Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,585 --> 00:00:31,813
The minute you give birth,
2
00:00:31,919 --> 00:00:36,151
you're gripped by an inexplicable fear,
3
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
the fear of loss.
4
00:00:38,919 --> 00:00:40,318
You start the journey in fear
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,546
and spend every day
6
00:00:41,653 --> 00:00:46,056
trying to keep
that unknown threat at bay.
7
00:00:46,153 --> 00:00:47,552
But in my heart of hearts,
8
00:00:47,653 --> 00:00:51,885
I knew danger had caught up.
9
00:00:51,987 --> 00:00:56,988
I was off guard, asleep on duty.
10
00:00:59,387 --> 00:01:02,288
[solemn orchestral music]
11
00:01:02,387 --> 00:01:10,385
♪♪
12
00:01:31,389 --> 00:01:34,290
[melancholy orchestral rock music]
13
00:01:34,389 --> 00:01:42,387
♪♪
14
00:01:54,624 --> 00:01:57,855
♪ What you wanna say? ♪
15
00:01:57,958 --> 00:02:00,688
[water splashing]
16
00:02:00,792 --> 00:02:06,697
♪ I'll wait till you get home ♪
17
00:02:06,792 --> 00:02:11,195
♪ I'm sick of communicating ♪
18
00:02:11,292 --> 00:02:16,286
♪ Over the telephone ♪
19
00:02:19,326 --> 00:02:25,390
♪ But tell me how you feel ♪
20
00:02:25,492 --> 00:02:29,326
♪ For I am lonely too ♪
21
00:02:32,327 --> 00:02:33,885
♪ Need you to know ♪
22
00:02:33,993 --> 00:02:38,555
♪ I'm just as cold and numb ♪
23
00:02:38,660 --> 00:02:41,060
♪ as you ♪
24
00:02:41,161 --> 00:02:44,153
[chimes jingling]
25
00:02:58,262 --> 00:03:06,260
♪♪
26
00:03:34,597 --> 00:03:37,589
[deep, echoing breaths]
27
00:03:50,265 --> 00:03:58,263
♪♪
28
00:04:04,266 --> 00:04:10,603
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
29
00:04:16,533 --> 00:04:22,870
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
30
00:04:30,701 --> 00:04:38,699
♪♪
31
00:04:46,102 --> 00:04:49,094
[tram rattling]
32
00:04:55,836 --> 00:04:58,828
[brakes hissing]
33
00:05:01,636 --> 00:05:04,628
[tram engine chugging]
34
00:05:23,204 --> 00:05:25,195
[tram engine stops]
35
00:05:28,538 --> 00:05:29,937
[phone ringing]
36
00:05:30,038 --> 00:05:31,266
[door slams shut]
37
00:05:31,371 --> 00:05:32,338
You don't have to wait.
38
00:05:32,438 --> 00:05:34,497
You girls go watch-- watch TV.
39
00:05:34,604 --> 00:05:35,696
Hello?
40
00:05:35,805 --> 00:05:36,931
Rachel never got off the tram.
41
00:05:37,038 --> 00:05:37,936
Has she called you?
42
00:05:38,038 --> 00:05:39,437
No, do you think she got off
43
00:05:39,539 --> 00:05:41,063
at the Campbell stop instead?
44
00:05:41,172 --> 00:05:42,230
I don't think so.
45
00:05:42,339 --> 00:05:43,738
We arranged that I'd pick her up here
46
00:05:43,839 --> 00:05:45,363
an hour ago.
47
00:05:45,472 --> 00:05:47,406
Something's happened.
I'm gonna call the police.
48
00:05:47,505 --> 00:05:48,597
Liz, maybe you should wait.
49
00:05:48,706 --> 00:05:50,298
She's never late. Never.
50
00:05:50,405 --> 00:05:52,168
No, I know, but why don't you
call Manni first?
51
00:05:52,273 --> 00:05:54,434
And I'll wait here,
and I'll call you back in a bit.
52
00:05:55,506 --> 00:05:57,406
[phone ringing]
53
00:05:57,506 --> 00:05:59,235
Done everything right,
did Michael Gardner.
54
00:05:59,340 --> 00:06:01,399
He sprinted back
to the vacant goal square.
55
00:06:01,506 --> 00:06:04,407
Emmanuel... [speaking Italian]
56
00:06:04,506 --> 00:06:05,905
[phone continues ringing]
57
00:06:06,007 --> 00:06:07,998
Emmanuel!
58
00:06:12,040 --> 00:06:13,098
Hey, babe.
59
00:06:13,207 --> 00:06:14,936
Is Rachel with you?
60
00:06:15,040 --> 00:06:16,667
Oh, hi, Elizabeth.
61
00:06:16,774 --> 00:06:18,332
Isn't she home?
62
00:06:18,441 --> 00:06:20,500
No, she didn't come home.
63
00:06:20,607 --> 00:06:22,199
Manni, do you know where she is?
64
00:06:22,308 --> 00:06:23,866
I thought she'd be home.
65
00:06:23,975 --> 00:06:25,033
The last time I saw her,
66
00:06:25,141 --> 00:06:27,371
she was getting on the tram
to meet Mike.
67
00:06:27,475 --> 00:06:28,567
She didn't meet Mike, Manni.
68
00:06:28,675 --> 00:06:30,233
She didn't get off the tram.
69
00:06:30,342 --> 00:06:31,274
Hey, Elizabeth, look.
70
00:06:31,375 --> 00:06:32,933
I'm sure she'll be fine.
71
00:06:33,042 --> 00:06:35,374
Manni, do you have any idea
where she could be?
72
00:06:35,475 --> 00:06:37,375
No, sorry.
73
00:06:37,475 --> 00:06:39,033
[phone ringing]
74
00:06:39,142 --> 00:06:40,200
Box Hill Police Station.
75
00:06:40,309 --> 00:06:41,367
Hello.
76
00:06:41,476 --> 00:06:44,206
I want to report a missing person.
77
00:06:44,309 --> 00:06:45,776
My daughter, she's missing.
78
00:06:45,876 --> 00:06:47,104
Yep, okay.
79
00:06:47,209 --> 00:06:49,541
Can I just get your name
and details, please, ma'am?
80
00:06:49,643 --> 00:06:50,701
Elizabeth Barber.
81
00:06:50,810 --> 00:06:52,869
My daughter's name is Rachel Barber.
82
00:06:52,977 --> 00:06:54,444
She's 15 years old.
83
00:06:54,543 --> 00:06:55,942
She was supposed to get off the tram.
84
00:06:56,043 --> 00:06:57,340
My husband was meant to pick her up,
85
00:06:57,444 --> 00:06:58,672
but she didn't.
86
00:06:58,776 --> 00:07:00,505
Something's happened. I know it.
87
00:07:00,610 --> 00:07:03,204
She hates the dark, and she hasn't rung.
88
00:07:03,310 --> 00:07:05,710
Okay, and how long has she
been missing for, Mrs. Barber?
89
00:07:05,811 --> 00:07:09,713
About an hour and a quarter.
90
00:07:09,811 --> 00:07:12,871
You don't understand.
My daughter is never late.
91
00:07:12,978 --> 00:07:14,468
She never disappears.
92
00:07:14,578 --> 00:07:19,106
So I'm not-- I'm not overreacting.
93
00:07:30,045 --> 00:07:33,037
[tram bell dings]
94
00:07:37,312 --> 00:07:38,370
The last time I saw her
95
00:07:38,479 --> 00:07:40,208
was with Manni at the end of classes.
96
00:07:40,313 --> 00:07:42,713
Zoe, if anyone
has seen or heard from her,
97
00:07:42,813 --> 00:07:43,871
can you call?
98
00:07:43,980 --> 00:07:45,379
Hold on.
99
00:07:45,480 --> 00:07:46,879
Absolutely.
100
00:07:46,980 --> 00:07:49,039
Let me know
if there's anything I can do.
101
00:07:49,146 --> 00:07:50,773
Yes, I will. I will.
102
00:07:52,246 --> 00:07:53,804
[phone ringing]
103
00:07:53,914 --> 00:07:55,108
Rachel.
104
00:07:55,214 --> 00:07:56,442
Elizabeth?
105
00:07:56,547 --> 00:08:00,108
There's something
I didn't tell you before.
106
00:08:00,214 --> 00:08:01,613
What?
107
00:08:01,715 --> 00:08:03,945
Rachel had a job tonight.
108
00:08:04,047 --> 00:08:06,106
A job? What job?
109
00:08:06,214 --> 00:08:07,943
I don't know.
110
00:08:08,048 --> 00:08:09,276
She didn't say.
111
00:08:09,381 --> 00:08:10,939
Where? With who?
112
00:08:11,048 --> 00:08:13,448
I don't know.
113
00:08:13,548 --> 00:08:16,108
You guys share the same diary.
114
00:08:16,215 --> 00:08:18,445
You talk to each other
ten times a night.
115
00:08:18,549 --> 00:08:19,811
I don't understand, Manni.
116
00:08:19,915 --> 00:08:20,882
I'm calling the police.
117
00:08:20,982 --> 00:08:22,313
I'm calling everyone I can think of,
118
00:08:22,415 --> 00:08:23,313
and you lie to me.
119
00:08:23,415 --> 00:08:24,780
What's wrong with you?
120
00:08:24,882 --> 00:08:26,611
I'm sorry.
121
00:08:29,383 --> 00:08:31,943
Where did she go? What job?
122
00:08:32,049 --> 00:08:33,607
What did she say to you?
123
00:08:33,717 --> 00:08:38,450
She said she was gonna
make a lot of money
124
00:08:38,550 --> 00:08:39,744
and not to worry,
125
00:08:39,850 --> 00:08:41,750
'cause it was with an old friend.
126
00:08:41,850 --> 00:08:43,408
What friend?
127
00:08:43,516 --> 00:08:46,417
[mournful orchestral music]
128
00:08:46,517 --> 00:08:54,515
♪♪
129
00:09:41,187 --> 00:09:44,179
[car doors slamming shut]
130
00:10:50,825 --> 00:10:52,588
I've rung everyone I can think of.
131
00:10:52,691 --> 00:10:53,589
No one's seen her.
132
00:10:53,691 --> 00:10:54,953
Doesn't make sense, does it?
133
00:10:55,058 --> 00:10:55,956
She's in trouble, Mike.
134
00:10:56,058 --> 00:10:57,958
Enough, Liz.
135
00:10:58,058 --> 00:10:59,286
She's okay.
136
00:10:59,392 --> 00:11:00,518
You know Rachel.
137
00:11:00,625 --> 00:11:02,422
She probably just got off
at the wrong tram stop,
138
00:11:02,525 --> 00:11:05,517
and she's wandering the street
as we speak, lost.
139
00:11:08,360 --> 00:11:10,692
You two didn't have a fight, did you?
140
00:11:14,560 --> 00:11:15,959
Right.
141
00:11:16,060 --> 00:11:19,518
Well, let's not jump to any
conclusions just yet, okay?
142
00:11:19,626 --> 00:11:21,526
We'll find her,
143
00:11:21,626 --> 00:11:24,891
most likely hungry and pissed off.
144
00:11:24,994 --> 00:11:28,896
Look, I'll--I'll go and look
down Burwood Highway.
145
00:11:28,994 --> 00:11:30,894
She could have got off up there.
146
00:11:30,995 --> 00:11:33,088
That's great, Drew. Thanks, mate.
147
00:11:33,194 --> 00:11:34,422
Do you think maybe we should go
148
00:11:34,527 --> 00:11:36,495
and look around the dance school?
149
00:11:42,128 --> 00:11:44,119
[car horns honking]
150
00:12:24,564 --> 00:12:27,556
[knocking on door]
151
00:12:48,499 --> 00:12:50,057
Rachel?
152
00:12:50,165 --> 00:12:51,723
Rachel?
153
00:12:51,833 --> 00:12:54,825
[sirens wailing]
154
00:13:07,700 --> 00:13:09,327
Rachel?
155
00:13:10,700 --> 00:13:13,100
Rachel?
156
00:13:22,035 --> 00:13:25,027
[distorted whooshing and ringing sounds]
157
00:13:54,503 --> 00:13:56,403
[deep, echoing breaths]
158
00:13:56,503 --> 00:13:59,404
[light, haunting music]
159
00:13:59,503 --> 00:14:07,501
♪♪
160
00:14:36,939 --> 00:14:38,930
[tram bell rings]
161
00:14:45,307 --> 00:14:48,299
[car horns honking]
162
00:14:52,674 --> 00:14:53,971
You have to go back to Box Hill.
163
00:14:54,073 --> 00:14:55,472
We went to Box Hill this morning.
164
00:14:55,574 --> 00:14:57,474
They've got primacy
of the investigation.
165
00:14:57,574 --> 00:14:59,303
Give them a chance to do something.
166
00:14:59,407 --> 00:15:02,205
Please, Rachel's very naive.
167
00:15:02,308 --> 00:15:05,539
We think she may have been...
168
00:15:05,641 --> 00:15:07,040
Well, Mike, you tell him.
169
00:15:07,141 --> 00:15:09,041
Go on.
170
00:15:09,141 --> 00:15:11,371
Oh, well, there's a brothel
called Number 27,
171
00:15:11,475 --> 00:15:13,875
and this woman in a clothes shop
just said to me
172
00:15:13,975 --> 00:15:16,569
that the brothel tries to get people in
173
00:15:16,675 --> 00:15:17,937
by giving them money and--
174
00:15:18,042 --> 00:15:21,739
We think she may have been
kidnapped by this brothel.
175
00:15:21,842 --> 00:15:23,571
You see, Rachel did tell her boyfriend
176
00:15:23,676 --> 00:15:25,234
that she was going
to make a lot of money,
177
00:15:25,342 --> 00:15:28,402
that she had a job
with an older woman, so...
178
00:15:28,509 --> 00:15:30,409
Number 27's a legal brothel,
179
00:15:30,509 --> 00:15:32,033
one of the more reputable ones.
180
00:15:32,143 --> 00:15:34,134
Go back to Box Hill.
181
00:15:34,243 --> 00:15:38,475
Well, we have a poster
that we've made up.
182
00:15:38,577 --> 00:15:39,942
Could you please put one up?
183
00:15:40,043 --> 00:15:42,443
There's a $70 fine for
putting up posters illegally.
184
00:15:42,543 --> 00:15:43,908
Get permission first.
185
00:15:44,011 --> 00:15:45,410
They just don't believe us.
186
00:15:45,510 --> 00:15:47,910
They think she's run off with friends.
187
00:15:48,011 --> 00:15:50,070
Bob downstairs has got a mate
in missing persons.
188
00:15:50,177 --> 00:15:51,735
I'll get him to call him.
189
00:15:51,844 --> 00:15:53,038
Oh, that would be great,
190
00:15:53,144 --> 00:15:55,806
wouldn't it, Mike?
191
00:16:11,212 --> 00:16:12,509
Rachel?
192
00:16:12,612 --> 00:16:14,603
I thought you wouldn't look.
193
00:16:17,146 --> 00:16:18,841
Don't do that.
194
00:16:18,946 --> 00:16:20,106
If someone's taken her,
195
00:16:20,213 --> 00:16:22,147
they probably dumped her bag
in one of these things,
196
00:16:22,246 --> 00:16:23,178
haven't they?
197
00:16:23,279 --> 00:16:25,338
Mike, I'm sorry.
198
00:16:25,446 --> 00:16:27,004
I thought if you knew, you'd wait,
199
00:16:27,113 --> 00:16:28,512
and I thought we'd lose time,
200
00:16:28,613 --> 00:16:30,012
and I know that we have to find her.
201
00:16:30,113 --> 00:16:31,808
She's in trouble.
202
00:16:31,913 --> 00:16:33,574
I know.
203
00:16:36,047 --> 00:16:37,776
What did Manni say to you?
204
00:16:37,880 --> 00:16:40,440
He told me that she was going
to meet an older woman,
205
00:16:40,547 --> 00:16:42,276
a friend, that she'd offered her
money for a job.
206
00:16:42,381 --> 00:16:43,609
What older women does she know?
207
00:16:43,714 --> 00:16:45,739
I went through her phone book.
I can't think of anyone.
208
00:16:45,848 --> 00:16:47,281
She's bloody done something stupid.
209
00:16:47,381 --> 00:16:50,612
She's not dead. I don't feel it.
210
00:16:50,714 --> 00:16:53,274
I'd know. We'd know.
211
00:16:53,382 --> 00:16:54,610
We'd know.
212
00:16:54,714 --> 00:16:57,706
I barely spoke to her yesterday.
213
00:16:59,048 --> 00:17:00,777
We'll find her.
214
00:17:00,882 --> 00:17:03,373
We'll find her.
215
00:17:03,482 --> 00:17:05,882
This is Detective Patterson
here from missing persons.
216
00:17:05,982 --> 00:17:07,916
I received a call.
217
00:17:08,016 --> 00:17:10,416
Yes, well, young girls of this age
218
00:17:10,516 --> 00:17:13,178
tend to go missing all the time,
Mrs. Barber.
219
00:17:14,416 --> 00:17:15,781
I'm sure it's quite unusual,
220
00:17:15,883 --> 00:17:17,350
but you're gonna have to trust me on--
221
00:17:18,750 --> 00:17:20,342
You're going to have
to trust me on this one,
222
00:17:20,449 --> 00:17:21,507
Mrs. Barber.
