All language subtitles for Flight.Of.The.Conchords.Live.In.London.2018.INTERNAL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,710 -(audience applauding) -(static crackles, tone drones) 3 00:00:05,777 --> 00:00:07,645 (cheering, whistling) 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,010 (cheers and applause continuing) 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:20,024 --> 00:00:22,261 (cheers and applause continuing) 7 00:00:37,508 --> 00:00:40,745 (piano and guitar playing slow, sentimental melody) 8 00:00:58,730 --> 00:01:00,498 ♪ Hey Dad ♪ 9 00:01:00,565 --> 00:01:01,932 ♪ Yes, son ♪ 10 00:01:01,999 --> 00:01:05,065 ♪ I thought today was a lot of fun ♪ 11 00:01:07,472 --> 00:01:08,739 ♪ Hey, son ♪ 12 00:01:08,806 --> 00:01:10,307 ♪ Yes, Dad ♪ 13 00:01:10,374 --> 00:01:13,911 ♪ Today was the funnest day a dad ever had ♪ 14 00:01:13,978 --> 00:01:15,947 (audience laughs) 15 00:01:16,014 --> 00:01:17,948 ♪ Building castles in the sand ♪ 16 00:01:18,015 --> 00:01:19,283 ♪ Just you and I ♪ 17 00:01:19,350 --> 00:01:21,084 ♪ Travel 'round in the car ♪ 18 00:01:21,151 --> 00:01:22,820 ♪ I even let you drive ♪ 19 00:01:22,887 --> 00:01:24,288 ♪ Eating dinner from a can ♪ 20 00:01:24,355 --> 00:01:26,157 ♪ Dad's Yummy Can Delight ♪ 21 00:01:26,224 --> 00:01:30,262 Both: ♪ Just a guy and his little guy ♪ 22 00:01:34,265 --> 00:01:37,601 ♪ Son, I know it's hard to watch your daddy cry ♪ 23 00:01:37,668 --> 00:01:41,540 ♪ It hasn't been easy since your mama died ♪ 24 00:01:43,742 --> 00:01:45,275 ♪ But don't you worry ♪ 25 00:01:45,342 --> 00:01:46,705 ♪ We'll be all right ♪ 26 00:01:46,772 --> 00:01:48,212 ♪ Remember we're a family ♪ 27 00:01:48,279 --> 00:01:50,615 ♪ Just you ♪ 28 00:01:50,682 --> 00:01:52,251 ♪ And I ♪ 29 00:01:55,252 --> 00:01:56,987 ♪ You know very well, Dad ♪ 30 00:01:57,054 --> 00:01:58,688 ♪ Mama didn't die ♪ 31 00:01:58,755 --> 00:02:02,761 -♪ She just hooked up with another guy ♪ -(audience laughing) 32 00:02:04,128 --> 00:02:05,758 ♪ His name's Trevor ♪ 33 00:02:05,825 --> 00:02:07,464 ♪ And now they live together ♪ 34 00:02:07,531 --> 00:02:10,835 ♪ That's where you pick me up on Friday nights ♪ 35 00:02:10,902 --> 00:02:12,904 (audience laughing) 36 00:02:12,971 --> 00:02:14,438 ♪ Don't you wonder where I go? ♪ 37 00:02:14,505 --> 00:02:16,106 ♪ You always go for a while ♪ 38 00:02:16,173 --> 00:02:17,842 ♪ You never ask me where I am ♪ 39 00:02:17,909 --> 00:02:19,342 ♪ Don't wanna cramp your style ♪ 40 00:02:19,409 --> 00:02:21,111 ♪ And when I see you on weekends ♪ 41 00:02:21,178 --> 00:02:22,946 ♪ You always make me smile ♪ 42 00:02:23,013 --> 00:02:26,851 -♪ That's the smile of your little guy ♪ -The smile of my little guy. 43 00:02:26,918 --> 00:02:29,053 (both vocalizing) 44 00:02:29,120 --> 00:02:31,454 (laughter) 45 00:02:31,521 --> 00:02:34,391 ♪ Hey, Dad, can I sit on your knee? ♪ 46 00:02:34,458 --> 00:02:38,158 ♪ Got questions 'bout the world that are troubling me ♪ 47 00:02:39,329 --> 00:02:42,566 ♪ You tell me every question that you have for me ♪ 48 00:02:42,633 --> 00:02:46,432 ♪ And tell me, does your mama still mention me? ♪ 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,540 (laughter) 50 00:02:50,374 --> 00:02:52,109 ♪ When I grow up ♪ 51 00:02:52,176 --> 00:02:53,711 ♪ What will I do? ♪ 52 00:02:53,778 --> 00:02:55,713 ♪ Will I be a fireman? ♪ 53 00:02:55,780 --> 00:02:57,081 ♪ Or work in a zoo? ♪ 54 00:02:57,148 --> 00:02:59,917 ♪ You can do anything that you choose ♪ 55 00:02:59,984 --> 00:03:03,520 ♪ The world is at the feet of a kid like you ♪ 56 00:03:03,587 --> 00:03:06,490 -♪ Just a boy and his dad ♪ -♪ Just a dad and his kid ♪ 57 00:03:06,557 --> 00:03:10,161 Both: ♪ Hanging out together ♪ 58 00:03:10,228 --> 00:03:12,063 ♪ I'd like to live on the moon ♪ 59 00:03:12,130 --> 00:03:13,664 ♪ Or maybe live on a star ♪ 60 00:03:13,731 --> 00:03:15,866 ♪ Or will I be like you, Dad ♪ 61 00:03:15,933 --> 00:03:17,100 ♪ And live in the car? ♪ 62 00:03:17,167 --> 00:03:18,797 ♪ You can't live on a star ♪ 63 00:03:18,864 --> 00:03:20,298 ♪ You'd disintegrate to ash ♪ 64 00:03:20,365 --> 00:03:23,573 ♪ And where you spend your nights is dependent on cash ♪ 65 00:03:23,640 --> 00:03:26,776 ♪ Will I fall in love and will it be forever? ♪ 66 00:03:26,843 --> 00:03:29,847 ♪ Or will she leave me one day for someone like Trevor? ♪ 67 00:03:29,914 --> 00:03:32,816 ♪ Well, you just never know how love will end ♪ 68 00:03:32,883 --> 00:03:36,353 ♪ But never ever introduce her to your handsomest friend ♪ 69 00:03:36,420 --> 00:03:38,055 ♪ Just a boy and his dad ♪ 70 00:03:38,122 --> 00:03:39,957 ♪ Just a dad and his kid ♪ 71 00:03:40,024 --> 00:03:43,694 Both: ♪ Hanging out together ♪ 72 00:03:43,761 --> 00:03:46,465 (both vocalizing) 73 00:03:48,098 --> 00:03:52,637 ♪ Since your mama ran away ♪ 74 00:03:54,538 --> 00:03:57,775 ♪ Been thinking 'bout your lonely, little heart ♪ 75 00:03:57,842 --> 00:03:59,478 ♪ Every day ♪ 76 00:04:01,412 --> 00:04:06,618 ♪ But you, you don't need to feel so sad ♪ 77 00:04:08,085 --> 00:04:11,390 ♪ You still got your dad ♪ 78 00:04:15,059 --> 00:04:19,096 ♪ Since your mama ran away ♪ 79 00:04:19,163 --> 00:04:21,365 ♪ No, she didn't run away ♪ 80 00:04:21,432 --> 00:04:24,135 ♪ Been thinking about your lonely little heart ♪ 81 00:04:24,202 --> 00:04:25,636 ♪ Every day ♪ 82 00:04:25,703 --> 00:04:27,770 ♪ Dad, she's living in our old place ♪ 83 00:04:27,837 --> 00:04:31,342 ♪ But the two of us, we don't need to feel so sad ♪ 84 00:04:31,409 --> 00:04:33,843 ♪ I'm not sad because ♪ 85 00:04:33,910 --> 00:04:37,948 -♪ I still got Dad ♪ -♪ You still got your dad ♪ 86 00:04:38,582 --> 00:04:41,252 ♪ And another even cooler dad ♪ 87 00:04:41,319 --> 00:04:43,353 ♪ Ever since your mama ran away ♪ 88 00:04:43,420 --> 00:04:45,289 ♪ She passed away, then ran away ♪ 89 00:04:45,356 --> 00:04:47,724 ♪ And Mom, she wished she did it years ago ♪ 90 00:04:47,791 --> 00:04:51,328 ♪ Been trying to think of the right words to say ♪ 91 00:04:51,395 --> 00:04:54,298 ♪ And, Dad, she calls you an asshole ♪ 92 00:04:54,365 --> 00:04:57,201 ♪ The two of us, we don't need to feel so bad ♪ 93 00:04:57,268 --> 00:04:59,035 ♪ I'm not sad ♪ 94 00:04:59,102 --> 00:05:03,706 -♪ Because I've got two dads ♪ -♪ Because you still got your dad ♪ 95 00:05:03,773 --> 00:05:06,877 ♪ And Trevor bought me a brand-new bike ♪ 96 00:05:06,944 --> 00:05:10,180 ♪ Life has not been the same when she went away ♪ 97 00:05:10,247 --> 00:05:12,983 ♪ Trevor lets me watch anything I like ♪ 98 00:05:13,050 --> 00:05:15,681 ♪ And I've been thinkin' 'bout my lonely little heart ♪ 99 00:05:15,748 --> 00:05:17,220 ♪ Every day ♪ 100 00:05:17,287 --> 00:05:19,589 ♪ Eat ice cream on weekday nights ♪ 101 00:05:19,656 --> 00:05:24,562 ♪ But you know what makes me feel so glad? ♪ 102 00:05:24,629 --> 00:05:26,863 ♪ I'm not sad because ♪ 103 00:05:26,930 --> 00:05:31,029 -♪ I've still got Dad ♪ -♪ I'm still your dad ♪ 104 00:05:31,096 --> 00:05:33,270 ♪ I'm still your biological dad ♪ 105 00:05:33,337 --> 00:05:34,772 (audience laughing) 106 00:05:34,839 --> 00:05:37,907 ♪ Hey, Dad, can I sit on your knee? ♪ 107 00:05:37,974 --> 00:05:41,947 ♪ Got questions 'bout the world that are troubling me ♪ 108 00:05:43,948 --> 00:05:46,884 ♪ No, son, don't you sit on my knee ♪ 109 00:05:46,951 --> 00:05:48,753 ♪ You're too big now ♪ 110 00:05:48,820 --> 00:05:50,087 ♪ You're 33 ♪ 111 00:05:50,154 --> 00:05:52,255 (laughter) 112 00:05:52,322 --> 00:05:56,259 ♪ You'll always be my little guy ♪ 113 00:05:56,326 --> 00:06:01,532 ♪ I'll always be your little guy ♪ 114 00:06:01,599 --> 00:06:06,404 -♪ But I'm 33 ♪ -♪ But you're 33 ♪ 115 00:06:06,471 --> 00:06:09,006 (music ends) 116 00:06:09,073 --> 00:06:11,371 (cheering and applauding) 117 00:06:23,955 --> 00:06:25,122 Thank you. 118 00:06:25,189 --> 00:06:26,958 Thanks, London. 119 00:06:27,725 --> 00:06:31,295 Now you see the lights have come up a bit, you see it is us. 120 00:06:31,362 --> 00:06:33,798 And you probably noticed that we're a bit older 121 00:06:33,865 --> 00:06:36,701 than, uh... than we were formally. 122 00:06:36,768 --> 00:06:40,470 -We're not ill. -(audience laughing) 123 00:06:40,537 --> 00:06:42,705 We've been trying to stay young. 124 00:06:42,772 --> 00:06:45,575 We're trying to preserve ourselves like those sexy man-boys 125 00:06:45,642 --> 00:06:47,539 that you saw ten years ago on the TV. 126 00:06:47,606 --> 00:06:50,308 -Um... -'Cause we know that people don't like characters 127 00:06:50,375 --> 00:06:52,650 that they know from television to get older. 128 00:06:52,717 --> 00:06:55,819 I think, to them, it's disturbing. 129 00:06:55,886 --> 00:06:59,023 I mean, it's difficult for us to see you 'cause you're older as well. 130 00:06:59,090 --> 00:07:00,785 (laughter) 131 00:07:00,852 --> 00:07:03,428 But the lights are quite dark, so it's quite flattering on you guys. 132 00:07:04,328 --> 00:07:07,432 Yeah, but us being up here, and we remind you of your own, 133 00:07:07,499 --> 00:07:09,167 I guess, your own mortality. 134 00:07:09,234 --> 00:07:11,168 (laughter) 135 00:07:11,235 --> 00:07:12,771 Sorry about that. 136 00:07:13,905 --> 00:07:15,906 Having said that, let's enjoy... 137 00:07:15,973 --> 00:07:18,475 -the fleeting moment. Yes! -The time we have left. 138 00:07:18,542 --> 00:07:21,244 -Let's try and have a good time. -Yeah. 139 00:07:21,311 --> 00:07:23,114 Anyway, you see how fast it's going. 140 00:07:23,181 --> 00:07:25,648 Yeah, it's gone. It's great to be here in London. 141 00:07:25,715 --> 00:07:27,918 This is a bit of a reunion gig for us. 142 00:07:27,985 --> 00:07:30,620 Uh, we haven't played since last night, and... 143 00:07:30,687 --> 00:07:32,924 It's just great to have the whole band here. 144 00:07:32,991 --> 00:07:35,625 -Um... -We don't know if you've heard these jokes. 145 00:07:35,692 --> 00:07:37,595 You might be exactly the same people. 146 00:07:37,662 --> 00:07:40,431 (audience laughs, hoots) 147 00:07:40,498 --> 00:07:42,665 We're one of the biggest bands in New Zealand now. 148 00:07:42,732 --> 00:07:45,470 -Uh... -In terms of the number of members. 149 00:07:45,537 --> 00:07:46,971 -Yeah. -Yeah. 150 00:07:47,038 --> 00:07:48,771 We're a two-person band. 151 00:07:48,838 --> 00:07:51,441 Most bands in New Zealand are one-person bands. 152 00:07:51,508 --> 00:07:53,878 Um, you've probably heard of John. 153 00:07:53,945 --> 00:07:55,546 (laughter) 154 00:07:55,613 --> 00:07:57,047 -Jemaine: Rob. -Bret: Lucy. 155 00:07:57,114 --> 00:07:59,016 -Lucy's great. -Yeah, yeah, brilliant. 156 00:07:59,083 --> 00:08:00,284 It's a very good band. 157 00:08:00,351 --> 00:08:03,988 Even our national orchestra's a one-man band. It's very... 158 00:08:04,055 --> 00:08:07,490 -When we combined, we formed the super group. -Yeah. 159 00:08:07,557 --> 00:08:09,160 Bret used to be in a band, didn't you? 160 00:08:09,227 --> 00:08:12,463 -My old band was called "The Bret." And... -Yeah. 161 00:08:12,530 --> 00:08:16,366 And Jemaine was-- Your band was called, what, The Jemaine and...? 162 00:08:16,433 --> 00:08:19,136 -No, it was "Jemaine and the No One Else." -That's right, yeah. 163 00:08:19,203 --> 00:08:20,704 (laughter) 164 00:08:20,771 --> 00:08:23,273 How we got together was we were billed on the same night 165 00:08:23,340 --> 00:08:24,674 at the same time by accident, 166 00:08:24,741 --> 00:08:27,277 and most of our songs have the same chords anyway, 167 00:08:27,344 --> 00:08:28,578 so we just sang at the same time, 168 00:08:28,645 --> 00:08:31,915 and that's how we wrote a lot of our songs. 169 00:08:31,982 --> 00:08:35,319 Yeah, and that's how this electricity got started. 170 00:08:35,386 --> 00:08:38,450 Bret: Yeah, yeah. That's right. 171 00:08:38,517 --> 00:08:40,425 We're gonna do some songs. This next one is, uh... 172 00:08:40,492 --> 00:08:41,925 It's another du-et. 173 00:08:41,992 --> 00:08:44,762 -Um, and... -(audience laughing) 174 00:08:44,829 --> 00:08:47,331 it... it's kind of groundbreaking for us. 175 00:08:47,398 --> 00:08:49,433 Um, because we're really challenging 176 00:08:49,500 --> 00:08:53,938 the gender stereotypes that exist, uh, within the band. And... 177 00:08:54,005 --> 00:08:56,639 And for those of you who know some of our songs, 178 00:08:56,706 --> 00:08:58,843 I often play the ladies in our songs. 179 00:08:58,910 --> 00:09:01,445 -And... -And you do it well, Bret. 180 00:09:01,512 --> 00:09:02,613 -You do it well. -Thank you. 181 00:09:02,680 --> 00:09:03,881 Uh, but this next song, 182 00:09:03,948 --> 00:09:06,883 we're doing a gender reversal reversal. 183 00:09:06,950 --> 00:09:10,955 So, what we usually do is we gender reverse it, so Bret's the lady, 184 00:09:11,022 --> 00:09:12,857 but we've reversed it back on itself, 185 00:09:12,924 --> 00:09:15,126 full 360 till he's back to a man. 186 00:09:15,193 --> 00:09:16,393 Yeah. 187 00:09:16,460 --> 00:09:19,263 Yeah, he's very excited to be playing the very macho-- 188 00:09:19,330 --> 00:09:20,864 Ian. A guy called Ian. 189 00:09:20,931 --> 00:09:22,667 -A British-- -A very, um... 190 00:09:22,734 --> 00:09:24,168 It's a very macho name. 191 00:09:24,235 --> 00:09:28,105 -He's a very macho, sexual British guy. -Mm. 192 00:09:28,172 --> 00:09:30,540 And Jemaine takes the role of Deanna. 193 00:09:30,607 --> 00:09:32,409 -Yeah. -Uh, it's an office place romance. 194 00:09:32,476 --> 00:09:33,878 And she's a very complex character. 195 00:09:33,945 --> 00:09:35,412 A lot of layers that you've put in there. 196 00:09:35,479 --> 00:09:37,081 Yeah, I've put in two layers. 197 00:09:37,148 --> 00:09:38,315 (laughter) 198 00:09:38,382 --> 00:09:41,719 I've added another dimension to what I usually do 199 00:09:41,786 --> 00:09:43,821 to make a fully two-dimensional character. 200 00:09:43,888 --> 00:09:46,691 -Yeah. -Uh, I've really embraced the role. 201 00:09:46,758 --> 00:09:49,694 -I've studied a woman. -That's right. 202 00:09:50,561 --> 00:09:54,231 And I just watched little things she did. 203 00:09:54,298 --> 00:09:56,801 It's like this kind of thing. 204 00:09:56,868 --> 00:09:58,135 You'll see that come-- you'll see it. 205 00:09:58,202 --> 00:10:00,471 -I won't do it now. -Save it, save it. 206 00:10:00,538 --> 00:10:02,506 I'll save it for the performance 207 00:10:02,573 --> 00:10:03,974 when you see me become Deanna. 208 00:10:04,041 --> 00:10:06,243 -You'll see it. -Oh, it's a transformation. 209 00:10:06,310 --> 00:10:07,277 -Yeah. -Thank you! 210 00:10:07,344 --> 00:10:08,546 -Um... -Thank you. 211 00:10:08,613 --> 00:10:10,114 But one last detail, 212 00:10:10,181 --> 00:10:12,849 um, before we do play the song, it's just, 213 00:10:12,916 --> 00:10:15,685 you know, I think we want to point out that we are aware 214 00:10:15,752 --> 00:10:19,122 that comedy is a very male-dominated industry. 215 00:10:19,189 --> 00:10:22,826 -Unfortunately. -You know, we're writing the roles for women, but, um... 216 00:10:22,893 --> 00:10:25,796 The problem is the band itself is very male-dominated. 217 00:10:25,863 --> 00:10:28,798 -And... -It's systemic. 218 00:10:28,865 --> 00:10:31,068 -Yeah, it's-- -It's systemic, a systemic problem. 