All language subtitles for In.Her.Skin.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,585 --> 00:00:31,813 The minute you give birth, 2 00:00:31,919 --> 00:00:36,151 you're gripped by an inexplicable fear, 3 00:00:36,253 --> 00:00:38,813 the fear of loss. 4 00:00:38,919 --> 00:00:40,318 You start the journey in fear 5 00:00:40,420 --> 00:00:41,546 and spend every day 6 00:00:41,653 --> 00:00:46,056 trying to keep that unknown threat at bay. 7 00:00:46,153 --> 00:00:47,552 But in my heart of hearts, 8 00:00:47,653 --> 00:00:51,885 I knew danger had caught up. 9 00:00:51,987 --> 00:00:56,988 I was off guard, asleep on duty. 10 00:00:59,387 --> 00:01:02,288 [solemn orchestral music] 11 00:01:02,387 --> 00:01:10,385 ♪♪ 12 00:01:31,389 --> 00:01:34,290 [melancholy orchestral rock music] 13 00:01:34,389 --> 00:01:42,387 ♪♪ 14 00:01:54,624 --> 00:01:57,855 ♪ What you wanna say? ♪ 15 00:01:57,958 --> 00:02:00,688 [water splashing] 16 00:02:00,792 --> 00:02:06,697 ♪ I'll wait till you get home ♪ 17 00:02:06,792 --> 00:02:11,195 ♪ I'm sick of communicating ♪ 18 00:02:11,292 --> 00:02:16,286 ♪ Over the telephone ♪ 19 00:02:19,326 --> 00:02:25,390 ♪ But tell me how you feel ♪ 20 00:02:25,492 --> 00:02:29,326 ♪ For I am lonely too ♪ 21 00:02:32,327 --> 00:02:33,885 ♪ Need you to know ♪ 22 00:02:33,993 --> 00:02:38,555 ♪ I'm just as cold and numb ♪ 23 00:02:38,660 --> 00:02:41,060 ♪ as you ♪ 24 00:02:41,161 --> 00:02:44,153 [chimes jingling] 25 00:02:58,262 --> 00:03:06,260 ♪♪ 26 00:03:34,597 --> 00:03:37,589 [deep, echoing breaths] 27 00:03:50,265 --> 00:03:58,263 ♪♪ 28 00:04:04,266 --> 00:04:10,603 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 29 00:04:16,533 --> 00:04:22,870 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 30 00:04:30,701 --> 00:04:38,699 ♪♪ 31 00:04:46,102 --> 00:04:49,094 [tram rattling] 32 00:04:55,836 --> 00:04:58,828 [brakes hissing] 33 00:05:01,636 --> 00:05:04,628 [tram engine chugging] 34 00:05:23,204 --> 00:05:25,195 [tram engine stops] 35 00:05:28,538 --> 00:05:29,937 [phone ringing] 36 00:05:30,038 --> 00:05:31,266 [door slams shut] 37 00:05:31,371 --> 00:05:32,338 You don't have to wait. 38 00:05:32,438 --> 00:05:34,497 You girls go watch-- watch TV. 39 00:05:34,604 --> 00:05:35,696 Hello? 40 00:05:35,805 --> 00:05:36,931 Rachel never got off the tram. 41 00:05:37,038 --> 00:05:37,936 Has she called you? 42 00:05:38,038 --> 00:05:39,437 No, do you think she got off 43 00:05:39,539 --> 00:05:41,063 at the Campbell stop instead? 44 00:05:41,172 --> 00:05:42,230 I don't think so. 45 00:05:42,339 --> 00:05:43,738 We arranged that I'd pick her up here 46 00:05:43,839 --> 00:05:45,363 an hour ago. 47 00:05:45,472 --> 00:05:47,406 Something's happened. I'm gonna call the police. 48 00:05:47,505 --> 00:05:48,597 Liz, maybe you should wait. 49 00:05:48,706 --> 00:05:50,298 She's never late. Never. 50 00:05:50,405 --> 00:05:52,168 No, I know, but why don't you call Manni first? 51 00:05:52,273 --> 00:05:54,434 And I'll wait here, and I'll call you back in a bit. 52 00:05:55,506 --> 00:05:57,406 [phone ringing] 53 00:05:57,506 --> 00:05:59,235 Done everything right, did Michael Gardner. 54 00:05:59,340 --> 00:06:01,399 He sprinted back to the vacant goal square. 55 00:06:01,506 --> 00:06:04,407 Emmanuel... [speaking Italian] 56 00:06:04,506 --> 00:06:05,905 [phone continues ringing] 57 00:06:06,007 --> 00:06:07,998 Emmanuel! 58 00:06:12,040 --> 00:06:13,098 Hey, babe. 59 00:06:13,207 --> 00:06:14,936 Is Rachel with you? 60 00:06:15,040 --> 00:06:16,667 Oh, hi, Elizabeth. 61 00:06:16,774 --> 00:06:18,332 Isn't she home? 62 00:06:18,441 --> 00:06:20,500 No, she didn't come home. 63 00:06:20,607 --> 00:06:22,199 Manni, do you know where she is? 64 00:06:22,308 --> 00:06:23,866 I thought she'd be home. 65 00:06:23,975 --> 00:06:25,033 The last time I saw her, 66 00:06:25,141 --> 00:06:27,371 she was getting on the tram to meet Mike. 67 00:06:27,475 --> 00:06:28,567 She didn't meet Mike, Manni. 68 00:06:28,675 --> 00:06:30,233 She didn't get off the tram. 69 00:06:30,342 --> 00:06:31,274 Hey, Elizabeth, look. 70 00:06:31,375 --> 00:06:32,933 I'm sure she'll be fine. 71 00:06:33,042 --> 00:06:35,374 Manni, do you have any idea where she could be? 72 00:06:35,475 --> 00:06:37,375 No, sorry. 73 00:06:37,475 --> 00:06:39,033 [phone ringing] 74 00:06:39,142 --> 00:06:40,200 Box Hill Police Station. 75 00:06:40,309 --> 00:06:41,367 Hello. 76 00:06:41,476 --> 00:06:44,206 I want to report a missing person. 77 00:06:44,309 --> 00:06:45,776 My daughter, she's missing. 78 00:06:45,876 --> 00:06:47,104 Yep, okay. 79 00:06:47,209 --> 00:06:49,541 Can I just get your name and details, please, ma'am? 80 00:06:49,643 --> 00:06:50,701 Elizabeth Barber. 81 00:06:50,810 --> 00:06:52,869 My daughter's name is Rachel Barber. 82 00:06:52,977 --> 00:06:54,444 She's 15 years old. 83 00:06:54,543 --> 00:06:55,942 She was supposed to get off the tram. 84 00:06:56,043 --> 00:06:57,340 My husband was meant to pick her up, 85 00:06:57,444 --> 00:06:58,672 but she didn't. 86 00:06:58,776 --> 00:07:00,505 Something's happened. I know it. 87 00:07:00,610 --> 00:07:03,204 She hates the dark, and she hasn't rung. 88 00:07:03,310 --> 00:07:05,710 Okay, and how long has she been missing for, Mrs. Barber? 89 00:07:05,811 --> 00:07:09,713 About an hour and a quarter. 90 00:07:09,811 --> 00:07:12,871 You don't understand. My daughter is never late. 91 00:07:12,978 --> 00:07:14,468 She never disappears. 92 00:07:14,578 --> 00:07:19,106 So I'm not-- I'm not overreacting. 93 00:07:30,045 --> 00:07:33,037 [tram bell dings] 94 00:07:37,312 --> 00:07:38,370 The last time I saw her 95 00:07:38,479 --> 00:07:40,208 was with Manni at the end of classes. 96 00:07:40,313 --> 00:07:42,713 Zoe, if anyone has seen or heard from her, 97 00:07:42,813 --> 00:07:43,871 can you call? 98 00:07:43,980 --> 00:07:45,379 Hold on. 99 00:07:45,480 --> 00:07:46,879 Absolutely. 100 00:07:46,980 --> 00:07:49,039 Let me know if there's anything I can do. 101 00:07:49,146 --> 00:07:50,773 Yes, I will. I will. 102 00:07:52,246 --> 00:07:53,804 [phone ringing] 103 00:07:53,914 --> 00:07:55,108 Rachel. 104 00:07:55,214 --> 00:07:56,442 Elizabeth? 105 00:07:56,547 --> 00:08:00,108 There's something I didn't tell you before. 106 00:08:00,214 --> 00:08:01,613 What? 107 00:08:01,715 --> 00:08:03,945 Rachel had a job tonight. 108 00:08:04,047 --> 00:08:06,106 A job? What job? 109 00:08:06,214 --> 00:08:07,943 I don't know. 110 00:08:08,048 --> 00:08:09,276 She didn't say. 111 00:08:09,381 --> 00:08:10,939 Where? With who? 112 00:08:11,048 --> 00:08:13,448 I don't know. 113 00:08:13,548 --> 00:08:16,108 You guys share the same diary. 114 00:08:16,215 --> 00:08:18,445 You talk to each other ten times a night. 115 00:08:18,549 --> 00:08:19,811 I don't understand, Manni. 116 00:08:19,915 --> 00:08:20,882 I'm calling the police. 117 00:08:20,982 --> 00:08:22,313 I'm calling everyone I can think of, 118 00:08:22,415 --> 00:08:23,313 and you lie to me. 119 00:08:23,415 --> 00:08:24,780 What's wrong with you? 120 00:08:24,882 --> 00:08:26,611 I'm sorry. 121 00:08:29,383 --> 00:08:31,943 Where did she go? What job? 122 00:08:32,049 --> 00:08:33,607 What did she say to you? 123 00:08:33,717 --> 00:08:38,450 She said she was gonna make a lot of money 124 00:08:38,550 --> 00:08:39,744 and not to worry, 125 00:08:39,850 --> 00:08:41,750 'cause it was with an old friend. 126 00:08:41,850 --> 00:08:43,408 What friend? 127 00:08:43,516 --> 00:08:46,417 [mournful orchestral music] 128 00:08:46,517 --> 00:08:54,515 ♪♪ 129 00:09:41,187 --> 00:09:44,179 [car doors slamming shut] 130 00:10:50,825 --> 00:10:52,588 I've rung everyone I can think of. 131 00:10:52,691 --> 00:10:53,589 No one's seen her. 132 00:10:53,691 --> 00:10:54,953 Doesn't make sense, does it? 133 00:10:55,058 --> 00:10:55,956 She's in trouble, Mike. 134 00:10:56,058 --> 00:10:57,958 Enough, Liz. 135 00:10:58,058 --> 00:10:59,286 She's okay. 136 00:10:59,392 --> 00:11:00,518 You know Rachel. 137 00:11:00,625 --> 00:11:02,422 She probably just got off at the wrong tram stop, 138 00:11:02,525 --> 00:11:05,517 and she's wandering the street as we speak, lost. 139 00:11:08,360 --> 00:11:10,692 You two didn't have a fight, did you? 140 00:11:14,560 --> 00:11:15,959 Right. 141 00:11:16,060 --> 00:11:19,518 Well, let's not jump to any conclusions just yet, okay? 142 00:11:19,626 --> 00:11:21,526 We'll find her, 143 00:11:21,626 --> 00:11:24,891 most likely hungry and pissed off. 144 00:11:24,994 --> 00:11:28,896 Look, I'll--I'll go and look down Burwood Highway. 145 00:11:28,994 --> 00:11:30,894 She could have got off up there. 146 00:11:30,995 --> 00:11:33,088 That's great, Drew. Thanks, mate. 147 00:11:33,194 --> 00:11:34,422 Do you think maybe we should go 148 00:11:34,527 --> 00:11:36,495 and look around the dance school? 149 00:11:42,128 --> 00:11:44,119 [car horns honking] 150 00:12:24,564 --> 00:12:27,556 [knocking on door] 151 00:12:48,499 --> 00:12:50,057 Rachel? 152 00:12:50,165 --> 00:12:51,723 Rachel? 153 00:12:51,833 --> 00:12:54,825 [sirens wailing] 154 00:13:07,700 --> 00:13:09,327 Rachel? 155 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 Rachel? 156 00:13:22,035 --> 00:13:25,027 [distorted whooshing and ringing sounds] 157 00:13:54,503 --> 00:13:56,403 [deep, echoing breaths] 158 00:13:56,503 --> 00:13:59,404 [light, haunting music] 159 00:13:59,503 --> 00:14:07,501 ♪♪ 160 00:14:36,939 --> 00:14:38,930 [tram bell rings] 161 00:14:45,307 --> 00:14:48,299 [car horns honking] 162 00:14:52,674 --> 00:14:53,971 You have to go back to Box Hill. 163 00:14:54,073 --> 00:14:55,472 We went to Box Hill this morning. 164 00:14:55,574 --> 00:14:57,474 They've got primacy of the investigation. 165 00:14:57,574 --> 00:14:59,303 Give them a chance to do something. 166 00:14:59,407 --> 00:15:02,205 Please, Rachel's very naive. 167 00:15:02,308 --> 00:15:05,539 We think she may have been... 168 00:15:05,641 --> 00:15:07,040 Well, Mike, you tell him. 169 00:15:07,141 --> 00:15:09,041 Go on. 170 00:15:09,141 --> 00:15:11,371 Oh, well, there's a brothel called Number 27, 171 00:15:11,475 --> 00:15:13,875 and this woman in a clothes shop just said to me 172 00:15:13,975 --> 00:15:16,569 that the brothel tries to get people in 173 00:15:16,675 --> 00:15:17,937 by giving them money and-- 174 00:15:18,042 --> 00:15:21,739 We think she may have been kidnapped by this brothel. 175 00:15:21,842 --> 00:15:23,571 You see, Rachel did tell her boyfriend 176 00:15:23,676 --> 00:15:25,234 that she was going to make a lot of money, 177 00:15:25,342 --> 00:15:28,402 that she had a job with an older woman, so... 178 00:15:28,509 --> 00:15:30,409 Number 27's a legal brothel, 179 00:15:30,509 --> 00:15:32,033 one of the more reputable ones. 180 00:15:32,143 --> 00:15:34,134 Go back to Box Hill. 181 00:15:34,243 --> 00:15:38,475 Well, we have a poster that we've made up. 182 00:15:38,577 --> 00:15:39,942 Could you please put one up? 183 00:15:40,043 --> 00:15:42,443 There's a $70 fine for putting up posters illegally. 184 00:15:42,543 --> 00:15:43,908 Get permission first. 185 00:15:44,011 --> 00:15:45,410 They just don't believe us. 186 00:15:45,510 --> 00:15:47,910 They think she's run off with friends. 187 00:15:48,011 --> 00:15:50,070 Bob downstairs has got a mate in missing persons. 188 00:15:50,177 --> 00:15:51,735 I'll get him to call him. 189 00:15:51,844 --> 00:15:53,038 Oh, that would be great, 190 00:15:53,144 --> 00:15:55,806 wouldn't it, Mike? 191 00:16:11,212 --> 00:16:12,509 Rachel? 192 00:16:12,612 --> 00:16:14,603 I thought you wouldn't look. 193 00:16:17,146 --> 00:16:18,841 Don't do that. 194 00:16:18,946 --> 00:16:20,106 If someone's taken her, 195 00:16:20,213 --> 00:16:22,147 they probably dumped her bag in one of these things, 196 00:16:22,246 --> 00:16:23,178 haven't they? 197 00:16:23,279 --> 00:16:25,338 Mike, I'm sorry. 198 00:16:25,446 --> 00:16:27,004 I thought if you knew, you'd wait, 199 00:16:27,113 --> 00:16:28,512 and I thought we'd lose time, 200 00:16:28,613 --> 00:16:30,012 and I know that we have to find her. 201 00:16:30,113 --> 00:16:31,808 She's in trouble. 202 00:16:31,913 --> 00:16:33,574 I know. 203 00:16:36,047 --> 00:16:37,776 What did Manni say to you? 204 00:16:37,880 --> 00:16:40,440 He told me that she was going to meet an older woman, 205 00:16:40,547 --> 00:16:42,276 a friend, that she'd offered her money for a job. 206 00:16:42,381 --> 00:16:43,609 What older women does she know? 207 00:16:43,714 --> 00:16:45,739 I went through her phone book. I can't think of anyone. 208 00:16:45,848 --> 00:16:47,281 She's bloody done something stupid. 209 00:16:47,381 --> 00:16:50,612 She's not dead. I don't feel it. 210 00:16:50,714 --> 00:16:53,274 I'd know. We'd know. 211 00:16:53,382 --> 00:16:54,610 We'd know. 212 00:16:54,714 --> 00:16:57,706 I barely spoke to her yesterday. 213 00:16:59,048 --> 00:17:00,777 We'll find her. 214 00:17:00,882 --> 00:17:03,373 We'll find her. 215 00:17:03,482 --> 00:17:05,882 This is Detective Patterson here from missing persons. 216 00:17:05,982 --> 00:17:07,916 I received a call. 217 00:17:08,016 --> 00:17:10,416 Yes, well, young girls of this age 218 00:17:10,516 --> 00:17:13,178 tend to go missing all the time, Mrs. Barber. 