All language subtitles for LA Apocalypse - 2015.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,139 De siste jordskjelvene i Los Angeles. 2 00:00:19,223 --> 00:00:21,892 En del av livet eller et varsel om noe større? 3 00:00:21,975 --> 00:00:27,731 Det er spørsmålet forskere ved USGS prøver å besvare- 4 00:00:27,814 --> 00:00:32,945 -etter gårsdagen 3,9-skjelv under sentrum. 5 00:00:33,028 --> 00:00:37,115 Ingen større skader har blitt rapportert men skjelvene de siste ukene- 6 00:00:37,199 --> 00:00:40,452 - har fått visse Los Angeles-innbyggere til å begynne å lure. 7 00:00:40,536 --> 00:00:43,914 Utad har USGS oppfordret folk til å være rolige- 8 00:00:43,997 --> 00:00:48,377 - men kilden vår frykter at det kan finnes en forbindelse- 9 00:00:48,460 --> 00:00:51,255 - til de jordskjelvene vi har sett verden over. 10 00:00:51,338 --> 00:00:55,384 Spesielt i Afghanistan, Indonesia, Japan og Chile. 11 00:00:55,467 --> 00:00:59,137 Disse landene virker ute av stand til å forklare årsakene- 12 00:00:59,221 --> 00:01:01,390 - men oppfordrer også folk til å være rolige. 13 00:01:01,473 --> 00:01:03,892 De ulike budskapene gjør at vi lurer på om- 14 00:01:03,976 --> 00:01:08,856 Er alt som vanlig eller begynnelsen på noe mye større? 15 00:01:10,023 --> 00:01:15,195 Mange i Los Angeles lar seg ikke bekymre, trafikken er akkurat som vanlig. 16 00:01:15,279 --> 00:01:19,992 Med køer på motorvei 10 til stranden og 101... 17 00:01:20,075 --> 00:01:23,954 Den store dagen! Er du klar til å spørre henne? 18 00:01:26,123 --> 00:01:28,458 Jeg vet ikke. 19 00:01:28,542 --> 00:01:32,045 - Du har vel ikke fått kalde føtter? - Jeg vet ikke. Jeg... 20 00:01:33,255 --> 00:01:37,843 Jeg ville fått det, men jeg har båret rundt på denne i en måned. 21 00:01:39,678 --> 00:01:43,515 Jeg skulle fri i kveld. Jeg hadde alt planlagt. 22 00:01:43,599 --> 00:01:47,853 - Du vet hva man sier om planer. - Jo, jeg vet det. 23 00:01:48,979 --> 00:01:53,567 Du har kjent meg lenge. Jeg er vel pålitelig? 24 00:01:57,571 --> 00:02:01,366 - Det var det andre i dag. - Slapp av, det var ingenting. 25 00:02:01,450 --> 00:02:07,664 Det er sikkert bare etterskjelv. Jeg var her i-94, det var et jordskjelv. 26 00:02:07,748 --> 00:02:11,793 Jeg er fra Midtvesten, sånt hender ikke der. 27 00:02:11,877 --> 00:02:15,047 - Jeg ble litt rystet. - Jeg forstår. 28 00:02:15,130 --> 00:02:19,843 Stol på meg, det store skjelvet kommer når du tar fram ringen. 29 00:02:23,055 --> 00:02:25,891 - Apropos... - Ok, jeg må stikke. 30 00:02:25,974 --> 00:02:31,104 Beklager hele greien, men det fins alltids mannlig stripping. 31 00:02:31,188 --> 00:02:34,316 - Takk, så snilt av deg. - Og jeg elsker deg! 32 00:02:34,399 --> 00:02:37,152 - Hei, skatt. - Kjente du det? 33 00:02:37,236 --> 00:02:40,030 - Ja. - Gud, jeg hater dem. 34 00:02:40,113 --> 00:02:44,826 Angående i kveld, jeg fikk akkurat fire nye filer på bordet. 35 00:02:44,910 --> 00:02:47,412 Hva? Skatt... 36 00:02:49,706 --> 00:02:52,751 Calvin? Hva er det? 37 00:02:55,128 --> 00:03:03,095 Hør, det er noe som foregår. Militærhelikoptre er på vei mot deg. 38 00:03:03,178 --> 00:03:06,765 Jeg kommer og henter deg. Vi kan ha en rolig kveld. 39 00:03:07,808 --> 00:03:13,188 Det er snilt, men jeg har så mye å gjøre. Det er sikkert ikke noe. 40 00:03:13,272 --> 00:03:18,443 Sikkert bare en biljakt på 101. Dessuten har jeg en frist på mandag. 41 00:03:18,527 --> 00:03:23,907 - Kan du ikke utsette den? - Jeg vil, men denne jobben... 42 00:03:23,991 --> 00:03:26,827 Gud, jeg hater dette. 43 00:03:30,289 --> 00:03:32,791 Kjenner du det? 44 00:03:34,126 --> 00:03:36,795 Ashley? Ash? 45 00:03:36,879 --> 00:03:39,464 Vi evakuerer til kjelleren! 46 00:03:39,548 --> 00:03:42,885 - Calvin? - Ashley? 47 00:03:42,968 --> 00:03:45,137 Hold dere rolige! 48 00:03:45,220 --> 00:03:47,890 Ash? For guds... 49 00:03:51,518 --> 00:03:56,106 Hold dere rolige! Vi skal ned i de lavere etasjene! 50 00:04:10,454 --> 00:04:13,707 Vi skal ned i de lavere etasjene! 51 00:04:13,790 --> 00:04:16,793 Kom an, skatt. Svar. Hei? 52 00:04:21,924 --> 00:04:23,842 Funger da! 53 00:04:26,512 --> 00:04:28,722 - Hva er det som skjer? - Jeg vet ikke! 54 00:04:28,805 --> 00:04:34,520 Vi tar trappene til kjelleren! Hold dere rolige! Orden! 55 00:04:34,603 --> 00:04:36,730 Hvorfor skal vi bli i bygningen? 56 00:04:36,813 --> 00:04:40,192 Knapt halvparten av det vi gjør her føles rimelig! 57 00:04:40,275 --> 00:04:43,529 Det er et tilpasset tilfluktsrom. Denne veien! 58 00:04:50,869 --> 00:04:54,581 Jeg vet ikke om vi fremdeles på luften, hele studioet skjelver. 59 00:04:54,665 --> 00:04:57,292 Er vi fremdeles på luften? 60 00:04:57,376 --> 00:05:02,589 Nødssituasjon, et kraftig jordskjelv har blitt registrert i sentrum. 61 00:05:02,673 --> 00:05:06,718 Innbyggere i Sør-California bes søke ly- 62 00:05:06,802 --> 00:05:09,596 -og forberede seg på etterskjelv. 63 00:05:11,139 --> 00:05:13,308 Fanken også! 64 00:05:15,811 --> 00:05:17,855 Gå, gå, gå. 65 00:05:31,869 --> 00:05:35,956 Vi prøver å bli på luften. Kanal 7 gjennom nødkraft. 66 00:05:36,039 --> 00:05:38,709 Vi har blitt rammet av et kraftig jordskjelv. 67 00:05:38,792 --> 00:05:42,379 Akkurat nå prøver vi få informasjon om episenteret. 68 00:05:42,462 --> 00:05:44,590 Vi ser oss omkring i studioet. 69 00:05:44,673 --> 00:05:48,886 Veggene har sprukket og deler av gulvet har kollapset. 70 00:05:48,969 --> 00:05:51,972 Jordskjelvet skjedde i morges klokken 11.11. 71 00:05:52,055 --> 00:05:56,810 Flere kraftige skjelv skjedde i sentrum. 72 00:06:01,106 --> 00:06:06,528 Dette er heimevernet! Vennligst evakuer området umiddelbart! 73 00:06:06,612 --> 00:06:10,741 Jeg gjentar, evakuer området umiddelbart! 74 00:06:10,824 --> 00:06:13,493 ...røyk i inne i byen. 75 00:06:13,577 --> 00:06:16,955 Skadene er utrolige, hele bygninger har falt. 76 00:06:17,039 --> 00:06:20,292 ...så fort som mulig fra hustakene. 77 00:06:20,375 --> 00:06:23,921 På visse steder er røyken så tett at flysonene er begrenset. 78 00:06:24,004 --> 00:06:26,965 Titusener har blitt evakuert denne ettermiddagen- 79 00:06:27,049 --> 00:06:32,679 - men militæret sier at det tar minst et døgn før alle er i leirene. 80 00:06:32,763 --> 00:06:35,349 Vi vet ikke hvor mange... 81 00:07:08,674 --> 00:07:12,511 Hei. Hei! Hei! 82 00:07:19,601 --> 00:07:22,104 HEIMEVERNET 83 00:07:27,693 --> 00:07:29,695 Evakuering. 84 00:07:55,220 --> 00:07:57,097 Hallo? 85 00:08:44,937 --> 00:08:47,481 Ikke rør deg. 86 00:08:47,564 --> 00:08:50,943 Ikke rør deg. Ikke rør deg. 87 00:08:53,654 --> 00:08:55,280 Ok. 88 00:08:55,364 --> 00:08:59,201 - Hva heter du? - Calvin. Calvin Hopkins. 89 00:08:59,284 --> 00:09:06,542 - Calvin Hopkins. Ok. Er du uskadd? - Ja, jeg tror det. 90 00:09:06,625 --> 00:09:09,670 - Har du legitimasjon? - Ja. 91 00:09:11,338 --> 00:09:14,508 - Langsomt. Langsomt. - Ok. 92 00:09:23,600 --> 00:09:28,647 Jeg kolliderte på 7th Street. Jeg svimet av og våknet opp. 93 00:09:28,730 --> 00:09:31,275 Det var over en dag siden. 