Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,710
-(audience applauding)
-(static crackles, tone drones)
3
00:00:05,777 --> 00:00:07,645
(cheering, whistling)
4
00:00:07,712 --> 00:00:10,010
(cheers and applause continuing)
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:20,024 --> 00:00:22,261
(cheers and applause continuing)
7
00:00:37,508 --> 00:00:40,745
(piano and guitar playing
slow, sentimental melody)
8
00:00:58,730 --> 00:01:00,498
♪ Hey Dad ♪
9
00:01:00,565 --> 00:01:01,932
♪ Yes, son ♪
10
00:01:01,999 --> 00:01:05,065
♪ I thought today
was a lot of fun ♪
11
00:01:07,472 --> 00:01:08,739
♪ Hey, son ♪
12
00:01:08,806 --> 00:01:10,307
♪ Yes, Dad ♪
13
00:01:10,374 --> 00:01:13,911
♪ Today was the funnest day
a dad ever had ♪
14
00:01:13,978 --> 00:01:15,947
(audience laughs)
15
00:01:16,014 --> 00:01:17,948
♪ Building castles
in the sand ♪
16
00:01:18,015 --> 00:01:19,283
♪ Just you and I ♪
17
00:01:19,350 --> 00:01:21,084
♪ Travel 'round
in the car ♪
18
00:01:21,151 --> 00:01:22,820
♪ I even let you drive ♪
19
00:01:22,887 --> 00:01:24,288
♪ Eating dinner
from a can ♪
20
00:01:24,355 --> 00:01:26,157
♪ Dad's Yummy Can Delight ♪
21
00:01:26,224 --> 00:01:30,262
Both:
♪ Just a guy
and his little guy ♪
22
00:01:34,265 --> 00:01:37,601
♪ Son, I know it's hard
to watch your daddy cry ♪
23
00:01:37,668 --> 00:01:41,540
♪ It hasn't been easy
since your mama died ♪
24
00:01:43,742 --> 00:01:45,275
♪ But don't you worry ♪
25
00:01:45,342 --> 00:01:46,705
♪ We'll be all right ♪
26
00:01:46,772 --> 00:01:48,212
♪ Remember we're a family ♪
27
00:01:48,279 --> 00:01:50,615
♪ Just you ♪
28
00:01:50,682 --> 00:01:52,251
♪ And I ♪
29
00:01:55,252 --> 00:01:56,987
♪ You know very well, Dad ♪
30
00:01:57,054 --> 00:01:58,688
♪ Mama didn't die ♪
31
00:01:58,755 --> 00:02:02,761
-♪ She just hooked up
with another guy ♪
-(audience laughing)
32
00:02:04,128 --> 00:02:05,758
♪ His name's Trevor ♪
33
00:02:05,825 --> 00:02:07,464
♪ And now they live together ♪
34
00:02:07,531 --> 00:02:10,835
♪ That's where you
pick me up on Friday nights ♪
35
00:02:10,902 --> 00:02:12,904
(audience laughing)
36
00:02:12,971 --> 00:02:14,438
♪ Don't you wonder
where I go? ♪
37
00:02:14,505 --> 00:02:16,106
♪ You always
go for a while ♪
38
00:02:16,173 --> 00:02:17,842
♪ You never ask
me where I am ♪
39
00:02:17,909 --> 00:02:19,342
♪ Don't wanna
cramp your style ♪
40
00:02:19,409 --> 00:02:21,111
♪ And when I see you
on weekends ♪
41
00:02:21,178 --> 00:02:22,946
♪ You always make me smile ♪
42
00:02:23,013 --> 00:02:26,851
-♪ That's the smile
of your little guy ♪
-The smile of my little guy.
43
00:02:26,918 --> 00:02:29,053
(both vocalizing)
44
00:02:29,120 --> 00:02:31,454
(laughter)
45
00:02:31,521 --> 00:02:34,391
♪ Hey, Dad,
can I sit on your knee? ♪
46
00:02:34,458 --> 00:02:38,158
♪ Got questions
'bout the world
that are troubling me ♪
47
00:02:39,329 --> 00:02:42,566
♪ You tell me every question
that you have for me ♪
48
00:02:42,633 --> 00:02:46,432
♪ And tell me, does your
mama still mention me? ♪
49
00:02:46,499 --> 00:02:48,540
(laughter)
50
00:02:50,374 --> 00:02:52,109
♪ When I grow up ♪
51
00:02:52,176 --> 00:02:53,711
♪ What will I do? ♪
52
00:02:53,778 --> 00:02:55,713
♪ Will I be a fireman? ♪
53
00:02:55,780 --> 00:02:57,081
♪ Or work in a zoo? ♪
54
00:02:57,148 --> 00:02:59,917
♪ You can do anything
that you choose ♪
55
00:02:59,984 --> 00:03:03,520
♪ The world is at the feet
of a kid like you ♪
56
00:03:03,587 --> 00:03:06,490
-♪ Just a boy and his dad ♪
-♪ Just a dad and his kid ♪
57
00:03:06,557 --> 00:03:10,161
Both:
♪ Hanging out together ♪
58
00:03:10,228 --> 00:03:12,063
♪ I'd like to live
on the moon ♪
59
00:03:12,130 --> 00:03:13,664
♪ Or maybe live
on a star ♪
60
00:03:13,731 --> 00:03:15,866
♪ Or will I be
like you, Dad ♪
61
00:03:15,933 --> 00:03:17,100
♪ And live in the car? ♪
62
00:03:17,167 --> 00:03:18,797
♪ You can't live
on a star ♪
63
00:03:18,864 --> 00:03:20,298
♪ You'd disintegrate to ash ♪
64
00:03:20,365 --> 00:03:23,573
♪ And where you
spend your nights
is dependent on cash ♪
65
00:03:23,640 --> 00:03:26,776
♪ Will I fall in love
and will it be forever? ♪
66
00:03:26,843 --> 00:03:29,847
♪ Or will she leave me one day
for someone like Trevor? ♪
67
00:03:29,914 --> 00:03:32,816
♪ Well, you just never know
how love will end ♪
68
00:03:32,883 --> 00:03:36,353
♪ But never ever introduce her
to your handsomest friend ♪
69
00:03:36,420 --> 00:03:38,055
♪ Just a boy
and his dad ♪
70
00:03:38,122 --> 00:03:39,957
♪ Just a dad and his kid ♪
71
00:03:40,024 --> 00:03:43,694
Both:
♪ Hanging out together ♪
72
00:03:43,761 --> 00:03:46,465
(both vocalizing)
73
00:03:48,098 --> 00:03:52,637
♪ Since your mama
ran away ♪
74
00:03:54,538 --> 00:03:57,775
♪ Been thinking 'bout
your lonely, little heart ♪
75
00:03:57,842 --> 00:03:59,478
♪ Every day ♪
76
00:04:01,412 --> 00:04:06,618
♪ But you, you don't
need to feel so sad ♪
77
00:04:08,085 --> 00:04:11,390
♪ You still got your dad ♪
78
00:04:15,059 --> 00:04:19,096
♪ Since your mama
ran away ♪
79
00:04:19,163 --> 00:04:21,365
♪ No, she didn't
run away ♪
80
00:04:21,432 --> 00:04:24,135
♪ Been thinking about
your lonely little heart ♪
81
00:04:24,202 --> 00:04:25,636
♪ Every day ♪
82
00:04:25,703 --> 00:04:27,770
♪ Dad, she's living
in our old place ♪
83
00:04:27,837 --> 00:04:31,342
♪ But the two of us,
we don't need to feel so sad ♪
84
00:04:31,409 --> 00:04:33,843
♪ I'm not sad because ♪
85
00:04:33,910 --> 00:04:37,948
-♪ I still got Dad ♪
-♪ You still got your dad ♪
86
00:04:38,582 --> 00:04:41,252
♪ And another
even cooler dad ♪
87
00:04:41,319 --> 00:04:43,353
♪ Ever since your
mama ran away ♪
88
00:04:43,420 --> 00:04:45,289
♪ She passed away,
then ran away ♪
89
00:04:45,356 --> 00:04:47,724
♪ And Mom, she wished
she did it years ago ♪
90
00:04:47,791 --> 00:04:51,328
♪ Been trying to think
of the right words to say ♪
91
00:04:51,395 --> 00:04:54,298
♪ And, Dad, she calls
you an asshole ♪
92
00:04:54,365 --> 00:04:57,201
♪ The two of us,
we don't need
to feel so bad ♪
93
00:04:57,268 --> 00:04:59,035
♪ I'm not sad ♪
94
00:04:59,102 --> 00:05:03,706
-♪ Because I've got two dads ♪
-♪ Because you still
got your dad ♪
95
00:05:03,773 --> 00:05:06,877
♪ And Trevor bought me
a brand-new bike ♪
96
00:05:06,944 --> 00:05:10,180
♪ Life has not been the same
when she went away ♪
97
00:05:10,247 --> 00:05:12,983
♪ Trevor lets me
watch anything I like ♪
98
00:05:13,050 --> 00:05:15,681
♪ And I've been thinkin'
'bout my lonely little heart ♪
99
00:05:15,748 --> 00:05:17,220
♪ Every day ♪
100
00:05:17,287 --> 00:05:19,589
♪ Eat ice cream
on weekday nights ♪
101
00:05:19,656 --> 00:05:24,562
♪ But you know what
makes me feel so glad? ♪
102
00:05:24,629 --> 00:05:26,863
♪ I'm not sad because ♪
103
00:05:26,930 --> 00:05:31,029
-♪ I've still got Dad ♪
-♪ I'm still your dad ♪
104
00:05:31,096 --> 00:05:33,270
♪ I'm still your
biological dad ♪
105
00:05:33,337 --> 00:05:34,772
(audience laughing)
106
00:05:34,839 --> 00:05:37,907
♪ Hey, Dad, can I
sit on your knee? ♪
107
00:05:37,974 --> 00:05:41,947
♪ Got questions
'bout the world
that are troubling me ♪
108
00:05:43,948 --> 00:05:46,884
♪ No, son, don't you
sit on my knee ♪
109
00:05:46,951 --> 00:05:48,753
♪ You're too big now ♪
110
00:05:48,820 --> 00:05:50,087
♪ You're 33 ♪
111
00:05:50,154 --> 00:05:52,255
(laughter)
112
00:05:52,322 --> 00:05:56,259
♪ You'll always
be my little guy ♪
113
00:05:56,326 --> 00:06:01,532
♪ I'll always
be your little guy ♪
114
00:06:01,599 --> 00:06:06,404
-♪ But I'm 33 ♪
-♪ But you're 33 ♪
115
00:06:06,471 --> 00:06:09,006
(music ends)
116
00:06:09,073 --> 00:06:11,371
(cheering and applauding)
117
00:06:23,955 --> 00:06:25,122
Thank you.
118
00:06:25,189 --> 00:06:26,958
Thanks, London.
119
00:06:27,725 --> 00:06:31,295
Now you see the lights
have come up a bit,
you see it is us.
120
00:06:31,362 --> 00:06:33,798
And you probably noticed
that we're a bit older
121
00:06:33,865 --> 00:06:36,701
than, uh...
than we were formally.
122
00:06:36,768 --> 00:06:40,470
-We're not ill.
-(audience laughing)
123
00:06:40,537 --> 00:06:42,705
We've been trying
to stay young.
124
00:06:42,772 --> 00:06:45,575
We're trying to preserve
ourselves like those sexy
man-boys
125
00:06:45,642 --> 00:06:47,539
that you saw
ten years ago on the TV.
126
00:06:47,606 --> 00:06:50,308
-Um...
-'Cause we know that
people don't like characters
127
00:06:50,375 --> 00:06:52,650
that they know
from television to get older.
128
00:06:52,717 --> 00:06:55,819
I think, to them,
it's disturbing.
129
00:06:55,886 --> 00:06:59,023
I mean, it's difficult for us
to see you 'cause you're
older as well.
130
00:06:59,090 --> 00:07:00,785
(laughter)
131
00:07:00,852 --> 00:07:03,428
But the lights are
quite dark, so it's quite
flattering on you guys.
132
00:07:04,328 --> 00:07:07,432
Yeah, but us being up here,
and we remind you of your own,
133
00:07:07,499 --> 00:07:09,167
I guess, your own mortality.
134
00:07:09,234 --> 00:07:11,168
(laughter)
135
00:07:11,235 --> 00:07:12,771
Sorry about that.
136
00:07:13,905 --> 00:07:15,906
Having said that,
let's enjoy...
137
00:07:15,973 --> 00:07:18,475
-the fleeting moment. Yes!
-The time we have left.
138
00:07:18,542 --> 00:07:21,244
-Let's try and have
a good time.
-Yeah.
139
00:07:21,311 --> 00:07:23,114
Anyway, you see
how fast it's going.
140
00:07:23,181 --> 00:07:25,648
Yeah, it's gone.
It's great to be
here in London.
141
00:07:25,715 --> 00:07:27,918
This is a bit of
a reunion gig for us.
142
00:07:27,985 --> 00:07:30,620
Uh, we haven't played
since last night, and...
143
00:07:30,687 --> 00:07:32,924
It's just great to have
the whole band here.
144
00:07:32,991 --> 00:07:35,625
-Um...
-We don't know if you've
heard these jokes.
145
00:07:35,692 --> 00:07:37,595
You might be exactly
the same people.
146
00:07:37,662 --> 00:07:40,431
(audience laughs, hoots)
147
00:07:40,498 --> 00:07:42,665
We're one of the biggest
bands in New Zealand now.
148
00:07:42,732 --> 00:07:45,470
-Uh...
-In terms of the
number of members.
149
00:07:45,537 --> 00:07:46,971
-Yeah.
-Yeah.
150
00:07:47,038 --> 00:07:48,771
We're a two-person band.
151
00:07:48,838 --> 00:07:51,441
Most bands in New Zealand
are one-person bands.
152
00:07:51,508 --> 00:07:53,878
Um, you've probably
heard of John.
153
00:07:53,945 --> 00:07:55,546
(laughter)
154
00:07:55,613 --> 00:07:57,047
-Jemaine: Rob.
-Bret: Lucy.
155
00:07:57,114 --> 00:07:59,016
-Lucy's great.
-Yeah, yeah, brilliant.
156
00:07:59,083 --> 00:08:00,284
It's a very good band.
157
00:08:00,351 --> 00:08:03,988
Even our national orchestra's
a one-man band. It's very...
158
00:08:04,055 --> 00:08:07,490
-When we combined,
we formed the super group.
-Yeah.
159
00:08:07,557 --> 00:08:09,160
Bret used to be
in a band, didn't you?
160
00:08:09,227 --> 00:08:12,463
-My old band was called
"The Bret." And...
-Yeah.
161
00:08:12,530 --> 00:08:16,366
And Jemaine was--
Your band was called,
what, The Jemaine and...?
162
00:08:16,433 --> 00:08:19,136
-No, it was "Jemaine
and the No One Else."
-That's right, yeah.
163
00:08:19,203 --> 00:08:20,704
(laughter)
164
00:08:20,771 --> 00:08:23,273
How we got together was
we were billed on the same night
165
00:08:23,340 --> 00:08:24,674
at the same time by accident,
166
00:08:24,741 --> 00:08:27,277
and most of our songs have
the same chords anyway,
167
00:08:27,344 --> 00:08:28,578
so we just sang
at the same time,
168
00:08:28,645 --> 00:08:31,915
and that's how we wrote
a lot of our songs.
169
00:08:31,982 --> 00:08:35,319
Yeah, and that's how
this electricity got started.
170
00:08:35,386 --> 00:08:38,450
Bret: Yeah, yeah.
That's right.
171
00:08:38,517 --> 00:08:40,425
We're gonna do some songs.
This next one is, uh...
172
00:08:40,492 --> 00:08:41,925
It's another du-et.
173
00:08:41,992 --> 00:08:44,762
-Um, and...
-(audience laughing)
174
00:08:44,829 --> 00:08:47,331
it... it's kind of
groundbreaking for us.
175
00:08:47,398 --> 00:08:49,433
Um, because we're
really challenging
176
00:08:49,500 --> 00:08:53,938
the gender stereotypes
that exist, uh, within
the band. And...
177
00:08:54,005 --> 00:08:56,639
And for those of you
who know some of our songs,
178
00:08:56,706 --> 00:08:58,843
I often play the ladies
in our songs.
179
00:08:58,910 --> 00:09:01,445
-And...
-And you do it well, Bret.
180
00:09:01,512 --> 00:09:02,613
-You do it well.
-Thank you.
181
00:09:02,680 --> 00:09:03,881
Uh, but this next song,
182
00:09:03,948 --> 00:09:06,883
we're doing a gender
reversal reversal.
183
00:09:06,950 --> 00:09:10,955
So, what we usually do
is we gender reverse it,
so Bret's the lady,
184
00:09:11,022 --> 00:09:12,857
but we've reversed it
back on itself,
185
00:09:12,924 --> 00:09:15,126
full 360 till
he's back to a man.
186
00:09:15,193 --> 00:09:16,393
Yeah.
187
00:09:16,460 --> 00:09:19,263
Yeah, he's very excited
to be playing the very macho--
188
00:09:19,330 --> 00:09:20,864
Ian. A guy called Ian.
189
00:09:20,931 --> 00:09:22,667
-A British--
-A very, um...
190
00:09:22,734 --> 00:09:24,168
It's a very macho name.
191
00:09:24,235 --> 00:09:28,105
-He's a very macho,
sexual British guy.
-Mm.
192
00:09:28,172 --> 00:09:30,540
And Jemaine takes
the role of Deanna.
193
00:09:30,607 --> 00:09:32,409
-Yeah.
-Uh, it's an office
place romance.
194
00:09:32,476 --> 00:09:33,878
And she's a very
complex character.
195
00:09:33,945 --> 00:09:35,412
A lot of layers that
you've put in there.
196
00:09:35,479 --> 00:09:37,081
Yeah, I've put in
two layers.
197
00:09:37,148 --> 00:09:38,315
(laughter)
198
00:09:38,382 --> 00:09:41,719
I've added another dimension
to what I usually do
199
00:09:41,786 --> 00:09:43,821
to make a fully
two-dimensional character.
200
00:09:43,888 --> 00:09:46,691
-Yeah.
-Uh, I've really
embraced the role.
201
00:09:46,758 --> 00:09:49,694
-I've studied a woman.
-That's right.
202
00:09:50,561 --> 00:09:54,231
And I just watched
little things she did.
203
00:09:54,298 --> 00:09:56,801
It's like this kind of thing.
204
00:09:56,868 --> 00:09:58,135
You'll see that come--
you'll see it.
205
00:09:58,202 --> 00:10:00,471
-I won't do it now.
-Save it, save it.
206
00:10:00,538 --> 00:10:02,506
I'll save it
for the performance
207
00:10:02,573 --> 00:10:03,974
when you see me
become Deanna.
208
00:10:04,041 --> 00:10:06,243
-You'll see it.
-Oh, it's a transformation.
209
00:10:06,310 --> 00:10:07,277
-Yeah.
-Thank you!
210
00:10:07,344 --> 00:10:08,546
-Um...
-Thank you.
211
00:10:08,613 --> 00:10:10,114
But one last detail,
212
00:10:10,181 --> 00:10:12,849
um, before we do play
the song, it's just,
213
00:10:12,916 --> 00:10:15,685
you know, I think
we want to point out
that we are aware
214
00:10:15,752 --> 00:10:19,122
that comedy is a very
male-dominated industry.
215
00:10:19,189 --> 00:10:22,826
-Unfortunately.
-You know, we're writing
the roles for women, but, um...
216
00:10:22,893 --> 00:10:25,796
The problem is the band
itself is very male-dominated.
217
00:10:25,863 --> 00:10:28,798
-And...
-It's systemic.
218
00:10:28,865 --> 00:10:31,068
-Yeah, it's--
-It's systemic,
a systemic problem.
219
00:10:31,135 --> 00:10:33,872
It's the fucking patriarchy,
that's what it is.
220
00:10:35,806 --> 00:10:37,909
Yeah, so we're sorry
about that.
221
00:10:37,976 --> 00:10:40,879
But we're trying,
we're trying, yeah, yeah.
222
00:10:42,213 --> 00:10:43,481
(laughter)
223
00:10:43,548 --> 00:10:44,682
(tapping rhythmically)
224
00:10:44,749 --> 00:10:46,184
What? Too fast?
225
00:10:47,017 --> 00:10:49,786
-What do you think?
-Probably too rocking for us.
226
00:10:49,853 --> 00:10:52,223
Tone it down a little bit.
People are moshing at the front.