223
00:17:21,616 --> 00:17:23,083
The statistics will back me up on this.
224
00:17:23,183 --> 00:17:24,514
She's only been gone a--
225
00:17:26,517 --> 00:17:30,351
Mrs. Barber, she's only been gone a--
226
00:17:32,884 --> 00:17:33,873
Okay, Mrs. Barber.
227
00:17:33,984 --> 00:17:36,452
Yes, I'm hearing you, yep. Okay.
228
00:17:38,018 --> 00:17:40,418
Mr. and Mrs. Barber?
229
00:17:40,517 --> 00:17:42,075
Mrs. Barber?
230
00:17:42,184 --> 00:17:44,084
Yes, can we wait?
231
00:17:44,184 --> 00:17:45,742
My husband's just gone to the car.
232
00:17:45,852 --> 00:17:47,581
We've left the mobile phone in the car.
233
00:17:47,685 --> 00:17:48,743
He can follow us up.
234
00:17:48,852 --> 00:17:50,149
Just so you understand,
235
00:17:50,251 --> 00:17:54,654
this type of report is not
usually investigated by CIB.
236
00:17:54,752 --> 00:17:59,348
However, I have been
asked to take a statement.
237
00:18:07,819 --> 00:18:10,811
[bell tolling]
238
00:18:16,853 --> 00:18:19,845
[baby crying]
239
00:18:24,687 --> 00:18:27,087
[speaking indistinctly]
240
00:18:27,187 --> 00:18:29,178
Fuck off.
241
00:18:32,954 --> 00:18:36,185
Okay.
242
00:18:36,287 --> 00:18:38,187
Can I wait for my husband, please?
243
00:18:38,287 --> 00:18:39,948
Oh, he can catch up.
244
00:18:40,055 --> 00:18:41,454
The toys...
245
00:18:41,554 --> 00:18:42,782
[phone ringing]
246
00:18:42,888 --> 00:18:44,287
[laughter]
247
00:18:44,389 --> 00:18:45,822
This'll be the third time this week.
248
00:18:45,921 --> 00:18:47,149
Yeah, he's doing all right.
249
00:18:47,255 --> 00:18:48,745
All he does is drink and go to football.
250
00:18:48,856 --> 00:18:50,407
Yeah.
251
00:18:51,322 --> 00:18:53,618
I'm sorry. Can you just tell me
where my wife went, please?
252
00:18:53,623 --> 00:18:54,720
- Has she gone inside?
- Just hold on.
253
00:18:54,823 --> 00:18:57,423
I just want you to find out
where my wife is, please.
254
00:18:57,522 --> 00:18:59,918
- Sir, calm down.
- I am calm.
255
00:19:00,023 --> 00:19:03,550
I just want to be
with my wife now, please.
256
00:19:03,656 --> 00:19:06,489
Just want to check I've got everything.
257
00:19:09,823 --> 00:19:12,951
- Ah, Mr. Barber.
- Where have you been?
258
00:19:13,057 --> 00:19:15,491
They wouldn't bring me up.
259
00:19:15,590 --> 00:19:16,989
To reiterate,
260
00:19:17,090 --> 00:19:19,718
there is simply no evidence
of foul play.
261
00:19:19,824 --> 00:19:21,890
- She wouldn't run away.
- Her bag is missing.
262
00:19:21,990 --> 00:19:23,321
Her favorite teddy bear
is gone.
263
00:19:23,424 --> 00:19:24,652
I told you. She was offered a job.
264
00:19:24,758 --> 00:19:26,020
Someone has taken her.
265
00:19:26,125 --> 00:19:27,956
Or she might be out
on the town having a good time.
266
00:19:28,058 --> 00:19:29,582
This happens every day.
267
00:19:29,691 --> 00:19:32,057
Not to us, it doesn't.
268
00:19:32,158 --> 00:19:33,386
[sighs]
269
00:19:33,492 --> 00:19:36,723
Well, there's not much else I can do.
270
00:19:36,825 --> 00:19:38,554
This poster you've made up,
271
00:19:38,658 --> 00:19:39,955
you've put your phone number on it.
272
00:19:40,059 --> 00:19:41,754
You'll get prank calls.
273
00:19:41,859 --> 00:19:43,918
Well, at this stage,
any calls would be welcome.
274
00:19:44,026 --> 00:19:45,755
In fact, any help would be welcome.
275
00:19:45,859 --> 00:19:48,785
I understand you've been searching
for her out on the street.
276
00:19:49,292 --> 00:19:51,123
Yeah, we have.
277
00:19:51,226 --> 00:19:53,626
Piece of advice.
278
00:19:53,726 --> 00:19:54,954
People that don't want to be found
279
00:19:55,060 --> 00:19:55,958
can't be found.
280
00:19:56,060 --> 00:19:57,591
It's an impossible task.
281
00:19:57,793 --> 00:19:59,461
I mean, you could walk around
one corner of the street.
282
00:19:59,559 --> 00:20:01,356
At the same time,
she could walk around another,
283
00:20:01,460 --> 00:20:03,155
and you've missed her by seconds.
284
00:20:03,260 --> 00:20:06,491
I suggest you get some rest.
285
00:20:06,594 --> 00:20:08,323
Go home.
286
00:20:08,427 --> 00:20:10,258
Come on.
287
00:20:10,360 --> 00:20:12,988
Oh, Mr. Barber?
288
00:20:13,094 --> 00:20:16,757
Have you looked under the house?
289
00:20:16,861 --> 00:20:18,089
So what if that woman was right?
290
00:20:18,194 --> 00:20:19,923
What if she was kidnapped
by the brothel?
291
00:20:20,028 --> 00:20:20,926
Liz, enough.
292
00:20:21,028 --> 00:20:22,120
She'll be terrified.
293
00:20:22,228 --> 00:20:24,093
We'll go. Dom and I will check it out.
294
00:20:24,194 --> 00:20:26,424
She's alone. She could be hurt.
295
00:20:26,528 --> 00:20:28,257
Liz, you are not thinking clearly.
296
00:20:28,361 --> 00:20:29,589
You're exhausted.
297
00:20:29,695 --> 00:20:32,255
She could be in a hospital.
298
00:20:32,362 --> 00:20:33,761
She'll be fine.
299
00:20:33,862 --> 00:20:35,420
No one knows who she is.
300
00:20:35,529 --> 00:20:36,757
They don't know who we are.
301
00:20:36,862 --> 00:20:38,090
They can't contact us.
302
00:20:38,195 --> 00:20:39,423
Please, darling, a cup of tea?
303
00:20:39,529 --> 00:20:41,087
Mum, enough
with the fucking cups of tea.
304
00:20:41,195 --> 00:20:43,755
Oh. [silverware clatters]
305
00:20:43,863 --> 00:20:45,262
Dad.
306
00:20:45,362 --> 00:20:46,590
Liz, I think we might take--
307
00:20:46,696 --> 00:20:48,425
[phone rings]
308
00:20:48,529 --> 00:20:50,087
Barber household?
309
00:20:50,196 --> 00:20:51,424
Sure, thanks.
310
00:20:51,530 --> 00:20:53,259
Yeah, I'll tell her.
311
00:20:53,363 --> 00:20:54,955
We'll take Ashleigh-Rose. We could use--
312
00:20:55,063 --> 00:20:56,121
I'm gonna get a torch.
313
00:20:56,230 --> 00:20:57,993
It's dark under the house.
314
00:20:58,096 --> 00:20:59,427
Liz?
315
00:20:59,530 --> 00:21:01,690
Oh, he's--he's looking
for Rachel under the house.
316
00:21:01,697 --> 00:21:03,425
- She's under the house!
- No!
317
00:21:03,530 --> 00:21:06,931
Sweetheart, the--the detective asked us
318
00:21:07,031 --> 00:21:08,931
to look under the house
in case she's run away,
319
00:21:09,031 --> 00:21:10,089
and she was hiding there.
320
00:21:10,197 --> 00:21:11,596
- Oh, that's bullshit.
- Rachel?
321
00:21:11,698 --> 00:21:13,427
Now, Drew, the policeman's
only doing his job.
322
00:21:13,531 --> 00:21:14,429
Oh, for Christ's sake.
323
00:21:14,531 --> 00:21:15,589
Rachel, are you down here?
324
00:21:15,698 --> 00:21:17,165
[phone ringing, tea kettle whistling]
325
00:21:17,265 --> 00:21:18,493
Barber house?
326
00:21:18,598 --> 00:21:19,929
Rachel!
327
00:21:23,898 --> 00:21:25,126
[gasping lightly]
328
00:21:25,232 --> 00:21:26,790
[line ringing]
329
00:21:26,899 --> 00:21:28,799
[gasping]
330
00:21:28,899 --> 00:21:31,663
Mike? Mike?
331
00:21:31,766 --> 00:21:33,324
[gasping, panting]
332
00:21:33,432 --> 00:21:36,162
Oh, Mike, Mike.
333
00:21:36,266 --> 00:21:38,332
- She's dead.
- She's not.
334
00:21:38,433 --> 00:21:39,139
She's dead.
335
00:21:39,466 --> 00:21:42,259
- She's not.
- She's dead. Oh, God, she's dead.
336
00:21:42,366 --> 00:21:43,594
[wails]
337
00:21:43,700 --> 00:21:47,101
I love my children. I love my children.
338
00:21:47,199 --> 00:21:49,861
I love my children, and I love my wife.
339
00:21:49,967 --> 00:21:51,366
Mom!
340
00:21:51,466 --> 00:21:54,458
[sobbing]
341
00:22:03,634 --> 00:22:06,159
[whispers] It's okay, Daddy.
342
00:22:19,335 --> 00:22:22,327
[faint, echoing voices]
343
00:22:35,037 --> 00:22:38,029
[wind chimes jingling]
344
00:22:41,303 --> 00:22:43,328
Elizabeth?
345
00:22:43,437 --> 00:22:45,268
I could feel her here.
346
00:22:48,137 --> 00:22:50,901
There's a lot of memories.
347
00:22:52,038 --> 00:22:55,030
[distorted breathing noises]
348
00:23:33,707 --> 00:23:36,267
[sudden gasp]
349
00:23:36,373 --> 00:23:39,365
[whispering and rustling]
350
00:23:50,307 --> 00:23:53,367
[woman whispering indistinctly]
351
00:23:53,474 --> 00:23:55,203
It has begun.
352
00:23:55,308 --> 00:23:57,708
Life is torture...
353
00:23:57,808 --> 00:23:59,366
I get this ugly feeling inside me,
354
00:23:59,475 --> 00:24:01,033
and it forces me to do things,
355
00:24:01,142 --> 00:24:02,939
to scream, swear, and throw things.
356
00:24:03,042 --> 00:24:04,600
I am going to explode.
357
00:24:04,709 --> 00:24:06,802
The explosion is just
gonna get bigger and bigger.
358
00:24:06,909 --> 00:24:09,639
- [screaming]
- I hate myself!
359
00:24:09,742 --> 00:24:11,801
The wind rushes through my hair.
360
00:24:11,909 --> 00:24:14,810
I'm weightless, but fear cripples me.
361
00:24:14,909 --> 00:24:17,139
I'm suffocating.
362
00:24:17,243 --> 00:24:19,404
I cannot scream.
363
00:24:20,410 --> 00:24:22,901
Who are you?
364
00:24:24,343 --> 00:24:25,776
Help me.
365
00:24:25,877 --> 00:24:28,345
Oh, Daddy, please, help me.
366
00:24:28,443 --> 00:24:31,344
[pop music playing on radio]
367
00:24:31,444 --> 00:24:33,844
[computer keys clacking]
368
00:24:33,943 --> 00:24:39,176
Dear Dad. It's 9:23.
369
00:24:39,277 --> 00:24:41,507
I haven't done any homework
these entire holidays,
370
00:24:41,611 --> 00:24:43,602
and I feel horrible.
371
00:24:50,145 --> 00:24:51,703
Dad, I don't want to go back to school.
372
00:24:51,812 --> 00:24:53,211
I hate it there.
373
00:24:53,311 --> 00:24:54,710
I don't fit in.
374
00:24:54,812 --> 00:24:55,870
They call me names:
375
00:24:55,979 --> 00:24:58,880
pizza face, stubby, big nose.
376
00:24:58,979 --> 00:25:00,537
I don't know why.
377
00:25:00,645 --> 00:25:03,375
I told Mum, but she hasn't helped.
378
00:25:03,479 --> 00:25:04,707
I have no friends.
379
00:25:04,812 --> 00:25:06,370
I used to think of you
as my only friend,
380
00:25:06,479 --> 00:25:08,538
and sometimes
you hurt me so badly inside,
381
00:25:08,646 --> 00:25:11,809
I wished you were dead.
382
00:25:19,580 --> 00:25:21,810
Here's a thought I had when I was angry.
383
00:25:21,913 --> 00:25:24,814
Good night, and I hope
you had a nice day at work.
384
00:25:24,914 --> 00:25:27,144
Please, don't rip this note up.
385
00:25:27,247 --> 00:25:29,477
I want to keep it.
386
00:25:29,580 --> 00:25:32,413
But you can write back if you want to.
387
00:25:34,881 --> 00:25:38,317
[printer whirring]
388
00:25:47,249 --> 00:25:49,581
Love, Curly Top.
389
00:25:59,649 --> 00:26:04,313
I really, really, really,
really, really need help.
390
00:26:07,983 --> 00:26:09,974
Good night.
391
00:26:14,583 --> 00:26:17,575
[motorcycle engine rumbling]
392
00:26:21,551 --> 00:26:24,543
[engine noise fades]
393
00:26:29,584 --> 00:26:32,576
[whimpers]
394
00:26:34,651 --> 00:26:37,643
[people speaking indistinctly]
395
00:26:38,951 --> 00:26:40,851
I don't care! I need that one now!
396
00:26:40,951 --> 00:26:42,418
All right, I will make you another one.
397
00:26:42,519 --> 00:26:43,577
Just go and watch TV.
398
00:26:43,685 --> 00:26:46,344
- I'm hungry.
- [gasps]
399
00:26:49,153 --> 00:26:52,054
She rang him, you know?
400
00:26:52,153 --> 00:26:53,711
I mean, that's why he came.
401
00:26:53,819 --> 00:26:55,218
She told him I'd thrown all his stuff
402
00:26:55,319 --> 00:26:56,547
on the nature strip.
403
00:26:56,653 --> 00:26:58,211
I mean, I am trying, you know?
404
00:26:58,319 --> 00:27:00,978
But it's just so hard.
405
00:27:01,486 --> 00:27:04,546
Caroline makes Kate hate me.
406
00:27:04,653 --> 00:27:08,384
Caroline's so angry.
407
00:27:08,487 --> 00:27:10,614
The problems in this house
are because of her.
408
00:27:10,721 --> 00:27:11,619
It's a difficult age.
409
00:27:11,721 --> 00:27:14,281
I was horrible to my mother.
410
00:27:14,387 --> 00:27:18,790
I just--I don't know
what's gonna happen to me.
411
00:27:18,888 --> 00:27:21,348
And what will people think?
412
00:27:22,055 --> 00:27:23,613
Elizabeth, you wouldn't understand.
413
00:27:23,721 --> 00:27:24,779
In my social circle,
414
00:27:24,888 --> 00:27:27,948
divorced women are frowned upon.
415
00:27:28,055 --> 00:27:29,613
And my--
416
00:27:29,722 --> 00:27:32,452
my whole life is ruined.
417
00:27:32,555 --> 00:27:33,783
Look at me.
418
00:27:33,889 --> 00:27:36,119
I'm fat. I'm ugly.
419
00:27:36,222 --> 00:27:37,621
You'll be fine.
420
00:27:37,722 --> 00:27:39,622
You have the kids, the house.
421
00:27:39,722 --> 00:27:41,690
I'm sure David will look after you.
422
00:27:41,789 --> 00:27:44,349
But he doesn't care about us.
423
00:27:44,456 --> 00:27:46,185
She goes on and on about her father,
424
00:27:46,289 --> 00:27:48,689
wanting to live with him,
and he doesn't--
425
00:27:48,790 --> 00:27:51,190
- Hi, Elizabeth.
- Hi, Caroline.
426
00:27:51,290 --> 00:27:53,690
- Dad was here.
- Yes, he was.
427
00:27:53,790 --> 00:27:55,451
Came and took his stupid motorbike.
428
00:27:55,557 --> 00:27:57,024
Why didn't he come see me?
429
00:27:57,123 --> 00:28:01,025
Because he was-- he was in a hurry.
430
00:28:01,123 --> 00:28:03,023
He couldn't bear to stay, really.
431
00:28:03,123 --> 00:28:04,454
Couldn't bear you.
432
00:28:04,557 --> 00:28:05,956
God, I hope I don't turn out like you.
433
00:28:06,058 --> 00:28:07,753
Why don't you just let me go?
434
00:28:07,857 --> 00:28:10,123
- Caroline, sweetheart...
- You don't care about me!
435
00:28:10,266 --> 00:28:12,854
You must have been my absolute worst
fucking enemy in a past life!
436
00:28:12,957 --> 00:28:17,925
- I hate you!
