All language subtitles for Carmina.Or.Blow.Up.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,376 --> 00:01:23,210 A ver cómo sale todo. 4 00:01:36,376 --> 00:01:37,710 ¿Esto qué es? 5 00:01:38,876 --> 00:01:42,460 Oy, madre mía, cómo me he puesto de sangre. 6 00:01:42,668 --> 00:01:45,418 Me cago en mis muertos, el corte que me he hecho. 7 00:01:57,501 --> 00:01:58,710 Esto me pasa a mí. 8 00:02:12,876 --> 00:02:14,001 Dios mío. 9 00:02:26,793 --> 00:02:28,668 Se me caen hasta los mocos. 10 00:02:31,626 --> 00:02:32,918 A tomar por culo ya. 11 00:03:27,085 --> 00:03:28,293 Está dormida. 12 00:03:30,210 --> 00:03:33,210 Está dormido todo el mundo, menos yo. 13 00:03:38,668 --> 00:03:40,835 Vamos a fumarnos un cigarrito. 14 00:03:41,043 --> 00:03:43,501 Que no me falten a mí. Hay más aquí. 15 00:03:43,793 --> 00:03:44,918 Eso es. 16 00:03:46,251 --> 00:03:47,501 Que no me falten. 17 00:03:48,918 --> 00:03:50,001 Ahí. 18 00:04:07,085 --> 00:04:08,501 Un cigarrito, 19 00:04:10,585 --> 00:04:12,460 otro cigarrito 20 00:04:16,460 --> 00:04:18,126 y yo sin cuidarme. 21 00:04:19,793 --> 00:04:21,043 Y to' para mí. 22 00:04:30,751 --> 00:04:33,043 Me suenan hasta las tripas, coño. 23 00:04:34,418 --> 00:04:36,418 Me suenan hasta las tripas. 24 00:04:36,835 --> 00:04:38,710 Cualquier día, la Carmina 25 00:04:40,418 --> 00:04:42,126 pega un reventón. 26 00:05:16,668 --> 00:05:19,918 Pega un reventón la Carmina y al carajo. 27 00:05:23,043 --> 00:05:24,501 La Carmina. 28 00:05:40,126 --> 00:05:41,501 Me llamo Carmina. 29 00:05:42,293 --> 00:05:44,460 Tengo 58 años 30 00:05:45,335 --> 00:05:49,126 y el primer cigarro me lo fumé yo con siete años. 31 00:05:51,626 --> 00:05:54,418 Con siete años, porque resulta de que yo 32 00:05:54,751 --> 00:05:58,418 me iba con mi abuelo, que fumaba muchísimo. 33 00:06:00,001 --> 00:06:03,626 Se quedaba él muy triste cuando se le vaciaba el tabaco. 34 00:06:04,168 --> 00:06:09,418 Y siempre tenía la petaca tocándola a ver si estaba llena o vacía. 35 00:06:09,793 --> 00:06:12,793 Y yo, que me daba cuenta, me iba con mi abuelo 36 00:06:13,126 --> 00:06:16,418 a las paradas de los autobuses. 37 00:06:16,543 --> 00:06:18,835 "Abuelo, vámonos, que vamos a ir a coger...". 38 00:06:19,085 --> 00:06:20,626 Y yo le cogía las colillas, 39 00:06:20,876 --> 00:06:23,751 se las abría e iba rellenando la petaca. 40 00:06:23,918 --> 00:06:27,710 Cuando ya la tenía a tope de gorda de bien, de repleta, 41 00:06:27,876 --> 00:06:30,210 decía: "abuelo, ya está contento, pues..." 42 00:06:30,418 --> 00:06:33,085 cogía yo uno y decía: "pues este para mí, ¿vale?" 43 00:06:33,251 --> 00:06:36,043 Me decía: "vale" y me lo fumaba yo con siete años. 44 00:06:36,876 --> 00:06:39,001 Íbamos locos de contentos, los dos, 45 00:06:39,168 --> 00:06:41,501 él con su petaca y yo con mi colilla. 46 00:06:51,835 --> 00:06:54,585 Nosotros tenemos un bar y hace un mes nos robaron. 47 00:06:54,751 --> 00:06:58,210 Nos habían robado otras veces, se llevaron cosas insignificantes: 48 00:06:58,376 --> 00:07:01,376 la caja registradora, la tragaperras, 49 00:07:01,501 --> 00:07:03,293 cosas que no hacían mella. 50 00:07:04,168 --> 00:07:06,543 Pero, esta vez, sí nos han hecho mella. 51 00:07:06,710 --> 00:07:10,876 Nos han dejado con las patas colgando, el culo arrastrando. 52 00:07:12,501 --> 00:07:16,418 Se han llevado la partida entera de jamones que habíamos comprado. 53 00:07:16,626 --> 00:07:19,501 Y sin forzar nada, yo no sé cómo han entrado, 54 00:07:19,626 --> 00:07:21,001 pero se la han llevado. 55 00:07:21,460 --> 00:07:23,710 Yo lo único que tenía en la mente 56 00:07:23,876 --> 00:07:27,251 era a ver cómo iba a montar la comunión de mi Cristina. 57 00:07:27,710 --> 00:07:29,835 Buenos días. - Hola, buenos días. 58 00:07:30,043 --> 00:07:32,585 ¿Qué me está diciendo? ¿Que no me cubre el seguro? 59 00:07:33,543 --> 00:07:37,418 Mira, Carmina, ya te he dicho que, al no haber ninguna cerradura forzada, 60 00:07:37,543 --> 00:07:39,668 o han entrado con llaves o a ver qué ha pasado. 61 00:07:39,835 --> 00:07:43,043 Pero, ¿con llaves cómo van a entrar si la llave nada más que la tengo yo? 62 00:07:43,210 --> 00:07:46,876 Entonces, os habéis dejado una persiana mal cerrada o una puerta abierta. 63 00:07:47,085 --> 00:07:50,918 Mira, eso es como si tú te dejas el coche abierto con las llaves puestas, 64 00:07:51,126 --> 00:07:52,543 te lo roban y ahora me dices 65 00:07:52,918 --> 00:07:55,543 que le diga al seguro que os pague el robo. 66 00:07:55,793 --> 00:07:59,335 Es que es una negligencia tuya. Coño, una negligencia mía. 67 00:07:59,751 --> 00:08:02,460 Antes, porque el recibo no estaba al día, 68 00:08:02,585 --> 00:08:05,835 después, porque ahora es una negligencia mía. 69 00:08:06,043 --> 00:08:08,543 Total, que siempre me toca bailar con el más feo. 70 00:08:08,710 --> 00:08:10,251 La que se jode siempre soy yo. 71 00:08:10,543 --> 00:08:13,668 Tú me dices a mí lo de los jamones. Yo vengo y veo que no hay jamones. 72 00:08:14,543 --> 00:08:17,876 No es por desconfiar, pero... yo he visto ya muchas cosas. 73 00:08:18,293 --> 00:08:20,376 ¿Tú has visto muchas cosas? Yo también. 74 00:08:20,501 --> 00:08:23,418 Me cago en la leche. Es que me quedo con las patas colgando. 75 00:08:25,876 --> 00:08:29,501 Yo esto no me lo esperaba, de verdad. Esto no me lo esperaba yo, de verdad. 76 00:08:29,626 --> 00:08:31,793 Es que me deja desamparada por completo. 77 00:08:32,251 --> 00:08:35,001 Es que no sé ahora mismillo por dónde yo voy a tirar. 78 00:08:35,210 --> 00:08:37,085 Ya como no me tire ya de los pelos del higo 79 00:08:37,251 --> 00:08:39,293 yo ya no sé ya lo que voy a hacer, de verdad. 80 00:08:39,585 --> 00:08:41,501 Entonces, ¿para qué tengo yo un seguro? 81 00:08:41,710 --> 00:08:43,126 La mierda para mí. 82 00:08:43,460 --> 00:08:47,168 Si no es por una cosa o por otra me quedo a ver qué coño hago ahora yo, 83 00:08:47,335 --> 00:08:49,210 qué coño hago ahora yo. 84 00:08:49,376 --> 00:08:52,543 Sin jamones que vender, sin nada que vender, 85 00:08:52,710 --> 00:08:54,126 nada más que aceitunas. 86 00:08:54,418 --> 00:08:57,668 Ni que los clientes fueran estorninos, me cago en todas mis mulas. 87 00:08:57,835 --> 00:08:59,210 ¿Qué es lo que voy a vender? 88 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 ¿Qué hago? ¿Me tiro, me entierro? 89 00:09:01,585 --> 00:09:04,043 Con el Juanito Villa, que, en lugar de ayudarme, 90 00:09:04,210 --> 00:09:05,751 lo que hace es que se acuesta, 91 00:09:05,918 --> 00:09:09,168 la niña se queda en paro ahora también. 92 00:09:09,501 --> 00:09:12,210 Otro, otra boquita más que alimentar y en paro. 93 00:09:12,376 --> 00:09:15,668 Así que la niña, en lugar de ayudarme, 94 00:09:16,126 --> 00:09:18,501 lo que hace es darme más por culo. 95 00:09:20,001 --> 00:09:25,501 Me llamo María, tengo veintidós años y no he estudiado nada. 96 00:09:26,335 --> 00:09:31,001 No... no estudié, vamos, no me dio por ahí. 97 00:09:32,001 --> 00:09:34,085 Las discotecas, los muchachos... 98 00:09:34,751 --> 00:09:37,043 lo que piensa la juventud con quince años. 99 00:09:37,210 --> 00:09:39,501 Qué va a pensar una, qué va a querer, 100 00:09:39,751 --> 00:09:40,876 ¿coger un libro? 101 00:09:43,126 --> 00:09:44,793 Yo nada más que cigarritos... 102 00:09:47,293 --> 00:09:50,668 Tengo una niña, de cuatro años, mi Marina. 103 00:09:52,126 --> 00:09:54,335 Una madre joven y soltera. 104 00:09:54,710 --> 00:09:56,418 Moderna, moderna. 105 00:09:58,210 --> 00:10:01,918 He trabajado, he estado trabajando mucho tiempo en Cortefiel, 106 00:10:02,460 --> 00:10:04,210 sin estudios y sin nada, 107 00:10:04,376 --> 00:10:06,751 con un papel que me pidieron del colegio. 108 00:10:09,335 --> 00:10:10,918 Que era el graduado, vamos. 109 00:10:12,126 --> 00:10:14,293 A mí me pasa una cosa igual que a mi madre, 110 00:10:14,460 --> 00:10:17,751 que soy muy echá palante, verás tú, que no... 111 00:10:18,043 --> 00:10:20,376 que aunque yo no sepa hacer las cosas, 112 00:10:20,668 --> 00:10:22,126 no tengo yo miedo. 113 00:10:22,293 --> 00:10:24,876 Después, sí que en mi casa me da miedo, claro, 114 00:10:25,085 --> 00:10:27,710 cuando me acuesto por la noche y cierro los ojos. 115 00:10:27,876 --> 00:10:30,543 Me acuerdo y me da miedo. Pero... 116 00:10:31,668 --> 00:10:34,335 en el momento no. Pum, me voy para adelante. 117 00:10:34,501 --> 00:10:35,543 Eso es herencia. 118 00:10:36,335 --> 00:10:39,876 Me presenté allí con Jesús Pasión, que era mi jefe. 119 00:10:41,668 --> 00:10:43,876 Muy chica yo. Qué lástima de mí. 120 00:10:45,251 --> 00:10:47,710 Qué lástima. Con un pantaloncito que iba yo... 121 00:10:47,876 --> 00:10:50,876 Porque yo, siempre, por muy chica que yo hubiera sido, 122 00:10:51,085 --> 00:10:54,460 siempre he querido ir de mayor. Me compraba la ropa, la más cara, 123 00:10:54,585 --> 00:10:55,418 la ropa... 124 00:10:55,543 --> 00:10:59,001 Yo iba a Blanco y a mí me cogían la ropa de mayor. 125 00:10:59,918 --> 00:11:02,751 Todo, me cogían los pantalones por los lados, el tiro... 126 00:11:02,918 --> 00:11:05,418 Todo para que me quedara bien, claro, a mi edad, mi tipín. 127 00:11:05,543 --> 00:11:08,501 Además soy muy chiquitilla, siempre he tenido la cintura muy chica 128 00:11:08,668 --> 00:11:10,168 y todo me quedaba grande. 129 00:11:10,335 --> 00:11:13,043 Vamos, que es que, si encima me quería vestir de mayor... 130 00:11:14,001 --> 00:11:15,335 Iba yo con mis pantalones... 131 00:11:15,501 --> 00:11:17,418 No se me olvidará en la vida esa entrevista. 132 00:11:18,251 --> 00:11:19,501 Y me cogieron. 133 00:11:20,710 --> 00:11:22,793 Me pusieron de encargada de camisería, 134 00:11:23,126 --> 00:11:24,335 porque yo... 135 00:11:26,210 --> 00:11:27,418 vendía mucho, 136 00:11:27,585 --> 00:11:31,585 y sobre todo, a los hombres. Yo allí vendía las camisas como chicles. 