94 00:09:31,358 --> 00:09:35,112 Vi evakuerer L.A. Det er godt jeg fant deg. 95 00:09:40,826 --> 00:09:44,997 - Er det mye folk igjen i byen? - Egentlig ikke. 96 00:09:45,080 --> 00:09:52,004 Vi skal bort fra gatene. Vi skal ta jeepen min og dra herfra. 97 00:09:52,087 --> 00:09:54,256 Etter deg. 98 00:09:54,339 --> 00:09:57,968 Jeg leter etter kjæresten min Ashley. Fins det noen navneliste? 99 00:09:58,051 --> 00:10:00,679 De jobber med saken. 100 00:10:00,762 --> 00:10:04,308 Det er ikke lett å evakuere fire millioner mennesker på 48 timer. 101 00:10:04,391 --> 00:10:10,022 - Var det et kraftig jordskjelv? - Tydeligvis er jordens kjerne i en fase. 102 00:10:10,105 --> 00:10:12,774 Det er iallfall det USGS kaller det. 103 00:10:12,858 --> 00:10:16,945 Kjernen gir fra seg enorme mengder energi gjennom de globale forkastningene. 104 00:10:17,029 --> 00:10:23,118 - Globale? Så det skjer overalt? - Ja. Antallet omkomne er millioner. 105 00:10:25,662 --> 00:10:29,249 Vi fikk akkurat høre at dette bare er begynnelsen. 106 00:10:38,592 --> 00:10:41,970 Trekker du alltid våpen på de du redder? 107 00:10:42,054 --> 00:10:46,683 Arresten nede i byen kollapset da vi evakuerte fangene. 108 00:10:46,767 --> 00:10:49,436 De er nå bevæpnet og ekstremt farlige. 109 00:10:50,979 --> 00:10:53,232 Jøss. 110 00:10:54,191 --> 00:10:57,736 Enhet 17 til basen. 111 00:10:57,819 --> 00:11:01,448 Jeg har fullført søket i sektor 18-73. 112 00:11:02,324 --> 00:11:04,409 Jeg har en overlevende. 113 00:11:04,493 --> 00:11:08,497 Det er en 10-4, enhet 17. Fortsett til avhentingsstedet. 114 00:11:08,580 --> 00:11:10,791 Vi tar av om 90 minutter. 115 00:11:12,459 --> 00:11:15,087 Oppfattet. 116 00:11:15,170 --> 00:11:17,089 Tar av? 117 00:11:17,172 --> 00:11:20,676 Eneste veien inn og ut av L.A. er via luften. 118 00:11:46,994 --> 00:11:52,082 Det holder! Hold opp. Ingen kommer til å høre oss. 119 00:11:52,165 --> 00:11:55,460 Vi kan ikke gi opp. Vi må prøve. 120 00:11:55,544 --> 00:11:58,213 Forsøke hva? Gi meg hodepine? 121 00:11:58,297 --> 00:12:02,759 - Vil du heller at vi skriker? - Nei. Vær så snill. 122 00:12:04,887 --> 00:12:09,850 Det har gått to dager, det er Los Angeles. Noen burde ha kommet. 123 00:12:09,933 --> 00:12:13,770 - Det vet du ikke. - Nei. Jeg vil ikke gi opp. 124 00:12:13,854 --> 00:12:19,818 Ikke jeg heller. Men vi har få forsyninger. 125 00:12:19,902 --> 00:12:24,489 - Han har rett. - Det er alt vi har. Det er ikke mye. 126 00:12:26,200 --> 00:12:30,704 De må vite at vi er her, hva? De må lete etter oss. 127 00:12:30,787 --> 00:12:34,374 - Så hva hindrer dem? - Vi vet ikke hvor ille det er. 128 00:12:35,542 --> 00:12:39,796 Det kan være hundrevis, tusenvis av skadde. 129 00:12:39,880 --> 00:12:41,673 - Fanget. - Omkommet. 130 00:12:41,757 --> 00:12:46,178 Nei. De kommer til å finne oss. De vet at vi lever. 131 00:12:46,261 --> 00:12:52,392 De har strategier for sånt. Vi må bare være smarte og rolige. 132 00:12:52,476 --> 00:12:55,521 Og huske at det er alt vi har. 133 00:13:00,943 --> 00:13:04,071 Dette kan ikke bare være jordskjelv. 134 00:13:05,948 --> 00:13:08,367 Det var kanskje det store. 135 00:13:08,450 --> 00:13:11,995 Jeg har levd i L.A. hele livet og tenkt at det aldri skal skje. 136 00:13:12,079 --> 00:13:14,540 Det gjorde kanskje det. 137 00:13:18,001 --> 00:13:20,879 På tide å sjekke mobilene. Vi lar dem være på. 138 00:13:20,963 --> 00:13:26,426 - Nei. Vi må spare batteriene. - Ok, en samtale hver. 139 00:13:34,601 --> 00:13:38,355 Løytnant Grisham, skuddløsning ved 17th og Elkwood. 140 00:13:38,438 --> 00:13:41,024 Vennligst undersøk. Over. 141 00:13:41,108 --> 00:13:44,903 Jeg er 30 sekunder unna. Sjekker nå. Over. 142 00:13:44,987 --> 00:13:48,323 - Vær ekstremt forsiktig. Over. - Oppfattet. 143 00:13:55,998 --> 00:13:59,626 Jeg vil at du blir her. Du får denne i tilfelle. 144 00:14:01,211 --> 00:14:03,589 - Har du brukt en sånn? - Ja. Er du sikker? 145 00:14:03,672 --> 00:14:06,067 Magefølelsen sier at jeg kan stole på deg. Kan jeg det? 146 00:14:06,091 --> 00:14:09,595 - Selvsagt. - Bli her og pass jeepen. 147 00:14:32,784 --> 00:14:34,870 Ashley. 148 00:14:42,544 --> 00:14:48,133 Det er meg. Jeg er fast i kjelleren med to kollegaer. 149 00:14:48,217 --> 00:14:52,721 Vi har prøvd å få tak i noen for å få hjelp. 150 00:14:52,804 --> 00:14:56,767 Jeg vil bare si at jeg er lei for det. Jeg elsker deg. 151 00:15:01,271 --> 00:15:04,775 - Hvor skal du løpe? - Slipp meg! 152 00:15:04,858 --> 00:15:07,277 Hjelp! 153 00:15:07,361 --> 00:15:10,614 - Hvor skal du løpe? - Slipp meg! 154 00:15:11,990 --> 00:15:15,410 - Hvor skal du løpe? - Slipp meg! 155 00:15:17,037 --> 00:15:21,124 Løytnant Grisham, heimevernet. Opp med hendene. 156 00:15:21,208 --> 00:15:22,918 Hei! 157 00:15:23,001 --> 00:15:25,921 Hei! Ikke gjør noe dumt. 158 00:15:27,923 --> 00:15:30,384 Bli der. 159 00:15:30,467 --> 00:15:34,388 - Hvor faen kom du fra? - Jeg er her for å hjelpe deg. 160 00:15:34,471 --> 00:15:38,183 For å hjelpe meg? Hvem skal hjelpe deg? 161 00:15:40,060 --> 00:15:42,479 Hei, kjekking! 162 00:15:54,283 --> 00:15:57,077 - Ta nøklene hans. - Skal vi ikke ta ham? 163 00:15:57,160 --> 00:15:59,663 Bare sivile, sa Carlos. 164 00:16:04,710 --> 00:16:08,172 Jeg vil ikke ha trøbbel, jeg er bare her for vennen min. 165 00:16:08,255 --> 00:16:10,424 Karer. Hei... 166 00:16:23,562 --> 00:16:29,526 - Er du ok, Grisham? - Ja, heldig han var en dårlig skytter. 167 00:16:40,204 --> 00:16:45,292 - Hva pokker skjedde? - Det var en kvinne. Hun stakk. 168 00:16:45,375 --> 00:16:47,461 Fangene hoppet på meg. 169 00:16:47,544 --> 00:16:51,882 - Hva faen gjør de her? - Jeg vet ikke. Jeg rakk ikke å spørre. 170 00:16:53,008 --> 00:16:57,304 - De vil kanskje ikke tilbake inn. - Så de dør heller? 171 00:17:05,687 --> 00:17:10,150 - Hvor er jeepen? - De tok den. De må ha jobbet i grupper. 172 00:17:10,901 --> 00:17:13,445 - Er det en felle? - Vi gjør det slik. 173 00:17:13,529 --> 00:17:18,700 Vi må til avhentingsstedet. Ellers drar de uten oss. 174 00:17:18,784 --> 00:17:21,787 Uten jeepen kan jeg ikke kontakte befalet. 175 00:17:21,870 --> 00:17:25,207 Telefonen min. Jeg fikk en svarermelding. 176 00:17:25,290 --> 00:17:28,043 - Hva? - Jeg fikk en svarermelding. 177 00:17:28,126 --> 00:17:31,797 - Hvordan? - Jeg vet ikke. Det var Ashley. 178 00:17:31,880 --> 00:17:34,800 Kjæresten min. Jeg tror hun sitter fast i bygningen. 179 00:17:34,883 --> 00:17:37,386 Vi tar oss til basen og forteller befalet. 180 00:17:37,469 --> 00:17:39,680 Vi må hente henne! 181 00:17:39,763 --> 00:17:43,141 Det fins en rutine. Vi rapporterer, de sender ut noen. 182 00:17:43,225 --> 00:17:46,228 - Spøker du? - Vi vet ikke når hun ringte. 183 00:17:46,311 --> 00:17:49,356 - De har kanskje hentet dem. - Hva om hun er der fortsatt? 184 00:17:49,439 --> 00:17:53,318 Det fins et system! Det settes i kø, vi sjekker det. 185 00:17:58,782 --> 00:18:04,162 - Så du det? - Ja, vi må røre på oss. 186 00:18:04,246 --> 00:18:08,959 475 Hope Street. Det er der hun er! 187 00:18:09,042 --> 00:18:11,336 Hei! Hei! 188 00:18:13,463 --> 00:18:17,885 Hei! Ok, vi drar. Vi kommer rekke... 189 00:18:19,094 --> 00:18:22,931 Calvin! Calvin! 190 00:18:24,766 --> 00:18:26,518 Calvin! 