All language subtitles for CSI.Cyber.S01E13.Family.Secrets.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,201 My name is avery ryan. 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,236 I was a victim of cyber crime. 3 00:00:04,238 --> 00:00:07,039 Like you, I posted on social media, 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,607 Checked my bank account balance online, 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,609 Even kept the confidential files 6 00:00:10,611 --> 00:00:13,045 Of my psychological practice on my computer. 7 00:00:14,614 --> 00:00:17,549 Then I was hacked, and as a result, 8 00:00:17,551 --> 00:00:20,119 One of my patients was murdered. 9 00:00:20,121 --> 00:00:22,588 My investigation into her death led me to the fbi, 10 00:00:22,590 --> 00:00:25,357 Where I joined a team of cyber experts 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,260 To wage a war against a new breed of criminal 12 00:00:28,262 --> 00:00:32,164 Hiding on the deep web... 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,234 Infiltrating our daily lives in ways we never imagined... 14 00:00:36,736 --> 00:00:38,737 ...Faceless... 15 00:00:38,739 --> 00:00:41,140 Nameless... 16 00:00:41,142 --> 00:00:43,208 Lurking inside our devices, 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,411 Just a keystroke away. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,717 (distant siren blaring) 19 00:00:51,719 --> 00:00:53,786 (panting) 20 00:00:56,456 --> 00:00:58,690 (grunts softly) 21 00:01:14,841 --> 00:01:17,576 ♪ 22 00:01:42,635 --> 00:01:44,236 (line ringing) 23 00:01:44,238 --> 00:01:45,737 You've reached raven. Leave me a message. 24 00:01:45,739 --> 00:01:48,607 Raven, hey, it's me. It's nelson. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,742 I'm sending you a file, but just don't open it. 26 00:01:50,744 --> 00:01:53,512 When you get this message, don't worry about calling me back. 27 00:01:53,514 --> 00:01:55,581 (grunts) 28 00:02:09,596 --> 00:02:11,130 (laughter) 29 00:02:11,132 --> 00:02:13,632 Stop, stop, stop. Oh, I know. 30 00:02:13,634 --> 00:02:15,634 I will never forget mom's face 31 00:02:15,636 --> 00:02:17,536 When you coughed up that cricket. 32 00:02:17,538 --> 00:02:19,571 (laughing): What?! 33 00:02:21,241 --> 00:02:23,909 It was huge. I could feel it crawling back up my throat. 34 00:02:32,485 --> 00:02:35,454 No. 35 00:02:35,456 --> 00:02:38,290 Don't do it, little brother. What? 36 00:02:38,292 --> 00:02:41,193 Do not say something mushy and ruin this. 37 00:02:41,195 --> 00:02:44,663 I love you, francine. 38 00:02:44,665 --> 00:02:45,764 Ew. Ew. 39 00:02:45,766 --> 00:02:47,499 Ugh! (chuckling) 40 00:02:47,501 --> 00:02:48,834 (phone chimes) 41 00:02:48,836 --> 00:02:51,803 Oh, shoot. I got to go. 42 00:02:52,805 --> 00:02:55,507 Do you mind if I put this on my credit card 43 00:02:55,509 --> 00:02:56,942 And you just give me cash? 44 00:02:56,944 --> 00:02:59,511 'cause I do not have time to run to an atm. 45 00:02:59,513 --> 00:03:02,814 Where the heck is my wallet? 46 00:03:02,816 --> 00:03:04,850 I have so much junk in here. 47 00:03:04,852 --> 00:03:07,486 Seriously, I have to clean out my bag. 48 00:03:13,826 --> 00:03:15,928 Taylor pettis? 49 00:03:16,930 --> 00:03:19,364 Oh, my god, that's him, isn't it? 50 00:03:19,366 --> 00:03:21,600 Wait, daniel. Wait. What are you...? Why are you going? 51 00:03:21,602 --> 00:03:24,203 I want to talk to him. What? No. Why? Just, let's just go. 52 00:03:24,205 --> 00:03:26,371 He killed our parents, and I want to talk to him. 53 00:03:26,373 --> 00:03:28,440 Daniel, no. Please? 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,615 I can't believe they let you out. 55 00:03:36,617 --> 00:03:38,584 I was hoping for the death penalty. 56 00:03:38,586 --> 00:03:40,586 Did you know that? Excuse me. 57 00:03:40,588 --> 00:03:42,988 Can I get a to-go container? You don't want to chat? 58 00:03:45,325 --> 00:03:46,858 What do you want from me? 59 00:03:46,860 --> 00:03:48,627 I came over here to give you 60 00:03:48,629 --> 00:03:50,596 A little piece of advice. 61 00:03:50,598 --> 00:03:52,364 Don't do anything wrong. 62 00:03:52,366 --> 00:03:53,966 For 17 years, I was afraid of you, 63 00:03:53,968 --> 00:03:56,635 Even when you were locked away, but you know what? 64 00:03:56,637 --> 00:03:58,637 Now I'm an fbi agent, and you are just 65 00:03:58,639 --> 00:04:00,606 A scumbag criminal. 66 00:04:00,608 --> 00:04:02,641 You know what that means? 67 00:04:02,643 --> 00:04:05,410 I'm your worst nightmare. 68 00:04:05,412 --> 00:04:07,346 You do anything illegal, 69 00:04:07,348 --> 00:04:11,383 And I will bust your ass back to prison for life! 70 00:04:11,385 --> 00:04:14,720 You can hide, lay low, move away, and I will still 71 00:04:14,722 --> 00:04:17,522 Come after you. 72 00:04:18,758 --> 00:04:22,728 (sighs) 73 00:04:22,730 --> 00:04:24,730 Ryan: Listen up, we got a new case. 74 00:04:24,732 --> 00:04:27,666 Tabloid gossip amplified. 75 00:04:27,668 --> 00:04:29,368 Each one of these people woke up 76 00:04:29,370 --> 00:04:30,836 This morning the victim of a hack. 77 00:04:30,838 --> 00:04:32,904 Recordings of personal conversations 78 00:04:32,906 --> 00:04:34,606 They had were leaked online. 79 00:04:34,608 --> 00:04:36,675 All right, I got a congressman, a ceo, an accountant. 80 00:04:36,677 --> 00:04:37,643 Krumitz: And a grocery store clerk? 81 00:04:37,645 --> 00:04:39,378 Mundo: It doesn't add up. 82 00:04:39,380 --> 00:04:41,413 There's no apparent connection between any of these victims. 83 00:04:41,415 --> 00:04:43,682 Well, this is a specific and unusual hack. 84 00:04:43,684 --> 00:04:44,916 No e-mails, no personal photos. 85 00:04:44,918 --> 00:04:46,918 Just audio files. And none of the victims' 86 00:04:46,920 --> 00:04:50,355 Devices collected revealed any evidence of an intrusion. 87 00:04:50,357 --> 00:04:51,790 Krumitz, I want you to run 88 00:04:51,792 --> 00:04:54,293 A waveform analysis on those audio files. 89 00:04:54,295 --> 00:04:55,861 Where, when, how were they recorded? 90 00:04:55,863 --> 00:04:58,297 There's got to be a connection. Nelson? 91 00:04:59,299 --> 00:05:00,799 Where's nelson? 92 00:05:02,535 --> 00:05:05,637 Sorry. I... I thought I mentioned this. Nelson called. 93 00:05:05,639 --> 00:05:07,939 He fell asleep on the metro and missed his stop, 94 00:05:07,941 --> 00:05:09,808 So he should be here... Any minute now? 95 00:05:09,810 --> 00:05:11,510 Daniel, I'll help you with the audio files. 