219 00:10:31,135 --> 00:10:33,872 It's the fucking patriarchy, that's what it is. 220 00:10:35,806 --> 00:10:37,909 Yeah, so we're sorry about that. 221 00:10:37,976 --> 00:10:40,879 But we're trying, we're trying, yeah, yeah. 222 00:10:42,213 --> 00:10:43,481 (laughter) 223 00:10:43,548 --> 00:10:44,682 (tapping rhythmically) 224 00:10:44,749 --> 00:10:46,184 What? Too fast? 225 00:10:47,017 --> 00:10:49,786 -What do you think? -Probably too rocking for us. 226 00:10:49,853 --> 00:10:52,223 Tone it down a little bit. People are moshing at the front. 227 00:10:52,290 --> 00:10:54,326 (mid-tempo melody playing) 228 00:11:04,903 --> 00:11:06,870 (audience laughing) 229 00:11:06,937 --> 00:11:08,672 ♪ You walk into the office ♪ 230 00:11:08,739 --> 00:11:10,473 ♪ In your corporate attire ♪ 231 00:11:10,540 --> 00:11:11,976 ♪ It's only morning teatime ♪ 232 00:11:12,043 --> 00:11:13,977 ♪ Yet I'm burning with desire ♪ 233 00:11:14,044 --> 00:11:15,680 ♪ I'll catch you in the corridor ♪ 234 00:11:15,747 --> 00:11:17,615 ♪ A smart, casual blouse ♪ 235 00:11:17,682 --> 00:11:19,211 ♪ You brush past my cubicle ♪ 236 00:11:19,278 --> 00:11:20,717 ♪ I'm instantly aroused ♪ 237 00:11:20,784 --> 00:11:22,619 ♪ I watched you at your desk this morning ♪ 238 00:11:22,686 --> 00:11:24,221 ♪ Filling out some spreadsheets ♪ 239 00:11:24,288 --> 00:11:25,823 ♪ I could not help but picture you ♪ 240 00:11:25,890 --> 00:11:27,724 ♪ Spread out on my bedsheets ♪ 241 00:11:27,791 --> 00:11:29,560 ♪ I watch you from the water cooler ♪ 242 00:11:29,627 --> 00:11:30,962 ♪ Talkin' to Finance ♪ 243 00:11:31,029 --> 00:11:32,797 ♪ I had to take my paper cup ♪ 244 00:11:32,864 --> 00:11:34,559 ♪ And pour it down my pants ♪ 245 00:11:34,626 --> 00:11:36,500 ♪ Well, let's get out of these clothes ♪ 246 00:11:36,567 --> 00:11:37,968 ♪ Let's get out of this office ♪ 247 00:11:38,035 --> 00:11:39,703 ♪ Is that a tent in your pants? ♪ 248 00:11:39,770 --> 00:11:41,606 ♪ No, that's a two-bedroom cottage ♪ 249 00:11:41,673 --> 00:11:43,373 ♪ Gonna feel your boober ♪ 250 00:11:43,440 --> 00:11:44,742 ♪ In the back of the Uber ♪ 251 00:11:44,809 --> 00:11:46,510 ♪ I'm going to play with your jacksie ♪ 252 00:11:46,577 --> 00:11:47,845 ♪ While you pay for the taxi ♪ 253 00:11:47,912 --> 00:11:49,947 ♪ Well, you look good in that skirt ♪ 254 00:11:50,014 --> 00:11:51,614 ♪ And you look good in that shirt ♪ 255 00:11:51,681 --> 00:11:53,317 ♪ Well, you look so good it hurts ♪ 256 00:11:53,384 --> 00:11:54,919 ♪ And then we... uh-uh! ♪ 257 00:11:54,986 --> 00:11:59,422 ♪ Oh, just two irresistible forces ♪ 258 00:11:59,489 --> 00:12:01,586 ♪ The tension is mounting ♪ 259 00:12:01,653 --> 00:12:05,395 ♪ Oh, I'm Deanna from human resources ♪ 260 00:12:05,462 --> 00:12:08,733 ♪ And I'm Ian from... (echoes) accounting ♪ 261 00:12:08,800 --> 00:12:10,968 ♪ Well, you've waxed your legs ♪ 262 00:12:11,035 --> 00:12:12,803 ♪ Your legs are looking smooth ♪ 263 00:12:12,870 --> 00:12:14,738 ♪ Your legs are looking fine ♪ 264 00:12:14,805 --> 00:12:15,973 (both moan) 265 00:12:16,040 --> 00:12:18,309 ♪ I've only waxed one leg ♪ 266 00:12:18,376 --> 00:12:19,443 ♪ The left leg ♪ 267 00:12:19,510 --> 00:12:20,845 ♪ Then I ran out of time ♪ 268 00:12:20,912 --> 00:12:22,846 ♪ Well, you've got one hot leg ♪ 269 00:12:22,913 --> 00:12:24,749 ♪ You're intoxicating ♪ 270 00:12:24,816 --> 00:12:26,416 ♪ You smell so sweet ♪ 271 00:12:26,483 --> 00:12:29,787 -♪ It's like confectionery ♪ -♪ Thanks, it's my deodorant ♪ 272 00:12:29,854 --> 00:12:31,689 ♪ You've been learning big words ♪ 273 00:12:31,756 --> 00:12:33,290 ♪ From a big word book ♪ 274 00:12:33,357 --> 00:12:36,493 -♪ A dictionary? ♪ -♪ Yeah, that's it, thanks ♪ 275 00:12:36,560 --> 00:12:38,295 ♪ You've removed your clothes ♪ 276 00:12:38,362 --> 00:12:39,530 ♪ And my underclothes ♪ 277 00:12:39,597 --> 00:12:41,699 ♪ You look good nude ♪ 278 00:12:41,766 --> 00:12:43,100 ♪ Yeah, I do ♪ 279 00:12:43,167 --> 00:12:44,835 ♪ 'Cause I had a spray tan ♪ 280 00:12:44,902 --> 00:12:46,504 ♪ Been working on my pecs ♪ 281 00:12:46,571 --> 00:12:47,872 ♪ And I trimmed my pubes ♪ 282 00:12:47,939 --> 00:12:50,074 ♪ And they're the perfect length of pube, oh ♪ 283 00:12:50,141 --> 00:12:51,875 Both: ♪ Can't fight this fire ♪ 284 00:12:51,942 --> 00:12:53,644 ♪ Can't fight this feeling ♪ 285 00:12:53,711 --> 00:12:55,212 ♪ Let's take it higher ♪ 286 00:12:55,279 --> 00:12:57,449 ♪ I'm gonna spunk on the ceiling ♪ 287 00:12:57,516 --> 00:12:58,650 ♪ You can touch my boob ♪ 288 00:12:58,717 --> 00:13:00,217 ♪ Just like they do in Rude Move ♪ 289 00:13:00,284 --> 00:13:01,986 ♪ 'Cause when we finish, we'll have ♪ 290 00:13:02,053 --> 00:13:03,520 ♪ To replace all the duvets ♪ 291 00:13:03,587 --> 00:13:07,592 -♪ Oh, oh ♪ -♪ Oh, it's just human nature ♪ 292 00:13:07,659 --> 00:13:09,860 ♪ Yeah, it's a primal calling ♪ 293 00:13:09,927 --> 00:13:12,263 ♪ Oh, I'm Deanna ♪ 294 00:13:12,330 --> 00:13:13,931 ♪ Deanna from HR ♪ 295 00:13:13,998 --> 00:13:16,601 ♪ And I'm Ian from accounting ♪ 296 00:13:16,668 --> 00:13:19,972 ♪ Oh, can't put out this fire ♪ 297 00:13:20,739 --> 00:13:23,174 ♪ No, not even with a fountain ♪ 298 00:13:23,241 --> 00:13:27,144 ♪ Oh, we are bound by human desire ♪ 299 00:13:27,211 --> 00:13:30,848 ♪ And I'm Ian from... (echoes) accounting ♪ 300 00:13:30,915 --> 00:13:32,784 (feedback whines) 301 00:13:32,851 --> 00:13:34,419 (playing rock riff) 302 00:13:36,020 --> 00:13:37,456 (audience cheering) 303 00:13:49,667 --> 00:13:51,303 (cheering) 304 00:14:05,016 --> 00:14:07,219 (cheers and applause) 305 00:14:09,120 --> 00:14:11,088 ♪ You've been learning sex moves ♪ 306 00:14:11,155 --> 00:14:12,990 ♪ 'Cause you just touched my nips ♪ 307 00:14:13,057 --> 00:14:14,959 ♪ Yes, I've been reading Cosmo ♪ 308 00:14:15,026 --> 00:14:17,194 ♪ For clothes advice and sex tips ♪ 309 00:14:17,261 --> 00:14:20,197 Both: ♪ Sex, sex, sex, sex, sex, sex, sex tips ♪ 310 00:14:20,264 --> 00:14:23,634 ♪ Sex, sex, sex, sex, sex, sex, sex tips ♪ 311 00:14:23,701 --> 00:14:25,169 ♪ Hey girls, spice things up ♪ 312 00:14:25,236 --> 00:14:26,403 ♪ Try touching his nips ♪ 313 00:14:26,470 --> 00:14:28,873 Both: ♪ Oh, we couldn't fight this fire ♪ 314 00:14:28,940 --> 00:14:30,741 ♪ Couldn't fight this feeling ♪ 315 00:14:30,808 --> 00:14:32,242 ♪ We took it higher ♪ 316 00:14:32,309 --> 00:14:34,011 ♪ Now let's wipe off the ceiling ♪ 317 00:14:34,078 --> 00:14:35,312 ♪ We should go back to work ♪ 318 00:14:35,379 --> 00:14:36,881 ♪ Well, I've got spunk on my shirt ♪ 319 00:14:36,948 --> 00:14:38,749 ♪ I'm going to wipe down the ottoman ♪ 320 00:14:38,816 --> 00:14:40,585 ♪ Ooh, that I had my bottom on ♪ 321 00:14:40,652 --> 00:14:42,052 ♪ I had a good time, Ian ♪ 322 00:14:42,119 --> 00:14:43,721 ♪ Oh, I had a great time, Deanna ♪ 323 00:14:43,788 --> 00:14:44,889 ♪ We should throw out that rug ♪ 324 00:14:44,956 --> 00:14:47,759 ♪ I wouldn't eat that banana ♪ 325 00:14:47,826 --> 00:14:52,162 ♪ Oh, just two irresistible forces ♪ 326 00:14:52,229 --> 00:14:54,398 ♪ It's a primal calling ♪ 327 00:14:54,465 --> 00:14:58,135 ♪ Oh, I'm Deanna from human resources ♪ 328 00:14:58,202 --> 00:15:00,438 ♪ And I'm Ian from accounting ♪ 329 00:15:00,505 --> 00:15:01,972 ♪ Deanna from HR ♪ 330 00:15:02,039 --> 00:15:04,808 Both: ♪ Ian from accounting ♪ 331 00:15:04,875 --> 00:15:06,043 (music ends) 332 00:15:06,110 --> 00:15:08,113 (cheering and applauding) 333 00:15:17,054 --> 00:15:19,024 And now I'm back to a man. 334 00:15:19,891 --> 00:15:21,425 Did you see that? 335 00:15:21,492 --> 00:15:22,760 It's so seamless. 336 00:15:22,827 --> 00:15:23,894 -Yeah. -Yeah. 337 00:15:23,961 --> 00:15:25,630 -(Bret sighs) -It's true. 338 00:15:27,760 --> 00:15:30,002 (electronic mid-tempo beat playing) 339 00:15:32,136 --> 00:15:34,406 (synthesizer joins in) 340 00:15:35,740 --> 00:15:38,077 (audience cheering) 341 00:15:48,452 --> 00:15:50,287 ♪ Inner-city life, inner-city pressure ♪ 342 00:15:50,354 --> 00:15:52,356 ♪ The concrete world is starting to get ya ♪ 343 00:15:52,423 --> 00:15:54,524 ♪ The city is alive, the city is expanding ♪ 344 00:15:54,591 --> 00:15:56,526 ♪ Living in the city can be demanding ♪ 345 00:15:56,593 --> 00:15:58,595 ♪ You pawned everything, everything you own ♪ 346 00:15:58,662 --> 00:16:00,697 ♪ Your toothbrush jar and a camera phone ♪ 347 00:16:00,764 --> 00:16:02,732 ♪ You don't know where you're going, you cross the street ♪ 348 00:16:02,799 --> 00:16:04,834 ♪ You don't know why you did, you walk back across the street ♪ 349 00:16:04,901 --> 00:16:07,038 ♪ Now you're standing in the sitting room totally skint ♪ 350 00:16:07,105 --> 00:16:09,206 ♪ Your favorite jersey is covered in lint ♪ 351 00:16:09,273 --> 00:16:11,241 ♪ You want to sit down, but you sold your chair ♪ 352 00:16:11,308 --> 00:16:13,412 ♪ So you just stand there ♪ 353 00:16:16,814 --> 00:16:18,916 ♪ You just stand there ♪ 354 00:16:18,983 --> 00:16:21,852 (echoing) ♪ You just stand there ♪ 355 00:16:21,919 --> 00:16:23,554 Both: ♪ Inner ♪ 356 00:16:23,621 --> 00:16:25,156 ♪ Inner-city ♪ 357 00:16:25,223 --> 00:16:26,958 ♪ Inner-city pressure ♪ 358 00:16:27,025 --> 00:16:29,626 ♪ Inner-city pressure ♪ 359 00:16:29,693 --> 00:16:31,996 ♪ Counting coins on the counter of the 7/11 ♪ 360 00:16:32,063 --> 00:16:34,231 ♪ From a quarter past six till a quarter to seven ♪ 361 00:16:34,298 --> 00:16:36,433 ♪ The manager, Bevin, starts to abuse me ♪ 362 00:16:36,500 --> 00:16:38,736 ♪ Hey man, I just want some muesli ♪ 363 00:16:38,803 --> 00:16:40,470 ♪ Neon signs, hidden messages ♪ 364 00:16:40,537 --> 00:16:42,406 ♪ Questions, answers, and fetishes ♪ 365 00:16:42,473 --> 00:16:44,508 ♪ You know you're not in high finance ♪ 366 00:16:44,575 --> 00:16:47,011 ♪ Considering secondhand underpants ♪ 367 00:16:47,078 --> 00:16:48,812 ♪ Check your mind, how did it get so bad? ♪ 368 00:16:48,879 --> 00:16:51,043 ♪ What happened to those other underpants you had? ♪ 369 00:16:51,110 --> 00:16:53,184 ♪ Check your pockets, haven't found one cent yet ♪ 370 00:16:53,251 --> 00:16:55,252 ♪ Landlord's on your balls, "Have you paid your rent yet?" ♪ 371 00:16:55,319 --> 00:16:57,154 Both (echoing): ♪ Inner ♪ 372 00:16:57,221 --> 00:16:58,956 ♪ Inner-city ♪ 373 00:16:59,023 --> 00:17:00,625 ♪ Inner-city pressure ♪ 374 00:17:00,692 --> 00:17:03,728 ♪ Inner-city pressure ♪ 375 00:17:03,795 --> 00:17:05,196 (echoing) ♪ Inner ♪ 376 00:17:05,263 --> 00:17:06,731 Both: ♪ Inner-city ♪ 377 00:17:06,798 --> 00:17:08,866 ♪ Inner-city pressure ♪ 378 00:17:08,933 --> 00:17:10,835 ♪ Inner-city pressure ♪ 379 00:17:10,902 --> 00:17:12,002 ♪ Can you handle the pressure? ♪ 380 00:17:12,069 --> 00:17:14,306 (synthesized vocalizing) 381 00:17:28,152 --> 00:17:30,454 ♪ So you think maybe I'll be a prostitute ♪ 382 00:17:30,521 --> 00:17:32,623 ♪ Just to pay for your lessons, you're learning the flute ♪ 383 00:17:32,690 --> 00:17:34,825 ♪ Ladies won't pay you very much for this ♪ 384 00:17:34,892 --> 00:17:37,094 ♪ Looks like you'll never be a concert flautist ♪ 385 00:17:37,161 --> 00:17:38,661 ♪ You don't measure up to the expectation ♪ 386 00:17:38,728 --> 00:17:41,098 ♪ When you're unemployed, there's no vacation ♪ 387 00:17:41,165 --> 00:17:43,167 ♪ No one cares, no one sympathizes ♪ 388 00:17:43,234 --> 00:17:45,302 ♪ You just stay home and play synthesizers ♪ 389 00:17:45,369 --> 00:17:48,673 (playing distorted melody) 390 00:17:53,410 --> 00:17:56,880 ♪ You've lost perspective like a picture by Escher ♪ 391 00:17:56,947 --> 00:17:58,082 ♪ It's the pressure ♪ 392 00:17:58,849 --> 00:18:01,118 (synthesized voice) ♪ Inner-city pressure ♪ 393 00:18:01,185 --> 00:18:03,621 -(flute screeches) -(audience laughing) 394 00:18:03,688 --> 00:18:05,055 ♪ New York ♪ 395 00:18:05,122 --> 00:18:06,991 ♪ Berlin ♪ 396 00:18:07,058 --> 00:18:08,526 ♪ Paris ♪ 397 00:18:08,593 --> 00:18:10,528 (vocalizing) 398 00:18:10,595 --> 00:18:11,628 ♪ Wellington ♪ 399 00:18:11,695 --> 00:18:13,730 -♪ Can you feel it? ♪ -♪ Christchurch ♪ 400 00:18:13,797 --> 00:18:17,234 -♪ You feel the pressure ♪ -♪ London, a city of pressure ♪ 401 00:18:17,301 --> 00:18:19,737 (synthesized) ♪Pressure, pressure, pressure ♪ 402 00:18:19,804 --> 00:18:22,141 (cheering, applauding) 403 00:18:30,147 --> 00:18:32,116 Bret: We're very lucky to be touring, uh, 404 00:18:32,183 --> 00:18:34,551 your country with, uh, special guests. 405 00:18:34,618 --> 00:18:36,153 We'd like to welcome to the stage, 406 00:18:36,220 --> 00:18:38,455 please give a London warm welcome to the one and only 407 00:18:38,522 --> 00:18:40,323 New Zealand Symphony Orchestra. 408 00:18:40,390 --> 00:18:44,329 (cheering and applauding) 409 00:18:54,973 --> 00:18:56,140 This is Nigel. 410 00:18:56,207 --> 00:18:58,007 He's the New Zealand Symphony Orchestra. 411 00:18:58,074 --> 00:19:00,611 I know you're thinking, "Well, this is a very small orchestra," 412 00:19:00,678 --> 00:19:02,345 because we've seen the kind of orchestras 413 00:19:02,412 --> 00:19:05,043 that you guys are always harping on about. 414 00:19:05,110 --> 00:19:07,050 No, that actually wasn't intended, that pun. 415 00:19:07,117 --> 00:19:08,914 No, but it was a good one. 416 00:19:08,981 --> 00:19:10,487 Next time I say it, I'll intend it. 417 00:19:10,554 --> 00:19:12,323 But that was without intention. 418 00:19:12,390 --> 00:19:15,226 But, um, he is a small orchestra, but per capita, 419 00:19:15,293 --> 00:19:17,294 he's actually bigger than your orchestra. 420 00:19:17,361 --> 00:19:19,563 (audience laughing) 421 00:19:19,630 --> 00:19:21,398 We're gonna play one of our older songs. 422 00:19:21,465 --> 00:19:23,701 This one is set in the 14th century. 423 00:19:23,768 --> 00:19:25,636 (laughter) 424 00:19:25,703 --> 00:19:28,806 It's very popular, this song in England, but only in England, 425 00:19:28,873 --> 00:19:30,675 because it has a recorder in it. 426 00:19:32,243 --> 00:19:34,144 You love a bit of recorder. 427 00:19:34,211 --> 00:19:35,278 (laughter) 428 00:19:35,345 --> 00:19:37,480 Jemaine: You love some weird things. 429 00:19:37,547 --> 00:19:40,217 Could we get some lighting that evokes 430 00:19:40,284 --> 00:19:42,620 a medieval atmosphere, please? 431 00:19:42,687 --> 00:19:44,456 Thank you. 432 00:19:47,252 --> 00:19:51,095 Okay, this is a song called "The Summer of 1353." 433 00:19:51,162 --> 00:19:53,398 (audience laughing) 434 00:19:54,131 --> 00:19:55,532 With Nigel, 435 00:19:55,599 --> 00:19:58,102 the New Zealand Symphony Orchestra, on cello. 