219 00:17:14,416 --> 00:17:15,781 I'm sure it's quite unusual, 220 00:17:15,883 --> 00:17:17,350 but you're gonna have to trust me on-- 221 00:17:18,750 --> 00:17:20,342 You're going to have to trust me on this one, 222 00:17:20,449 --> 00:17:21,507 Mrs. Barber. 223 00:17:21,616 --> 00:17:23,083 The statistics will back me up on this. 224 00:17:23,183 --> 00:17:24,514 She's only been gone a-- 225 00:17:26,517 --> 00:17:30,351 Mrs. Barber, she's only been gone a-- 226 00:17:32,884 --> 00:17:33,873 Okay, Mrs. Barber. 227 00:17:33,984 --> 00:17:36,452 Yes, I'm hearing you, yep. Okay. 228 00:17:38,018 --> 00:17:40,418 Mr. and Mrs. Barber? 229 00:17:40,517 --> 00:17:42,075 Mrs. Barber? 230 00:17:42,184 --> 00:17:44,084 Yes, can we wait? 231 00:17:44,184 --> 00:17:45,742 My husband's just gone to the car. 232 00:17:45,852 --> 00:17:47,581 We've left the mobile phone in the car. 233 00:17:47,685 --> 00:17:48,743 He can follow us up. 234 00:17:48,852 --> 00:17:50,149 Just so you understand, 235 00:17:50,251 --> 00:17:54,654 this type of report is not usually investigated by CIB. 236 00:17:54,752 --> 00:17:59,348 However, I have been asked to take a statement. 237 00:18:07,819 --> 00:18:10,811 [bell tolling] 238 00:18:16,853 --> 00:18:19,845 [baby crying] 239 00:18:24,687 --> 00:18:27,087 [speaking indistinctly] 240 00:18:27,187 --> 00:18:29,178 Fuck off. 241 00:18:32,954 --> 00:18:36,185 Okay. 242 00:18:36,287 --> 00:18:38,187 Can I wait for my husband, please? 243 00:18:38,287 --> 00:18:39,948 Oh, he can catch up. 244 00:18:40,055 --> 00:18:41,454 The toys... 245 00:18:41,554 --> 00:18:42,782 [phone ringing] 246 00:18:42,888 --> 00:18:44,287 [laughter] 247 00:18:44,389 --> 00:18:45,822 This'll be the third time this week. 248 00:18:45,921 --> 00:18:47,149 Yeah, he's doing all right. 249 00:18:47,255 --> 00:18:48,745 All he does is drink and go to football. 250 00:18:48,856 --> 00:18:50,407 Yeah. 251 00:18:51,322 --> 00:18:53,618 I'm sorry. Can you just tell me where my wife went, please? 252 00:18:53,623 --> 00:18:54,720 - Has she gone inside? - Just hold on. 253 00:18:54,823 --> 00:18:57,423 I just want you to find out where my wife is, please. 254 00:18:57,522 --> 00:18:59,918 - Sir, calm down. - I am calm. 255 00:19:00,023 --> 00:19:03,550 I just want to be with my wife now, please. 256 00:19:03,656 --> 00:19:06,489 Just want to check I've got everything. 257 00:19:09,823 --> 00:19:12,951 - Ah, Mr. Barber. - Where have you been? 258 00:19:13,057 --> 00:19:15,491 They wouldn't bring me up. 259 00:19:15,590 --> 00:19:16,989 To reiterate, 260 00:19:17,090 --> 00:19:19,718 there is simply no evidence of foul play. 261 00:19:19,824 --> 00:19:21,890 - She wouldn't run away. - Her bag is missing. 262 00:19:21,990 --> 00:19:23,321 Her favorite teddy bear is gone. 263 00:19:23,424 --> 00:19:24,652 I told you. She was offered a job. 264 00:19:24,758 --> 00:19:26,020 Someone has taken her. 265 00:19:26,125 --> 00:19:27,956 Or she might be out on the town having a good time. 266 00:19:28,058 --> 00:19:29,582 This happens every day. 267 00:19:29,691 --> 00:19:32,057 Not to us, it doesn't. 268 00:19:32,158 --> 00:19:33,386 [sighs] 269 00:19:33,492 --> 00:19:36,723 Well, there's not much else I can do. 270 00:19:36,825 --> 00:19:38,554 This poster you've made up, 271 00:19:38,658 --> 00:19:39,955 you've put your phone number on it. 272 00:19:40,059 --> 00:19:41,754 You'll get prank calls. 273 00:19:41,859 --> 00:19:43,918 Well, at this stage, any calls would be welcome. 274 00:19:44,026 --> 00:19:45,755 In fact, any help would be welcome. 275 00:19:45,859 --> 00:19:48,785 I understand you've been searching for her out on the street. 276 00:19:49,292 --> 00:19:51,123 Yeah, we have. 277 00:19:51,226 --> 00:19:53,626 Piece of advice. 278 00:19:53,726 --> 00:19:54,954 People that don't want to be found 279 00:19:55,060 --> 00:19:55,958 can't be found. 280 00:19:56,060 --> 00:19:57,591 It's an impossible task. 281 00:19:57,793 --> 00:19:59,461 I mean, you could walk around one corner of the street. 282 00:19:59,559 --> 00:20:01,356 At the same time, she could walk around another, 283 00:20:01,460 --> 00:20:03,155 and you've missed her by seconds. 284 00:20:03,260 --> 00:20:06,491 I suggest you get some rest. 285 00:20:06,594 --> 00:20:08,323 Go home. 286 00:20:08,427 --> 00:20:10,258 Come on. 287 00:20:10,360 --> 00:20:12,988 Oh, Mr. Barber? 288 00:20:13,094 --> 00:20:16,757 Have you looked under the house? 289 00:20:16,861 --> 00:20:18,089 So what if that woman was right? 290 00:20:18,194 --> 00:20:19,923 What if she was kidnapped by the brothel? 291 00:20:20,028 --> 00:20:20,926 Liz, enough. 292 00:20:21,028 --> 00:20:22,120 She'll be terrified. 293 00:20:22,228 --> 00:20:24,093 We'll go. Dom and I will check it out. 294 00:20:24,194 --> 00:20:26,424 She's alone. She could be hurt. 295 00:20:26,528 --> 00:20:28,257 Liz, you are not thinking clearly. 296 00:20:28,361 --> 00:20:29,589 You're exhausted. 297 00:20:29,695 --> 00:20:32,255 She could be in a hospital. 298 00:20:32,362 --> 00:20:33,761 She'll be fine. 299 00:20:33,862 --> 00:20:35,420 No one knows who she is. 300 00:20:35,529 --> 00:20:36,757 They don't know who we are. 301 00:20:36,862 --> 00:20:38,090 They can't contact us. 302 00:20:38,195 --> 00:20:39,423 Please, darling, a cup of tea? 303 00:20:39,529 --> 00:20:41,087 Mum, enough with the fucking cups of tea. 304 00:20:41,195 --> 00:20:43,755 Oh. [silverware clatters] 305 00:20:43,863 --> 00:20:45,262 Dad. 306 00:20:45,362 --> 00:20:46,590 Liz, I think we might take-- 307 00:20:46,696 --> 00:20:48,425 [phone rings] 308 00:20:48,529 --> 00:20:50,087 Barber household? 309 00:20:50,196 --> 00:20:51,424 Sure, thanks. 310 00:20:51,530 --> 00:20:53,259 Yeah, I'll tell her. 311 00:20:53,363 --> 00:20:54,955 We'll take Ashleigh-Rose. We could use-- 312 00:20:55,063 --> 00:20:56,121 I'm gonna get a torch. 313 00:20:56,230 --> 00:20:57,993 It's dark under the house. 314 00:20:58,096 --> 00:20:59,427 Liz? 315 00:20:59,530 --> 00:21:01,690 Oh, he's--he's looking for Rachel under the house. 316 00:21:01,697 --> 00:21:03,425 - She's under the house! - No! 317 00:21:03,530 --> 00:21:06,931 Sweetheart, the--the detective asked us 318 00:21:07,031 --> 00:21:08,931 to look under the house in case she's run away, 319 00:21:09,031 --> 00:21:10,089 and she was hiding there. 320 00:21:10,197 --> 00:21:11,596 - Oh, that's bullshit. - Rachel? 321 00:21:11,698 --> 00:21:13,427 Now, Drew, the policeman's only doing his job. 322 00:21:13,531 --> 00:21:14,429 Oh, for Christ's sake. 323 00:21:14,531 --> 00:21:15,589 Rachel, are you down here? 324 00:21:15,698 --> 00:21:17,165 [phone ringing, tea kettle whistling] 325 00:21:17,265 --> 00:21:18,493 Barber house? 326 00:21:18,598 --> 00:21:19,929 Rachel! 327 00:21:23,898 --> 00:21:25,126 [gasping lightly] 328 00:21:25,232 --> 00:21:26,790 [line ringing] 329 00:21:26,899 --> 00:21:28,799 [gasping] 330 00:21:28,899 --> 00:21:31,663 Mike? Mike? 331 00:21:31,766 --> 00:21:33,324 [gasping, panting] 332 00:21:33,432 --> 00:21:36,162 Oh, Mike, Mike. 333 00:21:36,266 --> 00:21:38,332 - She's dead. - She's not. 334 00:21:38,433 --> 00:21:39,139 She's dead. 335 00:21:39,466 --> 00:21:42,259 - She's not. - She's dead. Oh, God, she's dead. 336 00:21:42,366 --> 00:21:43,594 [wails] 337 00:21:43,700 --> 00:21:47,101 I love my children. I love my children. 338 00:21:47,199 --> 00:21:49,861 I love my children, and I love my wife. 339 00:21:49,967 --> 00:21:51,366 Mom! 340 00:21:51,466 --> 00:21:54,458 [sobbing] 341 00:22:03,634 --> 00:22:06,159 [whispers] It's okay, Daddy. 342 00:22:19,335 --> 00:22:22,327 [faint, echoing voices] 343 00:22:35,037 --> 00:22:38,029 [wind chimes jingling] 344 00:22:41,303 --> 00:22:43,328 Elizabeth? 345 00:22:43,437 --> 00:22:45,268 I could feel her here. 346 00:22:48,137 --> 00:22:50,901 There's a lot of memories. 347 00:22:52,038 --> 00:22:55,030 [distorted breathing noises] 348 00:23:33,707 --> 00:23:36,267 [sudden gasp] 349 00:23:36,373 --> 00:23:39,365 [whispering and rustling] 350 00:23:50,307 --> 00:23:53,367 [woman whispering indistinctly] 351 00:23:53,474 --> 00:23:55,203 It has begun. 352 00:23:55,308 --> 00:23:57,708 Life is torture... 353 00:23:57,808 --> 00:23:59,366 I get this ugly feeling inside me, 354 00:23:59,475 --> 00:24:01,033 and it forces me to do things, 355 00:24:01,142 --> 00:24:02,939 to scream, swear, and throw things. 356 00:24:03,042 --> 00:24:04,600 I am going to explode. 357 00:24:04,709 --> 00:24:06,802 The explosion is just gonna get bigger and bigger. 358 00:24:06,909 --> 00:24:09,639 - [screaming] - I hate myself! 359 00:24:09,742 --> 00:24:11,801 The wind rushes through my hair. 360 00:24:11,909 --> 00:24:14,810 I'm weightless, but fear cripples me. 361 00:24:14,909 --> 00:24:17,139 I'm suffocating. 362 00:24:17,243 --> 00:24:19,404 I cannot scream. 363 00:24:20,410 --> 00:24:22,901 Who are you? 364 00:24:24,343 --> 00:24:25,776 Help me. 365 00:24:25,877 --> 00:24:28,345 Oh, Daddy, please, help me. 366 00:24:28,443 --> 00:24:31,344 [pop music playing on radio] 367 00:24:31,444 --> 00:24:33,844 [computer keys clacking] 368 00:24:33,943 --> 00:24:39,176 Dear Dad. It's 9:23. 369 00:24:39,277 --> 00:24:41,507 I haven't done any homework these entire holidays, 370 00:24:41,611 --> 00:24:43,602 and I feel horrible. 371 00:24:50,145 --> 00:24:51,703 Dad, I don't want to go back to school. 372 00:24:51,812 --> 00:24:53,211 I hate it there. 373 00:24:53,311 --> 00:24:54,710 I don't fit in. 374 00:24:54,812 --> 00:24:55,870 They call me names: 375 00:24:55,979 --> 00:24:58,880 pizza face, stubby, big nose. 376 00:24:58,979 --> 00:25:00,537 I don't know why. 377 00:25:00,645 --> 00:25:03,375 I told Mum, but she hasn't helped. 378 00:25:03,479 --> 00:25:04,707 I have no friends. 379 00:25:04,812 --> 00:25:06,370 I used to think of you as my only friend, 380 00:25:06,479 --> 00:25:08,538 and sometimes you hurt me so badly inside, 381 00:25:08,646 --> 00:25:11,809 I wished you were dead. 382 00:25:19,580 --> 00:25:21,810 Here's a thought I had when I was angry. 383 00:25:21,913 --> 00:25:24,814 Good night, and I hope you had a nice day at work. 384 00:25:24,914 --> 00:25:27,144 Please, don't rip this note up. 385 00:25:27,247 --> 00:25:29,477 I want to keep it. 386 00:25:29,580 --> 00:25:32,413 But you can write back if you want to. 387 00:25:34,881 --> 00:25:38,317 [printer whirring] 388 00:25:47,249 --> 00:25:49,581 Love, Curly Top. 389 00:25:59,649 --> 00:26:04,313 I really, really, really, really, really need help. 390 00:26:07,983 --> 00:26:09,974 Good night. 391 00:26:14,583 --> 00:26:17,575 [motorcycle engine rumbling] 392 00:26:21,551 --> 00:26:24,543 [engine noise fades] 393 00:26:29,584 --> 00:26:32,576 [whimpers] 394 00:26:34,651 --> 00:26:37,643 [people speaking indistinctly] 395 00:26:38,951 --> 00:26:40,851 I don't care! I need that one now! 396 00:26:40,951 --> 00:26:42,418 All right, I will make you another one. 397 00:26:42,519 --> 00:26:43,577 Just go and watch TV. 398 00:26:43,685 --> 00:26:46,344 - I'm hungry. - [gasps] 399 00:26:49,153 --> 00:26:52,054 She rang him, you know? 400 00:26:52,153 --> 00:26:53,711 I mean, that's why he came. 401 00:26:53,819 --> 00:26:55,218 She told him I'd thrown all his stuff 402 00:26:55,319 --> 00:26:56,547 on the nature strip. 403 00:26:56,653 --> 00:26:58,211 I mean, I am trying, you know? 404 00:26:58,319 --> 00:27:00,978 But it's just so hard. 405 00:27:01,486 --> 00:27:04,546 Caroline makes Kate hate me. 406 00:27:04,653 --> 00:27:08,384 Caroline's so angry. 407 00:27:08,487 --> 00:27:10,614 The problems in this house are because of her. 408 00:27:10,721 --> 00:27:11,619 It's a difficult age. 409 00:27:11,721 --> 00:27:14,281 I was horrible to my mother. 410 00:27:14,387 --> 00:27:18,790 I just--I don't know what's gonna happen to me. 411 00:27:18,888 --> 00:27:21,348 And what will people think? 412 00:27:22,055 --> 00:27:23,613 Elizabeth, you wouldn't understand. 413 00:27:23,721 --> 00:27:24,779 In my social circle, 414 00:27:24,888 --> 00:27:27,948 divorced women are frowned upon. 415 00:27:28,055 --> 00:27:29,613 And my-- 416 00:27:29,722 --> 00:27:32,452 my whole life is ruined. 417 00:27:32,555 --> 00:27:33,783 Look at me. 418 00:27:33,889 --> 00:27:36,119 I'm fat. I'm ugly. 419 00:27:36,222 --> 00:27:37,621 You'll be fine. 420 00:27:37,722 --> 00:27:39,622 You have the kids, the house. 421 00:27:39,722 --> 00:27:41,690 I'm sure David will look after you. 422 00:27:41,789 --> 00:27:44,349 But he doesn't care about us. 423 00:27:44,456 --> 00:27:46,185 She goes on and on about her father, 424 00:27:46,289 --> 00:27:48,689 wanting to live with him, and he doesn't-- 425 00:27:48,790 --> 00:27:51,190 - Hi, Elizabeth. - Hi, Caroline. 426 00:27:51,290 --> 00:27:53,690 - Dad was here. - Yes, he was. 427 00:27:53,790 --> 00:27:55,451 Came and took his stupid motorbike. 428 00:27:55,557 --> 00:27:57,024 Why didn't he come see me? 429 00:27:57,123 --> 00:28:01,025 Because he was-- he was in a hurry. 430 00:28:01,123 --> 00:28:03,023 He couldn't bear to stay, really. 431 00:28:03,123 --> 00:28:04,454 Couldn't bear you. 432 00:28:04,557 --> 00:28:05,956 God, I hope I don't turn out like you. 433 00:28:06,058 --> 00:28:07,753 Why don't you just let me go? 434 00:28:07,857 --> 00:28:10,123 - Caroline, sweetheart... - You don't care about me! 435 00:28:10,266 --> 00:28:12,854 You must have been my absolute worst fucking enemy in a past life! 436 00:28:12,957 --> 00:28:17,925 - I hate you! - Caroline, I can't take this anymore! 