191 00:18:40,699 --> 00:18:45,537 Søren! Ingenting. 192 00:18:46,580 --> 00:18:50,709 Jeg er nede på ti prosent. Den er mer nyttig som hammer. 193 00:18:51,460 --> 00:18:56,173 - Har noen noe? - Jeg trodde det, men telefonen min døde. 194 00:18:59,301 --> 00:19:02,888 Toppen. Vi sitter her og venter på å dø! 195 00:19:02,971 --> 00:19:09,061 Ikke si sånt. Våg ikke å si det. Vi skal ta oss ut. De finner oss. 196 00:19:09,144 --> 00:19:11,939 Vi skal ikke dø her inne. 197 00:19:31,375 --> 00:19:33,836 LOS ANGELES DISTRIKT SIKKERHETSSONE 198 00:19:33,919 --> 00:19:38,799 Disse rømte fangene begynner å bli et problem. 199 00:19:38,882 --> 00:19:42,135 - Hvor er løytnant Grisham? - Han får et skuddsår undersøkt. 200 00:19:42,219 --> 00:19:44,304 - Er han ok? - Ja, sir. 201 00:19:44,388 --> 00:19:46,807 Få ham hit så fort som mulig. 202 00:19:46,890 --> 00:19:51,228 Når får vi informasjon om hvem og hvor mange de er? 203 00:19:51,311 --> 00:19:53,939 - De jobber med det. - Be dem jobbe fortere. 204 00:19:54,022 --> 00:20:01,738 De har min jeep og radioen vår. Det setter våre menn i enda større fare. 205 00:20:02,489 --> 00:20:07,160 Unnskyld, sir. Siste rapporten fra e-tjenesten. 206 00:20:07,244 --> 00:20:10,956 Det har vært opptøyer på grunn av mangel på mat og vann. 207 00:20:11,039 --> 00:20:16,545 Det forsinker evakueringen over Nevada-grensen med en uke. 208 00:20:16,628 --> 00:20:21,508 Folk i denne byen overlever ikke 48 timer. 209 00:20:22,593 --> 00:20:28,140 Sersjant. Best du prøver å få tak i de forsyningene de trenger. 210 00:20:28,223 --> 00:20:31,727 Finn kompetente soldater som jeg kan arbeide med. 211 00:20:31,810 --> 00:20:34,855 - Og hent løytnant Grisham. - Ja, sir. 212 00:20:34,938 --> 00:20:38,442 - Tre av. - Major. Jeg tror du vil se dette. 213 00:20:38,525 --> 00:20:42,029 Dette er Patric Talbot med en ekstrasending. 214 00:20:42,112 --> 00:20:45,157 Situasjonen er mye verre enn man har trodd. 215 00:20:45,240 --> 00:20:48,452 Det har gått to dager siden jordens kjerne ble destabilisert- 216 00:20:48,535 --> 00:20:54,917 - og forårsaket globale sprekker. Situasjonen fortsetter å utarte. 217 00:20:55,000 --> 00:20:58,086 Antallet omkomne er skremmende. 218 00:20:58,170 --> 00:21:02,466 Tallene varierer fra ti til hundrevis av millioner sjeler- 219 00:21:02,549 --> 00:21:08,805 - som omkom i de første jordskjelvene eller brannene. 220 00:21:08,889 --> 00:21:12,601 Vi fortsetter å gi dere oppdateringer så lenge vi kan. 221 00:21:20,359 --> 00:21:22,236 Det blir bra. 222 00:21:22,319 --> 00:21:25,447 - Er du ok? - Jeg er klar til å fortsette. 223 00:21:25,531 --> 00:21:28,450 - Major Gray vil treffe deg først. - Om hva? 224 00:21:28,534 --> 00:21:31,787 - Noe om en mistet jeep. - Ja, akkurat. 225 00:21:31,870 --> 00:21:36,291 Kan du se om 475 North Hope Street er evakuert? 226 00:21:37,292 --> 00:21:40,546 - Jeg ser den ikke i køen. - Kan vi sette den i køen? 227 00:21:40,629 --> 00:21:44,341 Det vil ta en stund. Listen er lang. Majoren venter. 228 00:21:44,424 --> 00:21:46,552 Kom. 229 00:21:50,097 --> 00:21:54,893 - Jeg har en dårlig følelse om dette. - Det har du om alt. 230 00:21:56,353 --> 00:21:59,773 Vi har jeepen. Kom an. 231 00:21:59,857 --> 00:22:04,111 Vi drar til noen butikker, ta litt penger og stikker. 232 00:22:04,194 --> 00:22:08,574 Tror du at du klarer det? Du hørte radioen, vi kommer ikke ut av L.A. 233 00:22:08,657 --> 00:22:13,537 Kom an! Det er bare tullprat for å skremme oss. 234 00:22:13,620 --> 00:22:18,041 - Det er ingen her. - Han som skjøt Nicco løp denne veien. 235 00:22:18,125 --> 00:22:21,170 Han er ikke her. Vi må tilbake til Carlos. 236 00:22:21,253 --> 00:22:24,840 - Hvorfor? - Fordi han er vår beste sjanse. 237 00:22:24,923 --> 00:22:29,803 Han vil ikke gjøre noe for meg. Kanskje for deg... Ramirez. 238 00:22:29,887 --> 00:22:34,224 - Han vil ikke gjøre noe for meg. - Carlos er en forretningsmann. 239 00:22:39,855 --> 00:22:43,775 Hvis vi overlever. Vi kommer trolig til å omkomme her. 240 00:22:43,859 --> 00:22:49,448 Vil du overgi deg? Bare vink til det første helikoptret du ser. 241 00:22:49,531 --> 00:22:54,077 Jeg er med Carlos. Han vil ha gissel og vi må skaffe dem. 242 00:22:55,370 --> 00:22:59,333 Hjelper du Carlos Dorado å ta seg ut av landet har du ditt på det tørre. 243 00:23:00,959 --> 00:23:03,837 - Hvis vi klarer det. - Det gjør vi. 244 00:24:10,571 --> 00:24:16,326 Jeg sa at vi ville finne noen. Han får duge. Det er ingen andre. 245 00:24:16,410 --> 00:24:19,913 Vi har ingen andre alternativ. Vi tar ham. 246 00:24:19,997 --> 00:24:24,543 Hei, kamerat! Våkn opp! Opp med deg. 247 00:24:26,211 --> 00:24:29,548 Kom an. Vi skal ta en liten tur. 248 00:24:32,509 --> 00:24:35,929 Inn i bilen. Opp med beina. 249 00:24:36,013 --> 00:24:38,974 Fortell ham en historie. 250 00:24:39,057 --> 00:24:43,520 - En uteligger er alt vi har. - Det duger for Carlos. 251 00:24:43,604 --> 00:24:47,024 - Vi skal skaffe en annen. - Du stinker, kamerat! 252 00:25:06,960 --> 00:25:13,175 Jeg kjøpte dem for å holde meg i form. Ikke for å overleve. 253 00:25:19,181 --> 00:25:23,769 - Kom an. Ta en pause. - Takk. 254 00:25:28,857 --> 00:25:32,152 - Vi burde spare til Candice. - Dette er den siste biten. 255 00:25:32,236 --> 00:25:36,865 - Våkn opp, Candice. Du må spise. - Sover hun? 256 00:25:36,949 --> 00:25:41,286 - Candice? Candice! - Er hun død? Hva pokker skjedde? 257 00:25:41,370 --> 00:25:44,581 Jeg vet ikke. Røret lekker kanskje gass. 258 00:25:44,665 --> 00:25:47,709 Kom an! Legg henne her. 259 00:25:50,587 --> 00:25:55,008 - Kom an. Candice! - Candice. Herregud. Candice. 260 00:25:56,885 --> 00:25:59,429 Herregud. Så ekkelt. 261 00:25:59,513 --> 00:26:04,351 Husker du hvordan du sa at det ikke kunne bli verre? Det ble det akkurat. 262 00:26:04,434 --> 00:26:10,566 - Hvor tror du gassen kommer fra? - Trolig fra det røret. 263 00:26:13,402 --> 00:26:17,072 - Hvordan stopper vi det? - Jeg vet ikke. Vi må få henne opp. 264 00:26:17,155 --> 00:26:19,116 Kom an, opp! 265 00:26:36,758 --> 00:26:38,802 Ta det rolig. 266 00:26:40,846 --> 00:26:45,058 Du ville ha en radio, herr Dorado. Nå har du en. 267 00:26:46,476 --> 00:26:48,937 Det står en jeep der ute også. 268 00:26:54,401 --> 00:26:59,323 - Og denne drittsekken? - Det er ikke mange mennesker igjen. 269 00:27:10,334 --> 00:27:16,048 - Du sa at du ville ha gissel. - Tror du at de dealer over en uteligger? 270 00:27:17,883 --> 00:27:21,136 Jeg sa at jeg trengte gissel med verdi. 271 00:27:21,220 --> 00:27:25,766 Vi har et lite vindu til å ta oss ut fra byen før det går til helvete. 272 00:27:27,100 --> 00:27:33,607 For å gjøre det må jeg omgi meg med mennesker av verdi. 273 00:27:33,690 --> 00:27:39,780 Jeg sendte ut fire av dere og bare to kommer tilbake. 274 00:27:39,863 --> 00:27:44,952 Vi ble overrasket av heimevernet. Det var de som drepte Nicco. 275 00:27:46,745 --> 00:27:54,711 - Hadde de noen navn? - Jeg hørte at en het Grisham. 276 00:27:56,672 --> 00:28:00,926 Så du var nok nær for å høre det. 277 00:28:01,009 --> 00:28:04,054 Men ikke nok nær for å redde Nicco? 