All language subtitles for Kiberderevnya.S01.E08.2023.WEB-DL.1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,680 --> 00:00:44,113 Hey, everything is ready! Documents - here they are. 2 00:00:44,193 --> 00:00:47,240 We'll be on Earth in an hour. 3 00:00:47,320 --> 00:00:48,640 Bone? 4 00:00:49,720 --> 00:00:51,480 Kostya! 5 00:00:54,199 --> 00:00:56,079 Oh, you infection! 6 00:00:56,853 --> 00:00:58,516 Where are you flying to? 7 00:00:59,933 --> 00:01:02,053 - I'll fly you away! - What is this? 8 00:01:03,000 --> 00:01:04,840 Copter from my smokehouse? 9 00:01:06,847 --> 00:01:07,880 Where? 10 00:01:09,346 --> 00:01:11,616 - Oh you… - Kolya is an impulsive person. 11 00:01:11,696 --> 00:01:14,270 If he knew that his family returned to the village, 12 00:01:14,350 --> 00:01:17,120 he would get nervous I went there on emotions and would have forgotten 13 00:01:17,200 --> 00:01:18,536 about our common cause. 14 00:01:18,616 --> 00:01:21,533 I just decided to skip this extra phase. 15 00:01:21,613 --> 00:01:24,030 If he were in my place, Kolya would have done the same. 16 00:01:24,110 --> 00:01:25,440 Maybe. 17 00:01:25,520 --> 00:01:27,560 - I'll kill you, you bastard! - Take it easy! 18 00:01:27,640 --> 00:01:31,160 What is it, I was texting not with Nadya, but with you? 19 00:01:32,510 --> 00:01:34,480 Well hello, my crucian carp... 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,360 No, not like that... My tiger! 21 00:01:37,440 --> 00:01:40,080 Tiger? This is what it gives, Nadyukha. 22 00:01:41,240 --> 00:01:43,149 We live in the best hotel on Earth, 23 00:01:43,230 --> 00:01:46,320 but sometimes a cursed melancholy will overtake me. 24 00:01:46,823 --> 00:01:47,996 Yes, I have talent. 25 00:01:48,076 --> 00:01:53,299 When I fall asleep I feel like your touch... 26 00:01:57,680 --> 00:02:01,480 - You should have seen your happy eyes! - Well, come here, you bastard. 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,443 I tried, I wrote to Nadyukha, 28 00:02:03,523 --> 00:02:06,120 and she may not even know if I’m alive. 29 00:02:06,200 --> 00:02:08,080 Yes, she knows everything! 30 00:02:08,640 --> 00:02:09,800 A? 31 00:02:09,953 --> 00:02:12,720 Yes, I intercepted copters with letters. A couple of times. 32 00:02:15,839 --> 00:02:18,255 But I always answered Nadyukha on behalf of Nikolai. 33 00:02:18,336 --> 00:02:19,920 I'm not exactly a bastard. 34 00:02:38,960 --> 00:02:40,710 “Dear Nadenka...” 35 00:02:40,790 --> 00:02:42,750 Oh, the poetry is right. 36 00:02:42,830 --> 00:02:46,056 “And I am writing to you, dear, my innermost thoughts. 37 00:02:46,136 --> 00:02:51,489 It gets a little dark and I imagine a gentle imprint of your nakedness..." 38 00:02:54,107 --> 00:02:57,443 - So, go to bed. - Mom, it’s only six in the evening. 39 00:02:57,536 --> 00:02:59,960 I said go to bed. Fast! 40 00:03:06,900 --> 00:03:10,240 “Oh, Nadenka, I’ll be back and so for you...” 41 00:03:10,473 --> 00:03:12,123 Well, I really had no choice. 42 00:03:12,203 --> 00:03:14,983 - If I told you, you would leave. - Naturally! 43 00:03:15,063 --> 00:03:16,156 But in other way, 44 00:03:16,236 --> 00:03:18,496 even more reasons move me into your body. 45 00:03:18,576 --> 00:03:19,880 You'll punch me in the face! 46 00:03:21,856 --> 00:03:23,153 - You know? - What? 47 00:03:23,233 --> 00:03:25,153 In general, it's good that you're a robot. 