437 00:28:18,024 --> 00:28:20,424 [sobs] 438 00:28:20,525 --> 00:28:22,584 You can't take it? 439 00:28:22,691 --> 00:28:24,556 Well, fuck you. 440 00:28:28,192 --> 00:28:31,586 - She's always been horrible. - Shh. 441 00:28:31,692 --> 00:28:34,525 - Even as a baby. - Shh. 442 00:28:35,592 --> 00:28:36,991 Dear Mum, 443 00:28:37,093 --> 00:28:40,460 I know I'm not the perfect child you wanted. 444 00:28:40,559 --> 00:28:43,790 I am the most fat, ugly, selfish, cursed thing. 445 00:28:43,893 --> 00:28:45,690 You should have had an abortion. 446 00:28:45,793 --> 00:28:47,522 You just put your arms around her. 447 00:28:47,627 --> 00:28:52,029 - She'll come back to you. - No, she won't. 448 00:28:52,127 --> 00:28:54,857 You don't understand. 449 00:28:54,960 --> 00:28:58,361 She writes these letters. 450 00:28:58,461 --> 00:29:00,691 They're so overwhelming. 451 00:29:00,794 --> 00:29:03,524 There's so much unhappiness. 452 00:29:03,628 --> 00:29:07,291 I just don't know what to do. 453 00:29:07,394 --> 00:29:10,386 [sobbing] 454 00:29:17,462 --> 00:29:19,191 [wailing] 455 00:29:19,295 --> 00:29:22,025 Gail, why don't you come over to our house? 456 00:29:22,128 --> 00:29:23,527 I have to finish dinner for the kids. 457 00:29:23,629 --> 00:29:24,857 It will burn. 458 00:29:24,962 --> 00:29:27,829 Then I'll make you a fresh cup of tea. 459 00:29:27,929 --> 00:29:30,921 [wailing and screaming] 460 00:29:39,496 --> 00:29:42,488 [panting, sobbing] 461 00:29:46,863 --> 00:29:48,592 [flames crackling] 462 00:29:48,697 --> 00:29:51,689 [children laughing] 463 00:29:54,931 --> 00:29:57,832 [peaceful acoustic music] 464 00:29:57,931 --> 00:30:05,929 ♪♪ 465 00:30:12,532 --> 00:30:14,090 ♪ Got your eyes open ♪ 466 00:30:14,199 --> 00:30:16,599 ♪ But you cannot see ♪ 467 00:30:16,698 --> 00:30:20,930 ♪♪ 468 00:30:21,032 --> 00:30:22,761 ♪ Got what you want to ♪ 469 00:30:22,866 --> 00:30:25,528 ♪ You've got what you need ♪ 470 00:30:28,499 --> 00:30:31,559 ♪ Till one day you see something ♪ 471 00:30:31,666 --> 00:30:34,658 ♪ You cannot be ♪ 472 00:30:38,000 --> 00:30:39,524 ♪ Telling you, girl ♪ 473 00:30:39,634 --> 00:30:42,626 ♪ Yes, you better beware ♪ 474 00:30:46,600 --> 00:30:48,659 ♪ Her papa loved her so much ♪ 475 00:30:48,767 --> 00:30:50,826 ♪ You could see ♪ 476 00:30:50,934 --> 00:30:53,960 ♪ Oh, oh, oh ♪ 477 00:30:54,068 --> 00:30:55,467 ♪ I loved her too much ♪ 478 00:30:55,568 --> 00:30:56,967 Are you watching? 479 00:30:57,069 --> 00:30:59,537 ♪ If you know what I mean ♪ 480 00:31:26,370 --> 00:31:29,271 [plane engine roaring] 481 00:31:29,370 --> 00:31:32,271 [mellow music] 482 00:31:32,370 --> 00:31:40,368 ♪♪ 483 00:31:45,105 --> 00:31:47,664 Caroline, just chill. It'll be fun. 484 00:31:47,771 --> 00:31:48,999 Nothing's better than a wedding. 485 00:31:49,105 --> 00:31:51,005 Take my advice and just get pissed. 486 00:31:51,105 --> 00:31:53,335 Trust me, guys love a bridesmaid. 487 00:31:53,439 --> 00:31:54,997 Janice, you know I don't wear dresses, 488 00:31:55,105 --> 00:31:56,003 and I can't wear dresses. 489 00:31:56,105 --> 00:31:57,003 I won't look any good. 490 00:31:57,105 --> 00:31:58,163 Fuck, mate, you'll be fine. 491 00:31:58,272 --> 00:31:59,830 A bit of lippy, you'll look great. 492 00:31:59,939 --> 00:32:01,236 It's not just the dress. 493 00:32:01,338 --> 00:32:03,272 I don't want to celebrate Dad's marriage to her. 494 00:32:03,372 --> 00:32:04,600 So wear pants. 495 00:32:04,705 --> 00:32:07,468 Actually, there's some real nice ones at Sportsgirl at the moment, 496 00:32:07,573 --> 00:32:09,632 and he's paying for them. 497 00:32:09,739 --> 00:32:12,333 Roscoe, the usual, thanks. 498 00:32:12,440 --> 00:32:15,341 [complicated acoustic riff] 499 00:32:15,440 --> 00:32:23,438 ♪♪ 500 00:32:34,075 --> 00:32:36,066 Come on, girlfriend. 501 00:32:39,408 --> 00:32:40,568 I'm gonna leave early today. 502 00:32:40,675 --> 00:32:42,336 I've got a specialist appointment for Susie. 503 00:32:42,442 --> 00:32:44,808 Can you make sure that... 504 00:32:44,909 --> 00:32:48,470 [people murmuring indistinctly, phones ringing] 505 00:32:48,575 --> 00:32:50,805 You know, Irene, I just changed my medication, 506 00:32:50,909 --> 00:32:53,309 and it makes you feel really tired and sick. 507 00:32:53,409 --> 00:32:55,138 Maybe that's all that's wrong with Susie. 508 00:32:55,242 --> 00:32:56,300 I'm sure she's okay. 509 00:32:56,409 --> 00:32:58,309 She's real lucky to have you as a mother. 510 00:32:58,409 --> 00:33:01,537 Oh, Caroline, I didn't realize-- 511 00:33:01,643 --> 00:33:05,044 I mean, that's not something I discuss. 512 00:33:05,143 --> 00:33:07,043 It's personal. 513 00:33:07,143 --> 00:33:09,202 It's not a dirty secret, is it? 514 00:33:09,310 --> 00:33:11,801 You love your daughter. 515 00:33:22,610 --> 00:33:24,168 You okay? 516 00:33:24,278 --> 00:33:26,508 My stupid specialist doesn't know what's wrong. 517 00:33:26,611 --> 00:33:29,006 They think I make it up. 518 00:33:29,611 --> 00:33:32,341 I think we should put your condition in your personnel file. 519 00:33:32,445 --> 00:33:36,012 - What if you have an episode? - How do you do it? 520 00:33:36,112 --> 00:33:39,513 You manage a job, a husband, two kids, and you're happy. 521 00:33:39,611 --> 00:33:41,169 Unlike my family. 522 00:33:41,279 --> 00:33:42,678 All they care about is themselves. 523 00:33:42,778 --> 00:33:45,007 He kicked me out. You'd never do that. 524 00:33:45,112 --> 00:33:46,443 You know that's not true. 525 00:33:46,546 --> 00:33:48,104 Your father, he helped you find your flat. 526 00:33:48,212 --> 00:33:49,338 He didn't kick you out. 527 00:33:49,446 --> 00:33:52,347 Only because he didn't want me with him. 528 00:33:52,446 --> 00:33:56,673 Well, he's taking you to the Grand Prix this weekend, isn't he? 529 00:33:56,779 --> 00:34:00,180 Yeah, yeah, he is. 530 00:34:00,280 --> 00:34:02,305 I just... 531 00:34:02,413 --> 00:34:04,813 Just if he was just proud of me, 532 00:34:04,914 --> 00:34:09,483 thought I could do something, be better. 533 00:34:09,580 --> 00:34:12,109 - Oh, Caroline. - But I will. 534 00:34:12,214 --> 00:34:15,547 It will be painful, difficult. I'll change. 535 00:34:18,548 --> 00:34:20,607 What are you doing tonight? 536 00:34:20,714 --> 00:34:22,443 Not much. Maybe go to my acting workshop. 537 00:34:22,548 --> 00:34:25,444 Cool, because we're all going to the pub for karaoke night. 538 00:34:25,548 --> 00:34:27,948 I've got me new shit-hot Kylie push-up bra. 539 00:34:28,048 --> 00:34:30,839 I'm ready. I'm pumped. 540 00:34:33,282 --> 00:34:34,072 Oh, far out. 541 00:34:34,076 --> 00:34:36,910 Do you guys mind if I get going? I've got to go get a bus. 542 00:34:39,515 --> 00:34:41,574 Hey, Caroline, can I ask you a favor? 543 00:34:41,682 --> 00:34:43,411 See, I've got all these fucking parking fines, 544 00:34:43,515 --> 00:34:44,675 and they're due today, 545 00:34:44,782 --> 00:34:46,841 and I was thinking that you could lend me the money, 546 00:34:46,949 --> 00:34:48,849 just till next pay? 547 00:34:48,949 --> 00:34:50,007 Okay, how much? 548 00:34:50,116 --> 00:34:52,346 Not much, mate. Just 300 bucks. 549 00:34:52,450 --> 00:34:55,180 But it's due today. Is that all right? 550 00:34:55,283 --> 00:34:57,513 Great. Thanks, Caroline. 551 00:34:57,616 --> 00:35:00,016 Well, I'm off. Are you going to come? 552 00:35:00,117 --> 00:35:01,948 No. 553 00:35:16,185 --> 00:35:17,743 I just keep dreaming that one day, 554 00:35:17,851 --> 00:35:20,882 everything will be perfect, 555 00:35:21,685 --> 00:35:24,736 as perfect as things can be. 556 00:35:25,185 --> 00:35:27,244 I want to be happy. 557 00:35:27,351 --> 00:35:29,781 I want a life. 558 00:35:31,186 --> 00:35:32,915 I want to show everyone that has hurt me 559 00:35:33,019 --> 00:35:36,420 that I can succeed, 560 00:35:36,519 --> 00:35:39,852 can change. 561 00:35:51,087 --> 00:35:53,817 Rachel Elizabeth Barber. 562 00:35:53,921 --> 00:35:55,650 Rachel Elizabeth Barber. 563 00:35:55,754 --> 00:35:58,154 [whispering] Let run barefoot in the country. 564 00:35:58,254 --> 00:36:00,654 Began dancing very young. 565 00:36:00,754 --> 00:36:03,985 I remember the first time I saw you. 566 00:36:04,088 --> 00:36:06,454 You were incandescent. 567 00:36:06,555 --> 00:36:09,388 Our destinies entwine. 568 00:36:14,255 --> 00:36:15,654 Irene's in the loo. 569 00:36:15,755 --> 00:36:18,588 Brad said she had a fucking fit. 570 00:36:21,255 --> 00:36:23,314 Caroline? 571 00:36:23,422 --> 00:36:26,983 Irene, can I come in? 572 00:36:27,089 --> 00:36:28,818 Janice, can you go and sit with her? 573 00:36:28,923 --> 00:36:29,855 I'm going to call her dad, 574 00:36:29,956 --> 00:36:31,014 see if he'll come and get her. 575 00:36:31,123 --> 00:36:32,385 She's okay now. 576 00:36:32,489 --> 00:36:33,717 She's a bit dazed, but that's normal. 577 00:36:33,823 --> 00:36:36,519 Yeah, sure. Did you see it? 578 00:36:36,623 --> 00:36:38,352 No, Karen just found her in the bathroom, 579 00:36:38,457 --> 00:36:39,515 slumped on the floor. 580 00:36:39,623 --> 00:36:40,851 No one did, did they? 581 00:36:40,957 --> 00:36:42,481 I've never seen one of those things. 582 00:36:42,590 --> 00:36:44,490 Good job. I got the money. 583 00:36:44,590 --> 00:36:46,319 Be quiet. 584 00:36:46,423 --> 00:36:49,324 Janice, look after her. 585 00:36:49,424 --> 00:36:51,153 What? 586 00:36:59,391 --> 00:37:02,383 [sirens wailing] 587 00:37:06,492 --> 00:37:09,723 Caroline, I think you should take your coat off. 588 00:37:09,825 --> 00:37:12,226 You're hot. 589 00:37:12,826 --> 00:37:15,556 Do you want me to pull over? 590 00:37:15,659 --> 00:37:19,561 I really think you should take it off. 591 00:37:19,659 --> 00:37:21,058 I'm going to pull over and help you. 592 00:37:21,159 --> 00:37:22,520 No. 593 00:37:38,660 --> 00:37:41,652 [light switch clicking] 594 00:37:48,394 --> 00:37:50,385 Come on. 595 00:38:12,496 --> 00:38:14,555 Take this off. 596 00:38:14,663 --> 00:38:16,722 That's better. 597 00:38:16,830 --> 00:38:19,321 Go ahead, lie down. 598 00:39:05,933 --> 00:39:08,333 Can I speak to David Reid, please? 599 00:39:08,432 --> 00:39:09,558 It's important. 600 00:39:09,666 --> 00:39:11,998 I'd really appreciate it if you put me through. 601 00:39:14,066 --> 00:39:16,466 It's an emergency. 602 00:39:16,567 --> 00:39:18,558 Yes, I'll hold. 603 00:39:23,600 --> 00:39:24,692 Right. 604 00:39:24,800 --> 00:39:26,859 It's just that I'm the office manager, 605 00:39:26,967 --> 00:39:28,195 and I've been with his daughter 606 00:39:28,301 --> 00:39:30,963 waiting for him for quite some time. 607 00:39:32,768 --> 00:39:35,828 Yep. All right. I'll wait. 608 00:39:35,935 --> 00:39:37,926 Thank you. 609 00:39:48,669 --> 00:39:51,500 Oh, Mr. Reid. 610 00:39:52,502 --> 00:39:54,402 She's asleep now. 611 00:39:54,502 --> 00:39:56,231 She told me she changed her medication, 612 00:39:56,336 --> 00:39:57,564 so perhaps you want to make sure 613 00:39:57,669 --> 00:39:59,398 she's taking the correct dosage. 614 00:39:59,503 --> 00:40:01,232 What was your name again? 615 00:40:01,336 --> 00:40:04,567 Irene Thompson. I'm Caroline's boss. 616 00:40:04,670 --> 00:40:07,230 Thank you, Mrs. Thompson. 617 00:40:07,336 --> 00:40:11,329 I'm sure you're required back at the office. 618 00:40:14,237 --> 00:40:15,966 Actually, I have an appointment, 619 00:40:16,070 --> 00:40:18,231 which I'm now late for. 620 00:40:28,082 --> 00:40:31,967 - Caroline, you awake? - You woke me up. 621 00:40:32,771 --> 00:40:33,829 [sighs] 622 00:40:33,938 --> 00:40:36,168 This is disgusting. 623 00:40:36,271 --> 00:40:39,172 When was the last time you cleaned up this place? 624 00:40:39,271 --> 00:40:41,831 Dad, I had a fit at work. 625 00:40:41,939 --> 00:40:43,998 It was really embarrassing. 626 00:40:44,106 --> 00:40:46,506 You taking the correct medication? 627 00:40:46,605 --> 00:40:48,163 Yeah, but I'm overwrought, you know? 628 00:40:48,272 --> 00:40:50,502 I've got a lot of pressure on me at the moment. 629 00:40:50,606 --> 00:40:54,667 Caroline, you are always overwrought. 630 00:40:54,773 --> 00:40:58,334 Maybe if you took better care of yourself and your things, 631 00:40:58,439 --> 00:41:00,600 maybe you'd feel better. 632 00:41:02,307 --> 00:41:04,707 Why did it take you so long to get here? 633 00:41:04,806 --> 00:41:06,706 Why couldn't you come pick me up? 634 00:41:06,807 --> 00:41:08,206 I had a meeting. 635 00:41:08,307 --> 00:41:09,706 I can't just drop everything 636 00:41:09,807 --> 00:41:11,707 every time you have a problem. 637 00:41:11,807 --> 00:41:13,206 That's all I am to you, a problem! 638 00:41:13,307 --> 00:41:15,036 I had a fit, and you couldn't be bothered! 639 00:41:15,141 --> 00:41:16,870 I'm your daughter! You're supposed to care! 640 00:41:16,974 --> 00:41:18,999 I had the fucking fit because of you! 641 00:41:19,108 --> 00:41:20,166 Christ's sake. 642 00:41:20,274 --> 00:41:21,263 You don't care! 643 00:41:21,374 --> 00:41:22,602 I'm sick of being made to suffer! 644 00:41:22,708 --> 00:41:23,766 Telling me I'm selfish! 645 00:41:23,875 --> 00:41:26,968 - That is crap, Caroline. That is crap. - It's your stupid wedding's fault! 