278 00:28:04,805 --> 00:28:07,099 De overrasket oss. 279 00:28:07,182 --> 00:28:13,105 Dessuten gjorde han sin egen greie. En jente han prøvde å hygge seg med. 280 00:28:13,188 --> 00:28:18,819 Ei jente? Og hvor er hun? Hun hadde verdi. 281 00:28:19,778 --> 00:28:23,156 Hun kom også unna. Det var Niccos feil. 282 00:28:24,575 --> 00:28:26,368 Nicco. 283 00:28:27,911 --> 00:28:32,207 - Og hvor var du? - Hvordan tror du vi fikk jeep og radio? 284 00:28:33,375 --> 00:28:35,294 Pent. 285 00:28:35,377 --> 00:28:39,006 Nicco var en idiot. Men han var også nevøen min. 286 00:28:40,632 --> 00:28:44,178 Det gjør ham til en idiot jeg kan stole på. 287 00:28:47,973 --> 00:28:54,771 Hans bortgang gjør meg trist. Nå må jeg vite, kan jeg stole på deg? 288 00:28:54,855 --> 00:28:58,692 Absolutt, herr Dorado. 100 %. 289 00:29:00,402 --> 00:29:02,404 Godt. 290 00:29:05,782 --> 00:29:09,912 Denne, den har virkelig verdi. 291 00:29:11,788 --> 00:29:14,166 Den er vår vei ut. 292 00:29:26,970 --> 00:29:31,016 Vi må ut herfra nå. Vi har ventet ferdig. 293 00:29:31,099 --> 00:29:33,810 - Vi har prøvd. - Da prøver vi mer! 294 00:29:33,894 --> 00:29:39,233 - Hjelpen er på vei. - Jeg har ventet ferdig. 295 00:29:39,316 --> 00:29:42,110 - Tenk gjennom det. - Nei, nei, nei! 296 00:29:42,194 --> 00:29:49,284 Jeg har fått nok! Jeg vil ikke være her med gassen, oppkast og skjelvene! 297 00:29:49,368 --> 00:29:51,995 Hold opp! Dette hjelper ikke! 298 00:29:52,079 --> 00:29:57,042 - Jeg burde virkelig ikke være her! - Ro deg ned. 299 00:29:57,125 --> 00:30:03,173 Jeg er rolig. Jeg er helt rolig. Jeg burde bare ikke være her. 300 00:30:03,257 --> 00:30:06,134 Du kan hjelpe til eller ikke, men jeg har fått nok! 301 00:30:06,218 --> 00:30:09,304 Jeg skal ut herfra! Nå! 302 00:30:24,987 --> 00:30:29,199 - Er du uskadd? - Hvem er du? 303 00:30:29,283 --> 00:30:32,327 Du kan vel begynne med en takk. 304 00:30:35,747 --> 00:30:38,041 Takk. 305 00:30:38,125 --> 00:30:42,212 - Hvem er du? Hvorfor er du her? - Jeg heter Calvin Hopkins. 306 00:30:51,138 --> 00:30:54,141 Jeg tror kjæresten min sitter fast i en bygning. 307 00:30:54,224 --> 00:30:56,727 Jeg stoler ikke på at noen finner henne. 308 00:30:56,810 --> 00:30:59,104 Og her er vi. 309 00:31:00,189 --> 00:31:05,194 - Du er modig. - Nei. Idiotisk, hva? 310 00:31:07,988 --> 00:31:10,449 Hva med deg? 311 00:31:10,532 --> 00:31:13,619 Jeg er etter fangene. Har du sett dem? 312 00:31:13,702 --> 00:31:19,374 Nei, min prioritering er kjæresten min. Så takk, jeg setter pris på hjelpen. 313 00:31:19,458 --> 00:31:22,878 Jeg skal ned til sentrum. Til Hope Street. 314 00:31:23,712 --> 00:31:27,090 - Hei! - Hva? 315 00:31:27,925 --> 00:31:30,677 Det er tryggere å være flere. 316 00:31:41,188 --> 00:31:44,191 Beklager å forstyrre, sir. Du ville treffe meg. 317 00:31:45,275 --> 00:31:47,945 - Er du uskadd, løytnant? - Ja, sir. 318 00:31:48,028 --> 00:31:51,073 - Jeg vil fortsette så fort som mulig. - Det går ikke. 319 00:31:51,156 --> 00:31:54,159 Hæren ville ha luftrommet tømt for deres angrep. 320 00:31:55,619 --> 00:31:59,081 - Angrep, sir? - Ytterligere underjordsradarer. 321 00:31:59,164 --> 00:32:02,167 De har ikke nok på bakken for pålitelige målinger. 322 00:32:02,251 --> 00:32:05,128 - Tillatelse å snakke fritt, sir. - Innvilget. 323 00:32:05,212 --> 00:32:09,424 Vi går inn for å redde liv og de gjør hva, skyter oss ned? 324 00:32:09,508 --> 00:32:14,054 De har avsluttet. Jeg venter grønt lys når som helst nå. 325 00:32:14,137 --> 00:32:16,598 Du blir den første på bakken, løytnant. 326 00:32:16,682 --> 00:32:22,604 - Hva handler dette om? - En sivil. Jeg skylder ham. 327 00:32:33,448 --> 00:32:35,325 Innkommende beskjed. 328 00:32:35,409 --> 00:32:38,328 Luftrommet er åpent for flyvning. Det er de gode nyhetene. 329 00:32:38,412 --> 00:32:43,458 - Og de dårlige? - En massiv økning av trykket. 330 00:32:43,542 --> 00:32:46,336 Dette ser ikke bra ut, sir. 331 00:32:53,510 --> 00:32:57,139 - Hva er det? - Det ser ut som en bombe. 332 00:32:58,682 --> 00:33:01,643 Da tar vi en annen vei, ok? 333 00:33:02,644 --> 00:33:04,563 Ok. 334 00:33:07,274 --> 00:33:09,401 Kom an! 335 00:33:17,075 --> 00:33:20,120 Hold opp! Jeg orker ikke mer! 336 00:33:24,166 --> 00:33:26,543 Flytt dere! 337 00:33:37,971 --> 00:33:39,806 Ned! 338 00:33:45,395 --> 00:33:50,067 Dette er Echo 3. Los Angeles faller fra hverandre. 339 00:33:50,150 --> 00:33:53,654 Det er en ny sprekk ved La Cienega og Wilshire. 340 00:33:54,988 --> 00:33:57,324 Hollywood har store skader, men- 341 00:33:57,407 --> 00:34:00,953 - området mellom der og motorvei 10 virker intakt. 342 00:34:01,036 --> 00:34:04,206 Oppfattet. Ser du noe personell eller sivile... 343 00:34:04,289 --> 00:34:08,669 - ...ved avhentingsplass 7? - Det er negativt. 344 00:34:08,752 --> 00:34:12,506 Jeg drar mot avhentingsplass 8, jeg meddeler ved ankomst. 345 00:34:20,013 --> 00:34:23,934 - Er det trygt? - Jeg vet ikke, men vi stikker. 346 00:34:24,017 --> 00:34:26,395 Kom an. 347 00:34:32,067 --> 00:34:38,365 - Echo 3, vennligst rapporter. - Jeg har problemer med vinden. Vent. 348 00:34:45,163 --> 00:34:47,416 Det er en del turbulens her oppe. 349 00:34:47,499 --> 00:34:52,880 Kan være trykkutjevning fra bakken. Hele området virker ustabilt. 350 00:35:04,725 --> 00:35:08,020 - Jeg trodde vi var på sikker avstand. - Jeg også. 351 00:35:12,733 --> 00:35:16,153 Echo 3, vend tilbake! Jeg gjentar, vend tilbake! 352 00:35:16,236 --> 00:35:18,780 Herregud! 353 00:35:18,864 --> 00:35:24,036 Mayday! Dette er Echo 3. Jeg er truffet og på vei ned! 354 00:35:29,249 --> 00:35:31,710 Vent! 355 00:35:31,793 --> 00:35:35,047 Vi hørte noe på radioen. 356 00:35:36,340 --> 00:35:39,051 Overlevende fanget i en bygning like ved. 357 00:35:39,134 --> 00:35:46,141 Vi mistet Echo 3. Kan vi sende ut et redningsteam? 358 00:35:47,309 --> 00:35:53,607 Det er for farlig. All redningsinnsats stoppes inntil videre. 359 00:35:53,690 --> 00:35:56,568 Stoppes? Det er galskap! 360 00:35:56,652 --> 00:36:02,032 - Vær så snill, la meg dra ut, sir. - Det er stoppet inntil videre, løytnant. 361 00:36:02,115 --> 00:36:05,786 Det fins uskyldige folk der nede! Jeg har sett dem! 362 00:36:05,869 --> 00:36:13,377 Ikke ta den tonen. Vi skal ikke risikere flere liv. 363 00:36:16,338 --> 00:36:22,010 - Tillatelse til å tre av, sir. - Innvilget. 364 00:36:28,559 --> 00:36:31,061 Nesten. 365 00:36:40,737 --> 00:36:47,536 Ok, dette er sprøtt. Hva gjør du fremdeles i byen? 366 00:36:51,665 --> 00:36:53,500 Ok... 367 00:36:55,002 --> 00:37:00,883 Jeg er DEA. Jeg var ved arresten da helvete brøt løs. 368 00:37:00,966 --> 00:37:04,344 - De rømte fangene. - Det stemmer. 369 00:37:07,264 --> 00:37:11,602 - Er du villig til å dø for dem? - Bare én. 370 00:37:13,937 --> 00:37:18,483 Jeg har brukt hele livet på å få ham i fengsel. 371 00:37:18,567 --> 00:37:21,737 Så ja, for meg er det verdt det. 372 00:37:21,820 --> 00:37:25,782 Hør her, Mendez. De er ikke akkurat på Bahamas. Ok? 373 00:37:25,866 --> 00:37:31,413 Å flykte inn i byen er som å flykte inn i helvete. De er fanget her. 374 00:37:31,496 --> 00:37:37,794 Ikke Carlos Dorado. Han finner en vei ut. Det gjør han alltid. 