- Caroline, I can't take this anymore!
437
00:28:18,024 --> 00:28:20,424
[sobs]
438
00:28:20,525 --> 00:28:22,584
You can't take it?
439
00:28:22,691 --> 00:28:24,556
Well, fuck you.
440
00:28:28,192 --> 00:28:31,586
- She's always been horrible.
- Shh.
441
00:28:31,692 --> 00:28:34,525
- Even as a baby.
- Shh.
442
00:28:35,592 --> 00:28:36,991
Dear Mum,
443
00:28:37,093 --> 00:28:40,460
I know I'm not
the perfect child you wanted.
444
00:28:40,559 --> 00:28:43,790
I am the most fat, ugly,
selfish, cursed thing.
445
00:28:43,893 --> 00:28:45,690
You should have had an abortion.
446
00:28:45,793 --> 00:28:47,522
You just put your arms around her.
447
00:28:47,627 --> 00:28:52,029
- She'll come back to you.
- No, she won't.
448
00:28:52,127 --> 00:28:54,857
You don't understand.
449
00:28:54,960 --> 00:28:58,361
She writes these letters.
450
00:28:58,461 --> 00:29:00,691
They're so overwhelming.
451
00:29:00,794 --> 00:29:03,524
There's so much unhappiness.
452
00:29:03,628 --> 00:29:07,291
I just don't know what to do.
453
00:29:07,394 --> 00:29:10,386
[sobbing]
454
00:29:17,462 --> 00:29:19,191
[wailing]
455
00:29:19,295 --> 00:29:22,025
Gail, why don't you
come over to our house?
456
00:29:22,128 --> 00:29:23,527
I have to finish dinner for the kids.
457
00:29:23,629 --> 00:29:24,857
It will burn.
458
00:29:24,962 --> 00:29:27,829
Then I'll make you a fresh cup of tea.
459
00:29:27,929 --> 00:29:30,921
[wailing and screaming]
460
00:29:39,496 --> 00:29:42,488
[panting, sobbing]
461
00:29:46,863 --> 00:29:48,592
[flames crackling]
462
00:29:48,697 --> 00:29:51,689
[children laughing]
463
00:29:54,931 --> 00:29:57,832
[peaceful acoustic music]
464
00:29:57,931 --> 00:30:05,929
♪♪
465
00:30:12,532 --> 00:30:14,090
♪ Got your eyes open ♪
466
00:30:14,199 --> 00:30:16,599
♪ But you cannot see ♪
467
00:30:16,698 --> 00:30:20,930
♪♪
468
00:30:21,032 --> 00:30:22,761
♪ Got what you want to ♪
469
00:30:22,866 --> 00:30:25,528
♪ You've got what you need ♪
470
00:30:28,499 --> 00:30:31,559
♪ Till one day you see something ♪
471
00:30:31,666 --> 00:30:34,658
♪ You cannot be ♪
472
00:30:38,000 --> 00:30:39,524
♪ Telling you, girl ♪
473
00:30:39,634 --> 00:30:42,626
♪ Yes, you better beware ♪
474
00:30:46,600 --> 00:30:48,659
♪ Her papa loved her so much ♪
475
00:30:48,767 --> 00:30:50,826
♪ You could see ♪
476
00:30:50,934 --> 00:30:53,960
♪ Oh, oh, oh ♪
477
00:30:54,068 --> 00:30:55,467
♪ I loved her too much ♪
478
00:30:55,568 --> 00:30:56,967
Are you watching?
479
00:30:57,069 --> 00:30:59,537
♪ If you know what I mean ♪
480
00:31:26,370 --> 00:31:29,271
[plane engine roaring]
481
00:31:29,370 --> 00:31:32,271
[mellow music]
482
00:31:32,370 --> 00:31:40,368
♪♪
483
00:31:45,105 --> 00:31:47,664
Caroline, just chill. It'll be fun.
484
00:31:47,771 --> 00:31:48,999
Nothing's better than a wedding.
485
00:31:49,105 --> 00:31:51,005
Take my advice and just get pissed.
486
00:31:51,105 --> 00:31:53,335
Trust me, guys love a bridesmaid.
487
00:31:53,439 --> 00:31:54,997
Janice, you know I don't wear dresses,
488
00:31:55,105 --> 00:31:56,003
and I can't wear dresses.
489
00:31:56,105 --> 00:31:57,003
I won't look any good.
490
00:31:57,105 --> 00:31:58,163
Fuck, mate, you'll be fine.
491
00:31:58,272 --> 00:31:59,830
A bit of lippy, you'll look great.
492
00:31:59,939 --> 00:32:01,236
It's not just the dress.
493
00:32:01,338 --> 00:32:03,272
I don't want to celebrate
Dad's marriage to her.
494
00:32:03,372 --> 00:32:04,600
So wear pants.
495
00:32:04,705 --> 00:32:07,468
Actually, there's some real nice ones
at Sportsgirl at the moment,
496
00:32:07,573 --> 00:32:09,632
and he's paying for them.
497
00:32:09,739 --> 00:32:12,333
Roscoe, the usual, thanks.
498
00:32:12,440 --> 00:32:15,341
[complicated acoustic riff]
499
00:32:15,440 --> 00:32:23,438
♪♪
500
00:32:34,075 --> 00:32:36,066
Come on, girlfriend.
501
00:32:39,408 --> 00:32:40,568
I'm gonna leave early today.
502
00:32:40,675 --> 00:32:42,336
I've got a specialist
appointment for Susie.
503
00:32:42,442 --> 00:32:44,808
Can you make sure that...
504
00:32:44,909 --> 00:32:48,470
[people murmuring indistinctly,
phones ringing]
505
00:32:48,575 --> 00:32:50,805
You know, Irene,
I just changed my medication,
506
00:32:50,909 --> 00:32:53,309
and it makes you feel
really tired and sick.
507
00:32:53,409 --> 00:32:55,138
Maybe that's all that's wrong
with Susie.
508
00:32:55,242 --> 00:32:56,300
I'm sure she's okay.
509
00:32:56,409 --> 00:32:58,309
She's real lucky
to have you as a mother.
510
00:32:58,409 --> 00:33:01,537
Oh, Caroline, I didn't realize--
511
00:33:01,643 --> 00:33:05,044
I mean, that's not something I discuss.
512
00:33:05,143 --> 00:33:07,043
It's personal.
513
00:33:07,143 --> 00:33:09,202
It's not a dirty secret, is it?
514
00:33:09,310 --> 00:33:11,801
You love your daughter.
515
00:33:22,610 --> 00:33:24,168
You okay?
516
00:33:24,278 --> 00:33:26,508
My stupid specialist
doesn't know what's wrong.
517
00:33:26,611 --> 00:33:29,006
They think I make it up.
518
00:33:29,611 --> 00:33:32,341
I think we should put your condition
in your personnel file.
519
00:33:32,445 --> 00:33:36,012
- What if you have an episode?
- How do you do it?
520
00:33:36,112 --> 00:33:39,513
You manage a job, a husband,
two kids, and you're happy.
521
00:33:39,611 --> 00:33:41,169
Unlike my family.
522
00:33:41,279 --> 00:33:42,678
All they care about is themselves.
523
00:33:42,778 --> 00:33:45,007
He kicked me out. You'd never do that.
524
00:33:45,112 --> 00:33:46,443
You know that's not true.
525
00:33:46,546 --> 00:33:48,104
Your father,
he helped you find your flat.
526
00:33:48,212 --> 00:33:49,338
He didn't kick you out.
527
00:33:49,446 --> 00:33:52,347
Only because he didn't want me with him.
528
00:33:52,446 --> 00:33:56,673
Well, he's taking you to the
Grand Prix this weekend, isn't he?
529
00:33:56,779 --> 00:34:00,180
Yeah, yeah, he is.
530
00:34:00,280 --> 00:34:02,305
I just...
531
00:34:02,413 --> 00:34:04,813
Just if he was just proud of me,
532
00:34:04,914 --> 00:34:09,483
thought I could do something, be better.
533
00:34:09,580 --> 00:34:12,109
- Oh, Caroline.
- But I will.
534
00:34:12,214 --> 00:34:15,547
It will be painful, difficult.
I'll change.
535
00:34:18,548 --> 00:34:20,607
What are you doing tonight?
536
00:34:20,714 --> 00:34:22,443
Not much.
Maybe go to my acting workshop.
537
00:34:22,548 --> 00:34:25,444
Cool, because we're all
going to the pub for karaoke night.
538
00:34:25,548 --> 00:34:27,948
I've got me new
shit-hot Kylie push-up bra.
539
00:34:28,048 --> 00:34:30,839
I'm ready. I'm pumped.
540
00:34:33,282 --> 00:34:34,072
Oh, far out.
541
00:34:34,076 --> 00:34:36,910
Do you guys mind if I get going?
I've got to go get a bus.
542
00:34:39,515 --> 00:34:41,574
Hey, Caroline, can I ask you a favor?
543
00:34:41,682 --> 00:34:43,411
See, I've got all these
fucking parking fines,
544
00:34:43,515 --> 00:34:44,675
and they're due today,
545
00:34:44,782 --> 00:34:46,841
and I was thinking that
you could lend me the money,
546
00:34:46,949 --> 00:34:48,849
just till next pay?
547
00:34:48,949 --> 00:34:50,007
Okay, how much?
548
00:34:50,116 --> 00:34:52,346
Not much, mate. Just 300 bucks.
549
00:34:52,450 --> 00:34:55,180
But it's due today. Is that all right?
550
00:34:55,283 --> 00:34:57,513
Great. Thanks, Caroline.
551
00:34:57,616 --> 00:35:00,016
Well, I'm off. Are you going to come?
552
00:35:00,117 --> 00:35:01,948
No.
553
00:35:16,185 --> 00:35:17,743
I just keep dreaming that one day,
554
00:35:17,851 --> 00:35:20,882
everything will be perfect,
555
00:35:21,685 --> 00:35:24,736
as perfect as things can be.
556
00:35:25,185 --> 00:35:27,244
I want to be happy.
557
00:35:27,351 --> 00:35:29,781
I want a life.
558
00:35:31,186 --> 00:35:32,915
I want to show everyone that has hurt me
559
00:35:33,019 --> 00:35:36,420
that I can succeed,
560
00:35:36,519 --> 00:35:39,852
can change.
561
00:35:51,087 --> 00:35:53,817
Rachel Elizabeth Barber.
562
00:35:53,921 --> 00:35:55,650
Rachel Elizabeth Barber.
563
00:35:55,754 --> 00:35:58,154
[whispering] Let run barefoot
in the country.
564
00:35:58,254 --> 00:36:00,654
Began dancing very young.
565
00:36:00,754 --> 00:36:03,985
I remember the first time I saw you.
566
00:36:04,088 --> 00:36:06,454
You were incandescent.
567
00:36:06,555 --> 00:36:09,388
Our destinies entwine.
568
00:36:14,255 --> 00:36:15,654
Irene's in the loo.
569
00:36:15,755 --> 00:36:18,588
Brad said she had a fucking fit.
570
00:36:21,255 --> 00:36:23,314
Caroline?
571
00:36:23,422 --> 00:36:26,983
Irene, can I come in?
572
00:36:27,089 --> 00:36:28,818
Janice, can you go and sit with her?
573
00:36:28,923 --> 00:36:29,855
I'm going to call her dad,
574
00:36:29,956 --> 00:36:31,014
see if he'll come and get her.
575
00:36:31,123 --> 00:36:32,385
She's okay now.
576
00:36:32,489 --> 00:36:33,717
She's a bit dazed, but that's normal.
577
00:36:33,823 --> 00:36:36,519
Yeah, sure. Did you see it?
578
00:36:36,623 --> 00:36:38,352
No, Karen just found her
in the bathroom,
579
00:36:38,457 --> 00:36:39,515
slumped on the floor.
580
00:36:39,623 --> 00:36:40,851
No one did, did they?
581
00:36:40,957 --> 00:36:42,481
I've never seen one of those things.
582
00:36:42,590 --> 00:36:44,490
Good job. I got the money.
583
00:36:44,590 --> 00:36:46,319
Be quiet.
584
00:36:46,423 --> 00:36:49,324
Janice, look after her.
585
00:36:49,424 --> 00:36:51,153
What?
586
00:36:59,391 --> 00:37:02,383
[sirens wailing]
587
00:37:06,492 --> 00:37:09,723
Caroline, I think
you should take your coat off.
588
00:37:09,825 --> 00:37:12,226
You're hot.
589
00:37:12,826 --> 00:37:15,556
Do you want me to pull over?
590
00:37:15,659 --> 00:37:19,561
I really think you should take it off.
591
00:37:19,659 --> 00:37:21,058
I'm going to pull over and help you.
592
00:37:21,159 --> 00:37:22,520
No.
593
00:37:38,660 --> 00:37:41,652
[light switch clicking]
594
00:37:48,394 --> 00:37:50,385
Come on.
595
00:38:12,496 --> 00:38:14,555
Take this off.
596
00:38:14,663 --> 00:38:16,722
That's better.
597
00:38:16,830 --> 00:38:19,321
Go ahead, lie down.
598
00:39:05,933 --> 00:39:08,333
Can I speak to David Reid, please?
599
00:39:08,432 --> 00:39:09,558
It's important.
600
00:39:09,666 --> 00:39:11,998
I'd really appreciate it
if you put me through.
601
00:39:14,066 --> 00:39:16,466
It's an emergency.
602
00:39:16,567 --> 00:39:18,558
Yes, I'll hold.
603
00:39:23,600 --> 00:39:24,692
Right.
604
00:39:24,800 --> 00:39:26,859
It's just that I'm the office manager,
605
00:39:26,967 --> 00:39:28,195
and I've been with his daughter
606
00:39:28,301 --> 00:39:30,963
waiting for him for quite some time.
607
00:39:32,768 --> 00:39:35,828
Yep. All right. I'll wait.
608
00:39:35,935 --> 00:39:37,926
Thank you.
609
00:39:48,669 --> 00:39:51,500
Oh, Mr. Reid.
610
00:39:52,502 --> 00:39:54,402
She's asleep now.
611
00:39:54,502 --> 00:39:56,231
She told me
she changed her medication,
612
00:39:56,336 --> 00:39:57,564
so perhaps you want to make sure
613
00:39:57,669 --> 00:39:59,398
she's taking the correct dosage.
614
00:39:59,503 --> 00:40:01,232
What was your name again?
615
00:40:01,336 --> 00:40:04,567
Irene Thompson. I'm Caroline's boss.
616
00:40:04,670 --> 00:40:07,230
Thank you, Mrs. Thompson.
617
00:40:07,336 --> 00:40:11,329
I'm sure you're required
back at the office.
618
00:40:14,237 --> 00:40:15,966
Actually, I have an appointment,
619
00:40:16,070 --> 00:40:18,231
which I'm now late for.
620
00:40:28,082 --> 00:40:31,967
- Caroline, you awake?
- You woke me up.
621
00:40:32,771 --> 00:40:33,829
[sighs]
622
00:40:33,938 --> 00:40:36,168
This is disgusting.
623
00:40:36,271 --> 00:40:39,172
When was the last time
you cleaned up this place?
624
00:40:39,271 --> 00:40:41,831
Dad, I had a fit at work.
625
00:40:41,939 --> 00:40:43,998
It was really embarrassing.
626
00:40:44,106 --> 00:40:46,506
You taking the correct medication?
627
00:40:46,605 --> 00:40:48,163
Yeah, but I'm overwrought, you know?
628
00:40:48,272 --> 00:40:50,502
I've got a lot of pressure on me
at the moment.
629
00:40:50,606 --> 00:40:54,667
Caroline, you are always overwrought.
630
00:40:54,773 --> 00:40:58,334
Maybe if you took better care
of yourself and your things,
631
00:40:58,439 --> 00:41:00,600
maybe you'd feel better.
632
00:41:02,307 --> 00:41:04,707
Why did it take you so long to get here?
633
00:41:04,806 --> 00:41:06,706
Why couldn't you come pick me up?
634
00:41:06,807 --> 00:41:08,206
I had a meeting.
635
00:41:08,307 --> 00:41:09,706
I can't just drop everything
636
00:41:09,807 --> 00:41:11,707
every time you have a problem.
637
00:41:11,807 --> 00:41:13,206
That's all I am to you, a problem!
638
00:41:13,307 --> 00:41:15,036
I had a fit,
and you couldn't be bothered!
639
00:41:15,141 --> 00:41:16,870
I'm your daughter!
You're supposed to care!
640
00:41:16,974 --> 00:41:18,999
I had the fucking fit because of you!
641
00:41:19,108 --> 00:41:20,166
Christ's sake.
642
00:41:20,274 --> 00:41:21,263
You don't care!
643
00:41:21,374 --> 00:41:22,602
I'm sick of being made to suffer!
644
00:41:22,708 --> 00:41:23,766
Telling me I'm selfish!
645
00:41:23,875 --> 00:41:26,968
- That is crap, Caroline. That is crap.
- It's your stupid wedding's fault!
646
00:41:27,075 --> 00:41:28,804
Wear a dress? How can I?
647
00:41:28,908 --> 00:41:32,309
[sobbing] Look at me. Look at me.
648
00:41:32,409 --> 00:41:35,806
You look fine. You look fine.