96 00:05:11,512 --> 00:05:13,945 Ryan: Our target has an agenda. 97 00:05:13,947 --> 00:05:17,049 We need to know what that is so we can find them. 98 00:05:26,693 --> 00:05:28,694 Woman: It's easy to steal from them. 99 00:05:28,696 --> 00:05:30,662 It started with me taking a few dollars 100 00:05:30,664 --> 00:05:32,364 From the register every shift. 101 00:05:32,366 --> 00:05:34,333 Man: I sometimes imagine killing him. 102 00:05:34,335 --> 00:05:36,401 I'm afraid I'll really do it someday. 103 00:05:36,403 --> 00:05:39,538 Man 2: I feel so guilty every time I look into my wife's eyes 104 00:05:39,540 --> 00:05:40,939 And tell her I was working late 105 00:05:40,941 --> 00:05:42,874 When really I was with another woman. 106 00:05:42,876 --> 00:05:45,010 Woman 2: He was 15. I was his math teacher. 107 00:05:45,012 --> 00:05:46,945 I never intended to have sex with him. 108 00:05:46,947 --> 00:05:48,780 It just happened. 109 00:05:48,782 --> 00:05:50,549 Sounds like a confession. 110 00:05:50,551 --> 00:05:51,783 Bring down the volume on the main track 111 00:05:51,785 --> 00:05:53,085 And pull up the room tone. 112 00:05:55,521 --> 00:05:58,690 (water flowing) 113 00:05:58,692 --> 00:06:00,559 Is that the sound of water? Krumitz: Yep. 114 00:06:00,561 --> 00:06:02,794 It's the only sound all the audio files have in common. 115 00:06:02,796 --> 00:06:05,097 So, they were all recorded in the same place. 116 00:06:06,599 --> 00:06:08,767 There's hesitation, moments of defensiveness, 117 00:06:08,769 --> 00:06:10,802 And ultimately, relief. 118 00:06:10,804 --> 00:06:12,104 These aren't confessions. 119 00:06:12,106 --> 00:06:13,505 They're sessions. 120 00:06:13,507 --> 00:06:15,140 They're therapy sessions. 121 00:06:15,142 --> 00:06:18,076 Our victims' confidential files were hacked. 122 00:06:18,078 --> 00:06:19,811 And they all have the same therapist. 123 00:06:19,813 --> 00:06:22,114 I'm gonna make a call, get an address. 124 00:06:22,116 --> 00:06:23,548 Elijah, krumitz, you're with me. 125 00:06:23,550 --> 00:06:25,450 Let's go. 126 00:06:25,452 --> 00:06:28,453 Uh, I don't know what nelson's up to 127 00:06:28,455 --> 00:06:29,755 Or what you know about where he is, 128 00:06:29,757 --> 00:06:31,757 But I think it would be a very good idea 129 00:06:31,759 --> 00:06:33,525 If he were here when we got back. 130 00:06:33,527 --> 00:06:35,627 Me, too. Yeah. 131 00:06:37,029 --> 00:06:39,798 (sighs heavily) 132 00:06:39,800 --> 00:06:41,733 You've reached brody nelson. 133 00:06:41,735 --> 00:06:42,968 Leave me a message. 134 00:06:42,970 --> 00:06:45,504 Nelson, it's me again. 135 00:06:45,506 --> 00:06:47,072 I'm officially worried. 136 00:06:47,074 --> 00:06:49,141 Call me. 137 00:06:52,812 --> 00:06:54,846 Screw it. 138 00:07:01,788 --> 00:07:03,922 There you are, nelson. 139 00:07:03,924 --> 00:07:06,825 Agent ryan, those nine victims were all patients 140 00:07:06,827 --> 00:07:08,527 Of a dr. Richard chan. 141 00:07:08,529 --> 00:07:10,462 350 mass avenue northeast. 142 00:07:10,464 --> 00:07:11,863 Ryan: Thank you. 143 00:07:11,865 --> 00:07:13,932 The door's ajar. 144 00:07:26,879 --> 00:07:29,047 Ryan: There's our sound of water. 145 00:07:29,049 --> 00:07:30,715 There was a struggle. 146 00:07:30,717 --> 00:07:32,984 (camera shutter clicking) 147 00:07:59,612 --> 00:08:00,812 Ramirez: Nelson! 148 00:08:00,814 --> 00:08:02,047 I'm over here! 149 00:08:02,049 --> 00:08:04,015 Come on! 150 00:08:04,017 --> 00:08:05,851 Cut me loose. I'm tied up. 151 00:08:06,886 --> 00:08:08,553 Come on! 152 00:08:08,555 --> 00:08:10,055 What happened? 153 00:08:10,057 --> 00:08:11,590 Are you okay? 154 00:08:11,592 --> 00:08:13,859 Did you get the file I sent? Yes, I got the file. 155 00:08:13,861 --> 00:08:15,660 What are you up to, nelson? 156 00:08:15,662 --> 00:08:17,629 Did you get in a fight or something? 157 00:08:17,631 --> 00:08:19,865 (panting) 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,835 It's gone! Everything is... Is gone. 159 00:08:23,837 --> 00:08:26,171 What are you talking about?! 160 00:08:26,173 --> 00:08:29,007 You sure you got the file I sent? Yes, I have the file you sent me. 161 00:08:29,009 --> 00:08:31,243 I have it right here. Okay, good. 162 00:08:31,245 --> 00:08:33,912 But, nelson, there is fbi protocol that we need to follow. 163 00:08:33,914 --> 00:08:35,180 They take this stuff seriously. 164 00:08:35,182 --> 00:08:37,716 If this isn't for a case, 165 00:08:37,718 --> 00:08:39,718 You could go to jail, and I could, too, 166 00:08:39,720 --> 00:08:41,086 Because you've made me an accomplice. 167 00:08:41,088 --> 00:08:42,521 All right. 168 00:08:42,523 --> 00:08:45,056 So, I'm gonna ask you again, what is going on? 169 00:08:45,058 --> 00:08:46,791 Look, I can't tell you, all right? 170 00:08:46,793 --> 00:08:48,827 I have to speak to avery. 171 00:08:49,929 --> 00:08:51,630 Unbelievable. 172 00:08:55,968 --> 00:08:57,769 It was a match. 173 00:08:57,771 --> 00:08:59,070 The print lifted from that hourglass 174 00:08:59,072 --> 00:09:00,872 We collected at dr. Chan's office. 175 00:09:00,874 --> 00:09:03,174 Did you get a name in afis? 176 00:09:03,176 --> 00:09:06,912 Actually, was an fbi database, a reference print. 177 00:09:06,914 --> 00:09:09,047 It was mine. 178 00:09:09,049 --> 00:09:10,148 You don't seem surprised. 179 00:09:10,150 --> 00:09:12,317 That hourglass caught my eye. 180 00:09:12,319 --> 00:09:15,720 I had the same one on my desk when I was a psychologist-- 181 00:09:15,722 --> 00:09:16,988 Until it went missing. 182 00:09:16,990 --> 00:09:18,189 Avery, that was a long time ago. 183 00:09:18,191 --> 00:09:20,025 You don't think it was the same one? 184 00:09:20,027 --> 00:09:21,026 But you can't argue with evidence. 185 00:09:21,028 --> 00:09:23,161 My print was on that glass, 186 00:09:23,163 --> 00:09:24,796 Even though I didn't touch anything 187 00:09:24,798 --> 00:09:26,298 At the crime scene, so either 188 00:09:26,300 --> 00:09:27,966 It's the same one, or someone went 189 00:09:27,968 --> 00:09:30,001 To a lot of trouble to plant my print. 190 00:09:30,003 --> 00:09:31,903 Sifter: I get the feeling you know something 191 00:09:31,905 --> 00:09:33,905 More than what you're telling us. 192 00:09:33,907 --> 00:09:35,740 I don't know what I know, simon. 193 00:09:35,742 --> 00:09:38,109 Avery, four more recordings were released online. 