137 00:11:31,918 --> 00:11:34,793 Y los trajes de chaqueta para la Feria, porque estaba en los Remedios. 138 00:11:35,001 --> 00:11:36,668 Para la Feria, "María, escúchame, 139 00:11:36,835 --> 00:11:39,876 que me quiero comprar un traje que me voy el lunes del pescaíto". 140 00:11:40,085 --> 00:11:43,168 Claro, yo le engañaba, le decía: "te tengo ahí uno guardado". Mentira. 141 00:11:43,335 --> 00:11:45,418 Tenía allí trajes para todo el mundo. 142 00:11:45,585 --> 00:11:50,001 Vendía muchísimo, vendía muchísimo. Me llevaba de comisión lo más grande. 143 00:11:50,751 --> 00:11:54,376 Pero, hija, las envidias y las cosas. 144 00:11:54,501 --> 00:11:57,460 Porque como yo me creo que nadie te va a hacer nunca nada. 145 00:11:57,626 --> 00:12:01,210 Y me echaron a mí de Cortefiel por culpa de una compañera envidiosa, 146 00:12:01,710 --> 00:12:02,835 la hija puta. 147 00:12:03,043 --> 00:12:05,376 Me fui, después he querido trabajar en discotecas... 148 00:12:05,501 --> 00:12:08,168 Pero mi madre no me ha dejado, me metió en la venta a ayudarla. 149 00:12:09,501 --> 00:12:13,626 Estamos ahora que tenemos, que llevamos una racha más mala... 150 00:12:15,501 --> 00:12:17,460 Llevamos una racha más mala... 151 00:12:18,501 --> 00:12:19,626 Mi padre... 152 00:12:19,793 --> 00:12:20,835 Mi padre. 153 00:12:26,210 --> 00:12:30,210 Y mi madre, que no se queja de nada, pero pobrecita mía. 154 00:12:31,293 --> 00:12:33,751 Estamos pasando ahora una racha maluscona, 155 00:12:33,918 --> 00:12:36,460 porque nos han robado dos o tres veces en el bar, 156 00:12:36,585 --> 00:12:39,751 pero, vamos, dos o tres veces una detrás de la otra. Seguidas. 157 00:12:40,001 --> 00:12:41,543 Que sí, tía, otra vez. 158 00:12:42,543 --> 00:12:43,793 Otra vez. 159 00:12:44,460 --> 00:12:47,085 Digo, pero como no hay nada... ¿Con quién hablas? 160 00:12:47,376 --> 00:12:49,501 Con la Susi, má, ¿con quién voy a hablar? 161 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Ese ha sido mi padre. 162 00:12:52,543 --> 00:12:54,293 Cerró ayer la venta. 163 00:12:54,501 --> 00:12:56,793 Se dejó la puerta abierta. A saber cómo iría. 164 00:12:57,043 --> 00:13:00,751 Niña, que tu padre ya no bebe, niña, que tu padre está yendo a la terapia. 165 00:13:01,043 --> 00:13:02,501 Que mi padre no bebe. 166 00:13:03,085 --> 00:13:04,585 No. No, no bebe. 167 00:13:04,751 --> 00:13:07,168 Mi padre no bebe, mi padre baila nada más. 168 00:13:07,335 --> 00:13:09,793 Marina, vente para acá, mi alma, no te vaya a coger un coche. 169 00:13:10,001 --> 00:13:11,626 Vente para acá, chochete. 170 00:13:11,793 --> 00:13:14,043 Vente para acá con tu madre y tu abuela, ven. 171 00:13:14,335 --> 00:13:15,001 Buenas. 172 00:13:15,168 --> 00:13:17,335 Hola, qué pasa, hijo. ¿Qué ha pasado con el seguro? 173 00:13:17,501 --> 00:13:20,043 Pues, qué va a pasar, lo de siempre. Nos toca el perder. 174 00:13:20,210 --> 00:13:22,460 Nada, no nos lo ha pagado. Vaya por Dios. 175 00:13:22,585 --> 00:13:24,335 Hasta luego, gracias, hijo. 176 00:13:25,501 --> 00:13:27,043 Ay, mi niña chica. 177 00:13:27,710 --> 00:13:32,501 Ya te contaré cómo lo solucionamos, cómo lo resolvemos, toda la papeleta. 178 00:13:32,668 --> 00:13:35,626 Que se arregla todo, niña, que se arregla todo, cállate ya. 179 00:13:35,793 --> 00:13:37,626 A ver si puedo hablar ahora contigo. 180 00:13:38,085 --> 00:13:41,126 Bien, ella está bien. Ella está aquí dándole besos a la niña. 181 00:13:41,293 --> 00:13:43,335 A ver, ella no tiene culpita de nada, la niña. 182 00:13:43,501 --> 00:13:45,668 Si tú le vieras las manos, cómo las tiene... 183 00:13:46,168 --> 00:13:48,793 Crema ni nada, las tiene todas despellejadas enteras. 184 00:13:49,001 --> 00:13:51,335 Vamos, que parece que ha hecho una matanza. 185 00:13:52,626 --> 00:13:56,668 Bueno, sí. Eso lo tiene ella de rezar. 186 00:13:57,251 --> 00:13:59,501 ¿Yo te he contado a ti los rituales que hace ella? 187 00:13:59,668 --> 00:14:01,251 Vete con el abuelo, chochete. 188 00:14:02,043 --> 00:14:04,460 Ella tiene un... Que hace mucho frío, hija. 189 00:14:04,585 --> 00:14:06,043 Tiene un altar montado. 190 00:14:06,501 --> 00:14:09,168 Qué cachondeo, la niña. Con estas cosas no juegues, ¿eh? 191 00:14:09,335 --> 00:14:09,918 No. 192 00:14:10,501 --> 00:14:11,835 Pues yo le tengo una fe, 193 00:14:12,043 --> 00:14:14,460 que todo lo que le he pedido me lo ha concedido. 194 00:14:14,585 --> 00:14:17,251 Ya te puedes poner a pedir, porque con la que tenemos encima... 195 00:14:17,418 --> 00:14:19,876 No, si yo voy a pedir, voy a pedir. 196 00:14:20,585 --> 00:14:24,460 Yo le pido a todos mis santos: San Judas Tadeo, Santa Rita de Casia, 197 00:14:24,585 --> 00:14:29,626 a San Cayetano, a San Espérito, a... 198 00:14:29,793 --> 00:14:30,835 a Fray Leopoldo... 199 00:14:31,043 --> 00:14:34,376 A todos esos les pide ella. A todos les pido, vamos. 200 00:14:34,751 --> 00:14:39,585 Pues me lo concede, verás tú cómo se van a pagar las cosas, acuérdate. 201 00:14:40,001 --> 00:14:42,626 Sí, ella dice que sí, que se lo conceden los santitos. 202 00:14:42,793 --> 00:14:44,876 Sí, porque yo se lo voy a pedir. Escúchame. 203 00:14:45,085 --> 00:14:47,043 Así, cuelga ya, así puedo hablar contigo. 204 00:14:47,210 --> 00:14:48,543 ¡Cuelga ya, Susi, coño ya! 205 00:14:48,710 --> 00:14:50,293 Que quiere que te cuelgue. 206 00:14:53,251 --> 00:14:55,251 Niña. Que tiene guasa también, niña. 207 00:14:55,418 --> 00:14:57,001 ¿Qué haces, má? ¿Que qué hago? 208 00:14:57,168 --> 00:14:58,210 ¿Para qué me das? 209 00:14:58,376 --> 00:15:00,751 Tú ahí con el cachondeo. Es que tiene las manitas... 210 00:15:01,168 --> 00:15:02,793 Tienes las manitas tú muy largas. 211 00:15:03,918 --> 00:15:06,668 Las manitas muy largas. Qué hija de puta, me has hecho daño. 212 00:15:06,835 --> 00:15:08,210 Claro y tú a mí. Tú a mí me... 213 00:15:08,376 --> 00:15:11,001 Tiene más mala leche, Susi, que un... la puta niña 214 00:15:11,168 --> 00:15:15,210 que un gato panza arriba. La puta niña. Que me ha dolido, niña. 215 00:15:15,418 --> 00:15:18,418 Y tú me has dado una colleja, ¿a qué viene esa colleja ahora? 216 00:15:19,251 --> 00:15:21,918 ¿A qué ha venido eso? Que cuelgues ya el teléfono, anda ya. 217 00:15:22,126 --> 00:15:23,793 Que le da coraje que yo tenga amigas. 218 00:15:24,751 --> 00:15:26,668 Te da coraje, ¿no?, que yo tenga amigas 219 00:15:26,835 --> 00:15:28,751 y que yo hable de las cosas con mis amigas. 220 00:15:28,918 --> 00:15:30,418 Vete a la mierda ya, niña. 221 00:15:30,543 --> 00:15:33,001 Me tiene envidia, Susi, me tiene envidia. 222 00:15:33,210 --> 00:15:35,043 Una envidia... vamos. 223 00:15:35,835 --> 00:15:37,626 ¡Qué desgraciadita, hija mía! 224 00:15:38,210 --> 00:15:39,835 Vente tú para la venta. 225 00:15:40,210 --> 00:15:43,168 Te vienes vestida de monja y nos ponemos aquí en la puerta a rezar. 226 00:15:43,335 --> 00:15:46,210 Va estar preciosa, pero vamos, para ponerle una alcayata, 227 00:15:46,376 --> 00:15:47,335 toda aplastada. 228 00:15:49,501 --> 00:15:50,918 Hija de puta. 229 00:15:51,168 --> 00:15:53,668 Habrá que verla vestida de monja. Sí. 230 00:15:53,918 --> 00:15:55,043 Uh, la puta. 231 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Venga. Pues ponte. Ve buscando el traje. 232 00:15:58,085 --> 00:15:59,251 Cuelga ya, Susi, ya. 233 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Venga. 234 00:16:01,043 --> 00:16:02,126 Adiós. 235 00:16:02,918 --> 00:16:05,793 Menos mal hija, que estás todo el día enganchada al teléfono. 236 00:16:06,001 --> 00:16:09,418 Escúchame, que lo que yo tengo pensado de ir a Abadía. 237 00:16:09,543 --> 00:16:13,668 Le voy a hacer un pedido grande, pero más grande que nunca, 238 00:16:13,876 --> 00:16:15,210 para que no sospeche. 239 00:16:15,460 --> 00:16:18,793 Y verás tú cómo, con las ganancias, eh. 240 00:16:19,001 --> 00:16:20,251 ¿Qué ganancias, má? 241 00:16:20,418 --> 00:16:21,668 Chiquilla, cuando se venda. 242 00:16:21,835 --> 00:16:24,126 Tú sabes que en Navidad se vende todo. Se le paga. 243 00:16:24,335 --> 00:16:26,543 Y si no yo con mis rituales... Sí. 244 00:16:26,710 --> 00:16:28,876 Que los santos nunca me han defraudado. 245 00:16:29,168 --> 00:16:29,918 Coño, acuérdate. 246 00:16:30,126 --> 00:16:33,043 Total, que la papeleta nos la van a solucionar los santitos. 247 00:16:33,210 --> 00:16:35,876 Quien sea. Fe es lo que hay que tener. 248 00:16:36,293 --> 00:16:38,710 Sí, fe, fe. No te rías, cabrona. 249 00:16:38,876 --> 00:16:40,126 Y tanto... 250 00:16:40,293 --> 00:16:42,793 No, lo vais a arreglar la Susi y tú. 251 00:16:43,293 --> 00:16:44,710 Como tú no me ayudas a mí... 252 00:16:45,418 --> 00:16:50,085 Te vas a quedar tú como San Carajo, lo mismo por arriba que por abajo. 253 00:16:53,085 --> 00:16:56,418 Hice el pedido, claro que lo hice. No lo voy a hacer... 254 00:16:57,001 --> 00:17:00,251 Y al hombre lo conocíamos nosotros desde hacía muchísimo tiempo 255 00:17:00,418 --> 00:17:02,793 y sé que tiene muy buenos jamones. 256 00:17:04,085 --> 00:17:07,126 Lo que pasa es que yo en ese momento no tenía yo 257 00:17:07,293 --> 00:17:09,793 para pagarle ni uno ni medio. 258 00:17:10,085 --> 00:17:11,460 (balido de oveja) 259 00:17:11,585 --> 00:17:12,626 ¡Uh! 260 00:17:13,876 --> 00:17:18,918 Ay, la Mari Fe, que se ha despertado. 261 00:17:20,126 --> 00:17:21,335 ¿Tienes hambre? 262 00:17:22,501 --> 00:17:24,460 Mari Fe, ¿tienes hambre? 263 00:17:27,001 --> 00:17:29,501 Mira, mira cómo me mira. A lo mejor tiene hambre. 264 00:17:44,751 --> 00:17:47,460 Yo soy una tía muy valiente, muy echá palante. 265 00:17:48,210 --> 00:17:49,876 Pero, también, muchas veces, 266 00:17:50,585 --> 00:17:53,126 cuando estoy sola, también soy muy cagona. 