All language subtitles for Enen no Shouboutai S2 - 05 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,230 --> 00:00:11,546 Hey, Charon! 2 00:00:11,570 --> 00:00:16,426 I've got my own hands full of trouble up here! Hurry up and grab the Pillar! 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,330 I read you, Haumea. 4 00:00:21,830 --> 00:00:23,210 Bastard! 5 00:00:25,290 --> 00:00:28,750 This guy is pretty tough in his own right. 6 00:00:32,670 --> 00:00:37,526 This guy's a rock. No matter how hard I attack, he doesn't even flinch. 7 00:00:37,550 --> 00:00:39,890 It's almost like I'm not even hurting him. 8 00:00:41,890 --> 00:00:42,706 Again?! 9 00:00:42,730 --> 00:00:44,310 SNAP! 10 00:00:51,150 --> 00:00:53,216 Damn... 11 00:00:53,240 --> 00:00:56,966 I'm not just not hurting him, he doesn't even have a scratch. 12 00:00:56,990 --> 00:01:00,830 Where is all the energy from my full-power kicks going? 13 00:01:01,870 --> 00:01:06,016 Not to mention his explosive pyrokinetic ability... 14 00:01:06,040 --> 00:01:09,080 All he has to do is walk and it triggers explosions. 15 00:01:13,380 --> 00:01:18,470 He's able to walk quietly, too. Did those explosions use up all his gas? 16 00:01:20,100 --> 00:01:25,680 If something seems out of place, then I need to reconsider it from square one. 17 00:01:26,690 --> 00:01:29,376 Energy that seems to just disappear... 18 00:01:29,400 --> 00:01:30,996 Explosions... 19 00:01:31,020 --> 00:01:34,336 The way he explicitly calls it out when he uses his ability... 20 00:01:34,360 --> 00:01:38,886 That first overblown explosion he made a show of at the start... 21 00:01:38,910 --> 00:01:40,926 Because of all that, 22 00:01:40,950 --> 00:01:43,750 I made the unwarranted assumption that he has to be a third generation. 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,830 What generation are you? 24 00:03:21,970 --> 00:03:25,970 "Episode 5: Corna (Sign of the Devil)" 25 00:03:43,910 --> 00:03:46,450 Step back and stay behind me. 26 00:04:08,810 --> 00:04:11,116 That is amazing. 27 00:04:11,140 --> 00:04:13,230 It's no big deal. 28 00:04:14,230 --> 00:04:19,546 Using your opponent's flames to turn heat into sound, and sound into cold. 29 00:04:19,570 --> 00:04:22,416 Second generations each have our own areas of specialty, 30 00:04:22,440 --> 00:04:24,426 but I've never seen anything like this. 31 00:04:24,450 --> 00:04:28,056 Lieutenant Hinawa, your ultra-fine flame control is something 32 00:04:28,080 --> 00:04:29,886 I could never duplicate, either. 33 00:04:29,910 --> 00:04:34,056 You second generations sure do have some radical abilities. 34 00:04:34,080 --> 00:04:36,476 We may not be able to create our own flames, 35 00:04:36,500 --> 00:04:38,316 but if we're facing a third generation, 36 00:04:38,340 --> 00:04:41,026 we can still use their own flames to fight with. 37 00:04:41,050 --> 00:04:43,986 Which is the whole reason why our tactic when fighting a third generation 38 00:04:44,010 --> 00:04:47,406 is to conceal what generation we are to get them to create their flames, 39 00:04:47,430 --> 00:04:50,390 and catch them off guard. 40 00:04:51,600 --> 00:04:53,890 So that's what's going on. 41 00:04:55,440 --> 00:04:58,206 You created a big extravagant explosion at the start 42 00:04:58,230 --> 00:05:01,206 to give off the illusion of being a third generation. 43 00:05:01,230 --> 00:05:05,296 You convert the kinetic energy you receive from an attack into heat energy, 44 00:05:05,320 --> 00:05:08,176 and then release it to attack. 