00:44:40,968 --> 00:44:45,514
- med en løsning på det
enkelte kaller "jordas undergang."
440
00:44:48,642 --> 00:44:51,228
Mendez! En av dem er her borte!
441
00:44:52,980 --> 00:44:55,524
- Kjenner du ham?
- Ja.
442
00:44:55,607 --> 00:45:01,947
- Hva gjør du her, Gates?
- Jeg er døende. Hva ser det ut som?
443
00:45:02,030 --> 00:45:06,952
Hør på meg. Hvorfor stakk du?
Hva lovte Carlos deg?
444
00:45:07,035 --> 00:45:10,080
- Idiotisk, hva?
- Hva syns du?
445
00:45:10,163 --> 00:45:14,293
- Så du denne jenta?
- Se på bildet! Fokuser!
446
00:45:14,376 --> 00:45:20,257
- Hun heter Ashley. Så du henne?
- Hun var her. De tok henne.
447
00:45:20,340 --> 00:45:23,468
Tok de henne?
Kom dere etter overlevende?
448
00:45:23,552 --> 00:45:29,558
Hvor tok de dem? Bli hos meg!
Hvor er Carlos?
449
00:45:31,435 --> 00:45:34,855
Prat med meg. Bli hos meg!
450
00:45:36,064 --> 00:45:38,942
Kom an, Gates! Vær så snill, hjelp oss!
451
00:45:39,026 --> 00:45:42,154
Se på meg. Se på meg, ok?
452
00:45:44,448 --> 00:45:47,659
De er i det gamle papplageret
på 6th Street.
453
00:45:47,743 --> 00:45:51,455
Hele livet mitt...
Jeg kan ikke gjøre noe rett.
454
00:45:55,375 --> 00:45:59,421
Kom an, reis deg.
- Hjelp meg.
455
00:46:01,465 --> 00:46:05,469
Han er borte, Mendez. Han er borte.
456
00:46:08,514 --> 00:46:11,767
Sir, det er Grishams radiosender.
457
00:46:12,851 --> 00:46:17,064
Major Gray, dette er Carlos Dorado.
458
00:46:17,147 --> 00:46:19,525
Spor den.
459
00:46:19,608 --> 00:46:26,490
Carlos. Tilgi meg for
at jeg håpte at du var død.
460
00:46:26,573 --> 00:46:28,700
Beklager å skuffe deg.
461
00:46:28,784 --> 00:46:34,540
Det er fremdeles tid, noe er noe
jeg ikke har for denne praten.
462
00:46:34,623 --> 00:46:36,750
Det tror jeg at du har.
463
00:46:36,834 --> 00:46:44,716
Om åtte timer vil en bombing
åpne opp Los Angeles som en piñata.
464
00:46:44,800 --> 00:46:47,845
Piñata. Du er veldig morsom.
465
00:46:47,928 --> 00:46:54,351
Åtte timer er nok tid for deg
å skaffe en pilot og et helikopter...
466
00:46:54,434 --> 00:46:57,479
...som tar meg og mine menn
tilbake til Mexico.
467
00:46:57,563 --> 00:47:00,899
Hva tror du skjer når du kommer dit?
468
00:47:00,983 --> 00:47:06,905
- Det er enda verre der.
- Det er mitt problem.
469
00:47:06,989 --> 00:47:12,661
Jeg har ikke flere helikoptre. Du har
jeepen min, jeg ville prøvd å kjøre.
470
00:47:19,084 --> 00:47:21,378
Snakk.
471
00:47:21,461 --> 00:47:26,008
Mitt navn er Ashley Wilkins.
Vi holdes gissel...
472
00:47:27,843 --> 00:47:33,182
Dette er Candice Buckwald.
Vær så snill, gi ham det han vil ha!
473
00:47:33,265 --> 00:47:38,645
Jeg er Kyle Pitinski.
Jeg tror de kommer til å drepe oss.
474
00:47:42,733 --> 00:47:50,115
Tusener har dødd, hva?
Det kunne du ikke gjøre noe med, men...
475
00:47:50,199 --> 00:47:55,204
...disse personenes død
vil være på din samvittighet.
476
00:47:55,287 --> 00:47:59,499
Det er noe du kan gjøre med det,
og det er veldig enkelt.
477
00:47:59,583 --> 00:48:02,836
Et helikopter og en pilot til Mexico.