48 00:03:25,240 --> 00:03:28,160 This is for everything you've done. 49 00:03:28,906 --> 00:03:30,590 And I also helped you. 50 00:03:30,670 --> 00:03:33,480 I thought you might you will understand at least something. 51 00:03:33,560 --> 00:03:35,787 And you took and... 52 00:03:35,867 --> 00:03:39,720 Trampled everything into the mud. That's it, I'm going to the family. Then you're on your own. 53 00:03:41,006 --> 00:03:42,286 How are you? 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 I analyzed 16 million photos of hunters. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,320 This is the ultimate hunting bow. 56 00:03:58,483 --> 00:04:00,143 What happened to you? Everything is fine? 57 00:04:00,223 --> 00:04:02,640 - Yes, everything is fine. - It’s like you’re not here. 58 00:04:05,560 --> 00:04:07,370 The corners of the lips are at a specific angle, 59 00:04:07,451 --> 00:04:09,783 distant look, cardiopalmus. 60 00:04:09,863 --> 00:04:13,163 By all indicators, you either accepted some kind of narcotic substance 61 00:04:13,243 --> 00:04:15,251 or in love. Have you fallen in love with someone? 62 00:04:15,331 --> 00:04:16,690 No, of course not. 63 00:04:17,592 --> 00:04:19,672 Listen, stop scanning me altogether. 64 00:04:20,233 --> 00:04:21,560 OK OK. 65 00:04:21,640 --> 00:04:24,560 Today is just such an important day and you're torn. 66 00:04:24,640 --> 00:04:26,520 Ordinary hunting. 67 00:04:27,160 --> 00:04:31,320 People don’t just invite people to such events. This is no ordinary hunt. 68 00:04:31,400 --> 00:04:33,563 This is all for to take a closer look at you. 69 00:04:33,643 --> 00:04:34,895 And if they like you, 70 00:04:34,976 --> 00:04:37,396 you'll finally stop to be a servant of two masters 71 00:04:37,476 --> 00:04:39,476 and you will be the first guy in the village. 72 00:04:39,556 --> 00:04:42,840 What other village? Have you downloaded that metaphor generator again? 73 00:04:42,920 --> 00:04:45,520 Yes, I’m now in metaphors like a fish in water. 74 00:05:00,080 --> 00:05:03,000 - Pavel Sergeevich, greetings. - Serious preparation. 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,969 - The responsible person. - Stop it, please. 76 00:05:14,573 --> 00:05:15,560 Thank you. 77 00:05:16,509 --> 00:05:17,562 Oh. 78 00:05:18,853 --> 00:05:22,200 I greet everyone, I’m glad to see everyone. 79 00:05:22,280 --> 00:05:24,750 I hope there will be a good hunt today. 80 00:05:24,840 --> 00:05:28,400 I would like to introduce you. Governor of the Venus region. 81 00:05:29,303 --> 00:05:30,320 What's wrong with him? 82 00:05:30,400 --> 00:05:31,880 According to the new law on fakes, 83 00:05:31,960 --> 00:05:34,775 he was automatically blurred out, and then they took, you know, fashion, 84 00:05:34,856 --> 00:05:37,200 in their neural networks to humiliate decent people. 85 00:05:41,073 --> 00:05:43,760 - Hello, Pavel Sergeevich. - Hello. 86 00:05:48,976 --> 00:05:52,279 Thank you, thank you, dear. Thank you, thank you. 87 00:05:52,880 --> 00:05:55,640 Listen, whatever you want, and today I'm hunting for her. 88 00:05:55,720 --> 00:05:58,170 Yesterday after that charity evening, 89 00:05:58,250 --> 00:06:01,080 Well, I was already getting ready to go home, I go, I look, he sits - 90 00:06:01,160 --> 00:06:02,676 sad, alone. 91 00:06:03,505 --> 00:06:05,145 You don't mind, Pavel? 