45 00:05:08,200 --> 00:05:11,016 You're a second generation, aren't you?! 46 00:05:11,040 --> 00:05:14,266 I got tricked by your typical muscle-headed appearance. 47 00:05:14,290 --> 00:05:17,420 Yeah, you're absolutely right. 48 00:05:21,750 --> 00:05:24,590 But then, so what if I am?! 49 00:05:26,430 --> 00:05:28,236 He's right. 50 00:05:28,260 --> 00:05:30,026 Even after I've figured out the trick, 51 00:05:30,050 --> 00:05:32,970 it's not as though I'm any closer to landing any attacks. 52 00:05:36,810 --> 00:05:40,496 Unless I defeat this guy, I can't offer Inca any protection. 53 00:05:40,520 --> 00:05:45,756 But what do I do? Even if I do attack, he just sends it back as an explosion! 54 00:05:45,780 --> 00:05:48,216 But if I stand here doing nothing, I'm just gonna get beaten up. 55 00:05:48,240 --> 00:05:53,386 What's the matter? Too afraid of my counters to attack? 56 00:05:53,410 --> 00:05:57,040 You have to attack if you want to defeat your opponent! 57 00:05:58,870 --> 00:06:00,556 Think! 58 00:06:00,580 --> 00:06:03,226 As long as I don't lay a hand on him, he can't hit me back that hard... 59 00:06:03,250 --> 00:06:05,170 Hey, guys! 60 00:06:07,220 --> 00:06:08,720 No way... 61 00:06:26,740 --> 00:06:28,490 STAMP! 62 00:06:47,420 --> 00:06:49,090 Hold on... 63 00:06:51,680 --> 00:06:55,196 That's it. It's all in the timing. 64 00:06:55,220 --> 00:06:59,786 He absorbs energy, then releases it. The moment he releases it, 65 00:06:59,810 --> 00:07:05,086 his second-generation control over flames is directed outward, not inward. 66 00:07:05,110 --> 00:07:08,916 If I can counter his counter just right... 67 00:07:08,940 --> 00:07:12,950 I can't prove it will work, but it's still worth trying. 68 00:07:14,240 --> 00:07:16,700 And worth trying is all I have right now! 69 00:07:17,540 --> 00:07:19,750 Using my Corna, here! 70 00:07:31,430 --> 00:07:33,276 I'm going... 71 00:07:33,300 --> 00:07:35,140 ...to knock him flat! 72 00:07:42,440 --> 00:07:43,326 CLAP! 73 00:07:43,350 --> 00:07:44,610 Now! 74 00:07:47,150 --> 00:07:49,296 Damn, it didn't work! 75 00:07:49,320 --> 00:07:53,700 I could do it in Asakusa, but not here! What's different?! 76 00:07:57,160 --> 00:07:58,466 Being psyched up! 77 00:07:58,490 --> 00:08:02,670 I'm not psyched enough! Let's do this, damn it! 78 00:08:04,210 --> 00:08:06,460 Blow up, damn you! 79 00:08:21,520 --> 00:08:28,520 Damn... Why did Captain Obi even teach me about the Corna sign? 80 00:08:30,320 --> 00:08:34,546 The "Maloik Sign," the "Devil's Sign," "Corna"... 81 00:08:34,570 --> 00:08:36,596 It goes by many different names, 82 00:08:36,620 --> 00:08:40,846 but the fingers sticking up look just like a devil's horns. 83 00:08:40,870 --> 00:08:45,226 When we Fire Soldiers lose heart, we're done for. 84 00:08:45,250 --> 00:08:50,026 This sign is used to inspire your heart and strengthen your feelings. 85 00:08:50,050 --> 00:08:55,156 But a devil, sir? I'm a hero, not a devil. 86 00:08:55,180 --> 00:08:56,736 Oh, just listen. 87 00:08:56,760 --> 00:08:59,826 It's a sign that musicians who performed music known as "rock" 88 00:08:59,850 --> 00:09:01,906 used a long, long time ago. 89 00:09:01,930 --> 00:09:07,480 Nowadays, it only exists as audio in museums, but it is so cool. 90 00:09:09,150 --> 00:09:13,216 Whenever you get in a pinch, remember "rock" while making this sign, 91 00:09:13,240 --> 00:09:16,176 and it will inspire courage within you. 92 00:09:16,200 --> 00:09:19,990 Isn't that great? Kind of like your own trademark. 