478
00:48:02,920 --> 00:48:07,090
Jeg vil at piloten
skal være løytnant Grisham.
479
00:48:08,425 --> 00:48:11,428
Du har ti minutter på å svare.
480
00:48:17,017 --> 00:48:18,852
Gå.
481
00:48:20,020 --> 00:48:23,732
Har koordinatene for Grishams
helikopter kommet inn ennå?
482
00:48:23,815 --> 00:48:25,776
Ikke ennå.
483
00:48:25,859 --> 00:48:29,321
Vi må finne ham. Så fort som mulig.
484
00:49:04,064 --> 00:49:07,234
Kom an. Kom an!
485
00:49:10,863 --> 00:49:14,867
Tror du at det fins en sjanse for
at Carlos vil drepe gislene?
486
00:49:16,201 --> 00:49:22,165
Du vil ikke vite det.
Han bryr seg bare om sitt eget liv.
487
00:49:24,459 --> 00:49:28,755
Fire millioner i L.A.
Fire millioner...
488
00:49:28,839 --> 00:49:32,968
...og jenta du vil redde holdes gissel
av mannen jeg vil drepe.
489
00:49:36,096 --> 00:49:40,851
Jeg trodde du ville låse ham inn.
Nå vil du drepe ham?
490
00:49:40,934 --> 00:49:45,022
- Freudiansk glipp.
- Ja, sikkert.
491
00:49:45,105 --> 00:49:49,359
Det er ganske drastisk.
Han er tross alt pappaen din.
492
00:49:52,446 --> 00:49:56,950
Jeg skal sørge for at han stoppes,
uansett hva.
493
00:49:58,118 --> 00:50:01,413
Da jeg var barn ble jeg sendt
til en skole her i Amerika.
494
00:50:01,496 --> 00:50:05,167
Jeg trodde at jeg var datter
av en rik forretningsmann.
495
00:50:05,250 --> 00:50:09,630
En dag får jeg avisen og på forsiden
er et bilde av faren min-
496
00:50:09,713 --> 00:50:13,091
- som arrangerer en massakre
av sitt eget folk.
497
00:50:13,175 --> 00:50:19,056
Politimenn, uskyldige sivile...
Til og med sin egen kone.
498
00:50:21,934 --> 00:50:24,269
Moren din.
499
00:50:27,523 --> 00:50:30,400
Carlos Dorado er et monster.
500
00:50:30,484 --> 00:50:35,822
Så det er mitt livsmål å sperre
ham og gjengen hans inne på livstid.
501
00:50:39,284 --> 00:50:43,872
- Har du fremdeles kartet?
- Ja.
502
00:50:46,250 --> 00:50:48,085
Ok.
503
00:50:52,798 --> 00:50:58,095
Lageret er her. Sikreste veien
er langs L.A. -elven.
504
00:51:01,181 --> 00:51:04,268
Hva venter vi på? Kom an.
505
00:51:22,619 --> 00:51:27,165
Vi har koordinatene. Alle enheter
har blitt beordret til å evakuere.
506
00:51:27,249 --> 00:51:33,046
- Grisham og gislene da?
- Det er ikke på bordet. Vi har ordrer.
507
00:51:33,130 --> 00:51:37,968
- Mener de at gislene kan ofres?
- Hva om vi ikke følger ordrene, sir?
508
00:51:38,051 --> 00:51:43,974
Akkurat nå pakker vi sammen, hvor
langsomt dere gjør det, er opp til dere.
509
00:51:46,143 --> 00:51:48,520
Forstått, sir.
510
00:51:52,482 --> 00:51:56,111
De kommer ikke sende til å et helikopter,
hva?
511
00:52:08,957 --> 00:52:12,920
Hva tror du de vil gjøre med oss?
Tror du at de dreper oss?
512
00:52:13,879 --> 00:52:16,006
- Jeg vet ikke.
- Ikke tale om.
513
00:52:16,089 --> 00:52:22,012
Med alt som foregår akkurat nå...
De kommer til å gi seg. De må.
514
00:52:25,641 --> 00:52:27,434
Carlos?
515
00:52:29,228 --> 00:52:31,355
Carlos? Er du der?
516
00:52:31,438 --> 00:52:35,984
Akkurat i tide. Jeg begynte å tro
at jeg var nødt til å henrette noen.