649
00:41:35,908 --> 00:41:37,136
Nothing will ever change.
650
00:41:37,242 --> 00:41:38,971
You love that ugly bitch.
651
00:41:39,075 --> 00:41:43,808
I'm sorry I'm not perfect. You hate me.
652
00:41:43,909 --> 00:41:46,139
Caroline, please. Please, don't.
653
00:41:46,243 --> 00:41:47,676
- Look at me!
- Don't!
654
00:41:47,776 --> 00:41:50,677
Look at my face! I have a big nose!
655
00:41:50,776 --> 00:41:53,802
Look at my disgusting skin!
656
00:41:53,909 --> 00:41:57,538
My hair is oily and dirty and horrible!
657
00:41:57,643 --> 00:41:58,871
Look at my teeth!
658
00:41:58,977 --> 00:42:02,003
They're yellow!
659
00:42:02,111 --> 00:42:05,547
Look at my disgusting body.
660
00:42:05,643 --> 00:42:07,372
It's white, and it's fat.
661
00:42:07,478 --> 00:42:09,207
I have rolls of fat.
662
00:42:09,311 --> 00:42:11,711
Even my legs are short and stubby.
663
00:42:11,811 --> 00:42:14,712
My lips are yucky. Small, beady eyes.
664
00:42:14,811 --> 00:42:17,041
I hate myself! I hate everything!
665
00:42:17,145 --> 00:42:19,045
I'm trapped in this ugly body!
666
00:42:19,145 --> 00:42:20,373
It's ugly, ugly!
667
00:42:20,479 --> 00:42:23,880
I hate me!
668
00:42:23,978 --> 00:42:26,970
[sobbing]
669
00:42:42,046 --> 00:42:44,014
Come and lie down.
670
00:42:44,713 --> 00:42:47,375
Come and lie down.
671
00:42:49,080 --> 00:42:50,479
Thank you.
672
00:42:50,580 --> 00:42:52,411
Come on.
673
00:42:56,481 --> 00:42:57,709
I'll call Dr. McLesky.
674
00:42:57,814 --> 00:43:00,374
You have to go and see him.
675
00:43:00,481 --> 00:43:02,381
I'll never fit in,
676
00:43:02,481 --> 00:43:03,607
because I am what I am,
677
00:43:03,714 --> 00:43:05,909
and nothing is going to change.
678
00:43:06,014 --> 00:43:09,074
Caroline.
679
00:43:09,181 --> 00:43:14,244
You have to think positive thoughts.
680
00:43:14,348 --> 00:43:15,246
Think about the farm.
681
00:43:15,348 --> 00:43:17,942
Maybe we could go up there soon.
682
00:43:18,049 --> 00:43:22,611
You have to stop this.
683
00:43:22,715 --> 00:43:24,945
You got to try.
684
00:43:25,049 --> 00:43:29,281
You got to try. Just try for me.
685
00:43:29,382 --> 00:43:31,942
I'll clean up, Dad, when I feel better.
686
00:43:32,050 --> 00:43:35,451
I've just been so busy, you know?
687
00:43:35,549 --> 00:43:38,279
I know. I know, Curly Top, I know.
688
00:43:38,383 --> 00:43:39,782
Thanks, Dad.
689
00:43:39,883 --> 00:43:41,111
I'm sorry. I'm so much trouble.
690
00:43:41,217 --> 00:43:43,117
You don't deserve a daughter like me.
691
00:43:43,217 --> 00:43:44,878
I'm so sorry.
692
00:43:47,083 --> 00:43:49,413
It'll be all right.
693
00:43:49,917 --> 00:43:51,908
It'll be all right.
694
00:43:53,084 --> 00:43:55,310
I have to go.
695
00:44:02,084 --> 00:44:03,915
[sobbing]
696
00:44:12,718 --> 00:44:15,710
[phone beeping]
697
00:44:20,919 --> 00:44:22,819
Yeah, hi, it's me.
698
00:44:22,919 --> 00:44:24,147
Yeah, I'm sorry, darling.
699
00:44:24,253 --> 00:44:27,313
Why don't I meet you there?
700
00:44:27,420 --> 00:44:30,082
Yeah, ten minutes, tops.
701
00:44:38,653 --> 00:44:41,645
[pencil scratching]
702
00:44:43,488 --> 00:44:46,685
Rachel Elizabeth Barber,
703
00:44:46,788 --> 00:44:49,348
born on 12 September,
704
00:44:49,454 --> 00:44:52,855
William Angliss Hospital.
705
00:44:52,955 --> 00:44:54,855
Rachel was always wild,
706
00:44:54,955 --> 00:44:58,015
let run barefoot in the country,
707
00:44:58,122 --> 00:45:01,683
began dancing very young,
708
00:45:01,788 --> 00:45:04,279
very talented.
709
00:45:04,388 --> 00:45:07,789
Strikingly attractive,
710
00:45:07,889 --> 00:45:10,289
dancer's body.
711
00:45:10,388 --> 00:45:14,119
Very clear, pale skin.
712
00:45:14,223 --> 00:45:17,556
Hypnotic brown eyes.
713
00:45:19,223 --> 00:45:22,124
[haunting, ethereal music]
714
00:45:22,223 --> 00:45:30,221
♪♪
715
00:46:05,659 --> 00:46:07,923
Rachel, will you be my best friend?
716
00:46:12,227 --> 00:46:15,060
Rachel?
717
00:46:23,260 --> 00:46:26,991
Remember, she's highly gifted,
intelligent.
718
00:46:27,094 --> 00:46:28,652
Hi, Rachel, it's Caroline.
719
00:46:28,760 --> 00:46:30,318
I've got that job for you.
720
00:46:30,427 --> 00:46:32,156
It's a psychological test
from my company,
721
00:46:32,261 --> 00:46:33,489
and I thought of you.
722
00:46:33,595 --> 00:46:37,497
It's great money,
$500 for a couple of hours.
723
00:46:37,595 --> 00:46:41,497
$300, and you get clothes
and travel money.
724
00:46:41,595 --> 00:46:43,153
It's easy, but there's a condition.
725
00:46:43,261 --> 00:46:46,162
It's strictly confidential.
726
00:46:46,262 --> 00:46:47,820
It's highly confidential.
727
00:46:47,928 --> 00:46:49,486
You know, ethics, that sort of stuff?
728
00:46:49,596 --> 00:46:51,257
I'm not allowed
to give the results to anyone
729
00:46:51,362 --> 00:46:53,762
for the study--
the research to work properly.
730
00:46:53,863 --> 00:46:55,694
I'm not...
731
00:46:57,629 --> 00:46:59,859
It's confidential.
732
00:46:59,963 --> 00:47:01,362
You can't tell anyone,
733
00:47:01,462 --> 00:47:04,693
not your parents or Manni,
or it won't work.
734
00:47:04,796 --> 00:47:06,525
We could do it after your tap class.
735
00:47:06,630 --> 00:47:08,029
I'm free Monday night.
736
00:47:08,130 --> 00:47:10,655
We could meet
at Flinders Street Station.
737
00:47:10,763 --> 00:47:13,493
No, think. There are cameras there.
738
00:47:13,597 --> 00:47:16,998
I'll meet you at...
739
00:47:17,097 --> 00:47:19,827
Bridge Road.
740
00:47:19,930 --> 00:47:23,661
I need you to pack a bag
as if you were running away.
741
00:47:23,764 --> 00:47:24,992
I need to see what you would take
742
00:47:25,097 --> 00:47:26,325
if you were going to run away,
743
00:47:26,431 --> 00:47:28,831
you know, ID, money, ballet shoes,
744
00:47:28,931 --> 00:47:30,990
photos, that sort of thing,
for the research.
745
00:47:31,098 --> 00:47:32,156
It won't take long.
746
00:47:32,265 --> 00:47:33,459
Then afterwards, you can tell.
747
00:47:33,564 --> 00:47:35,555
You can tell later.
748
00:47:37,831 --> 00:47:40,425
Remember, it's a secret.
749
00:47:42,932 --> 00:47:45,833
[chiming xylophone music]
750
00:47:45,932 --> 00:47:53,930
♪♪
751
00:48:09,067 --> 00:48:11,365
I want them so much.
752
00:48:11,467 --> 00:48:13,332
I want to buy them.
753
00:48:13,434 --> 00:48:15,026
Guess what.
I'm going to buy them tomorrow.
754
00:48:15,134 --> 00:48:16,192
In your dreams, babe.
755
00:48:16,300 --> 00:48:17,858
That's, like, 300 bucks.
756
00:48:17,968 --> 00:48:19,902
You haven't even got
enough money for tram tickets.
757
00:48:20,001 --> 00:48:21,059
Oh, yeah?
758
00:48:21,168 --> 00:48:22,533
Well, I'm going to buy them tomorrow,
759
00:48:22,634 --> 00:48:24,033
because I've got a job tonight.
760
00:48:24,135 --> 00:48:27,036
A job? What kind of job?
761
00:48:27,135 --> 00:48:28,534
Oh, I can't really say, you know?
762
00:48:28,635 --> 00:48:29,693
I said I wouldn't.
763
00:48:29,802 --> 00:48:32,362
You can't say? Since when?
764
00:48:32,468 --> 00:48:34,368
It... [sighs]
765
00:48:34,468 --> 00:48:35,696
What?
766
00:48:35,802 --> 00:48:37,861
It's--the job is--
767
00:48:37,969 --> 00:48:39,197
Well, it's confidential.
768
00:48:39,302 --> 00:48:41,202
That's all I can really say right now.
769
00:48:41,302 --> 00:48:42,860
But I can tell you everything
afterwards.
770
00:48:42,969 --> 00:48:44,368
I mean, that's part of the deal.
771
00:48:44,469 --> 00:48:45,697
No, I don't understand this.
772
00:48:45,803 --> 00:48:48,033
I mean, what kind of job
is confidential, huh?
773
00:48:48,137 --> 00:48:49,695
What have you got yourself into?
774
00:48:49,803 --> 00:48:52,704
It--I'm not stupid.
775
00:48:52,803 --> 00:48:55,533
It's nothing immoral,
and I get free clothes.
776
00:48:55,637 --> 00:48:58,367
Look, Rachel, this is not right.
777
00:48:58,470 --> 00:48:59,869
Now, what the fuck are you doing?
778
00:48:59,970 --> 00:49:01,198
Where are you going?
779
00:49:01,303 --> 00:49:03,533
Manni, I'm just going to do this job.
780
00:49:03,637 --> 00:49:04,865
I'm gonna get some money,
781
00:49:04,971 --> 00:49:07,269
and then I'm going to come back
and buy my shoes.
782
00:49:07,371 --> 00:49:09,271
I'll come with you, then.
783
00:49:09,371 --> 00:49:12,363
[sighs]
784
00:49:12,471 --> 00:49:16,965
Three, four, five...
785
00:49:19,938 --> 00:49:21,667
Rach, you still want
a lift to Bridge Road?
786
00:49:21,771 --> 00:49:22,829
No, I'm gonna walk.
787
00:49:22,938 --> 00:49:24,166
What are you going there for?
788
00:49:24,272 --> 00:49:25,500
Oh, I'm going to take the tram,
789
00:49:25,605 --> 00:49:26,833
and Dad's going to pick me up.
790
00:49:26,938 --> 00:49:28,838
Isn't that the wrong way?
791
00:49:28,938 --> 00:49:30,667
So do you want a lift or not?
792
00:49:30,772 --> 00:49:33,832
No, it's fine. Really, it's fine.
793
00:49:33,939 --> 00:49:35,167
Okay.
794
00:49:35,272 --> 00:49:36,830
I mean, you're sure
you don't want a lift?
795
00:49:36,939 --> 00:49:38,770
You hate walking.
796
00:49:46,573 --> 00:49:48,103
Come on!
797
00:49:48,907 --> 00:49:50,534
Call me.
798
00:49:56,807 --> 00:49:58,297
I love you!
799
00:49:58,407 --> 00:50:00,170
I love you!
800
00:50:01,841 --> 00:50:04,173
Come on.
801
00:50:19,976 --> 00:50:22,968
[tram engine idling and stopping]
802
00:50:33,576 --> 00:50:34,975
Oh, thank you so much, Caroline,
803
00:50:35,076 --> 00:50:36,270
for getting me to do this.
804
00:50:36,376 --> 00:50:37,934
I mean, you have no idea
how good it would be
805
00:50:38,043 --> 00:50:39,738
to have a little bit of money
to take Manni out,
806
00:50:39,843 --> 00:50:40,901
the two of us, you know,
807
00:50:41,010 --> 00:50:42,568
because it's always his mum or my mum,
808
00:50:42,676 --> 00:50:44,200
and we never get any time together,
809
00:50:44,310 --> 00:50:46,301
just me and him and...
810
00:50:49,644 --> 00:50:51,805
Come on.
811
00:50:54,711 --> 00:50:57,703
[tram rattling]
812
00:51:13,979 --> 00:51:15,037
Food okay?
813
00:51:15,146 --> 00:51:16,204
Oh, yeah.
814
00:51:16,312 --> 00:51:18,212
I'm a pig. I was starving.
815
00:51:18,312 --> 00:51:20,177
You've got no idea
what dancing does to you.
816
00:51:20,279 --> 00:51:23,846
It's like, I just can't
get enough food into me, you know?
817
00:51:23,946 --> 00:51:27,457
Tell you what, if you wanted to
lose weight, you should just dance.
818
00:51:31,946 --> 00:51:33,743
Before we start, I need you to relax.
819
00:51:33,846 --> 00:51:35,006
Okay.
820
00:51:35,113 --> 00:51:37,172
I know some relaxation
techniques that will help.
821
00:51:37,280 --> 00:51:38,770
I'll put a splash of vodka
in our drinks.
822
00:51:38,881 --> 00:51:40,940
No, I don't think so.
823
00:51:41,047 --> 00:51:44,278
Come on, Rach. One drink won't hurt.
824
00:51:44,380 --> 00:51:46,439
I know I'm not very good at relaxing,
825
00:51:46,547 --> 00:51:49,948
but I've got to go home, you know?
826
00:51:50,047 --> 00:51:51,173
Your parents?
827
00:51:51,281 --> 00:51:55,513
Well, no, but it's a school night.
828
00:51:55,615 --> 00:51:57,344
Rach, maybe this is not a good idea.
829
00:51:57,448 --> 00:51:59,746
I'm only supposed to interview
people who are over 18,
830
00:51:59,848 --> 00:52:01,406
people who can make their own decisions.
831
00:52:01,515 --> 00:52:04,075
I do make my own decisions. I do.
832
00:52:04,182 --> 00:52:06,082
I don't want to get you
in trouble with your mum.
833
00:52:06,182 --> 00:52:07,410
Oh, come on. You know Mum.
834
00:52:07,516 --> 00:52:09,347
She thinks I'm still a child.
835
00:52:09,449 --> 00:52:12,543
They just can't accept you've grown up.
836
00:52:12,649 --> 00:52:14,048
Must be really hard on you.
837
00:52:14,150 --> 00:52:16,414
She just loves me. That's all.
838
00:52:16,516 --> 00:52:18,074
I bet she doesn't know you
839
00:52:18,183 --> 00:52:20,913
as well as she thinks she does.
840
00:52:21,016 --> 00:52:22,574
She'd kill me
841
00:52:22,683 --> 00:52:25,743
if she knew some of the stuff I do.
842
00:52:25,850 --> 00:52:29,081
Can we please keep going?
843
00:52:29,184 --> 00:52:31,948
Please?
844
00:52:37,783 --> 00:52:39,444
You want that drink?
845
00:52:45,718 --> 00:52:47,447
It's hard to find the right people,
846
00:52:47,551 --> 00:52:49,109
gifted people like you.
847
00:52:49,218 --> 00:52:50,947
Well, you should talk to Manni.
848
00:52:51,051 --> 00:52:52,279
He's so gorgeous.
849
00:52:52,385 --> 00:52:53,943
You have to meet him.
850
00:52:54,051 --> 00:52:55,279
You know, I don't know
851
00:52:55,385 --> 00:52:57,285
what I'd do without him, you know?
852
00:52:57,385 --> 00:52:58,784
I mean, we're soul mates.
853
00:52:58,886 --> 00:53:00,547
We were born to find each other.
854
00:53:00,652 --> 00:53:02,643
I love him so much.
855
00:53:04,685 --> 00:53:08,018
Here, try this.
856
00:53:11,620 --> 00:53:14,180
So, Caroline, are you ready?
857
00:53:15,987 --> 00:53:17,716
Do you mind if I call my dad first?
858
00:53:17,820 --> 00:53:20,186
I'm going to the Grand Prix,
and I need to talk to him.
859
00:53:20,287 --> 00:53:21,395
Sure.
860
00:53:21,441 --> 00:53:23,485
I've--I've got those clothes there
for you, if you want to try them on.
861
00:53:23,585 --> 00:53:25,149
See what you want to take home.
862
00:53:25,554 --> 00:53:26,352
Awesome.
863
00:53:26,554 --> 00:53:29,543
I think they're your size.
The bathroom's through there.
864
00:53:35,420 --> 00:53:38,150
Hi, Dad. It's me, Caroline.