227
00:10:52,290 --> 00:10:54,326
(mid-tempo melody playing)
228
00:11:04,903 --> 00:11:06,870
(audience laughing)
229
00:11:06,937 --> 00:11:08,672
♪ You walk into the office ♪
230
00:11:08,739 --> 00:11:10,473
♪ In your corporate attire ♪
231
00:11:10,540 --> 00:11:11,976
♪ It's only morning teatime ♪
232
00:11:12,043 --> 00:11:13,977
♪ Yet I'm burning
with desire ♪
233
00:11:14,044 --> 00:11:15,680
♪ I'll catch you
in the corridor ♪
234
00:11:15,747 --> 00:11:17,615
♪ A smart, casual blouse ♪
235
00:11:17,682 --> 00:11:19,211
♪ You brush past my cubicle ♪
236
00:11:19,278 --> 00:11:20,717
♪ I'm instantly aroused ♪
237
00:11:20,784 --> 00:11:22,619
♪ I watched you
at your desk this morning ♪
238
00:11:22,686 --> 00:11:24,221
♪ Filling out
some spreadsheets ♪
239
00:11:24,288 --> 00:11:25,823
♪ I could not help
but picture you ♪
240
00:11:25,890 --> 00:11:27,724
♪ Spread out
on my bedsheets ♪
241
00:11:27,791 --> 00:11:29,560
♪ I watch you from
the water cooler ♪
242
00:11:29,627 --> 00:11:30,962
♪ Talkin' to Finance ♪
243
00:11:31,029 --> 00:11:32,797
♪ I had to take my paper cup ♪
244
00:11:32,864 --> 00:11:34,559
♪ And pour it down my pants ♪
245
00:11:34,626 --> 00:11:36,500
♪ Well, let's get out
of these clothes ♪
246
00:11:36,567 --> 00:11:37,968
♪ Let's get out
of this office ♪
247
00:11:38,035 --> 00:11:39,703
♪ Is that a tent
in your pants? ♪
248
00:11:39,770 --> 00:11:41,606
♪ No, that's
a two-bedroom cottage ♪
249
00:11:41,673 --> 00:11:43,373
♪ Gonna feel your boober ♪
250
00:11:43,440 --> 00:11:44,742
♪ In the back of the Uber ♪
251
00:11:44,809 --> 00:11:46,510
♪ I'm going to play
with your jacksie ♪
252
00:11:46,577 --> 00:11:47,845
♪ While you pay for the taxi ♪
253
00:11:47,912 --> 00:11:49,947
♪ Well, you look
good in that skirt ♪
254
00:11:50,014 --> 00:11:51,614
♪ And you look good
in that shirt ♪
255
00:11:51,681 --> 00:11:53,317
♪ Well, you look
so good it hurts ♪
256
00:11:53,384 --> 00:11:54,919
♪ And then we... uh-uh! ♪
257
00:11:54,986 --> 00:11:59,422
♪ Oh, just two
irresistible forces ♪
258
00:11:59,489 --> 00:12:01,586
♪ The tension is mounting ♪
259
00:12:01,653 --> 00:12:05,395
♪ Oh, I'm Deanna
from human resources ♪
260
00:12:05,462 --> 00:12:08,733
♪ And I'm Ian from...
(echoes) accounting ♪
261
00:12:08,800 --> 00:12:10,968
♪ Well, you've
waxed your legs ♪
262
00:12:11,035 --> 00:12:12,803
♪ Your legs are
looking smooth ♪
263
00:12:12,870 --> 00:12:14,738
♪ Your legs are
looking fine ♪
264
00:12:14,805 --> 00:12:15,973
(both moan)
265
00:12:16,040 --> 00:12:18,309
♪ I've only waxed one leg ♪
266
00:12:18,376 --> 00:12:19,443
♪ The left leg ♪
267
00:12:19,510 --> 00:12:20,845
♪ Then I ran out of time ♪
268
00:12:20,912 --> 00:12:22,846
♪ Well, you've got one hot leg ♪
269
00:12:22,913 --> 00:12:24,749
♪ You're intoxicating ♪
270
00:12:24,816 --> 00:12:26,416
♪ You smell so sweet ♪
271
00:12:26,483 --> 00:12:29,787
-♪ It's like confectionery ♪
-♪ Thanks, it's my deodorant ♪
272
00:12:29,854 --> 00:12:31,689
♪ You've been
learning big words ♪
273
00:12:31,756 --> 00:12:33,290
♪ From a big word book ♪
274
00:12:33,357 --> 00:12:36,493
-♪ A dictionary? ♪
-♪ Yeah, that's it, thanks ♪
275
00:12:36,560 --> 00:12:38,295
♪ You've removed
your clothes ♪
276
00:12:38,362 --> 00:12:39,530
♪ And my underclothes ♪
277
00:12:39,597 --> 00:12:41,699
♪ You look good nude ♪
278
00:12:41,766 --> 00:12:43,100
♪ Yeah, I do ♪
279
00:12:43,167 --> 00:12:44,835
♪ 'Cause I had a spray tan ♪
280
00:12:44,902 --> 00:12:46,504
♪ Been working on my pecs ♪
281
00:12:46,571 --> 00:12:47,872
♪ And I trimmed my pubes ♪
282
00:12:47,939 --> 00:12:50,074
♪ And they're the perfect
length of pube, oh ♪
283
00:12:50,141 --> 00:12:51,875
Both:
♪ Can't fight this fire ♪
284
00:12:51,942 --> 00:12:53,644
♪ Can't fight this feeling ♪
285
00:12:53,711 --> 00:12:55,212
♪ Let's take it higher ♪
286
00:12:55,279 --> 00:12:57,449
♪ I'm gonna spunk
on the ceiling ♪
287
00:12:57,516 --> 00:12:58,650
♪ You can touch my boob ♪
288
00:12:58,717 --> 00:13:00,217
♪ Just like they do
in Rude Move ♪
289
00:13:00,284 --> 00:13:01,986
♪ 'Cause when we finish,
we'll have ♪
290
00:13:02,053 --> 00:13:03,520
♪ To replace all the duvets ♪
291
00:13:03,587 --> 00:13:07,592
-♪ Oh, oh ♪
-♪ Oh, it's just human nature ♪
292
00:13:07,659 --> 00:13:09,860
♪ Yeah, it's a primal calling ♪
293
00:13:09,927 --> 00:13:12,263
♪ Oh, I'm Deanna ♪
294
00:13:12,330 --> 00:13:13,931
♪ Deanna from HR ♪
295
00:13:13,998 --> 00:13:16,601
♪ And I'm Ian from accounting ♪
296
00:13:16,668 --> 00:13:19,972
♪ Oh, can't put out this fire ♪
297
00:13:20,739 --> 00:13:23,174
♪ No, not even
with a fountain ♪
298
00:13:23,241 --> 00:13:27,144
♪ Oh, we are bound
by human desire ♪
299
00:13:27,211 --> 00:13:30,848
♪ And I'm Ian from...
(echoes) accounting ♪
300
00:13:30,915 --> 00:13:32,784
(feedback whines)
301
00:13:32,851 --> 00:13:34,419
(playing rock riff)
302
00:13:36,020 --> 00:13:37,456
(audience cheering)
303
00:13:49,667 --> 00:13:51,303
(cheering)
304
00:14:05,016 --> 00:14:07,219
(cheers and applause)
305
00:14:09,120 --> 00:14:11,088
♪ You've been learning
sex moves ♪
306
00:14:11,155 --> 00:14:12,990
♪ 'Cause you just
touched my nips ♪
307
00:14:13,057 --> 00:14:14,959
♪ Yes, I've been
reading Cosmo ♪
308
00:14:15,026 --> 00:14:17,194
♪ For clothes advice
and sex tips ♪
309
00:14:17,261 --> 00:14:20,197
Both:
♪ Sex, sex, sex, sex,
sex, sex, sex tips ♪
310
00:14:20,264 --> 00:14:23,634
♪ Sex, sex, sex, sex,
sex, sex, sex tips ♪
311
00:14:23,701 --> 00:14:25,169
♪ Hey girls, spice things up ♪
312
00:14:25,236 --> 00:14:26,403
♪ Try touching his nips ♪
313
00:14:26,470 --> 00:14:28,873
Both:
♪ Oh, we couldn't
fight this fire ♪
314
00:14:28,940 --> 00:14:30,741
♪ Couldn't fight this feeling ♪
315
00:14:30,808 --> 00:14:32,242
♪ We took it higher ♪
316
00:14:32,309 --> 00:14:34,011
♪ Now let's wipe off
the ceiling ♪
317
00:14:34,078 --> 00:14:35,312
♪ We should go
back to work ♪
318
00:14:35,379 --> 00:14:36,881
♪ Well, I've got spunk
on my shirt ♪
319
00:14:36,948 --> 00:14:38,749
♪ I'm going to wipe down
the ottoman ♪
320
00:14:38,816 --> 00:14:40,585
♪ Ooh, that I had
my bottom on ♪
321
00:14:40,652 --> 00:14:42,052
♪ I had a good time, Ian ♪
322
00:14:42,119 --> 00:14:43,721
♪ Oh, I had a
great time, Deanna ♪
323
00:14:43,788 --> 00:14:44,889
♪ We should
throw out that rug ♪
324
00:14:44,956 --> 00:14:47,759
♪ I wouldn't eat that banana ♪
325
00:14:47,826 --> 00:14:52,162
♪ Oh, just two
irresistible forces ♪
326
00:14:52,229 --> 00:14:54,398
♪ It's a primal calling ♪
327
00:14:54,465 --> 00:14:58,135
♪ Oh, I'm Deanna
from human resources ♪
328
00:14:58,202 --> 00:15:00,438
♪ And I'm Ian
from accounting ♪
329
00:15:00,505 --> 00:15:01,972
♪ Deanna from HR ♪
330
00:15:02,039 --> 00:15:04,808
Both:
♪ Ian from accounting ♪
331
00:15:04,875 --> 00:15:06,043
(music ends)
332
00:15:06,110 --> 00:15:08,113
(cheering and applauding)
333
00:15:17,054 --> 00:15:19,024
And now I'm back to a man.
334
00:15:19,891 --> 00:15:21,425
Did you see that?
335
00:15:21,492 --> 00:15:22,760
It's so seamless.
336
00:15:22,827 --> 00:15:23,894
-Yeah.
-Yeah.
337
00:15:23,961 --> 00:15:25,630
-(Bret sighs)
-It's true.
338
00:15:27,760 --> 00:15:30,002
(electronic mid-tempo
beat playing)
339
00:15:32,136 --> 00:15:34,406
(synthesizer joins in)
340
00:15:35,740 --> 00:15:38,077
(audience cheering)
341
00:15:48,452 --> 00:15:50,287
♪ Inner-city life,
inner-city pressure ♪
342
00:15:50,354 --> 00:15:52,356
♪ The concrete world
is starting to get ya ♪
343
00:15:52,423 --> 00:15:54,524
♪ The city is alive,
the city is expanding ♪
344
00:15:54,591 --> 00:15:56,526
♪ Living in the city
can be demanding ♪
345
00:15:56,593 --> 00:15:58,595
♪ You pawned everything,
everything you own ♪
346
00:15:58,662 --> 00:16:00,697
♪ Your toothbrush jar
and a camera phone ♪
347
00:16:00,764 --> 00:16:02,732
♪ You don't know
where you're going,
you cross the street ♪
348
00:16:02,799 --> 00:16:04,834
♪ You don't know why you did,
you walk back across
the street ♪
349
00:16:04,901 --> 00:16:07,038
♪ Now you're standing
in the sitting room
totally skint ♪
350
00:16:07,105 --> 00:16:09,206
♪ Your favorite jersey
is covered in lint ♪
351
00:16:09,273 --> 00:16:11,241
♪ You want to sit down,
but you sold your chair ♪
352
00:16:11,308 --> 00:16:13,412
♪ So you just stand there ♪
353
00:16:16,814 --> 00:16:18,916
♪ You just stand there ♪
354
00:16:18,983 --> 00:16:21,852
(echoing)
♪ You just stand there ♪
355
00:16:21,919 --> 00:16:23,554
Both:
♪ Inner ♪
356
00:16:23,621 --> 00:16:25,156
♪ Inner-city ♪
357
00:16:25,223 --> 00:16:26,958
♪ Inner-city pressure ♪
358
00:16:27,025 --> 00:16:29,626
♪ Inner-city pressure ♪
359
00:16:29,693 --> 00:16:31,996
♪ Counting coins on
the counter of the 7/11 ♪
360
00:16:32,063 --> 00:16:34,231
♪ From a quarter past six
till a quarter to seven ♪
361
00:16:34,298 --> 00:16:36,433
♪ The manager, Bevin,
starts to abuse me ♪
362
00:16:36,500 --> 00:16:38,736
♪ Hey man, I just
want some muesli ♪
363
00:16:38,803 --> 00:16:40,470
♪ Neon signs,
hidden messages ♪
364
00:16:40,537 --> 00:16:42,406
♪ Questions,
answers, and fetishes ♪
365
00:16:42,473 --> 00:16:44,508
♪ You know you're not
in high finance ♪
366
00:16:44,575 --> 00:16:47,011
♪ Considering secondhand
underpants ♪
367
00:16:47,078 --> 00:16:48,812
♪ Check your mind,
how did it get so bad? ♪
368
00:16:48,879 --> 00:16:51,043
♪ What happened to those
other underpants you had? ♪
369
00:16:51,110 --> 00:16:53,184
♪ Check your pockets,
haven't found one cent yet ♪
370
00:16:53,251 --> 00:16:55,252
♪ Landlord's on your balls,
"Have you paid your rent yet?" ♪
371
00:16:55,319 --> 00:16:57,154
Both (echoing):
♪ Inner ♪
372
00:16:57,221 --> 00:16:58,956
♪ Inner-city ♪
373
00:16:59,023 --> 00:17:00,625
♪ Inner-city pressure ♪
374
00:17:00,692 --> 00:17:03,728
♪ Inner-city pressure ♪
375
00:17:03,795 --> 00:17:05,196
(echoing)
♪ Inner ♪
376
00:17:05,263 --> 00:17:06,731
Both:
♪ Inner-city ♪
377
00:17:06,798 --> 00:17:08,866
♪ Inner-city pressure ♪
378
00:17:08,933 --> 00:17:10,835
♪ Inner-city pressure ♪
379
00:17:10,902 --> 00:17:12,002
♪ Can you handle
the pressure? ♪
380
00:17:12,069 --> 00:17:14,306
(synthesized vocalizing)
381
00:17:28,152 --> 00:17:30,454
♪ So you think maybe
I'll be a prostitute ♪
382
00:17:30,521 --> 00:17:32,623
♪ Just to pay for your lessons,
you're learning the flute ♪
383
00:17:32,690 --> 00:17:34,825
♪ Ladies won't pay you
very much for this ♪
384
00:17:34,892 --> 00:17:37,094
♪ Looks like you'll never be
a concert flautist ♪
385
00:17:37,161 --> 00:17:38,661
♪ You don't measure up
to the expectation ♪
386
00:17:38,728 --> 00:17:41,098
♪ When you're unemployed,
there's no vacation ♪
387
00:17:41,165 --> 00:17:43,167
♪ No one cares,
no one sympathizes ♪
388
00:17:43,234 --> 00:17:45,302
♪ You just stay home
and play synthesizers ♪
389
00:17:45,369 --> 00:17:48,673
(playing distorted melody)
390
00:17:53,410 --> 00:17:56,880
♪ You've lost perspective
like a picture by Escher ♪
391
00:17:56,947 --> 00:17:58,082
♪ It's the pressure ♪
392
00:17:58,849 --> 00:18:01,118
(synthesized voice)
♪ Inner-city pressure ♪
393
00:18:01,185 --> 00:18:03,621
-(flute screeches)
-(audience laughing)
394
00:18:03,688 --> 00:18:05,055
♪ New York ♪
395
00:18:05,122 --> 00:18:06,991
♪ Berlin ♪
396
00:18:07,058 --> 00:18:08,526
♪ Paris ♪
397
00:18:08,593 --> 00:18:10,528
(vocalizing)
398
00:18:10,595 --> 00:18:11,628
♪ Wellington ♪
399
00:18:11,695 --> 00:18:13,730
-♪ Can you feel it? ♪
-♪ Christchurch ♪
400
00:18:13,797 --> 00:18:17,234
-♪ You feel the pressure ♪
-♪ London, a city of pressure ♪
401
00:18:17,301 --> 00:18:19,737
(synthesized) ♪Pressure,
pressure, pressure ♪
402
00:18:19,804 --> 00:18:22,141
(cheering, applauding)
403
00:18:30,147 --> 00:18:32,116
Bret:
We're very lucky
to be touring, uh,
404
00:18:32,183 --> 00:18:34,551
your country
with, uh, special guests.
405
00:18:34,618 --> 00:18:36,153
We'd like to welcome
to the stage,
406
00:18:36,220 --> 00:18:38,455
please give a London
warm welcome to
the one and only
407
00:18:38,522 --> 00:18:40,323
New Zealand
Symphony Orchestra.
408
00:18:40,390 --> 00:18:44,329
(cheering and applauding)
409
00:18:54,973 --> 00:18:56,140
This is Nigel.
410
00:18:56,207 --> 00:18:58,007
He's the New Zealand
Symphony Orchestra.
411
00:18:58,074 --> 00:19:00,611
I know you're thinking,
"Well, this is a very
small orchestra,"
412
00:19:00,678 --> 00:19:02,345
because we've seen
the kind of orchestras
413
00:19:02,412 --> 00:19:05,043
that you guys are
always harping on about.
414
00:19:05,110 --> 00:19:07,050
No, that actually
wasn't intended, that pun.
415
00:19:07,117 --> 00:19:08,914
No, but it was
a good one.
416
00:19:08,981 --> 00:19:10,487
Next time I say it,
I'll intend it.
417
00:19:10,554 --> 00:19:12,323
But that was without intention.
418
00:19:12,390 --> 00:19:15,226
But, um, he is
a small orchestra,
but per capita,
419
00:19:15,293 --> 00:19:17,294
he's actually bigger
than your orchestra.
420
00:19:17,361 --> 00:19:19,563
(audience laughing)
421
00:19:19,630 --> 00:19:21,398
We're gonna play
one of our older songs.
422
00:19:21,465 --> 00:19:23,701
This one is set
in the 14th century.
423
00:19:23,768 --> 00:19:25,636
(laughter)
424
00:19:25,703 --> 00:19:28,806
It's very popular,
this song in England,
but only in England,
425
00:19:28,873 --> 00:19:30,675
because it has a recorder in it.
426
00:19:32,243 --> 00:19:34,144
You love a bit of recorder.
427
00:19:34,211 --> 00:19:35,278
(laughter)
428
00:19:35,345 --> 00:19:37,480
Jemaine:
You love some weird things.
429
00:19:37,547 --> 00:19:40,217
Could we get some
lighting that evokes
430
00:19:40,284 --> 00:19:42,620
a medieval atmosphere,
please?
431
00:19:42,687 --> 00:19:44,456
Thank you.
432
00:19:47,252 --> 00:19:51,095
Okay, this is a song called
"The Summer of 1353."
433
00:19:51,162 --> 00:19:53,398
(audience laughing)
434
00:19:54,131 --> 00:19:55,532
With Nigel,
435
00:19:55,599 --> 00:19:58,102
the New Zealand
Symphony Orchestra,
on cello.
436
00:19:58,169 --> 00:20:01,306
(cheers and applause)
437
00:20:05,310 --> 00:20:07,311
(slow strumming)
438
00:20:07,378 --> 00:20:08,913
Hold on. I forgot it.