646 00:41:27,075 --> 00:41:28,804 Wear a dress? How can I? 647 00:41:28,908 --> 00:41:32,309 [sobbing] Look at me. Look at me. 648 00:41:32,409 --> 00:41:35,806 You look fine. You look fine. 649 00:41:35,908 --> 00:41:37,136 Nothing will ever change. 650 00:41:37,242 --> 00:41:38,971 You love that ugly bitch. 651 00:41:39,075 --> 00:41:43,808 I'm sorry I'm not perfect. You hate me. 652 00:41:43,909 --> 00:41:46,139 Caroline, please. Please, don't. 653 00:41:46,243 --> 00:41:47,676 - Look at me! - Don't! 654 00:41:47,776 --> 00:41:50,677 Look at my face! I have a big nose! 655 00:41:50,776 --> 00:41:53,802 Look at my disgusting skin! 656 00:41:53,909 --> 00:41:57,538 My hair is oily and dirty and horrible! 657 00:41:57,643 --> 00:41:58,871 Look at my teeth! 658 00:41:58,977 --> 00:42:02,003 They're yellow! 659 00:42:02,111 --> 00:42:05,547 Look at my disgusting body. 660 00:42:05,643 --> 00:42:07,372 It's white, and it's fat. 661 00:42:07,478 --> 00:42:09,207 I have rolls of fat. 662 00:42:09,311 --> 00:42:11,711 Even my legs are short and stubby. 663 00:42:11,811 --> 00:42:14,712 My lips are yucky. Small, beady eyes. 664 00:42:14,811 --> 00:42:17,041 I hate myself! I hate everything! 665 00:42:17,145 --> 00:42:19,045 I'm trapped in this ugly body! 666 00:42:19,145 --> 00:42:20,373 It's ugly, ugly! 667 00:42:20,479 --> 00:42:23,880 I hate me! 668 00:42:23,978 --> 00:42:26,970 [sobbing] 669 00:42:42,046 --> 00:42:44,014 Come and lie down. 670 00:42:44,713 --> 00:42:47,375 Come and lie down. 671 00:42:49,080 --> 00:42:50,479 Thank you. 672 00:42:50,580 --> 00:42:52,411 Come on. 673 00:42:56,481 --> 00:42:57,709 I'll call Dr. McLesky. 674 00:42:57,814 --> 00:43:00,374 You have to go and see him. 675 00:43:00,481 --> 00:43:02,381 I'll never fit in, 676 00:43:02,481 --> 00:43:03,607 because I am what I am, 677 00:43:03,714 --> 00:43:05,909 and nothing is going to change. 678 00:43:06,014 --> 00:43:09,074 Caroline. 679 00:43:09,181 --> 00:43:14,244 You have to think positive thoughts. 680 00:43:14,348 --> 00:43:15,246 Think about the farm. 681 00:43:15,348 --> 00:43:17,942 Maybe we could go up there soon. 682 00:43:18,049 --> 00:43:22,611 You have to stop this. 683 00:43:22,715 --> 00:43:24,945 You got to try. 684 00:43:25,049 --> 00:43:29,281 You got to try. Just try for me. 685 00:43:29,382 --> 00:43:31,942 I'll clean up, Dad, when I feel better. 686 00:43:32,050 --> 00:43:35,451 I've just been so busy, you know? 687 00:43:35,549 --> 00:43:38,279 I know. I know, Curly Top, I know. 688 00:43:38,383 --> 00:43:39,782 Thanks, Dad. 689 00:43:39,883 --> 00:43:41,111 I'm sorry. I'm so much trouble. 690 00:43:41,217 --> 00:43:43,117 You don't deserve a daughter like me. 691 00:43:43,217 --> 00:43:44,878 I'm so sorry. 692 00:43:47,083 --> 00:43:49,413 It'll be all right. 693 00:43:49,917 --> 00:43:51,908 It'll be all right. 694 00:43:53,084 --> 00:43:55,310 I have to go. 695 00:44:02,084 --> 00:44:03,915 [sobbing] 696 00:44:12,718 --> 00:44:15,710 [phone beeping] 697 00:44:20,919 --> 00:44:22,819 Yeah, hi, it's me. 698 00:44:22,919 --> 00:44:24,147 Yeah, I'm sorry, darling. 699 00:44:24,253 --> 00:44:27,313 Why don't I meet you there? 700 00:44:27,420 --> 00:44:30,082 Yeah, ten minutes, tops. 701 00:44:38,653 --> 00:44:41,645 [pencil scratching] 702 00:44:43,488 --> 00:44:46,685 Rachel Elizabeth Barber, 703 00:44:46,788 --> 00:44:49,348 born on 12 September, 704 00:44:49,454 --> 00:44:52,855 William Angliss Hospital. 705 00:44:52,955 --> 00:44:54,855 Rachel was always wild, 706 00:44:54,955 --> 00:44:58,015 let run barefoot in the country, 707 00:44:58,122 --> 00:45:01,683 began dancing very young, 708 00:45:01,788 --> 00:45:04,279 very talented. 709 00:45:04,388 --> 00:45:07,789 Strikingly attractive, 710 00:45:07,889 --> 00:45:10,289 dancer's body. 711 00:45:10,388 --> 00:45:14,119 Very clear, pale skin. 712 00:45:14,223 --> 00:45:17,556 Hypnotic brown eyes. 713 00:45:19,223 --> 00:45:22,124 [haunting, ethereal music] 714 00:45:22,223 --> 00:45:30,221 ♪♪ 715 00:46:05,659 --> 00:46:07,923 Rachel, will you be my best friend? 716 00:46:12,227 --> 00:46:15,060 Rachel? 717 00:46:23,260 --> 00:46:26,991 Remember, she's highly gifted, intelligent. 718 00:46:27,094 --> 00:46:28,652 Hi, Rachel, it's Caroline. 719 00:46:28,760 --> 00:46:30,318 I've got that job for you. 720 00:46:30,427 --> 00:46:32,156 It's a psychological test from my company, 721 00:46:32,261 --> 00:46:33,489 and I thought of you. 722 00:46:33,595 --> 00:46:37,497 It's great money, $500 for a couple of hours. 723 00:46:37,595 --> 00:46:41,497 $300, and you get clothes and travel money. 724 00:46:41,595 --> 00:46:43,153 It's easy, but there's a condition. 725 00:46:43,261 --> 00:46:46,162 It's strictly confidential. 726 00:46:46,262 --> 00:46:47,820 It's highly confidential. 727 00:46:47,928 --> 00:46:49,486 You know, ethics, that sort of stuff? 728 00:46:49,596 --> 00:46:51,257 I'm not allowed to give the results to anyone 729 00:46:51,362 --> 00:46:53,762 for the study-- the research to work properly. 730 00:46:53,863 --> 00:46:55,694 I'm not... 731 00:46:57,629 --> 00:46:59,859 It's confidential. 732 00:46:59,963 --> 00:47:01,362 You can't tell anyone, 733 00:47:01,462 --> 00:47:04,693 not your parents or Manni, or it won't work. 734 00:47:04,796 --> 00:47:06,525 We could do it after your tap class. 735 00:47:06,630 --> 00:47:08,029 I'm free Monday night. 736 00:47:08,130 --> 00:47:10,655 We could meet at Flinders Street Station. 737 00:47:10,763 --> 00:47:13,493 No, think. There are cameras there. 738 00:47:13,597 --> 00:47:16,998 I'll meet you at... 739 00:47:17,097 --> 00:47:19,827 Bridge Road. 740 00:47:19,930 --> 00:47:23,661 I need you to pack a bag as if you were running away. 741 00:47:23,764 --> 00:47:24,992 I need to see what you would take 742 00:47:25,097 --> 00:47:26,325 if you were going to run away, 743 00:47:26,431 --> 00:47:28,831 you know, ID, money, ballet shoes, 744 00:47:28,931 --> 00:47:30,990 photos, that sort of thing, for the research. 745 00:47:31,098 --> 00:47:32,156 It won't take long. 746 00:47:32,265 --> 00:47:33,459 Then afterwards, you can tell. 747 00:47:33,564 --> 00:47:35,555 You can tell later. 748 00:47:37,831 --> 00:47:40,425 Remember, it's a secret. 749 00:47:42,932 --> 00:47:45,833 [chiming xylophone music] 750 00:47:45,932 --> 00:47:53,930 ♪♪ 751 00:48:09,067 --> 00:48:11,365 I want them so much. 752 00:48:11,467 --> 00:48:13,332 I want to buy them. 753 00:48:13,434 --> 00:48:15,026 Guess what. I'm going to buy them tomorrow. 754 00:48:15,134 --> 00:48:16,192 In your dreams, babe. 755 00:48:16,300 --> 00:48:17,858 That's, like, 300 bucks. 756 00:48:17,968 --> 00:48:19,902 You haven't even got enough money for tram tickets. 757 00:48:20,001 --> 00:48:21,059 Oh, yeah? 758 00:48:21,168 --> 00:48:22,533 Well, I'm going to buy them tomorrow, 759 00:48:22,634 --> 00:48:24,033 because I've got a job tonight. 760 00:48:24,135 --> 00:48:27,036 A job? What kind of job? 761 00:48:27,135 --> 00:48:28,534 Oh, I can't really say, you know? 762 00:48:28,635 --> 00:48:29,693 I said I wouldn't. 763 00:48:29,802 --> 00:48:32,362 You can't say? Since when? 764 00:48:32,468 --> 00:48:34,368 It... [sighs] 765 00:48:34,468 --> 00:48:35,696 What? 766 00:48:35,802 --> 00:48:37,861 It's--the job is-- 767 00:48:37,969 --> 00:48:39,197 Well, it's confidential. 768 00:48:39,302 --> 00:48:41,202 That's all I can really say right now. 769 00:48:41,302 --> 00:48:42,860 But I can tell you everything afterwards. 770 00:48:42,969 --> 00:48:44,368 I mean, that's part of the deal. 771 00:48:44,469 --> 00:48:45,697 No, I don't understand this. 772 00:48:45,803 --> 00:48:48,033 I mean, what kind of job is confidential, huh? 773 00:48:48,137 --> 00:48:49,695 What have you got yourself into? 774 00:48:49,803 --> 00:48:52,704 It--I'm not stupid. 775 00:48:52,803 --> 00:48:55,533 It's nothing immoral, and I get free clothes. 776 00:48:55,637 --> 00:48:58,367 Look, Rachel, this is not right. 777 00:48:58,470 --> 00:48:59,869 Now, what the fuck are you doing? 778 00:48:59,970 --> 00:49:01,198 Where are you going? 779 00:49:01,303 --> 00:49:03,533 Manni, I'm just going to do this job. 780 00:49:03,637 --> 00:49:04,865 I'm gonna get some money, 781 00:49:04,971 --> 00:49:07,269 and then I'm going to come back and buy my shoes. 782 00:49:07,371 --> 00:49:09,271 I'll come with you, then. 783 00:49:09,371 --> 00:49:12,363 [sighs] 784 00:49:12,471 --> 00:49:16,965 Three, four, five... 785 00:49:19,938 --> 00:49:21,667 Rach, you still want a lift to Bridge Road? 786 00:49:21,771 --> 00:49:22,829 No, I'm gonna walk. 787 00:49:22,938 --> 00:49:24,166 What are you going there for? 788 00:49:24,272 --> 00:49:25,500 Oh, I'm going to take the tram, 789 00:49:25,605 --> 00:49:26,833 and Dad's going to pick me up. 790 00:49:26,938 --> 00:49:28,838 Isn't that the wrong way? 791 00:49:28,938 --> 00:49:30,667 So do you want a lift or not? 792 00:49:30,772 --> 00:49:33,832 No, it's fine. Really, it's fine. 793 00:49:33,939 --> 00:49:35,167 Okay. 794 00:49:35,272 --> 00:49:36,830 I mean, you're sure you don't want a lift? 795 00:49:36,939 --> 00:49:38,770 You hate walking. 796 00:49:46,573 --> 00:49:48,103 Come on! 797 00:49:48,907 --> 00:49:50,534 Call me. 798 00:49:56,807 --> 00:49:58,297 I love you! 799 00:49:58,407 --> 00:50:00,170 I love you! 800 00:50:01,841 --> 00:50:04,173 Come on. 801 00:50:19,976 --> 00:50:22,968 [tram engine idling and stopping] 802 00:50:33,576 --> 00:50:34,975 Oh, thank you so much, Caroline, 803 00:50:35,076 --> 00:50:36,270 for getting me to do this. 804 00:50:36,376 --> 00:50:37,934 I mean, you have no idea how good it would be 805 00:50:38,043 --> 00:50:39,738 to have a little bit of money to take Manni out, 806 00:50:39,843 --> 00:50:40,901 the two of us, you know, 807 00:50:41,010 --> 00:50:42,568 because it's always his mum or my mum, 808 00:50:42,676 --> 00:50:44,200 and we never get any time together, 809 00:50:44,310 --> 00:50:46,301 just me and him and... 810 00:50:49,644 --> 00:50:51,805 Come on. 811 00:50:54,711 --> 00:50:57,703 [tram rattling] 812 00:51:13,979 --> 00:51:15,037 Food okay? 813 00:51:15,146 --> 00:51:16,204 Oh, yeah. 814 00:51:16,312 --> 00:51:18,212 I'm a pig. I was starving. 815 00:51:18,312 --> 00:51:20,177 You've got no idea what dancing does to you. 816 00:51:20,279 --> 00:51:23,846 It's like, I just can't get enough food into me, you know? 817 00:51:23,946 --> 00:51:27,457 Tell you what, if you wanted to lose weight, you should just dance. 818 00:51:31,946 --> 00:51:33,743 Before we start, I need you to relax. 819 00:51:33,846 --> 00:51:35,006 Okay. 820 00:51:35,113 --> 00:51:37,172 I know some relaxation techniques that will help. 821 00:51:37,280 --> 00:51:38,770 I'll put a splash of vodka in our drinks. 822 00:51:38,881 --> 00:51:40,940 No, I don't think so. 823 00:51:41,047 --> 00:51:44,278 Come on, Rach. One drink won't hurt. 824 00:51:44,380 --> 00:51:46,439 I know I'm not very good at relaxing, 825 00:51:46,547 --> 00:51:49,948 but I've got to go home, you know? 826 00:51:50,047 --> 00:51:51,173 Your parents? 827 00:51:51,281 --> 00:51:55,513 Well, no, but it's a school night. 828 00:51:55,615 --> 00:51:57,344 Rach, maybe this is not a good idea. 829 00:51:57,448 --> 00:51:59,746 I'm only supposed to interview people who are over 18, 830 00:51:59,848 --> 00:52:01,406 people who can make their own decisions. 831 00:52:01,515 --> 00:52:04,075 I do make my own decisions. I do. 832 00:52:04,182 --> 00:52:06,082 I don't want to get you in trouble with your mum. 833 00:52:06,182 --> 00:52:07,410 Oh, come on. You know Mum. 834 00:52:07,516 --> 00:52:09,347 She thinks I'm still a child. 835 00:52:09,449 --> 00:52:12,543 They just can't accept you've grown up. 836 00:52:12,649 --> 00:52:14,048 Must be really hard on you. 837 00:52:14,150 --> 00:52:16,414 She just loves me. That's all. 838 00:52:16,516 --> 00:52:18,074 I bet she doesn't know you 839 00:52:18,183 --> 00:52:20,913 as well as she thinks she does. 840 00:52:21,016 --> 00:52:22,574 She'd kill me 841 00:52:22,683 --> 00:52:25,743 if she knew some of the stuff I do. 842 00:52:25,850 --> 00:52:29,081 Can we please keep going? 843 00:52:29,184 --> 00:52:31,948 Please? 844 00:52:37,783 --> 00:52:39,444 You want that drink? 845 00:52:45,718 --> 00:52:47,447 It's hard to find the right people, 846 00:52:47,551 --> 00:52:49,109 gifted people like you. 847 00:52:49,218 --> 00:52:50,947 Well, you should talk to Manni. 848 00:52:51,051 --> 00:52:52,279 He's so gorgeous. 849 00:52:52,385 --> 00:52:53,943 You have to meet him. 850 00:52:54,051 --> 00:52:55,279 You know, I don't know 851 00:52:55,385 --> 00:52:57,285 what I'd do without him, you know? 852 00:52:57,385 --> 00:52:58,784 I mean, we're soul mates. 853 00:52:58,886 --> 00:53:00,547 We were born to find each other. 854 00:53:00,652 --> 00:53:02,643 I love him so much. 855 00:53:04,685 --> 00:53:08,018 Here, try this. 856 00:53:11,620 --> 00:53:14,180 So, Caroline, are you ready? 857 00:53:15,987 --> 00:53:17,716 Do you mind if I call my dad first? 858 00:53:17,820 --> 00:53:20,186 I'm going to the Grand Prix, and I need to talk to him. 859 00:53:20,287 --> 00:53:21,395 Sure. 860 00:53:21,441 --> 00:53:23,485 I've--I've got those clothes there for you, if you want to try them on. 861 00:53:23,585 --> 00:53:25,149 See what you want to take home. 862 00:53:25,554 --> 00:53:26,352 Awesome. 