267 00:17:56,918 --> 00:18:00,835 Me da mucho miedo también de, de la muerte. 268 00:18:01,043 --> 00:18:04,085 Pienso mucho en la muerte yo. 269 00:18:11,585 --> 00:18:15,793 Yo voy poco al cementerio porque me cago viva, vamos. 270 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Una vez al año, en los difuntos, 271 00:18:20,501 --> 00:18:25,126 para limpiarles los panteones a mi madre y a mi padre. 272 00:18:27,168 --> 00:18:30,376 Digo, para que ellos no sean menos que nadie, se lo pongo, 273 00:18:30,501 --> 00:18:34,460 sus flores, se lo pinto, se lo limpio. 274 00:18:36,918 --> 00:18:40,751 Un panteón que está cerca de mis, de mis padres, 275 00:18:43,460 --> 00:18:46,210 de un chiquito de tres años. Se llama Bebo. 276 00:18:47,001 --> 00:18:52,501 Le tienen puestos los coches, los muñequillos del chiquillo... 277 00:18:52,710 --> 00:18:54,085 Se lo tienen todo... 278 00:18:54,793 --> 00:18:56,543 Le van cambiando de juguetes. 279 00:18:56,710 --> 00:19:01,835 Y ese niño siempre, siempre, siempre, siempre me acerco yo a verlo. 280 00:19:04,293 --> 00:19:09,210 Tiene una esquelita así en mármol. Y pone: 281 00:19:09,543 --> 00:19:14,460 "Bebo, fuiste engendrado con todo el cariño y con todo el amor del mundo". 282 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 "Tu madre no te olvida". 283 00:19:21,251 --> 00:19:24,126 Y eso lo tengo, y me voy a mi casa 284 00:19:25,293 --> 00:19:27,835 y me voy con esa imagen de ese chiquillo. 285 00:19:34,501 --> 00:19:37,293 Y yo, cuando salgo del cementerio, siempre digo lo mismo: 286 00:19:37,460 --> 00:19:38,501 "Dios mío...". 287 00:19:41,835 --> 00:19:46,710 Yo, no me gustaría que me enterrasen tendida. 288 00:19:49,751 --> 00:19:51,543 A mí que me sentaran. 289 00:19:52,793 --> 00:19:57,501 Me gustaría que me llevasen abierta... 290 00:19:57,668 --> 00:20:00,043 en un sillón, ¡coño! ¿Por qué tengo que ir en una caja? 291 00:20:00,210 --> 00:20:01,626 Joé, como si fuera yo... 292 00:20:02,460 --> 00:20:05,418 Que me sienten, sentada en un sillón, 293 00:20:05,543 --> 00:20:08,168 en lo alto de un coche de estos rancheros 294 00:20:09,793 --> 00:20:11,418 y me pongan con mi cigarrito. 295 00:20:11,543 --> 00:20:16,626 Así, que con el aire, así, le vaya dando el humito así. 296 00:20:17,126 --> 00:20:21,251 Y todos detrás, que me miren y que les dé risa. 297 00:20:21,418 --> 00:20:23,668 Que digan: "mira la Carmina, la hija de puta cómo va. 298 00:20:24,418 --> 00:20:27,126 Tiesa como un garrote, pero mira, fumando". 299 00:20:28,001 --> 00:20:29,668 A mí me gustaría eso. 300 00:20:31,460 --> 00:20:34,626 Si es verdad que no se siente nada, me gustaría. 301 00:20:35,210 --> 00:20:37,126 Y que ellos se hartaran de reír, 302 00:20:38,126 --> 00:20:43,376 que me viesen en la cara ganas de reírse y cachondeo. 303 00:20:51,251 --> 00:20:53,293 Para lo que me gasto en gasolina ya... 304 00:20:53,710 --> 00:20:54,751 Anda, la niña. 305 00:20:56,293 --> 00:20:57,335 Hace una semana, 306 00:20:57,501 --> 00:21:00,043 venía yo con mi María, cargada de bolsas, 307 00:21:00,210 --> 00:21:04,501 porque hicimos una compra grandísima para la comunión de mi Cristina. 308 00:21:04,918 --> 00:21:06,543 Porque como yo soy la madrina... 309 00:21:06,710 --> 00:21:08,501 Total, que íbamos las dos con las bolsas 310 00:21:08,626 --> 00:21:10,751 y vamos, vamos, vamos para el aparcamiento. 311 00:21:11,335 --> 00:21:14,251 "Uy, María... ¿Y el coche?" 312 00:21:14,751 --> 00:21:17,418 "Uy, mamá, es verdad ¿Dónde lo has puesto?". 313 00:21:17,543 --> 00:21:19,043 Digo: "yo me parece que aquí". 314 00:21:19,210 --> 00:21:21,376 "¿A ver si lo has puesto en otro lado?", dice. 315 00:21:21,501 --> 00:21:24,001 Digo: "No, no, el coche estaba aquí". 316 00:21:24,501 --> 00:21:27,293 "Así que el coche... eso es que nos lo han robado". 317 00:21:27,460 --> 00:21:28,501 "¡Ay, Dios mío! 318 00:21:28,626 --> 00:21:32,126 Yo no quiero ni pensar que se hayan llevado el coche del abuelo. 319 00:21:32,293 --> 00:21:35,793 Este coche es muy goloso y les está dando por él". Y... 320 00:21:36,501 --> 00:21:39,668 "Mamá, ¿pero cómo lo van a robar? ¿Y si se lo ha llevado la grúa?" 321 00:21:39,835 --> 00:21:42,001 "Que no, chiquilla, que no se lo ha llevado la grúa 322 00:21:42,168 --> 00:21:43,793 ¿qué coño se lo va a llevar la grúa?" 323 00:21:46,585 --> 00:21:48,251 Buenas tardes. Buenas. 324 00:21:48,418 --> 00:21:51,418 Ay, hijo. Vamos a ir a la comisaría más cercana. 325 00:21:51,543 --> 00:21:54,168 ¿Cuál es? ¿La de Nervión? 326 00:21:54,460 --> 00:21:57,293 Esa misma, señora. Tire usted para allá, haga el favor. 327 00:21:57,501 --> 00:21:59,418 Nos han quitado el... Vaya movida. 328 00:22:01,293 --> 00:22:03,126 Vaya tela. Vaya tela. 329 00:22:03,376 --> 00:22:05,376 Esto, nada más que nos pasa a nosotros. 330 00:22:06,085 --> 00:22:07,126 ¿Susi? 331 00:22:08,585 --> 00:22:09,626 ¿Qué haces? 332 00:22:09,793 --> 00:22:12,626 Illa, tía, vaya movida. No te lo vas a creer. 333 00:22:12,876 --> 00:22:15,293 Que nos han robado el coche a mi madre y a mí. 334 00:22:16,043 --> 00:22:19,293 El de mi abuelo. Se lo han llevado, claro. 335 00:22:21,251 --> 00:22:22,585 Illa, vaya movida. 336 00:22:22,793 --> 00:22:24,543 María, María, ¿ese no es el coche? 337 00:22:24,710 --> 00:22:25,335 ¿Cuál? 338 00:22:25,501 --> 00:22:27,418 Ese que va ahí delante. O yo ya veo... 339 00:22:28,710 --> 00:22:30,335 Nos vamos para la comisaría. 340 00:22:30,793 --> 00:22:33,001 Hostia, que ese es el coche, má. Que, que... 341 00:22:33,168 --> 00:22:34,460 ¿Ves la matrícula? Yo ya... 342 00:22:34,585 --> 00:22:37,001 Tenemos el coche delante. Si, má, ¿no ves la pegatina? 343 00:22:37,210 --> 00:22:38,626 Ay, me cago en la leche. 344 00:22:38,793 --> 00:22:40,835 ¿No ves la pegatina? Ese es nuestro coche. 345 00:22:41,043 --> 00:22:42,460 No pierda de vista el coche ese. 346 00:22:42,585 --> 00:22:45,043 No vamos a comisaría, que es el coche que nos han robado. 347 00:22:45,210 --> 00:22:47,793 ¿Cómo que no vamos a la comisaría? Que no, que lo siga. 348 00:22:48,001 --> 00:22:51,543 El coche que lo tiene que seguir. Lo habrán forzado, la puerta o... 349 00:22:53,210 --> 00:22:56,418 Son dos niñatos, parece, ¿no? Dos tíos, dos yonkis que van... 350 00:22:56,918 --> 00:22:59,418 Dos yonkis. Me parece a mí que me voy a bajar aquí. 351 00:22:59,543 --> 00:23:01,126 ¿A dónde vas? ¿Qué te vas a bajar? 352 00:23:01,293 --> 00:23:02,418 ¡Mamá! Haz el favor. 353 00:23:03,126 --> 00:23:05,710 ¿A dónde vas, tú? Quiero bajarme, me cago en mis muertos. 354 00:23:05,876 --> 00:23:09,043 Mi madre que está loca. Mi madre... Que me dejes tú a mí. 355 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 A ver mamá, que llamamos a la policía. 356 00:23:11,918 --> 00:23:13,668 Que no llamo yo a la policía, para qué. 357 00:23:13,835 --> 00:23:15,585 Sería mejor llamar a la policía. Claro... 358 00:23:15,751 --> 00:23:16,793 La policía, ¿para qué? 359 00:23:17,001 --> 00:23:19,543 Si ahora resulta que mientras que viene... 360 00:23:19,710 --> 00:23:21,668 Mamá, ¿qué vas a hacer tú? ¿Para qué quieres seguir al coche?* 361 00:23:21,835 --> 00:23:23,710 Que me dejes, ¡que lo siga!, ¡coño! 362 00:23:23,876 --> 00:23:25,168 Tranquilícese, señora. 363 00:23:25,376 --> 00:23:29,168 Yo me tranquilizo, pero que por favor, que lo siga usted. 364 00:23:29,543 --> 00:23:30,543 No sé dónde estamos. 365 00:23:30,710 --> 00:23:33,335 Esta gente parece que van a las 3000 viviendas. 366 00:23:33,501 --> 00:23:34,501 Allí no entro yo, ¿eh? 367 00:23:34,668 --> 00:23:37,668 Pues tendrá usted que entrar, porque hay que ir detrás de él. 368 00:23:37,835 --> 00:23:40,210 No lo pierdo yo de vista por nadita del mundo. 369 00:23:40,585 --> 00:23:41,543 Vaya movida. 370 00:23:42,001 --> 00:23:43,085 Ay, por Dios. 371 00:23:43,376 --> 00:23:45,501 Mira, que están parando, que están parando. 372 00:23:45,668 --> 00:23:47,001 Ay, que se han parado ahí. 373 00:23:47,168 --> 00:23:48,168 Se están parando. 374 00:23:48,376 --> 00:23:51,626 Cállate, cállate. Que se van a cagar. 375 00:23:51,835 --> 00:23:53,251 Como llegue allí, verás. 376 00:23:53,418 --> 00:23:54,085 Que no. 377 00:23:54,251 --> 00:23:57,001 Que sí. Que te calles, que te calles. Tú te callas. 378 00:23:58,126 --> 00:24:00,293 Pero... ¿a dónde vas, má? ¿A dónde vas? 379 00:24:00,460 --> 00:24:01,210 Que te calles. 380 00:24:01,376 --> 00:24:02,585 Espérate un momento, Susi. ¿A dónde vas? 381 00:24:02,751 --> 00:24:05,335 Mi madre está como una cabra mocha, vamos. ¿Qué haces? 382 00:24:05,501 --> 00:24:07,918 ¡Mamá! ¿Qué haces, má? 383 00:24:08,210 --> 00:24:10,001 ¿A dónde vas? Me cago en tus... 384 00:24:11,501 --> 00:24:14,043 Esta mujer está zumbada como una cabra, vamos. 385 00:24:18,626 --> 00:24:19,668 ¡Mamá! 386 00:24:20,626 --> 00:24:21,835 ¡Mamá! 387 00:24:23,876 --> 00:24:25,418 Me cago en tus muertos. 388 00:24:28,168 --> 00:24:29,418 ¡Mamá! 389 00:24:31,376 --> 00:24:32,418 Al carajo ya. 390 00:24:33,126 --> 00:24:35,585 ¡Cabrones! Que son unos cabrones. 391 00:24:35,793 --> 00:24:37,668 Esta mujer está zumbada, vamos. 392 00:24:40,251 --> 00:24:42,918 Hijos de puta, ¿zumbada? Esos se van a cagar. 393 00:24:43,126 --> 00:24:44,918 ¡Vete al carajo! ¡Al carajo! 394 00:24:45,293 --> 00:24:47,585 Con vuestros muertos. Venga, niña, para adelante. 395 00:24:47,751 --> 00:24:49,376 ¡Me cago en tu puta madre! ¡María! 396 00:24:49,501 --> 00:24:50,876 ¡En tu puta madre! ¡María! 397 00:24:51,085 --> 00:24:52,835 Y el taxista tenía una cara... 398 00:24:53,043 --> 00:24:55,751 era un poema el tío, con la cara que me miraba. 399 00:24:55,918 --> 00:24:59,293 El tío tenía toda la cara, estaba... alucinado. 400 00:24:59,460 --> 00:25:02,460 Total, que me fui con el coche, le miré el puente, 401 00:25:02,751 --> 00:25:06,210 se lo quité y digo: "María" "Ay mamá, que te va a dar calambre". 