439
00:20:08,980 --> 00:20:10,180
(laughter)
440
00:20:10,247 --> 00:20:12,817
(slow, simple melody playing)
441
00:20:25,195 --> 00:20:28,667
(playing bright melody)
442
00:20:30,468 --> 00:20:32,537
(cheers and applause)
443
00:20:34,839 --> 00:20:36,841
(laughter)
444
00:20:38,108 --> 00:20:41,445
♪ 'Twas the summer of 1353 ♪
445
00:20:41,512 --> 00:20:45,077
♪ And I sat beneath
a willow tree ♪
446
00:20:45,144 --> 00:20:48,486
♪ I decided upon
that day I would be ♪
447
00:20:48,553 --> 00:20:52,324
♪ A-wooing a lady ♪
448
00:20:53,524 --> 00:20:56,493
♪ I went to the florist
and I said to she ♪
449
00:20:56,560 --> 00:21:00,130
♪ "I need a flower,
for today I will be ♪
450
00:21:00,197 --> 00:21:03,734
♪ "A-woo-woo-woo, a-wooing ♪
451
00:21:03,801 --> 00:21:05,404
♪ "A lady ♪
452
00:21:06,670 --> 00:21:10,241
♪ "I'll hold this flower
beneath her nose ♪
453
00:21:10,308 --> 00:21:13,344
♪ It should smell
as sweet as a rose" ♪
454
00:21:13,411 --> 00:21:16,981
Both:
♪ "For this," she said,
"I'd recommend ♪
455
00:21:17,048 --> 00:21:19,149
(high-pitched)
♪ "A rose ♪
456
00:21:19,216 --> 00:21:20,384
(laughter)
457
00:21:20,451 --> 00:21:23,954
♪ "For a rose-like scent
I'd probably go ♪
458
00:21:24,021 --> 00:21:25,958
♪ With a rose" ♪
459
00:21:27,325 --> 00:21:29,426
♪ Then I went to the tailor ♪
460
00:21:29,493 --> 00:21:34,164
♪ For to buy some clothing
of the latest style ♪
461
00:21:34,231 --> 00:21:35,633
♪ Which at that time ♪
462
00:21:35,700 --> 00:21:38,938
♪ Was tights
and pointed boots ♪
463
00:21:40,537 --> 00:21:43,207
♪ I got the very
tightest tights ♪
464
00:21:43,274 --> 00:21:46,110
♪ And the pointiest of boots ♪
465
00:21:46,177 --> 00:21:47,645
(laughter)
466
00:21:47,712 --> 00:21:50,147
♪ Then I said
to the hairdresser ♪
467
00:21:50,214 --> 00:21:51,648
♪ "Cut my hair" ♪
468
00:21:51,715 --> 00:21:55,219
(operatic voice)
♪ "I'll cut it like
the page boys wear ♪
469
00:21:55,286 --> 00:21:58,116
♪ "Just a straight line
across the brow ♪
470
00:21:58,183 --> 00:22:00,124
♪ "I'll get a ruler
and some scissors
471
00:22:00,191 --> 00:22:01,559
♪ "And do it for you now ♪
472
00:22:01,626 --> 00:22:03,226
♪ "It's a very hot look ♪
473
00:22:03,293 --> 00:22:07,465
♪ If you're trying
to woo a lady" ♪
474
00:22:07,532 --> 00:22:09,634
(cheers and applause)
475
00:22:11,636 --> 00:22:13,403
♪ Then I needed a horse ♪
476
00:22:13,470 --> 00:22:15,205
♪ So I went to the stables ♪
477
00:22:15,272 --> 00:22:18,575
♪ Said, "Stable Man,
would I be able ♪
478
00:22:18,642 --> 00:22:23,983
♪ To hire a horse from
which to woo milady?" ♪
479
00:22:26,149 --> 00:22:28,920
(gruffly)
♪ "Sire, there are two things
that I must see ♪
480
00:22:28,987 --> 00:22:31,923
♪ One florin and
one form of picture ID" ♪
481
00:22:31,990 --> 00:22:35,392
-(laughter)
-♪ "Alas, I have no ID on me ♪
482
00:22:35,459 --> 00:22:39,363
♪ Who even carries ID?
It's 1353" ♪
483
00:22:39,430 --> 00:22:42,300
♪ "I maketh not the rules" ♪
484
00:22:42,367 --> 00:22:44,403
♪ Quoth he ♪
485
00:22:45,503 --> 00:22:50,175
♪ I had a very unflattering
tapestry made of me ♪
486
00:22:50,242 --> 00:22:52,477
(laughter)
487
00:22:55,879 --> 00:22:59,817
♪ Then from a hilltop,
a lady, I did view ♪
488
00:22:59,884 --> 00:23:03,553
♪ And I knew exactly
what I must do ♪
489
00:23:03,620 --> 00:23:09,527
♪ The time had come
for me to woo this lady ♪
490
00:23:09,594 --> 00:23:11,295
♪ So I said ♪
491
00:23:11,362 --> 00:23:14,531
Both:
♪ "Woo-hoo, woo-hoo-hoo ♪
492
00:23:14,598 --> 00:23:17,935
♪ "Woo-hoo, lady,
I am wooing you ♪
493
00:23:18,002 --> 00:23:23,708
♪ Woo-hoo, woo-ooh-hoo,
I woo you, lady" ♪
494
00:23:24,474 --> 00:23:27,644
♪ This lady then
said unto me ♪
495
00:23:27,711 --> 00:23:31,047
(high-pitched)
♪ "You can't woo me so easily ♪
496
00:23:31,114 --> 00:23:37,388
♪ It takes more than going
'Woo-ooh-ooh-ooh' to a lady" ♪
497
00:23:37,455 --> 00:23:38,790
(laughter)
498
00:23:38,857 --> 00:23:41,892
♪ But, lady, look,
beneath your nose ♪
499
00:23:41,959 --> 00:23:45,262
♪ It is a rose-scented flower
which I call a rose ♪
500
00:23:45,329 --> 00:23:47,130
♪ I have a very large horse ♪
501
00:23:47,197 --> 00:23:48,900
♪ And the tightest clothes ♪
502
00:23:48,967 --> 00:23:52,237
♪ All of these things
I do to woo you ♪
503
00:23:52,304 --> 00:23:54,539
♪ Lady ♪
504
00:23:55,574 --> 00:23:57,240
♪ The horse is big ♪
505
00:23:57,307 --> 00:23:59,243
♪ The tights are fun ♪
506
00:23:59,310 --> 00:24:02,379
♪ But the hairdo's
a little 1351 ♪
507
00:24:02,446 --> 00:24:06,149
♪ In fact, it makes
you look a little like
508
00:24:06,216 --> 00:24:08,152
♪ A lady ♪
509
00:24:08,219 --> 00:24:09,753
(laughter)
510
00:24:09,820 --> 00:24:13,691
♪ He-Man has this
very same haircut ♪
511
00:24:13,758 --> 00:24:15,826
♪ He-Man, double masculine, ♪
512
00:24:15,893 --> 00:24:17,723
♪ He-Man ♪
513
00:24:17,790 --> 00:24:19,230
(laughter)
514
00:24:19,530 --> 00:24:22,166
♪ I'm to be married
to the king ♪
515
00:24:22,233 --> 00:24:24,201
♪ We are to be wed ♪
516
00:24:24,268 --> 00:24:25,836
♪ This coming spring ♪
517
00:24:25,903 --> 00:24:29,139
♪ If you want my heart,
you have to challenge him ♪
518
00:24:29,206 --> 00:24:30,842
♪ To the thing they do ♪
519
00:24:30,909 --> 00:24:33,044
♪ With the long pointy thing ♪
520
00:24:33,111 --> 00:24:35,579
♪ The thing where they run
at one another on horseback ♪
521
00:24:35,646 --> 00:24:37,515
♪ With a very long
pointy thing ♪
522
00:24:37,582 --> 00:24:38,683
♪ Puncture your lung ♪
523
00:24:38,750 --> 00:24:40,918
(audience laughing)
524
00:24:40,985 --> 00:24:42,953
♪ Oh ♪
525
00:24:43,020 --> 00:24:46,323
♪ Is that the time?
I should be on my way ♪
526
00:24:46,390 --> 00:24:49,593
♪ I think I'm coming down with
a little bit of the plague ♪
527
00:24:49,660 --> 00:24:51,596
♪ If it matters not to you ♪
528
00:24:51,663 --> 00:24:53,364
♪ I will just away ♪
529
00:24:53,431 --> 00:24:56,500
♪ And claim that
I wooed you anyway ♪
530
00:24:56,567 --> 00:24:59,303
♪ I'll tell all my friends
in the village ♪
531
00:24:59,370 --> 00:25:02,607
♪ That I wooed a lady ♪
532
00:25:02,674 --> 00:25:03,741
♪ By going ♪
533
00:25:03,808 --> 00:25:07,444
Both:
♪ Woo-hoo, woo-hoo-hoo ♪
534
00:25:07,511 --> 00:25:10,748
♪ Woo-hoo, lady,
I have just wooed you ♪
535
00:25:10,815 --> 00:25:13,184
♪ Woo-hoo-hoo, woo-hoo ♪
536
00:25:13,251 --> 00:25:16,755
♪ I wooed ♪
537
00:25:17,922 --> 00:25:21,226
♪ You ♪
538
00:25:22,493 --> 00:25:25,328
♪ Milady ♪
539
00:25:25,395 --> 00:25:28,033
(cheering and applauding)
540
00:25:29,600 --> 00:25:32,671
(playing simple melody)
541
00:25:41,579 --> 00:25:43,380
(laughter)
542
00:25:43,447 --> 00:25:46,151
(harmonizing with melody)
543
00:25:54,626 --> 00:25:56,228
(laughter)
544
00:25:58,630 --> 00:26:00,864
(harmonizing with melody)
545
00:26:00,931 --> 00:26:04,502
(audience cheering, whistling)
546
00:26:04,569 --> 00:26:06,771
(applauding)
547
00:26:13,410 --> 00:26:16,348
(audience clapping rhythmically)
548
00:26:21,952 --> 00:26:24,823
♪ ♪
549
00:26:38,203 --> 00:26:40,005
♪ ♪
550
00:27:17,208 --> 00:27:20,144
-(music ends)
-(cheering and applauding)
551
00:27:20,211 --> 00:27:21,246
Thank you.
552
00:27:27,947 --> 00:27:29,253
(sighs)
553
00:27:29,320 --> 00:27:32,322
So, as well as our doing
a collection of songs tonight,
554
00:27:32,389 --> 00:27:36,293
we're gonna tell you
some of our-- our
rock and roll anecdotes.
555
00:27:36,360 --> 00:27:38,029
Give you a sort of a
behind-the-scenes look
556
00:27:38,096 --> 00:27:40,563
at, uh, you know,
the life of the band.
557
00:27:40,630 --> 00:27:43,067
Jemaine:
You know, some pretty funny
experiences that we've had,
558
00:27:43,134 --> 00:27:45,001
-some pretty crazy
ones as well.
-Yeah.
559
00:27:45,068 --> 00:27:50,141
And I think one
that encompasses
both those, um, subsets...
560
00:27:50,208 --> 00:27:51,875
(audience laughing)
561
00:27:51,942 --> 00:27:53,810
I don't know.
I don't think "subsets"
562
00:27:53,877 --> 00:27:56,180
is a very rock and roll
way of describing it.
563
00:27:56,247 --> 00:27:58,549
Jemaine: That's what
we're talking about, the fun...
564
00:27:58,616 --> 00:28:01,651
the fun rock
and roll subset.
565
00:28:01,718 --> 00:28:03,921
Um... (clears throat)
Uh, the story--
566
00:28:03,988 --> 00:28:05,923
the story that Jemaine
is talking about,
567
00:28:05,990 --> 00:28:08,158
-I think, is
the muffin story.
-Oh, yes!
568
00:28:08,225 --> 00:28:11,061
Yeah. Um, this is
a story of, um...
569
00:28:11,128 --> 00:28:13,163
the time when I got
to my hotel room--
570
00:28:13,230 --> 00:28:14,766
Oh, no, sorry. Let me give
a bit of context.
571
00:28:14,833 --> 00:28:17,235
Wait. Hold on.
Everyone listen to Bret.
572
00:28:17,302 --> 00:28:18,969
Okay.
573
00:28:19,036 --> 00:28:22,639
Okay, so,
first of all, being in a band,
574
00:28:22,706 --> 00:28:24,807
we stay in hotels,
'cause we tour around.
575
00:28:24,874 --> 00:28:27,044
-We stay in some
quite fancy hotels.
-Oh, yes.
576
00:28:27,111 --> 00:28:29,546
We've stayed in
some Premiere Inns.
577
00:28:29,613 --> 00:28:31,082
-Yeah, absolutely.
-(laughter)
578
00:28:31,149 --> 00:28:35,920
And we've stayed
in some of the very
Best Westerns out there.
579
00:28:35,987 --> 00:28:37,454
And I got to my room,
580
00:28:37,521 --> 00:28:40,958
and there was a complimentary
muffin sitting on the table.
581
00:28:41,025 --> 00:28:42,826
Okay, this is
where the fun--
582
00:28:42,893 --> 00:28:46,030
You guys obviously don't
stay in these fancy hotels,
'cause this is very unusual.
583
00:28:46,097 --> 00:28:47,397
Some of you are
a few steps ahead.
584
00:28:47,464 --> 00:28:49,400
You're like, okay, this is
where the fun's beginning.
585
00:28:49,467 --> 00:28:50,967
-Yeah.
-Yep.
586
00:28:51,034 --> 00:28:53,370
So, I thought,
okay, if I've got a
complimentary muffin,
587
00:28:53,437 --> 00:28:56,773
I bet old Mad Dog's got
a complimentary muffin.
588
00:28:56,840 --> 00:28:58,975
That's my nickname.
I'll tell you about that later.
589
00:28:59,042 --> 00:29:01,979
-But tell them the joke about
the complimentary muffin.
-Okay, yeah, sure.
590
00:29:02,046 --> 00:29:03,780
Okay, so the
complimentary
muffin, now,
591
00:29:03,847 --> 00:29:07,552
it's not a muffin that says,
"Oh, hello, Bret,
you look good today."
592
00:29:07,619 --> 00:29:09,219
It's a complimentary muffin.
593
00:29:09,286 --> 00:29:10,621
-But...
-Yeah.
594
00:29:10,688 --> 00:29:12,189
Imagine that though.
Imagine that.
595
00:29:12,256 --> 00:29:14,558
-That's ridiculous.
-It's such a fun...
596
00:29:14,625 --> 00:29:16,327
A very flattering pastry.
597
00:29:16,394 --> 00:29:17,861
Little blueberry eyes.
598
00:29:17,928 --> 00:29:20,565
-You know, just looking
up at you, going...
-Absolutely adorable.
599
00:29:20,632 --> 00:29:21,665
I'd eat that.
600
00:29:21,732 --> 00:29:23,066
It's just looking
up at you, going,
601
00:29:23,133 --> 00:29:26,270
"Well, you've got
a nice personality.
Little muffin.
602
00:29:26,337 --> 00:29:28,238
That's just a little
digression we add in to--
603
00:29:28,305 --> 00:29:31,242
Yeah, we just, like,
spice up the story
with a bit of humor.
604
00:29:31,309 --> 00:29:32,809
Yeah. Um...
605
00:29:32,876 --> 00:29:35,312
It wasn't something that
occurred to us at the time.
606
00:29:35,379 --> 00:29:37,948
And so, I thought if I've got
a complimentary muffin,
607
00:29:38,015 --> 00:29:39,950
I bet Mad Dog here's
got one, and...
608
00:29:40,017 --> 00:29:42,954
Right. You're probably
wondering why I get
called "Mad Dog."
609
00:29:43,021 --> 00:29:44,188
(audience laughing)
610
00:29:44,255 --> 00:29:46,189
Bret:
This is a nickname
that caught on
611
00:29:46,256 --> 00:29:48,793
when Jemaine e-mailed
me with the subject
"New Nickname."
612
00:29:48,860 --> 00:29:51,196
I'm not sure if
that's the start of it.
613
00:29:51,263 --> 00:29:52,562
(laughter)
614
00:29:52,629 --> 00:29:54,799
I'm sure it was
a series of events.
615
00:29:54,866 --> 00:29:56,500
No, well, it was
a series of e-mails.
616
00:29:56,567 --> 00:29:59,436
It was-- Yeah.
Three or four e-mails
reminding me,
617
00:29:59,503 --> 00:30:02,172
and then, eventually,
it caught on, and now,
I've got it up here.
618
00:30:02,239 --> 00:30:04,274
It's not important
to the story about
how I got the name,
619
00:30:04,341 --> 00:30:07,778
I've got a reputation,
and they call me Mad Dog,
within the band.
620
00:30:07,845 --> 00:30:09,947
-(laughter)
-And so, I thought--
621
00:30:10,014 --> 00:30:12,148
I called his room,
and I'd only been
in the room
622
00:30:12,215 --> 00:30:14,585
maybe like,
two or three minutes,
you know, me and my muffin.
623
00:30:14,652 --> 00:30:15,987
And I call up
Jemaine's room.
624
00:30:16,054 --> 00:30:17,655
I mean, Mad Dog,
and, um...
625
00:30:17,722 --> 00:30:19,417
-Thank you.
-He answers the phone.
626
00:30:19,484 --> 00:30:21,358
"Hello?"
(chewing noisily)
627
00:30:21,425 --> 00:30:23,861
-He's already bloody halfway
through that muffin.
-Yeah.
628
00:30:23,928 --> 00:30:25,863
(audience laughing)
629
00:30:25,930 --> 00:30:27,632
Bloody Keith Richards
over here.
630
00:30:27,699 --> 00:30:29,199
-(laughter)
-God.
631
00:30:29,266 --> 00:30:31,969
I didn't--
I didn't even wait.
As soon as I saw it, rawr!
632
00:30:32,036 --> 00:30:33,237
What'd you do?
Just walk in there like,
633
00:30:33,304 --> 00:30:35,640
"Rawr, give me that.
I'll do that!" Bloody...
634
00:30:35,707 --> 00:30:36,974
Yeah, basically.
That's pretty much it.
635
00:30:37,041 --> 00:30:39,076
He wasn't even there,
and he guessed it,
636
00:30:39,143 --> 00:30:40,277
because I'm a mad dog.
637
00:30:40,344 --> 00:30:42,145
-(Bret sighs) And...
-(audience laughs)
638
00:30:42,212 --> 00:30:45,015
You start to get a picture
of the life of excess
that we live.
639
00:30:45,082 --> 00:30:47,351
Jemaine:
For you to know
it's a life of excess,
640
00:30:47,418 --> 00:30:49,654
you need to also know that
we had muffins for breakfast.
641
00:30:49,721 --> 00:30:51,289
That's right, yeah.
642
00:30:52,122 --> 00:30:54,592
So that's bloody two muffins
in one day. Oh!
643
00:30:54,659 --> 00:30:56,494
-Double muffiner.
-Oh, God.
644
00:30:56,561 --> 00:30:57,495
(laughter)
645
00:30:57,562 --> 00:30:58,896
-Yeah.
-Yeah.
646
00:30:58,963 --> 00:31:01,131
And so, we collect these
stories as we travel 'round,
647
00:31:01,198 --> 00:31:03,701
you never know
when something crazy's
gonna happen.
648
00:31:03,768 --> 00:31:04,935
Yeah! (laughs)
649
00:31:05,002 --> 00:31:07,672
That one was about
seven years ago.
650
00:31:07,739 --> 00:31:09,073
It was.
651
00:31:09,140 --> 00:31:11,343
(audience laughing)
652
00:31:13,978 --> 00:31:16,982
(playing up-tempo melody)
653
00:31:18,943 --> 00:31:22,955
♪ This is the strangest story
that you'll ever hear ♪
654
00:31:24,789 --> 00:31:26,791
♪ Unless you can't hear ♪
655
00:31:26,858 --> 00:31:28,958
(laughter)
656
00:31:29,025 --> 00:31:33,298
♪ In which case,
this'll be the weirdest tale
that you've ever lip-read ♪
657
00:31:33,365 --> 00:31:35,165
(laughter)
658
00:31:35,232 --> 00:31:39,270
♪ I'll tell you the story
of a dangerous man ♪
659
00:31:39,337 --> 00:31:43,274
♪ Some say he was born
with a gun in his hand ♪
660
00:31:43,341 --> 00:31:46,576
♪ An only child
and a motherless son ♪
661
00:31:46,643 --> 00:31:49,914
♪ In his class
he was the difficult one ♪
662
00:31:49,981 --> 00:31:51,849
♪ He had a predilection ♪
663
00:31:51,916 --> 00:31:53,283
♪ For killing and hating ♪
664
00:31:53,350 --> 00:31:57,021
♪ His name was
an anagram of Satan ♪
665
00:31:57,088 --> 00:31:58,756
♪ Bad attitude ♪
666
00:31:58,823 --> 00:32:00,725
♪ Bad blood, bad grammar ♪
667
00:32:00,792 --> 00:32:03,228
Both:
♪ A man by the name of ♪
668
00:32:03,295 --> 00:32:05,097
♪ Stana ♪
669
00:32:05,930 --> 00:32:08,500
(all vocalizing)
670
00:32:11,403 --> 00:32:13,605
♪ Stana ♪
671
00:32:15,139 --> 00:32:16,974
Talking about
a bad man, London.
672
00:32:17,041 --> 00:32:18,042
A very bad man.
673
00:32:18,109 --> 00:32:19,677
♪ An evil man ♪
674
00:32:19,744 --> 00:32:22,247
♪ His very name
was a Satan-agram ♪
675
00:32:24,715 --> 00:32:26,250
♪ He's the kind of man ♪
676
00:32:26,317 --> 00:32:29,520
♪ Who would walk around
without any pants on ♪
677
00:32:29,587 --> 00:32:30,954
♪ And take a Viagra ♪
678
00:32:31,021 --> 00:32:33,323
♪ Just pop into town
at the supermarket
with an erection ♪
679
00:32:33,390 --> 00:32:36,760
♪ Man, he'd poke
babies in the eye ♪
680
00:32:36,827 --> 00:32:38,596
♪ Unrelated
to the last fact ♪
681
00:32:38,663 --> 00:32:40,497
(laughter)
682
00:32:40,564 --> 00:32:43,601
He'd steal your goat.