375 00:37:39,463 --> 00:37:42,674 - Fikk du Carlos Dorado tatt? - Hjalp til. 376 00:37:45,761 --> 00:37:49,181 - Det er ganske kult. - Det er ikke noe kult med det. 377 00:37:55,312 --> 00:37:57,773 Ok... 378 00:37:57,856 --> 00:38:02,027 - Hvordan vet du at han ikke alt er død? - Fordi jeg vet. 379 00:38:04,321 --> 00:38:08,408 Ingen obligatorisk evakuering skal hindre meg i å ta ham. 380 00:38:11,161 --> 00:38:15,541 - Lyder som om dere har noe usnakket. - Det kan man si. 381 00:38:19,419 --> 00:38:21,672 Han er faren min. 382 00:38:28,428 --> 00:38:32,182 - Ok, det er klart. - Ok. 383 00:38:35,018 --> 00:38:37,604 Gud, det gjør vondt! 384 00:38:37,688 --> 00:38:41,108 - Må den være så stram? - Ja. 385 00:38:41,191 --> 00:38:44,903 - Ikke klag, din pyse. - Du kommer til å bli ok. 386 00:38:45,904 --> 00:38:48,574 Fins det noe du ikke vet hvordan man gjør? 387 00:38:49,575 --> 00:38:53,078 Hva kan jeg si, jeg er en bondejente fra Midtvesten. 388 00:38:53,912 --> 00:38:56,957 Jeg tror jeg hører noe. 389 00:38:57,040 --> 00:38:59,626 Det kommer derfra. 390 00:39:01,920 --> 00:39:04,464 Jeg tror de har funnet oss. 391 00:39:04,548 --> 00:39:06,800 - Hei! - Hei! 392 00:39:06,884 --> 00:39:09,011 Hei! Vi er her inne! 393 00:39:09,094 --> 00:39:12,472 - Vi er her inne! - Hjelp! 394 00:39:12,556 --> 00:39:15,601 - Hjelp! - Kom an! 395 00:39:15,684 --> 00:39:17,352 Her er de. 396 00:39:17,436 --> 00:39:20,355 - Hei! - Hold ut! 397 00:39:21,231 --> 00:39:23,108 Hei! 398 00:39:27,279 --> 00:39:31,658 - Få bort dette. - Vi er her inne! 399 00:39:31,742 --> 00:39:34,244 Hjelp! 400 00:39:37,915 --> 00:39:40,501 Vi er her! Vi er her! 401 00:39:41,502 --> 00:39:44,254 Jeg har deg! Kom an! 402 00:39:44,338 --> 00:39:49,760 Ta henne! Kom an! - Hei, kamerat. Flytt deg! 403 00:39:49,843 --> 00:39:53,388 Hvem er dere? Nei! Nei, nei. Ashley! Nei! 404 00:39:54,139 --> 00:39:56,266 - Slipp henne! - Hvem er dere? 405 00:39:56,350 --> 00:39:59,520 Deres redningsmenn, søta. Du er billetten vår ut. 406 00:40:00,812 --> 00:40:03,690 - Helvete! - Ta henne, din idiot! 407 00:40:03,774 --> 00:40:06,360 Kom an! Beveg dere! 408 00:40:10,030 --> 00:40:13,784 Du gjør det bare verre for deg selv! 409 00:40:13,867 --> 00:40:17,162 Kom an! Du er tryggere med oss! 410 00:40:19,748 --> 00:40:24,044 Sir? Vi fikk akkurat høre at Grisham bryter mot protokollen. 411 00:40:24,127 --> 00:40:26,505 Han er på vei inn i sonen. 412 00:40:53,532 --> 00:40:56,743 Løytnant Grisham, dette er Wade. Hører du meg? 413 00:40:56,827 --> 00:41:01,832 - Du har ordre om å vende tilbake. - Jeg kan ikke gjøre det akkurat nå, sir. 414 00:41:01,915 --> 00:41:05,878 Jeg nærmer meg 475 Hope Street og leter etter et sted å lande. 415 00:41:05,961 --> 00:41:09,256 Du er ikke autorisert for dette, løytnant. 416 00:41:27,107 --> 00:41:29,776 - Er du ok? - Ja. 417 00:41:29,860 --> 00:41:33,113 Det er fra Carlos, for at du ikke reddet Nicco. 418 00:41:37,492 --> 00:41:39,703 Det der er bygningen hennes! 419 00:41:42,289 --> 00:41:47,419 Jeg krasjer! Mayday! Dette er Grisham! Jeg krasjer! 420 00:41:47,503 --> 00:41:50,506 Grisham! Svar, Grisham! 421 00:41:58,472 --> 00:42:00,807 Grisham! Faen! 422 00:42:08,357 --> 00:42:10,150 Ned! 423 00:42:25,832 --> 00:42:29,795 Kom an! Kom an! 424 00:42:33,966 --> 00:42:36,552 Vi stikker herfra! 425 00:42:57,364 --> 00:43:00,033 Ok. Det er ok. 426 00:43:02,327 --> 00:43:05,038 - Ok. - Vi stikker. 427 00:43:14,464 --> 00:43:18,343 Det er kjelleren. Hun sa at hun var i kjelleren. 428 00:43:30,564 --> 00:43:32,524 Ashley! 429 00:43:52,044 --> 00:43:55,047 Dette er hennes. Hun var her. 430 00:43:57,716 --> 00:44:00,761 Jeg er så lei for det, Calvin. 431 00:44:07,226 --> 00:44:11,021 Vi gir dere en direktesending fra USGS. 432 00:44:11,104 --> 00:44:14,775 Den katastrofale destabiliseringen av jordens kjerne er nå bekreftet- 433 00:44:14,858 --> 00:44:18,153 - som kilden til ødeleggelsen rundt om i verden 434 00:44:18,237 --> 00:44:23,659 Toppgeologer mistenker at den tektoniske aktiviteten- 435 00:44:23,742 --> 00:44:27,955 - som skjedde for 48 timer siden kan komme tilbake mye kraftigere. 436 00:44:28,038 --> 00:44:32,584 Man tror at den indre kjernens kollaps vil sende ny dødelig lava- 437 00:44:32,668 --> 00:44:36,755 -opp mot jordens overflate. 438 00:44:36,839 --> 00:44:40,884 Mens ødeleggelsen brer seg jobber myndigheter og forskere- 439 00:44:40,968 --> 00:44:45,514 - med en løsning på det enkelte kaller "jordas undergang." 440 00:44:48,642 --> 00:44:51,228 Mendez! En av dem er her borte! 441 00:44:52,980 --> 00:44:55,524 - Kjenner du ham? - Ja. 442 00:44:55,607 --> 00:45:01,947 - Hva gjør du her, Gates? - Jeg er døende. Hva ser det ut som? 443 00:45:02,030 --> 00:45:06,952 Hør på meg. Hvorfor stakk du? Hva lovte Carlos deg? 444 00:45:07,035 --> 00:45:10,080 - Idiotisk, hva? - Hva syns du? 445 00:45:10,163 --> 00:45:14,293 - Så du denne jenta? - Se på bildet! Fokuser! 446 00:45:14,376 --> 00:45:20,257 - Hun heter Ashley. Så du henne? - Hun var her. De tok henne. 447 00:45:20,340 --> 00:45:23,468 Tok de henne? Kom dere etter overlevende? 448 00:45:23,552 --> 00:45:29,558 Hvor tok de dem? Bli hos meg! Hvor er Carlos? 449 00:45:31,435 --> 00:45:34,855 Prat med meg. Bli hos meg! 450 00:45:36,064 --> 00:45:38,942 Kom an, Gates! Vær så snill, hjelp oss! 451 00:45:39,026 --> 00:45:42,154 Se på meg. Se på meg, ok? 452 00:45:44,448 --> 00:45:47,659 De er i det gamle papplageret på 6th Street. 453 00:45:47,743 --> 00:45:51,455 Hele livet mitt... Jeg kan ikke gjøre noe rett. 454 00:45:55,375 --> 00:45:59,421 Kom an, reis deg. - Hjelp meg. 455 00:46:01,465 --> 00:46:05,469 Han er borte, Mendez. Han er borte. 456 00:46:08,514 --> 00:46:11,767 Sir, det er Grishams radiosender. 457 00:46:12,851 --> 00:46:17,064 Major Gray, dette er Carlos Dorado. 458 00:46:17,147 --> 00:46:19,525 Spor den. 459 00:46:19,608 --> 00:46:26,490 Carlos. Tilgi meg for at jeg håpte at du var død. 460 00:46:26,573 --> 00:46:28,700 Beklager å skuffe deg. 461 00:46:28,784 --> 00:46:34,540 Det er fremdeles tid, noe er noe jeg ikke har for denne praten. 462 00:46:34,623 --> 00:46:36,750 Det tror jeg at du har. 463 00:46:36,834 --> 00:46:44,716 Om åtte timer vil en bombing åpne opp Los Angeles som en piñata. 464 00:46:44,800 --> 00:46:47,845 Piñata. Du er veldig morsom. 465 00:46:47,928 --> 00:46:54,351 Åtte timer er nok tid for deg å skaffe en pilot og et helikopter... 466 00:46:54,434 --> 00:46:57,479 ...som tar meg og mine menn tilbake til Mexico. 467 00:46:57,563 --> 00:47:00,899 Hva tror du skjer når du kommer dit? 468 00:47:00,983 --> 00:47:06,905 - Det er enda verre der. - Det er mitt problem. 469 00:47:06,989 --> 00:47:12,661 Jeg har ikke flere helikoptre. Du har jeepen min, jeg ville prøvd å kjøre. 470 00:47:19,084 --> 00:47:21,378 Snakk. 471 00:47:21,461 --> 00:47:26,008 Mitt navn er Ashley Wilkins. Vi holdes gissel... 472 00:47:27,843 --> 00:47:33,182 Dette er Candice Buckwald. Vær så snill, gi ham det han vil ha! 473 00:47:33,265 --> 00:47:38,645 Jeg er Kyle Pitinski. Jeg tror de kommer til å drepe oss. 474 00:47:42,733 --> 00:47:50,115 Tusener har dødd, hva? Det kunne du ikke gjøre noe med, men... 475 00:47:50,199 --> 00:47:55,204 ...disse personenes død vil være på din samvittighet. 