402 00:25:06,376 --> 00:25:09,126 Digo: "¡Que no! Escúchame, mira dónde hay un taller". 403 00:25:09,501 --> 00:25:11,918 Me fui para el taller, le hablé al hombre, 404 00:25:12,126 --> 00:25:14,585 el hombre muy amable, me dijo: 405 00:25:14,751 --> 00:25:18,085 "no se preocupe usted, señora, que ahora voy yo y se lo arreglo". 406 00:25:18,251 --> 00:25:22,793 Y le digo "María, escúchame, que te doy aquí el dinero y las llaves 407 00:25:23,043 --> 00:25:27,376 y te llevas el coche para la venta, que tú sabes llevarlo" 408 00:25:27,710 --> 00:25:28,626 (risa electrónica) 409 00:25:28,793 --> 00:25:31,335 y... ¡Uy, coño! ¡Me cago en tus muertos, 410 00:25:31,793 --> 00:25:33,168 hijo de puta! 411 00:25:33,751 --> 00:25:36,335 Cállate ya, que vas a despertar al otro, coño. 412 00:25:36,501 --> 00:25:39,793 Que no andas nunca y te da hoy por cantar... 413 00:25:40,210 --> 00:25:43,376 ¡Hija de puta! ¡Bruja, esta! 414 00:25:45,585 --> 00:25:47,501 Pues bueno, pues fue llegar a mi casa, 415 00:25:47,626 --> 00:25:50,710 solamente llegar y me puse a hacer de comer 416 00:25:51,418 --> 00:25:53,501 y el teléfono que suena. 417 00:25:54,293 --> 00:25:57,335 "Mamá, mira, escúchame, no te asustes que no ha pasado nada". 418 00:25:57,543 --> 00:25:59,376 "¿Cómo que no ha pasado nada, niña?" 419 00:25:59,543 --> 00:26:01,626 "Que he tenido un topetazo con el coche". 420 00:26:01,793 --> 00:26:04,585 "¡Ay, madre mía de mi vida! No me digas tú a mí eso. 421 00:26:04,751 --> 00:26:05,751 ¿Pero qué ha pasado?" 422 00:26:05,918 --> 00:26:08,293 "Que te vengas para acá, porque yo no tengo el carné". 423 00:26:08,501 --> 00:26:10,918 "Bueno, pues, venga, no te muevas de allí y tú tranquila 424 00:26:11,126 --> 00:26:13,710 que ya voy yo para allá, venga anda... Ya voy yo para allá". 425 00:26:14,751 --> 00:26:15,793 ¿Te has hecho algo? 426 00:26:16,001 --> 00:26:19,168 No, yo no tengo nada. Venían ellos en contramano. 427 00:26:19,460 --> 00:26:21,043 Buenas, ¿qué es lo que ha pasado? 428 00:26:21,210 --> 00:26:23,001 Nada, que hemos tenido un golpecito. 429 00:26:23,210 --> 00:26:26,835 ¿Un golpecito? Ojú, pues me habéis dejado el coche todo hecho polvo, ¿eh? 430 00:26:27,043 --> 00:26:29,751 Hombre, con la tartana que trae, normal. ¿Con la tartana que tengo? 431 00:26:29,918 --> 00:26:31,543 Coño, tú, como tienes un pedazo de coche, 432 00:26:31,710 --> 00:26:33,918 pues con el coche que traes, vienes por mal sitio. 433 00:26:34,126 --> 00:26:35,001 En contramano. 434 00:26:35,168 --> 00:26:36,460 El problema no es que yo venga por mal sitio, 435 00:26:36,585 --> 00:26:37,876 es que la niña no tiene carné de conducir. 436 00:26:38,085 --> 00:26:39,168 La niña no puede coger el coche. 437 00:26:39,335 --> 00:26:42,126 Sí, pero tú venías en contramano, no es que yo no tenga... 438 00:26:42,293 --> 00:26:43,626 Es que tú venías en contramano y la culpa ha sido tuya. 439 00:26:43,793 --> 00:26:46,918 María, calla, calla, calla. No, ya, calla, calla, calla. 440 00:26:47,168 --> 00:26:48,460 Te voy a decir una cosa. 441 00:26:49,335 --> 00:26:51,626 ¿No te acuerdas que el coche lo llevaba yo? 442 00:26:51,876 --> 00:26:53,210 ¿Y la niña venía a mi lado? 443 00:26:55,626 --> 00:26:56,501 ¿Cómo? 444 00:27:01,710 --> 00:27:03,376 Usted ha perdido la cabeza. 445 00:27:04,126 --> 00:27:07,293 La cabeza, la vas a perder tú de la hostia que te voy a meter. 446 00:27:09,251 --> 00:27:12,251 El coche lo traía yo conduciendo y la niña venía al lado. 447 00:27:14,918 --> 00:27:17,793 Y es tu palabra contra la mía y testigos que tengo. 448 00:27:18,710 --> 00:27:19,793 ¿Qué pasa, Carmina? 449 00:27:20,210 --> 00:27:21,210 ¿Pasa, quillo? 450 00:27:21,376 --> 00:27:22,418 No pasa nada, mi alma. 451 00:27:22,543 --> 00:27:25,501 Aquí que estos señores se han venido en contramano 452 00:27:25,668 --> 00:27:27,751 y me han metido un topetazo en el coche. 453 00:27:28,501 --> 00:27:30,418 Yo pienso que lo vamos a arreglar. 454 00:27:32,210 --> 00:27:36,585 Tú dirás, porque no es el topetazo ya que le has metido, 455 00:27:36,751 --> 00:27:38,543 sino es el dolor de cuello que tengo 456 00:27:38,751 --> 00:27:41,668 del ciembriebillonazo que me has metido cuando me has dado, 457 00:27:41,835 --> 00:27:43,626 porque me has dado fuerte con cojones. 458 00:27:43,876 --> 00:27:47,168 Y no sé las consecuencias que esto puede tener. 459 00:27:53,710 --> 00:27:55,876 Yo pienso que lo vamos a arreglar, ¿verdad, hijo? 460 00:27:59,293 --> 00:28:02,543 Quinientos euros le saqué. Le podía haber sacado más. 461 00:28:15,668 --> 00:28:17,168 Qué hambre tengo, 462 00:28:17,501 --> 00:28:20,043 yo con los nervios, es que me entra un hambre... 463 00:28:21,168 --> 00:28:24,418 Ay, madre mía, ¡qué hambre me entra con los nervios! 464 00:28:38,835 --> 00:28:40,751 Los nervios es que son muy malos. 465 00:28:47,876 --> 00:28:51,668 Yo antes era muy delgada y ahora, 466 00:28:51,835 --> 00:28:53,751 aunque estoy gorda, pero yo no me veo gorda. 467 00:28:53,918 --> 00:28:58,626 Que yo muchas veces digo, coño, ¿tendré yo lo contrario de la anorexia? 468 00:28:58,793 --> 00:29:00,210 Yo me veo bien. 469 00:29:01,043 --> 00:29:03,168 A veces, voy a unos probadores que, 470 00:29:03,335 --> 00:29:07,418 en los probadores, hay dos espejos, uno por delante y uno por detrás. 471 00:29:08,376 --> 00:29:11,751 Y me miro cuando me desnudo y digo: "Me cag... 472 00:29:11,918 --> 00:29:15,710 a estos espejos les ponen aumento, ¡coño! Una no está tan gorda". 473 00:29:16,126 --> 00:29:18,835 Y me miro, si me miro por delante digo estoy... 474 00:29:19,418 --> 00:29:22,001 Y ahora le echo ojito a la parte de atrás y digo: 475 00:29:22,168 --> 00:29:25,793 "me cago en todos tus muertos, que tengo unas espaldas que... 476 00:29:27,043 --> 00:29:29,335 ¡que parezco Urtain, coño! Tengo... 477 00:29:29,710 --> 00:29:31,876 ¿Cómo puede ser así una?" 478 00:29:32,918 --> 00:29:35,585 Dios mío de mi vida. Y yo muchas veces, digo yo, 479 00:29:35,751 --> 00:29:37,793 me entran ganas de tirar los trapos al carajo, 480 00:29:38,001 --> 00:29:42,918 irme a un tapicero y que me haga un traje como un sofá de... 481 00:29:43,376 --> 00:29:47,251 tres plazas, con cojines incorporados. 482 00:29:47,918 --> 00:29:50,085 Me cago en la leche que yo mamé. 483 00:29:50,501 --> 00:29:52,501 Cómo yo era antes, Dios mío. 484 00:29:55,585 --> 00:30:01,418 Al final, el Dyane 6, el que lo utiliza más es el Basilio. 485 00:30:05,543 --> 00:30:07,543 Él se hace sus siestecitas allí. 486 00:30:11,668 --> 00:30:12,918 El Basilio... 487 00:30:31,418 --> 00:30:32,918 Me llamo Basilio. 488 00:30:42,251 --> 00:30:45,543 Yo tenía una perra que se llamaba Chispa y me la mató un coche. 489 00:30:48,376 --> 00:30:52,501 A la Chispa la mató un coche. Un coche, me arrolló a la Chispa. 490 00:31:03,876 --> 00:31:07,293 El día que tenía que ir a por unos barriles... 491 00:31:07,710 --> 00:31:09,793 Basilio, después vamos a ir a por los barriles. 492 00:31:10,001 --> 00:31:11,501 Vas a venir conmigo, ¿no? Sí. 493 00:31:11,710 --> 00:31:16,418 Vale, hijo. Me lo llevo y digo: 494 00:31:16,543 --> 00:31:19,376 "Basilio, tú no te muevas". Porque es que me hace un caso... 495 00:31:19,501 --> 00:31:22,251 La Carmina, la Carmina, yo hago caso a la Carmina. 496 00:31:22,876 --> 00:31:25,668 Cuando vengo del cambio, 497 00:31:26,126 --> 00:31:30,501 veo a la policía allí y él: "mangante, mangante tú, mangante tú". 498 00:31:30,668 --> 00:31:34,501 Y claro, cuando yo llegué, digo: "¿qué pasa? ¿lo queréis soltar?" 499 00:31:34,626 --> 00:31:37,001 "Señora, ¿este hombre viene con usted?". 500 00:31:37,168 --> 00:31:39,501 Digo "claro que viene conmigo, ¿no se lo ha dicho él?". 501 00:31:39,668 --> 00:31:41,710 Él dice: "mmm". "Y usted... 502 00:31:41,876 --> 00:31:45,126 ¿a un hombre así, cómo lo lleva usted así en su coche, tan raro?". 503 00:31:46,751 --> 00:31:50,668 Digo "por la misma sencillita razón por la que el alcalde 504 00:31:50,835 --> 00:31:53,126 tiene a un mongolo como usted de policía. 505 00:31:53,335 --> 00:31:55,335 ¿O no lo ve usted? ¿Qué psicología tiene? 506 00:31:55,501 --> 00:31:57,585 ¿No lo ve que no está... que es que no está bien? 507 00:31:58,001 --> 00:32:00,918 Digo: "bueno, pues soltadlo". "No, no, nos lo vamos a llevar". 508 00:32:01,376 --> 00:32:04,460 El pobre lloraba ya, decía: "Carmina, Carmina, que me llevan", 509 00:32:04,585 --> 00:32:07,251 asustadito, pobrecito, con los ojitos desencajados. 510 00:32:07,418 --> 00:32:10,251 Y yo: "me cago en sus mulas y cómo esta gente..." 511 00:32:10,418 --> 00:32:13,293 Los tíos, lo que pasa es que los policías se acogieron 512 00:32:13,751 --> 00:32:15,210 a que no llevaba carné. 513 00:32:16,501 --> 00:32:20,126 Y claro, cuando yo llegué pues digo: "¿Dónde está?", 514 00:32:20,293 --> 00:32:23,710 dice "Espere usted un momentito que... ¿El carné lo trae usted?" 515 00:32:23,876 --> 00:32:26,710 "Sí, sí" "Pues ahora lo van a sacar". 516 00:32:26,876 --> 00:32:29,876 Y al pobrecito ya le escuché decir: "Usted es bueno, usted es bueno, 517 00:32:30,085 --> 00:32:32,501 el otro malo, me ha pegado, me ha pegado, me ha pegado". 518 00:32:32,668 --> 00:32:34,376 Digo: "¿Que le habéis pegado?" 519 00:32:34,501 --> 00:32:37,335 Y me lo veo al pobrecito chorreando en sangre por aquí... 520 00:32:37,710 --> 00:32:40,501 Digo: "Bueno, pues nada, ustedes dicen que no, ¿no? 521 00:32:40,668 --> 00:32:43,376 Pues yo ahora mismito, tal cual, me lo llevo al hospital 522 00:32:43,501 --> 00:32:44,543 y lo van a ver". 523 00:32:44,835 --> 00:32:48,418 Y cuando entró en el juicio 524 00:32:48,668 --> 00:32:51,043 y le dijeron: "¿Basilio Martínez?" 525 00:32:51,210 --> 00:32:53,168 Y se puso el pobrecillo de pie. 526 00:32:55,210 --> 00:32:58,460 "¿Quién le...? ¿Usted reconoce quién le... 527 00:32:58,876 --> 00:33:00,251 quién le ha pegado?" 