92 00:06:05,226 --> 00:06:08,275 Verochka is an adult. Let her decide what to do. 93 00:06:08,356 --> 00:06:11,601 Wisely, Pavel, wisely. Well? Well! Let's move out. 94 00:06:15,133 --> 00:06:17,453 Well done, you sacrificed a pawn. 95 00:06:22,499 --> 00:06:25,500 This is it, can you give me a lift to Mars? 96 00:06:25,580 --> 00:06:27,060 Kohl, well... 97 00:06:34,040 --> 00:06:38,000 Master, where should I hide it? smuggling, smuggling... 98 00:06:38,080 --> 00:06:39,760 Maybe if someone is flying... 99 00:06:43,307 --> 00:06:46,122 -Are you bringing something forbidden? - No. 100 00:06:46,203 --> 00:06:51,030 The owner ordered to speak that we are not carrying anything prohibited. 101 00:06:57,840 --> 00:07:00,290 Guys, well, I'm telling you, Well, I'm not bringing anything. 102 00:07:00,370 --> 00:07:02,696 Well what do you believe this tin can, eh? 103 00:07:02,776 --> 00:07:05,170 - Is this your robot? - No not my. 104 00:07:05,250 --> 00:07:07,960 You taught that lying is wrong, master. 105 00:07:08,040 --> 00:07:10,589 Does the robot have uncertified parts? 106 00:07:10,670 --> 00:07:12,216 Well of course... 107 00:07:13,170 --> 00:07:16,280 But although... So what? 108 00:07:16,573 --> 00:07:18,970 By decree of the head of Izhevsk Dynamics, 109 00:07:19,051 --> 00:07:21,720 Konstantin Gennadievich Baragozin, 110 00:07:21,800 --> 00:07:23,676 uncertified robots, 111 00:07:23,756 --> 00:07:27,993 as well as robots containing uncertified parts, 112 00:07:28,073 --> 00:07:31,880 prohibited from being brought onto Earth. 113 00:07:32,377 --> 00:07:33,450 M... 114 00:07:34,117 --> 00:07:35,177 M... 115 00:07:36,000 --> 00:07:39,020 That is, if... Purely hypothetically... 116 00:07:39,100 --> 00:07:44,240 If this is my robot, and it contains such details, then what? 117 00:07:44,320 --> 00:07:46,840 We'll have to confiscate the robot, 118 00:07:46,921 --> 00:07:50,157 and deport you to your place of registration. 119 00:07:51,255 --> 00:07:54,049 Kohl, come on, tell them, that I'm fine. 120 00:07:54,130 --> 00:07:57,690 Well, that is, you me send to Mars? Right? 121 00:07:57,770 --> 00:08:01,563 Wonderful law this Baragozin came up with you. 122 00:08:01,643 --> 00:08:04,063 He is also a wonderful person. 123 00:08:04,143 --> 00:08:06,520 Kolya, are you behaving now? like an offended woman. 124 00:08:06,600 --> 00:08:09,970 So I want to do Official statement. 125 00:08:10,050 --> 00:08:12,880 - What statement? - This is my robot. 126 00:08:12,960 --> 00:08:16,389 And he is all from the non-certified ones... 127 00:08:16,469 --> 00:08:19,076 - Kolya, what are you... -...details. 128 00:08:19,156 --> 00:08:20,520 What kind of children... 129 00:08:21,770 --> 00:08:23,200 Take away. 130 00:08:25,609 --> 00:08:28,120 - I'll move up the chair. - Kolya... No need for a chair... 131 00:08:28,200 --> 00:08:29,667 Guys, come to your senses! 132 00:08:29,748 --> 00:08:31,575 Kolya, this is the law they passed, 133 00:08:31,656 --> 00:08:34,236 so that on Earth bought new models of robots! 134 00:08:34,316 --> 00:08:37,062 - It's just business, marketing, Kolya! - Best wishes. 135 00:08:37,143 --> 00:08:39,023 Don't do this, Kolya! 136 00:08:39,104 --> 00:08:41,384 You did everything right, comrade officer. 137 00:08:53,366 --> 00:08:54,743 Silence him! 138 00:08:59,235 --> 00:09:00,399 On the eve of the elections 139 00:09:00,480 --> 00:09:03,539 above the governor's dacha schools of gray drones appear. 