436 00:19:58,169 --> 00:20:01,306 (cheers and applause) 437 00:20:05,310 --> 00:20:07,311 (slow strumming) 438 00:20:07,378 --> 00:20:08,913 Hold on. I forgot it. 439 00:20:08,980 --> 00:20:10,180 (laughter) 440 00:20:10,247 --> 00:20:12,817 (slow, simple melody playing) 441 00:20:25,195 --> 00:20:28,667 (playing bright melody) 442 00:20:30,468 --> 00:20:32,537 (cheers and applause) 443 00:20:34,839 --> 00:20:36,841 (laughter) 444 00:20:38,108 --> 00:20:41,445 ♪ 'Twas the summer of 1353 ♪ 445 00:20:41,512 --> 00:20:45,077 ♪ And I sat beneath a willow tree ♪ 446 00:20:45,144 --> 00:20:48,486 ♪ I decided upon that day I would be ♪ 447 00:20:48,553 --> 00:20:52,324 ♪ A-wooing a lady ♪ 448 00:20:53,524 --> 00:20:56,493 ♪ I went to the florist and I said to she ♪ 449 00:20:56,560 --> 00:21:00,130 ♪ "I need a flower, for today I will be ♪ 450 00:21:00,197 --> 00:21:03,734 ♪ "A-woo-woo-woo, a-wooing ♪ 451 00:21:03,801 --> 00:21:05,404 ♪ "A lady ♪ 452 00:21:06,670 --> 00:21:10,241 ♪ "I'll hold this flower beneath her nose ♪ 453 00:21:10,308 --> 00:21:13,344 ♪ It should smell as sweet as a rose" ♪ 454 00:21:13,411 --> 00:21:16,981 Both: ♪ "For this," she said, "I'd recommend ♪ 455 00:21:17,048 --> 00:21:19,149 (high-pitched) ♪ "A rose ♪ 456 00:21:19,216 --> 00:21:20,384 (laughter) 457 00:21:20,451 --> 00:21:23,954 ♪ "For a rose-like scent I'd probably go ♪ 458 00:21:24,021 --> 00:21:25,958 ♪ With a rose" ♪ 459 00:21:27,325 --> 00:21:29,426 ♪ Then I went to the tailor ♪ 460 00:21:29,493 --> 00:21:34,164 ♪ For to buy some clothing of the latest style ♪ 461 00:21:34,231 --> 00:21:35,633 ♪ Which at that time ♪ 462 00:21:35,700 --> 00:21:38,938 ♪ Was tights and pointed boots ♪ 463 00:21:40,537 --> 00:21:43,207 ♪ I got the very tightest tights ♪ 464 00:21:43,274 --> 00:21:46,110 ♪ And the pointiest of boots ♪ 465 00:21:46,177 --> 00:21:47,645 (laughter) 466 00:21:47,712 --> 00:21:50,147 ♪ Then I said to the hairdresser ♪ 467 00:21:50,214 --> 00:21:51,648 ♪ "Cut my hair" ♪ 468 00:21:51,715 --> 00:21:55,219 (operatic voice) ♪ "I'll cut it like the page boys wear ♪ 469 00:21:55,286 --> 00:21:58,116 ♪ "Just a straight line across the brow ♪ 470 00:21:58,183 --> 00:22:00,124 ♪ "I'll get a ruler and some scissors 471 00:22:00,191 --> 00:22:01,559 ♪ "And do it for you now ♪ 472 00:22:01,626 --> 00:22:03,226 ♪ "It's a very hot look ♪ 473 00:22:03,293 --> 00:22:07,465 ♪ If you're trying to woo a lady" ♪ 474 00:22:07,532 --> 00:22:09,634 (cheers and applause) 475 00:22:11,636 --> 00:22:13,403 ♪ Then I needed a horse ♪ 476 00:22:13,470 --> 00:22:15,205 ♪ So I went to the stables ♪ 477 00:22:15,272 --> 00:22:18,575 ♪ Said, "Stable Man, would I be able ♪ 478 00:22:18,642 --> 00:22:23,983 ♪ To hire a horse from which to woo milady?" ♪ 479 00:22:26,149 --> 00:22:28,920 (gruffly) ♪ "Sire, there are two things that I must see ♪ 480 00:22:28,987 --> 00:22:31,923 ♪ One florin and one form of picture ID" ♪ 481 00:22:31,990 --> 00:22:35,392 -(laughter) -♪ "Alas, I have no ID on me ♪ 482 00:22:35,459 --> 00:22:39,363 ♪ Who even carries ID? It's 1353" ♪ 483 00:22:39,430 --> 00:22:42,300 ♪ "I maketh not the rules" ♪ 484 00:22:42,367 --> 00:22:44,403 ♪ Quoth he ♪ 485 00:22:45,503 --> 00:22:50,175 ♪ I had a very unflattering tapestry made of me ♪ 486 00:22:50,242 --> 00:22:52,477 (laughter) 487 00:22:55,879 --> 00:22:59,817 ♪ Then from a hilltop, a lady, I did view ♪ 488 00:22:59,884 --> 00:23:03,553 ♪ And I knew exactly what I must do ♪ 489 00:23:03,620 --> 00:23:09,527 ♪ The time had come for me to woo this lady ♪ 490 00:23:09,594 --> 00:23:11,295 ♪ So I said ♪ 491 00:23:11,362 --> 00:23:14,531 Both: ♪ "Woo-hoo, woo-hoo-hoo ♪ 492 00:23:14,598 --> 00:23:17,935 ♪ "Woo-hoo, lady, I am wooing you ♪ 493 00:23:18,002 --> 00:23:23,708 ♪ Woo-hoo, woo-ooh-hoo, I woo you, lady" ♪ 494 00:23:24,474 --> 00:23:27,644 ♪ This lady then said unto me ♪ 495 00:23:27,711 --> 00:23:31,047 (high-pitched) ♪ "You can't woo me so easily ♪ 496 00:23:31,114 --> 00:23:37,388 ♪ It takes more than going 'Woo-ooh-ooh-ooh' to a lady" ♪ 497 00:23:37,455 --> 00:23:38,790 (laughter) 498 00:23:38,857 --> 00:23:41,892 ♪ But, lady, look, beneath your nose ♪ 499 00:23:41,959 --> 00:23:45,262 ♪ It is a rose-scented flower which I call a rose ♪ 500 00:23:45,329 --> 00:23:47,130 ♪ I have a very large horse ♪ 501 00:23:47,197 --> 00:23:48,900 ♪ And the tightest clothes ♪ 502 00:23:48,967 --> 00:23:52,237 ♪ All of these things I do to woo you ♪ 503 00:23:52,304 --> 00:23:54,539 ♪ Lady ♪ 504 00:23:55,574 --> 00:23:57,240 ♪ The horse is big ♪ 505 00:23:57,307 --> 00:23:59,243 ♪ The tights are fun ♪ 506 00:23:59,310 --> 00:24:02,379 ♪ But the hairdo's a little 1351 ♪ 507 00:24:02,446 --> 00:24:06,149 ♪ In fact, it makes you look a little like 508 00:24:06,216 --> 00:24:08,152 ♪ A lady ♪ 509 00:24:08,219 --> 00:24:09,753 (laughter) 510 00:24:09,820 --> 00:24:13,691 ♪ He-Man has this very same haircut ♪ 511 00:24:13,758 --> 00:24:15,826 ♪ He-Man, double masculine, ♪ 512 00:24:15,893 --> 00:24:17,723 ♪ He-Man ♪ 513 00:24:17,790 --> 00:24:19,230 (laughter) 514 00:24:19,530 --> 00:24:22,166 ♪ I'm to be married to the king ♪ 515 00:24:22,233 --> 00:24:24,201 ♪ We are to be wed ♪ 516 00:24:24,268 --> 00:24:25,836 ♪ This coming spring ♪ 517 00:24:25,903 --> 00:24:29,139 ♪ If you want my heart, you have to challenge him ♪ 518 00:24:29,206 --> 00:24:30,842 ♪ To the thing they do ♪ 519 00:24:30,909 --> 00:24:33,044 ♪ With the long pointy thing ♪ 520 00:24:33,111 --> 00:24:35,579 ♪ The thing where they run at one another on horseback ♪ 521 00:24:35,646 --> 00:24:37,515 ♪ With a very long pointy thing ♪ 522 00:24:37,582 --> 00:24:38,683 ♪ Puncture your lung ♪ 523 00:24:38,750 --> 00:24:40,918 (audience laughing) 524 00:24:40,985 --> 00:24:42,953 ♪ Oh ♪ 525 00:24:43,020 --> 00:24:46,323 ♪ Is that the time? I should be on my way ♪ 526 00:24:46,390 --> 00:24:49,593 ♪ I think I'm coming down with a little bit of the plague ♪ 527 00:24:49,660 --> 00:24:51,596 ♪ If it matters not to you ♪ 528 00:24:51,663 --> 00:24:53,364 ♪ I will just away ♪ 529 00:24:53,431 --> 00:24:56,500 ♪ And claim that I wooed you anyway ♪ 530 00:24:56,567 --> 00:24:59,303 ♪ I'll tell all my friends in the village ♪ 531 00:24:59,370 --> 00:25:02,607 ♪ That I wooed a lady ♪ 532 00:25:02,674 --> 00:25:03,741 ♪ By going ♪ 533 00:25:03,808 --> 00:25:07,444 Both: ♪ Woo-hoo, woo-hoo-hoo ♪ 534 00:25:07,511 --> 00:25:10,748 ♪ Woo-hoo, lady, I have just wooed you ♪ 535 00:25:10,815 --> 00:25:13,184 ♪ Woo-hoo-hoo, woo-hoo ♪ 536 00:25:13,251 --> 00:25:16,755 ♪ I wooed ♪ 537 00:25:17,922 --> 00:25:21,226 ♪ You ♪ 538 00:25:22,493 --> 00:25:25,328 ♪ Milady ♪ 539 00:25:25,395 --> 00:25:28,033 (cheering and applauding) 540 00:25:29,600 --> 00:25:32,671 (playing simple melody) 541 00:25:41,579 --> 00:25:43,380 (laughter) 542 00:25:43,447 --> 00:25:46,151 (harmonizing with melody) 543 00:25:54,626 --> 00:25:56,228 (laughter) 544 00:25:58,630 --> 00:26:00,864 (harmonizing with melody) 545 00:26:00,931 --> 00:26:04,502 (audience cheering, whistling) 546 00:26:04,569 --> 00:26:06,771 (applauding) 547 00:26:13,410 --> 00:26:16,348 (audience clapping rhythmically) 548 00:26:21,952 --> 00:26:24,823 ♪ ♪ 549 00:26:38,203 --> 00:26:40,005 ♪ ♪ 550 00:27:17,208 --> 00:27:20,144 -(music ends) -(cheering and applauding) 551 00:27:20,211 --> 00:27:21,246 Thank you. 552 00:27:27,947 --> 00:27:29,253 (sighs) 553 00:27:29,320 --> 00:27:32,322 So, as well as our doing a collection of songs tonight, 554 00:27:32,389 --> 00:27:36,293 we're gonna tell you some of our-- our rock and roll anecdotes. 555 00:27:36,360 --> 00:27:38,029 Give you a sort of a behind-the-scenes look 556 00:27:38,096 --> 00:27:40,563 at, uh, you know, the life of the band. 557 00:27:40,630 --> 00:27:43,067 Jemaine: You know, some pretty funny experiences that we've had, 558 00:27:43,134 --> 00:27:45,001 -some pretty crazy ones as well. -Yeah. 559 00:27:45,068 --> 00:27:50,141 And I think one that encompasses both those, um, subsets... 560 00:27:50,208 --> 00:27:51,875 (audience laughing) 561 00:27:51,942 --> 00:27:53,810 I don't know. I don't think "subsets" 562 00:27:53,877 --> 00:27:56,180 is a very rock and roll way of describing it. 563 00:27:56,247 --> 00:27:58,549 Jemaine: That's what we're talking about, the fun... 564 00:27:58,616 --> 00:28:01,651 the fun rock and roll subset. 565 00:28:01,718 --> 00:28:03,921 Um... (clears throat) Uh, the story-- 566 00:28:03,988 --> 00:28:05,923 the story that Jemaine is talking about, 567 00:28:05,990 --> 00:28:08,158 -I think, is the muffin story. -Oh, yes! 568 00:28:08,225 --> 00:28:11,061 Yeah. Um, this is a story of, um... 569 00:28:11,128 --> 00:28:13,163 the time when I got to my hotel room-- 570 00:28:13,230 --> 00:28:14,766 Oh, no, sorry. Let me give a bit of context. 571 00:28:14,833 --> 00:28:17,235 Wait. Hold on. Everyone listen to Bret. 572 00:28:17,302 --> 00:28:18,969 Okay. 573 00:28:19,036 --> 00:28:22,639 Okay, so, first of all, being in a band, 574 00:28:22,706 --> 00:28:24,807 we stay in hotels, 'cause we tour around. 575 00:28:24,874 --> 00:28:27,044 -We stay in some quite fancy hotels. -Oh, yes. 576 00:28:27,111 --> 00:28:29,546 We've stayed in some Premiere Inns. 577 00:28:29,613 --> 00:28:31,082 -Yeah, absolutely. -(laughter) 578 00:28:31,149 --> 00:28:35,920 And we've stayed in some of the very Best Westerns out there. 579 00:28:35,987 --> 00:28:37,454 And I got to my room, 580 00:28:37,521 --> 00:28:40,958 and there was a complimentary muffin sitting on the table. 581 00:28:41,025 --> 00:28:42,826 Okay, this is where the fun-- 582 00:28:42,893 --> 00:28:46,030 You guys obviously don't stay in these fancy hotels, 'cause this is very unusual. 583 00:28:46,097 --> 00:28:47,397 Some of you are a few steps ahead. 584 00:28:47,464 --> 00:28:49,400 You're like, okay, this is where the fun's beginning. 585 00:28:49,467 --> 00:28:50,967 -Yeah. -Yep. 586 00:28:51,034 --> 00:28:53,370 So, I thought, okay, if I've got a complimentary muffin, 587 00:28:53,437 --> 00:28:56,773 I bet old Mad Dog's got a complimentary muffin. 588 00:28:56,840 --> 00:28:58,975 That's my nickname. I'll tell you about that later. 589 00:28:59,042 --> 00:29:01,979 -But tell them the joke about the complimentary muffin. -Okay, yeah, sure. 590 00:29:02,046 --> 00:29:03,780 Okay, so the complimentary muffin, now, 591 00:29:03,847 --> 00:29:07,552 it's not a muffin that says, "Oh, hello, Bret, you look good today." 592 00:29:07,619 --> 00:29:09,219 It's a complimentary muffin. 593 00:29:09,286 --> 00:29:10,621 -But... -Yeah. 594 00:29:10,688 --> 00:29:12,189 Imagine that though. Imagine that. 595 00:29:12,256 --> 00:29:14,558 -That's ridiculous. -It's such a fun... 596 00:29:14,625 --> 00:29:16,327 A very flattering pastry. 597 00:29:16,394 --> 00:29:17,861 Little blueberry eyes. 598 00:29:17,928 --> 00:29:20,565 -You know, just looking up at you, going... -Absolutely adorable. 599 00:29:20,632 --> 00:29:21,665 I'd eat that. 600 00:29:21,732 --> 00:29:23,066 It's just looking up at you, going, 601 00:29:23,133 --> 00:29:26,270 "Well, you've got a nice personality. Little muffin. 602 00:29:26,337 --> 00:29:28,238 That's just a little digression we add in to-- 603 00:29:28,305 --> 00:29:31,242 Yeah, we just, like, spice up the story with a bit of humor. 604 00:29:31,309 --> 00:29:32,809 Yeah. Um... 605 00:29:32,876 --> 00:29:35,312 It wasn't something that occurred to us at the time. 606 00:29:35,379 --> 00:29:37,948 And so, I thought if I've got a complimentary muffin, 607 00:29:38,015 --> 00:29:39,950 I bet Mad Dog here's got one, and... 608 00:29:40,017 --> 00:29:42,954 Right. You're probably wondering why I get called "Mad Dog." 609 00:29:43,021 --> 00:29:44,188 (audience laughing) 610 00:29:44,255 --> 00:29:46,189 Bret: This is a nickname that caught on 611 00:29:46,256 --> 00:29:48,793 when Jemaine e-mailed me with the subject "New Nickname." 612 00:29:48,860 --> 00:29:51,196 I'm not sure if that's the start of it. 613 00:29:51,263 --> 00:29:52,562 (laughter) 614 00:29:52,629 --> 00:29:54,799 I'm sure it was a series of events. 615 00:29:54,866 --> 00:29:56,500 No, well, it was a series of e-mails. 616 00:29:56,567 --> 00:29:59,436 It was-- Yeah. Three or four e-mails reminding me, 617 00:29:59,503 --> 00:30:02,172 and then, eventually, it caught on, and now, I've got it up here. 618 00:30:02,239 --> 00:30:04,274 It's not important to the story about how I got the name, 619 00:30:04,341 --> 00:30:07,778 I've got a reputation, and they call me Mad Dog, within the band. 620 00:30:07,845 --> 00:30:09,947 -(laughter) -And so, I thought-- 621 00:30:10,014 --> 00:30:12,148 I called his room, and I'd only been in the room 622 00:30:12,215 --> 00:30:14,585 maybe like, two or three minutes, you know, me and my muffin. 623 00:30:14,652 --> 00:30:15,987 And I call up Jemaine's room. 624 00:30:16,054 --> 00:30:17,655 I mean, Mad Dog, and, um... 625 00:30:17,722 --> 00:30:19,417 -Thank you. -He answers the phone. 626 00:30:19,484 --> 00:30:21,358 "Hello?" (chewing noisily) 627 00:30:21,425 --> 00:30:23,861 -He's already bloody halfway through that muffin. -Yeah. 628 00:30:23,928 --> 00:30:25,863 (audience laughing) 629 00:30:25,930 --> 00:30:27,632 Bloody Keith Richards over here. 630 00:30:27,699 --> 00:30:29,199 -(laughter) -God. 631 00:30:29,266 --> 00:30:31,969 I didn't-- I didn't even wait. As soon as I saw it, rawr! 632 00:30:32,036 --> 00:30:33,237 What'd you do? Just walk in there like, 633 00:30:33,304 --> 00:30:35,640 "Rawr, give me that. I'll do that!" Bloody... 634 00:30:35,707 --> 00:30:36,974 Yeah, basically. That's pretty much it. 635 00:30:37,041 --> 00:30:39,076 He wasn't even there, and he guessed it, 636 00:30:39,143 --> 00:30:40,277 because I'm a mad dog. 637 00:30:40,344 --> 00:30:42,145 -(Bret sighs) And... -(audience laughs) 638 00:30:42,212 --> 00:30:45,015 You start to get a picture of the life of excess that we live. 639 00:30:45,082 --> 00:30:47,351 Jemaine: For you to know it's a life of excess, 640 00:30:47,418 --> 00:30:49,654 you need to also know that we had muffins for breakfast. 641 00:30:49,721 --> 00:30:51,289 That's right, yeah. 642 00:30:52,122 --> 00:30:54,592 So that's bloody two muffins in one day. Oh! 643 00:30:54,659 --> 00:30:56,494 -Double muffiner. -Oh, God. 644 00:30:56,561 --> 00:30:57,495 (laughter) 645 00:30:57,562 --> 00:30:58,896 -Yeah. -Yeah. 646 00:30:58,963 --> 00:31:01,131 And so, we collect these stories as we travel 'round, 647 00:31:01,198 --> 00:31:03,701 you never know when something crazy's gonna happen. 648 00:31:03,768 --> 00:31:04,935 Yeah! (laughs) 649 00:31:05,002 --> 00:31:07,672 That one was about seven years ago. 650 00:31:07,739 --> 00:31:09,073 It was. 651 00:31:09,140 --> 00:31:11,343 (audience laughing) 652 00:31:13,978 --> 00:31:16,982 (playing up-tempo melody) 653 00:31:18,943 --> 00:31:22,955 ♪ This is the strangest story that you'll ever hear ♪ 654 00:31:24,789 --> 00:31:26,791 ♪ Unless you can't hear ♪ 655 00:31:26,858 --> 00:31:28,958 (laughter) 656 00:31:29,025 --> 00:31:33,298 ♪ In which case, this'll be the weirdest tale that you've ever lip-read ♪ 657 00:31:33,365 --> 00:31:35,165 (laughter) 658 00:31:35,232 --> 00:31:39,270 ♪ I'll tell you the story of a dangerous man ♪ 659 00:31:39,337 --> 00:31:43,274 ♪ Some say he was born with a gun in his hand ♪ 660 00:31:43,341 --> 00:31:46,576 ♪ An only child and a motherless son ♪ 661 00:31:46,643 --> 00:31:49,914 ♪ In his class he was the difficult one ♪ 662 00:31:49,981 --> 00:31:51,849 ♪ He had a predilection ♪ 663 00:31:51,916 --> 00:31:53,283 ♪ For killing and hating ♪ 664 00:31:53,350 --> 00:31:57,021 ♪ His name was an anagram of Satan ♪ 665 00:31:57,088 --> 00:31:58,756 ♪ Bad attitude ♪ 666 00:31:58,823 --> 00:32:00,725 ♪ Bad blood, bad grammar ♪ 667 00:32:00,792 --> 00:32:03,228 Both: ♪ A man by the name of ♪ 668 00:32:03,295 --> 00:32:05,097 ♪ Stana ♪ 669 00:32:05,930 --> 00:32:08,500 (all vocalizing) 670 00:32:11,403 --> 00:32:13,605 ♪ Stana ♪ 671 00:32:15,139 --> 00:32:16,974 Talking about a bad man, London. 