194 00:09:38,111 --> 00:09:41,179 Someone's also leaked the details of dr. Chan's 195 00:09:41,181 --> 00:09:42,581 Murder investigation. 196 00:09:42,583 --> 00:09:46,651 Your personal involvement could compromise this investigation. 197 00:09:46,653 --> 00:09:50,255 So, at the very least, tell me what you think you know. 198 00:09:50,257 --> 00:09:52,324 Avery, I need to talk to you. 199 00:09:52,326 --> 00:09:53,825 Nelson, you're hurt. 200 00:09:53,827 --> 00:09:54,993 What's happened? I'm fine. 201 00:09:54,995 --> 00:09:56,161 It's-it's not important. 202 00:09:56,163 --> 00:09:58,096 Can we talk? Alone? 203 00:09:58,098 --> 00:09:59,931 Excuse me. All right. 204 00:10:02,101 --> 00:10:04,102 Where have you been? What is going on? 205 00:10:04,104 --> 00:10:05,670 I need your cell phone. 206 00:10:05,672 --> 00:10:06,871 Why? 207 00:10:06,873 --> 00:10:08,106 It's important. 208 00:10:10,610 --> 00:10:13,011 Is your personal laptop here? 209 00:10:13,013 --> 00:10:15,780 No, I left it at home. Why? 210 00:10:15,782 --> 00:10:17,749 Someone is spying on you. 211 00:10:17,751 --> 00:10:19,050 How do you know that? 212 00:10:19,052 --> 00:10:22,087 Because I was spying on you. 213 00:10:22,089 --> 00:10:24,055 My first week here, 214 00:10:24,057 --> 00:10:27,292 That your psychology practice was hacked, 215 00:10:27,294 --> 00:10:29,294 And how you hadn't found the guy. 216 00:10:29,296 --> 00:10:31,062 Well, it stuck with me. 217 00:10:31,064 --> 00:10:33,164 I was a behavioral psychologist. 218 00:10:33,166 --> 00:10:35,700 I had a practice in new york. 219 00:10:35,702 --> 00:10:38,970 And then, one day, all my patients' files were stolen 220 00:10:38,972 --> 00:10:41,139 From my computer, 221 00:10:41,141 --> 00:10:44,075 And all their secrets went public. 222 00:10:44,077 --> 00:10:47,278 I was trying to solve the unsolvable case. 223 00:10:47,280 --> 00:10:48,880 I saw it as a challenge, 224 00:10:48,882 --> 00:10:50,982 So I went digging on the deep web. 225 00:10:50,984 --> 00:10:52,283 Nelson, 226 00:10:52,285 --> 00:10:54,285 You broke the conditions of your parole. 227 00:10:54,287 --> 00:10:56,021 Look, I know. I figured 228 00:10:56,023 --> 00:10:58,356 Whoever hacked you had to keep the files he stole somewhere. 229 00:10:58,358 --> 00:11:01,793 Just not on a personal device, but the safest place. 230 00:11:02,828 --> 00:11:04,829 Are you telling me... 231 00:11:04,831 --> 00:11:06,898 You found my files? 232 00:11:06,900 --> 00:11:09,167 Yes. But the hacker 233 00:11:09,169 --> 00:11:11,369 Has new information about you. Current documents, photos. 234 00:11:11,371 --> 00:11:14,105 Even has recordings of your phone conversations. 235 00:11:14,107 --> 00:11:17,909 The fbi runs vulnerability testing quarterly. 236 00:11:17,911 --> 00:11:19,744 Last month, they scanned all my devices. 237 00:11:19,746 --> 00:11:21,079 They're clean. I know. 238 00:11:21,081 --> 00:11:23,314 Which is why I didn't come to you right away. 239 00:11:23,316 --> 00:11:25,016 I wanted to confirm it. 240 00:11:25,018 --> 00:11:26,351 And I did. 241 00:11:26,353 --> 00:11:27,919 Last night. 242 00:11:27,921 --> 00:11:32,757 On your home laptop attached to a personal video file. 243 00:11:38,864 --> 00:11:41,066 I downloaded the malicious code. 244 00:11:41,701 --> 00:11:42,701 I have it right here. 245 00:11:42,703 --> 00:11:43,802 Come on. 246 00:11:45,838 --> 00:11:47,839 Ah, perfect timing. 247 00:11:47,841 --> 00:11:51,176 I just I.D.'d the remote access trojan on dr. Chan's computer. 248 00:11:51,178 --> 00:11:53,278 Complete control of the device. 249 00:11:53,280 --> 00:11:54,946 He had access to the doctor's files 250 00:11:54,948 --> 00:11:56,181 And could remotely turn 251 00:11:56,183 --> 00:11:57,816 The computer's microphone on and off. 252 00:11:57,818 --> 00:11:59,117 I couldn't identify the rat at the scene 253 00:11:59,119 --> 00:12:00,418 Because it was an unknown exploit. 254 00:12:00,420 --> 00:12:03,088 My guess is it was created by an old-school hacker. 255 00:12:03,090 --> 00:12:05,223 Even today, it's pretty impressive work. 256 00:12:05,225 --> 00:12:09,127 This is it. Dude, what happened to you? Why are you bleeding? 257 00:12:09,129 --> 00:12:11,863 And where the hell did you find that code? That's it. 258 00:12:11,865 --> 00:12:14,032 That's the code I just found on chan's computer. 259 00:12:14,034 --> 00:12:16,267 That's how our target was able 260 00:12:16,269 --> 00:12:17,936 To open up the microphone on dr. Chan's 261 00:12:17,938 --> 00:12:19,738 Computer and listen in. 262 00:12:19,740 --> 00:12:21,072 Woman: My husband will divorce me. 263 00:12:21,074 --> 00:12:22,507 Man: I sometimes imagine killing him. 264 00:12:22,509 --> 00:12:26,077 I'm afraid I'll really do it someday. 265 00:12:26,079 --> 00:12:28,213 Krumitz: Then our target must have recorded the sessions 266 00:12:28,215 --> 00:12:29,848 On his own device. 267 00:12:29,850 --> 00:12:31,916 Nelson just discovered it on my laptop. 268 00:12:31,918 --> 00:12:33,918 Wait, what? Yeah, it's been there for a while. 269 00:12:33,920 --> 00:12:36,187 It means whoever hacked dr. Chan is the same black hat 270 00:12:36,189 --> 00:12:37,288 Who hacked me 271 00:12:37,290 --> 00:12:39,090 All those years ago. 272 00:12:40,226 --> 00:12:42,427 He's back. 273 00:12:45,965 --> 00:12:52,170 ♪ I know you've deceived me, now here's a surprise ♪ 274 00:12:54,039 --> 00:12:59,811 ♪ I know that you have, 'cause there's magic in my eyes ♪ 275 00:12:59,813 --> 00:13:04,048 ♪ I can see for miles and miles ♪ 276 00:13:04,050 --> 00:13:07,185 ♪ I can see for miles and miles ♪ 277 00:13:07,187 --> 00:13:11,956 ♪ I can see for miles and miles ♪ 278 00:13:11,958 --> 00:13:15,226 ♪ and miles... 279 00:13:15,228 --> 00:13:17,796 ♪ oh, yeah. 280 00:13:31,043 --> 00:13:35,046 Ryan: All my patients' files were stolen from my computer 281 00:13:35,048 --> 00:13:37,448 And all their secrets made public. 282 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 Nelson: So did you catch him? The hacker? 283 00:13:39,452 --> 00:13:41,452 Ryan: Still don't even know who he is. 284 00:13:41,454 --> 00:13:44,556 Our target's trying to get my attention. 285 00:13:44,558 --> 00:13:47,826 Wait, exposing secrets and embarrassing people is a way 286 00:13:47,828 --> 00:13:51,196 You have no personal connection to any of the victims. 287 00:13:53,265 --> 00:13:54,899 You have a personal connection to the target. 288 00:13:54,901 --> 00:13:56,434 It's a reminder of... 289 00:13:56,436 --> 00:13:59,037 New york when he stole all my patient files. 