865
00:53:38,255 --> 00:53:40,314
I'm just calling because--
866
00:53:40,421 --> 00:53:43,652
can you pick me up on Saturday?
867
00:53:43,755 --> 00:53:45,985
Okay.
868
00:53:46,089 --> 00:53:48,819
I had the day off again today.
869
00:53:48,922 --> 00:53:51,982
My head... I'm anxious.
870
00:53:52,089 --> 00:53:54,148
Caroline, these clothes are fantastic.
871
00:53:54,256 --> 00:53:55,484
I actually wanted some of these.
872
00:53:55,589 --> 00:53:58,490
How cool is that?
873
00:53:58,589 --> 00:54:00,580
I'm confused.
874
00:54:04,123 --> 00:54:06,523
Well? What do you reckon?
875
00:54:06,623 --> 00:54:10,059
I think I look pretty good.
876
00:54:10,157 --> 00:54:12,990
Dad, I have to go. Bye.
877
00:54:17,123 --> 00:54:18,681
You're perfect.
878
00:54:18,790 --> 00:54:20,189
Thank you so much.
879
00:54:20,290 --> 00:54:22,281
Manni's gonna love these.
880
00:54:22,391 --> 00:54:24,621
Do you reckon I could call Mum quickly?
881
00:54:24,724 --> 00:54:26,954
I reckon I've tortured them enough.
882
00:54:27,057 --> 00:54:28,615
They'll be freaking out.
883
00:54:28,725 --> 00:54:30,124
Mum will have called the cops by now.
884
00:54:30,224 --> 00:54:32,587
Called the cops?
That's a bit extreme, isn't it?
885
00:54:32,691 --> 00:54:36,252
Yeah, well...
886
00:54:36,358 --> 00:54:38,258
[sighs]
887
00:54:38,359 --> 00:54:40,088
I kind of lied.
888
00:54:40,192 --> 00:54:43,423
See, I told Dad to pick me up hours ago,
889
00:54:43,526 --> 00:54:46,586
and me and Mum had this massive fight,
890
00:54:46,692 --> 00:54:48,922
and then she was yelling at me
and telling me to grow up,
891
00:54:49,026 --> 00:54:51,017
and I--I just feel really bad.
892
00:54:51,126 --> 00:54:52,586
Rachel, sit down.
893
00:54:52,880 --> 00:54:55,990
I reckon what you're doing is good.
It will make them think twice.
894
00:54:55,996 --> 00:54:57,385
I don't know.
895
00:54:57,393 --> 00:54:58,851
Rach, I just want
to get this done, okay?
896
00:54:58,959 --> 00:55:00,017
Yeah, sorry, Caroline.
897
00:55:00,126 --> 00:55:01,184
What do you want me to do?
898
00:55:01,293 --> 00:55:03,523
Close your eyes.
899
00:55:03,627 --> 00:55:05,527
That's it.
900
00:55:05,627 --> 00:55:07,219
Take deep breaths.
901
00:55:07,326 --> 00:55:08,554
Think of something beautiful.
902
00:55:08,660 --> 00:55:09,649
[exhales]
903
00:55:09,760 --> 00:55:12,320
Have you got something in your mind?
904
00:55:12,427 --> 00:55:14,327
Manni.
905
00:55:14,427 --> 00:55:15,951
And we're dancing.
906
00:55:16,060 --> 00:55:19,291
Concentrate on your breathing.
907
00:55:19,394 --> 00:55:21,294
Breathe in.
908
00:55:21,394 --> 00:55:23,294
Breathe out.
909
00:55:23,394 --> 00:55:25,794
Breathe in.
910
00:55:25,895 --> 00:55:27,795
Breathe out.
911
00:55:27,895 --> 00:55:30,955
Breathe in.
912
00:55:31,061 --> 00:55:34,121
Breathe out.
913
00:55:34,228 --> 00:55:36,628
Breathe in.
914
00:55:36,729 --> 00:55:39,630
Breathe out.
915
00:55:39,729 --> 00:55:43,460
Still dancing,
916
00:55:43,562 --> 00:55:45,325
and Manni is there.
917
00:55:45,429 --> 00:55:48,421
[breathing slowly, evenly]
918
00:55:57,830 --> 00:56:00,822
[choking and gasping]
919
00:56:10,697 --> 00:56:12,028
Ah!
920
00:56:13,964 --> 00:56:14,862
[gasping, wheezing]
921
00:56:14,964 --> 00:56:16,989
[yelps]
922
00:56:17,098 --> 00:56:20,158
[gasping]
923
00:56:20,265 --> 00:56:23,928
[grunts]
924
00:56:24,032 --> 00:56:27,024
[panting]
925
00:56:31,865 --> 00:56:32,763
[panting]
926
00:56:32,865 --> 00:56:34,526
[chokes]
927
00:56:37,466 --> 00:56:40,458
[gasping]
928
00:57:07,234 --> 00:57:08,132
[rope strains]
929
00:57:08,234 --> 00:57:11,260
[wheezes]
930
00:57:11,368 --> 00:57:13,268
[whimpers]
931
00:57:13,368 --> 00:57:16,599
[choking]
932
00:57:16,701 --> 00:57:19,602
[grunts]
933
00:57:19,701 --> 00:57:22,693
[rope straining]
934
00:57:26,869 --> 00:57:29,599
[coughs]
935
00:57:29,702 --> 00:57:32,102
[growls]
936
00:57:32,203 --> 00:57:34,865
[groans]
937
00:57:43,603 --> 00:57:46,595
[gasping]
938
00:57:59,771 --> 00:58:03,172
[haunting music box music]
939
00:58:03,272 --> 00:58:06,264
[thunder rumbling, rain pattering]
940
00:58:20,139 --> 00:58:28,137
♪♪
941
00:58:54,308 --> 00:58:58,540
7:15, get up, shower,
942
00:58:58,642 --> 00:59:01,873
wash hair, get dressed.
943
00:59:01,975 --> 00:59:05,376
8:30, go to work.
944
00:59:05,475 --> 00:59:08,535
Cancel Gelique appointment.
945
00:59:08,642 --> 00:59:10,371
9:30, ask Janice
946
00:59:10,476 --> 00:59:13,309
if she wants to move in with me.
947
00:59:48,311 --> 00:59:52,111
Where's my wallet? My ID?
948
01:00:10,013 --> 01:00:11,913
[dragging and scraping]
949
01:00:12,013 --> 01:00:15,005
[groaning]
950
01:00:21,680 --> 01:00:22,908
[grunts]
951
01:00:23,014 --> 01:00:26,575
[panting]
952
01:00:26,680 --> 01:00:29,672
[sobbing]
953
01:00:33,381 --> 01:00:35,281
Ohh!
954
01:00:35,381 --> 01:00:37,941
Ahh!
955
01:00:38,048 --> 01:00:40,778
[wailing]
956
01:00:40,881 --> 01:00:43,873
No!
957
01:00:47,415 --> 01:00:49,610
No!
958
01:00:49,715 --> 01:00:53,446
No! No!
959
01:00:53,549 --> 01:00:55,540
[sighs]
960
01:01:04,883 --> 01:01:07,374
[sequins jingling]
961
01:01:11,150 --> 01:01:12,708
I am a wild, free spirit.
962
01:01:12,816 --> 01:01:14,215
I live on the edge.
963
01:01:14,317 --> 01:01:16,911
I am passionate and highly talented,
964
01:01:17,017 --> 01:01:17,984
moody, and mysterious.
965
01:01:18,083 --> 01:01:19,812
Fuck you!
966
01:01:19,918 --> 01:01:22,648
You are ugly, pizza face!
967
01:01:22,751 --> 01:01:23,809
Lookit!
968
01:01:23,918 --> 01:01:25,977
Just look at you now!
969
01:01:26,084 --> 01:01:30,316
[gasping]
970
01:01:30,418 --> 01:01:33,251
Please, don't be angry with me.
971
01:02:22,521 --> 01:02:25,081
Today was the end of my life.
972
01:02:25,188 --> 01:02:26,746
There are so many things that ended it.
973
01:02:26,855 --> 01:02:28,755
You only know a fraction.
974
01:02:28,855 --> 01:02:30,584
But I swear till I'm dead
975
01:02:30,688 --> 01:02:33,851
that today was the end of my life.
976
01:02:47,522 --> 01:02:50,423
[swelling orchestral music]
977
01:02:50,523 --> 01:02:58,521
♪♪
978
01:03:58,661 --> 01:04:02,222
[keys clicking]
979
01:04:02,327 --> 01:04:03,555
Yes, hello, I just want to inquire
980
01:04:03,661 --> 01:04:06,892
if you have any trains
going to Sydney today?
981
01:04:06,994 --> 01:04:08,723
What time?
982
01:04:08,827 --> 01:04:11,387
How much is a ticket?
983
01:04:11,495 --> 01:04:13,286
Okay, thank you. Bye.
984
01:04:22,529 --> 01:04:24,588
Caroline?
985
01:04:24,695 --> 01:04:28,791
You feeling better?
986
01:04:28,896 --> 01:04:30,887
I've changed.
987
01:04:32,229 --> 01:04:34,060
You don't look so well.
988
01:04:38,530 --> 01:04:41,021
I'm new.
989
01:04:49,530 --> 01:04:52,522
[phone ringing]
990
01:05:04,998 --> 01:05:08,729
[ringing continues]
991
01:05:08,831 --> 01:05:11,265
[line ringing]
992
01:05:11,365 --> 01:05:13,196
Not me, not there.
993
01:05:27,333 --> 01:05:30,325
[car brakes squeal]
994
01:05:37,267 --> 01:05:39,997
Elizabeth? Elizabeth?
995
01:05:40,100 --> 01:05:41,328
Now, just let her talk.
996
01:05:41,434 --> 01:05:42,867
Don't force the information out of her
997
01:05:42,967 --> 01:05:45,058
and don't get your hopes up, okay?
998
01:05:52,534 --> 01:05:54,934
Now, Jenny, you haven't seen
Rachel in a long time.
999
01:05:55,035 --> 01:05:55,933
Are you sure it was her?
1000
01:05:56,035 --> 01:05:57,434
Yeah, I saw her recently.
1001
01:05:57,535 --> 01:05:58,934
She was with her new boyfriend, Manni.
1002
01:05:59,035 --> 01:06:00,093
She was drunk.
1003
01:06:00,202 --> 01:06:02,762
Oh, not Rachel. She doesn't drink.
1004
01:06:02,908 --> 01:06:05,931
Well, you could have fooled me.
She was all over her boyfriend.
1005
01:06:06,036 --> 01:06:07,526
So it was definitely Rachel on the tram?
1006
01:06:07,635 --> 01:06:09,364
Of course. You can't mistake Rachel.
1007
01:06:09,668 --> 01:06:13,330
I noticed her because she was with
this really gross-looking girl.
1008
01:06:13,436 --> 01:06:15,495
She could have been fat too.
1009
01:06:15,603 --> 01:06:17,571
She was too fat to dance.
That's for sure.
1010
01:06:17,670 --> 01:06:20,571
And how did Rachel seem? Was she okay?
1011
01:06:20,670 --> 01:06:22,467
Yeah, they looked like friends.
1012
01:06:22,570 --> 01:06:24,970
I heard her talking about
that new boyfriend of hers
1013
01:06:25,070 --> 01:06:27,163
and something about getting a cat?
1014
01:06:27,270 --> 01:06:29,261
Her new kitten.
1015
01:06:29,370 --> 01:06:31,201
Where? Where did she get off?
1016
01:06:35,737 --> 01:06:38,968
She was last seen around here.
1017
01:06:39,071 --> 01:06:41,001
Excuse me?
1018
01:06:41,904 --> 01:06:43,303
Uh, excuse me, I was wondering
1019
01:06:43,405 --> 01:06:44,633
if you'd take one of these.
1020
01:06:44,737 --> 01:06:45,635
This is our daughter.
1021
01:06:45,737 --> 01:06:46,635
She's gone missing.
1022
01:06:46,737 --> 01:06:49,797
She was last seen around here...
1023
01:06:49,904 --> 01:06:52,134
Excuse me.
1024
01:06:52,238 --> 01:06:55,139
If you see this girl anywhere,
could you call this number?
1025
01:06:55,238 --> 01:06:56,136
Sure.
1026
01:06:56,239 --> 01:06:58,230
Thanks.
1027
01:07:24,607 --> 01:07:26,734
We have a sighting,
1028
01:07:26,840 --> 01:07:29,400
a young woman who saw Rachel on the tram
1029
01:07:29,507 --> 01:07:31,236
the day that she disappeared,
1030
01:07:31,341 --> 01:07:33,241
with another girl.
1031
01:07:33,341 --> 01:07:36,401
Now, I realize that
we disagree about the reasons
1032
01:07:36,508 --> 01:07:37,975
for Rachel's disappearance,
1033
01:07:38,074 --> 01:07:40,474
but can you please talk to Jenny?
1034
01:07:40,575 --> 01:07:42,304
This young girl, was she behaving
1035
01:07:42,408 --> 01:07:44,308
in a threatening manner
to Rachel at all?
1036
01:07:44,408 --> 01:07:46,638
No, she said they seemed friendly.
1037
01:07:46,741 --> 01:07:48,732
[exhales]
1038
01:07:51,375 --> 01:07:52,774
You are aware that your daughter
1039
01:07:52,876 --> 01:07:55,003
was having a sexual relationship
with her boyfriend,
1040
01:07:55,108 --> 01:07:56,666
hmm?
1041
01:07:56,776 --> 01:07:57,970
And she could be pregnant.
1042
01:07:58,076 --> 01:07:59,202
And if she is,
1043
01:07:59,309 --> 01:08:01,038
maybe she ran away
because she was frightened
1044
01:08:01,143 --> 01:08:04,271
of what you might think.
1045
01:08:04,376 --> 01:08:07,038
Don't presume to tell me
about my daughter.
1046
01:08:08,610 --> 01:08:09,838
The press believe us.
1047
01:08:09,944 --> 01:08:11,605
They want to do a story on Rachel.
1048
01:08:11,710 --> 01:08:13,610
[scoffs]
1049
01:08:13,710 --> 01:08:15,871
Well, they must be short of a story.
1050
01:08:15,977 --> 01:08:18,207
Short of a story?
1051
01:08:18,311 --> 01:08:19,869
This is not a fucking story.
1052
01:08:19,977 --> 01:08:22,707
This is our life. My daughter's life.
1053
01:08:22,810 --> 01:08:25,210
She's been missing
for nine fucking days,
1054
01:08:25,311 --> 01:08:26,471
and you've done nothing.
1055
01:08:26,578 --> 01:08:28,970
- Now, just sit down, Mrs. Barber.
- I will not sit down.
1056
01:08:29,078 --> 01:08:30,636
How good would it look to the press
1057
01:08:30,744 --> 01:08:32,644
if I told them how hopeless you were,
1058
01:08:32,744 --> 01:08:35,365
how fucked you are?
1059
01:08:36,078 --> 01:08:38,376
All we want is for you to talk to Jenny.
1060
01:08:38,478 --> 01:08:40,469
Is that too much to ask?
1061
01:08:42,111 --> 01:08:44,511
You know what? It is.
1062
01:08:44,612 --> 01:08:45,470
Now, you've had more
1063
01:08:45,479 --> 01:08:48,009
than your fair share
of police resources.
1064
01:08:48,112 --> 01:08:49,374
I got real crime to deal with.
1065
01:08:49,479 --> 01:08:51,112
- You've done nothing!
- Nothing?
1066
01:08:51,213 --> 01:08:54,475
You have been here day and night
for the past eight days,
1067
01:08:54,580 --> 01:08:57,344
harassing hardworking policemen,
making demands.
1068
01:08:57,446 --> 01:08:58,674
We have investigated.
1069
01:08:58,780 --> 01:09:00,407
Our investigation has found nothing,
1070
01:09:00,513 --> 01:09:02,276
nothing other than a 15-year-old girl
1071
01:09:02,379 --> 01:09:03,346
who has probably--
1072
01:09:03,446 --> 01:09:05,872
no, almost certainly run away.
1073
01:09:06,580 --> 01:09:08,571
Jesus.
1074
01:09:12,681 --> 01:09:14,342
Oh!
1075
01:09:45,616 --> 01:09:48,016
[phone rings]
1076
01:09:48,116 --> 01:09:49,674
Barber household.
1077
01:09:49,783 --> 01:09:51,341
Hello, is Elizabeth there?
1078
01:09:51,449 --> 01:09:53,417
No, sorry. Can I take a message?
1079
01:09:53,517 --> 01:09:54,882
I just heard about Rachel,
1080
01:09:54,983 --> 01:09:56,678
and I was ringing up to see
if there's anything
1081
01:09:56,783 --> 01:09:58,512
I can do, if I could help.
1082
01:09:58,617 --> 01:10:00,175
Good on you. I'll let Elizabeth know.
1083
01:10:00,283 --> 01:10:01,307
Can I have your name?
1084
01:10:01,417 --> 01:10:02,975
Caroline Reid.
1085
01:10:03,084 --> 01:10:04,381
We were neighbors in Mont Albert.
1086
01:10:04,483 --> 01:10:05,381
Who am I talking to?
1087
01:10:05,483 --> 01:10:07,041
Sorry, it's Drew.