672 00:32:17,041 --> 00:32:18,042 A very bad man. 673 00:32:18,109 --> 00:32:19,677 ♪ An evil man ♪ 674 00:32:19,744 --> 00:32:22,247 ♪ His very name was a Satan-agram ♪ 675 00:32:24,715 --> 00:32:26,250 ♪ He's the kind of man ♪ 676 00:32:26,317 --> 00:32:29,520 ♪ Who would walk around without any pants on ♪ 677 00:32:29,587 --> 00:32:30,954 ♪ And take a Viagra ♪ 678 00:32:31,021 --> 00:32:33,323 ♪ Just pop into town at the supermarket with an erection ♪ 679 00:32:33,390 --> 00:32:36,760 ♪ Man, he'd poke babies in the eye ♪ 680 00:32:36,827 --> 00:32:38,596 ♪ Unrelated to the last fact ♪ 681 00:32:38,663 --> 00:32:40,497 (laughter) 682 00:32:40,564 --> 00:32:43,601 He'd steal your goat. You don't know what he would do with it. 683 00:32:43,668 --> 00:32:45,269 Bad things. 684 00:32:45,336 --> 00:32:48,205 ♪ He'd steal your Wi-Fi ♪ 685 00:32:48,272 --> 00:32:50,207 ♪ His name is a Satan-agram ♪ 686 00:32:50,274 --> 00:32:53,143 ♪ Just like Santa, but he was nothing like Santa ♪ 687 00:32:53,210 --> 00:32:55,378 ♪ No, Santa's a wonderful man ♪ 688 00:32:55,445 --> 00:32:57,314 ♪ Who brings presents, comes down your chimney ♪ 689 00:32:57,381 --> 00:32:58,716 ♪ And brings you presents ♪ 690 00:32:58,783 --> 00:32:59,917 ♪ Whereas Stana's a man ♪ 691 00:32:59,984 --> 00:33:01,551 ♪ Who just cums down your chimney ♪ 692 00:33:01,618 --> 00:33:04,789 -Why would someone do that? -(audience laughing) 693 00:33:04,856 --> 00:33:07,891 Ruin a lovely fireside evening. 694 00:33:07,958 --> 00:33:09,726 ♪ Well, them people ♪ 695 00:33:09,793 --> 00:33:12,296 Both: ♪ They were sick of him groping their goats ♪ 696 00:33:12,363 --> 00:33:15,500 ♪ And raping their sheep ♪ 697 00:33:15,567 --> 00:33:17,034 ♪ Then one night ♪ 698 00:33:17,101 --> 00:33:18,335 ♪ They drugged his drink ♪ 699 00:33:18,402 --> 00:33:22,306 ♪ They tried to sneak out while he was asleep ♪ 700 00:33:22,373 --> 00:33:25,175 ♪ But Stana awoke before they got out of town ♪ 701 00:33:25,242 --> 00:33:29,180 ♪ Because their drug was just too weak ♪ 702 00:33:29,247 --> 00:33:32,684 ♪ He gathered them 'round, shot every one of them down ♪ 703 00:33:32,751 --> 00:33:38,490 ♪ Right there in the street ♪ 704 00:33:39,990 --> 00:33:42,655 He shot everybody in the town down. 705 00:33:42,722 --> 00:33:44,796 And then you know what he said? 706 00:33:46,630 --> 00:33:49,699 He said, "I'm out of this place. This town's dead anyway." 707 00:33:49,766 --> 00:33:51,836 He kinda did it like that where the head went... 708 00:33:51,903 --> 00:33:53,737 "This town's dead anyway." 709 00:33:53,804 --> 00:33:56,941 -"It's too soon, Stana." -"That's rude! What are you--? 710 00:33:57,008 --> 00:33:59,711 He's literally adding insult to injury! 711 00:33:59,778 --> 00:34:01,078 (audience laughing) 712 00:34:01,145 --> 00:34:02,980 ♪ He put on his hat ♪ 713 00:34:03,047 --> 00:34:04,782 ♪ And got on his horse ♪ 714 00:34:04,849 --> 00:34:06,717 ♪ And to a new town ♪ 715 00:34:06,784 --> 00:34:08,352 ♪ He set his course ♪ 716 00:34:08,419 --> 00:34:11,588 ♪ Went to a place to grab a bite to eat ♪ 717 00:34:11,655 --> 00:34:15,125 ♪ Could not believe what he saw out on that street ♪ 718 00:34:15,192 --> 00:34:18,295 ♪ Outside where the wind blew in two directions ♪ 719 00:34:18,362 --> 00:34:21,965 ♪ Stana seemed to look at his own reflection ♪ 720 00:34:22,032 --> 00:34:25,169 ♪ A man identical to imperfection ♪ 721 00:34:25,236 --> 00:34:28,973 ♪ Same eyes, same lies, same sized erection ♪ 722 00:34:29,040 --> 00:34:30,207 (audience laughs) 723 00:34:30,274 --> 00:34:35,379 (both vocalizing) 724 00:34:35,446 --> 00:34:38,782 -Both: ♪ Erection ♪ -(audience laughs) 725 00:34:38,849 --> 00:34:41,951 I know what you're thinking. You're thinking he had a big one. Nope. 726 00:34:42,018 --> 00:34:45,117 Oh, you thought 'cause he was a bad boy, he'd have a big ol' one. 727 00:34:45,184 --> 00:34:48,125 -Yeah. -You thought he'd have a big huge-a-rooni. 728 00:34:48,192 --> 00:34:50,862 -No, no, no, no, no... -No, London. No, London. 729 00:34:51,963 --> 00:34:54,131 That's a rumor put out by bad guys. 730 00:34:54,198 --> 00:34:56,568 -(chuckles) Oh, yeah. -(audience laughs) 731 00:34:57,501 --> 00:35:00,872 "Give me all your money, and when they come, you say I had a big one." 732 00:35:03,006 --> 00:35:05,342 Well, I was just gonna mention, you know who does have big ones, 733 00:35:05,409 --> 00:35:06,911 -is musicians. -Right. 734 00:35:06,978 --> 00:35:08,111 Exactly, definitely. 735 00:35:08,178 --> 00:35:10,614 ♪ Well, they drew their guns ♪ 736 00:35:10,681 --> 00:35:15,419 Both: ♪ Both at once and aimed their shots directly ♪ 737 00:35:15,619 --> 00:35:18,488 ♪ No one there had seen such a thing ♪ 738 00:35:18,555 --> 00:35:22,293 ♪ Well, it's not what you'd expect to see ♪ 739 00:35:22,360 --> 00:35:25,462 ♪ Bullets flew at the very same time ♪ 740 00:35:25,529 --> 00:35:28,732 ♪ On the very same trajectory ♪ 741 00:35:28,799 --> 00:35:30,333 ♪ What I say is true ♪ 742 00:35:30,400 --> 00:35:32,102 ♪ 'Cause I was there ♪ 743 00:35:32,169 --> 00:35:36,608 ♪ And them bullets flew right next to me ♪ 744 00:35:36,675 --> 00:35:38,074 ♪ Yeah ♪ 745 00:35:38,141 --> 00:35:40,377 Both: ♪ Them bullets stopped right there as they met in the air ♪ 746 00:35:40,444 --> 00:35:42,279 ♪ Then they fell to the ground without making a sound ♪ 747 00:35:42,346 --> 00:35:43,814 ♪ Each man dropped his jaw and fired five more ♪ 748 00:35:43,881 --> 00:35:45,416 ♪ Each pair of bullets was the same as before ♪ 749 00:35:45,483 --> 00:35:47,317 ♪ They raised their brows as they saw the side ♪ 750 00:35:47,384 --> 00:35:48,851 ♪ Of the bullets as they stopped each others flight ♪ 751 00:35:48,918 --> 00:35:50,687 ♪ As though they were filled with pure elation ♪ 752 00:35:50,754 --> 00:35:53,456 ♪ They began to laugh 'cause it was quite a funny situation ♪ 753 00:35:53,523 --> 00:35:56,828 -(audience cheering) -(both vocalizing) 754 00:35:59,363 --> 00:36:02,166 ♪ Funny situation ♪ 755 00:36:02,233 --> 00:36:04,904 Turns out this other guy's name is Anats. 756 00:36:06,303 --> 00:36:07,940 (whispers) Satan-agram. 757 00:36:09,373 --> 00:36:11,008 The two men couldn't shoot each other, 758 00:36:11,075 --> 00:36:14,478 'cause they were absolutely perfectly matched in every way. 759 00:36:14,545 --> 00:36:17,847 So instead, they went to a cafe. 760 00:36:17,914 --> 00:36:20,217 They started chatting. Turned out they had more in common 761 00:36:20,284 --> 00:36:21,686 than just physical appearances. 762 00:36:21,753 --> 00:36:24,288 That's right. Very similar experiences. 763 00:36:24,355 --> 00:36:25,984 They'd done a lot of the same things. 764 00:36:26,051 --> 00:36:28,993 And they loved the same kind of activities 765 00:36:29,060 --> 00:36:31,061 like hurting people and maiming. 766 00:36:31,128 --> 00:36:32,529 (audience laughs) 767 00:36:32,596 --> 00:36:34,431 They-- they got on like a house on fire, 768 00:36:34,498 --> 00:36:36,668 which is also one of the first things they did together. 769 00:36:38,302 --> 00:36:41,772 They both shared a love for predatory large cats. 770 00:36:41,839 --> 00:36:43,708 You know, tigers. 771 00:36:43,775 --> 00:36:44,942 Both: Lions. 772 00:36:45,009 --> 00:36:46,710 Ocelots. 773 00:36:46,777 --> 00:36:48,208 Lynxes. 774 00:36:49,213 --> 00:36:51,783 You have any big cats here in London? 775 00:36:54,118 --> 00:36:56,053 They're like big beavers. 776 00:36:56,120 --> 00:36:58,055 -They don't have beavers. -You guys don't have beavers? 777 00:36:58,122 --> 00:36:59,957 What the fuck? Oh, badgers. That's what you guys have. 778 00:37:00,024 --> 00:37:01,525 -Badgers, that's what they... -(audience laughing) 779 00:37:01,592 --> 00:37:04,128 Go out hunting for English beavers. 780 00:37:04,195 --> 00:37:05,529 (laughter) 781 00:37:05,596 --> 00:37:07,665 ♪ They became attached together ♪ 782 00:37:07,732 --> 00:37:09,567 ♪ Like a brain and a tumor ♪ 783 00:37:09,634 --> 00:37:11,268 ♪ Same taste, same hobbies ♪ 784 00:37:11,335 --> 00:37:12,904 Both: ♪ Same sense of humor ♪ 785 00:37:12,971 --> 00:37:16,373 ♪ They bought a farm, started breeding puma ♪ 786 00:37:16,440 --> 00:37:18,242 ♪ And they became lovers ♪ 787 00:37:18,309 --> 00:37:19,809 ♪ Well, that's the rumor ♪ 788 00:37:19,876 --> 00:37:22,914 ♪ Well, that's what happened when Anats met Stana ♪ 789 00:37:22,981 --> 00:37:26,484 ♪ But they say we all got our doppelganger ♪ 790 00:37:26,551 --> 00:37:28,319 ♪ That might be false ♪ 791 00:37:28,386 --> 00:37:30,253 Both: ♪ But it might be true ♪ 792 00:37:30,320 --> 00:37:34,324 ♪ What would you do if you met you? ♪ 793 00:37:34,391 --> 00:37:36,093 That's the real question. 794 00:37:36,160 --> 00:37:37,795 What would you do if you met yourself, 795 00:37:37,862 --> 00:37:41,833 if you were confronted by your own person? 796 00:37:42,900 --> 00:37:47,137 Jemaine: Maybe you'd look at that other you in the eye, 797 00:37:47,204 --> 00:37:49,373 and just think... 798 00:37:49,440 --> 00:37:51,942 (whispers) "I understand you. 799 00:37:52,009 --> 00:37:54,011 (laughter) 800 00:37:54,078 --> 00:37:55,948 Because I am you." 801 00:37:57,514 --> 00:38:01,052 And you'd walk up to that person, 802 00:38:01,119 --> 00:38:02,820 and you'd hold them, 803 00:38:02,887 --> 00:38:05,723 the way you've always wanted to be held. 804 00:38:05,790 --> 00:38:08,358 But no one's ever got it quite right, 805 00:38:08,425 --> 00:38:10,061 sometimes they've done it too tightly, 806 00:38:10,128 --> 00:38:11,863 sometimes they've done it too loosely 807 00:38:11,930 --> 00:38:14,766 with their arms all floppy like spaghetti... 808 00:38:16,067 --> 00:38:17,835 dangling around. 809 00:38:17,902 --> 00:38:21,238 But this hug between you and that other you 810 00:38:21,305 --> 00:38:24,509 is a perfect consistency of hug. 811 00:38:26,877 --> 00:38:29,981 Then, while you're there with your hands around your self, 812 00:38:30,048 --> 00:38:32,817 you think, "Well, I wonder what my butt feels like." 813 00:38:32,884 --> 00:38:34,419 (laughter) 814 00:38:34,486 --> 00:38:35,752 And you just, like... 815 00:38:35,819 --> 00:38:38,590 you know, like, spider-walk one of your hands down 816 00:38:38,657 --> 00:38:42,960 to your other self's... butt-on! 817 00:38:43,027 --> 00:38:44,661 And give it a little squeeze. 818 00:38:44,728 --> 00:38:46,363 And "Whoa! What's happening back there?" 819 00:38:46,430 --> 00:38:48,899 The other you's doing the same thing. 820 00:38:48,966 --> 00:38:50,401 Hello. 821 00:38:50,468 --> 00:38:52,332 Is this wrong? 822 00:38:57,175 --> 00:38:59,544 And then you wonder... 823 00:38:59,611 --> 00:39:01,880 "I wonder if I'm a good kisser." 824 00:39:03,047 --> 00:39:05,382 So you kiss that other you. 825 00:39:05,449 --> 00:39:08,552 And you know what? Straight away... 826 00:39:08,619 --> 00:39:11,523 it feels right, it feels good. 827 00:39:12,390 --> 00:39:16,595 It feels like love. 828 00:39:17,394 --> 00:39:19,162 ♪ They've fallen in love ♪ 829 00:39:19,229 --> 00:39:20,964 ♪ An emotional connection ♪ 830 00:39:21,031 --> 00:39:22,600 ♪ Two very evil men ♪ 831 00:39:22,667 --> 00:39:25,470 ♪ With minuscule erections ♪ 832 00:39:26,337 --> 00:39:28,038 ♪ Stana and Anats ♪ 833 00:39:28,105 --> 00:39:29,539 ♪ Anats and Stana ♪ 834 00:39:29,606 --> 00:39:31,341 ♪ Looking after each other now ♪ 835 00:39:31,408 --> 00:39:33,811 ♪ Looking after panthers ♪ 836 00:39:33,878 --> 00:39:35,112 (roaring) 837 00:39:35,179 --> 00:39:36,981 ♪ They used to be murderin', murderin', murderin' ♪ 838 00:39:37,048 --> 00:39:38,581 ♪ Now they're cuddlin', cuddlin', cuddlin' ♪ 839 00:39:38,648 --> 00:39:40,617 ♪ Used to be threatenin', threatenin', threatenin' ♪ 840 00:39:40,684 --> 00:39:42,352 ♪ Now they're getting big cats and pettin' em ♪ 841 00:39:42,419 --> 00:39:43,686 ♪ Used to be homicidal and killin' ♪ 842 00:39:43,753 --> 00:39:45,283 ♪ Now, they're in a domicile and chillin' ♪ 843 00:39:45,350 --> 00:39:46,823 ♪ Used to be slayin' and slayin' and slayin' ♪ 844 00:39:46,890 --> 00:39:49,026 Both: ♪ And now they're gayin' and gayin' and gayin' ♪ 845 00:39:49,093 --> 00:39:51,761 ♪ Now they're in love ♪ 846 00:39:51,828 --> 00:39:55,298 -♪ They're fallin' in love ♪ -♪ Love ♪ 847 00:39:55,365 --> 00:39:59,002 ♪ They're fallin' in love ♪ -♪ Love ♪ 848 00:39:59,069 --> 00:40:02,406 -♪ They're fallin' in love ♪ -♪ Love ♪ 849 00:40:02,473 --> 00:40:07,079 Both: ♪ They found a little love ♪ 850 00:40:08,079 --> 00:40:10,782 -(music ends) -(cheering and applauding) 851 00:40:21,859 --> 00:40:24,262 Sorry about that. That was just far too long. 852 00:40:24,329 --> 00:40:25,597 That was... 853 00:40:26,430 --> 00:40:27,998 -It was like a whole show. -Yeah. 854 00:40:28,065 --> 00:40:30,602 Tonight-- it's gotten longer every night. 855 00:40:30,669 --> 00:40:32,905 (audience laughing) 856 00:40:36,641 --> 00:40:38,342 Sorry. I was just laughing. 857 00:40:38,409 --> 00:40:39,944 I was just remembering the muffin story. 858 00:40:40,011 --> 00:40:41,445 (laughter) 859 00:40:41,512 --> 00:40:43,748 Not all our stories are muffin stories. 860 00:40:43,815 --> 00:40:46,150 Most of them, but not all of them. 861 00:40:46,217 --> 00:40:47,851 I know what you're thinking. You're thinking these guys, 862 00:40:47,918 --> 00:40:49,753 they just bloody travel around the country, 863 00:40:49,820 --> 00:40:52,017 eating muffins, living the life, and um... 864 00:40:52,084 --> 00:40:53,757 But we've had darker times, 865 00:40:53,824 --> 00:40:55,560 and we want to share one of those with you tonight. 866 00:40:55,627 --> 00:40:56,794 We were on our way to a gig, 867 00:40:56,861 --> 00:40:59,231 and we found ourselves trapped in a lift. 868 00:41:01,631 --> 00:41:03,936 Yeah. It's not a long story, but, um... 869 00:41:05,870 --> 00:41:07,705 It's claustrophobic in there, 870 00:41:07,772 --> 00:41:09,273 and we-- we panicked to be honest. 871 00:41:09,340 --> 00:41:11,107 It was very intense for the band. Yeah, for sure. 872 00:41:11,174 --> 00:41:14,478 -We're not too proud to say that, uh, we freaked out. -Yeah. 873 00:41:14,545 --> 00:41:16,846 Shit got very real. Uh... 874 00:41:16,913 --> 00:41:19,717 And by that, he means that one of the band did a shit 875 00:41:19,784 --> 00:41:21,986 in the, um... in the elevator. 876 00:41:22,053 --> 00:41:24,654 It was-- it was not comfortable at that point. 877 00:41:24,721 --> 00:41:27,725 And it was very early in, very early in. 878 00:41:27,792 --> 00:41:30,629 Yeah. (clears throat) And, um... 879 00:41:31,395 --> 00:41:33,096 Well, we were in there for a few hours, 880 00:41:33,163 --> 00:41:35,798 and we eventually discovered the emergency button 881 00:41:35,865 --> 00:41:39,597 that contacts a... I don't know who that person is exactly. 882 00:41:39,664 --> 00:41:41,939 We didn't know because we were so freaked out and panicked. 883 00:41:42,006 --> 00:41:43,874 We didn't even ask her about herself. 884 00:41:43,941 --> 00:41:45,476 (laughter) 885 00:41:45,543 --> 00:41:47,678 Usually, I'd say, "Hi, I'm Jemaine. Who are you? 886 00:41:47,745 --> 00:41:49,079 "And, you know, what you up to? 887 00:41:49,146 --> 00:41:51,181 What are your interests?" But we were freaking out. 888 00:41:51,248 --> 00:41:53,418 We were like, "We're trapped in the lift. There's a poo in here." 889 00:41:53,485 --> 00:41:55,152 (laughter) 890 00:41:55,219 --> 00:41:58,020 And she said, "Don't worry, calm down. Take a deep breath." 891 00:41:58,087 --> 00:42:00,858 -We said, "That's not great 'cause... -No, no. We're not gonna. 