290 00:13:59,039 --> 00:14:00,038 So why now? 291 00:14:00,040 --> 00:14:01,439 Why not three months from now? 292 00:14:01,441 --> 00:14:03,575 Because nelson stirred the monster. 293 00:14:03,577 --> 00:14:06,110 And he thought nelson was you. 294 00:14:06,112 --> 00:14:08,513 He thought you'd discovered him, and he got scared. 295 00:14:08,515 --> 00:14:10,181 Yeah, but it didn't scare him. 296 00:14:10,183 --> 00:14:12,851 It thrilled him. This is part of his endgame. 297 00:14:12,853 --> 00:14:15,854 Nelson didn't just find my old patient files. 298 00:14:15,856 --> 00:14:18,456 He discovered I'm being watched 299 00:14:18,458 --> 00:14:22,193 And I have been since the day my practice was hacked. 300 00:14:22,195 --> 00:14:23,895 What? 301 00:14:23,897 --> 00:14:26,965 I was always my hacker's intended victim. 302 00:14:28,200 --> 00:14:30,869 So your fingerprint on that hourglass 303 00:14:30,871 --> 00:14:33,538 At dr. Chan's murder scene, that was his message, 304 00:14:33,540 --> 00:14:36,207 His way of guaranteeing you'd be involved. 305 00:14:36,209 --> 00:14:39,210 Our target has been lying in wait 306 00:14:39,212 --> 00:14:42,013 Preparing for this day. 307 00:14:44,383 --> 00:14:47,452 All right. That's every computer I owned 308 00:14:47,454 --> 00:14:49,420 Since I was first hacked. 309 00:14:49,422 --> 00:14:51,089 So this is your place, huh? 310 00:14:51,091 --> 00:14:53,892 Nice. Homey. 311 00:14:53,894 --> 00:14:56,027 Well, what did you expect? 312 00:14:56,029 --> 00:14:57,629 Oh, I don't know. 313 00:14:57,631 --> 00:15:00,498 A drum set, velvet elvis, 314 00:15:00,500 --> 00:15:02,066 Pet alligator. 315 00:15:02,068 --> 00:15:03,534 Well, he's at the vet. 316 00:15:05,638 --> 00:15:09,908 Any-who, um, I brought you a present. 317 00:15:11,210 --> 00:15:13,511 Couldn't leave you without a computer or a phone, 318 00:15:13,513 --> 00:15:15,179 So... 319 00:15:16,348 --> 00:15:18,216 Fbi laptop. Clean as a whistle. 320 00:15:18,218 --> 00:15:20,585 Connected to our network. 321 00:15:20,587 --> 00:15:23,554 And... Burner cell. 322 00:15:23,556 --> 00:15:25,423 With all your contacts already uploaded. 323 00:15:25,425 --> 00:15:27,125 Thanks, krummy. 324 00:15:32,064 --> 00:15:34,165 If you want, I could stay. 325 00:15:34,167 --> 00:15:37,101 Aw. I have a new binary code app. 326 00:15:37,103 --> 00:15:39,437 Anyway, um, so your-your security detail 327 00:15:39,439 --> 00:15:41,406 Is, uh, parked outside 328 00:15:41,408 --> 00:15:44,609 And, uh, I will see you in the morning, boss. 329 00:15:44,611 --> 00:15:46,244 (chuckles) 330 00:15:46,246 --> 00:15:48,313 (chuckling): Oh. Thank you, daniel. 331 00:15:58,557 --> 00:16:00,358 So... 332 00:16:00,360 --> 00:16:04,595 She transferred the video file with the embedded rat. 333 00:16:07,299 --> 00:16:09,500 With every transfer, she was basically rat'ing herself. 334 00:16:09,502 --> 00:16:12,303 Ramirez: When she clicked on the infected video file on her new computer, 335 00:16:12,305 --> 00:16:13,972 The hacker had complete control. 336 00:16:13,974 --> 00:16:15,606 So to find the hacker, 337 00:16:15,608 --> 00:16:17,275 We need to find the legacy device. 338 00:16:17,277 --> 00:16:20,111 The very first computer the hacker infected with the rat. 339 00:16:20,113 --> 00:16:21,579 The one he actually touched. 340 00:16:21,581 --> 00:16:23,648 The only one that can lead us to him. 341 00:16:23,650 --> 00:16:25,283 Our digital patient zero. 342 00:16:25,285 --> 00:16:27,085 Sounds great, but it's not here. 343 00:16:27,087 --> 00:16:29,554 But we do have dr. Chan's laptop. 344 00:16:29,556 --> 00:16:31,689 Which was infected directly by the hacker. 345 00:16:31,691 --> 00:16:33,558 That's where we'll start. 346 00:16:33,560 --> 00:16:35,626 Aw, you're so smart. 347 00:16:35,628 --> 00:16:37,695 (scoffs) don't even try it. 348 00:16:37,697 --> 00:16:40,365 What? I'm still mad at you. 349 00:16:40,367 --> 00:16:42,367 Sifter. What? 350 00:16:42,369 --> 00:16:45,436 What about daniel krumitz? 351 00:16:46,705 --> 00:16:48,706 Is everything okay? 352 00:16:48,708 --> 00:16:51,509 No, it is not. 353 00:16:51,511 --> 00:16:54,379 Taylor pettis filed a report with metro pd. 354 00:16:54,381 --> 00:16:56,047 Claims you threatened him. 355 00:16:57,549 --> 00:17:00,151 (sighs) you know, daniel, this is serious. 356 00:17:00,153 --> 00:17:03,588 Your badge doesn't give you authority to break the law. 357 00:17:03,590 --> 00:17:05,056 I didn't break the law. 358 00:17:05,058 --> 00:17:08,793 And unless you're gonna suspend me or assign me to desk duty 359 00:17:08,795 --> 00:17:11,496 And put me on probation, I don't really want to talk about it. 360 00:17:11,498 --> 00:17:12,563 Hey. Sit down. 361 00:17:14,466 --> 00:17:16,567 We're not done yet. 362 00:17:17,636 --> 00:17:19,637 My friend, you are trapped in ice. 363 00:17:19,639 --> 00:17:22,407 When a traumatic event happens to us at a certain age, 364 00:17:22,409 --> 00:17:26,411 We tend to always relate to it like we're still that same age. 365 00:17:26,413 --> 00:17:28,413 Okay, so I'll just grow up. 366 00:17:28,415 --> 00:17:31,749 You see, right there, that was the frustrated, scared response 367 00:17:31,751 --> 00:17:33,818 Of a ten-year-old. 368 00:17:38,223 --> 00:17:42,393 I watched my best friend burn to death. 369 00:17:42,395 --> 00:17:44,829 In college, we were driving back to campus 370 00:17:44,831 --> 00:17:47,398 After thanksgiving break. 371 00:17:47,400 --> 00:17:50,134 A truck driver fell asleep at the wheel, 372 00:17:50,136 --> 00:17:51,302 Slammed right into us. 373 00:17:51,304 --> 00:17:54,539 Brian whispered his last words into my ear. 374 00:17:56,308 --> 00:17:59,544 Since then, every whisper I hear, 375 00:17:59,546 --> 00:18:01,112 Somebody leans forward 376 00:18:01,114 --> 00:18:03,114 To share a confidence with me, 377 00:18:03,116 --> 00:18:05,483 I don't even hear the words. 378 00:18:05,485 --> 00:18:07,518 Just his whisper. 379 00:18:07,520 --> 00:18:09,854 "don't let me die." 380 00:18:10,823 --> 00:18:13,691 You're never gonna get rid of the loss, 381 00:18:13,693 --> 00:18:16,727 But you have got to get past this anger. Because that... 382 00:18:16,729 --> 00:18:19,530 Ten-year-old kid who lost his parents 383 00:18:19,532 --> 00:18:23,468 Is now a 28-year-old man. 384 00:18:38,717 --> 00:18:40,818 (sighs) 385 00:18:56,535 --> 00:18:59,537 (alarm beeping) 386 00:19:01,306 --> 00:19:04,575 Krumitz, what's going on? 387 00:19:04,577 --> 00:19:06,644 I don't know. It's happening in tear down, too. 388 00:19:06,646 --> 00:19:08,212 Excuse me. 389 00:19:08,214 --> 00:19:10,515 One of our computers was infected with a malicious code. 390 00:19:11,617 --> 00:19:12,617 Cyber's been hacked? 