517
00:52:36,068 --> 00:52:39,238
Du forstår situasjonen her.
518
00:52:39,321 --> 00:52:42,866
Jeg forstår denne situasjonen.
Spørsmålet er, gjør du?
519
00:52:42,950 --> 00:52:47,037
- Vi prater, ikke sant?
- Ja. Jeg lytter.
520
00:52:47,120 --> 00:52:54,795
Fire millioner personer evakueres,
vi har ikke noe helikopter akkurat nå.
521
00:52:54,878 --> 00:52:57,256
- Det er synd.
- Vi har ikke tid.
522
00:52:57,339 --> 00:53:00,592
Verken du, jeg eller gislene.
523
00:53:03,971 --> 00:53:07,891
- Jeg trodde vi pratet.
- Det gjør vi.
524
00:53:07,975 --> 00:53:10,644
Nei. Nei, nei!
525
00:53:12,521 --> 00:53:18,777
Nei, du snakker, major Gray.
Men bare morsomme ord kommer ut.
526
00:53:27,744 --> 00:53:30,581
Løp! Løp!
527
00:53:31,373 --> 00:53:35,961
Du forstår, jeg tror ikke
at vi riktig forstår hverandre.
528
00:53:36,044 --> 00:53:39,047
Jeg skal vise deg.
- Hent dem.
529
00:53:50,684 --> 00:53:53,061
Bli på post!
530
00:53:56,648 --> 00:53:59,318
Kom an! Kom an!
531
00:54:05,699 --> 00:54:09,203
Ok, løp, løp! Kom an!
532
00:54:09,286 --> 00:54:11,580
Kom an! Kom an!
533
00:54:11,663 --> 00:54:15,292
Vi må ta oss over muren!
Du er høyere enn jeg! Når du?
534
00:54:15,375 --> 00:54:19,379
- Jeg skal prøve.
- Kom an! Fort!
535
00:54:29,932 --> 00:54:33,185
Hold deg fast! Fort!
536
00:54:39,149 --> 00:54:42,653
- Gi meg hånden din!
- Kom an!
537
00:54:42,736 --> 00:54:46,740
- Jeg når deg ikke!
- Strekk deg! Strekk deg!
538
00:54:50,160 --> 00:54:52,204
Nei!
539
00:55:04,174 --> 00:55:06,844
Sjekk stasjonene deres.
540
00:55:06,927 --> 00:55:11,932
Finner du et sikkert sted i Mexico
sender de deg tilbake-
541
00:55:12,015 --> 00:55:15,018
- og du tilbringer resten
av livet ditt bak murene.
542
00:55:15,102 --> 00:55:19,022
Og gislene sendes tilbake med meg.
I likposer.
543
00:55:19,106 --> 00:55:23,986
Så ikke fortell meg
hva som vil skje i Mexico.
544
00:55:24,069 --> 00:55:27,823
Jeg har alt sagt
at det er mitt problem. Forstått?
545
00:55:29,658 --> 00:55:33,078
Ja. Akkurat i tide.
546
00:55:35,747 --> 00:55:42,588
- Carlos.
- Ole, dole...
547
00:55:42,671 --> 00:55:44,673
...doff.
548
00:55:44,756 --> 00:55:48,051
Carlos! Hva gjorde du?
549
00:55:49,970 --> 00:55:54,516
Det var beinet hennes.
Neste gang er det hjertet.
550
00:55:54,600 --> 00:55:59,646
Du har fem minutter.
Fem minutter for en bedre forhandling.
551
00:56:29,259 --> 00:56:34,473
Sersjant Wade, hører du meg?
Wade, hører du meg? Noen?
552
00:57:04,378 --> 00:57:07,923
- Kan du slå den av?
- Og miste kontakten med Dorado?
553
00:57:08,006 --> 00:57:11,468
Demp den. Jeg kan ikke tenke.
554
00:57:11,552 --> 00:57:14,930
- Prøver han å kontakte oss?
- Jeg tror det!
555
00:57:15,013 --> 00:57:19,017
Bare slå av høyttaleren til han sier noe.
556
00:57:22,980 --> 00:57:26,650
- Hva sa Carlos, sir?
- Hva?
557
00:57:26,733 --> 00:57:31,321
Vi har ikke noe helikopter å sende,
har vi?
558
00:57:32,614 --> 00:57:35,659
Nei, sersjant. Ikke akkurat nå.
