Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,262
[Applause]
2
00:00:02,369 --> 00:00:06,830
Heeeeey, Abbott!
3
00:00:20,654 --> 00:00:22,589
She loves me.
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,988
She loves me not.
5
00:00:25,092 --> 00:00:26,958
She loves me.
6
00:00:27,060 --> 00:00:28,926
She loves me not.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,998
She loves me.
8
00:00:31,098 --> 00:00:33,158
She loves me not.
9
00:00:33,267 --> 00:00:34,394
She loves me.
10
00:00:34,501 --> 00:00:36,470
What are you doing,
talking to yourself?
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,698
No. Now you got me
all mixed up. I lost count.
12
00:00:38,805 --> 00:00:40,365
I don't know what
the last feather said.
13
00:00:40,474 --> 00:00:42,074
Now the feathers are
talking back to you?
14
00:00:42,142 --> 00:00:43,419
Oh, no, I'm talking
to the feathers.
15
00:00:43,443 --> 00:00:44,888
I mean the feathers
are talking to me.
16
00:00:44,912 --> 00:00:47,541
Now you got me...
I'm all mixed up good.
17
00:00:47,648 --> 00:00:49,792
Oh, sure. I'm going out and
see if there's any mail first.
18
00:00:49,816 --> 00:00:50,943
- Just a minute.
- What?
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,748
If there happens to be a
blue letter out there, that's it.
20
00:00:53,854 --> 00:00:55,254
- That's mine.
- It's yours.
21
00:00:55,355 --> 00:00:58,052
I gotta start counting
these things over.
22
00:01:10,070 --> 00:01:11,231
Bud!
23
00:01:11,338 --> 00:01:12,738
Not really.
24
00:01:12,839 --> 00:01:15,968
Maxine, why, you're
good for sore eyes.
25
00:01:16,076 --> 00:01:18,568
- I haven't seen you in a dog's age.
- Yes.
26
00:01:18,679 --> 00:01:20,545
- It's been four or five years.
- That's right.
27
00:01:20,647 --> 00:01:22,513
Ever since we played
back in St. Louis.
28
00:01:22,616 --> 00:01:24,107
My good... How is George?
29
00:01:24,217 --> 00:01:26,914
Oh, he's fine, but I haven't
seen him in over six months.
30
00:01:27,020 --> 00:01:28,989
You haven't seen your
husband in six months?
31
00:01:29,156 --> 00:01:30,317
It's not as bad as it sounds.
32
00:01:30,424 --> 00:01:32,290
He's in England. He's
doing a play in London.
33
00:01:32,392 --> 00:01:35,487
I had hoped to join him, but
I've been waiting for a part here.
34
00:01:35,596 --> 00:01:38,259
Well, that's the
theater... No home life.
35
00:01:38,365 --> 00:01:41,096
- Say, are you living in this building?
- Yeah, right over here.
36
00:01:41,268 --> 00:01:44,067
Oh, I just moved in
upstairs... Number 22.
37
00:01:44,171 --> 00:01:45,730
Why don't you come
up and see me, huh?
38
00:01:45,839 --> 00:01:48,308
- We'll talk about old times.
- I certainly will.
39
00:01:48,408 --> 00:01:49,467
Oh, that's good.
40
00:01:49,576 --> 00:01:51,521
Well, I better run along.
I've got some shopping to do.
41
00:01:51,545 --> 00:01:52,622
- Good.
- See you later, Bud.
42
00:01:52,646 --> 00:01:53,773
See you later, honey.
43
00:01:53,947 --> 00:01:54,947
She loves me.
44
00:01:55,048 --> 00:01:57,040
She loves me not.
45
00:01:59,586 --> 00:02:01,248
Oh, what a mess
you can make out of,
46
00:02:01,355 --> 00:02:03,847
"She loves me, she loves
me not, she loves me, sh..."
47
00:02:04,024 --> 00:02:06,459
Ohh. Smells as though
it's got a dose of chlorophyll.
48
00:02:06,560 --> 00:02:08,051
- That's the leather. Edna.
- What?
49
00:02:08,161 --> 00:02:11,097
- She's a chocolate dipper.
- Edna? Who is this Edna?
50
00:02:11,198 --> 00:02:13,064
That's the girl
I'm going to marry.