391 00:19:12,619 --> 00:19:14,185 Looks like the same rat 392 00:19:14,187 --> 00:19:15,887 We found on dr. Chan and avery's computers. 393 00:19:18,223 --> 00:19:20,591 Ryan: All right, you want to play games? 394 00:19:21,693 --> 00:19:23,895 Let's play. 395 00:19:27,266 --> 00:19:29,333 (crying softly) 396 00:19:40,412 --> 00:19:41,679 Mundo: How did this happen? 397 00:19:41,681 --> 00:19:43,281 Did we infect ourselves? Krumitz: No. 398 00:19:43,283 --> 00:19:45,249 It looks like avery infected herself. 399 00:19:45,251 --> 00:19:46,517 I thought you took all her devices. 400 00:19:46,519 --> 00:19:48,186 I gave her an fbi laptop. 401 00:19:48,188 --> 00:19:49,921 But she needed the video file on the flash drive. 402 00:19:51,523 --> 00:19:53,457 Wait a minute. It's gone. 403 00:19:53,459 --> 00:19:54,559 What? 404 00:19:54,561 --> 00:19:56,627 The flash drive. I-I put it right here. 405 00:19:56,629 --> 00:19:57,562 She doesn't want us to know what she's doing. 406 00:20:05,370 --> 00:20:07,371 I know you hacked my computer. 407 00:20:07,373 --> 00:20:10,274 I know you're watching me. 408 00:20:10,276 --> 00:20:12,677 You have my attention. What do you want now? 409 00:20:33,799 --> 00:20:35,700 (alarm continues beeping) 410 00:20:35,702 --> 00:20:37,235 (groans) 411 00:20:37,237 --> 00:20:39,604 (vibrating) 412 00:20:40,572 --> 00:20:43,975 Come on. Pick up, pick up. 413 00:20:51,650 --> 00:20:53,451 Man (over speaker): Good morning, ladies and gentlemen. 414 00:20:53,453 --> 00:20:56,787 The 5:30 departure for richmond is now boarding. 415 00:21:13,705 --> 00:21:15,773 (beeping) 416 00:21:28,720 --> 00:21:30,688 (phone chiming) 417 00:21:34,593 --> 00:21:37,361 It's glued down. Smart. 418 00:22:00,952 --> 00:22:02,453 (phone chimes) 419 00:22:12,597 --> 00:22:14,398 Mundo: Krumitz worked through the night eradicating the virus 420 00:22:14,400 --> 00:22:16,033 From ctoc. Sifter: That's great, but 421 00:22:16,035 --> 00:22:18,035 Our target's just released information 422 00:22:18,037 --> 00:22:20,338 On three more of dr. Chan's patients. 423 00:22:20,340 --> 00:22:21,839 Any word from avery? No. 424 00:22:21,841 --> 00:22:23,774 And we can't track her. Avery's gone dark. 425 00:22:23,776 --> 00:22:25,476 What do you think? 426 00:22:25,478 --> 00:22:26,777 I think this is personal. 427 00:22:26,779 --> 00:22:27,978 I think avery went after her hacker. 428 00:22:27,980 --> 00:22:29,847 We got something off of dr. Chan's laptop. 429 00:22:29,849 --> 00:22:32,717 The hacker was clever. He was hopping his I.P. Address. 430 00:22:32,719 --> 00:22:34,518 We finally found the network the rat was using 431 00:22:34,520 --> 00:22:37,822 We also got a physical address on him as well. 432 00:22:37,824 --> 00:22:39,790 We know exactly where our hacker is. 433 00:22:51,002 --> 00:22:52,770 Don't shoot, don't shoot, 434 00:22:52,772 --> 00:22:54,572 Don't shoot, don't shoot. Hands up. On the floor. 435 00:22:54,574 --> 00:22:56,507 On the floor now. Okay. I'm down, I'm down. 436 00:22:56,509 --> 00:22:57,942 Clear. 437 00:22:57,944 --> 00:22:59,543 (grunts) 438 00:22:59,545 --> 00:23:00,678 What is this about? 439 00:23:00,680 --> 00:23:03,748 Swat officer: Clear. Ow. 440 00:23:03,750 --> 00:23:05,883 What is this about? 441 00:23:06,752 --> 00:23:08,786 Where's avery? Avery? 442 00:23:08,788 --> 00:23:10,488 Where is she?! Avery ryan? 443 00:23:10,490 --> 00:23:12,823 Wh... Aah! 444 00:23:12,825 --> 00:23:13,958 Your code was old-school, andrew. 445 00:23:13,960 --> 00:23:15,826 It was tough to break, but we got you. 446 00:23:15,828 --> 00:23:16,927 So one more time. 447 00:23:16,929 --> 00:23:18,529 Aah! Where is she? 448 00:23:18,531 --> 00:23:20,631 I don't know what's happened, but I swear to you 449 00:23:20,633 --> 00:23:22,533 I haven't seen my ex-wife in years. 450 00:23:24,002 --> 00:23:25,636 What'd you say? 451 00:23:27,639 --> 00:23:30,775 I last saw avery four years ago in new york. 452 00:23:30,777 --> 00:23:33,511 I haven't seen my ex-wife since then. 453 00:23:46,691 --> 00:23:48,759 (clang, whoosh) 454 00:24:14,653 --> 00:24:16,554 Not bad. 455 00:24:16,556 --> 00:24:19,924 You worked hard to set all this up. 456 00:24:19,926 --> 00:24:22,059 I'm almost impressed. 457 00:24:29,067 --> 00:24:31,669 Well, you have a pretty impressive 458 00:24:31,671 --> 00:24:33,737 Eye for detail. 459 00:24:35,941 --> 00:24:37,975 You were one of my patients. 460 00:24:37,977 --> 00:24:40,911 (laughs) oh. 461 00:24:40,913 --> 00:24:43,814 You stole this. 462 00:24:43,816 --> 00:24:45,616 Mmm. 463 00:24:46,785 --> 00:24:48,152 And my hourglass 464 00:24:48,154 --> 00:24:50,087 And my patient files. 465 00:24:50,089 --> 00:24:52,490 You ruined my practice. 466 00:24:52,492 --> 00:24:54,758 My only question is why. 467 00:24:54,760 --> 00:24:57,828 You went to all this trouble 468 00:24:57,830 --> 00:25:00,130 To re-create my office 469 00:25:00,132 --> 00:25:03,834 To get me to come here, so where are you? 470 00:25:03,836 --> 00:25:05,803 Man: You failed. 471 00:25:05,805 --> 00:25:08,105 You failed all your patients. 472 00:25:19,885 --> 00:25:21,752 You knew avery was married, 473 00:25:21,754 --> 00:25:23,187 And you never said anything? 474 00:25:23,189 --> 00:25:25,956 I don't share avery's background with anyone. 475 00:25:25,958 --> 00:25:28,192 Or yours, for that matter. 476 00:25:28,194 --> 00:25:30,528 Will somebody please tell me 477 00:25:30,530 --> 00:25:31,929 What's going on here? 478 00:25:31,931 --> 00:25:34,098 We are trying to find avery, sir. 479 00:25:34,100 --> 00:25:35,966 That's why your people are searching my house 480 00:25:35,968 --> 00:25:37,868 And snooping through my computer? All we know 481 00:25:37,870 --> 00:25:40,004 Is that somebody's computer got hacked in just the same way 482 00:25:40,006 --> 00:25:42,640 That your ex-wife's got hacked ten years ago. 483 00:25:42,642 --> 00:25:44,909 And our investigation, sir, 484 00:25:44,911 --> 00:25:46,944 Has led us right to you. 485 00:25:46,946 --> 00:25:48,546 Well, let me assure you that 486 00:25:48,548 --> 00:25:50,881 I would never do anything to hurt avery. 487 00:25:50,883 --> 00:25:52,216 Mundo: Divorce is tough. 