559
00:57:35,742 --> 00:57:39,121
Jeg spiller gjerne helt...
560
00:57:39,204 --> 00:57:43,250
...men alle her risikerer sine liv
og de trenger å høre hvorfor.
561
00:57:43,333 --> 00:57:49,047
Fordi gislene trenger oss nå.
562
00:57:49,798 --> 00:57:53,343
Jeg vil ikke la dem i stikken.
563
00:57:53,427 --> 00:57:59,099
Hvert helikopter redder
i snitt 72 liv i timen.
564
00:57:59,183 --> 00:58:02,603
Vi har fire uskyldige personer
og noen fanger der ute.
565
00:58:02,686 --> 00:58:06,106
Tallene taler for seg,
og vi har feil tall.
566
00:58:06,190 --> 00:58:10,485
- Så planen er å ikke gjøre noe?
- Det kan ikke være alle helikoptre.
567
00:58:10,569 --> 00:58:15,032
Du sa alle helikoptre.
Men du mener alle militærhelikoptre.
568
00:58:15,115 --> 00:58:16,742
Hva mener du?
569
00:58:16,825 --> 00:58:21,663
Et sted må det finnes et nyhets-,
sykebil-eller politihelikopter.
570
00:58:21,747 --> 00:58:24,041
Vi finner ut hvor.
571
00:58:24,124 --> 00:58:26,543
Jeg pleide å fly ambulansehelikopter.
572
00:58:26,627 --> 00:58:30,506
De står tanket og klare til å kjøre.
Nøklene i tenningen.
573
00:58:30,589 --> 00:58:34,009
Da vi stengte luftrommet måtte
alle sivile helikoptre lande.
574
00:58:34,092 --> 00:58:37,846
Hun har rett. Spesielt med tanke på
hvor raskt vi evakuerte.
575
00:58:37,930 --> 00:58:43,143
Selv om vi finner et, hvem skal fly det?
576
00:58:43,227 --> 00:58:47,147
Kan du ta bort den jævla tingen
til jeg trenger den?
577
00:58:49,775 --> 00:58:52,903
- Dette er ikke forstyrrelser.
- Hva sa du?
578
00:58:52,986 --> 00:58:55,489
Noen taster det.
579
00:58:55,572 --> 00:58:58,534
De prøver ikke å prate, de prater.
Vi lytter bare ikke.
580
00:58:58,617 --> 00:59:02,496
Hun har rett, det er morsekode. Hør!
581
00:59:03,288 --> 00:59:06,708
Det er Grishams kallesignal.
Han må være i live.
582
00:59:06,792 --> 00:59:09,878
Han vil ikke at Carlos skal vite
at han er der ute.
583
00:59:09,962 --> 00:59:14,508
Diriger ham til en sikker linje
og bekreft at det er ham.
584
00:59:14,591 --> 00:59:17,719
Ring sentralkommandoen,
jeg trenger satellitter over byen.
585
00:59:17,803 --> 00:59:22,766
De må finne det nærmeste helikoptret
i området.
586
00:59:55,090 --> 00:59:58,051
Kan du få henne til å tie?
587
00:59:58,135 --> 01:00:01,263
Du skjøt henne i beinet
og du blir opprørt over at hun gråter.
588
01:00:01,346 --> 01:00:04,850
Jeg er ikke opprørt,
jeg vil bare ikke høre det.
589
01:00:05,851 --> 01:00:11,231
Vi er alle døde. De kommer ikke
til å sende noe helikopter.
590
01:00:12,107 --> 01:00:15,527
Tusener har omkommet.
De bryr seg ikke om oss.
591
01:00:15,611 --> 01:00:21,533
Definitivt ikke deg.
Vi kommer til å dø her sammen.
592
01:00:22,326 --> 01:00:27,998
Unnskyld meg. Vet du hva, kamerat?
Du burde ha litt mer håp.
593
01:00:29,082 --> 01:00:33,378
Hvis jeg skal dø her,
da vil jeg ha moro først.
594
01:00:33,462 --> 01:00:37,382
Jeg kan ha litt moro med deg.
595
01:00:39,259 --> 01:00:41,678
Men jeg kan ha det
enda mer morsomt med henne.
596
01:00:43,430 --> 01:00:49,937
Du liker å ha det moro hva, skatt?
Det tror jeg at du gjør. Kom an!