51
00:02:13,166 --> 00:02:15,362
- Oh, she's got a cameo face.
- Huh?
52
00:02:15,469 --> 00:02:17,904
Beautiful, sparkling eyes,
Roman nose, pearly white teeth,
53
00:02:18,005 --> 00:02:19,371
and a swanlike neck.
54
00:02:19,473 --> 00:02:21,465
- Well, that's ridiculous.
- Is that so?
55
00:02:21,575 --> 00:02:23,015
She says so right
here in her letter.
56
00:02:23,110 --> 00:02:24,669
You mean you've
never seen this girl?
57
00:02:24,778 --> 00:02:25,778
Not yet, I haven't.
58
00:02:25,846 --> 00:02:28,441
I read her ad in the
lonely-hearts column.
59
00:02:28,548 --> 00:02:29,914
Beautiful, too. Get this...
60
00:02:30,017 --> 00:02:32,612
"Beautiful young lady wishes
to meet mature gentleman."
61
00:02:32,719 --> 00:02:34,585
"Mature"... What
does "mature" mean?
62
00:02:34,688 --> 00:02:36,452
It means "ripe."
63
00:02:36,556 --> 00:02:38,388
"Without encumbers."
64
00:02:38,492 --> 00:02:41,018
She uses big words.
Edna must be real smart.
65
00:02:41,128 --> 00:02:42,323
What's "encumbers"?
66
00:02:42,429 --> 00:02:45,729
"Encumbers"... that's a
lien on a piece of property.
67
00:02:45,832 --> 00:02:47,733
- Oh, I see what she means now.
- Yeah.
68
00:02:47,834 --> 00:02:50,429
"Beautiful young lady
wishes to meet ripe gentleman,
69
00:02:50,537 --> 00:02:51,630
not too lean."
70
00:02:51,738 --> 00:02:52,501
That's me.
71
00:02:52,606 --> 00:02:54,846
Now, that's the most ridiculous
thing I've ever heard of,
72
00:02:54,908 --> 00:02:57,673
you wanting to marry a
woman that you've never seen.
73
00:02:57,778 --> 00:02:59,303
How do you know
what she looks like?
74
00:02:59,413 --> 00:03:02,008
She may be some...
Some ugly, old...
75
00:03:02,115 --> 00:03:03,845
- Hold it! Hold it right there!
- Aah.
76
00:03:03,950 --> 00:03:05,030
I'm going to write to Edna.
77
00:03:05,085 --> 00:03:06,629
I'm going to tell her
everything that you said.
78
00:03:06,653 --> 00:03:07,882
No, you don't.
79
00:03:07,988 --> 00:03:10,457
Never put your own
handwriting on a piece of paper
80
00:03:10,557 --> 00:03:12,719
to a strange woman.
81
00:03:18,999 --> 00:03:20,365
You may proceed.
82
00:03:20,467 --> 00:03:21,992
Thank you.
83
00:03:22,102 --> 00:03:26,267
"My dear darling
honeypuss, Edna.
84
00:03:28,742 --> 00:03:31,837
I can hardly wait
for you to arrive
85
00:03:31,945 --> 00:03:36,508
so we can be married
and be man and wife.
86
00:03:36,616 --> 00:03:39,484
I dream about you every night.
87
00:03:39,586 --> 00:03:42,818
I would like to dream about
you also in the daytime,
88
00:03:42,923 --> 00:03:44,221
but it's a little tougher.
89
00:03:45,392 --> 00:03:47,588
My darling honeypuss,
90
00:03:47,694 --> 00:03:51,722
I dream about your
lovely, blonde, fluffy hair,
91
00:03:51,832 --> 00:03:53,733
which you mentioned in the ad.
92
00:03:56,269 --> 00:04:02,402
I am going to send you $35
so you may take a big bus here.
93
00:04:04,010 --> 00:04:07,003
Hoping you are the same,
94
00:04:07,114 --> 00:04:11,415
your little sucker,
Lollipop Lou."
95
00:04:12,652 --> 00:04:14,416
Would you like me to
read this back to you?
96
00:04:14,521 --> 00:04:15,318
Yes, ma'am.
97
00:04:15,422 --> 00:04:16,890
No, ma'am. No, ma'am.