892 00:42:00,925 --> 00:42:02,427 (laughter) 893 00:42:02,494 --> 00:42:03,761 But, um... 894 00:42:03,828 --> 00:42:05,529 That's not gonna help the situation. 895 00:42:05,596 --> 00:42:07,964 No, she said, "Where you trying to get to?" And we explained. 896 00:42:08,031 --> 00:42:10,267 And she said, "Okay, well, try pressing the number, the button three, 897 00:42:10,334 --> 00:42:12,436 that corresponds to the floor you're trying to get to." 898 00:42:12,503 --> 00:42:16,339 And so we did that, and, uh, in hindsight, it was obvious, you know. 899 00:42:16,406 --> 00:42:19,676 -(audience laughing) -But at the time, uh, you know, 900 00:42:19,743 --> 00:42:21,278 I thought Jemaine had pressed the button. 901 00:42:21,345 --> 00:42:23,180 -Jemaine thought I pressed it. -I thought Bret had pressed it. 902 00:42:23,247 --> 00:42:25,549 'Cause I pressed it the previous time, so I thought, 903 00:42:25,616 --> 00:42:28,986 "Oh, well, Bret probably took a note of that. He'll do it next time." 904 00:42:29,053 --> 00:42:30,855 It was more of a communication breakdown 905 00:42:30,922 --> 00:42:32,422 than an actual elevator breakdown, 906 00:42:32,489 --> 00:42:37,126 but sometimes they can lead to the most traumatic experiences, 907 00:42:37,193 --> 00:42:41,899 and that's the case in this particular story, which we hope you learn from. 908 00:42:41,966 --> 00:42:45,136 -It's a cautionary tale. -Mm. 909 00:42:45,203 --> 00:42:46,903 Okay. 910 00:42:46,970 --> 00:42:49,574 -Okay, another song then. -Yeah, we'll do another song. 911 00:42:49,641 --> 00:42:51,509 (laughter) 912 00:42:51,576 --> 00:42:53,312 (cheers and applause) 913 00:42:54,912 --> 00:42:57,247 Nigel, the Symphony Orchestra, 914 00:42:57,314 --> 00:42:59,318 is switching to bass guitar. 915 00:43:01,418 --> 00:43:03,622 (cheers and applause) 916 00:43:05,650 --> 00:43:09,527 And Bret, he's got the glockenspiels, some bongos. 917 00:43:09,594 --> 00:43:11,330 There's a pineapple. 918 00:43:12,531 --> 00:43:13,765 (rattles) 919 00:43:14,531 --> 00:43:16,367 That's a real pineapple, so that's talent. 920 00:43:16,434 --> 00:43:18,736 That shows you musicianship there. 921 00:43:18,803 --> 00:43:21,238 It's a real gift. (clears throat) 922 00:43:21,305 --> 00:43:23,307 Let's, uh, have the beat. 923 00:43:23,374 --> 00:43:25,242 (uptempo melody playing) 924 00:43:25,309 --> 00:43:27,346 (audience whooping) 925 00:43:41,125 --> 00:43:42,861 ♪ Bonsoir ♪ 926 00:43:43,828 --> 00:43:46,230 ♪ Londres ♪ 927 00:43:46,297 --> 00:43:48,098 ♪ Bienvenue, yeah ♪ 928 00:43:48,165 --> 00:43:50,169 ♪ Oui, fromage ♪ 929 00:43:51,670 --> 00:43:53,305 ♪ Yeah ♪ 930 00:43:55,540 --> 00:43:58,077 ♪ Ce la tour de France ♪ 931 00:43:59,176 --> 00:44:00,745 ♪ Voila ♪ 932 00:44:00,812 --> 00:44:02,747 ♪ La Arc de Triomphe ♪ 933 00:44:04,348 --> 00:44:06,085 ♪ Ce papier-mâché ♪ 934 00:44:07,317 --> 00:44:08,887 ♪ Incroyable ♪ 935 00:44:11,490 --> 00:44:13,758 ♪ J'ai un chien ♪ 936 00:44:14,959 --> 00:44:16,727 ♪ Monsieur Puppy ♪ 937 00:44:16,794 --> 00:44:18,963 ♪ Bonjour, Monsieur Puppy, woof, woof ♪ 938 00:44:19,030 --> 00:44:21,131 (laughter) 939 00:44:21,198 --> 00:44:22,734 ♪ Je m'appelle ♪ 940 00:44:23,868 --> 00:44:26,271 ♪ Francois ♪ 941 00:44:26,338 --> 00:44:27,705 ♪ Du Paris ♪ 942 00:44:27,772 --> 00:44:30,307 (scatting) 943 00:44:30,374 --> 00:44:32,309 Both: ♪ Foux du fafa ♪ 944 00:44:32,376 --> 00:44:35,446 ♪ Foux du fafa, fafa ♪ 945 00:44:35,513 --> 00:44:37,381 ♪ Foux du fafa ♪ 946 00:44:37,448 --> 00:44:39,118 ♪ Ay-yah ♪ 947 00:44:40,852 --> 00:44:43,487 ♪ Foux du fafa ♪ 948 00:44:43,554 --> 00:44:46,291 ♪ Foux du fafa, fafa ♪ 949 00:44:46,358 --> 00:44:48,058 ♪ Foux du fafa ♪ 950 00:44:48,125 --> 00:44:49,761 ♪ Ay-yah ♪ 951 00:44:50,528 --> 00:44:51,628 ♪ Bonjour ♪ 952 00:44:51,695 --> 00:44:53,063 -♪ Bonjour ♪ -♪ Bonjour ♪ 953 00:44:53,130 --> 00:44:56,200 ♪ Bonjour, mon petit bureau de change, ça va ♪ 954 00:44:56,267 --> 00:44:58,702 -♪ Ça va, ça va♪ -♪ Oui, ça va♪ 955 00:44:58,769 --> 00:45:01,305 ♪ Viola, le conversation de Paris ♪ 956 00:45:01,372 --> 00:45:03,608 ♪ Où est le livre? ♪ 957 00:45:03,675 --> 00:45:05,576 ♪ À la bibliothèque ♪ 958 00:45:05,643 --> 00:45:06,844 (laughter) 959 00:45:06,911 --> 00:45:08,779 ♪ Où est le musique dance? ♪ 960 00:45:08,846 --> 00:45:11,283 ♪ À la discothèque ♪ 961 00:45:12,083 --> 00:45:14,685 ♪ Où est la discothèque? ♪ 962 00:45:14,752 --> 00:45:16,387 ♪ C'est ci, baby ♪ 963 00:45:16,454 --> 00:45:17,555 ♪ Un, deux, trois, quatre ♪ 964 00:45:17,622 --> 00:45:20,724 Both: ♪ Foux du fafa ♪ 965 00:45:20,791 --> 00:45:23,294 ♪ Foux du fafa, fafa ♪ 966 00:45:23,361 --> 00:45:25,195 ♪ Foux du fafa ♪ 967 00:45:25,262 --> 00:45:26,831 ♪ Ay-yah ♪ 968 00:45:28,733 --> 00:45:30,701 ♪ Foux du fafa ♪ 969 00:45:30,768 --> 00:45:33,404 ♪ Foux du fafa, fafa ♪ 970 00:45:33,471 --> 00:45:35,773 ♪ Foux du fafa ♪ 971 00:45:35,840 --> 00:45:37,240 ♪ Ay-yah ♪ 972 00:45:37,307 --> 00:45:40,144 ♪ Et maintenant l'interlude de supermarche ♪ 973 00:45:40,211 --> 00:45:42,847 (guitar solo) 974 00:45:44,281 --> 00:45:45,817 ♪ Camembert ♪ 975 00:45:49,320 --> 00:45:51,356 ♪ Pomme de terre ♪ 976 00:45:51,423 --> 00:45:53,458 (laughter) 977 00:45:54,592 --> 00:45:56,795 ♪ L'haricot vert ♪ 978 00:46:00,565 --> 00:46:04,036 ♪ Oh, le chocolat eclair ♪ 979 00:46:05,197 --> 00:46:06,103 ♪ Bonsoir ♪ 980 00:46:06,170 --> 00:46:07,772 -♪ Bonsoir ♪ -♪ Bonsoir ♪ 981 00:46:07,839 --> 00:46:10,107 ♪ Bonsoir, mon croque, monsieur ♪ 982 00:46:10,174 --> 00:46:12,210 -♪ Salut ♪ -♪ Salut ♪ 983 00:46:12,277 --> 00:46:13,811 ♪ Salut ♪ 984 00:46:13,878 --> 00:46:15,546 ♪ Oui, salut ♪ 985 00:46:15,613 --> 00:46:16,980 (laughter) 986 00:46:17,047 --> 00:46:18,616 ♪ Où est le baguette? ♪ 987 00:46:18,683 --> 00:46:21,286 ♪ À la boulangerie ♪ 988 00:46:21,353 --> 00:46:22,485 (laughter) 989 00:46:22,552 --> 00:46:24,355 ♪ Où est le saucisse? ♪ 990 00:46:24,422 --> 00:46:26,590 ♪ À la charcuterie ♪ 991 00:46:26,657 --> 00:46:29,861 ♪ Où est le piscine? ♪ 992 00:46:31,696 --> 00:46:33,933 (audience laughs) 993 00:46:34,866 --> 00:46:36,367 (chuckles) 994 00:46:36,434 --> 00:46:38,101 (audience laughs) 995 00:46:38,168 --> 00:46:40,205 ♪ Où est le piscine? ♪ 996 00:46:42,367 --> 00:46:44,576 ♪ Splish-splash, woo ♪ 997 00:46:47,206 --> 00:46:48,446 ♪ Woo-hoo ♪ 998 00:46:48,513 --> 00:46:50,549 (laughter) 999 00:46:52,983 --> 00:46:54,051 Monsieur, uh... 1000 00:46:54,118 --> 00:46:57,022 arrêté le beatbox. 1001 00:46:57,856 --> 00:46:59,189 Un moment, monsieur. 1002 00:46:59,256 --> 00:47:01,593 Est qu'il y a un piscine à pres ici? 1003 00:47:03,595 --> 00:47:05,963 (audience laughing) 1004 00:47:06,030 --> 00:47:08,828 Monsieur, parlez-de vous français? 1005 00:47:09,901 --> 00:47:12,204 Non? Oui, oui, oui. 1006 00:47:13,705 --> 00:47:16,241 Monsieur de Francois de "Paris." 1007 00:47:17,209 --> 00:47:18,243 Huh? 1008 00:47:20,312 --> 00:47:22,514 (laughter) 1009 00:47:25,249 --> 00:47:27,286 Parlez-vous français, monsieur? 1010 00:47:29,720 --> 00:47:30,688 Non. 1011 00:47:30,755 --> 00:47:32,990 (laughter) 1012 00:47:33,057 --> 00:47:35,960 (applauding, cheering) 1013 00:47:36,027 --> 00:47:37,695 No, no, no, no, no. 1014 00:47:37,762 --> 00:47:40,064 No. No, no. 1015 00:47:41,064 --> 00:47:44,435 Madames and monsieurs, Je suis desolée. Le chanteur Australien. 1016 00:47:44,502 --> 00:47:46,103 Nô parlez français. 1017 00:47:46,170 --> 00:47:48,039 Ç'est le coq sportif, no? 1018 00:47:48,106 --> 00:47:50,342 (audience laughing) 1019 00:48:08,526 --> 00:48:09,860 Les misérables. 1020 00:48:09,927 --> 00:48:11,964 (laughter and applause) 1021 00:48:20,600 --> 00:48:23,108 You suck, du douche, huh? 1022 00:48:32,345 --> 00:48:33,385 (clears throat) 1023 00:48:40,091 --> 00:48:41,693 Excusez-moi. 1024 00:48:42,860 --> 00:48:45,395 Mademoiselle, um... (clears throat) 1025 00:48:45,462 --> 00:48:50,235 Qu'est-ce que c'est... voudrais vous... 1026 00:48:51,001 --> 00:48:52,537 le discotheque? 1027 00:48:52,604 --> 00:48:54,639 (laughter) 1028 00:48:56,508 --> 00:48:57,642 Le moop. 1029 00:48:57,709 --> 00:48:58,743 (stifled laughter) 1030 00:48:58,810 --> 00:49:00,980 (audience laughing) 1031 00:49:05,716 --> 00:49:07,486 ♪ É musique dance ♪ 1032 00:49:08,819 --> 00:49:10,455 ♪ Le boogie-woogie ♪ 1033 00:49:12,791 --> 00:49:14,626 J'adore le boogie-woogie. 1034 00:49:14,693 --> 00:49:16,093 Ah! 1035 00:49:16,160 --> 00:49:18,162 Le boogie-woogie. Le boogie-woogie. 1036 00:49:18,229 --> 00:49:21,194 Le boogie-woogie à la discothèque. 1037 00:49:21,261 --> 00:49:22,400 Ah, oui. 1038 00:49:22,467 --> 00:49:24,635 D'accord. 1039 00:49:24,702 --> 00:49:26,003 Un, deux, trois, quatre. 1040 00:49:26,070 --> 00:49:27,738 Both: ♪ Foux du fafa ♪ 1041 00:49:27,805 --> 00:49:29,206 (audience cheers) 1042 00:49:29,273 --> 00:49:31,709 ♪ Foux du fa fa, fafa ♪ 1043 00:49:31,776 --> 00:49:33,877 ♪ Foux du fafa ♪ 1044 00:49:33,944 --> 00:49:35,446 ♪ Ay-yah ♪ 1045 00:49:35,513 --> 00:49:36,947 (chuckles) 1046 00:49:37,014 --> 00:49:39,218 Both: ♪ Foux du fafa ♪ 1047 00:49:39,984 --> 00:49:41,786 ♪ Foux du fa fa, fafa ♪ 1048 00:49:41,853 --> 00:49:44,054 ♪ Foux du fafa ♪ 1049 00:49:44,121 --> 00:49:45,523 ♪ Ay-yah ♪ 1050 00:49:45,590 --> 00:49:47,392 ♪ Ay-yah, ooh! ♪ 1051 00:49:48,192 --> 00:49:50,395 (cheers and applause) 1052 00:49:57,701 --> 00:50:00,337 Can we get some lighting that evokes the coast, 1053 00:50:00,404 --> 00:50:04,143 a sort of seaside atmosphere, please, Mark? Thank you. 1054 00:50:07,111 --> 00:50:09,314 (scattered cheers) 1055 00:50:10,247 --> 00:50:12,149 -(flute plays) -♪ Tired of this place ♪ 1056 00:50:12,216 --> 00:50:15,354 ♪ I need to get away ♪ 1057 00:50:17,055 --> 00:50:19,685 ♪ It's time for me to go now ♪ 1058 00:50:19,752 --> 00:50:22,494 ♪ I can't stay, no, no, no, no ♪ 1059 00:50:23,693 --> 00:50:28,233 ♪ Just like any bird, I need to spread my wings ♪ 1060 00:50:29,100 --> 00:50:31,301 ♪ And fly across the ocean ♪ 1061 00:50:31,368 --> 00:50:35,206 ♪ See what the new day brings ♪ 1062 00:50:35,273 --> 00:50:37,475 ♪ 'Cause I'm a seagull, yeah ♪ 1063 00:50:37,542 --> 00:50:42,045 ♪ ♪ 1064 00:50:42,112 --> 00:50:43,647 In the first verse of this song, 1065 00:50:43,714 --> 00:50:47,251 the singer, um, portrays himself as a free spirit. 1066 00:50:47,318 --> 00:50:50,254 He does this by using the metaphor 1067 00:50:50,321 --> 00:50:53,758 of a seagull, a creature untethered... 1068 00:50:54,892 --> 00:50:56,526 to gravity. 1069 00:50:56,593 --> 00:51:01,031 ♪ No, I can't stay on this cold, little rock ♪ 1070 00:51:01,098 --> 00:51:02,600 ♪ No, it's time for me to go ♪ 1071 00:51:02,667 --> 00:51:05,370 ♪ My mind's made up ♪ 1072 00:51:06,236 --> 00:51:08,705 ♪ It's the mind of a seagull, yeah, yeah ♪ 1073 00:51:08,772 --> 00:51:10,975 ♪ 'Cause I'm a seagull, I got the mind of a seagull ♪ 1074 00:51:11,042 --> 00:51:12,377 ♪ Yeah ♪ 1075 00:51:14,578 --> 00:51:16,947 In this fascinating second verse, 1076 00:51:17,014 --> 00:51:20,151 he talks about leaving a rock. 1077 00:51:20,218 --> 00:51:22,519 The rock, obviously, represents a relationship 1078 00:51:22,586 --> 00:51:25,089 which has grown cold and uninhabitable. 1079 00:51:25,156 --> 00:51:27,392 (laughter) 1080 00:51:29,894 --> 00:51:31,395 ♪ Wanna fly up in the sky ♪ 1081 00:51:31,462 --> 00:51:33,965 ♪ There's something more I seek ♪ 1082 00:51:34,798 --> 00:51:39,469 ♪ I wanna feel the warmth of the morning sun across my beak ♪ 1083 00:51:39,536 --> 00:51:42,274 ♪ 'Cause I'm a seagull, yeah, yeah ♪ 1084 00:51:43,073 --> 00:51:44,709 ♪ I got a beak, yeah, yeah ♪ 1085 00:51:46,711 --> 00:51:49,313 This verse, he talks about 1086 00:51:49,380 --> 00:51:51,015 leaving the rock again, 1087 00:51:51,082 --> 00:51:53,284 well, the relationship, obviously, 1088 00:51:53,351 --> 00:51:54,784 feeling the sun on his beak. 1089 00:51:54,851 --> 00:51:57,788 The beak is, obviously, a phallic symbol. It's his penis. 1090 00:51:57,855 --> 00:51:59,891 (laughter) 1091 00:52:00,758 --> 00:52:02,359 ♪ I'm a seagull ♪ 1092 00:52:02,426 --> 00:52:05,597 ♪ A seagull I will always be ♪ 1093 00:52:08,432 --> 00:52:10,300 ♪ Dive into the ocean ♪ 1094 00:52:10,367 --> 00:52:13,133 ♪ Dip my beak into the sea ♪ 1095 00:52:14,905 --> 00:52:16,540 ♪ Oh, here we go now ♪ 1096 00:52:16,607 --> 00:52:18,576 (vocalizing) 1097 00:52:18,643 --> 00:52:22,214 (both vocalizing) 1098 00:52:25,349 --> 00:52:27,885 (vocalizing continues) 1099 00:52:27,952 --> 00:52:30,389 ♪ I'm a seagull, yeah, yeah ♪ 1100 00:52:32,190 --> 00:52:34,525 ♪ I'm trying to lift this piano ♪ 1101 00:52:34,592 --> 00:52:37,827 ♪ I'm trying to lift it with my hopeless wings ♪ 1102 00:52:37,894 --> 00:52:42,299 ♪ Damn these feathered things, ah, no, no, no ♪ 1103 00:52:42,366 --> 00:52:45,902 ♪ Feathered curse of being a seagull, yeah, yeah ♪ 1104 00:52:45,969 --> 00:52:48,573 I have absolutely no idea what he's talking about now. 1105 00:52:48,640 --> 00:52:51,174 ♪ One day I found this piano ♪ 1106 00:52:51,241 --> 00:52:54,411 ♪ It washed up on this cold, little rock ♪ 1107 00:52:54,478 --> 00:52:58,449 ♪ Since that day, I've been playing my piano nonstop ♪ 1108 00:52:58,516 --> 00:53:00,417 ♪ 'Cause I'm a piano playing seagull ♪ 1109 00:53:00,484 --> 00:53:02,182 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1110 00:53:04,355 --> 00:53:05,889 I'm totally confused. 1111 00:53:05,956 --> 00:53:09,728 Uh, he seems to be mixing metaphors here with the piano. 1112 00:53:11,695 --> 00:53:14,465 What's-- what's the piano a metaphor for? 1113 00:53:14,532 --> 00:53:16,734 Is that-- is that a lost dream? 1114 00:53:16,801 --> 00:53:18,168 Or what's the--? 1115 00:53:18,235 --> 00:53:19,636 Sorry, what's the-- Excuse me. 1116 00:53:19,703 --> 00:53:22,173 We're just doing an analysis of the song. 1117 00:53:22,940 --> 00:53:25,709 -What's the piano a metaphor for? -♪ No, the piano is a piano ♪ 1118 00:53:25,776 --> 00:53:29,209 ♪ Yeah, it's literally a piano, yeah, yeah, yeah ♪ 1119 00:53:30,482 --> 00:53:31,749 Oh. 1120 00:53:31,816 --> 00:53:33,451 It's just a piano? 1121 00:53:34,284 --> 00:53:36,120 ♪ Yeah, that's right, it's a piano ♪ 1122 00:53:36,187 --> 00:53:37,554 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1123 00:53:37,621 --> 00:53:40,924 Is the rock a relationship that has grown cold over time? 1124 00:53:40,991 --> 00:53:42,626 ♪ The rock is just a rock ♪ 1125 00:53:42,693 --> 00:53:45,162 So, the beak isn't phallic symbolism? 1126 00:53:45,229 --> 00:53:46,664 ♪ No, no ♪ 1127 00:53:46,731 --> 00:53:49,199 ♪ The beak is not my cock, no, no ♪ 1128 00:53:49,266 --> 00:53:51,101 So this is just a song about 1129 00:53:51,168 --> 00:53:52,569 a very musical seagull? 