597
01:00:50,020 --> 01:00:52,898
- Ikke rør henne!
- Sett deg!
598
01:00:59,321 --> 01:01:02,616
Jeg har planlagt noe spesielt for deg.
599
01:01:46,493 --> 01:01:50,998
- Se her, en fersking.
- Jeg er glad dere fant meg.
600
01:02:01,884 --> 01:02:06,221
Sir. Det er løytnant Grisham,
vi har ham på en sikker linje.
601
01:02:08,807 --> 01:02:11,518
Løytnant Grisham,
det var som bare faen.
602
01:02:11,602 --> 01:02:17,399
- Jeg er glad du lever.
- Da er vi to. Vi har dårlig tid.
603
01:02:17,482 --> 01:02:19,902
Ja. Fort.
604
01:02:19,985 --> 01:02:25,449
- Jeg har ikke sett noen spaningsenhet.
- Jeg fikk aldri grønt lys.
605
01:02:25,532 --> 01:02:30,120
Katastrofesonen sprer seg.
Ikke engang vi er i sikkerhet lenger.
606
01:02:30,204 --> 01:02:33,332
- Vi må evakuere alle leirene.
- Alle sammen?
607
01:02:33,415 --> 01:02:35,834
Så mange vi kan.
608
01:02:37,294 --> 01:02:41,465
- Jeg kommer ikke ut herfra, hva?
- Vi håper at du gjør det.
609
01:02:41,548 --> 01:02:44,301
Vi jobber med det, det er risikabelt.
610
01:02:45,302 --> 01:02:49,181
Fins det noe
som ikke er risikabelt akkurat nå?
611
01:02:49,264 --> 01:02:53,685
Hør her,
vi prøver å lokalisere et helikopter.
612
01:02:53,769 --> 01:02:56,605
Ting har skjedd siden vi pratet sist.
613
01:02:56,688 --> 01:02:59,775
Carlos har folkene
på Hope Street som gissel.
614
01:02:59,858 --> 01:03:05,030
Vi trenger
at du flyr gislene og fangene ut av L.A.
615
01:03:05,113 --> 01:03:09,243
- Hva med helikopteret?
- Vi jobber med det.
616
01:03:09,326 --> 01:03:14,623
Wade vil sende koordinatene.
Du må begynne å bevege deg nå.
617
01:03:14,706 --> 01:03:18,919
- Tror du at du klarer det?
- Ja, sir.
618
01:03:31,515 --> 01:03:33,600
Carlos?
619
01:03:42,776 --> 01:03:48,866
- Du er sen? Hvor er helikopteret mitt?
- Det er ikke akkurat lett.
620
01:03:48,949 --> 01:03:53,370
Det er heller ikke å ta et liv.
Men vi må alle ofre noe.
621
01:03:53,453 --> 01:04:00,544
Om jeg gir deg det du vil ha, hvordan
vet jeg at vi får tilbake gislene?
622
01:04:00,627 --> 01:04:07,718
- Hva tror du jeg er, en terrorist?
- Det er akkurat det jeg tror at du er.
623
01:04:07,801 --> 01:04:12,222
Jeg er fremst en forretningsmann.
Du har mitt ord, major.
624
01:04:12,306 --> 01:04:15,225
Så lenge jeg får det
jeg trenger, rører vi ingen.
625
01:04:15,309 --> 01:04:20,606
- Så fort noe går galt blir det blod.
- Du mener mer blod.
626
01:04:21,481 --> 01:04:23,775
Touché.
627
01:04:23,859 --> 01:04:29,031
Jeg har tro på deg, major.
Du får fem minutter på deg.
628
01:04:29,114 --> 01:04:33,202
Og major,
dette er dine siste fem minutter.
629
01:04:36,872 --> 01:04:40,334
Hvor er satellittene?
Har vi lokalisert et helikopter ennå?
630
01:04:40,417 --> 01:04:45,464
- Nei, men vi har sporet Carlos' radio.
- Bra. Få tak i Grisham.
631
01:04:48,842 --> 01:04:52,346
- Rapporter. Hva er situasjonen?
- Det er ok.
632
01:04:52,429 --> 01:04:57,100
To menn ble angrepet og mistet
klærne sine. Hold utkikk.
633
01:04:57,184 --> 01:04:59,311
Vi holder øynene åpne.