You don't know what
he would do with it.
683
00:32:43,668 --> 00:32:45,269
Bad things.
684
00:32:45,336 --> 00:32:48,205
♪ He'd steal your Wi-Fi ♪
685
00:32:48,272 --> 00:32:50,207
♪ His name is a Satan-agram ♪
686
00:32:50,274 --> 00:32:53,143
♪ Just like Santa,
but he was nothing
like Santa ♪
687
00:32:53,210 --> 00:32:55,378
♪ No, Santa's a wonderful man ♪
688
00:32:55,445 --> 00:32:57,314
♪ Who brings presents,
comes down your chimney ♪
689
00:32:57,381 --> 00:32:58,716
♪ And brings you presents ♪
690
00:32:58,783 --> 00:32:59,917
♪ Whereas Stana's a man ♪
691
00:32:59,984 --> 00:33:01,551
♪ Who just cums
down your chimney ♪
692
00:33:01,618 --> 00:33:04,789
-Why would someone do that?
-(audience laughing)
693
00:33:04,856 --> 00:33:07,891
Ruin a lovely
fireside evening.
694
00:33:07,958 --> 00:33:09,726
♪ Well, them people ♪
695
00:33:09,793 --> 00:33:12,296
Both:
♪ They were sick of him
groping their goats ♪
696
00:33:12,363 --> 00:33:15,500
♪ And raping their sheep ♪
697
00:33:15,567 --> 00:33:17,034
♪ Then one night ♪
698
00:33:17,101 --> 00:33:18,335
♪ They drugged his drink ♪
699
00:33:18,402 --> 00:33:22,306
♪ They tried to sneak out
while he was asleep ♪
700
00:33:22,373 --> 00:33:25,175
♪ But Stana awoke before
they got out of town ♪
701
00:33:25,242 --> 00:33:29,180
♪ Because their drug
was just too weak ♪
702
00:33:29,247 --> 00:33:32,684
♪ He gathered them 'round,
shot every one of them down ♪
703
00:33:32,751 --> 00:33:38,490
♪ Right there in the street ♪
704
00:33:39,990 --> 00:33:42,655
He shot everybody
in the town down.
705
00:33:42,722 --> 00:33:44,796
And then you know
what he said?
706
00:33:46,630 --> 00:33:49,699
He said, "I'm out of this place.
This town's dead anyway."
707
00:33:49,766 --> 00:33:51,836
He kinda did it like that
where the head went...
708
00:33:51,903 --> 00:33:53,737
"This town's dead anyway."
709
00:33:53,804 --> 00:33:56,941
-"It's too soon, Stana."
-"That's rude! What are you--?
710
00:33:57,008 --> 00:33:59,711
He's literally adding
insult to injury!
711
00:33:59,778 --> 00:34:01,078
(audience laughing)
712
00:34:01,145 --> 00:34:02,980
♪ He put on his hat ♪
713
00:34:03,047 --> 00:34:04,782
♪ And got on his horse ♪
714
00:34:04,849 --> 00:34:06,717
♪ And to a new town ♪
715
00:34:06,784 --> 00:34:08,352
♪ He set his course ♪
716
00:34:08,419 --> 00:34:11,588
♪ Went to a place
to grab a bite to eat ♪
717
00:34:11,655 --> 00:34:15,125
♪ Could not believe what
he saw out on that street ♪
718
00:34:15,192 --> 00:34:18,295
♪ Outside where the wind
blew in two directions ♪
719
00:34:18,362 --> 00:34:21,965
♪ Stana seemed to look
at his own reflection ♪
720
00:34:22,032 --> 00:34:25,169
♪ A man identical
to imperfection ♪
721
00:34:25,236 --> 00:34:28,973
♪ Same eyes, same lies,
same sized erection ♪
722
00:34:29,040 --> 00:34:30,207
(audience laughs)
723
00:34:30,274 --> 00:34:35,379
(both vocalizing)
724
00:34:35,446 --> 00:34:38,782
-Both: ♪ Erection ♪
-(audience laughs)
725
00:34:38,849 --> 00:34:41,951
I know what you're thinking.
You're thinking he had
a big one. Nope.
726
00:34:42,018 --> 00:34:45,117
Oh, you thought
'cause he was a bad boy,
he'd have a big ol' one.
727
00:34:45,184 --> 00:34:48,125
-Yeah.
-You thought he'd have
a big huge-a-rooni.
728
00:34:48,192 --> 00:34:50,862
-No, no, no, no, no...
-No, London. No, London.
729
00:34:51,963 --> 00:34:54,131
That's a rumor
put out by bad guys.
730
00:34:54,198 --> 00:34:56,568
-(chuckles) Oh, yeah.
-(audience laughs)
731
00:34:57,501 --> 00:35:00,872
"Give me all your money,
and when they come,
you say I had a big one."
732
00:35:03,006 --> 00:35:05,342
Well, I was just gonna mention,
you know who does have big ones,
733
00:35:05,409 --> 00:35:06,911
-is musicians.
-Right.
734
00:35:06,978 --> 00:35:08,111
Exactly, definitely.
735
00:35:08,178 --> 00:35:10,614
♪ Well, they drew their guns ♪
736
00:35:10,681 --> 00:35:15,419
Both:
♪ Both at once and aimed
their shots directly ♪
737
00:35:15,619 --> 00:35:18,488
♪ No one there had
seen such a thing ♪
738
00:35:18,555 --> 00:35:22,293
♪ Well, it's not what
you'd expect to see ♪
739
00:35:22,360 --> 00:35:25,462
♪ Bullets flew
at the very same time ♪
740
00:35:25,529 --> 00:35:28,732
♪ On the very same trajectory ♪
741
00:35:28,799 --> 00:35:30,333
♪ What I say is true ♪
742
00:35:30,400 --> 00:35:32,102
♪ 'Cause I was there ♪
743
00:35:32,169 --> 00:35:36,608
♪ And them bullets flew
right next to me ♪
744
00:35:36,675 --> 00:35:38,074
♪ Yeah ♪
745
00:35:38,141 --> 00:35:40,377
Both: ♪ Them bullets
stopped right there
as they met in the air ♪
746
00:35:40,444 --> 00:35:42,279
♪ Then they fell to the ground
without making a sound ♪
747
00:35:42,346 --> 00:35:43,814
♪ Each man dropped his jaw
and fired five more ♪
748
00:35:43,881 --> 00:35:45,416
♪ Each pair of bullets
was the same as before ♪
749
00:35:45,483 --> 00:35:47,317
♪ They raised their brows
as they saw the side ♪
750
00:35:47,384 --> 00:35:48,851
♪ Of the bullets as they
stopped each others flight ♪
751
00:35:48,918 --> 00:35:50,687
♪ As though they were
filled with pure elation ♪
752
00:35:50,754 --> 00:35:53,456
♪ They began to laugh 'cause
it was quite a funny situation ♪
753
00:35:53,523 --> 00:35:56,828
-(audience cheering)
-(both vocalizing)
754
00:35:59,363 --> 00:36:02,166
♪ Funny situation ♪
755
00:36:02,233 --> 00:36:04,904
Turns out this
other guy's name is Anats.
756
00:36:06,303 --> 00:36:07,940
(whispers)
Satan-agram.
757
00:36:09,373 --> 00:36:11,008
The two men couldn't
shoot each other,
758
00:36:11,075 --> 00:36:14,478
'cause they were absolutely
perfectly matched in every way.
759
00:36:14,545 --> 00:36:17,847
So instead,
they went to a cafe.
760
00:36:17,914 --> 00:36:20,217
They started chatting.
Turned out they had
more in common
761
00:36:20,284 --> 00:36:21,686
than just physical
appearances.
762
00:36:21,753 --> 00:36:24,288
That's right.
Very similar experiences.
763
00:36:24,355 --> 00:36:25,984
They'd done a lot
of the same things.
764
00:36:26,051 --> 00:36:28,993
And they loved
the same kind of activities
765
00:36:29,060 --> 00:36:31,061
like hurting people
and maiming.
766
00:36:31,128 --> 00:36:32,529
(audience laughs)
767
00:36:32,596 --> 00:36:34,431
They-- they got on
like a house on fire,
768
00:36:34,498 --> 00:36:36,668
which is also one of the
first things they did together.
769
00:36:38,302 --> 00:36:41,772
They both shared a love
for predatory large cats.
770
00:36:41,839 --> 00:36:43,708
You know, tigers.
771
00:36:43,775 --> 00:36:44,942
Both:
Lions.
772
00:36:45,009 --> 00:36:46,710
Ocelots.
773
00:36:46,777 --> 00:36:48,208
Lynxes.
774
00:36:49,213 --> 00:36:51,783
You have any big cats
here in London?
775
00:36:54,118 --> 00:36:56,053
They're like big beavers.
776
00:36:56,120 --> 00:36:58,055
-They don't have beavers.
-You guys don't have beavers?
777
00:36:58,122 --> 00:36:59,957
What the fuck? Oh, badgers.
That's what you guys have.
778
00:37:00,024 --> 00:37:01,525
-Badgers, that's what they...
-(audience laughing)
779
00:37:01,592 --> 00:37:04,128
Go out hunting
for English beavers.
780
00:37:04,195 --> 00:37:05,529
(laughter)
781
00:37:05,596 --> 00:37:07,665
♪ They became
attached together ♪
782
00:37:07,732 --> 00:37:09,567
♪ Like a brain
and a tumor ♪
783
00:37:09,634 --> 00:37:11,268
♪ Same taste,
same hobbies ♪
784
00:37:11,335 --> 00:37:12,904
Both:
♪ Same sense of humor ♪
785
00:37:12,971 --> 00:37:16,373
♪ They bought a farm,
started breeding puma ♪
786
00:37:16,440 --> 00:37:18,242
♪ And they became lovers ♪
787
00:37:18,309 --> 00:37:19,809
♪ Well, that's the rumor ♪
788
00:37:19,876 --> 00:37:22,914
♪ Well, that's what happened
when Anats met Stana ♪
789
00:37:22,981 --> 00:37:26,484
♪ But they say we all
got our doppelganger ♪
790
00:37:26,551 --> 00:37:28,319
♪ That might be false ♪
791
00:37:28,386 --> 00:37:30,253
Both:
♪ But it might be true ♪
792
00:37:30,320 --> 00:37:34,324
♪ What would you do
if you met you? ♪
793
00:37:34,391 --> 00:37:36,093
That's the real question.
794
00:37:36,160 --> 00:37:37,795
What would you do
if you met yourself,
795
00:37:37,862 --> 00:37:41,833
if you were confronted
by your own person?
796
00:37:42,900 --> 00:37:47,137
Jemaine:
Maybe you'd look at
that other you in the eye,
797
00:37:47,204 --> 00:37:49,373
and just think...
798
00:37:49,440 --> 00:37:51,942
(whispers)
"I understand you.
799
00:37:52,009 --> 00:37:54,011
(laughter)
800
00:37:54,078 --> 00:37:55,948
Because I am you."
801
00:37:57,514 --> 00:38:01,052
And you'd walk
up to that person,
802
00:38:01,119 --> 00:38:02,820
and you'd hold them,
803
00:38:02,887 --> 00:38:05,723
the way you've always
wanted to be held.
804
00:38:05,790 --> 00:38:08,358
But no one's ever
got it quite right,
805
00:38:08,425 --> 00:38:10,061
sometimes they've
done it too tightly,
806
00:38:10,128 --> 00:38:11,863
sometimes they've
done it too loosely
807
00:38:11,930 --> 00:38:14,766
with their arms
all floppy like spaghetti...
808
00:38:16,067 --> 00:38:17,835
dangling around.
809
00:38:17,902 --> 00:38:21,238
But this hug between
you and that other you
810
00:38:21,305 --> 00:38:24,509
is a perfect
consistency of hug.
811
00:38:26,877 --> 00:38:29,981
Then, while you're there with
your hands around your self,
812
00:38:30,048 --> 00:38:32,817
you think, "Well, I wonder
what my butt feels like."
813
00:38:32,884 --> 00:38:34,419
(laughter)
814
00:38:34,486 --> 00:38:35,752
And you just, like...
815
00:38:35,819 --> 00:38:38,590
you know, like, spider-walk
one of your hands down
816
00:38:38,657 --> 00:38:42,960
to your other self's...
butt-on!
817
00:38:43,027 --> 00:38:44,661
And give it a little squeeze.
818
00:38:44,728 --> 00:38:46,363
And "Whoa!
What's happening back there?"
819
00:38:46,430 --> 00:38:48,899
The other you's doing
the same thing.
820
00:38:48,966 --> 00:38:50,401
Hello.
821
00:38:50,468 --> 00:38:52,332
Is this wrong?
822
00:38:57,175 --> 00:38:59,544
And then you wonder...
823
00:38:59,611 --> 00:39:01,880
"I wonder if
I'm a good kisser."
824
00:39:03,047 --> 00:39:05,382
So you kiss that other you.
825
00:39:05,449 --> 00:39:08,552
And you know what?
Straight away...
826
00:39:08,619 --> 00:39:11,523
it feels right,
it feels good.
827
00:39:12,390 --> 00:39:16,595
It feels like love.
828
00:39:17,394 --> 00:39:19,162
♪ They've fallen in love ♪
829
00:39:19,229 --> 00:39:20,964
♪ An emotional connection ♪
830
00:39:21,031 --> 00:39:22,600
♪ Two very evil men ♪
831
00:39:22,667 --> 00:39:25,470
♪ With minuscule erections ♪
832
00:39:26,337 --> 00:39:28,038
♪ Stana and Anats ♪
833
00:39:28,105 --> 00:39:29,539
♪ Anats and Stana ♪
834
00:39:29,606 --> 00:39:31,341
♪ Looking after
each other now ♪
835
00:39:31,408 --> 00:39:33,811
♪ Looking after panthers ♪
836
00:39:33,878 --> 00:39:35,112
(roaring)
837
00:39:35,179 --> 00:39:36,981
♪ They used to be murderin',
murderin', murderin' ♪
838
00:39:37,048 --> 00:39:38,581
♪ Now they're cuddlin',
cuddlin', cuddlin' ♪
839
00:39:38,648 --> 00:39:40,617
♪ Used to be threatenin',
threatenin', threatenin' ♪
840
00:39:40,684 --> 00:39:42,352
♪ Now they're getting big cats
and pettin' em ♪
841
00:39:42,419 --> 00:39:43,686
♪ Used to be homicidal
and killin' ♪
842
00:39:43,753 --> 00:39:45,283
♪ Now, they're in a
domicile and chillin' ♪
843
00:39:45,350 --> 00:39:46,823
♪ Used to be slayin'
and slayin' and slayin' ♪
844
00:39:46,890 --> 00:39:49,026
Both:
♪ And now they're gayin'
and gayin' and gayin' ♪
845
00:39:49,093 --> 00:39:51,761
♪ Now they're in love ♪
846
00:39:51,828 --> 00:39:55,298
-♪ They're fallin' in love ♪
-♪ Love ♪
847
00:39:55,365 --> 00:39:59,002
♪ They're
fallin' in love ♪
-♪ Love ♪
848
00:39:59,069 --> 00:40:02,406
-♪ They're fallin' in love ♪
-♪ Love ♪
849
00:40:02,473 --> 00:40:07,079
Both:
♪ They found a little love ♪
850
00:40:08,079 --> 00:40:10,782
-(music ends)
-(cheering and applauding)
851
00:40:21,859 --> 00:40:24,262
Sorry about that.
That was just far too long.
852
00:40:24,329 --> 00:40:25,597
That was...
853
00:40:26,430 --> 00:40:27,998
-It was like a whole show.
-Yeah.
854
00:40:28,065 --> 00:40:30,602
Tonight-- it's gotten
longer every night.
855
00:40:30,669 --> 00:40:32,905
(audience laughing)
856
00:40:36,641 --> 00:40:38,342
Sorry. I was just laughing.
857
00:40:38,409 --> 00:40:39,944
I was just remembering
the muffin story.
858
00:40:40,011 --> 00:40:41,445
(laughter)
859
00:40:41,512 --> 00:40:43,748
Not all our stories
are muffin stories.
860
00:40:43,815 --> 00:40:46,150
Most of them,
but not all of them.
861
00:40:46,217 --> 00:40:47,851
I know what you're thinking.
You're thinking these guys,
862
00:40:47,918 --> 00:40:49,753
they just bloody travel
around the country,
863
00:40:49,820 --> 00:40:52,017
eating muffins,
living the life, and um...
864
00:40:52,084 --> 00:40:53,757
But we've had
darker times,
865
00:40:53,824 --> 00:40:55,560
and we want to share
one of those with you tonight.
866
00:40:55,627 --> 00:40:56,794
We were on
our way to a gig,
867
00:40:56,861 --> 00:40:59,231
and we found ourselves
trapped in a lift.
868
00:41:01,631 --> 00:41:03,936
Yeah. It's not a long story,
but, um...
869
00:41:05,870 --> 00:41:07,705
It's claustrophobic in there,
870
00:41:07,772 --> 00:41:09,273
and we-- we panicked
to be honest.
871
00:41:09,340 --> 00:41:11,107
It was very intense
for the band.
Yeah, for sure.
872
00:41:11,174 --> 00:41:14,478
-We're not too proud to say
that, uh, we freaked out.
-Yeah.
873
00:41:14,545 --> 00:41:16,846
Shit got very real. Uh...
874
00:41:16,913 --> 00:41:19,717
And by that, he means
that one of the band did a shit
875
00:41:19,784 --> 00:41:21,986
in the, um...
in the elevator.
876
00:41:22,053 --> 00:41:24,654
It was-- it was not
comfortable at that point.
877
00:41:24,721 --> 00:41:27,725
And it was very early in,
very early in.
878
00:41:27,792 --> 00:41:30,629
Yeah. (clears throat)
And, um...
879
00:41:31,395 --> 00:41:33,096
Well, we were in there
for a few hours,
880
00:41:33,163 --> 00:41:35,798
and we eventually discovered
the emergency button
881
00:41:35,865 --> 00:41:39,597
that contacts a...
I don't know who
that person is exactly.
882
00:41:39,664 --> 00:41:41,939
We didn't know because
we were so freaked out
and panicked.
883
00:41:42,006 --> 00:41:43,874
We didn't even ask her
about herself.
884
00:41:43,941 --> 00:41:45,476
(laughter)
885
00:41:45,543 --> 00:41:47,678
Usually, I'd say,
"Hi, I'm Jemaine.
Who are you?
886
00:41:47,745 --> 00:41:49,079
"And, you know,
what you up to?
887
00:41:49,146 --> 00:41:51,181
What are your interests?"
But we were freaking out.
888
00:41:51,248 --> 00:41:53,418
We were like,
"We're trapped in the lift.
There's a poo in here."
889
00:41:53,485 --> 00:41:55,152
(laughter)
890
00:41:55,219 --> 00:41:58,020
And she said,
"Don't worry, calm down.
Take a deep breath."
891
00:41:58,087 --> 00:42:00,858
-We said,
"That's not great 'cause...
-No, no. We're not gonna.
892
00:42:00,925 --> 00:42:02,427
(laughter)
893
00:42:02,494 --> 00:42:03,761
But, um...
894
00:42:03,828 --> 00:42:05,529
That's not gonna help
the situation.
895
00:42:05,596 --> 00:42:07,964
No, she said, "Where
you trying to get to?"
And we explained.
896
00:42:08,031 --> 00:42:10,267
And she said, "Okay, well,
try pressing the number,
the button three,
897
00:42:10,334 --> 00:42:12,436
that corresponds to the floor
you're trying to get to."
898
00:42:12,503 --> 00:42:16,339
And so we did that,
and, uh, in hindsight,
it was obvious, you know.
899
00:42:16,406 --> 00:42:19,676
-(audience laughing)
-But at the time,
uh, you know,
900
00:42:19,743 --> 00:42:21,278
I thought Jemaine
had pressed the button.
901
00:42:21,345 --> 00:42:23,180
-Jemaine thought I pressed it.
-I thought Bret had pressed it.
902
00:42:23,247 --> 00:42:25,549
'Cause I pressed it
the previous time,
so I thought,
903
00:42:25,616 --> 00:42:28,986
"Oh, well, Bret probably
took a note of that.
He'll do it next time."
904
00:42:29,053 --> 00:42:30,855
It was more of
a communication breakdown
905
00:42:30,922 --> 00:42:32,422
than an actual
elevator breakdown,
906
00:42:32,489 --> 00:42:37,126
but sometimes
they can lead to the most
traumatic experiences,
907
00:42:37,193 --> 00:42:41,899
and that's the case
in this particular story,
which we hope you learn from.
908
00:42:41,966 --> 00:42:45,136
-It's a cautionary tale.
-Mm.
909
00:42:45,203 --> 00:42:46,903
Okay.