93 00:09:24,410 --> 00:09:29,380 I get the feeling that if I go down here, I'm not getting back up. 94 00:09:31,880 --> 00:09:37,300 If I mess up the timing even a little, it will all come back on me. 95 00:09:38,930 --> 00:09:43,430 Can I really get away with doing this and having it work? 96 00:09:45,810 --> 00:09:51,706 I'm not freaking out. I'm just making sure of my odds of winning! 97 00:09:51,730 --> 00:09:55,666 Which is the whole reason why I need the effort it takes to not fail, 98 00:09:55,690 --> 00:09:59,046 and the courage it takes to succeed! 99 00:09:59,070 --> 00:10:03,540 No matter how much I fight it, this "devil" thing keeps following me around. 100 00:10:04,410 --> 00:10:06,660 So I'll just be... 101 00:10:07,830 --> 00:10:11,960 ...a devil toward evil! 102 00:10:18,130 --> 00:10:21,026 ...Corna! ...CLAP! 103 00:10:21,050 --> 00:10:22,470 No way... 104 00:10:23,430 --> 00:10:24,850 Oh, crap... 105 00:10:26,930 --> 00:10:30,730 Choke on the flames of Hell! 106 00:10:32,860 --> 00:10:35,280 "Corna (Sign of the Devil)" 107 00:10:38,650 --> 00:10:41,030 Charon-sama! 108 00:10:53,460 --> 00:10:56,800 Rock & roll! 109 00:11:00,970 --> 00:11:04,970 "Episode 5: A Secret Plan" 110 00:11:09,230 --> 00:11:11,916 Not Charon the Reflector... 111 00:11:11,940 --> 00:11:13,860 Let the girl go! 112 00:11:17,030 --> 00:11:19,490 The Special Fire Force is taking her into protective custody. 113 00:11:56,190 --> 00:12:00,626 Damn, he's already broken out of that. I guess that didn't buy us much time. 114 00:12:00,650 --> 00:12:02,660 Everyone, please stand back. 115 00:12:06,490 --> 00:12:09,056 We'll create a firewall to protect us all from the flames! 116 00:12:09,080 --> 00:12:12,920 Second generations, join forces and take a defensive position! 117 00:12:16,880 --> 00:12:19,026 This is a demon... 118 00:12:19,050 --> 00:12:22,106 How are we supposed to take down something like that? 119 00:12:22,130 --> 00:12:26,576 The Special Fire Force has only defeated demons twice before. 120 00:12:26,600 --> 00:12:31,406 Once in Asakusa, when Lieutenant Konro used the ultra-high firepower of Crimson Moon, 121 00:12:31,430 --> 00:12:36,336 and again in Asakusa, when Captain Shinmon used Crimson Moon. 122 00:12:36,360 --> 00:12:38,916 Theoretically, if we can generate that much firepower, 123 00:12:38,940 --> 00:12:41,836 then putting a demon to rest might be possible. 124 00:12:41,860 --> 00:12:46,506 That scale of firepower? Licht, do you have any ideas? 125 00:12:46,530 --> 00:12:48,636 You're asking me for ideas? 126 00:12:48,660 --> 00:12:51,016 Why didn't you call the 7th in Asakusa to help us, sir? 127 00:12:51,040 --> 00:12:54,476 I did call! But they never answer their phone! 128 00:12:54,500 --> 00:12:56,306 We have all the flames we could ask for! 129 00:12:56,330 --> 00:12:58,170 Should I freeze him again? 130 00:13:15,850 --> 00:13:19,296 We have all the flames we could ask for... 131 00:13:19,320 --> 00:13:21,376 Yes I do, sir! 132 00:13:21,400 --> 00:13:24,166 A plan that will kill two birds with one stone... 133 00:13:24,190 --> 00:13:26,176 Put out all the flames in town and defeat the demon! 134 00:13:26,200 --> 00:13:29,046 Licht, how can we do that? 135 00:13:29,070 --> 00:13:33,056 With a plan that uses all the second generations we have 136 00:13:33,080 --> 00:13:36,830 and the layout of the town to round up the flames and the demon together! 137 00:13:37,960 --> 00:13:39,750 Let's get started! 138 00:13:52,890 --> 00:13:55,156 This is Yamazaki! Target point reached! 139 00:13:55,180 --> 00:13:57,036 This is Yamamoto! In position! 