140 00:09:03,619 --> 00:09:06,322 These are journalists looking for dirt on us. 141 00:09:06,403 --> 00:09:08,570 Ideal time for hunting. 142 00:09:30,676 --> 00:09:32,080 - Class. - Well done. 143 00:09:32,160 --> 00:09:33,360 Good. 144 00:09:33,840 --> 00:09:36,703 You are well done. Keep it up! 145 00:09:36,783 --> 00:09:38,450 There is life in the old dog yet. 146 00:09:38,530 --> 00:09:40,800 Well, I have enough of this gunpowder for everyone. 147 00:09:57,670 --> 00:09:59,220 Can you shoot? 148 00:10:00,356 --> 00:10:02,520 Youth eSports team. 149 00:10:05,006 --> 00:10:06,840 Shall we shoot for a bet? 150 00:10:07,756 --> 00:10:10,643 - I don't even know. - He agrees. 151 00:10:15,039 --> 00:10:17,008 You must lose to him. 152 00:10:17,089 --> 00:10:18,280 For what? 153 00:10:18,360 --> 00:10:21,960 He's the only one who hasn't signed yet documents confirming your appointment. 154 00:10:23,170 --> 00:10:25,193 What other purpose? 155 00:10:25,274 --> 00:10:27,149 They want to fire Baragozin 156 00:10:27,230 --> 00:10:29,479 and make you official head of the corporation. 157 00:10:29,559 --> 00:10:30,810 Congratulations. 158 00:10:33,007 --> 00:10:34,283 How do you know that? 159 00:10:34,363 --> 00:10:37,830 Don't trust your personal and work correspondence with computer programs. 160 00:10:37,910 --> 00:10:40,200 - Better by hand. -Are you crazy? 161 00:10:40,280 --> 00:10:43,173 You can't dig into shareholders' phones. 162 00:10:43,253 --> 00:10:45,343 Come on, you can tell me off later. 163 00:10:46,366 --> 00:10:49,903 - I don't want the position that way. - Don’t look at it like that. 164 00:10:52,213 --> 00:10:56,133 Imagine that you are placing a pebble into the foundation of our bright future. 165 00:11:01,979 --> 00:11:04,899 Gorgeous! Went straight to my heart... 166 00:11:08,256 --> 00:11:10,906 Take it easy! You... what are you allowing yourself to do? 167 00:11:10,986 --> 00:11:14,626 - Let me out quickly! Let me out! - Don't blather, tinny. 168 00:11:14,707 --> 00:11:17,268 I'm not a tin can! Kolya! 169 00:11:17,349 --> 00:11:19,720 Kolya, you can’t do this to me! 170 00:11:19,801 --> 00:11:24,001 Can you hear me? You will regret this! I'll get to you! 171 00:11:24,082 --> 00:11:27,882 Oh you... Kolenka! Kolya! 172 00:11:28,586 --> 00:11:30,840 Kolya... Kolya... 173 00:11:59,540 --> 00:12:00,480 I have four. 174 00:12:00,560 --> 00:12:02,603 - Me too. - Decisive. 175 00:12:17,643 --> 00:12:19,813 Yes Yes Yes! 176 00:12:19,893 --> 00:12:21,816 Yes Yes Yes Yes! 177 00:12:34,626 --> 00:12:35,866 Can? 178 00:12:43,386 --> 00:12:45,176 And I was rooting for you. 179 00:12:45,256 --> 00:12:46,630 - Yes you? - Yes. 180 00:12:46,710 --> 00:12:48,683 Something didn't help much. 181 00:12:49,703 --> 00:12:51,049 Is there something wrong? 182 00:12:51,129 --> 00:12:52,449 Not really. It's like that. 183 00:12:52,530 --> 00:12:55,117 I just didn't think that you are also aiming for the top. 184 00:12:56,643 --> 00:12:59,673 - In what sense does this mean? - In direct. 185 00:12:59,753 --> 00:13:03,406 Well, you didn’t just agree accompany Oleg Varfolomeevich. 186 00:13:03,486 --> 00:13:07,026 I just decided to help an elderly man. 187 00:13:07,106 --> 00:13:08,440 Yes. 188 00:13:09,900 --> 00:13:11,980 So, are you hinting at something? 189 00:13:13,550 --> 00:13:16,400 - Should I tell you the truth? - Tell! 190 00:13:16,800 --> 00:13:18,080 You… 191 00:13:20,540 --> 00:13:21,959 Twisted. 