863 00:53:26,554 --> 00:53:29,543 I think they're your size. The bathroom's through there. 864 00:53:35,420 --> 00:53:38,150 Hi, Dad. It's me, Caroline. 865 00:53:38,255 --> 00:53:40,314 I'm just calling because-- 866 00:53:40,421 --> 00:53:43,652 can you pick me up on Saturday? 867 00:53:43,755 --> 00:53:45,985 Okay. 868 00:53:46,089 --> 00:53:48,819 I had the day off again today. 869 00:53:48,922 --> 00:53:51,982 My head... I'm anxious. 870 00:53:52,089 --> 00:53:54,148 Caroline, these clothes are fantastic. 871 00:53:54,256 --> 00:53:55,484 I actually wanted some of these. 872 00:53:55,589 --> 00:53:58,490 How cool is that? 873 00:53:58,589 --> 00:54:00,580 I'm confused. 874 00:54:04,123 --> 00:54:06,523 Well? What do you reckon? 875 00:54:06,623 --> 00:54:10,059 I think I look pretty good. 876 00:54:10,157 --> 00:54:12,990 Dad, I have to go. Bye. 877 00:54:17,123 --> 00:54:18,681 You're perfect. 878 00:54:18,790 --> 00:54:20,189 Thank you so much. 879 00:54:20,290 --> 00:54:22,281 Manni's gonna love these. 880 00:54:22,391 --> 00:54:24,621 Do you reckon I could call Mum quickly? 881 00:54:24,724 --> 00:54:26,954 I reckon I've tortured them enough. 882 00:54:27,057 --> 00:54:28,615 They'll be freaking out. 883 00:54:28,725 --> 00:54:30,124 Mum will have called the cops by now. 884 00:54:30,224 --> 00:54:32,587 Called the cops? That's a bit extreme, isn't it? 885 00:54:32,691 --> 00:54:36,252 Yeah, well... 886 00:54:36,358 --> 00:54:38,258 [sighs] 887 00:54:38,359 --> 00:54:40,088 I kind of lied. 888 00:54:40,192 --> 00:54:43,423 See, I told Dad to pick me up hours ago, 889 00:54:43,526 --> 00:54:46,586 and me and Mum had this massive fight, 890 00:54:46,692 --> 00:54:48,922 and then she was yelling at me and telling me to grow up, 891 00:54:49,026 --> 00:54:51,017 and I--I just feel really bad. 892 00:54:51,126 --> 00:54:52,586 Rachel, sit down. 893 00:54:52,880 --> 00:54:55,990 I reckon what you're doing is good. It will make them think twice. 894 00:54:55,996 --> 00:54:57,385 I don't know. 895 00:54:57,393 --> 00:54:58,851 Rach, I just want to get this done, okay? 896 00:54:58,959 --> 00:55:00,017 Yeah, sorry, Caroline. 897 00:55:00,126 --> 00:55:01,184 What do you want me to do? 898 00:55:01,293 --> 00:55:03,523 Close your eyes. 899 00:55:03,627 --> 00:55:05,527 That's it. 900 00:55:05,627 --> 00:55:07,219 Take deep breaths. 901 00:55:07,326 --> 00:55:08,554 Think of something beautiful. 902 00:55:08,660 --> 00:55:09,649 [exhales] 903 00:55:09,760 --> 00:55:12,320 Have you got something in your mind? 904 00:55:12,427 --> 00:55:14,327 Manni. 905 00:55:14,427 --> 00:55:15,951 And we're dancing. 906 00:55:16,060 --> 00:55:19,291 Concentrate on your breathing. 907 00:55:19,394 --> 00:55:21,294 Breathe in. 908 00:55:21,394 --> 00:55:23,294 Breathe out. 909 00:55:23,394 --> 00:55:25,794 Breathe in. 910 00:55:25,895 --> 00:55:27,795 Breathe out. 911 00:55:27,895 --> 00:55:30,955 Breathe in. 912 00:55:31,061 --> 00:55:34,121 Breathe out. 913 00:55:34,228 --> 00:55:36,628 Breathe in. 914 00:55:36,729 --> 00:55:39,630 Breathe out. 915 00:55:39,729 --> 00:55:43,460 Still dancing, 916 00:55:43,562 --> 00:55:45,325 and Manni is there. 917 00:55:45,429 --> 00:55:48,421 [breathing slowly, evenly] 918 00:55:57,830 --> 00:56:00,822 [choking and gasping] 919 00:56:10,697 --> 00:56:12,028 Ah! 920 00:56:13,964 --> 00:56:14,862 [gasping, wheezing] 921 00:56:14,964 --> 00:56:16,989 [yelps] 922 00:56:17,098 --> 00:56:20,158 [gasping] 923 00:56:20,265 --> 00:56:23,928 [grunts] 924 00:56:24,032 --> 00:56:27,024 [panting] 925 00:56:31,865 --> 00:56:32,763 [panting] 926 00:56:32,865 --> 00:56:34,526 [chokes] 927 00:56:37,466 --> 00:56:40,458 [gasping] 928 00:57:07,234 --> 00:57:08,132 [rope strains] 929 00:57:08,234 --> 00:57:11,260 [wheezes] 930 00:57:11,368 --> 00:57:13,268 [whimpers] 931 00:57:13,368 --> 00:57:16,599 [choking] 932 00:57:16,701 --> 00:57:19,602 [grunts] 933 00:57:19,701 --> 00:57:22,693 [rope straining] 934 00:57:26,869 --> 00:57:29,599 [coughs] 935 00:57:29,702 --> 00:57:32,102 [growls] 936 00:57:32,203 --> 00:57:34,865 [groans] 937 00:57:43,603 --> 00:57:46,595 [gasping] 938 00:57:59,771 --> 00:58:03,172 [haunting music box music] 939 00:58:03,272 --> 00:58:06,264 [thunder rumbling, rain pattering] 940 00:58:20,139 --> 00:58:28,137 ♪♪ 941 00:58:54,308 --> 00:58:58,540 7:15, get up, shower, 942 00:58:58,642 --> 00:59:01,873 wash hair, get dressed. 943 00:59:01,975 --> 00:59:05,376 8:30, go to work. 944 00:59:05,475 --> 00:59:08,535 Cancel Gelique appointment. 945 00:59:08,642 --> 00:59:10,371 9:30, ask Janice 946 00:59:10,476 --> 00:59:13,309 if she wants to move in with me. 947 00:59:48,311 --> 00:59:52,111 Where's my wallet? My ID? 948 01:00:10,013 --> 01:00:11,913 [dragging and scraping] 949 01:00:12,013 --> 01:00:15,005 [groaning] 950 01:00:21,680 --> 01:00:22,908 [grunts] 951 01:00:23,014 --> 01:00:26,575 [panting] 952 01:00:26,680 --> 01:00:29,672 [sobbing] 953 01:00:33,381 --> 01:00:35,281 Ohh! 954 01:00:35,381 --> 01:00:37,941 Ahh! 955 01:00:38,048 --> 01:00:40,778 [wailing] 956 01:00:40,881 --> 01:00:43,873 No! 957 01:00:47,415 --> 01:00:49,610 No! 958 01:00:49,715 --> 01:00:53,446 No! No! 959 01:00:53,549 --> 01:00:55,540 [sighs] 960 01:01:04,883 --> 01:01:07,374 [sequins jingling] 961 01:01:11,150 --> 01:01:12,708 I am a wild, free spirit. 962 01:01:12,816 --> 01:01:14,215 I live on the edge. 963 01:01:14,317 --> 01:01:16,911 I am passionate and highly talented, 964 01:01:17,017 --> 01:01:17,984 moody, and mysterious. 965 01:01:18,083 --> 01:01:19,812 Fuck you! 966 01:01:19,918 --> 01:01:22,648 You are ugly, pizza face! 967 01:01:22,751 --> 01:01:23,809 Lookit! 968 01:01:23,918 --> 01:01:25,977 Just look at you now! 969 01:01:26,084 --> 01:01:30,316 [gasping] 970 01:01:30,418 --> 01:01:33,251 Please, don't be angry with me. 971 01:02:22,521 --> 01:02:25,081 Today was the end of my life. 972 01:02:25,188 --> 01:02:26,746 There are so many things that ended it. 973 01:02:26,855 --> 01:02:28,755 You only know a fraction. 974 01:02:28,855 --> 01:02:30,584 But I swear till I'm dead 975 01:02:30,688 --> 01:02:33,851 that today was the end of my life. 976 01:02:47,522 --> 01:02:50,423 [swelling orchestral music] 977 01:02:50,523 --> 01:02:58,521 ♪♪ 978 01:03:58,661 --> 01:04:02,222 [keys clicking] 979 01:04:02,327 --> 01:04:03,555 Yes, hello, I just want to inquire 980 01:04:03,661 --> 01:04:06,892 if you have any trains going to Sydney today? 981 01:04:06,994 --> 01:04:08,723 What time? 982 01:04:08,827 --> 01:04:11,387 How much is a ticket? 983 01:04:11,495 --> 01:04:13,286 Okay, thank you. Bye. 984 01:04:22,529 --> 01:04:24,588 Caroline? 985 01:04:24,695 --> 01:04:28,791 You feeling better? 986 01:04:28,896 --> 01:04:30,887 I've changed. 987 01:04:32,229 --> 01:04:34,060 You don't look so well. 988 01:04:38,530 --> 01:04:41,021 I'm new. 989 01:04:49,530 --> 01:04:52,522 [phone ringing] 990 01:05:04,998 --> 01:05:08,729 [ringing continues] 991 01:05:08,831 --> 01:05:11,265 [line ringing] 992 01:05:11,365 --> 01:05:13,196 Not me, not there. 993 01:05:27,333 --> 01:05:30,325 [car brakes squeal] 994 01:05:37,267 --> 01:05:39,997 Elizabeth? Elizabeth? 995 01:05:40,100 --> 01:05:41,328 Now, just let her talk. 996 01:05:41,434 --> 01:05:42,867 Don't force the information out of her 997 01:05:42,967 --> 01:05:45,058 and don't get your hopes up, okay? 998 01:05:52,534 --> 01:05:54,934 Now, Jenny, you haven't seen Rachel in a long time. 999 01:05:55,035 --> 01:05:55,933 Are you sure it was her? 1000 01:05:56,035 --> 01:05:57,434 Yeah, I saw her recently. 1001 01:05:57,535 --> 01:05:58,934 She was with her new boyfriend, Manni. 1002 01:05:59,035 --> 01:06:00,093 She was drunk. 1003 01:06:00,202 --> 01:06:02,762 Oh, not Rachel. She doesn't drink. 1004 01:06:02,908 --> 01:06:05,931 Well, you could have fooled me. She was all over her boyfriend. 1005 01:06:06,036 --> 01:06:07,526 So it was definitely Rachel on the tram? 1006 01:06:07,635 --> 01:06:09,364 Of course. You can't mistake Rachel. 1007 01:06:09,668 --> 01:06:13,330 I noticed her because she was with this really gross-looking girl. 1008 01:06:13,436 --> 01:06:15,495 She could have been fat too. 1009 01:06:15,603 --> 01:06:17,571 She was too fat to dance. That's for sure. 1010 01:06:17,670 --> 01:06:20,571 And how did Rachel seem? Was she okay? 1011 01:06:20,670 --> 01:06:22,467 Yeah, they looked like friends. 1012 01:06:22,570 --> 01:06:24,970 I heard her talking about that new boyfriend of hers 1013 01:06:25,070 --> 01:06:27,163 and something about getting a cat? 1014 01:06:27,270 --> 01:06:29,261 Her new kitten. 1015 01:06:29,370 --> 01:06:31,201 Where? Where did she get off? 1016 01:06:35,737 --> 01:06:38,968 She was last seen around here. 1017 01:06:39,071 --> 01:06:41,001 Excuse me? 1018 01:06:41,904 --> 01:06:43,303 Uh, excuse me, I was wondering 1019 01:06:43,405 --> 01:06:44,633 if you'd take one of these. 1020 01:06:44,737 --> 01:06:45,635 This is our daughter. 1021 01:06:45,737 --> 01:06:46,635 She's gone missing. 1022 01:06:46,737 --> 01:06:49,797 She was last seen around here... 1023 01:06:49,904 --> 01:06:52,134 Excuse me. 1024 01:06:52,238 --> 01:06:55,139 If you see this girl anywhere, could you call this number? 1025 01:06:55,238 --> 01:06:56,136 Sure. 1026 01:06:56,239 --> 01:06:58,230 Thanks. 1027 01:07:24,607 --> 01:07:26,734 We have a sighting, 1028 01:07:26,840 --> 01:07:29,400 a young woman who saw Rachel on the tram 1029 01:07:29,507 --> 01:07:31,236 the day that she disappeared, 1030 01:07:31,341 --> 01:07:33,241 with another girl. 1031 01:07:33,341 --> 01:07:36,401 Now, I realize that we disagree about the reasons 1032 01:07:36,508 --> 01:07:37,975 for Rachel's disappearance, 1033 01:07:38,074 --> 01:07:40,474 but can you please talk to Jenny? 1034 01:07:40,575 --> 01:07:42,304 This young girl, was she behaving 1035 01:07:42,408 --> 01:07:44,308 in a threatening manner to Rachel at all? 1036 01:07:44,408 --> 01:07:46,638 No, she said they seemed friendly. 1037 01:07:46,741 --> 01:07:48,732 [exhales] 1038 01:07:51,375 --> 01:07:52,774 You are aware that your daughter 1039 01:07:52,876 --> 01:07:55,003 was having a sexual relationship with her boyfriend, 1040 01:07:55,108 --> 01:07:56,666 hmm? 1041 01:07:56,776 --> 01:07:57,970 And she could be pregnant. 1042 01:07:58,076 --> 01:07:59,202 And if she is, 1043 01:07:59,309 --> 01:08:01,038 maybe she ran away because she was frightened 1044 01:08:01,143 --> 01:08:04,271 of what you might think. 1045 01:08:04,376 --> 01:08:07,038 Don't presume to tell me about my daughter. 1046 01:08:08,610 --> 01:08:09,838 The press believe us. 1047 01:08:09,944 --> 01:08:11,605 They want to do a story on Rachel. 1048 01:08:11,710 --> 01:08:13,610 [scoffs] 1049 01:08:13,710 --> 01:08:15,871 Well, they must be short of a story. 1050 01:08:15,977 --> 01:08:18,207 Short of a story? 1051 01:08:18,311 --> 01:08:19,869 This is not a fucking story. 1052 01:08:19,977 --> 01:08:22,707 This is our life. My daughter's life. 1053 01:08:22,810 --> 01:08:25,210 She's been missing for nine fucking days, 1054 01:08:25,311 --> 01:08:26,471 and you've done nothing. 1055 01:08:26,578 --> 01:08:28,970 - Now, just sit down, Mrs. Barber. - I will not sit down. 1056 01:08:29,078 --> 01:08:30,636 How good would it look to the press 1057 01:08:30,744 --> 01:08:32,644 if I told them how hopeless you were, 1058 01:08:32,744 --> 01:08:35,365 how fucked you are? 1059 01:08:36,078 --> 01:08:38,376 All we want is for you to talk to Jenny. 1060 01:08:38,478 --> 01:08:40,469 Is that too much to ask? 1061 01:08:42,111 --> 01:08:44,511 You know what? It is. 1062 01:08:44,612 --> 01:08:45,470 Now, you've had more 1063 01:08:45,479 --> 01:08:48,009 than your fair share of police resources. 1064 01:08:48,112 --> 01:08:49,374 I got real crime to deal with. 1065 01:08:49,479 --> 01:08:51,112 - You've done nothing! - Nothing? 1066 01:08:51,213 --> 01:08:54,475 You have been here day and night for the past eight days, 1067 01:08:54,580 --> 01:08:57,344 harassing hardworking policemen, making demands. 1068 01:08:57,446 --> 01:08:58,674 We have investigated. 1069 01:08:58,780 --> 01:09:00,407 Our investigation has found nothing, 1070 01:09:00,513 --> 01:09:02,276 nothing other than a 15-year-old girl 1071 01:09:02,379 --> 01:09:03,346 who has probably-- 1072 01:09:03,446 --> 01:09:05,872 no, almost certainly run away. 1073 01:09:06,580 --> 01:09:08,571 Jesus. 1074 01:09:12,681 --> 01:09:14,342 Oh! 1075 01:09:45,616 --> 01:09:48,016 [phone rings] 1076 01:09:48,116 --> 01:09:49,674 Barber household. 1077 01:09:49,783 --> 01:09:51,341 Hello, is Elizabeth there? 1078 01:09:51,449 --> 01:09:53,417 No, sorry. Can I take a message? 1079 01:09:53,517 --> 01:09:54,882 I just heard about Rachel, 1080 01:09:54,983 --> 01:09:56,678 and I was ringing up to see if there's anything 1081 01:09:56,783 --> 01:09:58,512 I can do, if I could help. 1082 01:09:58,617 --> 01:10:00,175 Good on you. I'll let Elizabeth know. 1083 01:10:00,283 --> 01:10:01,307 Can I have your name? 1084 01:10:01,417 --> 01:10:02,975 Caroline Reid. 1085 01:10:03,084 --> 01:10:04,381 We were neighbors in Mont Albert. 