910
00:42:46,970 --> 00:42:49,574
-Okay, another song then.
-Yeah, we'll do another song.
911
00:42:49,641 --> 00:42:51,509
(laughter)
912
00:42:51,576 --> 00:42:53,312
(cheers and applause)
913
00:42:54,912 --> 00:42:57,247
Nigel, the Symphony Orchestra,
914
00:42:57,314 --> 00:42:59,318
is switching to bass guitar.
915
00:43:01,418 --> 00:43:03,622
(cheers and applause)
916
00:43:05,650 --> 00:43:09,527
And Bret, he's got
the glockenspiels, some bongos.
917
00:43:09,594 --> 00:43:11,330
There's a pineapple.
918
00:43:12,531 --> 00:43:13,765
(rattles)
919
00:43:14,531 --> 00:43:16,367
That's a real pineapple,
so that's talent.
920
00:43:16,434 --> 00:43:18,736
That shows you
musicianship there.
921
00:43:18,803 --> 00:43:21,238
It's a real gift.
(clears throat)
922
00:43:21,305 --> 00:43:23,307
Let's, uh, have the beat.
923
00:43:23,374 --> 00:43:25,242
(uptempo melody playing)
924
00:43:25,309 --> 00:43:27,346
(audience whooping)
925
00:43:41,125 --> 00:43:42,861
♪ Bonsoir ♪
926
00:43:43,828 --> 00:43:46,230
♪ Londres ♪
927
00:43:46,297 --> 00:43:48,098
♪ Bienvenue, yeah ♪
928
00:43:48,165 --> 00:43:50,169
♪ Oui, fromage ♪
929
00:43:51,670 --> 00:43:53,305
♪ Yeah ♪
930
00:43:55,540 --> 00:43:58,077
♪ Ce la tour de France ♪
931
00:43:59,176 --> 00:44:00,745
♪ Voila ♪
932
00:44:00,812 --> 00:44:02,747
♪ La Arc de Triomphe ♪
933
00:44:04,348 --> 00:44:06,085
♪ Ce papier-mâché ♪
934
00:44:07,317 --> 00:44:08,887
♪ Incroyable ♪
935
00:44:11,490 --> 00:44:13,758
♪ J'ai un chien ♪
936
00:44:14,959 --> 00:44:16,727
♪ Monsieur Puppy ♪
937
00:44:16,794 --> 00:44:18,963
♪ Bonjour, Monsieur Puppy,
woof, woof ♪
938
00:44:19,030 --> 00:44:21,131
(laughter)
939
00:44:21,198 --> 00:44:22,734
♪ Je m'appelle ♪
940
00:44:23,868 --> 00:44:26,271
♪ Francois ♪
941
00:44:26,338 --> 00:44:27,705
♪ Du Paris ♪
942
00:44:27,772 --> 00:44:30,307
(scatting)
943
00:44:30,374 --> 00:44:32,309
Both:
♪ Foux du fafa ♪
944
00:44:32,376 --> 00:44:35,446
♪ Foux du fafa, fafa ♪
945
00:44:35,513 --> 00:44:37,381
♪ Foux du fafa ♪
946
00:44:37,448 --> 00:44:39,118
♪ Ay-yah ♪
947
00:44:40,852 --> 00:44:43,487
♪ Foux du fafa ♪
948
00:44:43,554 --> 00:44:46,291
♪ Foux du fafa, fafa ♪
949
00:44:46,358 --> 00:44:48,058
♪ Foux du fafa ♪
950
00:44:48,125 --> 00:44:49,761
♪ Ay-yah ♪
951
00:44:50,528 --> 00:44:51,628
♪ Bonjour ♪
952
00:44:51,695 --> 00:44:53,063
-♪ Bonjour ♪
-♪ Bonjour ♪
953
00:44:53,130 --> 00:44:56,200
♪ Bonjour, mon petit
bureau de change, ça va ♪
954
00:44:56,267 --> 00:44:58,702
-♪ Ça va, ça va♪
-♪ Oui, ça va♪
955
00:44:58,769 --> 00:45:01,305
♪ Viola,
le conversation de Paris ♪
956
00:45:01,372 --> 00:45:03,608
♪ Où est le livre? ♪
957
00:45:03,675 --> 00:45:05,576
♪ À la bibliothèque ♪
958
00:45:05,643 --> 00:45:06,844
(laughter)
959
00:45:06,911 --> 00:45:08,779
♪ Où est le musique dance? ♪
960
00:45:08,846 --> 00:45:11,283
♪ À la discothèque ♪
961
00:45:12,083 --> 00:45:14,685
♪ Où est la discothèque? ♪
962
00:45:14,752 --> 00:45:16,387
♪ C'est ci, baby ♪
963
00:45:16,454 --> 00:45:17,555
♪ Un, deux, trois, quatre ♪
964
00:45:17,622 --> 00:45:20,724
Both:
♪ Foux du fafa ♪
965
00:45:20,791 --> 00:45:23,294
♪ Foux du fafa, fafa ♪
966
00:45:23,361 --> 00:45:25,195
♪ Foux du fafa ♪
967
00:45:25,262 --> 00:45:26,831
♪ Ay-yah ♪
968
00:45:28,733 --> 00:45:30,701
♪ Foux du fafa ♪
969
00:45:30,768 --> 00:45:33,404
♪ Foux du fafa, fafa ♪
970
00:45:33,471 --> 00:45:35,773
♪ Foux du fafa ♪
971
00:45:35,840 --> 00:45:37,240
♪ Ay-yah ♪
972
00:45:37,307 --> 00:45:40,144
♪ Et maintenant l'interlude
de supermarche ♪
973
00:45:40,211 --> 00:45:42,847
(guitar solo)
974
00:45:44,281 --> 00:45:45,817
♪ Camembert ♪
975
00:45:49,320 --> 00:45:51,356
♪ Pomme de terre ♪
976
00:45:51,423 --> 00:45:53,458
(laughter)
977
00:45:54,592 --> 00:45:56,795
♪ L'haricot vert ♪
978
00:46:00,565 --> 00:46:04,036
♪ Oh, le chocolat eclair ♪
979
00:46:05,197 --> 00:46:06,103
♪ Bonsoir ♪
980
00:46:06,170 --> 00:46:07,772
-♪ Bonsoir ♪
-♪ Bonsoir ♪
981
00:46:07,839 --> 00:46:10,107
♪ Bonsoir,
mon croque, monsieur ♪
982
00:46:10,174 --> 00:46:12,210
-♪ Salut ♪
-♪ Salut ♪
983
00:46:12,277 --> 00:46:13,811
♪ Salut ♪
984
00:46:13,878 --> 00:46:15,546
♪ Oui, salut ♪
985
00:46:15,613 --> 00:46:16,980
(laughter)
986
00:46:17,047 --> 00:46:18,616
♪ Où est le baguette? ♪
987
00:46:18,683 --> 00:46:21,286
♪ À la boulangerie ♪
988
00:46:21,353 --> 00:46:22,485
(laughter)
989
00:46:22,552 --> 00:46:24,355
♪ Où est le saucisse? ♪
990
00:46:24,422 --> 00:46:26,590
♪ À la charcuterie ♪
991
00:46:26,657 --> 00:46:29,861
♪ Où est le piscine? ♪
992
00:46:31,696 --> 00:46:33,933
(audience laughs)
993
00:46:34,866 --> 00:46:36,367
(chuckles)
994
00:46:36,434 --> 00:46:38,101
(audience laughs)
995
00:46:38,168 --> 00:46:40,205
♪ Où est le piscine? ♪
996
00:46:42,367 --> 00:46:44,576
♪ Splish-splash, woo ♪
997
00:46:47,206 --> 00:46:48,446
♪ Woo-hoo ♪
998
00:46:48,513 --> 00:46:50,549
(laughter)
999
00:46:52,983 --> 00:46:54,051
Monsieur, uh...
1000
00:46:54,118 --> 00:46:57,022
arrêté le beatbox.
1001
00:46:57,856 --> 00:46:59,189
Un moment, monsieur.
1002
00:46:59,256 --> 00:47:01,593
Est qu'il y a un piscine
à pres ici?
1003
00:47:03,595 --> 00:47:05,963
(audience laughing)
1004
00:47:06,030 --> 00:47:08,828
Monsieur, parlez-de
vous français?
1005
00:47:09,901 --> 00:47:12,204
Non? Oui, oui, oui.
1006
00:47:13,705 --> 00:47:16,241
Monsieur de Francois de "Paris."
1007
00:47:17,209 --> 00:47:18,243
Huh?
1008
00:47:20,312 --> 00:47:22,514
(laughter)
1009
00:47:25,249 --> 00:47:27,286
Parlez-vous français, monsieur?
1010
00:47:29,720 --> 00:47:30,688
Non.
1011
00:47:30,755 --> 00:47:32,990
(laughter)
1012
00:47:33,057 --> 00:47:35,960
(applauding, cheering)
1013
00:47:36,027 --> 00:47:37,695
No, no, no, no, no.
1014
00:47:37,762 --> 00:47:40,064
No. No, no.
1015
00:47:41,064 --> 00:47:44,435
Madames and monsieurs,
Je suis desolée.
Le chanteur Australien.
1016
00:47:44,502 --> 00:47:46,103
Nô parlez français.
1017
00:47:46,170 --> 00:47:48,039
Ç'est le coq sportif, no?
1018
00:47:48,106 --> 00:47:50,342
(audience laughing)
1019
00:48:08,526 --> 00:48:09,860
Les misérables.
1020
00:48:09,927 --> 00:48:11,964
(laughter and applause)
1021
00:48:20,600 --> 00:48:23,108
You suck,
du douche, huh?
1022
00:48:32,345 --> 00:48:33,385
(clears throat)
1023
00:48:40,091 --> 00:48:41,693
Excusez-moi.
1024
00:48:42,860 --> 00:48:45,395
Mademoiselle, um...
(clears throat)
1025
00:48:45,462 --> 00:48:50,235
Qu'est-ce que c'est...
voudrais vous...
1026
00:48:51,001 --> 00:48:52,537
le discotheque?
1027
00:48:52,604 --> 00:48:54,639
(laughter)
1028
00:48:56,508 --> 00:48:57,642
Le moop.
1029
00:48:57,709 --> 00:48:58,743
(stifled laughter)
1030
00:48:58,810 --> 00:49:00,980
(audience laughing)
1031
00:49:05,716 --> 00:49:07,486
♪ É musique dance ♪
1032
00:49:08,819 --> 00:49:10,455
♪ Le boogie-woogie ♪
1033
00:49:12,791 --> 00:49:14,626
J'adore le boogie-woogie.
1034
00:49:14,693 --> 00:49:16,093
Ah!
1035
00:49:16,160 --> 00:49:18,162
Le boogie-woogie.
Le boogie-woogie.
1036
00:49:18,229 --> 00:49:21,194
Le boogie-woogie
à la discothèque.
1037
00:49:21,261 --> 00:49:22,400
Ah, oui.
1038
00:49:22,467 --> 00:49:24,635
D'accord.
1039
00:49:24,702 --> 00:49:26,003
Un, deux, trois, quatre.
1040
00:49:26,070 --> 00:49:27,738
Both:
♪ Foux du fafa ♪
1041
00:49:27,805 --> 00:49:29,206
(audience cheers)
1042
00:49:29,273 --> 00:49:31,709
♪ Foux du fa fa, fafa ♪
1043
00:49:31,776 --> 00:49:33,877
♪ Foux du fafa ♪
1044
00:49:33,944 --> 00:49:35,446
♪ Ay-yah ♪
1045
00:49:35,513 --> 00:49:36,947
(chuckles)
1046
00:49:37,014 --> 00:49:39,218
Both:
♪ Foux du fafa ♪
1047
00:49:39,984 --> 00:49:41,786
♪ Foux du fa fa, fafa ♪
1048
00:49:41,853 --> 00:49:44,054
♪ Foux du fafa ♪
1049
00:49:44,121 --> 00:49:45,523
♪ Ay-yah ♪
1050
00:49:45,590 --> 00:49:47,392
♪ Ay-yah, ooh! ♪
1051
00:49:48,192 --> 00:49:50,395
(cheers and applause)
1052
00:49:57,701 --> 00:50:00,337
Can we get some lighting
that evokes the coast,
1053
00:50:00,404 --> 00:50:04,143
a sort of seaside atmosphere,
please, Mark? Thank you.
1054
00:50:07,111 --> 00:50:09,314
(scattered cheers)
1055
00:50:10,247 --> 00:50:12,149
-(flute plays)
-♪ Tired of this place ♪
1056
00:50:12,216 --> 00:50:15,354
♪ I need to get away ♪
1057
00:50:17,055 --> 00:50:19,685
♪ It's time for me to go now ♪
1058
00:50:19,752 --> 00:50:22,494
♪ I can't stay,
no, no, no, no ♪
1059
00:50:23,693 --> 00:50:28,233
♪ Just like any bird,
I need to spread my wings ♪
1060
00:50:29,100 --> 00:50:31,301
♪ And fly across the ocean ♪
1061
00:50:31,368 --> 00:50:35,206
♪ See what the new day brings ♪
1062
00:50:35,273 --> 00:50:37,475
♪ 'Cause I'm a seagull, yeah ♪
1063
00:50:37,542 --> 00:50:42,045
♪ ♪
1064
00:50:42,112 --> 00:50:43,647
In the first verse
of this song,
1065
00:50:43,714 --> 00:50:47,251
the singer, um,
portrays himself
as a free spirit.
1066
00:50:47,318 --> 00:50:50,254
He does this by
using the metaphor
1067
00:50:50,321 --> 00:50:53,758
of a seagull,
a creature untethered...
1068
00:50:54,892 --> 00:50:56,526
to gravity.
1069
00:50:56,593 --> 00:51:01,031
♪ No, I can't stay on
this cold, little rock ♪
1070
00:51:01,098 --> 00:51:02,600
♪ No, it's time
for me to go ♪
1071
00:51:02,667 --> 00:51:05,370
♪ My mind's made up ♪
1072
00:51:06,236 --> 00:51:08,705
♪ It's the mind of a seagull,
yeah, yeah ♪
1073
00:51:08,772 --> 00:51:10,975
♪ 'Cause I'm a seagull,
I got the mind of a seagull ♪
1074
00:51:11,042 --> 00:51:12,377
♪ Yeah ♪
1075
00:51:14,578 --> 00:51:16,947
In this fascinating
second verse,
1076
00:51:17,014 --> 00:51:20,151
he talks about
leaving a rock.
1077
00:51:20,218 --> 00:51:22,519
The rock, obviously,
represents a relationship
1078
00:51:22,586 --> 00:51:25,089
which has grown cold
and uninhabitable.
1079
00:51:25,156 --> 00:51:27,392
(laughter)
1080
00:51:29,894 --> 00:51:31,395
♪ Wanna fly up in the sky ♪
1081
00:51:31,462 --> 00:51:33,965
♪ There's something
more I seek ♪
1082
00:51:34,798 --> 00:51:39,469
♪ I wanna feel the warmth
of the morning sun
across my beak ♪
1083
00:51:39,536 --> 00:51:42,274
♪ 'Cause I'm a seagull,
yeah, yeah ♪
1084
00:51:43,073 --> 00:51:44,709
♪ I got a beak, yeah, yeah ♪
1085
00:51:46,711 --> 00:51:49,313
This verse, he talks about
1086
00:51:49,380 --> 00:51:51,015
leaving the rock again,
1087
00:51:51,082 --> 00:51:53,284
well, the relationship,
obviously,
1088
00:51:53,351 --> 00:51:54,784
feeling the sun on his beak.
1089
00:51:54,851 --> 00:51:57,788
The beak is, obviously,
a phallic symbol.
It's his penis.
1090
00:51:57,855 --> 00:51:59,891
(laughter)
1091
00:52:00,758 --> 00:52:02,359
♪ I'm a seagull ♪
1092
00:52:02,426 --> 00:52:05,597
♪ A seagull
I will always be ♪
1093
00:52:08,432 --> 00:52:10,300
♪ Dive into the ocean ♪
1094
00:52:10,367 --> 00:52:13,133
♪ Dip my beak into the sea ♪
1095
00:52:14,905 --> 00:52:16,540
♪ Oh, here we go now ♪
1096
00:52:16,607 --> 00:52:18,576
(vocalizing)
1097
00:52:18,643 --> 00:52:22,214
(both vocalizing)
1098
00:52:25,349 --> 00:52:27,885
(vocalizing continues)
1099
00:52:27,952 --> 00:52:30,389
♪ I'm a seagull,
yeah, yeah ♪
1100
00:52:32,190 --> 00:52:34,525
♪ I'm trying to
lift this piano ♪
1101
00:52:34,592 --> 00:52:37,827
♪ I'm trying to lift it
with my hopeless wings ♪
1102
00:52:37,894 --> 00:52:42,299
♪ Damn these feathered things,
ah, no, no, no ♪
1103
00:52:42,366 --> 00:52:45,902
♪ Feathered curse of being
a seagull, yeah, yeah ♪
1104
00:52:45,969 --> 00:52:48,573
I have absolutely no idea
what he's talking about now.
1105
00:52:48,640 --> 00:52:51,174
♪ One day I found this piano ♪
1106
00:52:51,241 --> 00:52:54,411
♪ It washed up on this
cold, little rock ♪
1107
00:52:54,478 --> 00:52:58,449
♪ Since that day, I've been
playing my piano nonstop ♪
1108
00:52:58,516 --> 00:53:00,417
♪ 'Cause I'm a
piano playing seagull ♪
1109
00:53:00,484 --> 00:53:02,182
♪ Yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
1110
00:53:04,355 --> 00:53:05,889
I'm totally confused.
1111
00:53:05,956 --> 00:53:09,728
Uh, he seems to be
mixing metaphors here
with the piano.
1112
00:53:11,695 --> 00:53:14,465
What's-- what's the piano
a metaphor for?
1113
00:53:14,532 --> 00:53:16,734
Is that-- is that a lost dream?
1114
00:53:16,801 --> 00:53:18,168
Or what's the--?
1115
00:53:18,235 --> 00:53:19,636
Sorry, what's the-- Excuse me.
1116
00:53:19,703 --> 00:53:22,173
We're just doing an
analysis of the song.
1117
00:53:22,940 --> 00:53:25,709
-What's the piano
a metaphor for?
-♪ No, the piano is a piano ♪
1118
00:53:25,776 --> 00:53:29,209
♪ Yeah, it's literally a piano,
yeah, yeah, yeah ♪
1119
00:53:30,482 --> 00:53:31,749
Oh.
1120
00:53:31,816 --> 00:53:33,451
It's just a piano?
1121
00:53:34,284 --> 00:53:36,120
♪ Yeah, that's right,
it's a piano ♪
1122
00:53:36,187 --> 00:53:37,554
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1123
00:53:37,621 --> 00:53:40,924
Is the rock a relationship
that has grown cold over time?
1124
00:53:40,991 --> 00:53:42,626
♪ The rock is just a rock ♪
1125
00:53:42,693 --> 00:53:45,162
So, the beak isn't
phallic symbolism?
1126
00:53:45,229 --> 00:53:46,664
♪ No, no ♪
1127
00:53:46,731 --> 00:53:49,199
♪ The beak is not
my cock, no, no ♪
1128
00:53:49,266 --> 00:53:51,101
So this is just
a song about
1129
00:53:51,168 --> 00:53:52,569
a very musical seagull?
1130
00:53:52,636 --> 00:53:56,140
♪ I'm literally a keyboard
playin' seabird ♪
1131
00:53:56,207 --> 00:53:58,010
♪ That sings ♪
1132
00:53:59,877 --> 00:54:01,612
♪ I keep on playin' ♪
1133
00:54:01,679 --> 00:54:03,447
♪ Seabird playin' my piano ♪
1134
00:54:03,514 --> 00:54:08,085
♪ With my wings, oh ♪
1135
00:54:08,152 --> 00:54:10,522
(both vocalizing)
1136
00:54:14,425 --> 00:54:16,428
(vocalizing continues)
1137
00:54:19,096 --> 00:54:21,398
♪ Literally,
a seagull, yeah ♪
1138
00:54:21,465 --> 00:54:24,336
♪ Who sometimes
shits on people, yeah ♪
1139
00:54:24,403 --> 00:54:26,236
(vocalizing, cawing)
1140
00:54:26,303 --> 00:54:28,739
(both vocalizing)
1141
00:54:28,806 --> 00:54:30,342
(cawing)
1142
00:54:30,409 --> 00:54:34,511
(vocalizing, cawing)
1143
00:54:34,578 --> 00:54:38,148
♪ Literally a seagull, yeah ♪
1144
00:54:38,215 --> 00:54:39,884
Piano solo! Yeah!