528 00:33:00,876 --> 00:33:05,418 Y el pobre se giró para al lado, "Ese, ese, ese". 529 00:33:05,543 --> 00:33:08,126 Se quedó señalándolo y nada más que dijo eso, 530 00:33:08,293 --> 00:33:09,835 dijo el señor, el juez. 531 00:33:10,876 --> 00:33:12,710 Y le ganamos el juicio. 532 00:33:15,543 --> 00:33:17,501 ¿Si tú ahora mismo lo cogieses? 533 00:33:18,460 --> 00:33:19,543 ¿Tú qué le harías? 534 00:33:19,751 --> 00:33:22,418 Pegarle fuerte en la boca como él me pegó también. 535 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Pues levántate. 536 00:33:23,710 --> 00:33:26,210 ¿Cómo lo harías tú? Demuéstramelo tú a mí. 537 00:33:26,751 --> 00:33:28,835 Dale caña al guardia, ¡cabrón! 538 00:33:29,418 --> 00:33:31,460 Hijo puta. Ahí, quítale la pistola. 539 00:33:31,835 --> 00:33:35,835 ¡Chulo, dale caña ahí, maltratador!* 540 00:33:41,376 --> 00:33:44,585 Toma, toma, toma. Mira Basilio, mira, mira. 541 00:33:56,835 --> 00:33:59,668 Ven para acá, que vas a despertar al otro. Toma. 542 00:34:01,460 --> 00:34:02,710 Uy, mira... 543 00:34:04,043 --> 00:34:06,876 será hija de puta, toma, toma. 544 00:34:07,085 --> 00:34:11,210 Hay que ver, hay que ver las seis de la mañana... 545 00:34:11,501 --> 00:34:12,626 y yo aquí, 546 00:34:13,335 --> 00:34:17,335 con todo el pedazo de coño, aquí dándole de comer a la cabra. 547 00:34:17,710 --> 00:34:18,793 Toma, anda. 548 00:34:30,251 --> 00:34:31,501 Estaba yo en el bar, 549 00:34:32,251 --> 00:34:34,001 dándole vueltas a la cabeza 550 00:34:34,168 --> 00:34:37,126 a ver, a ver cómo montaba la comunión de mi Cristina. 551 00:34:37,501 --> 00:34:43,168 Pero completamente sola estaba yo. Y me veo entrar al cobrador del frac. 552 00:34:45,501 --> 00:34:46,543 Buenos días. 553 00:34:46,710 --> 00:34:49,793 Digo: "Ay, madre mía de mi vida... lo que me hacía falta". 554 00:34:50,043 --> 00:34:52,626 ¿Qué pasa? Yo lo conozco a usted, ¿no? 555 00:34:52,876 --> 00:34:56,751 Sí, pero, vamos, yo vengo ahora no a tomar nada, sino a trabajar. 556 00:34:58,126 --> 00:35:03,668 Y venía a reclamarme una factura que decía que yo debía cuando, 557 00:35:03,835 --> 00:35:06,376 del primer robo que se hubo en... 558 00:35:07,001 --> 00:35:08,918 en el bar. Y era del tabaco. 559 00:35:09,168 --> 00:35:11,626 Vengo a reclamarle una deuda que tiene usted contraída 560 00:35:11,793 --> 00:35:14,585 con el estanco del Cerro del Águila de quince mil euros. 561 00:35:14,751 --> 00:35:15,793 Le digo: "Sí". 562 00:35:16,835 --> 00:35:19,043 No pensará usted cobrarla ahora, ¿no? 563 00:35:19,543 --> 00:35:20,835 Yo no tengo prisa. 564 00:35:22,668 --> 00:35:24,335 ¿Qué se piensa usted, quedar ahí? 565 00:35:28,418 --> 00:35:29,460 Usted verá. 566 00:35:40,126 --> 00:35:45,210 Yo lo único que puedo hacer es el mes que viene, a ver si se lo puedo pagar. 567 00:35:45,668 --> 00:35:50,668 Voy a hacer el intento a ver si se... si se le paga. 568 00:35:52,668 --> 00:35:55,543 Usted se pasa el mes que viene, que está la cosa mejor, pues yo... 569 00:35:55,710 --> 00:35:58,085 cuando antes se lo quite, antes descanso. 570 00:35:58,918 --> 00:36:00,793 Así que eso es lo que... 571 00:36:01,751 --> 00:36:03,501 Otra cosa no puedo hacer. 572 00:36:03,876 --> 00:36:06,460 Lo único que tengo son tres hijos. 573 00:36:07,335 --> 00:36:10,210 Y para no tener, no tengo ni piojos, así que... 574 00:36:11,835 --> 00:36:13,876 Mire, lo único que le voy a pedir una cosa, 575 00:36:14,085 --> 00:36:16,585 que si le coge aquí a mi marido, que a mi marido se le ignore, 576 00:36:16,751 --> 00:36:18,126 que a él no se le diga nada. 577 00:36:18,293 --> 00:36:21,043 No por nada, sino porque él padece de los nervios. 578 00:36:24,835 --> 00:36:26,501 Bueno, está bien. 579 00:36:33,460 --> 00:36:37,251 Bien, nada, vendré el mes que viene si no hay noticias antes. 580 00:36:37,460 --> 00:36:40,668 ¿Qué le debo? No, nada, nada. A esto invita la casa. 581 00:36:41,293 --> 00:36:44,418 Bueno, pues nada. Buenos días. Con Dios, buenos días. 582 00:36:44,876 --> 00:36:47,210 Tenga usted cuidadito, no se vaya a caer. 583 00:36:50,710 --> 00:36:51,626 ¿Por qué? 584 00:36:51,918 --> 00:36:53,585 Porque le voy a empujar yo. 585 00:37:29,793 --> 00:37:32,335 Hola, buenos días, ¿Jamones Abadía? 586 00:37:34,001 --> 00:37:35,918 Le llamo de la Venta Calixto. 587 00:37:36,710 --> 00:37:39,085 Mira, es que había hecho un pedido. 588 00:37:41,168 --> 00:37:46,085 Sí, sí, esa es la dirección que hemos dado, pero está equivocada. 589 00:37:48,126 --> 00:37:51,085 No, a la dirección que te voy a dar... ¿Tienes lápiz y papel? 590 00:37:51,251 --> 00:37:54,751 La dirección a la que lo tienes que mandar es la que te voy a dar ahora. 591 00:37:55,918 --> 00:38:02,126 Me llamo Antonio y soy el marido de Carmina. 592 00:38:03,043 --> 00:38:05,501 Ella me dice "el tirantes". 593 00:38:06,501 --> 00:38:11,001 Y nací dentro de una barra 594 00:38:12,085 --> 00:38:15,335 y he estado trabajando desde entonces 595 00:38:16,168 --> 00:38:20,168 y ahí me parece que me voy a morir, o dentro o fuera de ella. 596 00:38:24,793 --> 00:38:28,585 ¡Ay, lo que yo quiero a mi Carmina! 597 00:38:30,710 --> 00:38:32,210 Yo no me meto en nada. 598 00:38:32,543 --> 00:38:35,585 Yo la dejo que ella haga y deshaga. 599 00:38:37,793 --> 00:38:43,460 Esa es de Triana pura y yo de la Macarena. 600 00:38:43,835 --> 00:38:45,918 ¿O qué? ¿O yo no valgo? 601 00:38:51,876 --> 00:38:56,085 Ya han pasado los años, pero sigue siendo la misma. 602 00:38:56,293 --> 00:38:59,543 Lo que pasa es que ahora parece que tiene un flotador, ¿sabes? 603 00:39:01,876 --> 00:39:06,918 Antes tenía una cinturita que parecía una sílfide. 604 00:39:07,793 --> 00:39:09,626 Ahora estamos los dos ya... 605 00:39:09,793 --> 00:39:12,876 ¡Fíjate! El bañador que tengo yo aquí, ¿sabes? 606 00:39:13,210 --> 00:39:14,585 Con el flotador, 607 00:39:15,501 --> 00:39:18,418 mis tirantes, que me los compra ella, ¿sabes? 608 00:39:25,668 --> 00:39:28,626 Ahora me dedico a la vida contemplativa. 609 00:39:30,293 --> 00:39:35,126 Ahora, a ver los toros por televisión, el fútbol por televisión, 610 00:39:35,418 --> 00:39:37,501 el flamenco por televisión. 611 00:39:38,668 --> 00:39:40,335 Y todo por televisión. 612 00:39:42,918 --> 00:39:47,501 Mi cervecita sin alcohol, mis cigarritos "Pall Mall". 613 00:39:48,376 --> 00:39:50,501 Y agua. 614 00:39:51,293 --> 00:39:54,585 Y vaya usted con Dios, hermano, eso es lo que hay. 615 00:39:56,251 --> 00:39:59,585 Yo ya no bebo. Yo trago. 616 00:40:00,835 --> 00:40:03,043 A mí me dijo el médico que yo ya no podía beber, 617 00:40:03,210 --> 00:40:06,793 pero, tragar, podía tragar, ¿no? ¿O no voy a tragar? Hombre... 618 00:40:07,918 --> 00:40:12,668 Porque el flamenco a mí, me hierve la sangre. 619 00:40:13,168 --> 00:40:17,376 Y yo nada más que me tomo una copa y ya estoy en el mostrador pampam prium. 620 00:40:17,501 --> 00:40:18,335 Y ya. 621 00:40:18,501 --> 00:40:21,876 El que no sienta eso pues no me comprende. 622 00:40:22,085 --> 00:40:22,876 No me comprende. 623 00:40:23,085 --> 00:40:29,168 Ni a mí ni a todos los que llevamos eso en la sangre. 624 00:40:32,668 --> 00:40:38,585 Por eso yo me pierdo en esas madrugás y me pierdo y me perdía y me perderé. 625 00:40:38,751 --> 00:40:41,918 Porque una copita de vez en cuando no viene mal. 626 00:40:44,585 --> 00:40:48,085 Aunque sea sin gas. 627 00:40:48,751 --> 00:40:51,001 Las hay con gas y las hay sin gas. 628 00:40:53,668 --> 00:40:57,085 Yo me conformo nada más con mirarlas 629 00:40:57,251 --> 00:40:58,668 yo viéndolas salir. 630 00:41:03,918 --> 00:41:09,293 Yo viéndolas salir ya del grifo y ya me da el sabor, 631 00:41:09,460 --> 00:41:13,168 ya me da la estimulación y ya me da la gloria, hijo. 632 00:41:13,335 --> 00:41:15,918 Y si es para mí, para qué te quiero contar, ¿sabes? 633 00:41:16,126 --> 00:41:17,710 Ya le estoy pidiendo al camarero 634 00:41:17,918 --> 00:41:21,876 "dame una brocha y una cuchilla que me voy a afeitar", ¿sabes? 635 00:41:22,126 --> 00:41:23,585 ¡Ojú, qué arte, hijo! 636 00:41:23,751 --> 00:41:27,126 Qué me gusta a mí una cervecita bien fresquita, hijo. 637 00:41:27,418 --> 00:41:29,043 Una nada más, una, 638 00:41:29,210 --> 00:41:32,501 una después de otra, así una de vez en cuando, ¿sabes? 639 00:41:32,918 --> 00:41:37,585 La primera me la trago de una vez. ¡Oy, cómo está! 640 00:41:37,751 --> 00:41:44,543 Y haces así, gluglú, gluglú y ya está y no bebemos más nada. 641 00:41:44,710 --> 00:41:47,501 Yo le digo a mi Carmina que yo no bebo y yo no bebo. 642 00:41:52,710 --> 00:41:54,376 Mira, y decía que no bebía, 643 00:41:55,251 --> 00:41:58,918 y traía una borrachera que venía hasta meado. 644 00:41:59,418 --> 00:42:00,210 Ay. 645 00:42:01,501 --> 00:42:05,501 En fin, ese día traía yo un dolor de cabeza, 646 00:42:07,168 --> 00:42:09,585 que cuando llegué a mi casa me tomé un Nolotil. 647 00:42:09,751 --> 00:42:11,293 Y al tomarme el Nolotil, digo: 648 00:42:11,460 --> 00:42:14,043 "Ay, Dios mío, ¿qué se me ha olvidado a mí? 649 00:42:14,585 --> 00:42:16,751 ¿Qué tengo que me dijo el ginecólogo?" 650 00:42:18,168 --> 00:42:20,835 Que tenía un poquito de infección y me tenía que tomar... 651 00:42:21,043 --> 00:42:25,876 me dijo por teléfono: "Tómate un antibiótico por la noche 652 00:42:26,751 --> 00:42:30,460 y también te pones un sobre". 653 00:42:31,210 --> 00:42:34,918 Y cogí un vaso de tubo y le eché dos deditos de agua. 654 00:42:35,126 --> 00:42:38,710 Lo abrí, era chiquitito el sobre, lo eché y empezó, chiff, 655 00:42:40,585 --> 00:42:42,335 así efervescente para arriba 656 00:42:42,501 --> 00:42:44,543 y digo: "¡coño, esto tiene que estar bueno! 657 00:42:44,710 --> 00:42:47,335 Con olerlo, esto me va a hacer a mí hasta eructar". 