1086 01:10:04,483 --> 01:10:05,381 Who am I talking to? 1087 01:10:05,483 --> 01:10:07,041 Sorry, it's Drew. 1088 01:10:07,151 --> 01:10:09,881 Oh, hi, Drew. You're Elizabeth's brother. 1089 01:10:09,984 --> 01:10:12,077 Are there any ideas where she is, what happened? 1090 01:10:12,184 --> 01:10:14,414 No. No, nothing. 1091 01:10:14,518 --> 01:10:16,076 She just went to a dance thing, 1092 01:10:16,184 --> 01:10:18,846 and they haven't seen her since. 1093 01:10:18,952 --> 01:10:20,510 Have you told the police? 1094 01:10:20,618 --> 01:10:22,017 Bunch of idiots. 1095 01:10:22,118 --> 01:10:24,177 They still think she's run away. 1096 01:10:24,285 --> 01:10:25,684 That's terrible. 1097 01:10:25,785 --> 01:10:27,184 Surely, when someone goes missing, 1098 01:10:27,285 --> 01:10:28,513 the police have to look. 1099 01:10:28,619 --> 01:10:29,517 No. 1100 01:10:29,619 --> 01:10:31,348 Not unless there's foul play 1101 01:10:31,452 --> 01:10:33,215 or something suspicious. 1102 01:10:33,319 --> 01:10:36,550 Is there anything suspicious? 1103 01:10:36,652 --> 01:10:39,678 Well, apart from the fact that she vanished, 1104 01:10:39,786 --> 01:10:40,844 they say no. 1105 01:10:41,553 --> 01:10:45,185 Supposedly, this happens all the time, you know? 1106 01:10:45,286 --> 01:10:47,015 Young girls running away. 1107 01:10:47,119 --> 01:10:49,314 So you don't think she has. 1108 01:10:49,420 --> 01:10:50,648 No way. 1109 01:10:50,753 --> 01:10:52,152 No way. 1110 01:10:52,254 --> 01:10:56,691 It's just--it's been too long, you know? 1111 01:10:56,787 --> 01:11:00,154 It's okay, Drew. That was insensitive of me. 1112 01:11:00,254 --> 01:11:01,653 So what are you going to do? 1113 01:11:01,754 --> 01:11:03,984 Just keep looking. 1114 01:11:04,087 --> 01:11:05,645 That's where Elizabeth and Mike are now. 1115 01:11:05,754 --> 01:11:07,347 They're out looking for her. 1116 01:11:07,554 --> 01:11:09,514 Let me know if you need me to look. 1117 01:11:09,621 --> 01:11:11,919 Maybe I can hand out posters or something. 1118 01:11:12,021 --> 01:11:14,182 I'll let them know, all right? 1119 01:11:14,288 --> 01:11:17,018 Rachel was a wonderful person. 1120 01:11:17,121 --> 01:11:19,521 Oh, and wish Elizabeth a happy birthday for me. 1121 01:11:19,622 --> 01:11:21,613 Thanks. Bye, Drew. 1122 01:11:27,456 --> 01:11:29,185 Mr. and Mrs. Barber? 1123 01:11:29,289 --> 01:11:31,189 Elizabeth. 1124 01:11:31,289 --> 01:11:34,520 David DePyle, missing persons unit. 1125 01:11:34,623 --> 01:11:36,523 Okay, I've made some inquiries, 1126 01:11:36,623 --> 01:11:38,181 and I do have to tell you 1127 01:11:38,289 --> 01:11:40,519 that this case does fall a long way 1128 01:11:40,623 --> 01:11:42,853 out of the normal criteria for a missing person. 1129 01:11:42,957 --> 01:11:45,357 There's no suspicious disappearance or foul play. 1130 01:11:45,457 --> 01:11:47,516 There appears to be nothing untoward about the case, 1131 01:11:47,624 --> 01:11:49,524 but I have to tell you that 1132 01:11:49,624 --> 01:11:51,182 in all my time at missing persons, 1133 01:11:51,290 --> 01:11:52,848 I've never seen an effort like this. 1134 01:11:52,958 --> 01:11:54,220 This is extraordinary. 1135 01:11:54,324 --> 01:11:56,224 She didn't run away. 1136 01:11:56,325 --> 01:11:58,054 She was really happy. 1137 01:11:58,158 --> 01:12:00,956 She had a boyfriend. She was dancing. 1138 01:12:01,058 --> 01:12:03,458 Elizabeth, I believe you. 1139 01:12:03,558 --> 01:12:05,526 I do. I believe you. 1140 01:12:05,625 --> 01:12:08,756 Thank you. 1141 01:12:09,458 --> 01:12:10,686 Thank you. 1142 01:12:10,792 --> 01:12:12,990 I understand the press have picked the story up? 1143 01:12:13,158 --> 01:12:15,258 Yeah, it was a lot easier convincing them 1144 01:12:15,359 --> 01:12:16,587 than the bloody police. 1145 01:12:16,692 --> 01:12:20,423 Oh, he doesn't mean you. He means... 1146 01:12:20,526 --> 01:12:22,255 No offense taken. 1147 01:12:22,359 --> 01:12:24,418 But I made a call to Australia's Most Wanted. 1148 01:12:24,526 --> 01:12:28,087 They will do a story, but they need to interview you. 1149 01:12:28,193 --> 01:12:30,525 That--that's wonderful. Thank you. 1150 01:12:30,626 --> 01:12:31,524 When? When? 1151 01:12:31,626 --> 01:12:33,856 Tomorrow. 1152 01:12:33,960 --> 01:12:36,690 The best thing you can do right now is to go home. 1153 01:12:36,794 --> 01:12:37,852 You both need rest. 1154 01:12:37,941 --> 01:12:38,658 - Oh, no. - No, no, 1155 01:12:38,721 --> 01:12:41,095 that's what other police have told us to do, 1156 01:12:41,094 --> 01:12:42,520 and if we'd stopped then, 1157 01:12:42,627 --> 01:12:44,356 we wouldn't have found Jenny and the press, 1158 01:12:44,460 --> 01:12:45,791 and we wouldn't be talking to you. 1159 01:12:45,894 --> 01:12:47,623 But you are. 1160 01:12:47,727 --> 01:12:51,458 You must let me take some of the load for you. 1161 01:12:51,561 --> 01:12:52,960 You're both exhausted. 1162 01:12:53,061 --> 01:12:56,462 Sleep and food will reenergize you. 1163 01:12:56,561 --> 01:12:58,119 If we're to go on this journey together, 1164 01:12:58,229 --> 01:13:01,460 I need you to be fresh. 1165 01:13:01,561 --> 01:13:04,121 I have resources, and I will have questions. 1166 01:13:04,229 --> 01:13:05,958 I need to know where you are. 1167 01:13:06,762 --> 01:13:09,122 If anyone can find Rachel, 1168 01:13:09,229 --> 01:13:11,129 I can. 1169 01:13:11,229 --> 01:13:13,629 [phones ringing] 1170 01:13:13,729 --> 01:13:18,291 Steve, listen, did you get the email I sent you? 1171 01:13:18,396 --> 01:13:21,297 Rachel Barber? 1172 01:13:21,396 --> 01:13:22,795 Yeah, 15. 1173 01:13:22,896 --> 01:13:25,126 Yeah, just with the parents. They're devastated. 1174 01:13:25,230 --> 01:13:29,291 Imagine if Lizzie had been missing. 1175 01:13:29,396 --> 01:13:31,626 I need a favor. 1176 01:13:31,730 --> 01:13:34,631 Yeah, yeah, yeah, I'll get the warrant. 1177 01:13:34,730 --> 01:13:36,630 Soon. 1178 01:13:36,731 --> 01:13:39,131 Well, I wouldn't ask unless-- 1179 01:13:39,231 --> 01:13:40,994 I'm just worried about this one. 1180 01:13:41,097 --> 01:13:43,156 Something's not right. 1181 01:13:43,264 --> 01:13:45,164 Thanks. 1182 01:13:45,265 --> 01:13:51,500 Number is 356-7809, incoming and outgoing. 1183 01:13:51,599 --> 01:13:54,329 Thanks. 1184 01:13:54,432 --> 01:13:57,424 [wind chimes jingling] 1185 01:14:00,465 --> 01:14:03,366 [solemn acoustic music] 1186 01:14:03,465 --> 01:14:11,463 ♪♪ 1187 01:14:24,334 --> 01:14:26,666 [sighs] 1188 01:14:32,235 --> 01:14:34,726 [sniffles] 1189 01:14:43,301 --> 01:14:46,031 ♪ Ooh ♪ 1190 01:14:46,135 --> 01:14:48,865 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1191 01:14:48,969 --> 01:14:52,029 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1192 01:14:52,135 --> 01:14:54,160 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1193 01:14:55,603 --> 01:14:58,003 ♪ Ooh ♪ 1194 01:14:58,102 --> 01:15:01,003 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1195 01:15:01,102 --> 01:15:04,003 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1196 01:15:04,103 --> 01:15:06,435 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1197 01:15:09,570 --> 01:15:13,301 ♪ Whoo, ooh-ooh-ooh ♪ 1198 01:15:13,403 --> 01:15:16,304 ♪ Whoo, ooh-ooh ♪ 1199 01:15:16,403 --> 01:15:19,634 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1200 01:15:19,737 --> 01:15:21,967 ♪ Ooh-ooh ♪ 1201 01:15:22,071 --> 01:15:25,472 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1202 01:15:25,571 --> 01:15:28,438 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1203 01:15:28,538 --> 01:15:31,200 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1204 01:15:32,905 --> 01:15:34,395 Does our time in this place 1205 01:15:34,504 --> 01:15:37,166 prepare us for the journey through death? 1206 01:15:38,571 --> 01:15:41,131 Could being born, living, and passing away 1207 01:15:41,239 --> 01:15:42,797 deprive the observer of something 1208 01:15:42,905 --> 01:15:45,203 that the traveler gains? 1209 01:15:46,704 --> 01:15:49,806 Who now is the observer? 1210 01:15:50,706 --> 01:15:52,539 The traveler? 1211 01:15:53,639 --> 01:15:57,871 [phones ringing] 1212 01:15:57,973 --> 01:15:59,201 You know anything about this? 1213 01:15:59,306 --> 01:16:00,534 Yes. 1214 01:16:00,760 --> 01:16:02,370 Well, given you're the missing persons analyst, 1215 01:16:02,450 --> 01:16:03,721 don't you think you should have kept us informed? 1216 01:16:03,734 --> 01:16:07,130 Informed about what? The way I see it, you already spoke to the parents, 1217 01:16:07,151 --> 01:16:09,309 and in your opinion, it's not a missing persons case. 1218 01:16:09,438 --> 01:16:12,137 - That was ten days ago-- - Well, gentlemen, it is now. 1219 01:16:12,241 --> 01:16:13,799 Now, Patterson, I want you to get down 1220 01:16:13,907 --> 01:16:16,974 to the Richmond police station with your crew and take over. 1221 01:16:17,074 --> 01:16:17,598 Righto, boss. 1222 01:16:17,708 --> 01:16:19,275 Now, what the fuck have you been doing? 1223 01:16:19,474 --> 01:16:22,541 Over the last few days, I've been making a few unofficial inquiries, 1224 01:16:22,574 --> 01:16:23,706 but it's led to nothing. 1225 01:16:23,808 --> 01:16:25,469 - So Patterson's right? - No. 1226 01:16:25,574 --> 01:16:26,502 I can find anyone 1227 01:16:26,608 --> 01:16:29,418 or at least something that leads me to another lead, 1228 01:16:29,428 --> 01:16:30,466 but I've got nothing. 1229 01:16:30,575 --> 01:16:32,871 - Nothing's not much help. - But there is a sighting. 1230 01:16:32,975 --> 01:16:35,034 Look, let's keep it simple. 1231 01:16:35,141 --> 01:16:36,870 I want you to compile a Photofit 1232 01:16:36,976 --> 01:16:38,375 and get it circulated, 1233 01:16:38,475 --> 01:16:40,705 and I want you to keep him informed. 1234 01:16:40,809 --> 01:16:41,707 Do you understand? 1235 01:16:41,809 --> 01:16:43,037 Yes. 1236 01:16:43,142 --> 01:16:44,040 Righto, boss. 1237 01:16:44,142 --> 01:16:45,973 Huh, well, then? 1238 01:16:52,600 --> 01:16:55,840 The mystery disappearance of a young dance student. 1239 01:16:55,943 --> 01:16:57,843 I want my family to be like it was before, 1240 01:16:57,943 --> 01:17:00,474 basically that. 1241 01:17:01,277 --> 01:17:03,370 We want Rachel to come back. She's missed. 1242 01:17:03,477 --> 01:17:06,708 She goes, you know, "I'm off to do this job where, 1243 01:17:06,811 --> 01:17:08,711 "you know, I'll earn heaps of money 1244 01:17:08,811 --> 01:17:10,870 "and receiving heaps of clothes, 1245 01:17:10,978 --> 01:17:13,572 and I'll call you after." 1246 01:17:13,677 --> 01:17:16,202 Rachel, in fact, never made the call, 1247 01:17:16,311 --> 01:17:19,474 never told anyone what the job was 1248 01:17:19,578 --> 01:17:21,307 or who she was going to meet. 1249 01:17:21,411 --> 01:17:22,537 Good girl. 1250 01:17:22,645 --> 01:17:25,341 The last reported sighting of Rachel 1251 01:17:25,445 --> 01:17:27,675 was around 6:45, 1252 01:17:27,778 --> 01:17:30,645 where Rachel and an unknown dark-haired girl 1253 01:17:30,745 --> 01:17:32,904 hopped off the tram here at the Windsor tram stop. 1254 01:17:32,912 --> 01:17:33,936 Fuck! 1255 01:17:34,045 --> 01:17:35,603 The family say their 15-year-old... 1256 01:17:35,713 --> 01:17:37,772 Fuck! Fuck, fuck, fuck! 1257 01:17:37,879 --> 01:17:39,278 We have to find this other girl. 1258 01:17:39,379 --> 01:17:41,040 That's key to what's going on. 1259 01:17:41,146 --> 01:17:43,437 She may still have run away... 1260 01:17:43,746 --> 01:17:45,213 Yeah, that's right. She ran away. 1261 01:17:45,313 --> 01:17:47,406 And chosen not to be in touch with her family and friends, 1262 01:17:47,513 --> 01:17:49,071 or she may be held against her will-- 1263 01:17:49,180 --> 01:17:51,580 No, she came to me. To me. 1264 01:17:51,680 --> 01:17:52,908 We just don't know. 1265 01:17:53,014 --> 01:17:55,073 If she could get in contact with us, she would. 1266 01:17:55,180 --> 01:17:56,579 But she hasn't. She didn't tell. 1267 01:17:56,680 --> 01:17:58,011 She trusted me. 1268 01:17:58,114 --> 01:18:00,173 They believe she's being held against her will, 1269 01:18:00,281 --> 01:18:03,182 and they're pleading for her safe return. 1270 01:18:03,281 --> 01:18:05,545 No, she's safe, but she's gone. 1271 01:18:05,648 --> 01:18:08,378 Also if you know the identity of the dark-haired girl, 1272 01:18:08,481 --> 01:18:11,507 please, contact your local police station. 1273 01:18:12,025 --> 01:18:15,346 Thoroughly clean house and steam-clean carpet. 1274 01:18:15,448 --> 01:18:17,006 Call work sick. 1275 01:18:17,115 --> 01:18:18,844 Get loan. 1276 01:18:18,948 --> 01:18:20,677 Withdraw all money. 1277 01:18:20,782 --> 01:18:22,511 Call Dad for a trip. 1278 01:18:22,616 --> 01:18:23,844 Dye hair. 1279 01:18:23,949 --> 01:18:25,473 Catch 8:05 p.m. train to Sydney. 1280 01:18:25,582 --> 01:18:27,982 If necessary, sleep in Como Park. 1281 01:18:28,083 --> 01:18:29,175 Pack bags. 1282 01:18:29,283 --> 01:18:30,682 Cancel beautician's appointment. 1283 01:18:30,782 --> 01:18:31,840 Quit work. 1284 01:18:31,949 --> 01:18:33,348 Cut phone and electricity. 1285 01:18:33,450 --> 01:18:34,849 Pack up and store evidence. 1286 01:18:34,949 --> 01:18:37,341 [phone ringing] 1287 01:18:39,317 --> 01:18:40,511 Hello, you've called Caroline. 1288 01:18:40,617 --> 01:18:42,316 Please, leave a message. 