488 00:25:52,218 --> 00:25:53,784 I've been there. 489 00:25:53,786 --> 00:25:55,085 Resentment builds. 490 00:25:55,087 --> 00:25:56,253 Anger. 491 00:25:56,255 --> 00:25:57,888 Sounds like you have a lot of issues. 492 00:25:57,890 --> 00:25:59,890 None of which I can relate to. 493 00:25:59,892 --> 00:26:01,959 What came between avery and I... 494 00:26:04,863 --> 00:26:06,864 Do I need a lawyer? 495 00:26:06,866 --> 00:26:08,999 Tell me, how did I fail you? 496 00:26:09,001 --> 00:26:12,136 You were quite fond of your other patients. 497 00:26:12,138 --> 00:26:13,737 My other patients. 498 00:26:13,739 --> 00:26:14,738 But not you? 499 00:26:14,740 --> 00:26:16,340 No. We were close. 500 00:26:16,342 --> 00:26:19,176 Close. You felt we had something more. 501 00:26:19,178 --> 00:26:21,579 We had something special. 502 00:26:21,581 --> 00:26:24,615 Well, something must have happened in our relationship. 503 00:26:25,717 --> 00:26:28,619 You hacked my computer and stole my files. 504 00:26:28,621 --> 00:26:30,921 Demonstrating how powerful you were. 505 00:26:30,923 --> 00:26:34,191 How powerful I am. 506 00:26:34,193 --> 00:26:37,194 (chuckles) of course. 507 00:26:37,196 --> 00:26:38,829 Well, if you brought me here 508 00:26:38,831 --> 00:26:40,898 For a session, maybe we should start 509 00:26:40,900 --> 00:26:44,201 With your delusional fantasies and your obsessive behavior. 510 00:26:44,203 --> 00:26:48,973 Dr. Ryan, you've been after me for a very long time. 511 00:26:48,975 --> 00:26:50,674 It keeps you up at night. 512 00:26:50,676 --> 00:26:52,676 You came here today looking for answers, 513 00:26:52,678 --> 00:26:55,079 Despite the possible danger. 514 00:26:55,081 --> 00:26:57,982 So you tell me, who's delusional and obsessive? 515 00:27:03,321 --> 00:27:04,822 His computer's squeaky clean. 516 00:27:04,824 --> 00:27:06,624 He didn't hack dr. Chan or avery. 517 00:27:06,626 --> 00:27:07,958 All right, well, someone's working awfully hard 518 00:27:07,960 --> 00:27:09,226 To put hubby in our crosshairs. 519 00:27:09,228 --> 00:27:10,961 Sifter: I know it was a while ago, 520 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 But is there anything in particular you recall 521 00:27:12,965 --> 00:27:14,965 About that time that avery's files were hacked? 522 00:27:14,967 --> 00:27:17,368 Well, we were divorced by then. 523 00:27:17,370 --> 00:27:19,003 Next time we spoke, she dropped by here, 524 00:27:19,005 --> 00:27:20,838 Told me she was moving to d.C., 525 00:27:20,840 --> 00:27:24,041 Asked me to hold on to some of her old office stuff 526 00:27:24,043 --> 00:27:26,243 Until she sent for it. Which she never did. 527 00:27:26,245 --> 00:27:27,978 Office stuff? 528 00:27:27,980 --> 00:27:29,113 Yeah, books, pictures, 529 00:27:29,115 --> 00:27:32,149 Files, an old computer-- stuff. 530 00:27:34,953 --> 00:27:37,221 I was hoping we'd be able to speak in person. 531 00:27:37,223 --> 00:27:39,857 I prefer to speak this way. 532 00:27:39,859 --> 00:27:43,761 There are 77 files on the screen, 533 00:27:43,763 --> 00:27:47,131 Displaying each patient's last name. 534 00:27:47,133 --> 00:27:51,135 I had 78 patients. 535 00:27:51,137 --> 00:27:54,138 You're conspicuous by your absence. 536 00:27:54,140 --> 00:27:56,306 I should've known it was you 537 00:27:56,308 --> 00:27:59,209 When I walked into an abandoned steel factory. 538 00:27:59,211 --> 00:28:01,812 Your abusive father was a steelworker. 539 00:28:01,814 --> 00:28:04,014 You told me what he did to you. 540 00:28:04,016 --> 00:28:05,115 It's because of him 541 00:28:05,117 --> 00:28:08,185 You have such severe social anxiety. 542 00:28:10,855 --> 00:28:13,857 It's what keeps you on that side of the screen... 543 00:28:13,859 --> 00:28:17,027 Logan. 544 00:28:17,029 --> 00:28:19,063 Logan reeves. 545 00:28:21,366 --> 00:28:22,966 (door squeaks open) 546 00:28:51,730 --> 00:28:54,798 Why don't you have a seat, logan, so we can get started? 547 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 I'll stand. 548 00:28:56,402 --> 00:29:00,070 Whatever makes you most comfortable. 549 00:29:04,342 --> 00:29:06,944 Let's talk about how you're feeling. 550 00:29:06,946 --> 00:29:08,445 Clearly you're still angry with your father, 551 00:29:08,447 --> 00:29:11,949 Which is why you chose this place for our session. 552 00:29:11,951 --> 00:29:14,451 This is not about him. 553 00:29:14,453 --> 00:29:16,453 What is it about, then? 554 00:29:16,455 --> 00:29:18,388 You promised me that you'd always be there. 555 00:29:18,390 --> 00:29:19,890 That you'd help. 556 00:29:19,892 --> 00:29:23,127 Well, I'm sorry you feel that I failed you. 557 00:29:23,129 --> 00:29:26,497 You need to understand I could no longer help you. 558 00:29:26,499 --> 00:29:28,132 You abandoned me. 559 00:29:28,134 --> 00:29:30,501 You pushed me off onto another doctor 560 00:29:30,503 --> 00:29:33,203 Who forced me into taking medications 561 00:29:33,205 --> 00:29:35,305 That only made things worse. Logan, 562 00:29:35,307 --> 00:29:38,342 You suffer from a delusional disorder. 563 00:29:38,344 --> 00:29:42,813 You needed further treatment which I could not provide. 564 00:29:42,815 --> 00:29:44,982 That's not true. 565 00:29:44,984 --> 00:29:46,950 I read your notes. 566 00:29:48,086 --> 00:29:51,488 (scoffs) "patient responding to treatment." 567 00:29:51,490 --> 00:29:53,490 Responding. 568 00:29:53,492 --> 00:29:55,092 I was improving. 569 00:29:55,094 --> 00:29:56,927 That was before I understood 570 00:29:56,929 --> 00:29:59,863 Your attachment to me was hindering your progress. 571 00:30:01,166 --> 00:30:04,434 You were the only person that could ever help me. 572 00:30:04,436 --> 00:30:07,137 Well, I'm here now. 573 00:30:07,139 --> 00:30:09,840 Let's talk. 574 00:30:20,819 --> 00:30:23,453 Here's the laptop avery's ex-husband gave us. 575 00:30:23,455 --> 00:30:25,923 The legacy device. The rat's been on this computer for years. 576 00:30:25,925 --> 00:30:27,291 Avery had no way of knowing. 577 00:30:27,293 --> 00:30:29,827 But the hacker had to leave digital fingerprints. 578 00:30:29,829 --> 00:30:32,863 Krummy, pull up the event log with all the connected devices. 579 00:30:32,865 --> 00:30:34,464 That computer connected to a couple dozen 580 00:30:34,466 --> 00:30:36,133 External devices throughout its life. 581 00:30:36,135 --> 00:30:38,135 Krumitz: Yeah, we're looking for the outlier. 582 00:30:38,137 --> 00:30:40,237 Uh... Nelson: There. 