658 00:42:47,501 --> 00:42:50,335 Me lo tomo y me cago en sus muertos. 659 00:42:51,126 --> 00:42:56,751 Of, eso estaba, vamos, amargo, amargo, amargo. 660 00:42:57,168 --> 00:43:00,376 Y una cosa tan desagradable y digo: "me cago en tu puta madre, 661 00:43:00,543 --> 00:43:02,501 con lo que me ha mandado a mí el médico". 662 00:43:02,626 --> 00:43:07,001 Digo: "vamos, vamos, yo con toda la seguridad no me tomo más ni uno, 663 00:43:07,168 --> 00:43:09,668 pero que ni uno, aunque se me caiga el coño a cachos". 664 00:43:09,835 --> 00:43:12,793 Vamos, que no me tomo más ni uno. ¡Qué cosa más asquerosa! 665 00:43:13,001 --> 00:43:14,835 Y más repulsiva. 666 00:43:15,043 --> 00:43:17,876 Vamos, yo no sé ni cómo no vomité lo que me había tomado antes. 667 00:43:18,251 --> 00:43:22,085 Y con el mal cuerpo que tenía me fui con la María en el coche 668 00:43:22,793 --> 00:43:27,543 y la niña venga tututú, que con Susana... 669 00:43:27,710 --> 00:43:30,251 Voy a llamar a Susi para decirle que vaya a por la niña. 670 00:43:30,418 --> 00:43:32,460 Estoy de Susi hasta el mismísimo coño. 671 00:43:32,835 --> 00:43:35,418 ¿Qué más te da a ti que la niña esté con la Susana? 672 00:43:36,043 --> 00:43:38,043 Estáte quietecita con los toquecitos 673 00:43:38,210 --> 00:43:40,710 y las espinillitas y su puta madre. 674 00:43:41,418 --> 00:43:42,710 Tienes ahí una cosa, má. 675 00:43:42,876 --> 00:43:45,626 Bueno, deja la cosa ahí, que tengo tantas cosas ya... 676 00:43:45,793 --> 00:43:48,501 Que tú sufras las cosas, eres diferente a los demás, 677 00:43:48,668 --> 00:43:49,710 siempre, ¿no? 678 00:43:49,876 --> 00:43:51,501 Yo no, yo... a mí no me duele nada. 679 00:43:51,668 --> 00:43:54,001 A mí no me duele nada, nunca me preocupo, 680 00:43:54,210 --> 00:43:57,168 nunca me pongo nerviosa, nunca me pongo nada de nada de nada. 681 00:43:57,335 --> 00:43:59,460 Qué fatiguita de niña, mi alma. 682 00:43:59,626 --> 00:44:00,918 Yo a ti por culo. 683 00:44:01,126 --> 00:44:03,626 Mucho te doy a ti por culo. No me haces caso en nada. 684 00:44:03,793 --> 00:44:08,876 Déjame ya. Déjame ya, cabrona, déjame ya. 685 00:44:10,710 --> 00:44:12,501 No haberme tenido. 686 00:44:13,210 --> 00:44:16,335 ¿No haberme tenido? Lo mismo que te he tenido, te mato, 687 00:44:16,501 --> 00:44:19,168 hija de la gran puta. Con el cachondeo siempre igual. 688 00:44:19,460 --> 00:44:21,460 Pero, ¿sabes lo que te digo? ¿Qué? 689 00:44:22,376 --> 00:44:23,876 (pedo) 690 00:44:24,876 --> 00:44:26,501 Qué asco, mamá. 691 00:44:28,293 --> 00:44:31,501 ¡Qué... qué, qué cerda, vamos! 692 00:44:32,168 --> 00:44:34,876 ¡Qué peste! Me parece que me he cagado. 693 00:44:36,210 --> 00:44:37,251 Sí, hombre... 694 00:44:37,918 --> 00:44:39,293 ¿Qué dices, má? 695 00:44:40,501 --> 00:44:43,626 ¿Qué dices, mamá? No será en serio lo que me estás diciendo, ¿no? 696 00:44:44,501 --> 00:44:46,710 Que sí, ¿qué? Que mmm, ¿qué? 697 00:44:47,626 --> 00:44:50,293 ¡Hostia, qué peste, de verdad, qué asco! 698 00:44:50,460 --> 00:44:52,751 Ya que me he cagado, me voy a cagar entera. 699 00:44:53,543 --> 00:44:54,835 ¿Qué haces, mamá? 700 00:44:55,793 --> 00:44:57,626 Haz el favor de abrirme la puerta. 701 00:44:57,876 --> 00:44:58,918 ¡Mamá! 702 00:45:03,210 --> 00:45:05,585 Uh, la hija de puta, por ahí no se puede abrir. 703 00:45:05,751 --> 00:45:07,668 No me lo puedo creer, mamá. Lo siento. 704 00:45:08,043 --> 00:45:09,793 ¿Qué haces? 705 00:45:10,210 --> 00:45:11,168 Lo siento. 706 00:45:11,335 --> 00:45:14,543 No lo estarás diciendo en serio. Mira, mira, mira. 707 00:45:14,710 --> 00:45:16,835 Hostias, qué asco, gorda, ¡ábreme! 708 00:45:20,293 --> 00:45:21,585 Mira, María, toca. 709 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 Dios mío de mi vida. 710 00:45:24,793 --> 00:45:26,085 ¡Mamá, por favor! 711 00:45:26,293 --> 00:45:28,335 Uy, ¿cómo voy a salir yo así ahora mismo? 712 00:45:28,501 --> 00:45:30,085 Me cago en la madre que me parió. 713 00:45:30,251 --> 00:45:33,126 Mamá, ¿cómo se abre esta puerta? ¡Qué gusto, Dios mío! 714 00:45:35,501 --> 00:45:36,835 ¡Qué asco, má! 715 00:45:37,793 --> 00:45:38,668 ¡Gorda! 716 00:45:47,210 --> 00:45:49,460 Vamos, la puta niña. Qué lote de reír, 717 00:45:49,585 --> 00:45:51,376 pero pechá de reír que me he dado. 718 00:45:51,501 --> 00:45:53,751 Digo por lo menos hemos pasado la tarde buena. 719 00:45:54,001 --> 00:45:58,251 Hay que ver... Como que yo todavía huelo a mierda. 720 00:45:58,543 --> 00:46:00,168 Uy, sí, ¿verdad? Todavía. 721 00:46:00,335 --> 00:46:02,543 Olía tela. Es que, qué olor traía. 722 00:46:03,835 --> 00:46:07,918 Mira que la mierda de una no le huele, pero es que esta apestaba. 723 00:46:08,126 --> 00:46:11,501 Apestaba, apestaba, apestaba. ¡Qué fuerte! ¡Qué fuerte! 724 00:46:11,751 --> 00:46:15,501 Yo esto no se lo puedo contar a mis amigos de Madrid. 725 00:46:16,168 --> 00:46:20,043 Precisamente, la semana que viene, viene una amiga mía de Madrid. 726 00:46:21,085 --> 00:46:24,835 Sí. Tú seguramente la conocerás, Mayra. 727 00:46:25,501 --> 00:46:26,251 ¿Mayra? 728 00:46:26,418 --> 00:46:29,335 Si, Mayra Gómez Kemp, la que sale en la tele. 729 00:46:29,876 --> 00:46:31,293 Oy, mira. 730 00:46:31,460 --> 00:46:33,251 Sí, sí, sí. Es muy amiga mía. 731 00:46:33,418 --> 00:46:38,168 Y le he dicho yo que se venga a pasar unos diítas a mi casa 732 00:46:38,335 --> 00:46:40,168 y viene la semana que viene. 733 00:46:40,418 --> 00:46:42,501 Bueno, tú sabes que está la pobre así, 734 00:46:42,668 --> 00:46:47,251 un poquillo con el marido, y se viene la semana que viene. 735 00:46:47,835 --> 00:46:50,501 El verano pasado estuvo aquí quince días. 736 00:46:51,251 --> 00:46:52,626 El verano pasado, ¿cuándo? 737 00:46:52,793 --> 00:46:57,085 En agosto. Cuando ustedes cerraron. Que por eso no te la presenté yo a ti. 738 00:46:57,251 --> 00:46:58,835 ¡Uy, qué casualidad, coño! 739 00:46:59,085 --> 00:47:01,626 Pero vamos. Va a venir cuando no he estado, hija. 740 00:47:01,793 --> 00:47:05,501 Es que a ella le encanta venir a casa. Porque a ella le encanta... 741 00:47:05,668 --> 00:47:08,501 Lo que más le gusta en el mundo es mi gazpacho. 742 00:47:08,835 --> 00:47:11,293 Y dormirse su pedazo de siesta. 743 00:47:11,460 --> 00:47:16,251 Porque yo le bajo las persianas, se queda la habitación oscurita, 744 00:47:16,835 --> 00:47:20,043 le paso la fregona mojadita al suelo. 745 00:47:20,543 --> 00:47:24,585 Y ella después de tomarse el gazpacho se tira ahí en la cama, 746 00:47:25,043 --> 00:47:26,918 espatarragá en bragas. 747 00:47:27,585 --> 00:47:28,876 A gustísimo. 748 00:47:29,085 --> 00:47:31,835 Es que, vamos, no te puedes hacer una idea. 749 00:47:32,085 --> 00:47:34,626 Es que es una persona igual que tú y que yo, ¿eh? 750 00:47:34,793 --> 00:47:38,585 Muy sencilla, encantadora, igual que Sofía. 751 00:47:39,210 --> 00:47:41,418 ¿Qué Sofía? La reina. 752 00:47:42,085 --> 00:47:44,168 ¿La reina? Sí. 753 00:47:45,335 --> 00:47:48,835 La reina también es encantadora. ¿La de España? 754 00:47:49,418 --> 00:47:55,001 Cuando voy a Madrid, como no la llame, se enfada conmigo. 755 00:47:56,501 --> 00:48:02,168 Leche, estaba Felipe en Estados Unidos haciendo el COU 756 00:48:02,835 --> 00:48:07,085 cuando fue la primera vez que ella me invitó a palacio. 757 00:48:07,418 --> 00:48:10,168 ¿A palacio has ido tú? Sí, sí, sí. 758 00:48:11,001 --> 00:48:13,835 ¿Y tú sabes dónde me quedo? En la habitación de Elena. 759 00:48:15,376 --> 00:48:20,085 Sí, sí. Ella esa habitación la tiene, me la tiene adjudicada a mí. 760 00:48:20,251 --> 00:48:22,085 Porque como ya Elena no está... 761 00:48:22,418 --> 00:48:26,376 pues, claro, allí es donde me quedo yo y a Elena no le importa. 762 00:48:26,501 --> 00:48:29,835 Elena es una niña simpatiquísima y encantadora 763 00:48:30,043 --> 00:48:31,210 y me quiere mucho. 764 00:48:32,626 --> 00:48:35,043 Con el miedo que te da a ti de los perros cómo... 765 00:48:35,210 --> 00:48:38,168 Ah, pero cuando yo voy, recogen los perros. 766 00:48:39,001 --> 00:48:40,210 No, no, por eso, 767 00:48:40,376 --> 00:48:45,418 porque saben que yo le tengo verdadero pánico y ellas recogen los perros. 768 00:48:45,543 --> 00:48:48,793 Además, tienen unos detalles conmigo... que yo no quiero. 769 00:48:49,001 --> 00:48:54,001 Porque, hombre, es que no me gusta que haga gasto. 770 00:48:54,501 --> 00:48:58,585 Me regaló el año pasado un mantón de Manila precioso. 771 00:48:58,751 --> 00:49:00,460 ¿La reina? La reina. 772 00:49:01,376 --> 00:49:03,876 De Villamanrique, bordado por los dos lados. 773 00:49:04,085 --> 00:49:04,876 Anda, mira. 774 00:49:05,085 --> 00:49:07,710 Después a ver si vienes a mi casa y te lo enseño. 775 00:49:07,876 --> 00:49:08,876 Pues voy a ir, voy a ir. 776 00:49:09,085 --> 00:49:11,501 Sí, sí, sí, sí. Y el rey Juan Carlos, 777 00:49:12,251 --> 00:49:17,418 también la mar de competente, cariñoso. Es, vamos... 778 00:49:17,668 --> 00:49:23,501 Ahora, que también la pobre Sofía... Porque Juan Carlos coge la moto 779 00:49:24,876 --> 00:49:26,043 y tú sabes... 780 00:49:27,251 --> 00:49:28,585 Igual que nosotras. 781 00:49:29,668 --> 00:49:32,043 Que la pobre lo pasa... 782 00:49:32,210 --> 00:49:34,668 Lo que pasa, claro, estas cosas, tú sabes, 783 00:49:34,876 --> 00:49:37,335 no se pueden contar, porque son intimidades que... 784 00:49:37,501 --> 00:49:38,835 También se la fuma en pipa, ¿no? 785 00:49:39,085 --> 00:49:42,668 No te puedes hacer una idea. No te puedes hacer una idea. 786 00:49:42,835 --> 00:49:44,293 Igual que los nuestros. 787 00:49:45,418 --> 00:49:46,126 ¿Igual? 788 00:49:46,293 --> 00:49:48,251 Igual, la pobrecita. 789 00:49:48,585 --> 00:49:52,585 No me lo habías contado tú nunca eso. Porque no me he dado yo cuenta. 