1289 01:18:42,416 --> 01:18:46,216 Caroline, pick up. Pick up. 1290 01:18:47,284 --> 01:18:48,478 Hi, Dad. 1291 01:18:48,617 --> 01:18:52,314 Caroline, have you-- have you seen the news? 1292 01:18:52,417 --> 01:18:54,146 No, I'm reading. 1293 01:18:54,251 --> 01:18:56,651 Apparently, one of the Barber children is missing. 1294 01:18:56,751 --> 01:18:59,282 That's terrible. How? 1295 01:19:00,085 --> 01:19:02,445 It's in all the papers. 1296 01:19:03,252 --> 01:19:07,814 Didn't you do a-- a school project on Rachel? 1297 01:19:07,918 --> 01:19:10,068 Ages ago. 1298 01:19:10,752 --> 01:19:11,980 Have you heard anything? 1299 01:19:12,085 --> 01:19:13,643 No. Why would I? 1300 01:19:13,752 --> 01:19:14,844 I know she's done this before. 1301 01:19:14,952 --> 01:19:17,011 I reckon she'll turn up. 1302 01:19:17,119 --> 01:19:19,952 She always was a free spirit. 1303 01:19:22,052 --> 01:19:24,013 Now, listen. 1304 01:19:29,053 --> 01:19:31,783 Your mother, 1305 01:19:31,886 --> 01:19:33,786 I don't appreciate getting calls from that woman. 1306 01:19:33,886 --> 01:19:36,287 She called here hysterical. 1307 01:19:36,886 --> 01:19:38,245 She said, 1308 01:19:38,554 --> 01:19:41,614 apparently, you wrote her a very threatening letter. 1309 01:19:41,721 --> 01:19:43,120 Is that right? 1310 01:19:43,220 --> 01:19:45,950 You said you'd do something violent to her. 1311 01:19:46,054 --> 01:19:47,112 She's a fucking bitch. 1312 01:19:47,221 --> 01:19:49,155 I can't believe you'd take her side. 1313 01:19:49,255 --> 01:19:51,223 Caroline, for Christ's sake. 1314 01:19:51,321 --> 01:19:53,448 Oh, fuck you. I don't need this. 1315 01:19:53,555 --> 01:19:55,853 Caroline? Caroline? 1316 01:19:55,954 --> 01:19:58,445 [sobbing] 1317 01:20:09,022 --> 01:20:10,580 Patterson? 1318 01:20:10,689 --> 01:20:13,351 I have that reverse phone record. 1319 01:20:13,456 --> 01:20:16,653 It's in the right area where Rachel was last seen. 1320 01:20:16,756 --> 01:20:19,316 Come on. Come on. 1321 01:20:19,422 --> 01:20:22,755 Address is flat ten, 22 Trinian Street, Prahran. 1322 01:20:25,624 --> 01:20:27,023 [knocking at door] 1323 01:20:27,123 --> 01:20:29,383 Hello? Anyone there? 1324 01:20:30,290 --> 01:20:31,780 Is a Caroline Robertson there? 1325 01:20:31,890 --> 01:20:33,721 It's the police. Open up. 1326 01:20:36,690 --> 01:20:40,751 [phone ringing] 1327 01:20:41,167 --> 01:20:42,085 Hello, you've called Caroline. 1328 01:20:42,191 --> 01:20:43,249 Please, leave a message. 1329 01:20:43,358 --> 01:20:44,286 [answering machine beeps] 1330 01:20:44,381 --> 01:20:46,291 This is Detective Patterson here, Ms. Robertson. 1331 01:20:46,391 --> 01:20:49,258 If you're in the flat, can you please come to the front door? 1332 01:20:49,598 --> 01:20:51,087 We are looking for a Rachel Barber, 1333 01:20:51,129 --> 01:20:54,319 and we believe that you can help us with her whereabouts. 1334 01:20:54,825 --> 01:20:57,555 When you get this message, can you please call me? 1335 01:20:57,659 --> 01:21:01,821 I've left my card under the door. 1336 01:21:02,325 --> 01:21:04,380 Thank you. 1337 01:21:11,526 --> 01:21:16,259 [phone ringing] 1338 01:21:16,900 --> 01:21:17,918 Hello, you've called Caroline. 1339 01:21:18,130 --> 01:21:19,755 Please, leave a message. 1340 01:21:19,860 --> 01:21:21,589 Hello, Caroline, it's Irene. 1341 01:21:21,693 --> 01:21:22,921 I hope you're okay. 1342 01:21:23,027 --> 01:21:24,155 I just need to let you know 1343 01:21:24,161 --> 01:21:26,090 that I will need a doctor's certificate. 1344 01:21:26,194 --> 01:21:27,593 Can you call me back? 1345 01:21:27,693 --> 01:21:29,684 Thanks. Bye. 1346 01:21:33,261 --> 01:21:35,491 She changed her name: Caroline Reid Robertson. 1347 01:21:35,594 --> 01:21:37,653 It used to be just Reid, Caroline Reid. 1348 01:21:37,761 --> 01:21:40,457 The Barbers know a Caroline Reid. 1349 01:21:40,561 --> 01:21:42,961 She works at Phone Tel, 27 Church Street. 1350 01:21:43,061 --> 01:21:44,119 I'll check it out. 1351 01:21:44,228 --> 01:21:46,162 DePyle, can you bring the Barbers in? 1352 01:21:46,262 --> 01:21:48,321 So you wouldn't say 1353 01:21:48,428 --> 01:21:50,487 that Rachel and Caroline were friends? 1354 01:21:50,595 --> 01:21:52,153 - No, not at all, no. - Not good friends. 1355 01:21:52,262 --> 01:21:54,492 But did Rachel ever visit the Reid's holiday house? 1356 01:21:54,595 --> 01:21:58,295 - In Kilmore? No, no, why? - Don't think so. Did she? 1357 01:21:58,396 --> 01:22:00,091 Just thinking of simple leads. 1358 01:22:00,196 --> 01:22:01,754 [phone ringing] 1359 01:22:01,862 --> 01:22:03,090 Please, don't get your hopes up. 1360 01:22:03,196 --> 01:22:05,756 This often happens, and it can come to nothing. 1361 01:22:05,863 --> 01:22:07,262 Excuse me. 1362 01:22:07,363 --> 01:22:08,261 Steve. 1363 01:22:08,363 --> 01:22:09,421 But... 1364 01:22:09,529 --> 01:22:10,860 Yeah, yeah, good. 1365 01:22:10,963 --> 01:22:13,625 At least if she's with Caroline, she's okay. 1366 01:22:13,730 --> 01:22:15,789 Mary, I really need the rest of that money today. 1367 01:22:15,896 --> 01:22:17,295 Can you bring it round at lunchtime? 1368 01:22:17,397 --> 01:22:18,455 I know I said pay it later, 1369 01:22:18,564 --> 01:22:19,758 but I have a date tonight. 1370 01:22:19,864 --> 01:22:20,990 Wow, that's amazing. 1371 01:22:21,097 --> 01:22:22,029 Yeah, amazing. 1372 01:22:22,130 --> 01:22:23,688 Look, sorry, babe, I'm broke. 1373 01:22:23,797 --> 01:22:26,224 Okay, sure. Forget it, doesn't matter. 1374 01:22:27,431 --> 01:22:28,329 Can I help you? 1375 01:22:28,431 --> 01:22:30,331 [phone ringing] 1376 01:22:30,431 --> 01:22:31,459 Hello, you've called Caroline. 1377 01:22:31,565 --> 01:22:33,323 Please leave a message. 1378 01:22:33,431 --> 01:22:34,659 Caroline, it's me, Mary. 1379 01:22:34,765 --> 01:22:35,823 Pick up. 1380 01:22:35,932 --> 01:22:37,160 Come on. I know you're there. Pick up. 1381 01:22:37,265 --> 01:22:38,232 Hi, Mary. 1382 01:22:38,331 --> 01:22:39,457 Hey, you'll never guess what. 1383 01:22:39,565 --> 01:22:40,862 The cops are here looking for you. 1384 01:22:40,965 --> 01:22:41,863 - How come? - I don't know. 1385 01:22:41,965 --> 01:22:43,364 Something about that missing girl. 1386 01:22:43,466 --> 01:22:44,694 Do you know anything about it? 1387 01:22:44,798 --> 01:22:46,663 Yeah, I guess I used to babysit her. 1388 01:22:46,765 --> 01:22:47,857 She's just run away, you know? 1389 01:22:47,965 --> 01:22:51,268 I don't know. The TV reckons--they said something happened to her. 1390 01:22:51,366 --> 01:22:52,895 Look, Mary, I've got a doctor's appointment, 1391 01:22:52,900 --> 01:22:53,659 so I'll call you later. 1392 01:22:53,661 --> 01:22:55,669 Okay, but you will tell me what the cops say? 1393 01:22:56,133 --> 01:22:57,063 Awesome. 1394 01:22:59,933 --> 01:23:00,831 [phone ringing] 1395 01:23:00,933 --> 01:23:01,831 Hello? 1396 01:23:01,933 --> 01:23:02,922 Caroline. 1397 01:23:03,033 --> 01:23:05,263 The police were just here looking for you. 1398 01:23:05,367 --> 01:23:07,301 They're looking for that missing girl. 1399 01:23:07,400 --> 01:23:08,958 I think you should ring them. 1400 01:23:09,067 --> 01:23:10,967 They must have come round when I was at the doctor. 1401 01:23:11,067 --> 01:23:12,193 Thanks, Irene. I'll call them. 1402 01:23:12,301 --> 01:23:15,066 I've got to go. I can hear someone at the door. 1403 01:23:19,334 --> 01:23:20,511 Sir, I'm currently investigating 1404 01:23:20,535 --> 01:23:23,295 the disappearance of Rachel Barber. 1405 01:23:23,401 --> 01:23:25,596 Telephone records show that Caroline spoke to Rachel 1406 01:23:25,701 --> 01:23:27,601 for an hour the night she disappeared. 1407 01:23:27,701 --> 01:23:30,761 Can you think of any reason why she would call her? 1408 01:23:30,868 --> 01:23:32,130 None at all. 1409 01:23:32,235 --> 01:23:35,266 You noticed anything unusual about your daughter? 1410 01:23:36,068 --> 01:23:39,731 Detective, my daughter is always different. 1411 01:23:41,902 --> 01:23:44,161 Could Rachel be staying with Caroline? 1412 01:23:44,269 --> 01:23:46,128 I don't know. 1413 01:23:46,236 --> 01:23:47,794 Can you think of anywhere Rachel may be, 1414 01:23:47,902 --> 01:23:51,804 anywhere she and Caroline may go? 1415 01:23:51,902 --> 01:23:54,462 - Well, I have a farm. - Sir? 1416 01:23:54,570 --> 01:23:55,867 At Kilmore. 1417 01:23:55,970 --> 01:23:56,959 And she may be there? 1418 01:23:58,670 --> 01:24:00,661 -I don't know. 1419 01:24:02,837 --> 01:24:05,370 Do you know if Caroline was close to Rachel Barber? 1420 01:24:08,170 --> 01:24:10,730 I doubt it. 1421 01:24:10,838 --> 01:24:12,396 My daughter doesn't have many friends. 1422 01:24:12,504 --> 01:24:16,406 She's--she's a bit of a loner. 1423 01:24:16,504 --> 01:24:20,980 Not to mention that Rachel's considerably younger. 1424 01:24:21,505 --> 01:24:24,065 She did do a school project on Rachel, 1425 01:24:24,171 --> 01:24:27,032 but that was years ago. 1426 01:24:28,338 --> 01:24:33,503 Our relationship is... strained. 1427 01:24:36,273 --> 01:24:37,831 Did you see your daughter around the time 1428 01:24:37,939 --> 01:24:40,499 that Rachel Barber went missing, 1429 01:24:40,606 --> 01:24:42,938 the 1st of March? 1430 01:24:47,107 --> 01:24:49,337 I did, yes. 1431 01:24:49,440 --> 01:24:50,498 I did see her then. 1432 01:24:50,606 --> 01:24:51,504 I visited her flat. 1433 01:24:51,607 --> 01:24:54,007 I was-- I was worried about her. 1434 01:24:54,107 --> 01:24:56,837 She has epilepsy. 1435 01:24:56,941 --> 01:25:00,672 And I remember it clearly, because... 1436 01:25:00,774 --> 01:25:02,833 because the bedroom door was closed, 1437 01:25:02,941 --> 01:25:06,877 which is unusual. 1438 01:25:06,974 --> 01:25:09,408 Do you think Rachel Barber was there? 1439 01:25:10,874 --> 01:25:12,739 Oh, I don't know. 1440 01:25:14,208 --> 01:25:19,111 Detective, my daughter's very... 1441 01:25:19,209 --> 01:25:22,610 Well, she's quite odd and strange. 1442 01:25:22,708 --> 01:25:26,439 She suffers from depression, 1443 01:25:26,542 --> 01:25:30,273 and I have to tell you that after what you've said, 1444 01:25:30,376 --> 01:25:33,072 I'm deeply concerned. 1445 01:25:33,176 --> 01:25:36,168 [sirens wailing] 1446 01:25:40,843 --> 01:25:43,835 [men shouting] 1447 01:25:48,777 --> 01:25:49,835 [knocking on door] 1448 01:25:49,944 --> 01:25:51,002 Caroline Robertson? 1449 01:25:51,111 --> 01:25:52,738 This is the police. Open up. 1450 01:25:54,444 --> 01:25:56,344 We suspect that Rachel Barber is on the premises. 1451 01:25:56,444 --> 01:25:58,969 Open up. This is the police. 1452 01:25:59,077 --> 01:25:59,975 [knocking at door] 1453 01:26:00,077 --> 01:26:01,840 Open the door now. 1454 01:26:01,945 --> 01:26:04,937 [officers speaking indistinctly] 1455 01:26:06,279 --> 01:26:08,338 Police. Open the door now. 1456 01:26:08,445 --> 01:26:10,504 Open up! 1457 01:26:10,612 --> 01:26:13,172 I'm not here. Not here. 1458 01:26:13,279 --> 01:26:15,839 Ms. Robertson, please, open the front door. 1459 01:26:15,946 --> 01:26:17,436 This is the police. 1460 01:26:25,280 --> 01:26:26,872 - Take a look for us? - No worries. 1461 01:26:26,979 --> 01:26:27,677 Organize some boys 1462 01:26:27,746 --> 01:26:29,261 at the end of the street and around the corner. 1463 01:26:29,347 --> 01:26:32,107 We don't want her coming back and getting spooked. 1464 01:26:33,113 --> 01:26:35,172 I'll call the boss. 1465 01:26:35,280 --> 01:26:36,474 Anything? 1466 01:26:36,580 --> 01:26:38,241 Yes, it's dark, but there is someone in here 1467 01:26:38,347 --> 01:26:40,247 lying on the floor, appears unconscious. 1468 01:26:40,347 --> 01:26:42,508 Gain entry and open the front door for us. 1469 01:26:42,614 --> 01:26:43,672 Can you hear me? 1470 01:26:43,780 --> 01:26:45,008 Looks like she was leaving. 1471 01:26:45,114 --> 01:26:47,514 Open your eyes. 1472 01:26:47,614 --> 01:26:49,514 Caroline? 1473 01:26:49,614 --> 01:26:52,835 Caroline, can you hear me? 1474 01:26:53,282 --> 01:26:54,271 Boss, got a note here 1475 01:26:54,382 --> 01:26:56,282 about an 8:05 train to Sydney tonight. 1476 01:26:56,382 --> 01:26:57,940 We need to check it. Barber could be on it. 1477 01:26:58,048 --> 01:26:59,447 I'm Caroline's father. 1478 01:26:59,548 --> 01:27:01,277 Mr. Reid. 1479 01:27:01,382 --> 01:27:03,111 We found her like this. 1480 01:27:03,215 --> 01:27:04,614 Pills all over the floor. 1481 01:27:04,715 --> 01:27:06,273 Can you tell us anything? 1482 01:27:06,382 --> 01:27:09,283 This is symptomatic of an epileptic fit. 1483 01:27:09,382 --> 01:27:10,440 I think she's had a fit, 1484 01:27:10,548 --> 01:27:11,947 and it will take a while to recover. 1485 01:27:12,049 --> 01:27:13,448 -Caroline? 1486 01:27:13,549 --> 01:27:14,447 -Do we know anything? 1487 01:27:14,549 --> 01:27:15,675 Can you tell me what happened? 1488 01:27:15,782 --> 01:27:17,340 - I found her like this, lying on the floor. 1489 01:27:17,449 --> 01:27:19,309 Take a look at these. 1490 01:27:20,116 --> 01:27:21,674 No cause for tremendous concern. 1491 01:27:21,783 --> 01:27:23,182 - Excuse me. - I don't know. 1492 01:27:23,283 --> 01:27:24,181 Is she an epileptic? 1493 01:27:24,284 --> 01:27:25,444 Yes, she is. She is. 1494 01:27:25,549 --> 01:27:27,517 Now, I want you to go with Robertson to the hospital. 1495 01:27:27,616 --> 01:27:28,981 - And you are? - I'm the girl's father. 