634
01:05:05,484 --> 01:05:07,569
Der borte!
635
01:05:32,469 --> 01:05:38,892
Vi har en bekreftelse på
et helikopter 1,5 km fra lageret.
636
01:05:38,976 --> 01:05:44,106
Det ble måtte lande der da vi stengte
luftrommet. Det er klart til å fly.
637
01:05:44,189 --> 01:05:49,862
Faen. Jeg elsker når ting
faller på plass. Gi meg Grisham.
638
01:06:03,750 --> 01:06:06,336
Grisham her.
639
01:06:06,420 --> 01:06:12,759
Vi har funnet et helikopter oppå
et lager på 6th og Mission.
640
01:06:12,843 --> 01:06:18,056
Bra. Jeg tror at jeg har en plan.
Jeg innleder trinn 1 nå.
641
01:06:18,140 --> 01:06:23,061
- Trinn 1? Hva er det?
- La fangene ta meg som gissel.
642
01:06:23,854 --> 01:06:26,481
Det lyder risikabelt.
Hvordan kan vi hjelpe til?
643
01:06:26,565 --> 01:06:29,318
Gi meg majoren.
644
01:06:43,790 --> 01:06:48,045
Calvin. Hva faen? Vi må røre på oss.
645
01:06:51,757 --> 01:06:56,845
- Jeg trodde du var død.
- Jeg trenger din hjelp.
646
01:07:00,224 --> 01:07:05,354
Denne radioen er din livline.
Denne er Carlos Dorado, ikke bruk den.
647
01:07:05,437 --> 01:07:09,149
Denne er major Gray.
Han er den som får oss herfra.
648
01:07:09,233 --> 01:07:14,863
- Skal jeg prate med ham?
- Ja. Han sier hva du skal gjøre.
649
01:07:14,947 --> 01:07:17,491
Vent. Jeg bryr meg bare om Ashley.
650
01:07:17,574 --> 01:07:21,203
Ashley er gissel.
Vi skal redde henne og to andre.
651
01:07:21,286 --> 01:07:24,957
Men med en feil er vi alle døde.
652
01:07:25,040 --> 01:07:30,963
De har lokalisert et helikopter.
Det er vår beste sjanse.
653
01:07:31,046 --> 01:07:33,215
Hør her. Jeg har en plan.
654
01:07:33,298 --> 01:07:36,593
Vil du redde Ashley,
må du få tak i major Gray.
655
01:07:36,677 --> 01:07:41,098
Om under en time må vi
være ute av Los Angeles.
656
01:07:41,181 --> 01:07:44,017
Og hold deg i live.
657
01:07:52,568 --> 01:07:55,279
- Det er noen ute på gaten.
- Hvem?
658
01:07:55,362 --> 01:07:58,407
- Jeg vet ikke. Han er militær.
- Denne veien!
659
01:07:59,408 --> 01:08:03,620
- Har de sendt en enhet?
- De tror at vi er idioter.
660
01:08:04,705 --> 01:08:10,043
Men vi skal vise dem. Hent jenta.
661
01:08:15,007 --> 01:08:20,053
- Tror du at de har sendt noen?
- Å nei.
662
01:08:20,137 --> 01:08:25,976
- Kom an, nei! Nei, nei, nei!
- La henne være!
663
01:08:30,647 --> 01:08:37,821
- Forsinkelsen din gjør meg opprørt.
- Carlos! Vi har helikopteret ditt.
664
01:08:37,905 --> 01:08:42,701
Mine menn jager en av rottene deres.
Det får konsekvenser.
665
01:08:45,287 --> 01:08:48,415
Jeg liker ikke å ikke bli tatt seriøst.
666
01:08:48,498 --> 01:08:50,626
Det forminsker oss begge.
667
01:08:51,919 --> 01:08:55,506
Vi tar deg seriøst.
Vi jobber så raskt vi kan.
668
01:08:55,589 --> 01:08:58,383
Du haler ut tiden.
669
01:08:58,467 --> 01:09:03,597
Faen, Dorado.
Løytnant Grisham er på vei til deg nå.
670
01:09:03,680 --> 01:09:07,392
Jeg kan kanskje motivere ham
til å skynde seg.
671
01:09:12,648 --> 01:09:16,026
Hvis du er sen denne gangen,
da dør alle.
672
01:09:17,361 --> 01:09:20,656
- Er jeg tydelig?