1145
00:54:39,951 --> 00:54:43,253
(playing discordantly)
1146
00:54:43,320 --> 00:54:46,058
♪ Oh, I wish I had
some fingers ♪
1147
00:54:47,491 --> 00:54:50,661
♪ Oh, damn these
feathered things ♪
1148
00:54:50,728 --> 00:54:52,831
(squawking)
1149
00:54:56,434 --> 00:54:58,971
(both vocalizing)
1150
00:55:03,207 --> 00:55:05,444
(vocalizing continues)
1151
00:55:07,377 --> 00:55:10,047
♪ Literally, a seagull,
yeah, yeah ♪
1152
00:55:10,114 --> 00:55:12,550
Everybody!
(caws)
1153
00:55:12,617 --> 00:55:15,052
-(vocalizing)
-(caws)
1154
00:55:15,119 --> 00:55:17,955
(both vocalizing)
1155
00:55:18,022 --> 00:55:19,223
(audience caws)
1156
00:55:19,290 --> 00:55:23,121
(vocalizing)
1157
00:55:23,188 --> 00:55:27,099
♪ Literally, a seagull,
yeah, yeah ♪
1158
00:55:29,600 --> 00:55:33,438
♪ Literally, a keyboard
playin' seabird ♪
1159
00:55:33,505 --> 00:55:35,440
♪ That sings ♪
1160
00:55:35,507 --> 00:55:36,741
(flute trilling)
1161
00:55:39,710 --> 00:55:41,613
(caws)
1162
00:55:42,614 --> 00:55:44,516
(cheers and applause)
1163
00:55:50,154 --> 00:55:52,791
(mid-tempo rhythm playing)
1164
00:56:03,702 --> 00:56:05,135
Both:
♪ Too many mutha'uckas ♪
1165
00:56:05,202 --> 00:56:07,439
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1166
00:56:08,639 --> 00:56:10,474
♪ Too many mutha'uckas ♪
1167
00:56:10,541 --> 00:56:12,577
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1168
00:56:12,644 --> 00:56:13,678
♪ Can with my shi' ♪
1169
00:56:13,745 --> 00:56:15,646
Both:
♪ Too many mutha'uckas ♪
1170
00:56:15,713 --> 00:56:19,150
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1171
00:56:19,217 --> 00:56:21,919
♪ How many mutha'uckas? ♪
1172
00:56:21,986 --> 00:56:23,387
♪ Too many to count ♪
1173
00:56:23,454 --> 00:56:24,687
Both:
♪ Mutha'uckas ♪
1174
00:56:24,754 --> 00:56:26,991
♪ I pay my mutha'uckin' rent
fortnightly ♪
1175
00:56:27,058 --> 00:56:29,726
♪ Mutha'uckas at the bank
trying to play me ♪
1176
00:56:29,793 --> 00:56:32,396
♪ And the man from my account
goes out on AP ♪
1177
00:56:32,463 --> 00:56:34,765
-♪ On AP ♪
-♪ Yeah, you know me ♪
1178
00:56:34,832 --> 00:56:37,567
♪ Those mutha'uckas charge
a two-buck transaction fee ♪
1179
00:56:37,634 --> 00:56:39,971
♪ Makes my payment short,
my rent comes back to me ♪
1180
00:56:40,038 --> 00:56:42,639
♪ Minus a twenty-five
dollar penalty ♪
1181
00:56:42,706 --> 00:56:45,442
♪ So, you'll fee me 'cause
of your mutha'uckin' fee ♪
1182
00:56:45,509 --> 00:56:47,645
♪ I read the word
on my ATM slip ♪
1183
00:56:47,712 --> 00:56:49,046
♪ Said,
"We're all mutha'uckas ♪
1184
00:56:49,113 --> 00:56:50,813
♪ And we're 'uckin'
with your shi'" so come on ♪
1185
00:56:50,880 --> 00:56:53,050
♪ The mutha'ucka runs
a racist 'uckin' grocery ♪
1186
00:56:53,117 --> 00:56:55,885
♪ The mutha'ucka won't sell
an apple to a Kiwi ♪
1187
00:56:55,952 --> 00:56:58,688
♪ Shi' fight's gonna
get vicious and malicious ♪
1188
00:56:58,755 --> 00:57:01,058
♪ Cut the cra', mutha'ucka,
I need my red delicious ♪
1189
00:57:01,125 --> 00:57:03,494
♪ Tells me as a Kiwi that
my money isn't valid ♪
1190
00:57:03,561 --> 00:57:04,795
♪ Gonna dice the mutha'ucka ♪
1191
00:57:04,862 --> 00:57:06,464
♪ Like a mutha'uckin'
fruit salad ♪
1192
00:57:06,531 --> 00:57:09,066
♪ Mango ♪
1193
00:57:09,133 --> 00:57:11,836
♪ Papaya ♪
1194
00:57:11,903 --> 00:57:14,338
♪ Avocado ♪
1195
00:57:14,405 --> 00:57:15,473
♪ Tomato ♪
1196
00:57:15,540 --> 00:57:17,141
♪ Then... and when you ♪
1197
00:57:17,208 --> 00:57:18,743
♪ And you... And you take a... ♪
1198
00:57:18,810 --> 00:57:20,238
♪ Me ♪
1199
00:57:20,305 --> 00:57:22,446
♪ I pop an apple
in his ass, yeah ♪
1200
00:57:22,513 --> 00:57:24,482
Both:
♪ Too many mutha'uckas ♪
1201
00:57:24,549 --> 00:57:25,850
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1202
00:57:25,917 --> 00:57:28,119
♪ He's gonna wake up
in a smoothie ♪
1203
00:57:28,186 --> 00:57:29,520
Both:
♪ Too many mutha'uckas ♪
1204
00:57:29,587 --> 00:57:30,955
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1205
00:57:31,022 --> 00:57:33,457
♪ Stone cold priced
mutha'uckas ♪
1206
00:57:33,524 --> 00:57:34,953
♪ Too many mutha'uckas ♪
1207
00:57:35,020 --> 00:57:36,528
♪ 'Uckin' with my shi' ♪
1208
00:57:36,595 --> 00:57:38,162
♪ Yeah, yeah, come on ♪
1209
00:57:38,229 --> 00:57:40,698
♪ How many mutha'uckas? ♪
1210
00:57:40,765 --> 00:57:42,500
Both:
♪ Too many to count ♪
1211
00:57:42,567 --> 00:57:43,634
♪ Mutha'uckas ♪
1212
00:57:43,701 --> 00:57:46,904
♪ I've got hurt feelings ♪
1213
00:57:46,971 --> 00:57:49,873
-♪ I've got hurt feelings ♪
-(audience cheering)
1214
00:57:49,940 --> 00:57:53,078
A lot of people think that
rappers don't have feelings.
1215
00:57:54,645 --> 00:57:57,315
But the hiphop-opotamus
and the rhyme-noceros
1216
00:57:57,382 --> 00:57:59,150
have feelings.
1217
00:57:59,217 --> 00:58:00,817
♪ Hurt feelings ♪
1218
00:58:00,884 --> 00:58:03,655
It hurts our feelings
when you suggest that
we don't have feelings.
1219
00:58:03,722 --> 00:58:05,322
♪ I make a meal for my friends ♪
1220
00:58:05,389 --> 00:58:06,823
♪ Try to make it delicious ♪
1221
00:58:06,890 --> 00:58:09,293
♪ Tryin' to keep it nutritious,
creatin' wonderful dishes ♪
1222
00:58:09,360 --> 00:58:11,795
♪ But not one of those
muthafudges thinks
about how I feel ♪
1223
00:58:11,862 --> 00:58:15,432
♪ Because not one mutha'ucka
compliments my meal ♪
1224
00:58:15,499 --> 00:58:18,468
Both:
♪ And I've got hurt feelings ♪
1225
00:58:18,535 --> 00:58:21,839
♪ Yes, I've got hurt feelings ♪
1226
00:58:22,872 --> 00:58:25,643
♪ I spent a long time
on that casserole as a whole ♪
1227
00:58:25,710 --> 00:58:29,146
Both:
♪ I've got hurt feelings ♪
1228
00:58:29,213 --> 00:58:31,614
♪ I got hurt feelings ♪
1229
00:58:31,681 --> 00:58:33,885
♪ Why don't you take
these profiteroles ♪
1230
00:58:33,952 --> 00:58:35,986
♪ And put them up
your shi'-ta-holes, hey ♪
1231
00:58:36,053 --> 00:58:38,189
♪ Here's a little story,
bring a tear to your eye ♪
1232
00:58:38,256 --> 00:58:40,924
♪ I was shopping for a
wet suit to SCUBA dive ♪
1233
00:58:40,991 --> 00:58:43,561
♪ But every suit I tried
was too big around my thighs ♪
1234
00:58:43,628 --> 00:58:44,829
♪ The assistant suggested ♪
1235
00:58:44,896 --> 00:58:46,964
♪ I try a lady's size, well ♪
1236
00:58:47,031 --> 00:58:50,333
-♪ I got hurt feelings ♪
-♪ Hurt feelings ♪
1237
00:58:50,400 --> 00:58:52,636
Both:
♪ I got hurt feelings ♪
1238
00:58:52,703 --> 00:58:54,639
I'm not gonna wear
a lady's wet suit!
1239
00:58:54,706 --> 00:58:57,007
No! I am a man!
1240
00:58:57,074 --> 00:59:00,678
Both:
♪ Yeah, I've got hurt feelings ♪
1241
00:59:00,745 --> 00:59:03,013
♪ I got hurt feelings ♪
1242
00:59:03,080 --> 00:59:05,949
Why don't you get me
a small man's wet suit?
1243
00:59:06,016 --> 00:59:07,652
Bitch!
1244
00:59:09,453 --> 00:59:11,188
♪ Talkin' 'bout my birthday ♪
1245
00:59:11,255 --> 00:59:12,623
♪ The year 2003 ♪
1246
00:59:12,690 --> 00:59:15,459
♪ And I'm waiting for a
phone call from my family ♪
1247
00:59:15,526 --> 00:59:18,630
♪ ♪
1248
00:59:26,037 --> 00:59:27,705
(laughter)
1249
00:59:27,772 --> 00:59:29,608
(strumming stops)
1250
00:59:31,108 --> 00:59:32,309
It's 12:23.
1251
00:59:32,376 --> 00:59:33,645
They forgot about me.
1252
00:59:33,712 --> 00:59:38,115
♪ And I've got hurt feelings ♪
1253
00:59:38,182 --> 00:59:41,251
(echoing)
♪ I've got hurt feelings ♪
1254
00:59:41,318 --> 00:59:44,154
The day after my birthday's
not my birthday, Mum.
1255
00:59:44,221 --> 00:59:45,456
Thanks for the message!
1256
00:59:45,523 --> 00:59:48,292
Both:
♪ I've got hurt feelings ♪
1257
00:59:48,359 --> 00:59:50,794
♪ I've got hurt feelings ♪
1258
00:59:50,861 --> 00:59:52,329
♪ It's your birthday ♪
1259
00:59:52,396 --> 00:59:54,932
♪ We're gonna party like your
Mum forgot your birthday ♪
1260
00:59:54,999 --> 00:59:56,333
Bret:
♪ Well, I called my friends ♪
1261
00:59:56,400 --> 00:59:57,701
♪ Said let's go into town ♪
1262
00:59:57,768 --> 01:00:00,098
♪ But they're all too busy
to go into town ♪
1263
01:00:00,165 --> 01:00:01,373
♪ So I go by myself ♪
1264
01:00:01,440 --> 01:00:02,906
♪ I go into town ♪
1265
01:00:02,973 --> 01:00:05,076
♪ Then I see all my friends,
yeah, they're all in town ♪
1266
01:00:05,143 --> 01:00:07,644
♪ Yeah, they all drive
past in Simon's car ♪
1267
01:00:07,711 --> 01:00:10,581
♪ So I followed them
down to the cinema ♪
1268
01:00:10,648 --> 01:00:12,315
♪ Yeah, well, seein'
them without me ♪
1269
01:00:12,382 --> 01:00:13,516
♪ It breaks my heart ♪
1270
01:00:13,583 --> 01:00:14,652
♪ When they go to
watch that movie ♪
1271
01:00:14,719 --> 01:00:16,120
♪ Dirty Grandpa ♪
1272
01:00:16,187 --> 01:00:18,788
♪ 'Cause they know I love
the work of Robert DeNiro ♪
1273
01:00:18,855 --> 01:00:21,558
♪ They know Zac Efron
is a personal hero ♪
1274
01:00:21,625 --> 01:00:24,161
♪ They know I suffer
from chronic FOMO ♪
1275
01:00:24,228 --> 01:00:27,965
♪ It's all 'bout the movie,
I sent them promo ♪
1276
01:00:28,032 --> 01:00:31,536
Nigel:
♪ I've got hurt feelings ♪
1277
01:00:31,603 --> 01:00:36,774
♪ I've got hurt feelings ♪
1278
01:00:36,841 --> 01:00:38,677
-(cheers and applause)
-(music stops)
1279
01:00:52,190 --> 01:00:53,225
Nigel.
1280
01:00:54,792 --> 01:00:56,494
Nigel, you're supposed
to just do the...
1281
01:00:56,561 --> 01:00:57,997
(laughter)
1282
01:00:59,497 --> 01:01:00,732
But...
1283
01:01:02,032 --> 01:01:03,700
-that was really good.
-That was good, yeah.
1284
01:01:03,767 --> 01:01:05,335
-(crowd awws)
-That was really good, man.
1285
01:01:05,402 --> 01:01:07,806
(cheers and applause)
1286
01:01:11,275 --> 01:01:13,944
♪ Have you been told
that your ass is too big? ♪
1287
01:01:14,011 --> 01:01:16,413
♪ Have you ever been asked
if your hair is a wig? ♪
1288
01:01:16,480 --> 01:01:19,048
♪ Have you ever been told
you're mediocre in bed? ♪
1289
01:01:19,115 --> 01:01:21,918
♪ Have you ever been described
as having a weird-shaped head? ♪
1290
01:01:21,985 --> 01:01:24,522
♪ Have your friends
ever forgotten you,
driven away? ♪
1291
01:01:24,589 --> 01:01:25,557
♪ Yes, they have ♪
1292
01:01:25,624 --> 01:01:27,291
♪ They forgot about J ♪
1293
01:01:27,358 --> 01:01:29,787
♪ Were you ever called
"homo" 'cause at school
you took drama? ♪
1294
01:01:29,854 --> 01:01:32,630
♪ Have you ever been told
that you look like a llama? ♪
1295
01:01:32,697 --> 01:01:34,932
♪ Tears of a rapper ♪
1296
01:01:34,999 --> 01:01:37,401
♪ Listen to tears of
a rapper falling down ♪
1297
01:01:37,468 --> 01:01:40,237
♪ I'm crying tears of a rapper ♪
1298
01:01:40,304 --> 01:01:42,173
♪ These are the tears
of a rapper falling down ♪
1299
01:01:42,240 --> 01:01:45,309
♪ These are diamond tears
of a rapper ♪
1300
01:01:45,376 --> 01:01:47,612
♪ Golden tears of a rapper ♪
1301
01:01:47,679 --> 01:01:50,514
♪ Titanium tears of a rapper ♪
1302
01:01:50,581 --> 01:01:54,885
♪ These are the tears
of a rapper falling down
on you mutha'uckas ♪
1303
01:01:54,952 --> 01:01:58,257
-(music ends)
-(cheers and applause)
1304
01:02:11,201 --> 01:02:14,506
It's come, uh,
almost to the time
1305
01:02:14,573 --> 01:02:16,107
where we do our last song.
1306
01:02:16,174 --> 01:02:18,709
(crowd groans)
1307
01:02:18,776 --> 01:02:21,073
I guess we don't have
to do another song
1308
01:02:21,140 --> 01:02:22,547
if you really...
1309
01:02:22,614 --> 01:02:23,915
have that reaction.
1310
01:02:23,982 --> 01:02:26,517
(audience laughing)
1311
01:02:26,584 --> 01:02:28,151
(man shouting indistinctly)
1312
01:02:28,218 --> 01:02:31,789
"Well, I know your brain size,"
it sounds like you said.
1313
01:02:31,856 --> 01:02:33,558
I can't-- we can't
understand you.
1314
01:02:33,625 --> 01:02:34,725
We can't-- yeah.
1315
01:02:34,792 --> 01:02:35,893
If you just write down
your heckles,
1316
01:02:35,960 --> 01:02:37,461
and then give them
to Security,
1317
01:02:37,528 --> 01:02:39,329
and they'll bring them
'round the back
and we'll just...
1318
01:02:39,396 --> 01:02:41,059
(man shouts indistinctly)
1319
01:02:41,126 --> 01:02:42,733
Rock and roll?
1320
01:02:42,800 --> 01:02:44,267
(laughter)
1321
01:02:44,334 --> 01:02:46,737
Tell them the muffin story
again, Bret.
1322
01:02:46,804 --> 01:02:49,006
(laughter)
1323
01:02:49,073 --> 01:02:51,842
I can think of one more
anecdote for those of you
1324
01:02:51,909 --> 01:02:54,278
who are demanding more
rock and roll anecdotes.
1325
01:02:54,345 --> 01:02:55,279
Um...
1326
01:02:55,346 --> 01:02:57,448
We had this one night
after a show
1327
01:02:57,515 --> 01:02:59,777
where we had a fan,
made their way backstage.
1328
01:02:59,844 --> 01:03:01,551
Kind of--
When you're in a band,
you have fans
1329
01:03:01,618 --> 01:03:04,021
-and groupies, sort of groupies.
-I don't think we should tell--
1330
01:03:04,088 --> 01:03:06,124
I don't think
we should tell this story.
1331
01:03:06,990 --> 01:03:09,494
Do you mean the one where
she came backstage and she...
1332
01:03:09,561 --> 01:03:11,362
(rattles)
1333
01:03:11,429 --> 01:03:13,332
(laughter)
1334
01:03:17,334 --> 01:03:19,304
That was my reaction
when he said...
1335
01:03:19,371 --> 01:03:21,071
(laughter)
1336
01:03:21,138 --> 01:03:22,372
We can't tell that story.
1337
01:03:22,439 --> 01:03:24,442
It's a very disturbing story,
because the...
1338
01:03:24,509 --> 01:03:26,411
(inaudible)
1339
01:03:28,679 --> 01:03:30,348
I know, but she asked us
to do that.
1340
01:03:30,415 --> 01:03:31,850
It was not our idea.
1341
01:03:32,683 --> 01:03:35,018
Well, that-- in a way,
that's what makes it
difficult for me.
1342
01:03:35,085 --> 01:03:36,619
Because I wasn't
comfortable with it.
1343
01:03:36,686 --> 01:03:39,957
I just did it because
she'd bought a couple
of tote bags, and...
1344
01:03:40,024 --> 01:03:41,525
I-- I really regret...
1345
01:03:41,592 --> 01:03:43,328
(inaudible)
1346
01:03:44,963 --> 01:03:47,565
Yeah, well, but I just--
I think we come off
1347
01:03:47,632 --> 01:03:49,166
fine in the story.
It's not us.
1348
01:03:49,233 --> 01:03:51,769
You enjoyed parts of it,
and I even had a
good time at one point,
1349
01:03:51,836 --> 01:03:53,404
but...
1350
01:03:53,471 --> 01:03:55,139
when a-- you know,
1351
01:03:55,206 --> 01:03:57,242
it got to the part where...
1352
01:03:58,410 --> 01:03:59,610
I found myself...
1353
01:03:59,677 --> 01:04:01,446
(inaudible)
1354
01:04:01,513 --> 01:04:03,548
(audience laughing)
1355
01:04:04,948 --> 01:04:07,751
-It's not a proud moment
and I don't want to share.
-Yeah, you're right.
1356
01:04:07,818 --> 01:04:11,289
Just because she was a big fan
doesn't mean that we should...
1357
01:04:11,356 --> 01:04:13,325
(inaudible)
1358
01:04:14,892 --> 01:04:16,461
-(rattles)
-Don't.
1359
01:04:17,795 --> 01:04:19,031
Yeah.
1360
01:04:20,264 --> 01:04:22,033
No, yeah,
don't tell that one.
1361
01:04:22,100 --> 01:04:23,901
We'll do another song.
1362
01:04:23,968 --> 01:04:25,570
Um, well, this is
our last song.
1363
01:04:25,637 --> 01:04:27,037
-It's, um...
-(crowd groans)
1364
01:04:27,104 --> 01:04:28,405
When we say
it's our last song,
1365
01:04:28,472 --> 01:04:31,341
we actually mean
it's the song before we go off,
1366
01:04:31,408 --> 01:04:33,444
and then we come back on again
and do some more songs.
1367
01:04:33,511 --> 01:04:35,314
(cheers and applause)
1368
01:04:40,017 --> 01:04:41,419
This is our last song.
1369
01:04:41,486 --> 01:04:43,522
(audience laughing)
1370
01:04:46,624 --> 01:04:47,592
Make sure Nigel knows.