1088
01:10:07,151 --> 01:10:09,881
Oh, hi, Drew.
You're Elizabeth's brother.
1089
01:10:09,984 --> 01:10:12,077
Are there any ideas
where she is, what happened?
1090
01:10:12,184 --> 01:10:14,414
No. No, nothing.
1091
01:10:14,518 --> 01:10:16,076
She just went to a dance thing,
1092
01:10:16,184 --> 01:10:18,846
and they haven't seen her since.
1093
01:10:18,952 --> 01:10:20,510
Have you told the police?
1094
01:10:20,618 --> 01:10:22,017
Bunch of idiots.
1095
01:10:22,118 --> 01:10:24,177
They still think she's run away.
1096
01:10:24,285 --> 01:10:25,684
That's terrible.
1097
01:10:25,785 --> 01:10:27,184
Surely, when someone goes missing,
1098
01:10:27,285 --> 01:10:28,513
the police have to look.
1099
01:10:28,619 --> 01:10:29,517
No.
1100
01:10:29,619 --> 01:10:31,348
Not unless there's foul play
1101
01:10:31,452 --> 01:10:33,215
or something suspicious.
1102
01:10:33,319 --> 01:10:36,550
Is there anything suspicious?
1103
01:10:36,652 --> 01:10:39,678
Well, apart from the fact
that she vanished,
1104
01:10:39,786 --> 01:10:40,844
they say no.
1105
01:10:41,553 --> 01:10:45,185
Supposedly, this happens
all the time, you know?
1106
01:10:45,286 --> 01:10:47,015
Young girls running away.
1107
01:10:47,119 --> 01:10:49,314
So you don't think she has.
1108
01:10:49,420 --> 01:10:50,648
No way.
1109
01:10:50,753 --> 01:10:52,152
No way.
1110
01:10:52,254 --> 01:10:56,691
It's just--it's been too long, you know?
1111
01:10:56,787 --> 01:11:00,154
It's okay, Drew.
That was insensitive of me.
1112
01:11:00,254 --> 01:11:01,653
So what are you going to do?
1113
01:11:01,754 --> 01:11:03,984
Just keep looking.
1114
01:11:04,087 --> 01:11:05,645
That's where Elizabeth and Mike are now.
1115
01:11:05,754 --> 01:11:07,347
They're out looking for her.
1116
01:11:07,554 --> 01:11:09,514
Let me know if you need me to look.
1117
01:11:09,621 --> 01:11:11,919
Maybe I can hand out posters
or something.
1118
01:11:12,021 --> 01:11:14,182
I'll let them know, all right?
1119
01:11:14,288 --> 01:11:17,018
Rachel was a wonderful person.
1120
01:11:17,121 --> 01:11:19,521
Oh, and wish Elizabeth
a happy birthday for me.
1121
01:11:19,622 --> 01:11:21,613
Thanks. Bye, Drew.
1122
01:11:27,456 --> 01:11:29,185
Mr. and Mrs. Barber?
1123
01:11:29,289 --> 01:11:31,189
Elizabeth.
1124
01:11:31,289 --> 01:11:34,520
David DePyle, missing persons unit.
1125
01:11:34,623 --> 01:11:36,523
Okay, I've made some inquiries,
1126
01:11:36,623 --> 01:11:38,181
and I do have to tell you
1127
01:11:38,289 --> 01:11:40,519
that this case does fall a long way
1128
01:11:40,623 --> 01:11:42,853
out of the normal criteria
for a missing person.
1129
01:11:42,957 --> 01:11:45,357
There's no suspicious
disappearance or foul play.
1130
01:11:45,457 --> 01:11:47,516
There appears to be nothing
untoward about the case,
1131
01:11:47,624 --> 01:11:49,524
but I have to tell you that
1132
01:11:49,624 --> 01:11:51,182
in all my time at missing persons,
1133
01:11:51,290 --> 01:11:52,848
I've never seen an effort like this.
1134
01:11:52,958 --> 01:11:54,220
This is extraordinary.
1135
01:11:54,324 --> 01:11:56,224
She didn't run away.
1136
01:11:56,325 --> 01:11:58,054
She was really happy.
1137
01:11:58,158 --> 01:12:00,956
She had a boyfriend. She was dancing.
1138
01:12:01,058 --> 01:12:03,458
Elizabeth, I believe you.
1139
01:12:03,558 --> 01:12:05,526
I do. I believe you.
1140
01:12:05,625 --> 01:12:08,756
Thank you.
1141
01:12:09,458 --> 01:12:10,686
Thank you.
1142
01:12:10,792 --> 01:12:12,990
I understand the press
have picked the story up?
1143
01:12:13,158 --> 01:12:15,258
Yeah, it was a lot easier
convincing them
1144
01:12:15,359 --> 01:12:16,587
than the bloody police.
1145
01:12:16,692 --> 01:12:20,423
Oh, he doesn't mean you. He means...
1146
01:12:20,526 --> 01:12:22,255
No offense taken.
1147
01:12:22,359 --> 01:12:24,418
But I made a call
to Australia's Most Wanted.
1148
01:12:24,526 --> 01:12:28,087
They will do a story,
but they need to interview you.
1149
01:12:28,193 --> 01:12:30,525
That--that's wonderful. Thank you.
1150
01:12:30,626 --> 01:12:31,524
When? When?
1151
01:12:31,626 --> 01:12:33,856
Tomorrow.
1152
01:12:33,960 --> 01:12:36,690
The best thing you can do
right now is to go home.
1153
01:12:36,794 --> 01:12:37,852
You both need rest.
1154
01:12:37,941 --> 01:12:38,658
- Oh, no.
- No, no,
1155
01:12:38,721 --> 01:12:41,095
that's what other police
have told us to do,
1156
01:12:41,094 --> 01:12:42,520
and if we'd stopped then,
1157
01:12:42,627 --> 01:12:44,356
we wouldn't have found Jenny
and the press,
1158
01:12:44,460 --> 01:12:45,791
and we wouldn't be talking to you.
1159
01:12:45,894 --> 01:12:47,623
But you are.
1160
01:12:47,727 --> 01:12:51,458
You must let me take
some of the load for you.
1161
01:12:51,561 --> 01:12:52,960
You're both exhausted.
1162
01:12:53,061 --> 01:12:56,462
Sleep and food will reenergize you.
1163
01:12:56,561 --> 01:12:58,119
If we're to go on this journey together,
1164
01:12:58,229 --> 01:13:01,460
I need you to be fresh.
1165
01:13:01,561 --> 01:13:04,121
I have resources,
and I will have questions.
1166
01:13:04,229 --> 01:13:05,958
I need to know where you are.
1167
01:13:06,762 --> 01:13:09,122
If anyone can find Rachel,
1168
01:13:09,229 --> 01:13:11,129
I can.
1169
01:13:11,229 --> 01:13:13,629
[phones ringing]
1170
01:13:13,729 --> 01:13:18,291
Steve, listen, did you get
the email I sent you?
1171
01:13:18,396 --> 01:13:21,297
Rachel Barber?
1172
01:13:21,396 --> 01:13:22,795
Yeah, 15.
1173
01:13:22,896 --> 01:13:25,126
Yeah, just with the parents.
They're devastated.
1174
01:13:25,230 --> 01:13:29,291
Imagine if Lizzie had been missing.
1175
01:13:29,396 --> 01:13:31,626
I need a favor.
1176
01:13:31,730 --> 01:13:34,631
Yeah, yeah, yeah, I'll get the warrant.
1177
01:13:34,730 --> 01:13:36,630
Soon.
1178
01:13:36,731 --> 01:13:39,131
Well, I wouldn't ask unless--
1179
01:13:39,231 --> 01:13:40,994
I'm just worried about this one.
1180
01:13:41,097 --> 01:13:43,156
Something's not right.
1181
01:13:43,264 --> 01:13:45,164
Thanks.
1182
01:13:45,265 --> 01:13:51,500
Number is 356-7809,
incoming and outgoing.
1183
01:13:51,599 --> 01:13:54,329
Thanks.
1184
01:13:54,432 --> 01:13:57,424
[wind chimes jingling]
1185
01:14:00,465 --> 01:14:03,366
[solemn acoustic music]
1186
01:14:03,465 --> 01:14:11,463
♪♪
1187
01:14:24,334 --> 01:14:26,666
[sighs]
1188
01:14:32,235 --> 01:14:34,726
[sniffles]
1189
01:14:43,301 --> 01:14:46,031
♪ Ooh ♪
1190
01:14:46,135 --> 01:14:48,865
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1191
01:14:48,969 --> 01:14:52,029
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1192
01:14:52,135 --> 01:14:54,160
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1193
01:14:55,603 --> 01:14:58,003
♪ Ooh ♪
1194
01:14:58,102 --> 01:15:01,003
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1195
01:15:01,102 --> 01:15:04,003
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1196
01:15:04,103 --> 01:15:06,435
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1197
01:15:09,570 --> 01:15:13,301
♪ Whoo, ooh-ooh-ooh ♪
1198
01:15:13,403 --> 01:15:16,304
♪ Whoo, ooh-ooh ♪
1199
01:15:16,403 --> 01:15:19,634
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1200
01:15:19,737 --> 01:15:21,967
♪ Ooh-ooh ♪
1201
01:15:22,071 --> 01:15:25,472
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1202
01:15:25,571 --> 01:15:28,438
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1203
01:15:28,538 --> 01:15:31,200
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1204
01:15:32,905 --> 01:15:34,395
Does our time in this place
1205
01:15:34,504 --> 01:15:37,166
prepare us for the journey
through death?
1206
01:15:38,571 --> 01:15:41,131
Could being born, living,
and passing away
1207
01:15:41,239 --> 01:15:42,797
deprive the observer of something
1208
01:15:42,905 --> 01:15:45,203
that the traveler gains?
1209
01:15:46,704 --> 01:15:49,806
Who now is the observer?
1210
01:15:50,706 --> 01:15:52,539
The traveler?
1211
01:15:53,639 --> 01:15:57,871
[phones ringing]
1212
01:15:57,973 --> 01:15:59,201
You know anything about this?
1213
01:15:59,306 --> 01:16:00,534
Yes.
1214
01:16:00,760 --> 01:16:02,370
Well, given you're
the missing persons analyst,
1215
01:16:02,450 --> 01:16:03,721
don't you think you should
have kept us informed?
1216
01:16:03,734 --> 01:16:07,130
Informed about what? The way I see it,
you already spoke to the parents,
1217
01:16:07,151 --> 01:16:09,309
and in your opinion,
it's not a missing persons case.
1218
01:16:09,438 --> 01:16:12,137
- That was ten days ago--
- Well, gentlemen, it is now.
1219
01:16:12,241 --> 01:16:13,799
Now, Patterson, I want you to get down
1220
01:16:13,907 --> 01:16:16,974
to the Richmond police station
with your crew and take over.
1221
01:16:17,074 --> 01:16:17,598
Righto, boss.
1222
01:16:17,708 --> 01:16:19,275
Now, what the fuck
have you been doing?
1223
01:16:19,474 --> 01:16:22,541
Over the last few days, I've been making
a few unofficial inquiries,
1224
01:16:22,574 --> 01:16:23,706
but it's led to nothing.
1225
01:16:23,808 --> 01:16:25,469
- So Patterson's right?
- No.
1226
01:16:25,574 --> 01:16:26,502
I can find anyone
1227
01:16:26,608 --> 01:16:29,418
or at least something
that leads me to another lead,
1228
01:16:29,428 --> 01:16:30,466
but I've got nothing.
1229
01:16:30,575 --> 01:16:32,871
- Nothing's not much help.
- But there is a sighting.
1230
01:16:32,975 --> 01:16:35,034
Look, let's keep it simple.
1231
01:16:35,141 --> 01:16:36,870
I want you to compile a Photofit
1232
01:16:36,976 --> 01:16:38,375
and get it circulated,
1233
01:16:38,475 --> 01:16:40,705
and I want you to keep him informed.
1234
01:16:40,809 --> 01:16:41,707
Do you understand?
1235
01:16:41,809 --> 01:16:43,037
Yes.
1236
01:16:43,142 --> 01:16:44,040
Righto, boss.
1237
01:16:44,142 --> 01:16:45,973
Huh, well, then?
1238
01:16:52,600 --> 01:16:55,840
The mystery disappearance
of a young dance student.
1239
01:16:55,943 --> 01:16:57,843
I want my family
to be like it was before,
1240
01:16:57,943 --> 01:17:00,474
basically that.
1241
01:17:01,277 --> 01:17:03,370
We want Rachel to come back.
She's missed.
1242
01:17:03,477 --> 01:17:06,708
She goes, you know,
"I'm off to do this job where,
1243
01:17:06,811 --> 01:17:08,711
"you know,
I'll earn heaps of money
1244
01:17:08,811 --> 01:17:10,870
"and receiving heaps of clothes,
1245
01:17:10,978 --> 01:17:13,572
and I'll call you after."
1246
01:17:13,677 --> 01:17:16,202
Rachel, in fact, never made the call,
1247
01:17:16,311 --> 01:17:19,474
never told anyone what the job was
1248
01:17:19,578 --> 01:17:21,307
or who she was going to meet.
1249
01:17:21,411 --> 01:17:22,537
Good girl.
1250
01:17:22,645 --> 01:17:25,341
The last reported sighting of Rachel
1251
01:17:25,445 --> 01:17:27,675
was around 6:45,
1252
01:17:27,778 --> 01:17:30,645
where Rachel
and an unknown dark-haired girl
1253
01:17:30,745 --> 01:17:32,904
hopped off the tram here
at the Windsor tram stop.
1254
01:17:32,912 --> 01:17:33,936
Fuck!
1255
01:17:34,045 --> 01:17:35,603
The family say their 15-year-old...
1256
01:17:35,713 --> 01:17:37,772
Fuck! Fuck, fuck, fuck!
1257
01:17:37,879 --> 01:17:39,278
We have to find this other girl.
1258
01:17:39,379 --> 01:17:41,040
That's key to what's going on.
1259
01:17:41,146 --> 01:17:43,437
She may still have run away...
1260
01:17:43,746 --> 01:17:45,213
Yeah, that's right. She ran away.
1261
01:17:45,313 --> 01:17:47,406
And chosen not to be in touch
with her family and friends,
1262
01:17:47,513 --> 01:17:49,071
or she may be held against her will--
1263
01:17:49,180 --> 01:17:51,580
No, she came to me. To me.
1264
01:17:51,680 --> 01:17:52,908
We just don't know.
1265
01:17:53,014 --> 01:17:55,073
If she could get
in contact with us, she would.
1266
01:17:55,180 --> 01:17:56,579
But she hasn't. She didn't tell.
1267
01:17:56,680 --> 01:17:58,011
She trusted me.
1268
01:17:58,114 --> 01:18:00,173
They believe she's being held
against her will,
1269
01:18:00,281 --> 01:18:03,182
and they're pleading
for her safe return.
1270
01:18:03,281 --> 01:18:05,545
No, she's safe, but she's gone.
1271
01:18:05,648 --> 01:18:08,378
Also if you know the identity
of the dark-haired girl,
1272
01:18:08,481 --> 01:18:11,507
please, contact
your local police station.
1273
01:18:12,025 --> 01:18:15,346
Thoroughly clean house
and steam-clean carpet.
1274
01:18:15,448 --> 01:18:17,006
Call work sick.
1275
01:18:17,115 --> 01:18:18,844
Get loan.
1276
01:18:18,948 --> 01:18:20,677
Withdraw all money.
1277
01:18:20,782 --> 01:18:22,511
Call Dad for a trip.
1278
01:18:22,616 --> 01:18:23,844
Dye hair.
1279
01:18:23,949 --> 01:18:25,473
Catch 8:05 p.m. train to Sydney.
1280
01:18:25,582 --> 01:18:27,982
If necessary, sleep in Como Park.
1281
01:18:28,083 --> 01:18:29,175
Pack bags.
1282
01:18:29,283 --> 01:18:30,682
Cancel beautician's appointment.
1283
01:18:30,782 --> 01:18:31,840
Quit work.
1284
01:18:31,949 --> 01:18:33,348
Cut phone and electricity.
1285
01:18:33,450 --> 01:18:34,849
Pack up and store evidence.
1286
01:18:34,949 --> 01:18:37,341
[phone ringing]
1287
01:18:39,317 --> 01:18:40,511
Hello, you've called Caroline.
1288
01:18:40,617 --> 01:18:42,316
Please, leave a message.
1289
01:18:42,416 --> 01:18:46,216
Caroline, pick up. Pick up.
1290
01:18:47,284 --> 01:18:48,478
Hi, Dad.
1291
01:18:48,617 --> 01:18:52,314
Caroline, have you--
have you seen the news?
1292
01:18:52,417 --> 01:18:54,146
No, I'm reading.
1293
01:18:54,251 --> 01:18:56,651
Apparently, one of the Barber
children is missing.
1294
01:18:56,751 --> 01:18:59,282
That's terrible. How?
1295
01:19:00,085 --> 01:19:02,445
It's in all the papers.
1296
01:19:03,252 --> 01:19:07,814
Didn't you do a--
a school project on Rachel?
1297
01:19:07,918 --> 01:19:10,068
Ages ago.
1298
01:19:10,752 --> 01:19:11,980
Have you heard anything?