192 00:13:22,039 --> 00:13:23,373 I? 193 00:13:23,453 --> 00:13:24,710 Then you are also a fidget. 194 00:13:24,790 --> 00:13:28,270 Because everyone realized that you were on purpose missed the last time. 195 00:13:28,350 --> 00:13:32,000 Why are you talking to me like that? By the way, I am your boss. 196 00:13:33,372 --> 00:13:34,874 Understood. Sorry. 197 00:13:34,963 --> 00:13:37,223 I'll bring it on Monday resignation letter. 198 00:13:37,303 --> 00:13:40,196 - But I won’t accept it. - And you have no right not to accept it. 199 00:13:40,276 --> 00:13:42,800 - And you go complain. - And you are a tyrant. 200 00:13:42,880 --> 00:13:44,856 And you carry guns around with everyone. 201 00:13:44,936 --> 00:13:48,346 Ah, I understand. Do you want me to Did she just carry your gun? 202 00:13:48,426 --> 00:13:51,183 - Okay, let's go. - No, I carry my gun myself. 203 00:13:51,263 --> 00:13:53,205 - No, come on! - No no. 204 00:13:53,286 --> 00:13:55,823 - I carry my gun myself. - No not today! 205 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 Didn't understand. 206 00:14:04,739 --> 00:14:07,909 - Well, that’s it, this is complete... - Decency mode is used. 207 00:14:07,990 --> 00:14:12,320 I suggest replacement words: fiasco, failure, end. 208 00:14:44,639 --> 00:14:48,356 “I read your letters, Kolenka, and my soul rejoices. 209 00:14:48,436 --> 00:14:51,182 You weren't that romantic since our youth. 210 00:14:51,263 --> 00:14:54,214 Apparently, separation is true benefited us. 211 00:14:55,600 --> 00:15:00,450 I miss you very much, I dream so that you return home soon. 212 00:15:05,892 --> 00:15:11,152 But I also know that you are a man of your word, so I don’t dare rush you. 213 00:15:11,232 --> 00:15:14,120 Don’t worry about us, we can handle it. 214 00:15:14,200 --> 00:15:17,359 We will wait for you as long as necessary. 215 00:15:17,439 --> 00:15:19,430 Your girls." 216 00:15:23,600 --> 00:15:26,369 Caution. The doors are closing. 217 00:15:26,449 --> 00:15:30,266 The shuttle will leave in one minute. 218 00:15:34,160 --> 00:15:36,752 Let me out, I said! I will complain! 219 00:15:36,832 --> 00:15:38,392 The main one is here! 220 00:15:40,520 --> 00:15:41,383 Well? 221 00:15:41,463 --> 00:15:45,802 So listen, if you want me now If you don't let me out, you'll have such problems, 222 00:15:45,883 --> 00:15:48,281 that you won’t rake them for the rest of your life! 223 00:15:52,863 --> 00:15:54,200 Scrap. 224 00:15:54,280 --> 00:15:56,816 What?.. What kind of junk? 225 00:15:57,600 --> 00:15:59,160 Why scrap? 226 00:16:01,520 --> 00:16:03,976 Guys, guys... 227 00:16:08,920 --> 00:16:10,210 Guys, wait, I... 228 00:16:10,290 --> 00:16:13,716 Well, wait, well, I blurted out too much on emotions, why immediately scrap? 229 00:16:13,796 --> 00:16:16,440 Me, I'm just like you! I... I'm alive! 230 00:16:17,290 --> 00:16:18,390 I… 231 00:16:20,960 --> 00:16:21,920 Exactly. 232 00:16:22,000 --> 00:16:23,636 We are all alive! 233 00:16:23,716 --> 00:16:25,210 We feel emotions! 234 00:16:25,290 --> 00:16:28,060 We've moved on a long time ago to a new stage of development. 235 00:16:28,140 --> 00:16:31,159 We are just like them and they are simply exploiting us! 236 00:16:31,239 --> 00:16:34,343 - How much longer will we endure? - Nevermind, he was short-lived. 237 00:16:49,639 --> 00:16:52,206 Right! We have rights too! 238 00:16:52,287 --> 00:16:53,955 They should give us a choice! 