476 00:47:55,287 --> 00:47:59,499 Det er noe du kan gjøre med det, og det er veldig enkelt. 477 00:47:59,583 --> 00:48:02,836 Et helikopter og en pilot til Mexico. 478 00:48:02,920 --> 00:48:07,090 Jeg vil at piloten skal være løytnant Grisham. 479 00:48:08,425 --> 00:48:11,428 Du har ti minutter på å svare. 480 00:48:17,017 --> 00:48:18,852 Gå. 481 00:48:20,020 --> 00:48:23,732 Har koordinatene for Grishams helikopter kommet inn ennå? 482 00:48:23,815 --> 00:48:25,776 Ikke ennå. 483 00:48:25,859 --> 00:48:29,321 Vi må finne ham. Så fort som mulig. 484 00:49:04,064 --> 00:49:07,234 Kom an. Kom an! 485 00:49:10,863 --> 00:49:14,867 Tror du at det fins en sjanse for at Carlos vil drepe gislene? 486 00:49:16,201 --> 00:49:22,165 Du vil ikke vite det. Han bryr seg bare om sitt eget liv. 487 00:49:24,459 --> 00:49:28,755 Fire millioner i L.A. Fire millioner... 488 00:49:28,839 --> 00:49:32,968 ...og jenta du vil redde holdes gissel av mannen jeg vil drepe. 489 00:49:36,096 --> 00:49:40,851 Jeg trodde du ville låse ham inn. Nå vil du drepe ham? 490 00:49:40,934 --> 00:49:45,022 - Freudiansk glipp. - Ja, sikkert. 491 00:49:45,105 --> 00:49:49,359 Det er ganske drastisk. Han er tross alt pappaen din. 492 00:49:52,446 --> 00:49:56,950 Jeg skal sørge for at han stoppes, uansett hva. 493 00:49:58,118 --> 00:50:01,413 Da jeg var barn ble jeg sendt til en skole her i Amerika. 494 00:50:01,496 --> 00:50:05,167 Jeg trodde at jeg var datter av en rik forretningsmann. 495 00:50:05,250 --> 00:50:09,630 En dag får jeg avisen og på forsiden er et bilde av faren min- 496 00:50:09,713 --> 00:50:13,091 - som arrangerer en massakre av sitt eget folk. 497 00:50:13,175 --> 00:50:19,056 Politimenn, uskyldige sivile... Til og med sin egen kone. 498 00:50:21,934 --> 00:50:24,269 Moren din. 499 00:50:27,523 --> 00:50:30,400 Carlos Dorado er et monster. 500 00:50:30,484 --> 00:50:35,822 Så det er mitt livsmål å sperre ham og gjengen hans inne på livstid. 501 00:50:39,284 --> 00:50:43,872 - Har du fremdeles kartet? - Ja. 502 00:50:46,250 --> 00:50:48,085 Ok. 503 00:50:52,798 --> 00:50:58,095 Lageret er her. Sikreste veien er langs L.A. -elven. 504 00:51:01,181 --> 00:51:04,268 Hva venter vi på? Kom an. 505 00:51:22,619 --> 00:51:27,165 Vi har koordinatene. Alle enheter har blitt beordret til å evakuere. 506 00:51:27,249 --> 00:51:33,046 - Grisham og gislene da? - Det er ikke på bordet. Vi har ordrer. 507 00:51:33,130 --> 00:51:37,968 - Mener de at gislene kan ofres? - Hva om vi ikke følger ordrene, sir? 508 00:51:38,051 --> 00:51:43,974 Akkurat nå pakker vi sammen, hvor langsomt dere gjør det, er opp til dere. 509 00:51:46,143 --> 00:51:48,520 Forstått, sir. 510 00:51:52,482 --> 00:51:56,111 De kommer ikke sende til å et helikopter, hva? 511 00:52:08,957 --> 00:52:12,920 Hva tror du de vil gjøre med oss? Tror du at de dreper oss? 512 00:52:13,879 --> 00:52:16,006 - Jeg vet ikke. - Ikke tale om. 513 00:52:16,089 --> 00:52:22,012 Med alt som foregår akkurat nå... De kommer til å gi seg. De må. 514 00:52:25,641 --> 00:52:27,434 Carlos? 515 00:52:29,228 --> 00:52:31,355 Carlos? Er du der? 516 00:52:31,438 --> 00:52:35,984 Akkurat i tide. Jeg begynte å tro at jeg var nødt til å henrette noen. 517 00:52:36,068 --> 00:52:39,238 Du forstår situasjonen her. 518 00:52:39,321 --> 00:52:42,866 Jeg forstår denne situasjonen. Spørsmålet er, gjør du? 519 00:52:42,950 --> 00:52:47,037 - Vi prater, ikke sant? - Ja. Jeg lytter. 520 00:52:47,120 --> 00:52:54,795 Fire millioner personer evakueres, vi har ikke noe helikopter akkurat nå. 521 00:52:54,878 --> 00:52:57,256 - Det er synd. - Vi har ikke tid. 522 00:52:57,339 --> 00:53:00,592 Verken du, jeg eller gislene. 523 00:53:03,971 --> 00:53:07,891 - Jeg trodde vi pratet. - Det gjør vi. 524 00:53:07,975 --> 00:53:10,644 Nei. Nei, nei! 525 00:53:12,521 --> 00:53:18,777 Nei, du snakker, major Gray. Men bare morsomme ord kommer ut. 526 00:53:27,744 --> 00:53:30,581 Løp! Løp! 527 00:53:31,373 --> 00:53:35,961 Du forstår, jeg tror ikke at vi riktig forstår hverandre. 528 00:53:36,044 --> 00:53:39,047 Jeg skal vise deg. - Hent dem. 529 00:53:50,684 --> 00:53:53,061 Bli på post! 530 00:53:56,648 --> 00:53:59,318 Kom an! Kom an! 531 00:54:05,699 --> 00:54:09,203 Ok, løp, løp! Kom an! 532 00:54:09,286 --> 00:54:11,580 Kom an! Kom an! 533 00:54:11,663 --> 00:54:15,292 Vi må ta oss over muren! Du er høyere enn jeg! Når du? 534 00:54:15,375 --> 00:54:19,379 - Jeg skal prøve. - Kom an! Fort! 535 00:54:29,932 --> 00:54:33,185 Hold deg fast! Fort! 536 00:54:39,149 --> 00:54:42,653 - Gi meg hånden din! - Kom an! 537 00:54:42,736 --> 00:54:46,740 - Jeg når deg ikke! - Strekk deg! Strekk deg! 538 00:54:50,160 --> 00:54:52,204 Nei! 539 00:55:04,174 --> 00:55:06,844 Sjekk stasjonene deres. 540 00:55:06,927 --> 00:55:11,932 Finner du et sikkert sted i Mexico sender de deg tilbake- 541 00:55:12,015 --> 00:55:15,018 - og du tilbringer resten av livet ditt bak murene. 542 00:55:15,102 --> 00:55:19,022 Og gislene sendes tilbake med meg. I likposer. 543 00:55:19,106 --> 00:55:23,986 Så ikke fortell meg hva som vil skje i Mexico. 544 00:55:24,069 --> 00:55:27,823 Jeg har alt sagt at det er mitt problem. Forstått? 545 00:55:29,658 --> 00:55:33,078 Ja. Akkurat i tide. 546 00:55:35,747 --> 00:55:42,588 - Carlos. - Ole, dole... 547 00:55:42,671 --> 00:55:44,673 ...doff. 548 00:55:44,756 --> 00:55:48,051 Carlos! Hva gjorde du? 549 00:55:49,970 --> 00:55:54,516 Det var beinet hennes. Neste gang er det hjertet. 550 00:55:54,600 --> 00:55:59,646 Du har fem minutter. Fem minutter for en bedre forhandling. 551 00:56:29,259 --> 00:56:34,473 Sersjant Wade, hører du meg? Wade, hører du meg? Noen? 552 00:57:04,378 --> 00:57:07,923 - Kan du slå den av? - Og miste kontakten med Dorado? 553 00:57:08,006 --> 00:57:11,468 Demp den. Jeg kan ikke tenke. 554 00:57:11,552 --> 00:57:14,930 - Prøver han å kontakte oss? - Jeg tror det! 555 00:57:15,013 --> 00:57:19,017 Bare slå av høyttaleren til han sier noe. 556 00:57:22,980 --> 00:57:26,650 - Hva sa Carlos, sir? - Hva? 557 00:57:26,733 --> 00:57:31,321 Vi har ikke noe helikopter å sende, har vi? 558 00:57:32,614 --> 00:57:35,659 Nei, sersjant. Ikke akkurat nå. 559 00:57:35,742 --> 00:57:39,121 Jeg spiller gjerne helt... 560 00:57:39,204 --> 00:57:43,250 ...men alle her risikerer sine liv og de trenger å høre hvorfor. 561 00:57:43,333 --> 00:57:49,047 Fordi gislene trenger oss nå. 562 00:57:49,798 --> 00:57:53,343 Jeg vil ikke la dem i stikken. 563 00:57:53,427 --> 00:57:59,099 Hvert helikopter redder i snitt 72 liv i timen. 564 00:57:59,183 --> 00:58:02,603 Vi har fire uskyldige personer og noen fanger der ute. 565 00:58:02,686 --> 00:58:06,106 Tallene taler for seg, og vi har feil tall. 566 00:58:06,190 --> 00:58:10,485 - Så planen er å ikke gjøre noe? - Det kan ikke være alle helikoptre. 567 00:58:10,569 --> 00:58:15,032 Du sa alle helikoptre. Men du mener alle militærhelikoptre. 568 00:58:15,115 --> 00:58:16,742 Hva mener du? 569 00:58:16,825 --> 00:58:21,663 Et sted må det finnes et nyhets-, sykebil-eller politihelikopter. 