1130 00:53:52,636 --> 00:53:56,140 ♪ I'm literally a keyboard playin' seabird ♪ 1131 00:53:56,207 --> 00:53:58,010 ♪ That sings ♪ 1132 00:53:59,877 --> 00:54:01,612 ♪ I keep on playin' ♪ 1133 00:54:01,679 --> 00:54:03,447 ♪ Seabird playin' my piano ♪ 1134 00:54:03,514 --> 00:54:08,085 ♪ With my wings, oh ♪ 1135 00:54:08,152 --> 00:54:10,522 (both vocalizing) 1136 00:54:14,425 --> 00:54:16,428 (vocalizing continues) 1137 00:54:19,096 --> 00:54:21,398 ♪ Literally, a seagull, yeah ♪ 1138 00:54:21,465 --> 00:54:24,336 ♪ Who sometimes shits on people, yeah ♪ 1139 00:54:24,403 --> 00:54:26,236 (vocalizing, cawing) 1140 00:54:26,303 --> 00:54:28,739 (both vocalizing) 1141 00:54:28,806 --> 00:54:30,342 (cawing) 1142 00:54:30,409 --> 00:54:34,511 (vocalizing, cawing) 1143 00:54:34,578 --> 00:54:38,148 ♪ Literally a seagull, yeah ♪ 1144 00:54:38,215 --> 00:54:39,884 Piano solo! Yeah! 1145 00:54:39,951 --> 00:54:43,253 (playing discordantly) 1146 00:54:43,320 --> 00:54:46,058 ♪ Oh, I wish I had some fingers ♪ 1147 00:54:47,491 --> 00:54:50,661 ♪ Oh, damn these feathered things ♪ 1148 00:54:50,728 --> 00:54:52,831 (squawking) 1149 00:54:56,434 --> 00:54:58,971 (both vocalizing) 1150 00:55:03,207 --> 00:55:05,444 (vocalizing continues) 1151 00:55:07,377 --> 00:55:10,047 ♪ Literally, a seagull, yeah, yeah ♪ 1152 00:55:10,114 --> 00:55:12,550 Everybody! (caws) 1153 00:55:12,617 --> 00:55:15,052 -(vocalizing) -(caws) 1154 00:55:15,119 --> 00:55:17,955 (both vocalizing) 1155 00:55:18,022 --> 00:55:19,223 (audience caws) 1156 00:55:19,290 --> 00:55:23,121 (vocalizing) 1157 00:55:23,188 --> 00:55:27,099 ♪ Literally, a seagull, yeah, yeah ♪ 1158 00:55:29,600 --> 00:55:33,438 ♪ Literally, a keyboard playin' seabird ♪ 1159 00:55:33,505 --> 00:55:35,440 ♪ That sings ♪ 1160 00:55:35,507 --> 00:55:36,741 (flute trilling) 1161 00:55:39,710 --> 00:55:41,613 (caws) 1162 00:55:42,614 --> 00:55:44,516 (cheers and applause) 1163 00:55:50,154 --> 00:55:52,791 (mid-tempo rhythm playing) 1164 00:56:03,702 --> 00:56:05,135 Both: ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1165 00:56:05,202 --> 00:56:07,439 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1166 00:56:08,639 --> 00:56:10,474 ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1167 00:56:10,541 --> 00:56:12,577 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1168 00:56:12,644 --> 00:56:13,678 ♪ Can with my shi' ♪ 1169 00:56:13,745 --> 00:56:15,646 Both: ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1170 00:56:15,713 --> 00:56:19,150 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1171 00:56:19,217 --> 00:56:21,919 ♪ How many mutha'uckas? ♪ 1172 00:56:21,986 --> 00:56:23,387 ♪ Too many to count ♪ 1173 00:56:23,454 --> 00:56:24,687 Both: ♪ Mutha'uckas ♪ 1174 00:56:24,754 --> 00:56:26,991 ♪ I pay my mutha'uckin' rent fortnightly ♪ 1175 00:56:27,058 --> 00:56:29,726 ♪ Mutha'uckas at the bank trying to play me ♪ 1176 00:56:29,793 --> 00:56:32,396 ♪ And the man from my account goes out on AP ♪ 1177 00:56:32,463 --> 00:56:34,765 -♪ On AP ♪ -♪ Yeah, you know me ♪ 1178 00:56:34,832 --> 00:56:37,567 ♪ Those mutha'uckas charge a two-buck transaction fee ♪ 1179 00:56:37,634 --> 00:56:39,971 ♪ Makes my payment short, my rent comes back to me ♪ 1180 00:56:40,038 --> 00:56:42,639 ♪ Minus a twenty-five dollar penalty ♪ 1181 00:56:42,706 --> 00:56:45,442 ♪ So, you'll fee me 'cause of your mutha'uckin' fee ♪ 1182 00:56:45,509 --> 00:56:47,645 ♪ I read the word on my ATM slip ♪ 1183 00:56:47,712 --> 00:56:49,046 ♪ Said, "We're all mutha'uckas ♪ 1184 00:56:49,113 --> 00:56:50,813 ♪ And we're 'uckin' with your shi'" so come on ♪ 1185 00:56:50,880 --> 00:56:53,050 ♪ The mutha'ucka runs a racist 'uckin' grocery ♪ 1186 00:56:53,117 --> 00:56:55,885 ♪ The mutha'ucka won't sell an apple to a Kiwi ♪ 1187 00:56:55,952 --> 00:56:58,688 ♪ Shi' fight's gonna get vicious and malicious ♪ 1188 00:56:58,755 --> 00:57:01,058 ♪ Cut the cra', mutha'ucka, I need my red delicious ♪ 1189 00:57:01,125 --> 00:57:03,494 ♪ Tells me as a Kiwi that my money isn't valid ♪ 1190 00:57:03,561 --> 00:57:04,795 ♪ Gonna dice the mutha'ucka ♪ 1191 00:57:04,862 --> 00:57:06,464 ♪ Like a mutha'uckin' fruit salad ♪ 1192 00:57:06,531 --> 00:57:09,066 ♪ Mango ♪ 1193 00:57:09,133 --> 00:57:11,836 ♪ Papaya ♪ 1194 00:57:11,903 --> 00:57:14,338 ♪ Avocado ♪ 1195 00:57:14,405 --> 00:57:15,473 ♪ Tomato ♪ 1196 00:57:15,540 --> 00:57:17,141 ♪ Then... and when you ♪ 1197 00:57:17,208 --> 00:57:18,743 ♪ And you... And you take a... ♪ 1198 00:57:18,810 --> 00:57:20,238 ♪ Me ♪ 1199 00:57:20,305 --> 00:57:22,446 ♪ I pop an apple in his ass, yeah ♪ 1200 00:57:22,513 --> 00:57:24,482 Both: ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1201 00:57:24,549 --> 00:57:25,850 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1202 00:57:25,917 --> 00:57:28,119 ♪ He's gonna wake up in a smoothie ♪ 1203 00:57:28,186 --> 00:57:29,520 Both: ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1204 00:57:29,587 --> 00:57:30,955 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1205 00:57:31,022 --> 00:57:33,457 ♪ Stone cold priced mutha'uckas ♪ 1206 00:57:33,524 --> 00:57:34,953 ♪ Too many mutha'uckas ♪ 1207 00:57:35,020 --> 00:57:36,528 ♪ 'Uckin' with my shi' ♪ 1208 00:57:36,595 --> 00:57:38,162 ♪ Yeah, yeah, come on ♪ 1209 00:57:38,229 --> 00:57:40,698 ♪ How many mutha'uckas? ♪ 1210 00:57:40,765 --> 00:57:42,500 Both: ♪ Too many to count ♪ 1211 00:57:42,567 --> 00:57:43,634 ♪ Mutha'uckas ♪ 1212 00:57:43,701 --> 00:57:46,904 ♪ I've got hurt feelings ♪ 1213 00:57:46,971 --> 00:57:49,873 -♪ I've got hurt feelings ♪ -(audience cheering) 1214 00:57:49,940 --> 00:57:53,078 A lot of people think that rappers don't have feelings. 1215 00:57:54,645 --> 00:57:57,315 But the hiphop-opotamus and the rhyme-noceros 1216 00:57:57,382 --> 00:57:59,150 have feelings. 1217 00:57:59,217 --> 00:58:00,817 ♪ Hurt feelings ♪ 1218 00:58:00,884 --> 00:58:03,655 It hurts our feelings when you suggest that we don't have feelings. 1219 00:58:03,722 --> 00:58:05,322 ♪ I make a meal for my friends ♪ 1220 00:58:05,389 --> 00:58:06,823 ♪ Try to make it delicious ♪ 1221 00:58:06,890 --> 00:58:09,293 ♪ Tryin' to keep it nutritious, creatin' wonderful dishes ♪ 1222 00:58:09,360 --> 00:58:11,795 ♪ But not one of those muthafudges thinks about how I feel ♪ 1223 00:58:11,862 --> 00:58:15,432 ♪ Because not one mutha'ucka compliments my meal ♪ 1224 00:58:15,499 --> 00:58:18,468 Both: ♪ And I've got hurt feelings ♪ 1225 00:58:18,535 --> 00:58:21,839 ♪ Yes, I've got hurt feelings ♪ 1226 00:58:22,872 --> 00:58:25,643 ♪ I spent a long time on that casserole as a whole ♪ 1227 00:58:25,710 --> 00:58:29,146 Both: ♪ I've got hurt feelings ♪ 1228 00:58:29,213 --> 00:58:31,614 ♪ I got hurt feelings ♪ 1229 00:58:31,681 --> 00:58:33,885 ♪ Why don't you take these profiteroles ♪ 1230 00:58:33,952 --> 00:58:35,986 ♪ And put them up your shi'-ta-holes, hey ♪ 1231 00:58:36,053 --> 00:58:38,189 ♪ Here's a little story, bring a tear to your eye ♪ 1232 00:58:38,256 --> 00:58:40,924 ♪ I was shopping for a wet suit to SCUBA dive ♪ 1233 00:58:40,991 --> 00:58:43,561 ♪ But every suit I tried was too big around my thighs ♪ 1234 00:58:43,628 --> 00:58:44,829 ♪ The assistant suggested ♪ 1235 00:58:44,896 --> 00:58:46,964 ♪ I try a lady's size, well ♪ 1236 00:58:47,031 --> 00:58:50,333 -♪ I got hurt feelings ♪ -♪ Hurt feelings ♪ 1237 00:58:50,400 --> 00:58:52,636 Both: ♪ I got hurt feelings ♪ 1238 00:58:52,703 --> 00:58:54,639 I'm not gonna wear a lady's wet suit! 1239 00:58:54,706 --> 00:58:57,007 No! I am a man! 1240 00:58:57,074 --> 00:59:00,678 Both: ♪ Yeah, I've got hurt feelings ♪ 1241 00:59:00,745 --> 00:59:03,013 ♪ I got hurt feelings ♪ 1242 00:59:03,080 --> 00:59:05,949 Why don't you get me a small man's wet suit? 1243 00:59:06,016 --> 00:59:07,652 Bitch! 1244 00:59:09,453 --> 00:59:11,188 ♪ Talkin' 'bout my birthday ♪ 1245 00:59:11,255 --> 00:59:12,623 ♪ The year 2003 ♪ 1246 00:59:12,690 --> 00:59:15,459 ♪ And I'm waiting for a phone call from my family ♪ 1247 00:59:15,526 --> 00:59:18,630 ♪ ♪ 1248 00:59:26,037 --> 00:59:27,705 (laughter) 1249 00:59:27,772 --> 00:59:29,608 (strumming stops) 1250 00:59:31,108 --> 00:59:32,309 It's 12:23. 1251 00:59:32,376 --> 00:59:33,645 They forgot about me. 1252 00:59:33,712 --> 00:59:38,115 ♪ And I've got hurt feelings ♪ 1253 00:59:38,182 --> 00:59:41,251 (echoing) ♪ I've got hurt feelings ♪ 1254 00:59:41,318 --> 00:59:44,154 The day after my birthday's not my birthday, Mum. 1255 00:59:44,221 --> 00:59:45,456 Thanks for the message! 1256 00:59:45,523 --> 00:59:48,292 Both: ♪ I've got hurt feelings ♪ 1257 00:59:48,359 --> 00:59:50,794 ♪ I've got hurt feelings ♪ 1258 00:59:50,861 --> 00:59:52,329 ♪ It's your birthday ♪ 1259 00:59:52,396 --> 00:59:54,932 ♪ We're gonna party like your Mum forgot your birthday ♪ 1260 00:59:54,999 --> 00:59:56,333 Bret: ♪ Well, I called my friends ♪ 1261 00:59:56,400 --> 00:59:57,701 ♪ Said let's go into town ♪ 1262 00:59:57,768 --> 01:00:00,098 ♪ But they're all too busy to go into town ♪ 1263 01:00:00,165 --> 01:00:01,373 ♪ So I go by myself ♪ 1264 01:00:01,440 --> 01:00:02,906 ♪ I go into town ♪ 1265 01:00:02,973 --> 01:00:05,076 ♪ Then I see all my friends, yeah, they're all in town ♪ 1266 01:00:05,143 --> 01:00:07,644 ♪ Yeah, they all drive past in Simon's car ♪ 1267 01:00:07,711 --> 01:00:10,581 ♪ So I followed them down to the cinema ♪ 1268 01:00:10,648 --> 01:00:12,315 ♪ Yeah, well, seein' them without me ♪ 1269 01:00:12,382 --> 01:00:13,516 ♪ It breaks my heart ♪ 1270 01:00:13,583 --> 01:00:14,652 ♪ When they go to watch that movie ♪ 1271 01:00:14,719 --> 01:00:16,120 ♪ Dirty Grandpa ♪ 1272 01:00:16,187 --> 01:00:18,788 ♪ 'Cause they know I love the work of Robert DeNiro ♪ 1273 01:00:18,855 --> 01:00:21,558 ♪ They know Zac Efron is a personal hero ♪ 1274 01:00:21,625 --> 01:00:24,161 ♪ They know I suffer from chronic FOMO ♪ 1275 01:00:24,228 --> 01:00:27,965 ♪ It's all 'bout the movie, I sent them promo ♪ 1276 01:00:28,032 --> 01:00:31,536 Nigel: ♪ I've got hurt feelings ♪ 1277 01:00:31,603 --> 01:00:36,774 ♪ I've got hurt feelings ♪ 1278 01:00:36,841 --> 01:00:38,677 -(cheers and applause) -(music stops) 1279 01:00:52,190 --> 01:00:53,225 Nigel. 1280 01:00:54,792 --> 01:00:56,494 Nigel, you're supposed to just do the... 1281 01:00:56,561 --> 01:00:57,997 (laughter) 1282 01:00:59,497 --> 01:01:00,732 But... 1283 01:01:02,032 --> 01:01:03,700 -that was really good. -That was good, yeah. 1284 01:01:03,767 --> 01:01:05,335 -(crowd awws) -That was really good, man. 1285 01:01:05,402 --> 01:01:07,806 (cheers and applause) 1286 01:01:11,275 --> 01:01:13,944 ♪ Have you been told that your ass is too big? ♪ 1287 01:01:14,011 --> 01:01:16,413 ♪ Have you ever been asked if your hair is a wig? ♪ 1288 01:01:16,480 --> 01:01:19,048 ♪ Have you ever been told you're mediocre in bed? ♪ 1289 01:01:19,115 --> 01:01:21,918 ♪ Have you ever been described as having a weird-shaped head? ♪ 1290 01:01:21,985 --> 01:01:24,522 ♪ Have your friends ever forgotten you, driven away? ♪ 1291 01:01:24,589 --> 01:01:25,557 ♪ Yes, they have ♪ 1292 01:01:25,624 --> 01:01:27,291 ♪ They forgot about J ♪ 1293 01:01:27,358 --> 01:01:29,787 ♪ Were you ever called "homo" 'cause at school you took drama? ♪ 1294 01:01:29,854 --> 01:01:32,630 ♪ Have you ever been told that you look like a llama? ♪ 1295 01:01:32,697 --> 01:01:34,932 ♪ Tears of a rapper ♪ 1296 01:01:34,999 --> 01:01:37,401 ♪ Listen to tears of a rapper falling down ♪ 1297 01:01:37,468 --> 01:01:40,237 ♪ I'm crying tears of a rapper ♪ 1298 01:01:40,304 --> 01:01:42,173 ♪ These are the tears of a rapper falling down ♪ 1299 01:01:42,240 --> 01:01:45,309 ♪ These are diamond tears of a rapper ♪ 1300 01:01:45,376 --> 01:01:47,612 ♪ Golden tears of a rapper ♪ 1301 01:01:47,679 --> 01:01:50,514 ♪ Titanium tears of a rapper ♪ 1302 01:01:50,581 --> 01:01:54,885 ♪ These are the tears of a rapper falling down on you mutha'uckas ♪ 1303 01:01:54,952 --> 01:01:58,257 -(music ends) -(cheers and applause) 1304 01:02:11,201 --> 01:02:14,506 It's come, uh, almost to the time 1305 01:02:14,573 --> 01:02:16,107 where we do our last song. 1306 01:02:16,174 --> 01:02:18,709 (crowd groans) 1307 01:02:18,776 --> 01:02:21,073 I guess we don't have to do another song 1308 01:02:21,140 --> 01:02:22,547 if you really... 1309 01:02:22,614 --> 01:02:23,915 have that reaction. 1310 01:02:23,982 --> 01:02:26,517 (audience laughing) 1311 01:02:26,584 --> 01:02:28,151 (man shouting indistinctly) 1312 01:02:28,218 --> 01:02:31,789 "Well, I know your brain size," it sounds like you said. 1313 01:02:31,856 --> 01:02:33,558 I can't-- we can't understand you. 1314 01:02:33,625 --> 01:02:34,725 We can't-- yeah. 1315 01:02:34,792 --> 01:02:35,893 If you just write down your heckles, 1316 01:02:35,960 --> 01:02:37,461 and then give them to Security, 1317 01:02:37,528 --> 01:02:39,329 and they'll bring them 'round the back and we'll just... 1318 01:02:39,396 --> 01:02:41,059 (man shouts indistinctly) 1319 01:02:41,126 --> 01:02:42,733 Rock and roll? 1320 01:02:42,800 --> 01:02:44,267 (laughter) 1321 01:02:44,334 --> 01:02:46,737 Tell them the muffin story again, Bret. 1322 01:02:46,804 --> 01:02:49,006 (laughter) 1323 01:02:49,073 --> 01:02:51,842 I can think of one more anecdote for those of you 1324 01:02:51,909 --> 01:02:54,278 who are demanding more rock and roll anecdotes. 1325 01:02:54,345 --> 01:02:55,279 Um... 1326 01:02:55,346 --> 01:02:57,448 We had this one night after a show 1327 01:02:57,515 --> 01:02:59,777 where we had a fan, made their way backstage. 1328 01:02:59,844 --> 01:03:01,551 Kind of-- When you're in a band, you have fans 1329 01:03:01,618 --> 01:03:04,021 -and groupies, sort of groupies. -I don't think we should tell-- 1330 01:03:04,088 --> 01:03:06,124 I don't think we should tell this story. 1331 01:03:06,990 --> 01:03:09,494 Do you mean the one where she came backstage and she... 1332 01:03:09,561 --> 01:03:11,362 (rattles) 1333 01:03:11,429 --> 01:03:13,332 (laughter) 1334 01:03:17,334 --> 01:03:19,304 That was my reaction when he said... 1335 01:03:19,371 --> 01:03:21,071 (laughter) 1336 01:03:21,138 --> 01:03:22,372 We can't tell that story. 1337 01:03:22,439 --> 01:03:24,442 It's a very disturbing story, because the... 1338 01:03:24,509 --> 01:03:26,411 (inaudible) 1339 01:03:28,679 --> 01:03:30,348 I know, but she asked us to do that. 1340 01:03:30,415 --> 01:03:31,850 It was not our idea. 1341 01:03:32,683 --> 01:03:35,018 Well, that-- in a way, that's what makes it difficult for me. 1342 01:03:35,085 --> 01:03:36,619 Because I wasn't comfortable with it. 1343 01:03:36,686 --> 01:03:39,957 I just did it because she'd bought a couple of tote bags, and... 1344 01:03:40,024 --> 01:03:41,525 I-- I really regret... 1345 01:03:41,592 --> 01:03:43,328 (inaudible) 1346 01:03:44,963 --> 01:03:47,565 Yeah, well, but I just-- I think we come off 1347 01:03:47,632 --> 01:03:49,166 fine in the story. It's not us. 1348 01:03:49,233 --> 01:03:51,769 You enjoyed parts of it, and I even had a good time at one point, 1349 01:03:51,836 --> 01:03:53,404 but... 1350 01:03:53,471 --> 01:03:55,139 when a-- you know, 1351 01:03:55,206 --> 01:03:57,242 it got to the part where... 1352 01:03:58,410 --> 01:03:59,610 I found myself... 1353 01:03:59,677 --> 01:04:01,446 (inaudible) 1354 01:04:01,513 --> 01:04:03,548 (audience laughing) 1355 01:04:04,948 --> 01:04:07,751 -It's not a proud moment and I don't want to share. -Yeah, you're right. 1356 01:04:07,818 --> 01:04:11,289 Just because she was a big fan doesn't mean that we should... 1357 01:04:11,356 --> 01:04:13,325 (inaudible) 1358 01:04:14,892 --> 01:04:16,461 -(rattles) -Don't. 1359 01:04:17,795 --> 01:04:19,031 Yeah. 1360 01:04:20,264 --> 01:04:22,033 No, yeah, don't tell that one. 1361 01:04:22,100 --> 01:04:23,901 We'll do another song. 1362 01:04:23,968 --> 01:04:25,570 Um, well, this is our last song. 1363 01:04:25,637 --> 01:04:27,037 -It's, um... -(crowd groans) 1364 01:04:27,104 --> 01:04:28,405 When we say it's our last song, 1365 01:04:28,472 --> 01:04:31,341 we actually mean it's the song before we go off, 1366 01:04:31,408 --> 01:04:33,444 and then we come back on again and do some more songs. 