140 00:13:57,060 --> 00:13:59,286 Moritani here! Target point reached! 141 00:13:59,310 --> 00:14:03,836 This is 2nd Platoon Leader Taguchi! Target point reached! 142 00:14:03,860 --> 00:14:07,426 This is 5th Platoon Leader Tokuyama! We've all reached our target points, too! 143 00:14:07,450 --> 00:14:08,836 Copy! 144 00:14:08,860 --> 00:14:11,556 The platoons from the 2nd and 5th are all in position. 145 00:14:11,580 --> 00:14:14,136 Good. Hinawa, you've got the demon! 146 00:14:14,160 --> 00:14:15,410 Roger! 147 00:14:20,290 --> 00:14:21,380 Come on! 148 00:14:24,920 --> 00:14:28,026 Hey, are you sure I don't have to do anything yet? 149 00:14:28,050 --> 00:14:32,116 Lieutenant Karim, we're saving you for the finishing touch. 150 00:14:32,140 --> 00:14:35,576 The flames all over town are already burning out of control. 151 00:14:35,600 --> 00:14:40,576 If we could gather those flames into one place and extinguish them all at once... 152 00:14:40,600 --> 00:14:44,246 It's easy to say the words, but how do we do that? 153 00:14:44,270 --> 00:14:46,626 We have a good number of second generations on site 154 00:14:46,650 --> 00:14:49,756 who are able to manipulate flames. We're going to take their power, 155 00:14:49,780 --> 00:14:52,676 and combine it with this town's wind power. 156 00:14:52,700 --> 00:14:54,346 Wind? 157 00:14:54,370 --> 00:14:57,426 Towns have several different kinds of wind. 158 00:14:57,450 --> 00:14:59,476 This town specifically has... 159 00:14:59,500 --> 00:15:03,210 ...the kind of valley winds that blow between high-rise buildings... 160 00:15:04,210 --> 00:15:07,646 ...and the kind of street winds that blow along main roads. 161 00:15:07,670 --> 00:15:11,116 The place where these two kinds of wind come together... 162 00:15:11,140 --> 00:15:13,486 ...is here, in the central square. 163 00:15:13,510 --> 00:15:15,616 It's the terminal point of this town 164 00:15:15,640 --> 00:15:18,786 where winds blow in from both directions and combine together. 165 00:15:18,810 --> 00:15:19,746 Uh-huh... 166 00:15:19,770 --> 00:15:23,536 By manipulating the flames from all over into the air currents, 167 00:15:23,560 --> 00:15:25,336 we can combine their abilities and the wind 168 00:15:25,360 --> 00:15:28,716 to concentrate all the flames together. 169 00:15:28,740 --> 00:15:32,910 And then, the flames within the air currents will ultimately end up... 170 00:15:34,200 --> 00:15:38,250 ...in the central square, where Crewman Maki is waiting for them! 171 00:15:40,580 --> 00:15:42,726 Please keep back! Get back! 172 00:15:42,750 --> 00:15:44,566 Please keep back! 173 00:15:44,590 --> 00:15:46,476 Evacuate to a safe location! 174 00:15:46,500 --> 00:15:48,736 Everyone, please remain calm! 175 00:15:48,760 --> 00:15:51,606 Oh, I'm begging you... 176 00:15:51,630 --> 00:15:54,576 I was born and raised in this town! 177 00:15:54,600 --> 00:15:58,520 Leave it to us. The Special Fire Force will safeguard your town! 178 00:16:03,650 --> 00:16:05,496 In order to put the demon to rest, 179 00:16:05,520 --> 00:16:09,166 we create a certain phenomenon with those concentrated flames. 180 00:16:09,190 --> 00:16:13,046 Usually, whenever one of these appears, it's a disaster. 181 00:16:13,070 --> 00:16:15,966 But if Crewman Maki can keep it under control with her ability, 182 00:16:15,990 --> 00:16:20,636 the two winds blowing into the square from two directions will feed the flames, 183 00:16:20,660 --> 00:16:22,580 and create a vortex! 184 00:16:23,830 --> 00:16:26,290 The phenomenon that arises from that... 185 00:16:32,340 --> 00:16:33,196 "Firestorm" 186 00:16:33,220 --> 00:16:35,616 ...is a firestorm! 