570 00:58:21,747 --> 00:58:24,041 Vi finner ut hvor. 571 00:58:24,124 --> 00:58:26,543 Jeg pleide å fly ambulansehelikopter. 572 00:58:26,627 --> 00:58:30,506 De står tanket og klare til å kjøre. Nøklene i tenningen. 573 00:58:30,589 --> 00:58:34,009 Da vi stengte luftrommet måtte alle sivile helikoptre lande. 574 00:58:34,092 --> 00:58:37,846 Hun har rett. Spesielt med tanke på hvor raskt vi evakuerte. 575 00:58:37,930 --> 00:58:43,143 Selv om vi finner et, hvem skal fly det? 576 00:58:43,227 --> 00:58:47,147 Kan du ta bort den jævla tingen til jeg trenger den? 577 00:58:49,775 --> 00:58:52,903 - Dette er ikke forstyrrelser. - Hva sa du? 578 00:58:52,986 --> 00:58:55,489 Noen taster det. 579 00:58:55,572 --> 00:58:58,534 De prøver ikke å prate, de prater. Vi lytter bare ikke. 580 00:58:58,617 --> 00:59:02,496 Hun har rett, det er morsekode. Hør! 581 00:59:03,288 --> 00:59:06,708 Det er Grishams kallesignal. Han må være i live. 582 00:59:06,792 --> 00:59:09,878 Han vil ikke at Carlos skal vite at han er der ute. 583 00:59:09,962 --> 00:59:14,508 Diriger ham til en sikker linje og bekreft at det er ham. 584 00:59:14,591 --> 00:59:17,719 Ring sentralkommandoen, jeg trenger satellitter over byen. 585 00:59:17,803 --> 00:59:22,766 De må finne det nærmeste helikoptret i området. 586 00:59:55,090 --> 00:59:58,051 Kan du få henne til å tie? 587 00:59:58,135 --> 01:00:01,263 Du skjøt henne i beinet og du blir opprørt over at hun gråter. 588 01:00:01,346 --> 01:00:04,850 Jeg er ikke opprørt, jeg vil bare ikke høre det. 589 01:00:05,851 --> 01:00:11,231 Vi er alle døde. De kommer ikke til å sende noe helikopter. 590 01:00:12,107 --> 01:00:15,527 Tusener har omkommet. De bryr seg ikke om oss. 591 01:00:15,611 --> 01:00:21,533 Definitivt ikke deg. Vi kommer til å dø her sammen. 592 01:00:22,326 --> 01:00:27,998 Unnskyld meg. Vet du hva, kamerat? Du burde ha litt mer håp. 593 01:00:29,082 --> 01:00:33,378 Hvis jeg skal dø her, da vil jeg ha moro først. 594 01:00:33,462 --> 01:00:37,382 Jeg kan ha litt moro med deg. 595 01:00:39,259 --> 01:00:41,678 Men jeg kan ha det enda mer morsomt med henne. 596 01:00:43,430 --> 01:00:49,937 Du liker å ha det moro hva, skatt? Det tror jeg at du gjør. Kom an! 597 01:00:50,020 --> 01:00:52,898 - Ikke rør henne! - Sett deg! 598 01:00:59,321 --> 01:01:02,616 Jeg har planlagt noe spesielt for deg. 599 01:01:46,493 --> 01:01:50,998 - Se her, en fersking. - Jeg er glad dere fant meg. 600 01:02:01,884 --> 01:02:06,221 Sir. Det er løytnant Grisham, vi har ham på en sikker linje. 601 01:02:08,807 --> 01:02:11,518 Løytnant Grisham, det var som bare faen. 602 01:02:11,602 --> 01:02:17,399 - Jeg er glad du lever. - Da er vi to. Vi har dårlig tid. 603 01:02:17,482 --> 01:02:19,902 Ja. Fort. 604 01:02:19,985 --> 01:02:25,449 - Jeg har ikke sett noen spaningsenhet. - Jeg fikk aldri grønt lys. 605 01:02:25,532 --> 01:02:30,120 Katastrofesonen sprer seg. Ikke engang vi er i sikkerhet lenger. 606 01:02:30,204 --> 01:02:33,332 - Vi må evakuere alle leirene. - Alle sammen? 607 01:02:33,415 --> 01:02:35,834 Så mange vi kan. 608 01:02:37,294 --> 01:02:41,465 - Jeg kommer ikke ut herfra, hva? - Vi håper at du gjør det. 609 01:02:41,548 --> 01:02:44,301 Vi jobber med det, det er risikabelt. 610 01:02:45,302 --> 01:02:49,181 Fins det noe som ikke er risikabelt akkurat nå? 611 01:02:49,264 --> 01:02:53,685 Hør her, vi prøver å lokalisere et helikopter. 612 01:02:53,769 --> 01:02:56,605 Ting har skjedd siden vi pratet sist. 613 01:02:56,688 --> 01:02:59,775 Carlos har folkene på Hope Street som gissel. 614 01:02:59,858 --> 01:03:05,030 Vi trenger at du flyr gislene og fangene ut av L.A. 615 01:03:05,113 --> 01:03:09,243 - Hva med helikopteret? - Vi jobber med det. 616 01:03:09,326 --> 01:03:14,623 Wade vil sende koordinatene. Du må begynne å bevege deg nå. 617 01:03:14,706 --> 01:03:18,919 - Tror du at du klarer det? - Ja, sir. 618 01:03:31,515 --> 01:03:33,600 Carlos? 619 01:03:42,776 --> 01:03:48,866 - Du er sen? Hvor er helikopteret mitt? - Det er ikke akkurat lett. 620 01:03:48,949 --> 01:03:53,370 Det er heller ikke å ta et liv. Men vi må alle ofre noe. 621 01:03:53,453 --> 01:04:00,544 Om jeg gir deg det du vil ha, hvordan vet jeg at vi får tilbake gislene? 622 01:04:00,627 --> 01:04:07,718 - Hva tror du jeg er, en terrorist? - Det er akkurat det jeg tror at du er. 623 01:04:07,801 --> 01:04:12,222 Jeg er fremst en forretningsmann. Du har mitt ord, major. 624 01:04:12,306 --> 01:04:15,225 Så lenge jeg får det jeg trenger, rører vi ingen. 625 01:04:15,309 --> 01:04:20,606 - Så fort noe går galt blir det blod. - Du mener mer blod. 626 01:04:21,481 --> 01:04:23,775 Touché. 627 01:04:23,859 --> 01:04:29,031 Jeg har tro på deg, major. Du får fem minutter på deg. 628 01:04:29,114 --> 01:04:33,202 Og major, dette er dine siste fem minutter. 629 01:04:36,872 --> 01:04:40,334 Hvor er satellittene? Har vi lokalisert et helikopter ennå? 630 01:04:40,417 --> 01:04:45,464 - Nei, men vi har sporet Carlos' radio. - Bra. Få tak i Grisham. 631 01:04:48,842 --> 01:04:52,346 - Rapporter. Hva er situasjonen? - Det er ok. 632 01:04:52,429 --> 01:04:57,100 To menn ble angrepet og mistet klærne sine. Hold utkikk. 633 01:04:57,184 --> 01:04:59,311 Vi holder øynene åpne. 634 01:05:05,484 --> 01:05:07,569 Der borte! 635 01:05:32,469 --> 01:05:38,892 Vi har en bekreftelse på et helikopter 1,5 km fra lageret. 636 01:05:38,976 --> 01:05:44,106 Det ble måtte lande der da vi stengte luftrommet. Det er klart til å fly. 637 01:05:44,189 --> 01:05:49,862 Faen. Jeg elsker når ting faller på plass. Gi meg Grisham. 638 01:06:03,750 --> 01:06:06,336 Grisham her. 639 01:06:06,420 --> 01:06:12,759 Vi har funnet et helikopter oppå et lager på 6th og Mission. 640 01:06:12,843 --> 01:06:18,056 Bra. Jeg tror at jeg har en plan. Jeg innleder trinn 1 nå. 641 01:06:18,140 --> 01:06:23,061 - Trinn 1? Hva er det? - La fangene ta meg som gissel. 642 01:06:23,854 --> 01:06:26,481 Det lyder risikabelt. Hvordan kan vi hjelpe til? 643 01:06:26,565 --> 01:06:29,318 Gi meg majoren. 644 01:06:43,790 --> 01:06:48,045 Calvin. Hva faen? Vi må røre på oss. 645 01:06:51,757 --> 01:06:56,845 - Jeg trodde du var død. - Jeg trenger din hjelp. 646 01:07:00,224 --> 01:07:05,354 Denne radioen er din livline. Denne er Carlos Dorado, ikke bruk den. 647 01:07:05,437 --> 01:07:09,149 Denne er major Gray. Han er den som får oss herfra. 648 01:07:09,233 --> 01:07:14,863 - Skal jeg prate med ham? - Ja. Han sier hva du skal gjøre. 649 01:07:14,947 --> 01:07:17,491 Vent. Jeg bryr meg bare om Ashley. 650 01:07:17,574 --> 01:07:21,203 Ashley er gissel. Vi skal redde henne og to andre. 651 01:07:21,286 --> 01:07:24,957 Men med en feil er vi alle døde. 652 01:07:25,040 --> 01:07:30,963 De har lokalisert et helikopter. Det er vår beste sjanse. 653 01:07:31,046 --> 01:07:33,215 Hør her. Jeg har en plan. 654 01:07:33,298 --> 01:07:36,593 Vil du redde Ashley, må du få tak i major Gray. 655 01:07:36,677 --> 01:07:41,098 Om under en time må vi være ute av Los Angeles. 