1367 01:04:33,511 --> 01:04:35,314 (cheers and applause) 1368 01:04:40,017 --> 01:04:41,419 This is our last song. 1369 01:04:41,486 --> 01:04:43,522 (audience laughing) 1370 01:04:46,624 --> 01:04:47,592 Make sure Nigel knows. 1371 01:04:47,659 --> 01:04:49,326 Nigel, it's not our last song. 1372 01:04:49,393 --> 01:04:52,329 -We'll do-- we'll come back. -It's a kind of a rock and roll thing. 1373 01:04:52,396 --> 01:04:54,364 Bands do it, but orchestras don't really know. 1374 01:04:54,431 --> 01:04:58,003 Orchestras don't do it. They just stand there for about five to ten minutes. 1375 01:05:01,305 --> 01:05:05,108 This song is about being on the road, touring, um, 1376 01:05:05,175 --> 01:05:06,977 and we get to know you, and then tomorrow night, 1377 01:05:07,044 --> 01:05:08,145 we-- you know, we hit the road, 1378 01:05:08,212 --> 01:05:11,215 and we're back here actually, but... 1379 01:05:11,282 --> 01:05:13,917 You don't decide when you go back on the road. 1380 01:05:13,984 --> 01:05:16,921 The road decides when you get back onto it. 1381 01:05:16,988 --> 01:05:18,022 Bret: Yeah. 1382 01:05:18,888 --> 01:05:21,491 We spend the night with you and we get this wonderful relationship with you, 1383 01:05:21,558 --> 01:05:23,027 you've been a great audience tonight, 1384 01:05:23,094 --> 01:05:25,597 but then, you know, the next gig, 1385 01:05:25,664 --> 01:05:26,764 uh, you know, 1386 01:05:26,831 --> 01:05:29,567 this connection that we have is, uh, 1387 01:05:29,634 --> 01:05:30,968 we just forget it completely. 1388 01:05:31,035 --> 01:05:32,804 (laughter) 1389 01:05:32,871 --> 01:05:34,639 We'll never forget. 1390 01:05:34,706 --> 01:05:35,740 Bret: Well, we will, but-- 1391 01:05:35,807 --> 01:05:38,042 We will forget, yeah. 1392 01:05:38,109 --> 01:05:39,710 But for a limited time, 1393 01:05:39,777 --> 01:05:42,947 we will never forget you guys. 1394 01:05:43,014 --> 01:05:44,782 Row B, we'll remember you guys. 1395 01:05:44,849 --> 01:05:46,717 (loud cheering) 1396 01:05:46,784 --> 01:05:48,514 -Yeah. -Yeah. 1397 01:05:48,581 --> 01:05:49,953 Jemaine: Row V up there. 1398 01:05:50,020 --> 01:05:51,021 (distant cheering) 1399 01:05:51,088 --> 01:05:52,790 -Yeah. -Yeah. 1400 01:05:52,857 --> 01:05:54,326 Love you guys. 1401 01:05:56,661 --> 01:05:58,028 U, yep, yep. 1402 01:05:58,095 --> 01:05:59,529 But we can't-- 1403 01:05:59,596 --> 01:06:02,062 I mean, there's so many letters, aren't there? 1404 01:06:03,062 --> 01:06:05,102 -We can't do-- -We're gonna miss you A through Z. 1405 01:06:05,169 --> 01:06:06,269 Bret: Right. 1406 01:06:06,336 --> 01:06:08,306 -All of you guys. -Yeah, yeah. 1407 01:06:08,373 --> 01:06:09,306 (cheering) 1408 01:06:09,373 --> 01:06:10,975 Shush, you guys. We're gonna go-- 1409 01:06:11,042 --> 01:06:13,478 -(Bret laughing) Shush. -Shush, you guys! 1410 01:06:14,644 --> 01:06:17,882 You're gonna see the mad side of Mad Dog if you... 1411 01:06:17,949 --> 01:06:19,083 We've got a curfew. 1412 01:06:19,150 --> 01:06:20,317 We can't just keep talking to you. 1413 01:06:20,384 --> 01:06:22,386 If you talk to us, we're from New Zealand. 1414 01:06:22,453 --> 01:06:24,889 If someone talks to us, we talk back. 1415 01:06:24,956 --> 01:06:27,091 We're not Londoners. We don't ignore you. 1416 01:06:27,158 --> 01:06:29,094 (cheers and applause) 1417 01:06:31,228 --> 01:06:33,096 What we're saying is... 1418 01:06:33,163 --> 01:06:35,065 Okay, let's go back. 1419 01:06:35,132 --> 01:06:37,835 Let's pretend we're not so annoyed by the audience, 1420 01:06:37,902 --> 01:06:39,203 'cause it'll look bad on camera. 1421 01:06:39,270 --> 01:06:41,003 We've got a special relationship with you. 1422 01:06:41,070 --> 01:06:44,508 Oh, we've had-- we've had such a wonderful night with you guys, London. 1423 01:06:44,575 --> 01:06:47,579 Um, that sounded patronizing. Can't use that either. 1424 01:06:49,013 --> 01:06:50,748 But you know, the next time 1425 01:06:50,815 --> 01:06:53,016 we play to another audience, 1426 01:06:53,083 --> 01:06:55,185 they'll be our main audience. 1427 01:06:55,252 --> 01:06:57,320 And you'll be a long-forgotten memory, 1428 01:06:57,387 --> 01:06:59,056 and that's sad to us, 'cause-- 1429 01:06:59,123 --> 01:07:01,021 'cause you are special. 1430 01:07:02,126 --> 01:07:04,128 This one's called "Back on the Road," 1431 01:07:04,195 --> 01:07:05,797 and it's about that feeling. 1432 01:07:08,398 --> 01:07:11,470 (playing simple, winding melody) 1433 01:07:25,917 --> 01:07:29,354 Both: ♪ Back, back on the road ♪ 1434 01:07:30,287 --> 01:07:33,192 ♪ Another night, another show ♪ 1435 01:07:34,925 --> 01:07:36,360 ♪ Would love to stay ♪ 1436 01:07:36,427 --> 01:07:38,095 Both: ♪ But we'd prefer to go ♪ 1437 01:07:38,162 --> 01:07:39,930 (laughter) 1438 01:07:39,997 --> 01:07:41,833 ♪ Back on the road ♪ 1439 01:07:45,003 --> 01:07:48,739 ♪ Another night singing about nothing ♪ 1440 01:07:48,806 --> 01:07:53,143 ♪ Another hotel, another complimentary muffin ♪ 1441 01:07:53,210 --> 01:07:56,847 ♪ Another tour bus on the highway set adrift ♪ 1442 01:07:56,914 --> 01:08:01,118 ♪ Another gig missed because we're stuck inside a lift ♪ 1443 01:08:01,185 --> 01:08:03,153 ♪ Another venue ♪ 1444 01:08:03,220 --> 01:08:05,089 ♪ Another backstage pass ♪ 1445 01:08:05,156 --> 01:08:08,725 ♪ Another groupie with a goldfish in her ass ♪ 1446 01:08:08,792 --> 01:08:12,663 ♪ We've had some fun, yeah, we've had a lot of laughs ♪ 1447 01:08:12,730 --> 01:08:16,368 ♪ Out on the road ♪ 1448 01:08:17,836 --> 01:08:19,837 ♪ We're sorry, London ♪ 1449 01:08:19,904 --> 01:08:22,307 ♪ We've got to get back ♪ 1450 01:08:23,140 --> 01:08:26,106 ♪ On the road ♪ 1451 01:08:28,011 --> 01:08:31,043 Bret: ♪ Back on the, back on the, back on the, back on the road ♪ 1452 01:08:31,110 --> 01:08:34,384 ♪ Gotta get back, back, back, back on the road ♪ 1453 01:08:34,451 --> 01:08:36,320 ♪ Gotta go, gotta go back, back on the road ♪ 1454 01:08:36,387 --> 01:08:39,757 ♪ Gotta get, back, back, back, back on the road ♪ 1455 01:08:39,824 --> 01:08:42,026 ♪ We didn't know the show ♪ 1456 01:08:42,093 --> 01:08:43,660 ♪ Put a fish in your asshole ♪ 1457 01:08:43,727 --> 01:08:47,565 ♪ And then we go, oh, whoa, whoa, whoa ♪ 1458 01:08:47,632 --> 01:08:49,795 ♪ You left a hole in our soul ♪ 1459 01:08:49,862 --> 01:08:51,302 ♪ We left a sole in your hole ♪ 1460 01:08:51,369 --> 01:08:53,237 ♪ But we gotta go, gotta go ♪ 1461 01:08:53,304 --> 01:08:55,540 ♪ Gotta get back, back, back, back on the road ♪ 1462 01:08:55,607 --> 01:08:57,040 ♪ Gotta go ♪ 1463 01:08:57,107 --> 01:08:58,409 ♪ Gave you a backstage pass ♪ 1464 01:08:58,476 --> 01:09:00,411 ♪ And put a bass in your ass ♪ 1465 01:09:00,478 --> 01:09:02,781 ♪ And then we go home ♪ 1466 01:09:04,115 --> 01:09:05,516 ♪ Put a mackerel in your crackerel ♪ 1467 01:09:05,583 --> 01:09:07,550 ♪ But we gotta get backeral on the road ♪ 1468 01:09:07,617 --> 01:09:09,586 ♪ Gotta get back, back, back, back, on the road ♪ 1469 01:09:09,653 --> 01:09:11,784 ♪ There's a plaice in your case ♪ 1470 01:09:11,851 --> 01:09:13,190 ♪ But we gotta go, gotta go ♪ 1471 01:09:13,257 --> 01:09:15,960 ♪ Oh, there's a starfish in your starfish ♪ 1472 01:09:16,027 --> 01:09:18,195 ♪ We gotta go back on the road ♪ 1473 01:09:18,262 --> 01:09:19,631 ♪ Gotta get going ♪ 1474 01:09:19,698 --> 01:09:20,965 ♪ Gotta go ♪ 1475 01:09:21,032 --> 01:09:22,199 ♪ Ooh ♪ 1476 01:09:22,266 --> 01:09:23,936 ♪ Put a fish in your tush ♪ 1477 01:09:26,170 --> 01:09:28,607 ♪ Fish in your tush ♪ 1478 01:09:31,575 --> 01:09:34,346 ♪ Gotta get back, back, back, back, on the road ♪ 1479 01:09:35,513 --> 01:09:37,014 ♪ Gotta go, gotta go ♪ 1480 01:09:37,081 --> 01:09:41,952 ♪ Gotta get back on the road ♪ 1481 01:09:42,019 --> 01:09:43,187 (cheers and applause) 1482 01:09:43,254 --> 01:09:45,022 Thank you, London. 1483 01:09:45,089 --> 01:09:46,658 Thanks, London! 1484 01:09:47,824 --> 01:09:50,629 Thanks to Nigel, the New Zealand Symphony Orchestra. 1485 01:09:53,497 --> 01:09:55,434 Thanks to you guys for coming. 1486 01:09:57,802 --> 01:09:59,604 (cheers and applause) 1487 01:10:05,443 --> 01:10:08,613 (loud cheering, whistling) 1488 01:10:16,453 --> 01:10:19,123 Wow, we were just completely whelmed back there. 1489 01:10:19,190 --> 01:10:21,224 -Yeah. -Man, man. 1490 01:10:21,291 --> 01:10:22,893 What a great show. 1491 01:10:23,960 --> 01:10:26,797 In the special, we'll edit it together to seem a lot smoother. 1492 01:10:26,864 --> 01:10:28,000 Yeah. 1493 01:10:30,468 --> 01:10:32,302 I'd like to dedicate this one to the, uh, 1494 01:10:32,369 --> 01:10:35,105 the late, great David Bowie. 1495 01:10:35,172 --> 01:10:37,409 (cheers and applause) 1496 01:10:38,976 --> 01:10:41,346 (mid-tempo melody plays) 1497 01:10:52,323 --> 01:10:54,720 Both: ♪ Bowie's in space ♪ 1498 01:10:54,787 --> 01:10:56,461 (electric guitar riff) 1499 01:10:58,396 --> 01:11:02,666 ♪ Bowie's in spa-a-hace ♪ 1500 01:11:02,733 --> 01:11:06,370 ♪ Whatcha' doin' out there, man? ♪ 1501 01:11:06,437 --> 01:11:09,441 ♪ That's pretty freaky, Bowie ♪ 1502 01:11:10,374 --> 01:11:13,210 ♪ I hear that space is a pretty ♪ 1503 01:11:13,277 --> 01:11:16,048 Both: ♪ Freaky place ♪ 1504 01:11:17,248 --> 01:11:20,051 ♪ Is it cold out in space, man? ♪ 1505 01:11:20,118 --> 01:11:23,788 ♪ Do you want my jumper, Bowie? ♪ 1506 01:11:30,361 --> 01:11:31,694 ♪ Does the cold of space ♪ 1507 01:11:31,761 --> 01:11:34,566 ♪ Make your nipples go all pointy, Bowie? ♪ 1508 01:11:35,767 --> 01:11:38,101 ♪ And do you use your pointy ♪ 1509 01:11:38,168 --> 01:11:40,705 ♪ Telescopic nipples ♪ 1510 01:11:40,772 --> 01:11:42,906 ♪ As antennae transmitting data ♪ 1511 01:11:42,973 --> 01:11:45,375 -♪ Back to Earth? ♪ -♪ Back to Earth, back to Earth? ♪ 1512 01:11:45,442 --> 01:11:48,445 Both: ♪ Data back to Earth ♪ 1513 01:11:48,512 --> 01:11:52,084 ♪ I bet you do, you freaky old bastard, you ♪ 1514 01:11:57,121 --> 01:12:01,593 ♪ Do you have one really funky sequin space suit, man? ♪ 1515 01:12:02,460 --> 01:12:07,364 ♪ Or do you have several ch-ch-changes? ♪ 1516 01:12:07,431 --> 01:12:11,268 ♪ Do they smoke grass up in space, man? ♪ 1517 01:12:11,335 --> 01:12:15,806 -♪ Ooh, or do they smoke astro turf? ♪ -♪ Astro turf ♪ 1518 01:12:15,873 --> 01:12:17,674 ♪ Oh, yeah ♪ 1519 01:12:17,741 --> 01:12:21,312 ♪ Oh I'm freaking out on plastic grass ♪ 1520 01:12:21,379 --> 01:12:25,384 ♪ It's such an artificial high ♪ 1521 01:12:27,085 --> 01:12:28,853 (droning echo) 1522 01:12:37,161 --> 01:12:39,764 (up-tempo beat) 1523 01:12:42,333 --> 01:12:44,536 (cheers and applause) 1524 01:12:47,872 --> 01:12:50,109 (audience applauding rhythmically) 1525 01:12:51,442 --> 01:12:54,311 ♪ This is Bowie to Bowie ♪ 1526 01:12:54,378 --> 01:12:57,616 ♪ Do you hear me out there, man? ♪ 1527 01:12:58,617 --> 01:13:01,685 ♪ This is Bowie back to Bowie ♪ 1528 01:13:01,752 --> 01:13:04,054 ♪ I read you loud and clear, man ♪ 1529 01:13:04,121 --> 01:13:06,723 Both: Oh, yeah, man! 1530 01:13:06,790 --> 01:13:10,427 ♪ Your signal's so weak on my radar screen ♪ 1531 01:13:10,494 --> 01:13:12,730 ♪ How far out are you, man? ♪ 1532 01:13:12,797 --> 01:13:14,732 ♪ Well, I'm pretty far out ♪ 1533 01:13:14,799 --> 01:13:17,969 Both: ♪ That's pretty far out, man ♪ 1534 01:13:18,036 --> 01:13:21,205 ♪ Oh, I am ♪ 1535 01:13:21,272 --> 01:13:24,608 ♪ I'm orbiting Pluto ♪ 1536 01:13:24,675 --> 01:13:28,245 Both: ♪ Oh, I am ♪ 1537 01:13:28,312 --> 01:13:31,548 ♪ I'm drawn in by it's Groovitational ♪ 1538 01:13:31,615 --> 01:13:34,551 Both: ♪ It's groovitational pull ♪ 1539 01:13:34,618 --> 01:13:38,256 ♪ And I'm jamming out with the Mick Jagger-nauts ♪ 1540 01:13:38,323 --> 01:13:39,556 ♪ Yeah ♪ 1541 01:13:39,623 --> 01:13:41,559 Both: ♪ And I think it's pretty cool ♪ 1542 01:13:41,626 --> 01:13:44,696 (high-pitched) ♪ Man ♪ 1543 01:13:48,165 --> 01:13:50,501 ♪ Are you okay, Bowie? ♪ 1544 01:13:50,568 --> 01:13:52,670 ♪ What was that sound? ♪ 1545 01:13:52,737 --> 01:13:54,371 ♪ I don't know, man ♪ 1546 01:13:54,438 --> 01:13:57,307 ♪ I have to turn my ship around ♪ 1547 01:13:57,374 --> 01:14:00,678 ♪ Oh, it's the craziest scene ♪ 1548 01:14:00,745 --> 01:14:02,580 ♪ Yeah, I'm picking it up ♪ 1549 01:14:02,647 --> 01:14:05,482 ♪ On my LSD screen ♪ 1550 01:14:05,549 --> 01:14:10,521 ♪ Can you hear the stratosphere ringing? ♪ 1551 01:14:10,588 --> 01:14:14,157 Both: ♪ To the choir of ♪ 1552 01:14:14,224 --> 01:14:18,964 ♪ Afro-nauts singing ♪ 1553 01:14:21,533 --> 01:14:24,802 ♪ Bowie's in space ♪ 1554 01:14:24,869 --> 01:14:27,605 ♪ Set your phasers on funky ♪ 1555 01:14:27,672 --> 01:14:31,274 Both: ♪ Bowie's in space ♪ 1556 01:14:31,341 --> 01:14:33,577 Pew! Pew! Pew! Pew-pew! 1557 01:14:33,644 --> 01:14:38,115 ♪ Eenie, ma-ma-meenie mynie mowie ♪ 1558 01:14:38,182 --> 01:14:40,852 ♪ Ba-ba David Bowie's in ♪ 1559 01:14:44,555 --> 01:14:46,992 -(music ends) -(cheers and applause) 1560 01:14:48,726 --> 01:14:51,063 (light guitar strumming) 1561 01:14:58,136 --> 01:15:00,938 Uh, can we get some lighting that evokes 1562 01:15:01,005 --> 01:15:01,873 a kind of, uh, 1563 01:15:01,940 --> 01:15:04,076 unrequited love sentiment, please? 1564 01:15:09,247 --> 01:15:10,916 That's great. 1565 01:15:20,625 --> 01:15:22,960 Uh, g'day, my name's Tony. 1566 01:15:23,027 --> 01:15:24,761 On behalf of myself and the coachline, 1567 01:15:24,828 --> 01:15:27,331 I'd like to thank you for choosing to drive with us today. 1568 01:15:27,398 --> 01:15:28,800 Uh, if you've got any questions 1569 01:15:28,867 --> 01:15:30,567 don't hesitate just to sing out. 1570 01:15:30,634 --> 01:15:33,070 If you look out to the right there, you'll see the bronze of Bluey. 1571 01:15:33,137 --> 01:15:36,976 A local sheepdog who became a member of Regional Council. 1572 01:15:37,942 --> 01:15:39,911 It was a bloody great day for dogs. 1573 01:15:40,744 --> 01:15:42,913 Uh, to your left there, you'll see a-- 1574 01:15:42,980 --> 01:15:45,184 you'll see the local town wanker, John Thompson. 1575 01:15:46,684 --> 01:15:48,185 G'day, John! 1576 01:15:48,252 --> 01:15:50,422 Bloody wanker. (chuckles) 1577 01:15:50,489 --> 01:15:51,656 Nah, he's all right. 