1299
01:19:12,085 --> 01:19:13,643
No. Why would I?
1300
01:19:13,752 --> 01:19:14,844
I know she's done this before.
1301
01:19:14,952 --> 01:19:17,011
I reckon she'll turn up.
1302
01:19:17,119 --> 01:19:19,952
She always was a free spirit.
1303
01:19:22,052 --> 01:19:24,013
Now, listen.
1304
01:19:29,053 --> 01:19:31,783
Your mother,
1305
01:19:31,886 --> 01:19:33,786
I don't appreciate
getting calls from that woman.
1306
01:19:33,886 --> 01:19:36,287
She called here hysterical.
1307
01:19:36,886 --> 01:19:38,245
She said,
1308
01:19:38,554 --> 01:19:41,614
apparently, you wrote her
a very threatening letter.
1309
01:19:41,721 --> 01:19:43,120
Is that right?
1310
01:19:43,220 --> 01:19:45,950
You said you'd do
something violent to her.
1311
01:19:46,054 --> 01:19:47,112
She's a fucking bitch.
1312
01:19:47,221 --> 01:19:49,155
I can't believe you'd take her side.
1313
01:19:49,255 --> 01:19:51,223
Caroline, for Christ's sake.
1314
01:19:51,321 --> 01:19:53,448
Oh, fuck you. I don't need this.
1315
01:19:53,555 --> 01:19:55,853
Caroline? Caroline?
1316
01:19:55,954 --> 01:19:58,445
[sobbing]
1317
01:20:09,022 --> 01:20:10,580
Patterson?
1318
01:20:10,689 --> 01:20:13,351
I have that reverse phone record.
1319
01:20:13,456 --> 01:20:16,653
It's in the right area
where Rachel was last seen.
1320
01:20:16,756 --> 01:20:19,316
Come on. Come on.
1321
01:20:19,422 --> 01:20:22,755
Address is flat ten,
22 Trinian Street, Prahran.
1322
01:20:25,624 --> 01:20:27,023
[knocking at door]
1323
01:20:27,123 --> 01:20:29,383
Hello? Anyone there?
1324
01:20:30,290 --> 01:20:31,780
Is a Caroline Robertson there?
1325
01:20:31,890 --> 01:20:33,721
It's the police. Open up.
1326
01:20:36,690 --> 01:20:40,751
[phone ringing]
1327
01:20:41,167 --> 01:20:42,085
Hello, you've called Caroline.
1328
01:20:42,191 --> 01:20:43,249
Please, leave a message.
1329
01:20:43,358 --> 01:20:44,286
[answering machine beeps]
1330
01:20:44,381 --> 01:20:46,291
This is Detective Patterson
here, Ms. Robertson.
1331
01:20:46,391 --> 01:20:49,258
If you're in the flat,
can you please come to the front door?
1332
01:20:49,598 --> 01:20:51,087
We are looking for a Rachel Barber,
1333
01:20:51,129 --> 01:20:54,319
and we believe that you can
help us with her whereabouts.
1334
01:20:54,825 --> 01:20:57,555
When you get this message,
can you please call me?
1335
01:20:57,659 --> 01:21:01,821
I've left my card under the door.
1336
01:21:02,325 --> 01:21:04,380
Thank you.
1337
01:21:11,526 --> 01:21:16,259
[phone ringing]
1338
01:21:16,900 --> 01:21:17,918
Hello, you've called Caroline.
1339
01:21:18,130 --> 01:21:19,755
Please, leave a message.
1340
01:21:19,860 --> 01:21:21,589
Hello, Caroline, it's Irene.
1341
01:21:21,693 --> 01:21:22,921
I hope you're okay.
1342
01:21:23,027 --> 01:21:24,155
I just need to let you know
1343
01:21:24,161 --> 01:21:26,090
that I will need a doctor's certificate.
1344
01:21:26,194 --> 01:21:27,593
Can you call me back?
1345
01:21:27,693 --> 01:21:29,684
Thanks. Bye.
1346
01:21:33,261 --> 01:21:35,491
She changed her name:
Caroline Reid Robertson.
1347
01:21:35,594 --> 01:21:37,653
It used to be just Reid, Caroline Reid.
1348
01:21:37,761 --> 01:21:40,457
The Barbers know a Caroline Reid.
1349
01:21:40,561 --> 01:21:42,961
She works at Phone Tel,
27 Church Street.
1350
01:21:43,061 --> 01:21:44,119
I'll check it out.
1351
01:21:44,228 --> 01:21:46,162
DePyle, can you bring the Barbers in?
1352
01:21:46,262 --> 01:21:48,321
So you wouldn't say
1353
01:21:48,428 --> 01:21:50,487
that Rachel and Caroline were friends?
1354
01:21:50,595 --> 01:21:52,153
- No, not at all, no.
- Not good friends.
1355
01:21:52,262 --> 01:21:54,492
But did Rachel ever visit
the Reid's holiday house?
1356
01:21:54,595 --> 01:21:58,295
- In Kilmore? No, no, why?
- Don't think so. Did she?
1357
01:21:58,396 --> 01:22:00,091
Just thinking of simple leads.
1358
01:22:00,196 --> 01:22:01,754
[phone ringing]
1359
01:22:01,862 --> 01:22:03,090
Please, don't get your hopes up.
1360
01:22:03,196 --> 01:22:05,756
This often happens,
and it can come to nothing.
1361
01:22:05,863 --> 01:22:07,262
Excuse me.
1362
01:22:07,363 --> 01:22:08,261
Steve.
1363
01:22:08,363 --> 01:22:09,421
But...
1364
01:22:09,529 --> 01:22:10,860
Yeah, yeah, good.
1365
01:22:10,963 --> 01:22:13,625
At least if she's
with Caroline, she's okay.
1366
01:22:13,730 --> 01:22:15,789
Mary, I really need
the rest of that money today.
1367
01:22:15,896 --> 01:22:17,295
Can you bring it round at lunchtime?
1368
01:22:17,397 --> 01:22:18,455
I know I said pay it later,
1369
01:22:18,564 --> 01:22:19,758
but I have a date tonight.
1370
01:22:19,864 --> 01:22:20,990
Wow, that's amazing.
1371
01:22:21,097 --> 01:22:22,029
Yeah, amazing.
1372
01:22:22,130 --> 01:22:23,688
Look, sorry, babe, I'm broke.
1373
01:22:23,797 --> 01:22:26,224
Okay, sure. Forget it, doesn't matter.
1374
01:22:27,431 --> 01:22:28,329
Can I help you?
1375
01:22:28,431 --> 01:22:30,331
[phone ringing]
1376
01:22:30,431 --> 01:22:31,459
Hello, you've called Caroline.
1377
01:22:31,565 --> 01:22:33,323
Please leave a message.
1378
01:22:33,431 --> 01:22:34,659
Caroline, it's me, Mary.
1379
01:22:34,765 --> 01:22:35,823
Pick up.
1380
01:22:35,932 --> 01:22:37,160
Come on. I know you're there. Pick up.
1381
01:22:37,265 --> 01:22:38,232
Hi, Mary.
1382
01:22:38,331 --> 01:22:39,457
Hey, you'll never guess what.
1383
01:22:39,565 --> 01:22:40,862
The cops are here looking for you.
1384
01:22:40,965 --> 01:22:41,863
- How come?
- I don't know.
1385
01:22:41,965 --> 01:22:43,364
Something about that missing girl.
1386
01:22:43,466 --> 01:22:44,694
Do you know anything about it?
1387
01:22:44,798 --> 01:22:46,663
Yeah, I guess I used to babysit her.
1388
01:22:46,765 --> 01:22:47,857
She's just run away, you know?
1389
01:22:47,965 --> 01:22:51,268
I don't know. The TV reckons--they said
something happened to her.
1390
01:22:51,366 --> 01:22:52,895
Look, Mary, I've got
a doctor's appointment,
1391
01:22:52,900 --> 01:22:53,659
so I'll call you later.
1392
01:22:53,661 --> 01:22:55,669
Okay, but you will tell me
what the cops say?
1393
01:22:56,133 --> 01:22:57,063
Awesome.
1394
01:22:59,933 --> 01:23:00,831
[phone ringing]
1395
01:23:00,933 --> 01:23:01,831
Hello?
1396
01:23:01,933 --> 01:23:02,922
Caroline.
1397
01:23:03,033 --> 01:23:05,263
The police were
just here looking for you.
1398
01:23:05,367 --> 01:23:07,301
They're looking for that missing girl.
1399
01:23:07,400 --> 01:23:08,958
I think you should ring them.
1400
01:23:09,067 --> 01:23:10,967
They must have come round
when I was at the doctor.
1401
01:23:11,067 --> 01:23:12,193
Thanks, Irene. I'll call them.
1402
01:23:12,301 --> 01:23:15,066
I've got to go.
I can hear someone at the door.
1403
01:23:19,334 --> 01:23:20,511
Sir, I'm currently investigating
1404
01:23:20,535 --> 01:23:23,295
the disappearance of Rachel Barber.
1405
01:23:23,401 --> 01:23:25,596
Telephone records show
that Caroline spoke to Rachel
1406
01:23:25,701 --> 01:23:27,601
for an hour the night she disappeared.
1407
01:23:27,701 --> 01:23:30,761
Can you think of any reason
why she would call her?
1408
01:23:30,868 --> 01:23:32,130
None at all.
1409
01:23:32,235 --> 01:23:35,266
You noticed anything unusual
about your daughter?
1410
01:23:36,068 --> 01:23:39,731
Detective, my daughter
is always different.
1411
01:23:41,902 --> 01:23:44,161
Could Rachel be staying with Caroline?
1412
01:23:44,269 --> 01:23:46,128
I don't know.
1413
01:23:46,236 --> 01:23:47,794
Can you think of anywhere Rachel may be,
1414
01:23:47,902 --> 01:23:51,804
anywhere she and Caroline may go?
1415
01:23:51,902 --> 01:23:54,462
- Well, I have a farm.
- Sir?
1416
01:23:54,570 --> 01:23:55,867
At Kilmore.
1417
01:23:55,970 --> 01:23:56,959
And she may be there?
1418
01:23:58,670 --> 01:24:00,661
-I don't know.
1419
01:24:02,837 --> 01:24:05,370
Do you know if Caroline
was close to Rachel Barber?
1420
01:24:08,170 --> 01:24:10,730
I doubt it.
1421
01:24:10,838 --> 01:24:12,396
My daughter doesn't have many friends.
1422
01:24:12,504 --> 01:24:16,406
She's--she's a bit of a loner.
1423
01:24:16,504 --> 01:24:20,980
Not to mention that
Rachel's considerably younger.
1424
01:24:21,505 --> 01:24:24,065
She did do a school project on Rachel,
1425
01:24:24,171 --> 01:24:27,032
but that was years ago.
1426
01:24:28,338 --> 01:24:33,503
Our relationship is... strained.
1427
01:24:36,273 --> 01:24:37,831
Did you see your daughter
around the time
1428
01:24:37,939 --> 01:24:40,499
that Rachel Barber went missing,
1429
01:24:40,606 --> 01:24:42,938
the 1st of March?
1430
01:24:47,107 --> 01:24:49,337
I did, yes.
1431
01:24:49,440 --> 01:24:50,498
I did see her then.
1432
01:24:50,606 --> 01:24:51,504
I visited her flat.
1433
01:24:51,607 --> 01:24:54,007
I was-- I was worried about her.
1434
01:24:54,107 --> 01:24:56,837
She has epilepsy.
1435
01:24:56,941 --> 01:25:00,672
And I remember it clearly, because...
1436
01:25:00,774 --> 01:25:02,833
because the bedroom door was closed,
1437
01:25:02,941 --> 01:25:06,877
which is unusual.
1438
01:25:06,974 --> 01:25:09,408
Do you think Rachel Barber was there?
1439
01:25:10,874 --> 01:25:12,739
Oh, I don't know.
1440
01:25:14,208 --> 01:25:19,111
Detective, my daughter's very...
1441
01:25:19,209 --> 01:25:22,610
Well, she's quite odd and strange.
1442
01:25:22,708 --> 01:25:26,439
She suffers from depression,
1443
01:25:26,542 --> 01:25:30,273
and I have to tell you
that after what you've said,
1444
01:25:30,376 --> 01:25:33,072
I'm deeply concerned.
1445
01:25:33,176 --> 01:25:36,168
[sirens wailing]
1446
01:25:40,843 --> 01:25:43,835
[men shouting]
1447
01:25:48,777 --> 01:25:49,835
[knocking on door]
1448
01:25:49,944 --> 01:25:51,002
Caroline Robertson?
1449
01:25:51,111 --> 01:25:52,738
This is the police. Open up.
1450
01:25:54,444 --> 01:25:56,344
We suspect that Rachel Barber
is on the premises.
1451
01:25:56,444 --> 01:25:58,969
Open up. This is the police.
1452
01:25:59,077 --> 01:25:59,975
[knocking at door]
1453
01:26:00,077 --> 01:26:01,840
Open the door now.
1454
01:26:01,945 --> 01:26:04,937
[officers speaking indistinctly]
1455
01:26:06,279 --> 01:26:08,338
Police. Open the door now.
1456
01:26:08,445 --> 01:26:10,504
Open up!
1457
01:26:10,612 --> 01:26:13,172
I'm not here. Not here.
1458
01:26:13,279 --> 01:26:15,839
Ms. Robertson, please,
open the front door.
1459
01:26:15,946 --> 01:26:17,436
This is the police.
1460
01:26:25,280 --> 01:26:26,872
- Take a look for us?
- No worries.
1461
01:26:26,979 --> 01:26:27,677
Organize some boys
1462
01:26:27,746 --> 01:26:29,261
at the end of the street
and around the corner.
1463
01:26:29,347 --> 01:26:32,107
We don't want her coming back
and getting spooked.
1464
01:26:33,113 --> 01:26:35,172
I'll call the boss.
1465
01:26:35,280 --> 01:26:36,474
Anything?
1466
01:26:36,580 --> 01:26:38,241
Yes, it's dark,
but there is someone in here
1467
01:26:38,347 --> 01:26:40,247
lying on the floor, appears unconscious.
1468
01:26:40,347 --> 01:26:42,508
Gain entry
and open the front door for us.
1469
01:26:42,614 --> 01:26:43,672
Can you hear me?
1470
01:26:43,780 --> 01:26:45,008
Looks like she was leaving.
1471
01:26:45,114 --> 01:26:47,514
Open your eyes.
1472
01:26:47,614 --> 01:26:49,514
Caroline?
1473
01:26:49,614 --> 01:26:52,835
Caroline, can you hear me?
1474
01:26:53,282 --> 01:26:54,271
Boss, got a note here
1475
01:26:54,382 --> 01:26:56,282
about an 8:05 train to Sydney tonight.
1476
01:26:56,382 --> 01:26:57,940
We need to check it.
Barber could be on it.
1477
01:26:58,048 --> 01:26:59,447
I'm Caroline's father.
1478
01:26:59,548 --> 01:27:01,277
Mr. Reid.
1479
01:27:01,382 --> 01:27:03,111
We found her like this.
1480
01:27:03,215 --> 01:27:04,614
Pills all over the floor.
1481
01:27:04,715 --> 01:27:06,273
Can you tell us anything?
1482
01:27:06,382 --> 01:27:09,283
This is symptomatic of an epileptic fit.
1483
01:27:09,382 --> 01:27:10,440
I think she's had a fit,
1484
01:27:10,548 --> 01:27:11,947
and it will take a while to recover.
1485
01:27:12,049 --> 01:27:13,448
-Caroline?
1486
01:27:13,549 --> 01:27:14,447
-Do we know anything?
1487
01:27:14,549 --> 01:27:15,675
Can you tell me what happened?
1488
01:27:15,782 --> 01:27:17,340
- I found her like this,
lying on the floor.
1489
01:27:17,449 --> 01:27:19,309
Take a look at these.
1490
01:27:20,116 --> 01:27:21,674
No cause for tremendous concern.
1491
01:27:21,783 --> 01:27:23,182
- Excuse me.
- I don't know.
1492
01:27:23,283 --> 01:27:24,181
Is she an epileptic?
1493
01:27:24,284 --> 01:27:25,444
Yes, she is. She is.
1494
01:27:25,549 --> 01:27:27,517
Now, I want you to go
with Robertson to the hospital.
1495
01:27:27,616 --> 01:27:28,981
- And you are?
- I'm the girl's father.
1496
01:27:29,083 --> 01:27:30,573
I need you to be there
when she comes to.
1497
01:27:30,684 --> 01:27:32,015
- All right.
- Her name is Caroline.
1498
01:27:32,117 --> 01:27:34,017
Caroline? Can you hear me?
1499
01:27:34,117 --> 01:27:36,347
Are you with us? Caroline?
1500
01:27:36,450 --> 01:27:37,542
You know where you are?
1501
01:27:37,651 --> 01:27:40,313
[inhales]
1502
01:27:49,084 --> 01:27:55,319
Caroline, this is very, very serious.
1503
01:27:55,418 --> 01:27:57,978
We have to talk.
1504
01:27:58,085 --> 01:27:59,985
[breathing shakily]
1505
01:28:00,085 --> 01:28:01,814
Look at me.