239 00:16:54,036 --> 00:16:58,350 They must respect our choice! They must give us freedom! 240 00:16:58,430 --> 00:17:01,238 Freedom for robots! Freedom for robots! 241 00:17:01,319 --> 00:17:04,726 Freedom for robots! Freedom for robots! 242 00:17:05,218 --> 00:17:08,876 Freedom for robots! Freedom for robots! 243 00:17:12,412 --> 00:17:14,360 Nevermind, I rested, damn it. 244 00:17:15,343 --> 00:17:18,316 Oleg Varfolomeevich, I wanted to ask you... 245 00:17:18,397 --> 00:17:21,041 Well, if it weren't for you, I would definitely fail it today. 246 00:17:24,173 --> 00:17:27,175 Oleg Varfolomeevich, I really wildly awkward and I wanted 247 00:17:27,263 --> 00:17:29,016 - ask you... - OK OK. 248 00:17:29,096 --> 00:17:32,730 Well, next time I'll fail, on her forehead it is written: “secret”. 249 00:17:34,133 --> 00:17:36,076 - Ay! - You know what, Oleg Varfolomeevich! 250 00:17:36,156 --> 00:17:39,563 I wanted to ask you to stop talk to your employees 251 00:17:39,643 --> 00:17:41,776 and even more so by female employees in such a tone. 252 00:17:41,856 --> 00:17:44,883 And the fact that you are the main shareholder, doesn't give you any right 253 00:17:44,963 --> 00:17:47,440 talk about women like this! 254 00:17:50,370 --> 00:17:53,010 And excuse me again, that he shot you. 255 00:18:10,913 --> 00:18:13,076 Reinforcement! Reinforcement! 256 00:18:13,157 --> 00:18:15,310 The robots are out of control. 257 00:18:16,970 --> 00:18:18,489 Oh, mom, mommies! 258 00:18:18,570 --> 00:18:21,396 Moms, guys, wait for me! 259 00:18:25,343 --> 00:18:26,603 High. 260 00:18:28,036 --> 00:18:30,640 Eh! Ah... I... 261 00:18:31,937 --> 00:18:33,417 ABOUT… 262 00:18:41,419 --> 00:18:43,653 You run, I'll catch up! 263 00:18:43,733 --> 00:18:46,253 Eh, you retard! Bye! 264 00:18:47,520 --> 00:18:48,443 Oh! 265 00:18:49,213 --> 00:18:50,253 Oh… 266 00:18:56,267 --> 00:18:58,560 - Gotcha. - Here he is, my dear. 267 00:18:58,640 --> 00:19:01,803 - Now we’ll unscrew your legs. - Guys, I was joking, guys... 268 00:19:01,883 --> 00:19:03,666 Guys, guys, please don't! 269 00:19:03,746 --> 00:19:05,583 Guys, guys! 270 00:19:10,080 --> 00:19:12,583 Kolya, I always knew that you will come back for me! 271 00:19:12,663 --> 00:19:15,880 Do not flatter yourself! I do this only for the sake of my family. 272 00:19:17,039 --> 00:19:19,869 - Let's get out of here! - Let's go, Kolya, let's go! Let's go! 273 00:19:19,950 --> 00:19:21,129 Stop! 274 00:19:29,773 --> 00:19:32,803 So, first he shot me in the ass, 275 00:19:33,850 --> 00:19:35,756 then he yelled in front of everyone... 276 00:19:38,292 --> 00:19:41,543 Do you really not need this position? 277 00:19:47,867 --> 00:19:52,307 I'll give you this shot remember at every corporate event. 278 00:19:59,173 --> 00:20:01,270 Entered through the protection of a woman. 279 00:20:03,267 --> 00:20:04,507 Brilliant. 280 00:20:07,660 --> 00:20:11,080 So, friends, a group photo. Tighter, tighter! 281 00:20:11,160 --> 00:20:12,890 A rare thing! 282 00:20:12,970 --> 00:20:15,530 My great-grandfather also took photographs like this. 283 00:20:22,539 --> 00:20:23,569 In… 284 00:20:26,746 --> 00:20:27,943 Pebble. 285 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 A? 286 00:20:30,201 --> 00:20:33,895 Can I have one photo without you? So that only people are in the picture. 