- Veldig.
673
01:09:23,200 --> 01:09:25,911
- Nei!
- Herregud!
674
01:09:25,994 --> 01:09:29,164
Jeg sa at vi kommer til å dø!
675
01:09:36,964 --> 01:09:40,133
- Ikke rør deg.
- Jeg hørte at dere trenger en pilot.
676
01:09:41,510 --> 01:09:43,470
Kom an!
677
01:09:45,055 --> 01:09:48,767
Inn i bilen! Gå!
678
01:09:53,564 --> 01:09:58,402
Hallo? Dette er Calvin Hopkins
som søker major Gray.
679
01:09:58,485 --> 01:10:02,030
Hva skal jeg gjøre?
Løytnant Grisham sa at du har en plan.
680
01:10:02,114 --> 01:10:09,413
Du må ta deg til lageret på Mateo.
Vi sender koordinatene.
681
01:10:09,496 --> 01:10:13,542
Finn et sikkert sted å gjemme deg på
og vent på Grisham.
682
01:10:13,625 --> 01:10:19,173
Vi legger en felle og han skal lokke dem
inn i den. Er det oppfattet?
683
01:10:19,256 --> 01:10:21,675
Ja, oppfattet.
684
01:10:23,260 --> 01:10:27,639
Med all respekt,
denne gutten vet ikke hva han gjør.
685
01:10:27,723 --> 01:10:30,809
Vi vet at Carlos planlegger å drepe alle.
686
01:10:30,893 --> 01:10:33,353
Jeg trenger alle satellitter på Grisham.
687
01:10:33,437 --> 01:10:37,149
Dere hørte ham, sett alle satellitter
på radiosignalet.
688
01:10:37,232 --> 01:10:39,484
Få det gjort!
689
01:10:45,949 --> 01:10:50,204
Sir, bombene er på vei.
Vi er T minus 20 minutter til detonering.
690
01:10:50,287 --> 01:10:55,876
Du har 20 minutter, sersjant.
Gjør det du gjør, men raskere.
691
01:10:55,959 --> 01:10:59,671
- Ellers forlater ingen stedet i live.
- Ja, sir.
692
01:11:05,844 --> 01:11:08,889
Dette er Alpha leder,
på vei mot Los Angeles.
693
01:11:24,738 --> 01:11:27,783
Løytnant Grisham.
694
01:11:27,866 --> 01:11:31,954
- En glede å endelig treffe deg.
- Det er det sikkert.
695
01:11:32,037 --> 01:11:36,166
- Jeg trenger å se gislene.
- Og jeg trenger å se et helikopter.
696
01:11:36,250 --> 01:11:39,461
Det er 1,5 km unna,
vi må røre på oss.
697
01:11:39,545 --> 01:11:44,341
Vi har 15 minutter før en skvadron
med jetjagere ankommer.
698
01:11:44,424 --> 01:11:50,305
- Men først vil jeg se gislene.
- Etter deg.
699
01:12:08,031 --> 01:12:12,494
- Vi er for mange, Carlos!
- Vi løser det.
700
01:12:12,578 --> 01:12:16,748
Hør! Det er bombefly på vei
og det er ikke noe jeg kan gjøre.
701
01:12:16,832 --> 01:12:21,378
Innen 15 minutter er L.A. historie.
Ikke en sjanse at jeg får alle inn...
702
01:12:22,838 --> 01:12:24,631
Hva med nå?
703
01:12:30,012 --> 01:12:34,766
Kom an! Beveg dere! Kom an!
704
01:12:36,560 --> 01:12:38,937
Kom an! Kom an!
705
01:12:39,021 --> 01:12:43,317
Løp! Løp! Kom an!
706
01:13:01,543 --> 01:13:04,922
- T minus åtte minutter.
- Er de engang på avhentingsstedet?
707
01:13:05,005 --> 01:13:08,175
Vi sporer dem, sir. Han er veldig nær.
708
01:13:11,345 --> 01:13:14,431
Kom an! Vi må røre på oss!
709
01:13:18,143 --> 01:13:20,479
Opp! Alle opp!
710
01:13:27,319 --> 01:13:29,655
Skynd dere!
711
01:13:34,618 --> 01:13:36,703
Du, gå!
712
01:13:45,712 --> 01:13:50,384
Ok, Kom an! Beveg dere!