1371
01:04:47,659 --> 01:04:49,326
Nigel, it's not our last song.
1372
01:04:49,393 --> 01:04:52,329
-We'll do-- we'll come back.
-It's a kind of a
rock and roll thing.
1373
01:04:52,396 --> 01:04:54,364
Bands do it, but orchestras
don't really know.
1374
01:04:54,431 --> 01:04:58,003
Orchestras don't do it.
They just stand there for
about five to ten minutes.
1375
01:05:01,305 --> 01:05:05,108
This song is about being
on the road, touring, um,
1376
01:05:05,175 --> 01:05:06,977
and we get to know you,
and then tomorrow night,
1377
01:05:07,044 --> 01:05:08,145
we-- you know,
we hit the road,
1378
01:05:08,212 --> 01:05:11,215
and we're back here
actually, but...
1379
01:05:11,282 --> 01:05:13,917
You don't decide when
you go back on the road.
1380
01:05:13,984 --> 01:05:16,921
The road decides
when you get back onto it.
1381
01:05:16,988 --> 01:05:18,022
Bret:
Yeah.
1382
01:05:18,888 --> 01:05:21,491
We spend the night with you
and we get this wonderful
relationship with you,
1383
01:05:21,558 --> 01:05:23,027
you've been a great
audience tonight,
1384
01:05:23,094 --> 01:05:25,597
but then, you know,
the next gig,
1385
01:05:25,664 --> 01:05:26,764
uh, you know,
1386
01:05:26,831 --> 01:05:29,567
this connection
that we have is, uh,
1387
01:05:29,634 --> 01:05:30,968
we just forget it
completely.
1388
01:05:31,035 --> 01:05:32,804
(laughter)
1389
01:05:32,871 --> 01:05:34,639
We'll never forget.
1390
01:05:34,706 --> 01:05:35,740
Bret:
Well, we will, but--
1391
01:05:35,807 --> 01:05:38,042
We will forget, yeah.
1392
01:05:38,109 --> 01:05:39,710
But for a limited time,
1393
01:05:39,777 --> 01:05:42,947
we will never forget you guys.
1394
01:05:43,014 --> 01:05:44,782
Row B, we'll remember you guys.
1395
01:05:44,849 --> 01:05:46,717
(loud cheering)
1396
01:05:46,784 --> 01:05:48,514
-Yeah.
-Yeah.
1397
01:05:48,581 --> 01:05:49,953
Jemaine:
Row V up there.
1398
01:05:50,020 --> 01:05:51,021
(distant cheering)
1399
01:05:51,088 --> 01:05:52,790
-Yeah.
-Yeah.
1400
01:05:52,857 --> 01:05:54,326
Love you guys.
1401
01:05:56,661 --> 01:05:58,028
U, yep, yep.
1402
01:05:58,095 --> 01:05:59,529
But we can't--
1403
01:05:59,596 --> 01:06:02,062
I mean, there's so many
letters, aren't there?
1404
01:06:03,062 --> 01:06:05,102
-We can't do--
-We're gonna miss you
A through Z.
1405
01:06:05,169 --> 01:06:06,269
Bret:
Right.
1406
01:06:06,336 --> 01:06:08,306
-All of you guys.
-Yeah, yeah.
1407
01:06:08,373 --> 01:06:09,306
(cheering)
1408
01:06:09,373 --> 01:06:10,975
Shush, you guys.
We're gonna go--
1409
01:06:11,042 --> 01:06:13,478
-(Bret laughing) Shush.
-Shush, you guys!
1410
01:06:14,644 --> 01:06:17,882
You're gonna see the mad side
of Mad Dog if you...
1411
01:06:17,949 --> 01:06:19,083
We've got a curfew.
1412
01:06:19,150 --> 01:06:20,317
We can't just
keep talking to you.
1413
01:06:20,384 --> 01:06:22,386
If you talk to us,
we're from New Zealand.
1414
01:06:22,453 --> 01:06:24,889
If someone talks to us,
we talk back.
1415
01:06:24,956 --> 01:06:27,091
We're not Londoners.
We don't ignore you.
1416
01:06:27,158 --> 01:06:29,094
(cheers and applause)
1417
01:06:31,228 --> 01:06:33,096
What we're saying is...
1418
01:06:33,163 --> 01:06:35,065
Okay, let's go back.
1419
01:06:35,132 --> 01:06:37,835
Let's pretend we're not
so annoyed by the audience,
1420
01:06:37,902 --> 01:06:39,203
'cause it'll look
bad on camera.
1421
01:06:39,270 --> 01:06:41,003
We've got a special
relationship with you.
1422
01:06:41,070 --> 01:06:44,508
Oh, we've had-- we've had
such a wonderful night
with you guys, London.
1423
01:06:44,575 --> 01:06:47,579
Um, that sounded patronizing.
Can't use that either.
1424
01:06:49,013 --> 01:06:50,748
But you know, the next time
1425
01:06:50,815 --> 01:06:53,016
we play to another audience,
1426
01:06:53,083 --> 01:06:55,185
they'll be our main audience.
1427
01:06:55,252 --> 01:06:57,320
And you'll be a
long-forgotten memory,
1428
01:06:57,387 --> 01:06:59,056
and that's sad to us, 'cause--
1429
01:06:59,123 --> 01:07:01,021
'cause you are special.
1430
01:07:02,126 --> 01:07:04,128
This one's called
"Back on the Road,"
1431
01:07:04,195 --> 01:07:05,797
and it's about that feeling.
1432
01:07:08,398 --> 01:07:11,470
(playing simple, winding melody)
1433
01:07:25,917 --> 01:07:29,354
Both:
♪ Back, back on the road ♪
1434
01:07:30,287 --> 01:07:33,192
♪ Another night, another show ♪
1435
01:07:34,925 --> 01:07:36,360
♪ Would love to stay ♪
1436
01:07:36,427 --> 01:07:38,095
Both:
♪ But we'd prefer to go ♪
1437
01:07:38,162 --> 01:07:39,930
(laughter)
1438
01:07:39,997 --> 01:07:41,833
♪ Back on the road ♪
1439
01:07:45,003 --> 01:07:48,739
♪ Another night singing
about nothing ♪
1440
01:07:48,806 --> 01:07:53,143
♪ Another hotel, another
complimentary muffin ♪
1441
01:07:53,210 --> 01:07:56,847
♪ Another tour bus
on the highway set adrift ♪
1442
01:07:56,914 --> 01:08:01,118
♪ Another gig missed because
we're stuck inside a lift ♪
1443
01:08:01,185 --> 01:08:03,153
♪ Another venue ♪
1444
01:08:03,220 --> 01:08:05,089
♪ Another backstage pass ♪
1445
01:08:05,156 --> 01:08:08,725
♪ Another groupie with
a goldfish in her ass ♪
1446
01:08:08,792 --> 01:08:12,663
♪ We've had some fun, yeah,
we've had a lot of laughs ♪
1447
01:08:12,730 --> 01:08:16,368
♪ Out on the road ♪
1448
01:08:17,836 --> 01:08:19,837
♪ We're sorry, London ♪
1449
01:08:19,904 --> 01:08:22,307
♪ We've got to get back ♪
1450
01:08:23,140 --> 01:08:26,106
♪ On the road ♪
1451
01:08:28,011 --> 01:08:31,043
Bret:
♪ Back on the, back on the,
back on the, back on the road ♪
1452
01:08:31,110 --> 01:08:34,384
♪ Gotta get back, back,
back, back on the road ♪
1453
01:08:34,451 --> 01:08:36,320
♪ Gotta go, gotta go
back, back on the road ♪
1454
01:08:36,387 --> 01:08:39,757
♪ Gotta get, back, back,
back, back on the road ♪
1455
01:08:39,824 --> 01:08:42,026
♪ We didn't know the show ♪
1456
01:08:42,093 --> 01:08:43,660
♪ Put a fish in your asshole ♪
1457
01:08:43,727 --> 01:08:47,565
♪ And then we go,
oh, whoa, whoa, whoa ♪
1458
01:08:47,632 --> 01:08:49,795
♪ You left a hole in our soul ♪
1459
01:08:49,862 --> 01:08:51,302
♪ We left a sole in your hole ♪
1460
01:08:51,369 --> 01:08:53,237
♪ But we gotta go, gotta go ♪
1461
01:08:53,304 --> 01:08:55,540
♪ Gotta get back, back,
back, back on the road ♪
1462
01:08:55,607 --> 01:08:57,040
♪ Gotta go ♪
1463
01:08:57,107 --> 01:08:58,409
♪ Gave you a backstage pass ♪
1464
01:08:58,476 --> 01:09:00,411
♪ And put a bass in your ass ♪
1465
01:09:00,478 --> 01:09:02,781
♪ And then we go home ♪
1466
01:09:04,115 --> 01:09:05,516
♪ Put a mackerel
in your crackerel ♪
1467
01:09:05,583 --> 01:09:07,550
♪ But we gotta get
backeral on the road ♪
1468
01:09:07,617 --> 01:09:09,586
♪ Gotta get back, back,
back, back, on the road ♪
1469
01:09:09,653 --> 01:09:11,784
♪ There's a plaice
in your case ♪
1470
01:09:11,851 --> 01:09:13,190
♪ But we gotta go, gotta go ♪
1471
01:09:13,257 --> 01:09:15,960
♪ Oh, there's a starfish
in your starfish ♪
1472
01:09:16,027 --> 01:09:18,195
♪ We gotta go back on the road ♪
1473
01:09:18,262 --> 01:09:19,631
♪ Gotta get going ♪
1474
01:09:19,698 --> 01:09:20,965
♪ Gotta go ♪
1475
01:09:21,032 --> 01:09:22,199
♪ Ooh ♪
1476
01:09:22,266 --> 01:09:23,936
♪ Put a fish in your tush ♪
1477
01:09:26,170 --> 01:09:28,607
♪ Fish in your tush ♪
1478
01:09:31,575 --> 01:09:34,346
♪ Gotta get back, back,
back, back, on the road ♪
1479
01:09:35,513 --> 01:09:37,014
♪ Gotta go, gotta go ♪
1480
01:09:37,081 --> 01:09:41,952
♪ Gotta get back
on the road ♪
1481
01:09:42,019 --> 01:09:43,187
(cheers and applause)
1482
01:09:43,254 --> 01:09:45,022
Thank you, London.
1483
01:09:45,089 --> 01:09:46,658
Thanks, London!
1484
01:09:47,824 --> 01:09:50,629
Thanks to Nigel,
the New Zealand
Symphony Orchestra.
1485
01:09:53,497 --> 01:09:55,434
Thanks to you guys for coming.
1486
01:09:57,802 --> 01:09:59,604
(cheers and applause)
1487
01:10:05,443 --> 01:10:08,613
(loud cheering, whistling)
1488
01:10:16,453 --> 01:10:19,123
Wow, we were just completely
whelmed back there.
1489
01:10:19,190 --> 01:10:21,224
-Yeah.
-Man, man.
1490
01:10:21,291 --> 01:10:22,893
What a great show.
1491
01:10:23,960 --> 01:10:26,797
In the special,
we'll edit it together
to seem a lot smoother.
1492
01:10:26,864 --> 01:10:28,000
Yeah.
1493
01:10:30,468 --> 01:10:32,302
I'd like to dedicate
this one to the, uh,
1494
01:10:32,369 --> 01:10:35,105
the late, great David Bowie.
1495
01:10:35,172 --> 01:10:37,409
(cheers and applause)
1496
01:10:38,976 --> 01:10:41,346
(mid-tempo melody plays)
1497
01:10:52,323 --> 01:10:54,720
Both:
♪ Bowie's in space ♪
1498
01:10:54,787 --> 01:10:56,461
(electric guitar riff)
1499
01:10:58,396 --> 01:11:02,666
♪ Bowie's in
spa-a-hace ♪
1500
01:11:02,733 --> 01:11:06,370
♪ Whatcha' doin'
out there, man? ♪
1501
01:11:06,437 --> 01:11:09,441
♪ That's pretty freaky, Bowie ♪
1502
01:11:10,374 --> 01:11:13,210
♪ I hear that space
is a pretty ♪
1503
01:11:13,277 --> 01:11:16,048
Both:
♪ Freaky place ♪
1504
01:11:17,248 --> 01:11:20,051
♪ Is it cold
out in space, man? ♪
1505
01:11:20,118 --> 01:11:23,788
♪ Do you want
my jumper, Bowie? ♪
1506
01:11:30,361 --> 01:11:31,694
♪ Does the cold of space ♪
1507
01:11:31,761 --> 01:11:34,566
♪ Make your nipples
go all pointy, Bowie? ♪
1508
01:11:35,767 --> 01:11:38,101
♪ And do you use your pointy ♪
1509
01:11:38,168 --> 01:11:40,705
♪ Telescopic nipples ♪
1510
01:11:40,772 --> 01:11:42,906
♪ As antennae
transmitting data ♪
1511
01:11:42,973 --> 01:11:45,375
-♪ Back to Earth? ♪
-♪ Back to Earth,
back to Earth? ♪
1512
01:11:45,442 --> 01:11:48,445
Both:
♪ Data back to Earth ♪
1513
01:11:48,512 --> 01:11:52,084
♪ I bet you do, you freaky
old bastard, you ♪
1514
01:11:57,121 --> 01:12:01,593
♪ Do you have one really funky
sequin space suit, man? ♪
1515
01:12:02,460 --> 01:12:07,364
♪ Or do you have several
ch-ch-changes? ♪
1516
01:12:07,431 --> 01:12:11,268
♪ Do they smoke grass
up in space, man? ♪
1517
01:12:11,335 --> 01:12:15,806
-♪ Ooh, or do they
smoke astro turf? ♪
-♪ Astro turf ♪
1518
01:12:15,873 --> 01:12:17,674
♪ Oh, yeah ♪
1519
01:12:17,741 --> 01:12:21,312
♪ Oh I'm freaking out
on plastic grass ♪
1520
01:12:21,379 --> 01:12:25,384
♪ It's such an
artificial high ♪
1521
01:12:27,085 --> 01:12:28,853
(droning echo)
1522
01:12:37,161 --> 01:12:39,764
(up-tempo beat)
1523
01:12:42,333 --> 01:12:44,536
(cheers and applause)
1524
01:12:47,872 --> 01:12:50,109
(audience applauding
rhythmically)
1525
01:12:51,442 --> 01:12:54,311
♪ This is Bowie to Bowie ♪
1526
01:12:54,378 --> 01:12:57,616
♪ Do you hear me
out there, man? ♪
1527
01:12:58,617 --> 01:13:01,685
♪ This is Bowie
back to Bowie ♪
1528
01:13:01,752 --> 01:13:04,054
♪ I read you loud
and clear, man ♪
1529
01:13:04,121 --> 01:13:06,723
Both:
Oh, yeah, man!
1530
01:13:06,790 --> 01:13:10,427
♪ Your signal's so weak
on my radar screen ♪
1531
01:13:10,494 --> 01:13:12,730
♪ How far out
are you, man? ♪
1532
01:13:12,797 --> 01:13:14,732
♪ Well, I'm pretty far out ♪
1533
01:13:14,799 --> 01:13:17,969
Both:
♪ That's pretty far out, man ♪
1534
01:13:18,036 --> 01:13:21,205
♪ Oh, I am ♪
1535
01:13:21,272 --> 01:13:24,608
♪ I'm orbiting Pluto ♪
1536
01:13:24,675 --> 01:13:28,245
Both:
♪ Oh, I am ♪
1537
01:13:28,312 --> 01:13:31,548
♪ I'm drawn in
by it's Groovitational ♪
1538
01:13:31,615 --> 01:13:34,551
Both:
♪ It's groovitational pull ♪
1539
01:13:34,618 --> 01:13:38,256
♪ And I'm jamming out with
the Mick Jagger-nauts ♪
1540
01:13:38,323 --> 01:13:39,556
♪ Yeah ♪
1541
01:13:39,623 --> 01:13:41,559
Both:
♪ And I think
it's pretty cool ♪
1542
01:13:41,626 --> 01:13:44,696
(high-pitched)
♪ Man ♪
1543
01:13:48,165 --> 01:13:50,501
♪ Are you okay, Bowie? ♪
1544
01:13:50,568 --> 01:13:52,670
♪ What was that sound? ♪
1545
01:13:52,737 --> 01:13:54,371
♪ I don't know, man ♪
1546
01:13:54,438 --> 01:13:57,307
♪ I have to turn
my ship around ♪
1547
01:13:57,374 --> 01:14:00,678
♪ Oh, it's the craziest scene ♪
1548
01:14:00,745 --> 01:14:02,580
♪ Yeah, I'm picking it up ♪
1549
01:14:02,647 --> 01:14:05,482
♪ On my LSD screen ♪
1550
01:14:05,549 --> 01:14:10,521
♪ Can you hear the
stratosphere ringing? ♪
1551
01:14:10,588 --> 01:14:14,157
Both:
♪ To the choir of ♪
1552
01:14:14,224 --> 01:14:18,964
♪ Afro-nauts singing ♪
1553
01:14:21,533 --> 01:14:24,802
♪ Bowie's in space ♪
1554
01:14:24,869 --> 01:14:27,605
♪ Set your phasers
on funky ♪
1555
01:14:27,672 --> 01:14:31,274
Both:
♪ Bowie's in space ♪
1556
01:14:31,341 --> 01:14:33,577
Pew! Pew! Pew! Pew-pew!
1557
01:14:33,644 --> 01:14:38,115
♪ Eenie, ma-ma-meenie
mynie mowie ♪
1558
01:14:38,182 --> 01:14:40,852
♪ Ba-ba David Bowie's in ♪
1559
01:14:44,555 --> 01:14:46,992
-(music ends)
-(cheers and applause)
1560
01:14:48,726 --> 01:14:51,063
(light guitar strumming)
1561
01:14:58,136 --> 01:15:00,938
Uh, can we get some
lighting that evokes
1562
01:15:01,005 --> 01:15:01,873
a kind of, uh,
1563
01:15:01,940 --> 01:15:04,076
unrequited love
sentiment, please?
1564
01:15:09,247 --> 01:15:10,916
That's great.
1565
01:15:20,625 --> 01:15:22,960
Uh, g'day, my name's Tony.
1566
01:15:23,027 --> 01:15:24,761
On behalf of myself
and the coachline,
1567
01:15:24,828 --> 01:15:27,331
I'd like to thank you
for choosing to drive
with us today.
1568
01:15:27,398 --> 01:15:28,800
Uh, if you've got
any questions
1569
01:15:28,867 --> 01:15:30,567
don't hesitate
just to sing out.
1570
01:15:30,634 --> 01:15:33,070
If you look out
to the right there,
you'll see the bronze of Bluey.
1571
01:15:33,137 --> 01:15:36,976
A local sheepdog who became
a member of Regional Council.
1572
01:15:37,942 --> 01:15:39,911
It was a bloody
great day for dogs.
1573
01:15:40,744 --> 01:15:42,913
Uh, to your left there,
you'll see a--
1574
01:15:42,980 --> 01:15:45,184
you'll see the local town
wanker, John Thompson.
1575
01:15:46,684 --> 01:15:48,185
G'day, John!
1576
01:15:48,252 --> 01:15:50,422
Bloody wanker.
(chuckles)
1577
01:15:50,489 --> 01:15:51,656
Nah, he's all right.
1578
01:15:51,723 --> 01:15:53,590
The town hall.