1496 01:27:29,083 --> 01:27:30,573 I need you to be there when she comes to. 1497 01:27:30,684 --> 01:27:32,015 - All right. - Her name is Caroline. 1498 01:27:32,117 --> 01:27:34,017 Caroline? Can you hear me? 1499 01:27:34,117 --> 01:27:36,347 Are you with us? Caroline? 1500 01:27:36,450 --> 01:27:37,542 You know where you are? 1501 01:27:37,651 --> 01:27:40,313 [inhales] 1502 01:27:49,084 --> 01:27:55,319 Caroline, this is very, very serious. 1503 01:27:55,418 --> 01:27:57,978 We have to talk. 1504 01:27:58,085 --> 01:27:59,985 [breathing shakily] 1505 01:28:00,085 --> 01:28:01,814 Look at me. 1506 01:28:03,753 --> 01:28:06,153 Look at me. 1507 01:28:07,586 --> 01:28:09,345 You listen to me. 1508 01:28:09,753 --> 01:28:11,983 I've had enough, do you understand? 1509 01:28:12,086 --> 01:28:14,987 Yeah, I've had enough. 1510 01:28:15,086 --> 01:28:19,819 I am sick of cleaning up your messes. 1511 01:28:19,919 --> 01:28:21,751 Do you understand me? 1512 01:28:24,887 --> 01:28:27,979 Do you understand? 1513 01:28:40,022 --> 01:28:42,582 Mr. Reid... 1514 01:28:42,688 --> 01:28:45,919 [speaking indistinctly] 1515 01:28:46,022 --> 01:28:49,423 No, actually, I-- 1516 01:28:49,522 --> 01:28:50,750 I don't think she's well enough 1517 01:28:50,855 --> 01:28:52,584 to answer questions at the moment. 1518 01:28:52,689 --> 01:28:53,713 I'll wait. 1519 01:28:56,289 --> 01:28:58,189 The possibility was an overdose of Tegretol, 1520 01:28:58,289 --> 01:29:01,019 but there is no irregular heartbeat. 1521 01:29:01,123 --> 01:29:02,522 Mr. Reid, you suggested 1522 01:29:02,622 --> 01:29:04,317 she may be in a postictal state. 1523 01:29:04,423 --> 01:29:05,651 I can't confirm this yet. 1524 01:29:05,757 --> 01:29:08,487 I still have numerous tests to do. 1525 01:29:08,590 --> 01:29:10,649 Thank you. 1526 01:29:10,757 --> 01:29:12,486 I appreciate it, Doctor. 1527 01:29:12,590 --> 01:29:15,150 I have some other business to attend to, so... 1528 01:29:15,257 --> 01:29:16,485 Well, I'll be doing that. 1529 01:29:16,590 --> 01:29:18,683 Excuse me. 1530 01:29:18,790 --> 01:29:20,155 Postictal? 1531 01:29:20,257 --> 01:29:22,817 It's the transient period of sleepiness and confusion 1532 01:29:22,923 --> 01:29:24,151 after an epileptic seizure. 1533 01:29:24,657 --> 01:29:26,891 It will be a while before you can talk to her. 1534 01:29:26,991 --> 01:29:29,783 Yeah, got that already. 1535 01:29:34,091 --> 01:29:37,322 Sir, perhaps Barber will come back here. 1536 01:29:37,425 --> 01:29:39,325 I mean, we have her clothes. 1537 01:29:39,425 --> 01:29:41,985 It looks like she was staying with Reid. 1538 01:29:42,091 --> 01:29:43,991 I'm not so certain. 1539 01:29:44,092 --> 01:29:47,061 I think this is bad. 1540 01:29:47,159 --> 01:29:51,391 [footsteps approaching] 1541 01:29:51,493 --> 01:29:53,094 Mr. Reid? 1542 01:29:54,992 --> 01:29:57,051 Call me David, please, Detective. 1543 01:29:57,159 --> 01:29:59,559 - David. - Neil. 1544 01:29:59,660 --> 01:30:00,922 I'd appreciate it 1545 01:30:01,027 --> 01:30:04,258 if you would ask Caroline where Rachel's hiding. 1546 01:30:04,360 --> 01:30:05,418 Absolutely. 1547 01:30:05,527 --> 01:30:07,586 Could she be at your farm in Kilmore? 1548 01:30:07,693 --> 01:30:08,591 Possibly. 1549 01:30:08,694 --> 01:30:10,059 Could they have gone away together? 1550 01:30:10,160 --> 01:30:13,220 Maybe Caroline helped Rachel run away from home? 1551 01:30:13,327 --> 01:30:15,318 No, I don't think so. Excuse me. 1552 01:30:17,661 --> 01:30:19,219 I've finished all the tests. 1553 01:30:19,328 --> 01:30:20,226 The blood work shows 1554 01:30:20,328 --> 01:30:21,886 she may have some sort of infection. 1555 01:30:21,994 --> 01:30:23,052 Apart from that, 1556 01:30:23,161 --> 01:30:26,213 there appears to be nothing wrong with her. 1557 01:30:31,662 --> 01:30:34,324 [sighs] 1558 01:30:42,129 --> 01:30:43,790 Hello, Curly Top. 1559 01:30:52,896 --> 01:30:58,960 Caroline, that man over there is a detective, 1560 01:30:59,063 --> 01:31:03,056 and he wants to talk to you about Rachel... 1561 01:31:04,830 --> 01:31:06,058 Where she is. 1562 01:31:06,164 --> 01:31:08,860 I don't want to talk to him, Daddy, please. 1563 01:31:08,964 --> 01:31:12,866 I told him that you would talk to him. 1564 01:31:12,964 --> 01:31:17,196 You must tell him where Rachel is. 1565 01:31:17,598 --> 01:31:19,188 You must. 1566 01:31:25,565 --> 01:31:30,628 You'll be the daughter I always wanted you to be, okay? 1567 01:31:30,732 --> 01:31:32,791 Make me proud. 1568 01:31:39,066 --> 01:31:41,296 Okay, Daddy. 1569 01:31:41,400 --> 01:31:42,628 I'm sorry. 1570 01:31:42,732 --> 01:31:45,667 I'm sorry. I'm so much trouble. 1571 01:32:01,401 --> 01:32:04,131 My daughter wrote these, 1572 01:32:04,234 --> 01:32:07,635 and I think you'll find they're very disturbing. 1573 01:32:07,734 --> 01:32:10,794 They may be of some use. 1574 01:32:10,901 --> 01:32:13,563 You may talk to her now. 1575 01:32:21,568 --> 01:32:22,967 Hi, Caroline. 1576 01:32:23,069 --> 01:32:24,969 Can you hear me? 1577 01:32:25,069 --> 01:32:26,127 Yes. 1578 01:32:26,236 --> 01:32:27,464 My name's Neil. I'm a policeman. 1579 01:32:27,569 --> 01:32:29,127 Do you understand that? 1580 01:32:29,236 --> 01:32:30,294 Yes. 1581 01:32:30,403 --> 01:32:31,734 I'm going to ask you some questions 1582 01:32:31,836 --> 01:32:34,335 about Rachel Barber, okay? 1583 01:32:34,836 --> 01:32:36,895 Yes. 1584 01:32:37,003 --> 01:32:39,494 Do you know where Rachel is? 1585 01:32:41,237 --> 01:32:44,229 Dead. She's dead. 1586 01:32:48,237 --> 01:32:50,068 How did that happen? 1587 01:32:51,404 --> 01:32:53,133 It was an accident. 1588 01:32:53,237 --> 01:32:55,865 I killed her. 1589 01:32:55,971 --> 01:32:57,700 Are you positive she's dead, 1590 01:32:57,804 --> 01:33:00,202 or can we still help her? 1591 01:33:00,704 --> 01:33:02,735 No, she's dead. 1592 01:33:05,338 --> 01:33:07,339 Do you know where her body is? 1593 01:33:19,272 --> 01:33:20,170 At the farm. 1594 01:33:20,272 --> 01:33:21,204 At Kilmore? 1595 01:33:21,306 --> 01:33:22,364 Yes. 1596 01:33:22,472 --> 01:33:24,531 Where is she? 1597 01:33:24,639 --> 01:33:27,631 [chimes jingling] 1598 01:33:32,640 --> 01:33:33,902 Near the trees. 1599 01:33:34,006 --> 01:33:35,473 Who helped you? 1600 01:33:37,473 --> 01:33:38,701 Can't remember. 1601 01:33:38,807 --> 01:33:40,866 How did she die? 1602 01:33:40,974 --> 01:33:43,135 Can't remember. 1603 01:33:53,008 --> 01:33:55,499 [sighs] 1604 01:34:08,609 --> 01:34:10,770 Oh, hi, come in. 1605 01:34:30,743 --> 01:34:31,801 I'm sorry. 1606 01:34:31,910 --> 01:34:34,174 There's no easy way to tell you this. 1607 01:34:34,277 --> 01:34:36,177 We've found Rachel. 1608 01:34:36,277 --> 01:34:38,711 She's been murdered. 1609 01:34:41,444 --> 01:34:43,503 Who killed her? 1610 01:34:43,611 --> 01:34:47,513 Caroline Reid Robertson. 1611 01:34:47,611 --> 01:34:49,169 Caroline? 1612 01:34:49,278 --> 01:34:52,179 Are you sure? 1613 01:34:52,278 --> 01:34:56,476 Yes, she's been charged with Rachel's murder. 1614 01:35:02,645 --> 01:35:05,375 I wish we didn't know. 1615 01:35:05,479 --> 01:35:07,379 I wish we hadn't tried so hard. 1616 01:35:07,479 --> 01:35:10,209 Wish she was still a missing person. 1617 01:35:10,313 --> 01:35:17,219 No, the not knowing, you wouldn't want that. 1618 01:35:18,613 --> 01:35:21,123 And was she stabbed? 1619 01:35:21,780 --> 01:35:24,835 I'm sorry. We can't tell you that. 1620 01:35:26,847 --> 01:35:28,505 Was it violent? 1621 01:35:28,514 --> 01:35:29,742 All I can tell you 1622 01:35:29,847 --> 01:35:31,815 is that the murder weapon was found on her body. 1623 01:35:31,914 --> 01:35:34,144 Can we see her? 1624 01:35:34,248 --> 01:35:37,240 There needs to be an autopsy. 1625 01:35:50,615 --> 01:35:53,516 [melancholy acoustic music] 1626 01:35:53,616 --> 01:35:56,847 [rain pattering] 1627 01:35:56,948 --> 01:35:59,940 [wind chimes jingling] 1628 01:36:49,585 --> 01:36:53,646 Oh, Mummy, I've lost my baby. 1629 01:36:53,752 --> 01:36:56,152 I know, darling. I know. 1630 01:36:56,253 --> 01:36:59,245 [sobbing] 1631 01:37:07,987 --> 01:37:10,979 Shh... 1632 01:38:18,892 --> 01:38:22,123 Daddy, it's my fault. 1633 01:38:22,224 --> 01:38:24,624 Don't say that, sweetheart. 1634 01:38:24,725 --> 01:38:26,784 If I wasn't friends with her sister, 1635 01:38:26,892 --> 01:38:28,291 Caroline wouldn't have met Rachel, 1636 01:38:28,392 --> 01:38:32,294 and Rachel would still be here. 1637 01:38:32,392 --> 01:38:34,292 We were all friends with them. 1638 01:38:34,392 --> 01:38:35,950 We lived across the road from them. 1639 01:38:36,059 --> 01:38:38,289 Daddy didn't know. 1640 01:38:38,392 --> 01:38:41,225 It's not your fault, little one. 1641 01:38:46,826 --> 01:38:49,056 I hope it didn't hurt when she died. 1642 01:38:49,160 --> 01:38:52,152 [sobbing] 1643 01:39:01,727 --> 01:39:03,627 [wind whistling] 1644 01:39:03,728 --> 01:39:06,629 [solemn orchestral music] 1645 01:39:06,728 --> 01:39:14,726 ♪♪ 1646 01:39:28,562 --> 01:39:31,463 [melancholy orchestral rock music] 1647 01:39:31,562 --> 01:39:39,560 ♪♪ 1648 01:40:40,334 --> 01:40:43,326 [deep, echoing breaths] 1649 01:40:51,568 --> 01:40:54,560 [bells ringing] 1650 01:40:58,034 --> 01:41:01,026 [ringing reverberating] 1651 01:41:04,336 --> 01:41:06,896 This is the story of my death. 1652 01:41:07,002 --> 01:41:08,902 They say I died that day. 1653 01:41:09,002 --> 01:41:11,402 That wasn't me that died. 1654 01:41:11,502 --> 01:41:13,333 That was someone else. 1655 01:41:15,836 --> 01:41:18,566 My path is clear. 1656 01:41:18,669 --> 01:41:21,570 I've become who I was meant to be. 1657 01:41:21,669 --> 01:41:26,732 [peaceful acoustic music] 1658 01:41:26,837 --> 01:41:28,737 ♪ Got your eyes open ♪ 1659 01:41:28,837 --> 01:41:31,567 ♪ But you cannot see ♪ 1660 01:41:31,670 --> 01:41:35,572 ♪♪ 1661 01:41:35,670 --> 01:41:37,228 ♪ Got what you want to ♪ 1662 01:41:37,338 --> 01:41:40,501 ♪ You've got what you need ♪ 1663 01:41:44,738 --> 01:41:47,138 I'm gonna grow my hair to my feet. 1664 01:41:47,237 --> 01:41:49,967 It'll touch the ground when I walk, 1665 01:41:50,072 --> 01:41:52,563 wild and free. 1666 01:41:59,238 --> 01:42:02,969 The sky is so beautiful today. 1667 01:42:03,073 --> 01:42:05,633 I feel beautiful, 1668 01:42:05,739 --> 01:42:09,300 just like the sky. 1669 01:42:09,406 --> 01:42:12,239 [inhales] 1670 01:42:45,690 --> 01:42:48,790 IN HER SKIN 1671 01:42:51,408 --> 01:42:53,137 ♪ She played it hard ♪ 1672 01:42:53,242 --> 01:42:55,904 ♪ And, yeah, she played it rough ♪ 1673 01:43:00,042 --> 01:43:01,441 ♪ Made her feel safe ♪ 1674 01:43:01,543 --> 01:43:04,535 ♪ And it made her feel tough ♪ 1675 01:43:07,576 --> 01:43:09,476 ♪ And rock by rock ♪ 1676 01:43:09,576 --> 01:43:13,876 ♪ She built those walls every day ♪ 1677 01:43:16,910 --> 01:43:18,810 ♪ Built herself a tower ♪ 1678 01:43:18,911 --> 01:43:22,403 ♪ So far away ♪ 1679 01:43:24,744 --> 01:43:28,805 ♪ And from up high in that castle ♪ 1680 01:43:28,911 --> 01:43:33,143 ♪ She knew no one could get too close to touch ♪ 1681 01:43:33,244 --> 01:43:37,146 ♪ And if life and death were such a game ♪ 1682 01:43:37,244 --> 01:43:41,305 ♪ Why did they all make such a fuss? ♪ 1683 01:43:41,411 --> 01:43:45,313 ♪ And if birds could fly high over their troubles ♪ 1684 01:43:45,412 --> 01:43:49,678 ♪ She gonna find some of her own wings and fly ♪ 1685 01:43:49,779 --> 01:43:53,681 ♪ And no one could convince or pay her double ♪ 1686 01:43:53,779 --> 01:43:57,681 ♪ Or tell her she was too young to die ♪ 1687 01:43:57,779 --> 01:44:01,681 ♪ Oh... ♪ 1688 01:44:01,779 --> 01:44:06,011 ♪ Caroline, Caroline ♪ 1689 01:44:06,113 --> 01:44:07,671 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1690 01:44:07,780 --> 01:44:09,680 ♪ Ooh, ooh ♪ 1691 01:44:09,780 --> 01:44:12,180 ♪ Caroline ♪ 1692 01:44:12,281 --> 01:44:14,010 ♪ Caroline ♪ 1693 01:44:14,114 --> 01:44:16,014 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 1694 01:44:16,114 --> 01:44:18,014 ♪ Ooh, ooh ♪ 1695 01:44:18,114 --> 01:44:20,344 ♪ Caroline ♪ 1696 01:44:20,448 --> 01:44:22,507 ♪ Caroline ♪ 1697 01:44:22,614 --> 01:44:24,514 ♪ Caroline ♪ 1698 01:44:24,614 --> 01:44:26,514 ♪ Caroline ♪ 1699 01:44:26,614 --> 01:44:28,514 ♪ Caroline ♪ 1700 01:44:28,614 --> 01:44:31,276 ♪ Caroline ♪ 1701 01:44:33,781 --> 01:44:36,682 [solemn orchestral music] 1702 01:44:36,782 --> 01:44:44,780 ♪♪ 1703 01:44:59,184 --> 01:45:02,085 [melancholy orchestral rock music] 1704 01:45:02,184 --> 01:45:10,182 ♪♪ 1705 01:45:22,218 --> 01:45:28,123 ♪ What you wanna say? ♪ 1706 01:45:28,218 --> 01:45:32,211 ♪ I'll wait till you get home ♪ 1707 01:45:34,519 --> 01:45:38,922 ♪ I'm sick of communicating ♪ 1708 01:45:39,019 --> 01:45:44,013 ♪ over the telephone ♪ 1709 01:45:47,087 --> 01:45:52,992 ♪ But tell me how you feel ♪ 1710 01:45:53,087 --> 01:45:56,750 ♪ For I am lonely too ♪ 1711 01:45:59,954 --> 01:46:01,512 ♪ Need you to know ♪ 1712 01:46:01,620 --> 01:46:06,523 ♪ I'm just as cold and numb ♪ 1713 01:46:06,620 --> 01:46:09,453 ♪ as you ♪ 1714 01:47:01,891 --> 01:47:08,126 ♪ But I could fly away ♪ 1715 01:47:08,225 --> 01:47:11,388 ♪ Or I could be no one ♪ 1716 01:47:14,459 --> 01:47:17,519 ♪ And you could be the sunshine ♪ 1717 01:47:17,625 --> 01:47:23,791 ♪ falling over the mountain ♪ 108670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.