713
01:13:57,349 --> 01:14:00,519
- Tilbake!
- Ta det rolig!
714
01:14:05,274 --> 01:14:09,528
- Ikke prøv noe dumt. Beveg dere!
- Ok, Kom an!
715
01:14:17,327 --> 01:14:22,040
- Fortsett å løpe! Kom an!
- Bli der!
716
01:14:50,819 --> 01:14:53,155
Calvin!
717
01:15:02,456 --> 01:15:04,583
Løp!
718
01:15:07,002 --> 01:15:09,213
- Toppen, døren er låst!
- Tilbake.
719
01:15:09,296 --> 01:15:12,799
- Jeg forstår ikke, hva gjør Calvin?
- Redder deg.
720
01:15:12,883 --> 01:15:16,094
- Vi kan ikke forlate ham!
- Det kommer til å ordne seg!
721
01:15:16,178 --> 01:15:18,472
Jeg drar ikke uten ham!
722
01:15:23,227 --> 01:15:25,687
- Har vi noe ennå?
- Nei, sir.
723
01:15:25,771 --> 01:15:28,232
T minus fire minutter.
724
01:15:29,900 --> 01:15:32,152
Han er sivil, du er militær.
725
01:15:32,236 --> 01:15:36,823
Jeg er den eneste som kan fly,
så dessverre må han klare seg selv.
726
01:15:36,907 --> 01:15:39,535
- Hva skal han gjøre?
- Hei!
727
01:15:39,618 --> 01:15:44,706
Hør, stol på meg.
Gutten klarer det, ok?
728
01:15:44,790 --> 01:15:47,584
Bli her til jeg har startet det.
729
01:15:54,508 --> 01:15:56,552
Kom an!
730
01:15:58,720 --> 01:16:01,223
Ok, Kom an!
731
01:16:03,183 --> 01:16:05,769
- Fort!
- Ta av!
732
01:16:08,730 --> 01:16:11,608
Du glemmer noen, løytnant Grisham!
733
01:16:16,238 --> 01:16:19,950
Team Alpha er i posisjon.
T minus to minutter.
734
01:16:21,076 --> 01:16:23,036
Carlos!
735
01:16:37,718 --> 01:16:41,346
Calvin!
- Ikke dra! Vent!
736
01:16:41,430 --> 01:16:43,891
Det var for datteren din.
737
01:16:43,974 --> 01:16:48,312
- Ett minutt igjen. Missilene er avfyrt.
- Gud hjelpe oss.
738
01:16:55,819 --> 01:16:57,821
Ta av! Fort!
739
01:17:04,786 --> 01:17:07,623
Sir, vi har treff.
740
01:17:20,302 --> 01:17:22,513
- Noen kontakt?
- Ingenting.
741
01:17:22,596 --> 01:17:24,640
Fortsett å forsøke.
742
01:17:37,819 --> 01:17:41,532
Sir, det kommer rapporter
fra Russland og India.
743
01:17:45,077 --> 01:17:50,541
Trykket letter.
Det virket. Det virket!
744
01:17:51,416 --> 01:17:56,588
Flere rapporter fra Europa.
Operasjonen var vellykket.
745
01:18:01,760 --> 01:18:07,140
Dette er løytnant Grisham. Vi er i
luften og på vei ut av Los Angeles.
746
01:18:07,224 --> 01:18:11,103
Jeg gjentar, vi er i luften
og på vei ut av byen.
747
01:18:19,653 --> 01:18:22,072
Takk, sir.
748
01:18:23,699 --> 01:18:28,203
- Nå skylder jeg deg igjen.
- Bare få oss vekk herfra.
749
01:18:28,954 --> 01:18:31,081
Det er en stor 10-4.
750
01:18:41,592 --> 01:18:46,805
- Jeg har noe til deg.
- Er det sant?
751
01:18:46,889 --> 01:18:50,100
Jeg sa at jeg hadde planer.
752
01:18:51,602 --> 01:18:54,897
Jeg er overrasket over
at du ikke mistet den.
753
01:18:55,981 --> 01:18:58,442
Er jeg fremdeles upålitelig?
754
01:19:00,944 --> 01:19:03,572
Jeg syns at du er perfekt.
755
01:19:04,531 --> 01:19:07,326
Vil du gifte deg med meg?
756
01:19:12,289 --> 01:19:13,332
Ja.
58346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.