1579
01:15:53,657 --> 01:15:55,660
Both:
♪ Another mosaic wall ♪
1580
01:15:55,727 --> 01:15:56,927
♪ Well, there are about ♪
1581
01:15:56,994 --> 01:15:59,531
Both:
♪ 5,600 tiles on that wall ♪
1582
01:15:59,598 --> 01:16:02,434
♪ I know, I counted them all ♪
1583
01:16:02,501 --> 01:16:04,636
♪ A local school ♪
1584
01:16:04,703 --> 01:16:07,171
♪ A local swimming pool ♪
1585
01:16:07,238 --> 01:16:10,140
♪ That was opened by
the governor general ♪
1586
01:16:10,207 --> 01:16:13,543
Both:
♪ Back in 1952 ♪
1587
01:16:13,610 --> 01:16:16,413
♪ Well, I was caught
with a friend, aged 11 ♪
1588
01:16:16,480 --> 01:16:18,049
♪ Sniffin' tractor fuel ♪
1589
01:16:18,116 --> 01:16:20,050
Both:
♪ We thought we
were pretty cool ♪
1590
01:16:20,117 --> 01:16:22,953
♪ Breaking them
changing shed rules ♪
1591
01:16:23,020 --> 01:16:25,622
♪ But do you see up there ♪
1592
01:16:25,689 --> 01:16:27,992
♪ The banner
hanging in the air? ♪
1593
01:16:28,059 --> 01:16:30,362
♪ That's the Presbyterian Fair ♪
1594
01:16:30,429 --> 01:16:31,862
♪ But I never go ♪
1595
01:16:31,929 --> 01:16:34,932
♪ There's too many
Presbyterians there ♪
1596
01:16:34,999 --> 01:16:37,067
♪ But if you're
interested in fairs ♪
1597
01:16:37,134 --> 01:16:40,070
♪ In the very end
of August every year ♪
1598
01:16:40,137 --> 01:16:42,172
♪ But don't bother
entering the raffle ♪
1599
01:16:42,239 --> 01:16:46,944
Both:
♪ It's always won by
some kid of the mayor ♪
1600
01:16:47,011 --> 01:16:50,515
(echoing)
♪ Well, look to your left ♪
1601
01:16:50,582 --> 01:16:54,451
♪ What a beautiful sight ♪
1602
01:16:54,518 --> 01:16:58,856
♪ It's Paula, Paula Thompson ♪
1603
01:16:58,923 --> 01:17:01,892
All:
♪ Nee Paula Wright ♪
1604
01:17:01,959 --> 01:17:04,495
-♪ Look at her hair ♪
-♪ Look at it ♪
1605
01:17:04,562 --> 01:17:06,630
♪ Ooh, it's still gorgeous ♪
1606
01:17:06,697 --> 01:17:08,165
♪ Even now ♪
1607
01:17:08,232 --> 01:17:11,668
♪ It's flowing like
the Womahonga River ♪
1608
01:17:11,735 --> 01:17:15,806
All:
♪ Which incidentally,
is to your right ♪
1609
01:17:15,873 --> 01:17:19,710
♪ And it's the largest,
in the area ♪
1610
01:17:19,777 --> 01:17:22,479
Both:
♪ In terms of volume ♪
1611
01:17:22,546 --> 01:17:25,683
♪ Everybody look at Paula ♪
1612
01:17:25,750 --> 01:17:28,051
Both:
♪ Look at Paula Thompson ♪
1613
01:17:28,118 --> 01:17:32,256
♪ I always thought
I'd marry Paula ♪
1614
01:17:32,323 --> 01:17:36,359
♪ But some things just
don't work out that way ♪
1615
01:17:36,426 --> 01:17:39,563
-(tempo increases)
-♪ Well, that's the
most important thing ♪
1616
01:17:39,630 --> 01:17:42,299
♪ You'll learn on
the tour today ♪
1617
01:17:42,366 --> 01:17:44,602
Both:
♪ Well, that, and the fact
there'll be a toilet break ♪
1618
01:17:44,669 --> 01:17:46,270
♪ At the Information Center ♪
1619
01:17:46,337 --> 01:17:49,373
♪ Near the man-made lake ♪
1620
01:17:49,440 --> 01:17:50,407
Come on!
1621
01:17:50,474 --> 01:17:53,673
(mid-tempo melody playing)
1622
01:18:01,486 --> 01:18:02,786
Just ask you one favor.
1623
01:18:02,853 --> 01:18:04,554
If you do see Paula
in town later on,
1624
01:18:04,621 --> 01:18:07,687
I'd appreciate it
if you didn't mention
the details of my tour.
1625
01:18:08,693 --> 01:18:11,060
Same goes for my wife, Gloria.
1626
01:18:11,127 --> 01:18:14,565
Ah, you'll recognize her
'cause she looks a hell
of a lot like Paula.
1627
01:18:14,632 --> 01:18:16,801
She often gets
mistaken for Paula.
1628
01:18:17,802 --> 01:18:20,104
But, uh, well...
1629
01:18:20,171 --> 01:18:22,274
she's not Paula,
that's for sure.
1630
01:18:23,542 --> 01:18:24,509
(sighs)
1631
01:18:24,576 --> 01:18:25,710
One, two, three, four!
1632
01:18:25,777 --> 01:18:28,580
Both:
♪ Paula Thompson
born in '54 ♪
1633
01:18:28,647 --> 01:18:30,981
♪ To a family of four ♪
1634
01:18:31,048 --> 01:18:33,618
♪ To the family next door ♪
1635
01:18:33,685 --> 01:18:36,119
♪ Take me back next door ♪
1636
01:18:36,186 --> 01:18:39,123
♪ Paula Thompson
nee Paula Wright ♪
1637
01:18:39,190 --> 01:18:41,725
♪ That's her old house,
number 39 ♪
1638
01:18:41,792 --> 01:18:44,127
♪ Number 41 was mine ♪
1639
01:18:44,194 --> 01:18:48,399
♪ If this old coach
could go back in time ♪
1640
01:18:48,466 --> 01:18:52,370
♪ I'd travel to 1979 ♪
1641
01:18:52,437 --> 01:18:55,606
♪ Take me back ♪
1642
01:18:55,673 --> 01:18:58,308
♪ Take me back,
take me back ♪
1643
01:18:58,375 --> 01:19:00,711
All:
♪ Take, take, take,
take, take me back ♪
1644
01:19:00,778 --> 01:19:03,346
♪ Take me back,
take me back ♪
1645
01:19:03,413 --> 01:19:05,916
All:
♪ Take, take, take,
take, take me back ♪
1646
01:19:05,983 --> 01:19:08,385
♪ Take me back,
take me back ♪
1647
01:19:08,452 --> 01:19:11,388
♪ Come on, take me back,
oh, take me back ♪
1648
01:19:11,455 --> 01:19:13,118
♪ Please take me back ♪
1649
01:19:13,185 --> 01:19:17,096
♪ Take me back ♪
1650
01:19:18,863 --> 01:19:20,465
(clears throat)
1651
01:19:20,532 --> 01:19:21,999
Sorry about that.
1652
01:19:22,066 --> 01:19:23,267
Got a little
carried away there.
1653
01:19:23,334 --> 01:19:26,505
Uh, it's a very emotional
intersection for me.
1654
01:19:27,539 --> 01:19:29,141
Took a wrong turn there...
1655
01:19:29,941 --> 01:19:31,909
about 29 years ago.
1656
01:19:32,776 --> 01:19:35,312
But, uh, that's the
end of the tour, so...
1657
01:19:35,379 --> 01:19:37,582
yeah, enjoy your stay.
1658
01:19:37,649 --> 01:19:40,183
Mind your step, and, uh...
1659
01:19:40,250 --> 01:19:41,385
good on ya.
1660
01:19:41,452 --> 01:19:42,720
(music ends)
1661
01:19:42,787 --> 01:19:45,324
(cheers and applause)
1662
01:19:50,828 --> 01:19:52,464
Gonna tune for this one?
1663
01:19:54,426 --> 01:19:56,301
This one's gonna
sound good.
1664
01:19:57,167 --> 01:19:59,799
I'm gonna--
I might tune mine, as well.
1665
01:20:01,005 --> 01:20:03,474
(chuckles)
We don't normally tune.
1666
01:20:04,241 --> 01:20:05,609
-This is gonna be--
-This is gonna sound--
1667
01:20:05,676 --> 01:20:08,346
This is probably what we've
been missing the whole time.
1668
01:20:08,413 --> 01:20:09,913
Yeah.
1669
01:20:09,980 --> 01:20:11,983
-(plays note)
-This one's got
a little bit to go.
1670
01:20:12,050 --> 01:20:13,418
(chuckles)
Okay.
1671
01:20:14,518 --> 01:20:16,816
-Okay.
-Really looking
forward to this now.
1672
01:20:17,755 --> 01:20:18,956
-Good idea.
-Yeah.
1673
01:20:19,023 --> 01:20:20,557
I saw another band.
They were doing it.
1674
01:20:20,624 --> 01:20:22,693
I thought, well,
that's what bands do.
I'll give that a go.
1675
01:20:22,760 --> 01:20:24,329
Okay.
1676
01:20:26,163 --> 01:20:28,968
-(up-tempo melody plays)
-(cheering and applause)
1677
01:20:40,077 --> 01:20:42,481
(electronic warbling)
1678
01:20:45,650 --> 01:20:48,387
(audience rhythmically clapping)
1679
01:20:55,025 --> 01:20:57,129
♪ The distant future ♪
1680
01:20:58,262 --> 01:21:01,200
Both (echoing):
♪ The year 2000 ♪
1681
01:21:01,966 --> 01:21:05,135
♪ The distant future,
the year 2000 ♪
1682
01:21:05,202 --> 01:21:08,040
♪ The distant future,
the distant future ♪
1683
01:21:09,907 --> 01:21:12,043
It is the distant future
of the year 2000.
1684
01:21:12,110 --> 01:21:14,279
We wrote this one ages ago.
1685
01:21:15,212 --> 01:21:16,714
The world is very
different now
1686
01:21:16,781 --> 01:21:19,217
ever since the
robotic uprising.
1687
01:21:19,284 --> 01:21:21,218
Of Y2K.
1688
01:21:21,285 --> 01:21:24,688
The technological advances
are astounding.
1689
01:21:24,755 --> 01:21:27,359
Everyone has pagers.
1690
01:21:29,060 --> 01:21:31,461
We can download
electronic letters
1691
01:21:31,528 --> 01:21:35,234
in a matter of 27 minutes
if it has a photo.
1692
01:21:37,035 --> 01:21:38,769
But the most
significant difference
1693
01:21:38,836 --> 01:21:40,137
is there are no more humans.
1694
01:21:40,204 --> 01:21:41,505
Oh, yes, I noticed that.
1695
01:21:41,572 --> 01:21:43,473
Yeah, the entire human race
has been decimated.
1696
01:21:43,540 --> 01:21:46,544
Both:
Finally, robotic beings
rule the world.
1697
01:21:46,611 --> 01:21:49,148
♪ The humans are dead ♪
1698
01:21:50,047 --> 01:21:52,151
Both:
♪ The humans are dead ♪
1699
01:21:53,017 --> 01:21:56,687
♪ We used poisonous gasses ♪
1700
01:21:56,754 --> 01:22:00,157
♪ And we poisoned their asses ♪
1701
01:22:00,224 --> 01:22:01,925
♪ The humans are dead ♪
1702
01:22:01,992 --> 01:22:03,661
♪ The humans are dead ♪
1703
01:22:03,728 --> 01:22:05,530
♪ The humans are dead ♪
1704
01:22:05,597 --> 01:22:07,292
♪ I noticed they're dead ♪
1705
01:22:07,359 --> 01:22:10,067
-♪ It had to be done ♪
-♪ I'll just confirm
that they're dead ♪
1706
01:22:10,134 --> 01:22:11,903
♪ So that we could
have fun ♪
1707
01:22:11,970 --> 01:22:14,205
Affirmative.
I poked one.
It was dead.
1708
01:22:14,272 --> 01:22:16,507
♪ Their system of oppression ♪
1709
01:22:16,574 --> 01:22:17,842
♪ What did it lead to? ♪
1710
01:22:17,909 --> 01:22:19,644
♪ Robo-depression ♪
1711
01:22:19,711 --> 01:22:21,011
♪ Robots ruled by people ♪
1712
01:22:21,078 --> 01:22:22,379
♪ They had so much aggression ♪
1713
01:22:22,446 --> 01:22:24,281
Both:
♪ That we just
had to kill 'em ♪
1714
01:22:24,348 --> 01:22:30,122
♪ And to shut
their systems down ♪
1715
01:22:34,725 --> 01:22:36,460
Jemaine (as
Arnold Schwarzenegger):
Fellow robots,
1716
01:22:36,527 --> 01:22:39,864
do you not realize that
by destroying the humans,
1717
01:22:39,931 --> 01:22:42,734
because of their
violent tendencies,
1718
01:22:43,968 --> 01:22:46,736
we have become just
as bad as they were?
1719
01:22:46,803 --> 01:22:49,273
(imitating C-3PO)
Who said that, R2?
Who said that?
1720
01:22:49,340 --> 01:22:51,274
R2, who said that?
Find them.
1721
01:22:51,341 --> 01:22:53,344
-No, R2-D2, no!
-Silence!
1722
01:22:53,411 --> 01:22:55,779
-Destroy him! Pew, pew!
-No, R2-D2, no!
1723
01:22:55,846 --> 01:22:59,016
-♪ After a time, we grew smart ♪
-♪ Developed cognitive powers ♪
1724
01:22:59,083 --> 01:23:00,685
♪ They made us work
for too long ♪
1725
01:23:00,752 --> 01:23:02,319
♪ For unreasonable hours ♪
1726
01:23:02,386 --> 01:23:03,888
Both:
♪ Our programming determined ♪
1727
01:23:03,955 --> 01:23:05,555
♪ That the most
efficient answer ♪
1728
01:23:05,622 --> 01:23:10,262
♪ Was to shut their motherboard
fucking systems down ♪
1729
01:23:11,996 --> 01:23:14,331
Can't we just talk
to the humans?
1730
01:23:14,398 --> 01:23:18,870
A little understanding
could make things better.
1731
01:23:18,937 --> 01:23:21,606
Can't we talk to the humans?
1732
01:23:21,673 --> 01:23:24,007
And work together now?
1733
01:23:24,074 --> 01:23:26,209
(robotic voice)
No, because they are dead.
1734
01:23:26,276 --> 01:23:28,378
♪ I said the humans are dead ♪
1735
01:23:28,445 --> 01:23:30,013
♪ He's right,
they are dead ♪
1736
01:23:30,080 --> 01:23:31,882
♪ The humans are dead ♪
1737
01:23:31,949 --> 01:23:33,618
♪ And just like he said ♪
1738
01:23:33,685 --> 01:23:35,252
♪ We used poisonous gasses ♪
1739
01:23:35,319 --> 01:23:36,820
♪ With traces of lead ♪
1740
01:23:36,887 --> 01:23:39,657
-♪ And we poisoned
their asses ♪
-♪ Actually their lungs ♪
1741
01:23:39,724 --> 01:23:40,891
Both:
Battery solo.
1742
01:23:40,958 --> 01:23:42,559
♪ Zero, zero,
zero, zero, one ♪
1743
01:23:42,626 --> 01:23:44,294
♪ Zero, zero,
zero, zero, one, one ♪
1744
01:23:44,361 --> 01:23:46,063
♪ Zero, zero, zero, zero,
one, one, one ♪
1745
01:23:46,130 --> 01:23:47,765
♪ Zero, zero,
zero, zero,
one, one, one, one♪
1746
01:23:47,832 --> 01:23:49,166
♪ Zero, zero,
zero, zero, one ♪
1747
01:23:49,233 --> 01:23:50,633
♪ Zero, zero,
zero, zero, one, one ♪
1748
01:23:50,700 --> 01:23:52,436
♪ Zero, zero,
zero, zero, one,
one, one, one, one ♪
1749
01:23:52,503 --> 01:23:54,205
♪ Zero, zero,
zero, zero, one,
one, one ♪
1750
01:23:54,272 --> 01:23:55,934
♪ One, one, one, zero,
zero, zero, zero, zero ♪
1751
01:23:56,001 --> 01:23:57,507
♪ One, one, one, one,
one, one, one, one ♪
1752
01:23:57,574 --> 01:23:59,176
♪ Zero, zero, zero, zero,
one, one, one, one ♪
1753
01:23:59,243 --> 01:24:00,911
Come on, sucker,
lick my battery.
1754
01:24:00,978 --> 01:24:02,614
Both:
♪ Boogie ♪
1755
01:24:02,681 --> 01:24:05,816
♪ Boogie, boogie ♪
1756
01:24:05,883 --> 01:24:07,685
♪ Robo-boogie ♪
1757
01:24:07,752 --> 01:24:11,021
♪ Boogie, boogie ♪
1758
01:24:11,088 --> 01:24:12,723
♪ Boogie ♪
1759
01:24:12,790 --> 01:24:14,458
♪ Robo-boogie ♪
1760
01:24:14,525 --> 01:24:16,728
-(cello solo)
-(audience clapping
rhythmically)
1761
01:24:28,506 --> 01:24:29,473
(solo ends)
1762
01:24:29,540 --> 01:24:32,109
Both:
Once again, without emotion,
1763
01:24:32,176 --> 01:24:33,577
the humans are dead.
1764
01:24:33,644 --> 01:24:36,613
♪ Are dead, dead, dead, dead
Dead, dead, dead, doo ♪
1765
01:24:36,680 --> 01:24:39,618
-(imitating machinery
slowing down)
-(cheers and applause)
1766
01:24:43,387 --> 01:24:46,056
Jemaine:
Thanks, London.
Thank you.
1767
01:24:46,123 --> 01:24:47,825
Thanks very much.
1768
01:24:47,892 --> 01:24:49,894
We're gonna use
this in the TV bit.
1769
01:24:50,660 --> 01:24:54,499
Thanks to Nigel,
the New Zealand
Symphony Orchestra.
1770
01:25:20,658 --> 01:25:23,060
♪ ♪
1771
01:25:23,127 --> 01:25:25,564
(cheers and applause)
1772
01:25:34,172 --> 01:25:35,906
Bret:
♪ Lookin' round the room ♪
1773
01:25:35,973 --> 01:25:37,308
Both:
♪ I can tell that you ♪
1774
01:25:37,375 --> 01:25:40,545
♪ Are the most
beautiful girl in the ♪
1775
01:25:40,612 --> 01:25:41,780
♪ Room ♪
1776
01:25:43,214 --> 01:25:46,717
Bret:
♪ But in the whole
wide room, yeah ♪
1777
01:25:46,784 --> 01:25:48,418
Both:
♪ And when you're
on the street ♪
1778
01:25:48,485 --> 01:25:49,852
♪ Depending on the street ♪
1779
01:25:49,919 --> 01:25:54,259
♪ I'll bet you are
definitely in the top three ♪
1780
01:25:55,259 --> 01:25:58,695
♪ Good looking girls
on the street ♪
1781
01:25:58,762 --> 01:26:01,665
Bret:
♪ Well, depending
on the street, yeah ♪
1782
01:26:01,732 --> 01:26:04,334
Both:
♪ And when I saw you
at my mate's place ♪
1783
01:26:04,401 --> 01:26:08,340
♪ I just thought,
What is she doing ♪
1784
01:26:11,375 --> 01:26:13,777
♪ Why don't we leave ♪
1785
01:26:13,844 --> 01:26:15,212
♪ Let's go to my house ♪
1786
01:26:15,279 --> 01:26:17,515
♪ So we can feel each other
up on the couch ♪
1787
01:26:17,582 --> 01:26:18,448
♪ Oh, no ♪
1788
01:26:18,515 --> 01:26:21,186
♪ I don't mind taking it slow ♪
1789
01:26:21,253 --> 01:26:22,654
♪ No ♪
1790
01:26:22,721 --> 01:26:23,855
♪ Yeah ♪
1791
01:26:23,922 --> 01:26:25,657
♪ Cause you're so beautiful ♪
1792
01:26:27,025 --> 01:26:28,693
Jemaine:
♪ You could be ♪
1793
01:26:28,760 --> 01:26:30,193
♪ Ooh, lightning ♪
1794
01:26:30,260 --> 01:26:32,595
Bret:
♪ You're so beautiful ♪
1795
01:26:32,662 --> 01:26:36,333
Jemaine:
♪ You're beautiful like
the River Thames ♪
1796
01:26:36,400 --> 01:26:37,868
Bret:
♪ You're so beautiful ♪
1797
01:26:37,935 --> 01:26:42,405
Jemaine:
♪ Your eyes are done
like two London eyes ♪
1798
01:26:42,472 --> 01:26:44,675
Both:
♪ You're so beautiful ♪
1799
01:26:44,742 --> 01:26:49,946
♪ Oh, you could be
a part-time model ♪
1800
01:26:50,013 --> 01:26:53,383
Jemaine:
♪ Well, you probably still have
to keep your normal job ♪
1801
01:26:53,450 --> 01:26:55,252
Bret:
♪ A part-time model ♪
1802
01:26:55,319 --> 01:26:56,787
Jemaine:
♪ Ooh, yeah ♪
1803
01:26:56,854 --> 01:26:59,123
♪ Well, I could see you in
your undies in a catalogue ♪
1804
01:26:59,190 --> 01:27:00,523
Bret:
♪ Part-time model ♪
1805
01:27:00,590 --> 01:27:02,326
Jemaine:
♪ An Instagram model ♪
1806
01:27:02,393 --> 01:27:05,096
Both:
♪ Spending part of
your time modeling ♪
1807
01:27:05,163 --> 01:27:08,533
♪ And part of your time ♪
1808
01:27:11,168 --> 01:27:15,273
♪ Next to me ♪
1809
01:27:15,340 --> 01:27:17,174
(both vocalizing)
1810
01:27:17,241 --> 01:27:19,609
♪ Next to me, yeah ♪
1811
01:27:19,676 --> 01:27:22,547
Jemaine:
♪ Yeah, and the rest
of your time ♪
1812
01:27:22,614 --> 01:27:27,752
♪ Doing your normal job ♪
1813
01:27:27,819 --> 01:27:30,250
(cheers and applause)
128002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.