790 00:49:52,751 --> 00:49:56,835 Y, además, tú sabes que tampoco se pueden contar estas cosas mucho, 791 00:49:57,293 --> 00:50:00,918 porque no se crea la gente que yo me las doy de algo. 792 00:50:01,126 --> 00:50:02,251 Pero vamos... 793 00:50:02,918 --> 00:50:05,251 Yo tengo un retortijón de barriga... 794 00:50:06,085 --> 00:50:06,918 ¿Todavía? 795 00:50:07,126 --> 00:50:10,418 Me dan retortijones de vez en cuando. Unos retortijones así... 796 00:50:10,543 --> 00:50:16,418 Una sensación que no sé si me entran otra vez ganas de cagar o gases. 797 00:50:16,543 --> 00:50:18,668 No sé, es raro, raro. 798 00:50:18,876 --> 00:50:22,418 Vaya por Dios. ¿Y desde cuándo te sientes así? 799 00:50:22,876 --> 00:50:24,501 Mira, fue a raíz de... 800 00:50:25,251 --> 00:50:29,085 Como yo llamé al médico para cambiarme el DIU, 801 00:50:29,251 --> 00:50:31,418 me mandó el tratamiento. 802 00:50:31,585 --> 00:50:35,460 Y, a raíz de eso, me tomé los antibióticos y el sobre. 803 00:50:35,626 --> 00:50:38,293 El sobre estaba más malo que todos tus muertos. 804 00:50:38,460 --> 00:50:39,876 ¿Qué es lo que te ha mandado? 805 00:50:40,168 --> 00:50:41,376 Me ha mandado... 806 00:50:41,501 --> 00:50:45,251 lo que sea, pero que yo no me lo voy a tomar. 807 00:50:46,335 --> 00:50:48,668 ¿Dónde estará? Mira, esto es. 808 00:50:49,043 --> 00:50:49,626 A ver. 809 00:50:56,543 --> 00:50:57,835 Ay, Dios mío. 810 00:51:00,043 --> 00:51:01,126 Carmina. 811 00:51:02,335 --> 00:51:08,376 Es que esto es un lavado vaginal. Esto no se tiene que tomar, 812 00:51:08,793 --> 00:51:11,876 esto lo tienes que diluir en dos litros de agua 813 00:51:13,001 --> 00:51:14,418 y lavarte. 814 00:51:16,126 --> 00:51:17,876 Pues yo ya me lo he tomado. 815 00:51:19,418 --> 00:51:20,460 ¿Qué le pasa a usted? 816 00:51:20,585 --> 00:51:26,501 Que me he tomado un sobre para... de lavado vaginal. 817 00:51:27,210 --> 00:51:28,001 ¿Cómo? 818 00:51:28,168 --> 00:51:30,668 Que me he tomado un sobre de lavado vaginal. 819 00:51:31,126 --> 00:51:33,335 Un momento, ¿se ha lavado o se lo ha tomado? 820 00:51:33,501 --> 00:51:35,210 Me lo he bebido. Se lo ha bebido. 821 00:51:35,501 --> 00:51:38,751 Enterito, aunque parezca mentira. Tiene cojones. 822 00:51:38,918 --> 00:51:40,668 Un segundito, señora. 823 00:51:41,501 --> 00:51:45,543 Que lo suelo leer todo, ¿sabes? Pero, bueno, ese día me cogió a mí... 824 00:51:45,710 --> 00:51:48,626 Rocío, ¿está todavía ahí el Doctor Casado? 825 00:51:49,001 --> 00:51:50,543 Dile que no se vaya, haz el favor. 826 00:51:51,085 --> 00:51:54,585 Abre más un poquito más. Tienes un poquito de fatiga, ¿no? 827 00:51:56,293 --> 00:51:57,918 ¿Qué más tomaste después? 828 00:51:58,210 --> 00:52:00,668 Un Bacardi con cola. 829 00:52:03,418 --> 00:52:06,835 Y después me tomé un Orfidal, porque, como me pongo muy nerviosa, 830 00:52:07,335 --> 00:52:09,543 me tomé un Orfidal. Vaya tela, Carmina. 831 00:52:10,376 --> 00:52:13,585 Te digo una cosa, la cocacola, yo creo que le ha hecho hasta bien 832 00:52:13,751 --> 00:52:16,085 y el ron la ha puesto de un tranquilita... 833 00:52:16,751 --> 00:52:18,460 Pues está usted estupenda, Carmina. 834 00:52:18,585 --> 00:52:20,918 Lo que usted se ha tomado es como para lavar callos 835 00:52:21,126 --> 00:52:22,501 pero está usted estupenda. 836 00:52:22,751 --> 00:52:26,418 Vale: antibiótico, Nolotil, ¿qué era lo otro? 837 00:52:26,543 --> 00:52:29,543 Ah, ha ingerido lo del lavado vaginal, ¿no, Carmina? 838 00:52:30,460 --> 00:52:31,793 Un Orfidal. - Un Orfidal. 839 00:52:32,001 --> 00:52:34,085 Y el Bacardi cola. - Y el Bacardi cola. 840 00:52:34,418 --> 00:52:37,501 Vamos, que está vacunada para ir a la India. 841 00:52:45,501 --> 00:52:46,918 ¡Qué rico! ¡Coño! 842 00:52:58,751 --> 00:53:02,001 Por Dios, ya son las seis y media. 843 00:53:02,918 --> 00:53:04,751 Ya mismo suena el teléfono. 844 00:53:12,501 --> 00:53:14,335 Mira, mira la cara de ella. 845 00:53:14,585 --> 00:53:16,335 ¡Qué lista es, hija! 846 00:53:16,585 --> 00:53:18,126 Mira cómo me mira. 847 00:53:20,835 --> 00:53:24,668 Parece enteramente, la hija puta, que sabe lo que he hecho. 848 00:53:37,918 --> 00:53:41,668 Esta mañana, mi marido ha abierto el bar con Basilio, 849 00:53:42,210 --> 00:53:46,293 pero yo también a las ocho estaba en planta. 850 00:53:47,251 --> 00:53:48,293 Esperé que se fuera, 851 00:53:48,460 --> 00:53:50,460 porque yo también tenía que irme para el otro lado. 852 00:53:52,126 --> 00:53:54,543 Porque hoy era cuando venían los jamones. 853 00:54:04,751 --> 00:54:06,001 Vienen todos, ¿no, hijo? 854 00:54:06,168 --> 00:54:08,918 Sí, vienen todos. ¿Me echa una firmita aquí, por favor? 855 00:54:09,126 --> 00:54:12,460 Sí, la que firma siempre es la que pierde. 856 00:54:12,918 --> 00:54:13,793 ¡Cómo lo sabe! 857 00:54:15,293 --> 00:54:18,501 Señora, vaya trabajito que nos ha costado encontrar esto. 858 00:54:19,376 --> 00:54:23,210 Sí, mi alma, es que dijimos al principio para la venta. 859 00:54:23,376 --> 00:54:25,418 Y resulta que, como estábamos pintando, 860 00:54:25,585 --> 00:54:28,668 hemos decidido aquí. Así que los podéis bajar. 861 00:54:29,001 --> 00:54:30,835 ¿Dónde los ponemos? Aquí, aquí. 862 00:54:31,668 --> 00:54:33,418 Mira, dejadme dos paletitas fuera, 863 00:54:33,543 --> 00:54:35,835 que me las tengo que llevar, que tengo una comunión. 864 00:54:36,043 --> 00:54:36,543 Muy bien. 865 00:54:37,793 --> 00:54:41,376 Mientras tanto, estaba mi marido solo en el bar 866 00:54:42,918 --> 00:54:46,251 y se le presenta el tío del frac. 867 00:54:46,460 --> 00:54:48,168 Cuando pueda me atiende, caballero. 868 00:54:48,335 --> 00:54:50,835 Ahora mismo, hombre. Usted trae mucha prisa. 869 00:54:52,001 --> 00:54:53,210 Yo no tengo prisa. 870 00:54:54,751 --> 00:54:56,626 Le dejo aquí la botellita, padre. 871 00:54:57,876 --> 00:54:59,085 ¿Qué es lo que desea? 872 00:54:59,251 --> 00:55:01,835 Pues mire, vengo a cobrar quince mil euros de una deuda 873 00:55:02,043 --> 00:55:05,293 que tienen ustedes contraída con el estanco del Cerro del Águila. 874 00:55:05,668 --> 00:55:07,376 ¿Nada más? ¿Cómo que nada más? 875 00:55:07,501 --> 00:55:09,710 Carmina. Y me llama el otro y me dice: 876 00:55:09,876 --> 00:55:13,001 "Carmina, escúchame, que aquí está el cobrador del frac, 877 00:55:13,168 --> 00:55:14,251 que dice que se le debe". 878 00:55:14,418 --> 00:55:16,543 Digo: "Ay, pero ¿que está ahí el hijo de puta? 879 00:55:16,793 --> 00:55:19,668 Pues ponle una cervecita que voy yo para allá". 880 00:55:19,835 --> 00:55:20,460 Venga. 881 00:55:26,876 --> 00:55:28,043 ¿Yo qué te dije a ti? 882 00:55:28,501 --> 00:55:29,626 ¿Yo qué coño te dije a ti? 883 00:55:29,793 --> 00:55:31,710 Vamos a ver, señora, tranquilícese usted. 884 00:55:31,876 --> 00:55:33,001 ¿Tranquilizar? 885 00:55:33,168 --> 00:55:35,001 ¿Me vas a pegar? Yo qué le voy a pegar. 886 00:55:35,168 --> 00:55:38,001 ¿Me va a pegar tú a mí? Hijo de puta, valiente. 887 00:55:38,168 --> 00:55:40,876 Cuidado con la boquita, eh, señora, un poquito de respeto. 888 00:55:41,085 --> 00:55:43,168 ¡Con la boquita digo lo que me salga del coño! 889 00:55:43,376 --> 00:55:46,335 Porque te dije a ti que no vinieses y molestases a mi marido. 890 00:55:46,501 --> 00:55:47,376 No sabía que estaba. 891 00:55:47,501 --> 00:55:49,626 ¿Que no sabías que estaba aquí mi marido? 892 00:55:49,793 --> 00:55:51,418 Me cago en diez y en mi puta madre. 893 00:55:51,543 --> 00:55:53,835 ¿Qué? ¿Qué? ¿Me vas a pegar tú a mí? 894 00:55:54,168 --> 00:55:56,668 Que me voy para la barra y me pego así un chotazo, 895 00:55:56,876 --> 00:56:00,085 me abro la cabeza, digo que has sido tú y te busco la ruina. 896 00:56:00,251 --> 00:56:02,126 Señora, vamos a tranquilizarnos. 897 00:56:02,293 --> 00:56:04,376 ¿Señora? Me cago en tus muertos, mira. 898 00:56:08,293 --> 00:56:12,668 Ay, cabrón, cabrón. Qué hijo de puta y todos tus muertos. 899 00:56:13,751 --> 00:56:16,835 So cabrón, mira lo que me ha hecho. Hijo de puta. 900 00:56:17,085 --> 00:56:18,626 Mira, mira lo que me ha hecho. 901 00:56:19,543 --> 00:56:22,293 A ver qué es lo que tienes ahí. ¿Me ha hecho mucho? 902 00:56:22,460 --> 00:56:24,251 ¿Qué tienes ahí, mi alma? ¿Me ha hecho mucho? 903 00:56:24,418 --> 00:56:27,168 No tienes nada, mi alma, un rasguño. 904 00:56:27,335 --> 00:56:28,585 Hijo de la gran puta, 905 00:56:28,751 --> 00:56:30,751 la profesión que ha cogido el gachó... 906 00:56:31,710 --> 00:56:35,876 Y ya se fue y ya nos pusimos a preparar la comunión de... 907 00:56:36,085 --> 00:56:38,168 de la niña de Juan Limón. 908 00:56:40,251 --> 00:56:42,501 Yo tenía unas ganitas de comunión... 909 00:56:42,793 --> 00:56:44,001 Ninguna. 910 00:56:44,335 --> 00:56:46,876 Pero como la niña tenía tantísima ilusión, 911 00:56:47,210 --> 00:56:50,501 me gasté lo que no tenía, pero se hizo. 912 00:57:04,043 --> 00:57:05,335 ¿Qué te ha pasado Carmina? 913 00:57:05,501 --> 00:57:08,251 Que se me ha reventado una litrona en la frente, hija. 914 00:57:13,543 --> 00:57:16,835 Dos platitos, uno para ti y otro para ti. 915 00:57:19,626 --> 00:57:20,668 ¿Y la María? 916 00:57:21,543 --> 00:57:22,585 ¿Tu hermana? 917 00:57:23,293 --> 00:57:24,835 Tu hermana, como siempre, 918 00:57:25,501 --> 00:57:27,376 Estará buscando... 919 00:57:27,501 --> 00:57:31,793 el vestido que ponerse, el pantaloncito que ponerse... 920 00:57:32,001 --> 00:57:33,751 Y habrá ido a buscar a la Susi. 921 00:57:44,210 --> 00:57:46,668 Pa-ta-ta. Todos serios, venga. 922 00:57:46,835 --> 00:57:48,126 Pa-ta-ta. 923 00:57:48,501 --> 00:57:50,376 Pa-ta-ta. 924 00:57:50,626 --> 00:57:52,251 Pa-ta-ta. 925 00:58:08,418 --> 00:58:09,543 Igual que el padre... 926 00:58:55,876 --> 00:59:00,418 Por un cachito de pan, lo que la mamá traía. 927 00:59:05,251 --> 00:59:08,918 Por un cachito de pan, lo que la mamá traía. 928 00:59:30,751 --> 00:59:32,668 Cachito de pan. Cachito pan... 929 01:00:13,001 --> 01:00:23,000 El sendero de mi esperanza. 