1578 01:15:51,723 --> 01:15:53,590 The town hall. 1579 01:15:53,657 --> 01:15:55,660 Both: ♪ Another mosaic wall ♪ 1580 01:15:55,727 --> 01:15:56,927 ♪ Well, there are about ♪ 1581 01:15:56,994 --> 01:15:59,531 Both: ♪ 5,600 tiles on that wall ♪ 1582 01:15:59,598 --> 01:16:02,434 ♪ I know, I counted them all ♪ 1583 01:16:02,501 --> 01:16:04,636 ♪ A local school ♪ 1584 01:16:04,703 --> 01:16:07,171 ♪ A local swimming pool ♪ 1585 01:16:07,238 --> 01:16:10,140 ♪ That was opened by the governor general ♪ 1586 01:16:10,207 --> 01:16:13,543 Both: ♪ Back in 1952 ♪ 1587 01:16:13,610 --> 01:16:16,413 ♪ Well, I was caught with a friend, aged 11 ♪ 1588 01:16:16,480 --> 01:16:18,049 ♪ Sniffin' tractor fuel ♪ 1589 01:16:18,116 --> 01:16:20,050 Both: ♪ We thought we were pretty cool ♪ 1590 01:16:20,117 --> 01:16:22,953 ♪ Breaking them changing shed rules ♪ 1591 01:16:23,020 --> 01:16:25,622 ♪ But do you see up there ♪ 1592 01:16:25,689 --> 01:16:27,992 ♪ The banner hanging in the air? ♪ 1593 01:16:28,059 --> 01:16:30,362 ♪ That's the Presbyterian Fair ♪ 1594 01:16:30,429 --> 01:16:31,862 ♪ But I never go ♪ 1595 01:16:31,929 --> 01:16:34,932 ♪ There's too many Presbyterians there ♪ 1596 01:16:34,999 --> 01:16:37,067 ♪ But if you're interested in fairs ♪ 1597 01:16:37,134 --> 01:16:40,070 ♪ In the very end of August every year ♪ 1598 01:16:40,137 --> 01:16:42,172 ♪ But don't bother entering the raffle ♪ 1599 01:16:42,239 --> 01:16:46,944 Both: ♪ It's always won by some kid of the mayor ♪ 1600 01:16:47,011 --> 01:16:50,515 (echoing) ♪ Well, look to your left ♪ 1601 01:16:50,582 --> 01:16:54,451 ♪ What a beautiful sight ♪ 1602 01:16:54,518 --> 01:16:58,856 ♪ It's Paula, Paula Thompson ♪ 1603 01:16:58,923 --> 01:17:01,892 All: ♪ Nee Paula Wright ♪ 1604 01:17:01,959 --> 01:17:04,495 -♪ Look at her hair ♪ -♪ Look at it ♪ 1605 01:17:04,562 --> 01:17:06,630 ♪ Ooh, it's still gorgeous ♪ 1606 01:17:06,697 --> 01:17:08,165 ♪ Even now ♪ 1607 01:17:08,232 --> 01:17:11,668 ♪ It's flowing like the Womahonga River ♪ 1608 01:17:11,735 --> 01:17:15,806 All: ♪ Which incidentally, is to your right ♪ 1609 01:17:15,873 --> 01:17:19,710 ♪ And it's the largest, in the area ♪ 1610 01:17:19,777 --> 01:17:22,479 Both: ♪ In terms of volume ♪ 1611 01:17:22,546 --> 01:17:25,683 ♪ Everybody look at Paula ♪ 1612 01:17:25,750 --> 01:17:28,051 Both: ♪ Look at Paula Thompson ♪ 1613 01:17:28,118 --> 01:17:32,256 ♪ I always thought I'd marry Paula ♪ 1614 01:17:32,323 --> 01:17:36,359 ♪ But some things just don't work out that way ♪ 1615 01:17:36,426 --> 01:17:39,563 -(tempo increases) -♪ Well, that's the most important thing ♪ 1616 01:17:39,630 --> 01:17:42,299 ♪ You'll learn on the tour today ♪ 1617 01:17:42,366 --> 01:17:44,602 Both: ♪ Well, that, and the fact there'll be a toilet break ♪ 1618 01:17:44,669 --> 01:17:46,270 ♪ At the Information Center ♪ 1619 01:17:46,337 --> 01:17:49,373 ♪ Near the man-made lake ♪ 1620 01:17:49,440 --> 01:17:50,407 Come on! 1621 01:17:50,474 --> 01:17:53,673 (mid-tempo melody playing) 1622 01:18:01,486 --> 01:18:02,786 Just ask you one favor. 1623 01:18:02,853 --> 01:18:04,554 If you do see Paula in town later on, 1624 01:18:04,621 --> 01:18:07,687 I'd appreciate it if you didn't mention the details of my tour. 1625 01:18:08,693 --> 01:18:11,060 Same goes for my wife, Gloria. 1626 01:18:11,127 --> 01:18:14,565 Ah, you'll recognize her 'cause she looks a hell of a lot like Paula. 1627 01:18:14,632 --> 01:18:16,801 She often gets mistaken for Paula. 1628 01:18:17,802 --> 01:18:20,104 But, uh, well... 1629 01:18:20,171 --> 01:18:22,274 she's not Paula, that's for sure. 1630 01:18:23,542 --> 01:18:24,509 (sighs) 1631 01:18:24,576 --> 01:18:25,710 One, two, three, four! 1632 01:18:25,777 --> 01:18:28,580 Both: ♪ Paula Thompson born in '54 ♪ 1633 01:18:28,647 --> 01:18:30,981 ♪ To a family of four ♪ 1634 01:18:31,048 --> 01:18:33,618 ♪ To the family next door ♪ 1635 01:18:33,685 --> 01:18:36,119 ♪ Take me back next door ♪ 1636 01:18:36,186 --> 01:18:39,123 ♪ Paula Thompson nee Paula Wright ♪ 1637 01:18:39,190 --> 01:18:41,725 ♪ That's her old house, number 39 ♪ 1638 01:18:41,792 --> 01:18:44,127 ♪ Number 41 was mine ♪ 1639 01:18:44,194 --> 01:18:48,399 ♪ If this old coach could go back in time ♪ 1640 01:18:48,466 --> 01:18:52,370 ♪ I'd travel to 1979 ♪ 1641 01:18:52,437 --> 01:18:55,606 ♪ Take me back ♪ 1642 01:18:55,673 --> 01:18:58,308 ♪ Take me back, take me back ♪ 1643 01:18:58,375 --> 01:19:00,711 All: ♪ Take, take, take, take, take me back ♪ 1644 01:19:00,778 --> 01:19:03,346 ♪ Take me back, take me back ♪ 1645 01:19:03,413 --> 01:19:05,916 All: ♪ Take, take, take, take, take me back ♪ 1646 01:19:05,983 --> 01:19:08,385 ♪ Take me back, take me back ♪ 1647 01:19:08,452 --> 01:19:11,388 ♪ Come on, take me back, oh, take me back ♪ 1648 01:19:11,455 --> 01:19:13,118 ♪ Please take me back ♪ 1649 01:19:13,185 --> 01:19:17,096 ♪ Take me back ♪ 1650 01:19:18,863 --> 01:19:20,465 (clears throat) 1651 01:19:20,532 --> 01:19:21,999 Sorry about that. 1652 01:19:22,066 --> 01:19:23,267 Got a little carried away there. 1653 01:19:23,334 --> 01:19:26,505 Uh, it's a very emotional intersection for me. 1654 01:19:27,539 --> 01:19:29,141 Took a wrong turn there... 1655 01:19:29,941 --> 01:19:31,909 about 29 years ago. 1656 01:19:32,776 --> 01:19:35,312 But, uh, that's the end of the tour, so... 1657 01:19:35,379 --> 01:19:37,582 yeah, enjoy your stay. 1658 01:19:37,649 --> 01:19:40,183 Mind your step, and, uh... 1659 01:19:40,250 --> 01:19:41,385 good on ya. 1660 01:19:41,452 --> 01:19:42,720 (music ends) 1661 01:19:42,787 --> 01:19:45,324 (cheers and applause) 1662 01:19:50,828 --> 01:19:52,464 Gonna tune for this one? 1663 01:19:54,426 --> 01:19:56,301 This one's gonna sound good. 1664 01:19:57,167 --> 01:19:59,799 I'm gonna-- I might tune mine, as well. 1665 01:20:01,005 --> 01:20:03,474 (chuckles) We don't normally tune. 1666 01:20:04,241 --> 01:20:05,609 -This is gonna be-- -This is gonna sound-- 1667 01:20:05,676 --> 01:20:08,346 This is probably what we've been missing the whole time. 1668 01:20:08,413 --> 01:20:09,913 Yeah. 1669 01:20:09,980 --> 01:20:11,983 -(plays note) -This one's got a little bit to go. 1670 01:20:12,050 --> 01:20:13,418 (chuckles) Okay. 1671 01:20:14,518 --> 01:20:16,816 -Okay. -Really looking forward to this now. 1672 01:20:17,755 --> 01:20:18,956 -Good idea. -Yeah. 1673 01:20:19,023 --> 01:20:20,557 I saw another band. They were doing it. 1674 01:20:20,624 --> 01:20:22,693 I thought, well, that's what bands do. I'll give that a go. 1675 01:20:22,760 --> 01:20:24,329 Okay. 1676 01:20:26,163 --> 01:20:28,968 -(up-tempo melody plays) -(cheering and applause) 1677 01:20:40,077 --> 01:20:42,481 (electronic warbling) 1678 01:20:45,650 --> 01:20:48,387 (audience rhythmically clapping) 1679 01:20:55,025 --> 01:20:57,129 ♪ The distant future ♪ 1680 01:20:58,262 --> 01:21:01,200 Both (echoing): ♪ The year 2000 ♪ 1681 01:21:01,966 --> 01:21:05,135 ♪ The distant future, the year 2000 ♪ 1682 01:21:05,202 --> 01:21:08,040 ♪ The distant future, the distant future ♪ 1683 01:21:09,907 --> 01:21:12,043 It is the distant future of the year 2000. 1684 01:21:12,110 --> 01:21:14,279 We wrote this one ages ago. 1685 01:21:15,212 --> 01:21:16,714 The world is very different now 1686 01:21:16,781 --> 01:21:19,217 ever since the robotic uprising. 1687 01:21:19,284 --> 01:21:21,218 Of Y2K. 1688 01:21:21,285 --> 01:21:24,688 The technological advances are astounding. 1689 01:21:24,755 --> 01:21:27,359 Everyone has pagers. 1690 01:21:29,060 --> 01:21:31,461 We can download electronic letters 1691 01:21:31,528 --> 01:21:35,234 in a matter of 27 minutes if it has a photo. 1692 01:21:37,035 --> 01:21:38,769 But the most significant difference 1693 01:21:38,836 --> 01:21:40,137 is there are no more humans. 1694 01:21:40,204 --> 01:21:41,505 Oh, yes, I noticed that. 1695 01:21:41,572 --> 01:21:43,473 Yeah, the entire human race has been decimated. 1696 01:21:43,540 --> 01:21:46,544 Both: Finally, robotic beings rule the world. 1697 01:21:46,611 --> 01:21:49,148 ♪ The humans are dead ♪ 1698 01:21:50,047 --> 01:21:52,151 Both: ♪ The humans are dead ♪ 1699 01:21:53,017 --> 01:21:56,687 ♪ We used poisonous gasses ♪ 1700 01:21:56,754 --> 01:22:00,157 ♪ And we poisoned their asses ♪ 1701 01:22:00,224 --> 01:22:01,925 ♪ The humans are dead ♪ 1702 01:22:01,992 --> 01:22:03,661 ♪ The humans are dead ♪ 1703 01:22:03,728 --> 01:22:05,530 ♪ The humans are dead ♪ 1704 01:22:05,597 --> 01:22:07,292 ♪ I noticed they're dead ♪ 1705 01:22:07,359 --> 01:22:10,067 -♪ It had to be done ♪ -♪ I'll just confirm that they're dead ♪ 1706 01:22:10,134 --> 01:22:11,903 ♪ So that we could have fun ♪ 1707 01:22:11,970 --> 01:22:14,205 Affirmative. I poked one. It was dead. 1708 01:22:14,272 --> 01:22:16,507 ♪ Their system of oppression ♪ 1709 01:22:16,574 --> 01:22:17,842 ♪ What did it lead to? ♪ 1710 01:22:17,909 --> 01:22:19,644 ♪ Robo-depression ♪ 1711 01:22:19,711 --> 01:22:21,011 ♪ Robots ruled by people ♪ 1712 01:22:21,078 --> 01:22:22,379 ♪ They had so much aggression ♪ 1713 01:22:22,446 --> 01:22:24,281 Both: ♪ That we just had to kill 'em ♪ 1714 01:22:24,348 --> 01:22:30,122 ♪ And to shut their systems down ♪ 1715 01:22:34,725 --> 01:22:36,460 Jemaine (as Arnold Schwarzenegger): Fellow robots, 1716 01:22:36,527 --> 01:22:39,864 do you not realize that by destroying the humans, 1717 01:22:39,931 --> 01:22:42,734 because of their violent tendencies, 1718 01:22:43,968 --> 01:22:46,736 we have become just as bad as they were? 1719 01:22:46,803 --> 01:22:49,273 (imitating C-3PO) Who said that, R2? Who said that? 1720 01:22:49,340 --> 01:22:51,274 R2, who said that? Find them. 1721 01:22:51,341 --> 01:22:53,344 -No, R2-D2, no! -Silence! 1722 01:22:53,411 --> 01:22:55,779 -Destroy him! Pew, pew! -No, R2-D2, no! 1723 01:22:55,846 --> 01:22:59,016 -♪ After a time, we grew smart ♪ -♪ Developed cognitive powers ♪ 1724 01:22:59,083 --> 01:23:00,685 ♪ They made us work for too long ♪ 1725 01:23:00,752 --> 01:23:02,319 ♪ For unreasonable hours ♪ 1726 01:23:02,386 --> 01:23:03,888 Both: ♪ Our programming determined ♪ 1727 01:23:03,955 --> 01:23:05,555 ♪ That the most efficient answer ♪ 1728 01:23:05,622 --> 01:23:10,262 ♪ Was to shut their motherboard fucking systems down ♪ 1729 01:23:11,996 --> 01:23:14,331 Can't we just talk to the humans? 1730 01:23:14,398 --> 01:23:18,870 A little understanding could make things better. 1731 01:23:18,937 --> 01:23:21,606 Can't we talk to the humans? 1732 01:23:21,673 --> 01:23:24,007 And work together now? 1733 01:23:24,074 --> 01:23:26,209 (robotic voice) No, because they are dead. 1734 01:23:26,276 --> 01:23:28,378 ♪ I said the humans are dead ♪ 1735 01:23:28,445 --> 01:23:30,013 ♪ He's right, they are dead ♪ 1736 01:23:30,080 --> 01:23:31,882 ♪ The humans are dead ♪ 1737 01:23:31,949 --> 01:23:33,618 ♪ And just like he said ♪ 1738 01:23:33,685 --> 01:23:35,252 ♪ We used poisonous gasses ♪ 1739 01:23:35,319 --> 01:23:36,820 ♪ With traces of lead ♪ 1740 01:23:36,887 --> 01:23:39,657 -♪ And we poisoned their asses ♪ -♪ Actually their lungs ♪ 1741 01:23:39,724 --> 01:23:40,891 Both: Battery solo. 1742 01:23:40,958 --> 01:23:42,559 ♪ Zero, zero, zero, zero, one ♪ 1743 01:23:42,626 --> 01:23:44,294 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one ♪ 1744 01:23:44,361 --> 01:23:46,063 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one, one ♪ 1745 01:23:46,130 --> 01:23:47,765 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one, one, one♪ 1746 01:23:47,832 --> 01:23:49,166 ♪ Zero, zero, zero, zero, one ♪ 1747 01:23:49,233 --> 01:23:50,633 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one ♪ 1748 01:23:50,700 --> 01:23:52,436 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one, one, one, one ♪ 1749 01:23:52,503 --> 01:23:54,205 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one, one ♪ 1750 01:23:54,272 --> 01:23:55,934 ♪ One, one, one, zero, zero, zero, zero, zero ♪ 1751 01:23:56,001 --> 01:23:57,507 ♪ One, one, one, one, one, one, one, one ♪ 1752 01:23:57,574 --> 01:23:59,176 ♪ Zero, zero, zero, zero, one, one, one, one ♪ 1753 01:23:59,243 --> 01:24:00,911 Come on, sucker, lick my battery. 1754 01:24:00,978 --> 01:24:02,614 Both: ♪ Boogie ♪ 1755 01:24:02,681 --> 01:24:05,816 ♪ Boogie, boogie ♪ 1756 01:24:05,883 --> 01:24:07,685 ♪ Robo-boogie ♪ 1757 01:24:07,752 --> 01:24:11,021 ♪ Boogie, boogie ♪ 1758 01:24:11,088 --> 01:24:12,723 ♪ Boogie ♪ 1759 01:24:12,790 --> 01:24:14,458 ♪ Robo-boogie ♪ 1760 01:24:14,525 --> 01:24:16,728 -(cello solo) -(audience clapping rhythmically) 1761 01:24:28,506 --> 01:24:29,473 (solo ends) 1762 01:24:29,540 --> 01:24:32,109 Both: Once again, without emotion, 1763 01:24:32,176 --> 01:24:33,577 the humans are dead. 1764 01:24:33,644 --> 01:24:36,613 ♪ Are dead, dead, dead, dead Dead, dead, dead, doo ♪ 1765 01:24:36,680 --> 01:24:39,618 -(imitating machinery slowing down) -(cheers and applause) 1766 01:24:43,387 --> 01:24:46,056 Jemaine: Thanks, London. Thank you. 1767 01:24:46,123 --> 01:24:47,825 Thanks very much. 1768 01:24:47,892 --> 01:24:49,894 We're gonna use this in the TV bit. 1769 01:24:50,660 --> 01:24:54,499 Thanks to Nigel, the New Zealand Symphony Orchestra. 1770 01:25:20,658 --> 01:25:23,060 ♪ ♪ 1771 01:25:23,127 --> 01:25:25,564 (cheers and applause) 1772 01:25:34,172 --> 01:25:35,906 Bret: ♪ Lookin' round the room ♪ 1773 01:25:35,973 --> 01:25:37,308 Both: ♪ I can tell that you ♪ 1774 01:25:37,375 --> 01:25:40,545 ♪ Are the most beautiful girl in the ♪ 1775 01:25:40,612 --> 01:25:41,780 ♪ Room ♪ 1776 01:25:43,214 --> 01:25:46,717 Bret: ♪ But in the whole wide room, yeah ♪ 1777 01:25:46,784 --> 01:25:48,418 Both: ♪ And when you're on the street ♪ 1778 01:25:48,485 --> 01:25:49,852 ♪ Depending on the street ♪ 1779 01:25:49,919 --> 01:25:54,259 ♪ I'll bet you are definitely in the top three ♪ 1780 01:25:55,259 --> 01:25:58,695 ♪ Good looking girls on the street ♪ 1781 01:25:58,762 --> 01:26:01,665 Bret: ♪ Well, depending on the street, yeah ♪ 1782 01:26:01,732 --> 01:26:04,334 Both: ♪ And when I saw you at my mate's place ♪ 1783 01:26:04,401 --> 01:26:08,340 ♪ I just thought, What is she doing ♪ 1784 01:26:11,375 --> 01:26:13,777 ♪ Why don't we leave ♪ 1785 01:26:13,844 --> 01:26:15,212 ♪ Let's go to my house ♪ 1786 01:26:15,279 --> 01:26:17,515 ♪ So we can feel each other up on the couch ♪ 1787 01:26:17,582 --> 01:26:18,448 ♪ Oh, no ♪ 1788 01:26:18,515 --> 01:26:21,186 ♪ I don't mind taking it slow ♪ 1789 01:26:21,253 --> 01:26:22,654 ♪ No ♪ 1790 01:26:22,721 --> 01:26:23,855 ♪ Yeah ♪ 1791 01:26:23,922 --> 01:26:25,657 ♪ Cause you're so beautiful ♪ 1792 01:26:27,025 --> 01:26:28,693 Jemaine: ♪ You could be ♪ 1793 01:26:28,760 --> 01:26:30,193 ♪ Ooh, lightning ♪ 1794 01:26:30,260 --> 01:26:32,595 Bret: ♪ You're so beautiful ♪ 1795 01:26:32,662 --> 01:26:36,333 Jemaine: ♪ You're beautiful like the River Thames ♪ 1796 01:26:36,400 --> 01:26:37,868 Bret: ♪ You're so beautiful ♪ 1797 01:26:37,935 --> 01:26:42,405 Jemaine: ♪ Your eyes are done like two London eyes ♪ 1798 01:26:42,472 --> 01:26:44,675 Both: ♪ You're so beautiful ♪ 1799 01:26:44,742 --> 01:26:49,946 ♪ Oh, you could be a part-time model ♪ 1800 01:26:50,013 --> 01:26:53,383 Jemaine: ♪ Well, you probably still have to keep your normal job ♪ 1801 01:26:53,450 --> 01:26:55,252 Bret: ♪ A part-time model ♪ 1802 01:26:55,319 --> 01:26:56,787 Jemaine: ♪ Ooh, yeah ♪ 1803 01:26:56,854 --> 01:26:59,123 ♪ Well, I could see you in your undies in a catalogue ♪ 1804 01:26:59,190 --> 01:27:00,523 Bret: ♪ Part-time model ♪ 1805 01:27:00,590 --> 01:27:02,326 Jemaine: ♪ An Instagram model ♪ 1806 01:27:02,393 --> 01:27:05,096 Both: ♪ Spending part of your time modeling ♪ 1807 01:27:05,163 --> 01:27:08,533 ♪ And part of your time ♪ 1808 01:27:11,168 --> 01:27:15,273 ♪ Next to me ♪ 1809 01:27:15,340 --> 01:27:17,174 (both vocalizing) 1810 01:27:17,241 --> 01:27:19,609 ♪ Next to me, yeah ♪ 1811 01:27:19,676 --> 01:27:22,547 Jemaine: ♪ Yeah, and the rest of your time ♪ 1812 01:27:22,614 --> 01:27:27,752 ♪ Doing your normal job ♪ 1813 01:27:27,819 --> 01:27:30,250 (cheers and applause) 128002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.