187 00:16:35,640 --> 00:16:39,116 I've read about these in fire scene reports, but are you serious? 188 00:16:39,140 --> 00:16:40,956 Did you actually create one? 189 00:16:40,980 --> 00:16:45,576 Just as I figured! You're amazing, Maki-san! Leave it to our witch! 190 00:16:45,600 --> 00:16:49,690 A flame tornado, just like Licht calculated... 191 00:16:50,940 --> 00:16:52,216 So now, 192 00:16:52,240 --> 00:16:55,200 how do we get the demon inside the tornado? 193 00:17:00,660 --> 00:17:02,766 Lieutenant Hinawa! 194 00:17:02,790 --> 00:17:06,170 This is going to be no easy task. 195 00:17:07,920 --> 00:17:09,686 C'mon, big fella! 196 00:17:09,710 --> 00:17:12,090 Ow, that's hot! 197 00:17:14,170 --> 00:17:16,406 Whoo, that was hot... 198 00:17:16,430 --> 00:17:19,866 Not again. Please don't get in over your head, sir. 199 00:17:19,890 --> 00:17:23,746 What do we do? The only way to throw him in is by force. 200 00:17:23,770 --> 00:17:27,416 Hinawa, you just keep his attention drawn. 201 00:17:27,440 --> 00:17:28,626 Vulcan, where are you?! 202 00:17:28,650 --> 00:17:30,320 Arriving now, sir! 203 00:17:33,990 --> 00:17:35,626 The Matchbox? 204 00:17:35,650 --> 00:17:37,086 What do you have in mind? 205 00:17:37,110 --> 00:17:40,346 It has that lame-brained fire extinguisher that Vulcan built. 206 00:17:40,370 --> 00:17:43,000 Huh? You're going to use that, sir? 207 00:17:45,160 --> 00:17:48,750 I'll be ready in no time! Setting anchors! 208 00:17:53,840 --> 00:17:56,446 I just need to keep this thing occupied until you're ready, then? 209 00:17:56,470 --> 00:17:58,066 I'll help you with that! 210 00:17:58,090 --> 00:18:00,510 Deploying extinguisher! 211 00:18:02,390 --> 00:18:05,366 That dimwitted extinguisher with the water pressure so strong, 212 00:18:05,390 --> 00:18:07,876 it also destroys the target being extinguished... 213 00:18:07,900 --> 00:18:09,876 Captain, take the gunner's seat! 214 00:18:09,900 --> 00:18:12,206 I-I'm going to shoot it?! 215 00:18:12,230 --> 00:18:14,876 The aim assist function will automatically follow the sight. 216 00:18:14,900 --> 00:18:18,950 Captain, you just have to target the center and push the button. 217 00:18:19,780 --> 00:18:21,700 Are you sure about this? 218 00:18:24,540 --> 00:18:28,790 Oh, this is... pretty hard... 219 00:18:30,960 --> 00:18:34,210 Go on, Captain! Now! Hit the button! 220 00:18:36,170 --> 00:18:38,316 Captain? What's the matter? 221 00:18:38,340 --> 00:18:40,866 A-All right... 222 00:18:40,890 --> 00:18:42,720 Oh, is this it? 223 00:18:43,720 --> 00:18:46,496 Come on! Now! Do it now! 224 00:18:46,520 --> 00:18:52,860 Okay, now! Shoot! Okay, now! Right there! Shoot! Huh?! 225 00:18:53,650 --> 00:18:56,916 Hey, Captain Obi! What are you waiting for?! Just shoot! 226 00:18:56,940 --> 00:18:59,586 I've never been good at these kinds of games! 227 00:18:59,610 --> 00:19:01,346 All you have to do is shoot! 228 00:19:01,370 --> 00:19:02,716 Shooting is what I have trouble with. 229 00:19:02,740 --> 00:19:04,846 Playing the games is harder than this! 230 00:19:04,870 --> 00:19:07,410 Oh, is this it? 231 00:19:09,370 --> 00:19:11,460 Ah, for the love of...! 232 00:19:12,540 --> 00:19:14,526 Hey, Vulcan! What are you doing?! 233 00:19:14,550 --> 00:19:16,236 Now it's harder than ever to aim, you know! 234 00:19:16,260 --> 00:19:19,680 I'm making it so you can shoot without having to aim! 235 00:19:22,590 --> 00:19:24,010 Gotcha! 236 00:19:25,810 --> 00:19:28,496 There, he's right in front of you! Now shoot! 