930 01:00:29,626 --> 01:00:35,293 Hay días que no lo encuentro. 931 01:00:37,251 --> 01:00:45,543 Ay, sendero de mi esperanza. 932 01:00:47,710 --> 01:00:54,168 De carbón y de suspiros. 933 01:00:54,335 --> 01:01:03,835 Ay, soleá que en mí se cansa. 934 01:01:07,168 --> 01:01:11,168 Ay, loco yo me retiro. 935 01:01:18,876 --> 01:01:19,876 Olé, mi María. 936 01:01:24,376 --> 01:01:26,001 Y este, que se olería algo, 937 01:01:26,293 --> 01:01:28,168 y se puso como Tony Curtis... 938 01:01:29,126 --> 01:01:31,376 Ya que consigo meterlo en el coche... 939 01:01:31,876 --> 01:01:37,626 con el trabajito que me costó, se encuentra a la cabra. Ahí está. 940 01:01:37,793 --> 01:01:39,501 ¿Te vas a venir ya o no te vas a venir ya? 941 01:01:39,668 --> 01:01:41,751 Mira, hay que ver, hijo... 942 01:01:42,710 --> 01:01:45,043 Mari Fe, hay que ver cómo es. 943 01:01:45,460 --> 01:01:46,710 Escúchame. ¿Qué? 944 01:01:47,001 --> 01:01:49,168 ¿Te vienes o no te vienes? ¿A dónde? 945 01:01:50,376 --> 01:01:53,126 ¿Va a venir Tomás? ¿También con guasa? 946 01:01:53,835 --> 01:01:56,293 Aquí no vienen ni los guías del botellín. 947 01:01:57,501 --> 01:01:59,251 ¿Sabes lo que te digo? Escúchame. 948 01:01:59,418 --> 01:02:01,501 ¿Sabes lo que te digo? Que te quedes ahí. 949 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 A tomar por culo ya tú. Antonio León. 950 01:02:04,418 --> 01:02:06,376 ¿León? Arg... 951 01:02:10,501 --> 01:02:14,543 Ale, las papas fritas y los huevos fritos. 952 01:02:15,335 --> 01:02:16,376 Mari Fe, 953 01:02:17,793 --> 01:02:20,918 te voy a dar un besito, pero no me vayas a morder, ¿eh? 954 01:02:21,376 --> 01:02:23,751 Te voy a dar un besito, pero no me vayas a morder. 955 01:02:23,918 --> 01:02:26,001 Mari Fe, ven para acá, Mari Fe. 956 01:02:28,335 --> 01:02:33,043 Ay, qué arte tienes, qué simpática eres, cojones. 957 01:02:33,460 --> 01:02:35,460 Ay, mi niña chica. 958 01:02:35,835 --> 01:02:36,876 ¿Agua? 959 01:02:37,210 --> 01:02:41,210 ¿Eso quieres tú para mí? ¿Eso quieres que yo beba? 960 01:02:41,585 --> 01:02:45,501 Madre de ranas y sapos, donde tú lavas los trapos. 961 01:02:46,293 --> 01:02:48,501 Dame vino, rompemuros. 962 01:02:49,168 --> 01:02:53,251 Y el agua para los bueyes, que tienen los cuernos duros. 963 01:02:59,418 --> 01:03:01,418 ¿Tú sabes una cosa, Mari Fe? 964 01:03:05,043 --> 01:03:09,793 Que la vida es tan bonita que parece de verdad, hijo. 965 01:03:20,001 --> 01:03:22,001 Ay, la luna, 966 01:03:22,918 --> 01:03:25,293 la luna, lunita cascabelera. 967 01:03:26,335 --> 01:03:27,918 ¡Qué bonito, hijo! 968 01:03:40,793 --> 01:03:45,501 Ay, ¡qué arte más grande, hijo! ¡Qué arte más grande, hijo! 969 01:03:47,085 --> 01:03:48,460 Mari Fe, 970 01:03:49,418 --> 01:03:52,126 Mari Fe, ¿tú me entiendes, verdad, mi alma? 971 01:03:52,376 --> 01:03:54,251 ¿Tú me entiendes, eh? 972 01:04:02,501 --> 01:04:04,126 ¡Ay, qué arte! 973 01:04:04,501 --> 01:04:06,668 ¡Ay, qué arte! Pá, ¿y esa cabra? 974 01:04:07,501 --> 01:04:12,251 Esa es la Mari Fe. Venga, vamos ya para arriba, Mari Fe, 975 01:04:12,418 --> 01:04:15,251 que está mamá desesperada y la niña dormida, pá. 976 01:04:15,418 --> 01:04:17,126 ¿Vamos a llevárnosla para arriba? 977 01:04:17,501 --> 01:04:19,543 ¿A la cabra? Claro... 978 01:04:19,918 --> 01:04:21,710 Venga, pero nos vamos para arriba. 979 01:04:21,876 --> 01:04:27,293 Claro... Nos la llevamos y le damos un consomé de jerez con Avecrem. 980 01:04:28,376 --> 01:04:31,168 Venga, vamos para arriba con la cabra, pero nos vamos, ¿eh, pá? 981 01:04:31,335 --> 01:04:33,335 Claro, hombre. Venga. 982 01:04:33,835 --> 01:04:39,793 Vamos a darle pucherazo. Venga, pucherazo. 983 01:04:40,210 --> 01:04:42,626 De papas gordas. Nos vamos, papa. 984 01:04:42,918 --> 01:04:45,418 Espérate, que te voy a decir una cosa. 985 01:04:45,626 --> 01:04:48,501 Triana tiene un candil 986 01:04:48,918 --> 01:04:53,126 para iluminar desde el puente 987 01:04:53,710 --> 01:04:56,251 al rio Guadalqui... 988 01:04:57,126 --> 01:04:58,168 Vamos. 989 01:05:00,501 --> 01:05:03,501 Ale, las papas gordas y el chocolate espeso. 990 01:05:04,335 --> 01:05:05,376 El que tiene un vicio, 991 01:05:05,501 --> 01:05:07,376 si no se mea en la puerta, se mea en el quicio. 992 01:05:07,501 --> 01:05:08,543 Y ese es este. 993 01:05:10,793 --> 01:05:14,376 Este no... este no tiene arreglo. 994 01:05:14,501 --> 01:05:17,210 Lo único que digo, el día que yo falte, 995 01:05:18,793 --> 01:05:20,460 el día que yo falte... 996 01:05:21,501 --> 01:05:23,501 Yo muchas veces lo pienso... 997 01:05:24,043 --> 01:05:28,585 Si yo supiera que tengo una enfermedad que me voy a morir, 998 01:05:28,751 --> 01:05:32,085 a este hijo de la gran puta me lo llevo yo antes pa'lante, ¿eh? 999 01:05:32,668 --> 01:05:35,418 Yo a este cabrón no se lo puedo dejar a mis hijos... 1000 01:05:36,293 --> 01:05:37,918 Si este es para mí nada más. 1001 01:05:38,168 --> 01:05:40,668 Que lo entiendo yo. Porque, después de todo, 1002 01:05:41,501 --> 01:05:44,376 es un tonto polla, porque sin mí no hace nada. 1003 01:05:44,710 --> 01:05:46,043 (ronquidos) 1004 01:05:48,085 --> 01:05:50,543 Yo muchas veces lo pienso y digo, 1005 01:05:51,876 --> 01:05:53,793 para quitarlo de en medio... 1006 01:05:54,418 --> 01:05:56,585 Y miro hasta las bolsas de basura que tengo yo. 1007 01:05:56,751 --> 01:06:01,001 Estas, que las compro de estas negras, grandes. 1008 01:06:01,168 --> 01:06:02,668 Que digo, esto sirve hasta 1009 01:06:03,501 --> 01:06:06,668 para echarlo a los contenedores lejanos del barrio. 1010 01:06:09,585 --> 01:06:13,293 Yo ya no sé si estaré loca o no, pero que lo pienso... 1011 01:06:16,043 --> 01:06:18,710 Que sí, y tanto que sí que lo pienso. 1012 01:06:19,876 --> 01:06:21,543 ¿No lo voy a pensar? Que... 1013 01:06:21,710 --> 01:06:23,918 Por el bien de todos, por el bien de él 1014 01:06:25,251 --> 01:06:27,710 y por el bien de mis hijos. Por el bien de todos. 1015 01:06:32,918 --> 01:06:35,293 Se quedaría dormido sobre las cuatro. 1016 01:06:35,460 --> 01:06:38,210 Y yo digo, Dios mío, ¿se habrá quedado? Que tengo una... 1017 01:06:38,376 --> 01:06:41,085 Cuanto más quiero que se duerma, más tarda. 1018 01:06:42,543 --> 01:06:44,543 Y venga pendiente y venga. 1019 01:06:45,293 --> 01:06:48,376 Pero yo ya lo he escuchado, lo escuché roncar. 1020 01:06:50,876 --> 01:06:52,710 Este ya está dormido. 1021 01:06:52,876 --> 01:06:54,251 Ahora sí está dormido. 1022 01:06:54,418 --> 01:06:57,668 Cogí unos guantes y unas zapatillas de mi Alex 1023 01:06:57,835 --> 01:06:59,460 y me fui otra vez para el bar 1024 01:06:59,626 --> 01:07:01,293 (teléfono) 1025 01:07:15,251 --> 01:07:16,293 ¿Sí? 1026 01:07:18,251 --> 01:07:19,293 Sí. 1027 01:07:20,460 --> 01:07:21,668 Sí, estaba dormida. 1028 01:07:22,501 --> 01:07:24,835 Ay, ay, ¿no me digas? 1029 01:07:25,293 --> 01:07:28,668 Ay, Ani, ay, no me digas... 1030 01:07:28,835 --> 01:07:31,668 Ay. Pero, ¿que están todas las persianas abiertas? 1031 01:07:32,335 --> 01:07:36,460 Ay, Dios mío, estos son unos hijos de puta, 1032 01:07:36,710 --> 01:07:38,251 estaban pendientes de mí. 1033 01:07:38,418 --> 01:07:41,376 Estaban allí aliquindoi cuando me metieron los jamones. 1034 01:07:41,501 --> 01:07:44,585 Esos me tenían vigilada, vigilada, vigilada. 1035 01:07:45,918 --> 01:07:48,876 Dios mío, qué ruina, por Dios. 1036 01:07:49,251 --> 01:07:52,376 Qué ruina, Ana, otra vez, por Dios. 1037 01:07:52,876 --> 01:07:56,293 No, no es para menos, mi alma, no es para menos. Hay que ver. 1038 01:07:58,210 --> 01:08:01,543 ¿Está la policía allí, niña? Ha llegado ya, ¿no, mi alma? 1039 01:08:01,710 --> 01:08:03,501 Y Basilio también estaba, ¿no? 1040 01:08:03,626 --> 01:08:06,918 Vale, vale. Sí, voy tranquila, venga, 1041 01:08:07,126 --> 01:08:10,251 voy para allá, hija, gracias, adiós, hija, adiós. 1042 01:10:34,835 --> 01:10:37,126 ¿Cuántos jamones había? 1043 01:10:38,126 --> 01:10:39,251 ¿Ochenta? Ochenta. 1044 01:10:39,418 --> 01:10:41,001 ¿Las paletillas? Las paletas, 1045 01:10:41,210 --> 01:10:42,543 las cañas de lomo... 1046 01:10:42,668 --> 01:10:45,668 Que eran treinta y cinco... Y ¿esto es un cuatro, verdad? 1047 01:10:45,793 --> 01:10:47,210 Cuarenta. Sí, sí, sí. 1048 01:10:47,418 --> 01:10:48,168 ¿Qué mas había? 1049 01:10:48,376 --> 01:10:51,543 Todo, todo lo que hay ahí, todo. Vale, esto está perfecto. 1050 01:10:51,710 --> 01:10:54,293 ¿Y alguna otra cosa más así que eche en falta o...? 1051 01:10:54,460 --> 01:10:57,376 La radio, que era un radiocasete que teníamos nosotros ahí. 1052 01:10:57,501 --> 01:10:59,626 ¿Viejo o moderno? No, es viejo. 1053 01:10:59,793 --> 01:11:00,543 ¿Tiene factura? 1054 01:11:00,710 --> 01:11:02,543 Eso yo... me parece a mí que no. 1055 01:11:03,043 --> 01:11:04,626 Pero, el reloj de mi marido... 1056 01:11:04,793 --> 01:11:06,668 ¿El reloj, tiene factura? Sí. 1057 01:11:06,835 --> 01:11:10,710 De ese sí tengo en casa. Sí, lo tengo que buscar, pero vamos. 1058 01:11:10,876 --> 01:11:12,918 Esto, esto está bien. ¡Ay, no me diga! 1059 01:11:13,126 --> 01:11:16,043 Creo que no va a haber ningún problema. Esto está todo arreglado. 1060 01:11:16,210 --> 01:11:18,418 ¡Ay, Dios mío de mi vida! Esto está bastante bien. 1061 01:11:18,585 --> 01:11:21,626 Menos mal, menos mal porque, vamos, estaba con las carnes abiertas. 1062 01:11:21,918 --> 01:11:24,168 La factura del reloj, sí que me haría falta, 1063 01:11:24,335 --> 01:11:25,835 pero, por lo demás... 1064 01:11:26,376 --> 01:11:29,751 Ay, yo se lo llevo, yo se lo llevo. Ay, Dios mío de mi vida. 1065 01:11:30,501 --> 01:11:33,918 María, no te dije que nos iba a ayudar el Señor, ¿eh? 1066 01:11:34,210 --> 01:11:36,043 Para que veas tú lo de los Santos. 80898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.