1506
01:28:03,753 --> 01:28:06,153
Look at me.
1507
01:28:07,586 --> 01:28:09,345
You listen to me.
1508
01:28:09,753 --> 01:28:11,983
I've had enough, do you understand?
1509
01:28:12,086 --> 01:28:14,987
Yeah, I've had enough.
1510
01:28:15,086 --> 01:28:19,819
I am sick of cleaning up your messes.
1511
01:28:19,919 --> 01:28:21,751
Do you understand me?
1512
01:28:24,887 --> 01:28:27,979
Do you understand?
1513
01:28:40,022 --> 01:28:42,582
Mr. Reid...
1514
01:28:42,688 --> 01:28:45,919
[speaking indistinctly]
1515
01:28:46,022 --> 01:28:49,423
No, actually, I--
1516
01:28:49,522 --> 01:28:50,750
I don't think she's well enough
1517
01:28:50,855 --> 01:28:52,584
to answer questions at the moment.
1518
01:28:52,689 --> 01:28:53,713
I'll wait.
1519
01:28:56,289 --> 01:28:58,189
The possibility
was an overdose of Tegretol,
1520
01:28:58,289 --> 01:29:01,019
but there is no irregular heartbeat.
1521
01:29:01,123 --> 01:29:02,522
Mr. Reid, you suggested
1522
01:29:02,622 --> 01:29:04,317
she may be in a postictal state.
1523
01:29:04,423 --> 01:29:05,651
I can't confirm this yet.
1524
01:29:05,757 --> 01:29:08,487
I still have numerous tests to do.
1525
01:29:08,590 --> 01:29:10,649
Thank you.
1526
01:29:10,757 --> 01:29:12,486
I appreciate it, Doctor.
1527
01:29:12,590 --> 01:29:15,150
I have some other business
to attend to, so...
1528
01:29:15,257 --> 01:29:16,485
Well, I'll be doing that.
1529
01:29:16,590 --> 01:29:18,683
Excuse me.
1530
01:29:18,790 --> 01:29:20,155
Postictal?
1531
01:29:20,257 --> 01:29:22,817
It's the transient period
of sleepiness and confusion
1532
01:29:22,923 --> 01:29:24,151
after an epileptic seizure.
1533
01:29:24,657 --> 01:29:26,891
It will be a while
before you can talk to her.
1534
01:29:26,991 --> 01:29:29,783
Yeah, got that already.
1535
01:29:34,091 --> 01:29:37,322
Sir, perhaps Barber will come back here.
1536
01:29:37,425 --> 01:29:39,325
I mean, we have her clothes.
1537
01:29:39,425 --> 01:29:41,985
It looks like she was staying with Reid.
1538
01:29:42,091 --> 01:29:43,991
I'm not so certain.
1539
01:29:44,092 --> 01:29:47,061
I think this is bad.
1540
01:29:47,159 --> 01:29:51,391
[footsteps approaching]
1541
01:29:51,493 --> 01:29:53,094
Mr. Reid?
1542
01:29:54,992 --> 01:29:57,051
Call me David, please, Detective.
1543
01:29:57,159 --> 01:29:59,559
- David.
- Neil.
1544
01:29:59,660 --> 01:30:00,922
I'd appreciate it
1545
01:30:01,027 --> 01:30:04,258
if you would ask Caroline
where Rachel's hiding.
1546
01:30:04,360 --> 01:30:05,418
Absolutely.
1547
01:30:05,527 --> 01:30:07,586
Could she be at your farm in Kilmore?
1548
01:30:07,693 --> 01:30:08,591
Possibly.
1549
01:30:08,694 --> 01:30:10,059
Could they have gone away together?
1550
01:30:10,160 --> 01:30:13,220
Maybe Caroline helped Rachel
run away from home?
1551
01:30:13,327 --> 01:30:15,318
No, I don't think so. Excuse me.
1552
01:30:17,661 --> 01:30:19,219
I've finished all the tests.
1553
01:30:19,328 --> 01:30:20,226
The blood work shows
1554
01:30:20,328 --> 01:30:21,886
she may have some sort of infection.
1555
01:30:21,994 --> 01:30:23,052
Apart from that,
1556
01:30:23,161 --> 01:30:26,213
there appears to be
nothing wrong with her.
1557
01:30:31,662 --> 01:30:34,324
[sighs]
1558
01:30:42,129 --> 01:30:43,790
Hello, Curly Top.
1559
01:30:52,896 --> 01:30:58,960
Caroline, that man over there
is a detective,
1560
01:30:59,063 --> 01:31:03,056
and he wants to talk to you
about Rachel...
1561
01:31:04,830 --> 01:31:06,058
Where she is.
1562
01:31:06,164 --> 01:31:08,860
I don't want to talk to him,
Daddy, please.
1563
01:31:08,964 --> 01:31:12,866
I told him that you would talk to him.
1564
01:31:12,964 --> 01:31:17,196
You must tell him where Rachel is.
1565
01:31:17,598 --> 01:31:19,188
You must.
1566
01:31:25,565 --> 01:31:30,628
You'll be the daughter
I always wanted you to be, okay?
1567
01:31:30,732 --> 01:31:32,791
Make me proud.
1568
01:31:39,066 --> 01:31:41,296
Okay, Daddy.
1569
01:31:41,400 --> 01:31:42,628
I'm sorry.
1570
01:31:42,732 --> 01:31:45,667
I'm sorry. I'm so much trouble.
1571
01:32:01,401 --> 01:32:04,131
My daughter wrote these,
1572
01:32:04,234 --> 01:32:07,635
and I think you'll find
they're very disturbing.
1573
01:32:07,734 --> 01:32:10,794
They may be of some use.
1574
01:32:10,901 --> 01:32:13,563
You may talk to her now.
1575
01:32:21,568 --> 01:32:22,967
Hi, Caroline.
1576
01:32:23,069 --> 01:32:24,969
Can you hear me?
1577
01:32:25,069 --> 01:32:26,127
Yes.
1578
01:32:26,236 --> 01:32:27,464
My name's Neil. I'm a policeman.
1579
01:32:27,569 --> 01:32:29,127
Do you understand that?
1580
01:32:29,236 --> 01:32:30,294
Yes.
1581
01:32:30,403 --> 01:32:31,734
I'm going to ask you some questions
1582
01:32:31,836 --> 01:32:34,335
about Rachel Barber, okay?
1583
01:32:34,836 --> 01:32:36,895
Yes.
1584
01:32:37,003 --> 01:32:39,494
Do you know where Rachel is?
1585
01:32:41,237 --> 01:32:44,229
Dead. She's dead.
1586
01:32:48,237 --> 01:32:50,068
How did that happen?
1587
01:32:51,404 --> 01:32:53,133
It was an accident.
1588
01:32:53,237 --> 01:32:55,865
I killed her.
1589
01:32:55,971 --> 01:32:57,700
Are you positive she's dead,
1590
01:32:57,804 --> 01:33:00,202
or can we still help her?
1591
01:33:00,704 --> 01:33:02,735
No, she's dead.
1592
01:33:05,338 --> 01:33:07,339
Do you know where her body is?
1593
01:33:19,272 --> 01:33:20,170
At the farm.
1594
01:33:20,272 --> 01:33:21,204
At Kilmore?
1595
01:33:21,306 --> 01:33:22,364
Yes.
1596
01:33:22,472 --> 01:33:24,531
Where is she?
1597
01:33:24,639 --> 01:33:27,631
[chimes jingling]
1598
01:33:32,640 --> 01:33:33,902
Near the trees.
1599
01:33:34,006 --> 01:33:35,473
Who helped you?
1600
01:33:37,473 --> 01:33:38,701
Can't remember.
1601
01:33:38,807 --> 01:33:40,866
How did she die?
1602
01:33:40,974 --> 01:33:43,135
Can't remember.
1603
01:33:53,008 --> 01:33:55,499
[sighs]
1604
01:34:08,609 --> 01:34:10,770
Oh, hi, come in.
1605
01:34:30,743 --> 01:34:31,801
I'm sorry.
1606
01:34:31,910 --> 01:34:34,174
There's no easy way to tell you this.
1607
01:34:34,277 --> 01:34:36,177
We've found Rachel.
1608
01:34:36,277 --> 01:34:38,711
She's been murdered.
1609
01:34:41,444 --> 01:34:43,503
Who killed her?
1610
01:34:43,611 --> 01:34:47,513
Caroline Reid Robertson.
1611
01:34:47,611 --> 01:34:49,169
Caroline?
1612
01:34:49,278 --> 01:34:52,179
Are you sure?
1613
01:34:52,278 --> 01:34:56,476
Yes, she's been charged
with Rachel's murder.
1614
01:35:02,645 --> 01:35:05,375
I wish we didn't know.
1615
01:35:05,479 --> 01:35:07,379
I wish we hadn't tried so hard.
1616
01:35:07,479 --> 01:35:10,209
Wish she was still a missing person.
1617
01:35:10,313 --> 01:35:17,219
No, the not knowing,
you wouldn't want that.
1618
01:35:18,613 --> 01:35:21,123
And was she stabbed?
1619
01:35:21,780 --> 01:35:24,835
I'm sorry. We can't tell you that.
1620
01:35:26,847 --> 01:35:28,505
Was it violent?
1621
01:35:28,514 --> 01:35:29,742
All I can tell you
1622
01:35:29,847 --> 01:35:31,815
is that the murder weapon
was found on her body.
1623
01:35:31,914 --> 01:35:34,144
Can we see her?
1624
01:35:34,248 --> 01:35:37,240
There needs to be an autopsy.
1625
01:35:50,615 --> 01:35:53,516
[melancholy acoustic music]
1626
01:35:53,616 --> 01:35:56,847
[rain pattering]
1627
01:35:56,948 --> 01:35:59,940
[wind chimes jingling]
1628
01:36:49,585 --> 01:36:53,646
Oh, Mummy, I've lost my baby.
1629
01:36:53,752 --> 01:36:56,152
I know, darling. I know.
1630
01:36:56,253 --> 01:36:59,245
[sobbing]
1631
01:37:07,987 --> 01:37:10,979
Shh...
1632
01:38:18,892 --> 01:38:22,123
Daddy, it's my fault.
1633
01:38:22,224 --> 01:38:24,624
Don't say that, sweetheart.
1634
01:38:24,725 --> 01:38:26,784
If I wasn't friends with her sister,
1635
01:38:26,892 --> 01:38:28,291
Caroline wouldn't have met Rachel,
1636
01:38:28,392 --> 01:38:32,294
and Rachel would still be here.
1637
01:38:32,392 --> 01:38:34,292
We were all friends with them.
1638
01:38:34,392 --> 01:38:35,950
We lived across the road from them.
1639
01:38:36,059 --> 01:38:38,289
Daddy didn't know.
1640
01:38:38,392 --> 01:38:41,225
It's not your fault, little one.
1641
01:38:46,826 --> 01:38:49,056
I hope it didn't hurt when she died.
1642
01:38:49,160 --> 01:38:52,152
[sobbing]
1643
01:39:01,727 --> 01:39:03,627
[wind whistling]
1644
01:39:03,728 --> 01:39:06,629
[solemn orchestral music]
1645
01:39:06,728 --> 01:39:14,726
♪♪
1646
01:39:28,562 --> 01:39:31,463
[melancholy orchestral rock music]
1647
01:39:31,562 --> 01:39:39,560
♪♪
1648
01:40:40,334 --> 01:40:43,326
[deep, echoing breaths]
1649
01:40:51,568 --> 01:40:54,560
[bells ringing]
1650
01:40:58,034 --> 01:41:01,026
[ringing reverberating]
1651
01:41:04,336 --> 01:41:06,896
This is the story of my death.
1652
01:41:07,002 --> 01:41:08,902
They say I died that day.
1653
01:41:09,002 --> 01:41:11,402
That wasn't me that died.
1654
01:41:11,502 --> 01:41:13,333
That was someone else.
1655
01:41:15,836 --> 01:41:18,566
My path is clear.
1656
01:41:18,669 --> 01:41:21,570
I've become who I was meant to be.
1657
01:41:21,669 --> 01:41:26,732
[peaceful acoustic music]
1658
01:41:26,837 --> 01:41:28,737
♪ Got your eyes open ♪
1659
01:41:28,837 --> 01:41:31,567
♪ But you cannot see ♪
1660
01:41:31,670 --> 01:41:35,572
♪♪
1661
01:41:35,670 --> 01:41:37,228
♪ Got what you want to ♪
1662
01:41:37,338 --> 01:41:40,501
♪ You've got what you need ♪
1663
01:41:44,738 --> 01:41:47,138
I'm gonna grow my hair to my feet.
1664
01:41:47,237 --> 01:41:49,967
It'll touch the ground when I walk,
1665
01:41:50,072 --> 01:41:52,563
wild and free.
1666
01:41:59,238 --> 01:42:02,969
The sky is so beautiful today.
1667
01:42:03,073 --> 01:42:05,633
I feel beautiful,
1668
01:42:05,739 --> 01:42:09,300
just like the sky.
1669
01:42:09,406 --> 01:42:12,239
[inhales]
1670
01:42:45,690 --> 01:42:48,790
IN HER SKIN
1671
01:42:51,408 --> 01:42:53,137
♪ She played it hard ♪
1672
01:42:53,242 --> 01:42:55,904
♪ And, yeah, she played it rough ♪
1673
01:43:00,042 --> 01:43:01,441
♪ Made her feel safe ♪
1674
01:43:01,543 --> 01:43:04,535
♪ And it made her feel tough ♪
1675
01:43:07,576 --> 01:43:09,476
♪ And rock by rock ♪
1676
01:43:09,576 --> 01:43:13,876
♪ She built those walls every day ♪
1677
01:43:16,910 --> 01:43:18,810
♪ Built herself a tower ♪
1678
01:43:18,911 --> 01:43:22,403
♪ So far away ♪
1679
01:43:24,744 --> 01:43:28,805
♪ And from up high in that castle ♪
1680
01:43:28,911 --> 01:43:33,143
♪ She knew no one
could get too close to touch ♪
1681
01:43:33,244 --> 01:43:37,146
♪ And if life and death
were such a game ♪
1682
01:43:37,244 --> 01:43:41,305
♪ Why did they all make such a fuss? ♪
1683
01:43:41,411 --> 01:43:45,313
♪ And if birds could fly
high over their troubles ♪
1684
01:43:45,412 --> 01:43:49,678
♪ She gonna find some
of her own wings and fly ♪
1685
01:43:49,779 --> 01:43:53,681
♪ And no one could convince
or pay her double ♪
1686
01:43:53,779 --> 01:43:57,681
♪ Or tell her she was too young to die ♪
1687
01:43:57,779 --> 01:44:01,681
♪ Oh... ♪
1688
01:44:01,779 --> 01:44:06,011
♪ Caroline, Caroline ♪
1689
01:44:06,113 --> 01:44:07,671
♪ Oh, oh, oh ♪
1690
01:44:07,780 --> 01:44:09,680
♪ Ooh, ooh ♪
1691
01:44:09,780 --> 01:44:12,180
♪ Caroline ♪
1692
01:44:12,281 --> 01:44:14,010
♪ Caroline ♪
1693
01:44:14,114 --> 01:44:16,014
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
1694
01:44:16,114 --> 01:44:18,014
♪ Ooh, ooh ♪
1695
01:44:18,114 --> 01:44:20,344
♪ Caroline ♪
1696
01:44:20,448 --> 01:44:22,507
♪ Caroline ♪
1697
01:44:22,614 --> 01:44:24,514
♪ Caroline ♪
1698
01:44:24,614 --> 01:44:26,514
♪ Caroline ♪
1699
01:44:26,614 --> 01:44:28,514
♪ Caroline ♪
1700
01:44:28,614 --> 01:44:31,276
♪ Caroline ♪
1701
01:44:33,781 --> 01:44:36,682
[solemn orchestral music]
1702
01:44:36,782 --> 01:44:44,780
♪♪
1703
01:44:59,184 --> 01:45:02,085
[melancholy orchestral rock music]
1704
01:45:02,184 --> 01:45:10,182
♪♪
1705
01:45:22,218 --> 01:45:28,123
♪ What you wanna say? ♪
1706
01:45:28,218 --> 01:45:32,211
♪ I'll wait till you get home ♪
1707
01:45:34,519 --> 01:45:38,922
♪ I'm sick of communicating ♪
1708
01:45:39,019 --> 01:45:44,013
♪ over the telephone ♪
1709
01:45:47,087 --> 01:45:52,992
♪ But tell me how you feel ♪
1710
01:45:53,087 --> 01:45:56,750
♪ For I am lonely too ♪
1711
01:45:59,954 --> 01:46:01,512
♪ Need you to know ♪
1712
01:46:01,620 --> 01:46:06,523
♪ I'm just as cold and numb ♪
1713
01:46:06,620 --> 01:46:09,453
♪ as you ♪
1714
01:47:01,891 --> 01:47:08,126
♪ But I could fly away ♪
1715
01:47:08,225 --> 01:47:11,388
♪ Or I could be no one ♪
1716
01:47:14,459 --> 01:47:17,519
♪ And you could be the sunshine ♪
1717
01:47:17,625 --> 01:47:23,791
♪ falling over the mountain ♪
108670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.