237 00:19:28,520 --> 00:19:30,690 All right! 238 00:19:38,110 --> 00:19:42,216 The estimated wind speed inside the firestorm is about 60 meters per second! 239 00:19:42,240 --> 00:19:43,966 There's no way he can escape that! 240 00:19:43,990 --> 00:19:44,806 Hinawa! 241 00:19:44,830 --> 00:19:47,120 I'll take it from here, sir! 242 00:19:53,130 --> 00:19:54,960 Trajectory Control! 243 00:19:56,920 --> 00:20:01,590 This firestorm is testament to the bond among the Special Fire Force! 244 00:20:03,550 --> 00:20:06,680 Come on, 8th, pull this off. 245 00:20:08,020 --> 00:20:11,496 Lieutenant Hinawa uses the flames of the firestorm 246 00:20:11,520 --> 00:20:14,876 as fuel to accelerate the velocity of the projectile. 247 00:20:14,900 --> 00:20:19,150 The firestorm itself becomes like the barrel of a giant railgun! 248 00:20:27,620 --> 00:20:31,160 From here on out, the Special Fire Force will become one. 249 00:20:41,470 --> 00:20:45,316 Lieutenant Karim, that's all I can do! 250 00:20:45,340 --> 00:20:48,850 Well done! Let me take it from here! 251 00:20:56,730 --> 00:20:58,496 That was Lieutenant Karim! 252 00:20:58,520 --> 00:21:00,690 He stopped that huge fire in an instant! 253 00:21:06,200 --> 00:21:09,466 I think I just made enough ice to last a lifetime. 254 00:21:09,490 --> 00:21:12,176 The 7th's captain and lieutenant 255 00:21:12,200 --> 00:21:17,170 put to rest one of those demons by themselves? Those guys are beasts. 256 00:21:18,130 --> 00:21:20,170 It's over. 257 00:21:21,170 --> 00:21:24,146 That one was on the scale of the Great Fire two years ago, 258 00:21:24,170 --> 00:21:26,946 and he kept the damage down to a minimum. 259 00:21:26,970 --> 00:21:30,890 Incredible. That's Captain Obi for you. 260 00:21:31,850 --> 00:21:34,640 So this is the strength of the 8th. 261 00:21:36,650 --> 00:21:38,586 You did well, Maki. 262 00:21:38,610 --> 00:21:40,336 Thank you very much, sir. 263 00:21:40,360 --> 00:21:44,586 How fantastic to see a firestorm this close up! 264 00:21:44,610 --> 00:21:46,990 That cool breeze sure feels good. 265 00:21:47,870 --> 00:21:50,756 Fire Soldiers from companies other than the 8th also acted on this. 266 00:21:50,780 --> 00:21:52,750 Am I ever glad for that. 267 00:21:53,910 --> 00:21:57,396 That just leaves the Evangelist's people. 268 00:21:57,420 --> 00:22:00,790 Shinra, Arthur, it's up to you. 269 00:22:02,670 --> 00:22:05,946 What is that pillar of ice? 270 00:22:05,970 --> 00:22:09,366 What exactly is happening? 271 00:22:09,390 --> 00:22:11,826 It's scary! 272 00:22:11,850 --> 00:22:16,940 You're the first person to ever deal any damage to me. 273 00:22:18,350 --> 00:22:21,110 I'm gonna lay another one on you! 274 00:22:23,480 --> 00:22:26,990 "To be continued" 275 00:23:56,990 --> 00:23:59,476 "Fire Force, Season 2" 276 00:23:59,500 --> 00:24:01,750 "Next time" 277 00:24:02,370 --> 00:24:06,896 Shinra-san fights desperately to protect the Fifth Pillar, Inca-san. 278 00:24:06,920 --> 00:24:12,486 But what does she want? Are you really sure about this? 279 00:24:12,510 --> 00:24:16,560 In that case, be sure to come for me. I'll be waiting. 280 00:24:17,470 --> 00:24:17,536 "Episode 6" "The Time to Choose" 281 00:24:17,560 --> 00:24:23,626 Next time on Fire Force, Season 2, episode 6, "The Time to Choose." 282 00:24:23,650 --> 00:24:28,426 Return to the great flame of fire. Látom. 283 00:24:28,450 --> 00:24:31,450 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 22882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.