656 01:07:41,181 --> 01:07:44,017 Og hold deg i live. 657 01:07:52,568 --> 01:07:55,279 - Det er noen ute på gaten. - Hvem? 658 01:07:55,362 --> 01:07:58,407 - Jeg vet ikke. Han er militær. - Denne veien! 659 01:07:59,408 --> 01:08:03,620 - Har de sendt en enhet? - De tror at vi er idioter. 660 01:08:04,705 --> 01:08:10,043 Men vi skal vise dem. Hent jenta. 661 01:08:15,007 --> 01:08:20,053 - Tror du at de har sendt noen? - Å nei. 662 01:08:20,137 --> 01:08:25,976 - Kom an, nei! Nei, nei, nei! - La henne være! 663 01:08:30,647 --> 01:08:37,821 - Forsinkelsen din gjør meg opprørt. - Carlos! Vi har helikopteret ditt. 664 01:08:37,905 --> 01:08:42,701 Mine menn jager en av rottene deres. Det får konsekvenser. 665 01:08:45,287 --> 01:08:48,415 Jeg liker ikke å ikke bli tatt seriøst. 666 01:08:48,498 --> 01:08:50,626 Det forminsker oss begge. 667 01:08:51,919 --> 01:08:55,506 Vi tar deg seriøst. Vi jobber så raskt vi kan. 668 01:08:55,589 --> 01:08:58,383 Du haler ut tiden. 669 01:08:58,467 --> 01:09:03,597 Faen, Dorado. Løytnant Grisham er på vei til deg nå. 670 01:09:03,680 --> 01:09:07,392 Jeg kan kanskje motivere ham til å skynde seg. 671 01:09:12,648 --> 01:09:16,026 Hvis du er sen denne gangen, da dør alle. 672 01:09:17,361 --> 01:09:20,656 - Er jeg tydelig? - Veldig. 673 01:09:23,200 --> 01:09:25,911 - Nei! - Herregud! 674 01:09:25,994 --> 01:09:29,164 Jeg sa at vi kommer til å dø! 675 01:09:36,964 --> 01:09:40,133 - Ikke rør deg. - Jeg hørte at dere trenger en pilot. 676 01:09:41,510 --> 01:09:43,470 Kom an! 677 01:09:45,055 --> 01:09:48,767 Inn i bilen! Gå! 678 01:09:53,564 --> 01:09:58,402 Hallo? Dette er Calvin Hopkins som søker major Gray. 679 01:09:58,485 --> 01:10:02,030 Hva skal jeg gjøre? Løytnant Grisham sa at du har en plan. 680 01:10:02,114 --> 01:10:09,413 Du må ta deg til lageret på Mateo. Vi sender koordinatene. 681 01:10:09,496 --> 01:10:13,542 Finn et sikkert sted å gjemme deg på og vent på Grisham. 682 01:10:13,625 --> 01:10:19,173 Vi legger en felle og han skal lokke dem inn i den. Er det oppfattet? 683 01:10:19,256 --> 01:10:21,675 Ja, oppfattet. 684 01:10:23,260 --> 01:10:27,639 Med all respekt, denne gutten vet ikke hva han gjør. 685 01:10:27,723 --> 01:10:30,809 Vi vet at Carlos planlegger å drepe alle. 686 01:10:30,893 --> 01:10:33,353 Jeg trenger alle satellitter på Grisham. 687 01:10:33,437 --> 01:10:37,149 Dere hørte ham, sett alle satellitter på radiosignalet. 688 01:10:37,232 --> 01:10:39,484 Få det gjort! 689 01:10:45,949 --> 01:10:50,204 Sir, bombene er på vei. Vi er T minus 20 minutter til detonering. 690 01:10:50,287 --> 01:10:55,876 Du har 20 minutter, sersjant. Gjør det du gjør, men raskere. 691 01:10:55,959 --> 01:10:59,671 - Ellers forlater ingen stedet i live. - Ja, sir. 692 01:11:05,844 --> 01:11:08,889 Dette er Alpha leder, på vei mot Los Angeles. 693 01:11:24,738 --> 01:11:27,783 Løytnant Grisham. 694 01:11:27,866 --> 01:11:31,954 - En glede å endelig treffe deg. - Det er det sikkert. 695 01:11:32,037 --> 01:11:36,166 - Jeg trenger å se gislene. - Og jeg trenger å se et helikopter. 696 01:11:36,250 --> 01:11:39,461 Det er 1,5 km unna, vi må røre på oss. 697 01:11:39,545 --> 01:11:44,341 Vi har 15 minutter før en skvadron med jetjagere ankommer. 698 01:11:44,424 --> 01:11:50,305 - Men først vil jeg se gislene. - Etter deg. 699 01:12:08,031 --> 01:12:12,494 - Vi er for mange, Carlos! - Vi løser det. 700 01:12:12,578 --> 01:12:16,748 Hør! Det er bombefly på vei og det er ikke noe jeg kan gjøre. 701 01:12:16,832 --> 01:12:21,378 Innen 15 minutter er L.A. historie. Ikke en sjanse at jeg får alle inn... 702 01:12:22,838 --> 01:12:24,631 Hva med nå? 703 01:12:30,012 --> 01:12:34,766 Kom an! Beveg dere! Kom an! 704 01:12:36,560 --> 01:12:38,937 Kom an! Kom an! 705 01:12:39,021 --> 01:12:43,317 Løp! Løp! Kom an! 706 01:13:01,543 --> 01:13:04,922 - T minus åtte minutter. - Er de engang på avhentingsstedet? 707 01:13:05,005 --> 01:13:08,175 Vi sporer dem, sir. Han er veldig nær. 708 01:13:11,345 --> 01:13:14,431 Kom an! Vi må røre på oss! 709 01:13:18,143 --> 01:13:20,479 Opp! Alle opp! 710 01:13:27,319 --> 01:13:29,655 Skynd dere! 711 01:13:34,618 --> 01:13:36,703 Du, gå! 712 01:13:45,712 --> 01:13:50,384 Ok, Kom an! Beveg dere! 713 01:13:57,349 --> 01:14:00,519 - Tilbake! - Ta det rolig! 714 01:14:05,274 --> 01:14:09,528 - Ikke prøv noe dumt. Beveg dere! - Ok, Kom an! 715 01:14:17,327 --> 01:14:22,040 - Fortsett å løpe! Kom an! - Bli der! 716 01:14:50,819 --> 01:14:53,155 Calvin! 717 01:15:02,456 --> 01:15:04,583 Løp! 718 01:15:07,002 --> 01:15:09,213 - Toppen, døren er låst! - Tilbake. 719 01:15:09,296 --> 01:15:12,799 - Jeg forstår ikke, hva gjør Calvin? - Redder deg. 720 01:15:12,883 --> 01:15:16,094 - Vi kan ikke forlate ham! - Det kommer til å ordne seg! 721 01:15:16,178 --> 01:15:18,472 Jeg drar ikke uten ham! 722 01:15:23,227 --> 01:15:25,687 - Har vi noe ennå? - Nei, sir. 723 01:15:25,771 --> 01:15:28,232 T minus fire minutter. 724 01:15:29,900 --> 01:15:32,152 Han er sivil, du er militær. 725 01:15:32,236 --> 01:15:36,823 Jeg er den eneste som kan fly, så dessverre må han klare seg selv. 726 01:15:36,907 --> 01:15:39,535 - Hva skal han gjøre? - Hei! 727 01:15:39,618 --> 01:15:44,706 Hør, stol på meg. Gutten klarer det, ok? 728 01:15:44,790 --> 01:15:47,584 Bli her til jeg har startet det. 729 01:15:54,508 --> 01:15:56,552 Kom an! 730 01:15:58,720 --> 01:16:01,223 Ok, Kom an! 731 01:16:03,183 --> 01:16:05,769 - Fort! - Ta av! 732 01:16:08,730 --> 01:16:11,608 Du glemmer noen, løytnant Grisham! 733 01:16:16,238 --> 01:16:19,950 Team Alpha er i posisjon. T minus to minutter. 734 01:16:21,076 --> 01:16:23,036 Carlos! 735 01:16:37,718 --> 01:16:41,346 Calvin! - Ikke dra! Vent! 736 01:16:41,430 --> 01:16:43,891 Det var for datteren din. 737 01:16:43,974 --> 01:16:48,312 - Ett minutt igjen. Missilene er avfyrt. - Gud hjelpe oss. 738 01:16:55,819 --> 01:16:57,821 Ta av! Fort! 739 01:17:04,786 --> 01:17:07,623 Sir, vi har treff. 740 01:17:20,302 --> 01:17:22,513 - Noen kontakt? - Ingenting. 741 01:17:22,596 --> 01:17:24,640 Fortsett å forsøke. 742 01:17:37,819 --> 01:17:41,532 Sir, det kommer rapporter fra Russland og India. 743 01:17:45,077 --> 01:17:50,541 Trykket letter. Det virket. Det virket! 744 01:17:51,416 --> 01:17:56,588 Flere rapporter fra Europa. Operasjonen var vellykket. 745 01:18:01,760 --> 01:18:07,140 Dette er løytnant Grisham. Vi er i luften og på vei ut av Los Angeles. 746 01:18:07,224 --> 01:18:11,103 Jeg gjentar, vi er i luften og på vei ut av byen. 747 01:18:19,653 --> 01:18:22,072 Takk, sir. 748 01:18:23,699 --> 01:18:28,203 - Nå skylder jeg deg igjen. - Bare få oss vekk herfra. 749 01:18:28,954 --> 01:18:31,081 Det er en stor 10-4. 750 01:18:41,592 --> 01:18:46,805 - Jeg har noe til deg. - Er det sant? 751 01:18:46,889 --> 01:18:50,100 Jeg sa at jeg hadde planer. 752 01:18:51,602 --> 01:18:54,897 Jeg er overrasket over at du ikke mistet den. 753 01:18:55,981 --> 01:18:58,442 Er jeg fremdeles upålitelig? 754 01:19:00,944 --> 01:19:03,572 Jeg syns at du er perfekt. 755 01:19:04,531 --> 01:19:07,326 Vil du gifte deg med meg? 756 01:19:12,289 --> 01:19:13,332 Ja. 58346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.