583 00:30:40,239 --> 00:30:42,573 The devices on this list have connected multiple times, 584 00:30:42,575 --> 00:30:45,542 Ramirez: Only plugged in once. Nelson: That's our rat. 585 00:30:45,544 --> 00:30:48,178 It's got to be. How did the hacker 586 00:30:48,180 --> 00:30:50,047 Gain access to avery's laptop in the first place? 587 00:30:50,049 --> 00:30:54,885 The transfer occurred on a Wednesday at 2:34 p.M. 588 00:30:54,887 --> 00:30:56,854 Business hours. A patient. 589 00:30:56,856 --> 00:30:58,222 Okay, we've got avery's old 590 00:30:58,224 --> 00:31:00,390 Address book on here. On that date and time... 591 00:31:00,392 --> 00:31:01,925 Uh, she was in a session. 592 00:31:01,927 --> 00:31:05,596 "patient exhibits paranoid and delusional tendencies. 593 00:31:05,598 --> 00:31:07,931 "anxiety. Anger. 594 00:31:07,933 --> 00:31:10,467 "potential early onset psychotic disorder. 595 00:31:10,469 --> 00:31:12,636 Not a danger to himself or others at this time." 596 00:31:12,638 --> 00:31:16,073 That's reassuring. Not so fast. 597 00:31:16,075 --> 00:31:17,941 According to the fbi database, 598 00:31:17,943 --> 00:31:19,576 Over the last decade, logan reeves 599 00:31:19,578 --> 00:31:20,978 Has been arrested multiple times. 600 00:31:20,980 --> 00:31:23,981 All violent charges. 601 00:31:23,983 --> 00:31:25,582 Avery: Tell me about when you first 602 00:31:25,584 --> 00:31:29,019 As I recall, you didn't even like computers. 603 00:31:29,021 --> 00:31:31,922 Mmm. (softly laughs) 604 00:31:31,924 --> 00:31:33,490 I liked you. 605 00:31:35,627 --> 00:31:38,295 I became a proficient hacker to get to know you better. 606 00:31:38,297 --> 00:31:41,632 I... Felt like you knew everything about me. 607 00:31:41,634 --> 00:31:43,500 I knew nothing about you. 608 00:31:43,502 --> 00:31:45,669 It was a very one-sided relationship. 609 00:31:45,671 --> 00:31:49,673 Mmm. Well, that's what therapy is. 610 00:31:49,675 --> 00:31:52,910 I was your doctor, not your friend. 611 00:31:52,912 --> 00:31:54,645 For someone who claims to be so perceptive, 612 00:31:54,647 --> 00:31:57,648 You clearly don't understand what this is all about. 613 00:31:57,650 --> 00:31:58,115 Then tell me. 614 00:32:02,654 --> 00:32:05,355 It's not about you fixing me, okay? 615 00:32:07,025 --> 00:32:08,458 See, you... 616 00:32:08,460 --> 00:32:12,095 Had your chance to help me. 617 00:32:12,097 --> 00:32:14,364 But you gave up! 618 00:32:14,366 --> 00:32:17,000 You gave up on me! 619 00:32:25,443 --> 00:32:27,711 We need a lock on this guy asap. 620 00:32:27,713 --> 00:32:30,013 Last knowns. Current aliases. 621 00:32:30,015 --> 00:32:34,051 I want to know everything there is about logan reeves. 622 00:32:34,053 --> 00:32:36,086 I got logan's last known address. 623 00:32:36,088 --> 00:32:38,588 Saratoga springs. Mental institution. 624 00:32:38,590 --> 00:32:41,024 Unfortunately, it closed down a little over a year ago. 625 00:32:41,026 --> 00:32:44,661 Back out on the street. No follow-ups. No clue. 626 00:32:44,663 --> 00:32:46,163 You've got to be kidding me. 627 00:32:46,165 --> 00:32:49,266 There has to be something else we can do. 628 00:32:49,268 --> 00:32:51,134 Avery, where are you? 629 00:32:51,136 --> 00:32:54,204 (heavy door sliding open) 630 00:33:01,446 --> 00:33:03,447 Danielle. 631 00:33:03,449 --> 00:33:04,748 You remember her? 632 00:33:04,750 --> 00:33:07,184 My former patient? 633 00:33:07,186 --> 00:33:09,553 Mm-hmm, the one that you didn't give up on. 634 00:33:09,555 --> 00:33:12,055 The one that you devoted so much time to. 635 00:33:12,057 --> 00:33:14,057 The one that you chose to help 636 00:33:14,059 --> 00:33:15,759 When you didn't want to help me. 637 00:33:15,761 --> 00:33:18,662 For that reason, she had to die. 638 00:33:18,664 --> 00:33:20,764 Oh, you were so convinced 639 00:33:20,766 --> 00:33:22,299 That her abusive ex-husband killed her, 640 00:33:22,301 --> 00:33:24,601 You even testified against him. 641 00:33:24,603 --> 00:33:26,103 You helped convict an innocent man, 642 00:33:26,105 --> 00:33:28,505 And now he is rotting in jail. 643 00:33:28,507 --> 00:33:30,507 You killed danielle. 644 00:33:30,509 --> 00:33:33,343 It's so much harder than you would think 645 00:33:33,345 --> 00:33:36,046 To strangle a person. 646 00:33:38,149 --> 00:33:42,319 People find strength when they're facing death, hmm? 647 00:33:44,789 --> 00:33:46,390 But dr. Chan-- 648 00:33:46,392 --> 00:33:48,558 Ooh. 649 00:33:48,560 --> 00:33:50,660 He put up much more of a fight 650 00:33:50,662 --> 00:33:53,230 Than your little friend, danielle. 651 00:33:53,232 --> 00:33:55,732 What? No response? 652 00:33:55,734 --> 00:33:57,768 (laughs) 653 00:33:57,770 --> 00:34:01,772 You act like you are so... Emotionless, 654 00:34:01,774 --> 00:34:03,774 But I know the truth. 655 00:34:03,776 --> 00:34:05,809 Yeah, yeah, I knew 656 00:34:05,811 --> 00:34:08,278 That you would transfer that video 657 00:34:08,280 --> 00:34:11,782 To all of your devices because of its 658 00:34:11,784 --> 00:34:14,051 Sentimental value. 659 00:34:14,786 --> 00:34:16,787 Your emotions are the reason 660 00:34:16,789 --> 00:34:20,290 That I've been able to watch you all these years. 661 00:34:20,292 --> 00:34:22,793 Do you understand what you've done, logan? 662 00:34:22,795 --> 00:34:25,062 (panting) 663 00:34:25,797 --> 00:34:28,432 Do you? Hmm? 664 00:34:28,434 --> 00:34:30,634 Hmm? 665 00:34:30,636 --> 00:34:35,806 I did this for you, for us. 666 00:34:35,808 --> 00:34:37,774 (ryan coughs) this is where we began, 667 00:34:37,776 --> 00:34:39,776 And this is where we're going to end. 668 00:34:43,681 --> 00:34:45,849 (inhales loudly through his nose) 669 00:34:45,851 --> 00:34:47,417 (exhales though mouth) 670 00:34:47,419 --> 00:34:49,453 It's carbon monoxide poisoning. 671 00:34:51,522 --> 00:34:53,657 (laughing): I bet that you thought that you 672 00:34:53,659 --> 00:34:55,826 Have to be in, like, oh, a small, enclosed space, 673 00:34:55,828 --> 00:34:59,229 Like a... A car, right, for it to kill you. 674 00:34:59,231 --> 00:35:00,831 Uh-uh. Uh-uh. 675 00:35:00,833 --> 00:35:05,135 No, it just takes a little bit in the air, and you're dead. 676 00:35:05,137 --> 00:35:07,137 You think, because you outweigh me, 677 00:35:07,139 --> 00:35:09,406 It ensures that I'll die before you? 678 00:35:11,142 --> 00:35:13,210 But what if I don't? 679 00:35:21,819 --> 00:35:24,254 (grunting) 680 00:35:32,130 --> 00:35:34,631 (coughing) 681 00:35:41,205 --> 00:35:43,273 (phone ringing) 682 00:35:44,842 --> 00:35:47,177 This is elijah mundo. 