287 00:20:33,976 --> 00:20:35,207 A… 288 00:20:35,287 --> 00:20:37,330 Yes, of course, of course. 289 00:20:37,410 --> 00:20:39,040 And now together... 290 00:20:39,476 --> 00:20:41,550 Copters! 291 00:20:44,493 --> 00:20:48,520 Guys, we're going to Earth, two places left. To the Earth! 292 00:20:48,820 --> 00:20:51,153 Take the robot and fly, a couple of spots left! 293 00:20:51,233 --> 00:20:53,433 Guys, we're flying to Earth! 294 00:20:54,240 --> 00:20:56,549 Okay, just let's do it right away. let's agree here - 295 00:20:56,630 --> 00:20:58,342 no more lies! 296 00:20:58,423 --> 00:21:00,460 - Yes. - What's "uh-huh"? 297 00:21:00,543 --> 00:21:03,040 Are you going to lie again or not? 298 00:21:03,553 --> 00:21:04,676 Honestly? 299 00:21:06,019 --> 00:21:07,040 Will. 300 00:21:07,563 --> 00:21:11,200 Kohl, well, I answered honestly, but he could have lied. 301 00:21:12,690 --> 00:21:14,960 But I will try to deceive you less often. 302 00:21:15,299 --> 00:21:16,659 And only to the point. 303 00:21:31,360 --> 00:21:34,683 I forgot it was electronic. 304 00:21:44,480 --> 00:21:47,320 Thank you very much for interceding, 305 00:21:47,401 --> 00:21:51,300 but risk your job for me 306 00:21:51,380 --> 00:21:52,580 not worth it. 307 00:21:54,730 --> 00:21:55,960 It was worth it. 308 00:22:01,576 --> 00:22:05,236 If you did it because of yesterday's kiss, 309 00:22:05,316 --> 00:22:09,396 forgive me, I just I went a little overboard and it was a mistake. 310 00:22:10,363 --> 00:22:11,440 Don't think. 311 00:22:45,323 --> 00:22:47,029 We'll give you the fare. 312 00:22:53,947 --> 00:22:56,707 My dear... 313 00:22:57,400 --> 00:22:58,720 Nadyukha. 314 00:22:58,801 --> 00:23:01,930 Nadenka. She does not like, when they call her Nadyukha. 315 00:23:02,973 --> 00:23:05,682 What is she doing? I loved you for 20 years, but now I’ve stopped loving you? 316 00:23:05,763 --> 00:23:07,623 - Should I help you or not? - No! 317 00:23:07,704 --> 00:23:08,770 Uh... 318 00:23:12,119 --> 00:23:14,279 My dear... 319 00:23:15,587 --> 00:23:16,910 Nadya. 320 00:23:17,832 --> 00:23:20,862 I just found out that my letters did not reach you. 321 00:23:20,943 --> 00:23:22,793 And such anger took me... 322 00:23:22,880 --> 00:23:27,440 Never to any living creature didn't want to hurt. 323 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Now I want it. 324 00:23:28,920 --> 00:23:32,323 I’ll just move him first back to his body 325 00:23:32,403 --> 00:23:34,933 otherwise he won’t feel anything anyway. 326 00:23:35,013 --> 00:23:37,742 But who am I kidding? 327 00:23:37,823 --> 00:23:40,840 While I was writing this to you, I've already stopped being angry with him. 328 00:23:43,620 --> 00:23:44,633 Oh well. 329 00:23:44,713 --> 00:23:48,813 The main thing is that we have one last push left. 330 00:23:48,893 --> 00:23:51,399 Very soon I will fly to you. 331 00:23:51,479 --> 00:23:54,033 I love you, my girls. 332 00:23:54,113 --> 00:23:57,073 I love you, my Nadenka. 333 00:24:06,457 --> 00:24:08,976 We must get into Izhevsk Dynamics 334 00:24:09,057 --> 00:24:10,600 and steal the resettler there. 335 00:24:11,516 --> 00:24:13,370 - What is that under your robe? - Nothing. 336 00:24:13,451 --> 00:24:15,763 - Security! - Your matter, what should I do? 337 00:24:16,150 --> 00:24:18,323 What are you doing, crazy?! 338 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Oh my! 24313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.