683 00:35:47,179 --> 00:35:49,346 Ryan (exhales): It's me. 684 00:35:49,348 --> 00:35:51,381 It's avery. 685 00:35:51,383 --> 00:35:54,284 Four eight two six... 686 00:35:54,286 --> 00:35:55,919 Riverside drive. 687 00:35:55,921 --> 00:35:59,156 It's carbon... 688 00:36:00,191 --> 00:36:01,658 A-avery? 689 00:36:01,660 --> 00:36:03,727 Avery? 690 00:36:14,238 --> 00:36:15,939 It's got a keypad entry. 691 00:36:15,941 --> 00:36:18,208 Elijah, elijah, we got this. 692 00:36:32,256 --> 00:36:33,690 Got it? One more second. 693 00:36:33,692 --> 00:36:35,292 We're good. 694 00:36:36,928 --> 00:36:38,495 Okay, we're in. 695 00:36:38,497 --> 00:36:40,730 Now, now, go! Okay, guys, move out. 696 00:36:44,302 --> 00:36:46,203 Avery? 697 00:36:47,271 --> 00:36:49,306 Can you hear me? 698 00:36:49,308 --> 00:36:51,241 Avery, 699 00:36:51,243 --> 00:36:52,342 Can you hear me? 700 00:36:52,344 --> 00:36:53,643 Avery! 701 00:36:53,645 --> 00:36:55,545 Avery? 702 00:36:55,547 --> 00:36:57,647 (groaning) 703 00:36:59,450 --> 00:37:02,485 We were worried about you for a moment there. 704 00:37:02,487 --> 00:37:03,853 Huh. 705 00:37:03,855 --> 00:37:05,589 Oh, my head is splitting. 706 00:37:05,591 --> 00:37:07,958 (sirens blaring) how long was I out for? 707 00:37:07,960 --> 00:37:10,493 Just a few minutes. 708 00:37:10,495 --> 00:37:11,962 Logan, did we get him? 709 00:37:11,964 --> 00:37:13,563 Sifter: No. 710 00:37:13,565 --> 00:37:14,864 You got him, avery. 711 00:37:14,866 --> 00:37:16,933 It's over now. 712 00:37:38,624 --> 00:37:42,993 Man (over radio): Attention all units in the vicinity of j street. 713 00:37:42,995 --> 00:37:45,262 Officers requesting backup and a bus. 714 00:37:49,000 --> 00:37:51,034 Call came in an hour ago. 715 00:37:51,036 --> 00:37:54,337 Unis are canvassing the area for witnesses. 716 00:37:54,339 --> 00:37:56,306 Can you confirm an I.D. On the vic? 717 00:37:56,308 --> 00:37:57,941 Taylor pettis. 718 00:37:57,943 --> 00:37:59,276 Wallet and license 719 00:37:59,278 --> 00:38:00,744 Were in his pocket. 720 00:38:00,746 --> 00:38:02,045 Still had 200 bucks on him. 721 00:38:02,047 --> 00:38:03,546 Not a robbery. 722 00:38:03,548 --> 00:38:05,782 No. 723 00:38:05,784 --> 00:38:08,018 No, someone came here to kill him. 724 00:38:08,020 --> 00:38:10,353 (camera shutter clicking) 725 00:38:14,458 --> 00:38:16,426 (door opening) 726 00:38:16,428 --> 00:38:18,461 Andrew: Hi. Come on in, please. 727 00:38:18,463 --> 00:38:20,930 What a surprise. I... 728 00:38:20,932 --> 00:38:24,734 You didn't have to come all the way out here to check up on me. 729 00:38:24,736 --> 00:38:26,970 Well, no. I-I wanted to... 730 00:38:26,972 --> 00:38:29,406 Tell you I was sorry in person. 731 00:38:29,408 --> 00:38:31,808 I-I know my team roughed you up, and... 732 00:38:31,810 --> 00:38:34,377 I just never talk about my past, 733 00:38:34,379 --> 00:38:36,613 So they didn't know who you are. 734 00:38:36,615 --> 00:38:38,782 I... 735 00:38:38,784 --> 00:38:41,318 I'm glad you're safe, avery. 736 00:38:42,520 --> 00:38:44,621 Thanks. 737 00:38:44,623 --> 00:38:45,955 You are okay? 738 00:38:45,957 --> 00:38:46,956 You're not hurt? 739 00:38:46,958 --> 00:38:48,458 Yeah, I'm okay. 740 00:38:48,460 --> 00:38:50,927 Just part of the job. (laughs) 741 00:38:50,929 --> 00:38:54,030 My girl-- still so tough. 742 00:38:56,968 --> 00:39:01,404 I mean, this guy was the one who hacked your practice? 743 00:39:01,406 --> 00:39:02,839 Yes. 744 00:39:02,841 --> 00:39:04,874 His name was logan reeves. 745 00:39:04,876 --> 00:39:08,345 He knew that I would always cherish... 746 00:39:08,347 --> 00:39:09,813 (groans softly) 747 00:39:09,815 --> 00:39:12,515 ...The videos of the two of us with hannah, 748 00:39:12,517 --> 00:39:14,484 That I'd always keep them with me. 749 00:39:14,486 --> 00:39:18,121 He embedded a rat in one particular video file. 750 00:39:18,123 --> 00:39:22,359 Basically, it allowed him to live inside my computer. 751 00:39:22,361 --> 00:39:25,662 It was the video of us with hannah in the park. 752 00:39:25,664 --> 00:39:28,465 The last time all three of us were together. 753 00:39:30,768 --> 00:39:33,036 Can I see it? 754 00:39:33,038 --> 00:39:35,505 The video? Do... Do you have it? 755 00:39:40,144 --> 00:39:42,779 (sighs) 756 00:39:47,051 --> 00:39:48,718 Oh, wow. 757 00:39:48,720 --> 00:39:50,787 (sighs) 758 00:39:52,390 --> 00:39:54,891 (laughs) 759 00:39:56,427 --> 00:39:57,761 Oh... 760 00:39:57,763 --> 00:39:59,162 (laughs) 761 00:40:02,133 --> 00:40:03,566 (laughs) 762 00:40:07,138 --> 00:40:09,439 (laughs) 763 00:40:13,811 --> 00:40:15,678 Oh. 764 00:40:18,649 --> 00:40:21,484 (laughs) 765 00:40:21,486 --> 00:40:23,553 Oh. 766 00:40:29,860 --> 00:40:33,163 You know... 767 00:40:33,165 --> 00:40:36,766 I remember this whole day. 768 00:40:36,768 --> 00:40:38,935 Her chasing those bubbles and... 769 00:40:38,937 --> 00:40:41,204 And that duck that took her whole piece of bread, 770 00:40:41,206 --> 00:40:44,140 And she followed him into the water, and-and... 771 00:40:44,142 --> 00:40:47,710 And watching her eyes watch the sunset, and... 772 00:40:49,447 --> 00:40:52,816 This was a perfect day. 773 00:40:52,818 --> 00:40:56,820 An hour doesn't goes by where I don't think about her. 774 00:40:56,822 --> 00:40:59,489 (voice breaking): Where I don't miss her. 775 00:40:59,491 --> 00:41:02,559 Losing hannah was the worst thing I've ever gone through. 776 00:41:04,528 --> 00:41:08,097 Right up there with losing you. 777 00:41:08,099 --> 00:41:11,634 I am so sorry it tore us apart. 778 00:41:14,572 --> 00:41:16,072 I am so sorry. 779 00:41:16,074 --> 00:41:17,507 (sighs, sniffles) 780 00:41:17,509 --> 00:41:19,609 Oh, me, too, andrew. 781 00:41:19,611 --> 00:41:21,744 Me, too. 782 00:41:26,484 --> 00:41:29,152 Oh, me, too, andrew. 783 00:41:57,681 --> 00:42:00,517 (rolling thunder) 784 00:42:02,119 --> 00:42:03,853 (sighs) 785 00:42:05,189 --> 00:42:06,689 Francine, what's going on? 786 00:42:06,691 --> 00:42:08,024 What happened? 787 00:42:08,026 --> 00:42:11,094 (crying) 788 00:42:12,663 --> 00:42:14,697 I killed him. 789 00:42:14,699 --> 00:42:16,799 Uh... 790 00:42:16,801 --> 00:42:19,202 I did it, daniel. 791 00:42:19,204 --> 00:42:21,271 (crying) 792 00:42:23,541 --> 00:42:26,042 I killed taylor pettis. 793 00:42:26,044 --> 00:42:30,280 Captioning sponsored by cbs 794 00:42:30,282 --> 00:42:33,182 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.