98
00:04:16,990 --> 00:04:20,017
Uh, pardon me just
a minute, please.
99
00:04:21,728 --> 00:04:25,722
"My dear darling
honeypuss, Edna."
100
00:04:25,832 --> 00:04:27,767
What's the matter?
You blowing your top?
101
00:04:27,934 --> 00:04:29,903
Now, wait a minute, Bud.
You shouldn't read that.
102
00:04:30,003 --> 00:04:32,063
Just a minute. I'll take
care of that money.
103
00:04:32,172 --> 00:04:33,834
Give me back my $35.
104
00:04:33,940 --> 00:04:35,602
What, and have you
get in trouble with it?
105
00:04:35,709 --> 00:04:37,905
I've been in trouble
ever since I met you.
106
00:04:38,011 --> 00:04:39,843
You shouldn't read
other people's mail.
107
00:04:39,946 --> 00:04:41,924
- What's wrong with you?
- That's supposed to be private.
108
00:04:41,948 --> 00:04:44,918
That's a big thing in
my life. I'm emotional.
109
00:04:45,018 --> 00:04:46,509
You're impossible.
110
00:04:46,620 --> 00:04:47,918
Give me back my $35.
111
00:04:48,021 --> 00:04:50,081
Give you a punch in the nose.
112
00:04:50,190 --> 00:04:53,683
Oh, stop that silly talk.
113
00:04:53,794 --> 00:04:56,696
- Give me my $35.
- No!
114
00:04:57,564 --> 00:04:59,499
Abbott, are you going
to give me my $35?
115
00:04:59,599 --> 00:05:00,658
No!
116
00:05:00,767 --> 00:05:02,512
I think he means it. He
ain't going to give it to me.
117
00:05:02,536 --> 00:05:04,334
He says "No" twice.
118
00:05:39,606 --> 00:05:42,235
Ah, good afternoon,
my young friend.
119
00:05:42,342 --> 00:05:43,605
Can I show you something?
120
00:05:43,710 --> 00:05:45,872
Yes, I'd like to talk
to you about that car.
121
00:05:45,979 --> 00:05:47,345
Well, I can see
that you're a man
122
00:05:47,447 --> 00:05:49,211
of rare perception
and discrimination.
123
00:05:49,316 --> 00:05:50,648
- I am?
- You certainly are.
124
00:05:50,750 --> 00:05:53,015
That, my friend, is a
very prime motorcar.
125
00:05:53,119 --> 00:05:54,397
I want you to look
at the contour,
126
00:05:54,421 --> 00:05:56,890
the gracefulness
of its beautiful lines.
127
00:05:57,057 --> 00:05:58,821
It is a beautiful-looking
thing, isn't it?
128
00:05:58,992 --> 00:06:00,790
Ah, "beautiful" is
scarcely the word for it.
129
00:06:00,894 --> 00:06:02,854
Why... Why, its sheer
loveliness is even surpassed
130
00:06:02,896 --> 00:06:06,230
by its powerful motor,
perfect in every detail.
131
00:06:08,535 --> 00:06:09,901
How about $35 for it?
132
00:06:10,070 --> 00:06:12,301
$35... Of course,
you must be joking.
133
00:06:12,405 --> 00:06:16,672
Why, that car, my friend, is
worth $495 if it's worth a dime.
134
00:06:16,843 --> 00:06:17,970
$495?
135
00:06:18,078 --> 00:06:19,944
Yes, every nickel of it.
136
00:06:20,046 --> 00:06:21,046
I'll take it.
137
00:06:21,081 --> 00:06:22,344
And you won't be sorry.
138
00:06:22,449 --> 00:06:23,769
Can you give me
the money in cash?
139
00:06:23,817 --> 00:06:25,843
Why, certainly. What was that?
140
00:06:25,952 --> 00:06:28,547
Can you give me the
$495 in cash for my car?
141
00:06:28,655 --> 00:06:30,817
I think there's a slight
misunderstanding.
142
00:06:30,924 --> 00:06:31,924
That is your car?
143
00:06:31,992 --> 00:06:34,170
Oh, yes, and I have the bill
of sale right here to prove it.
144
00:06:34,194 --> 00:06:38,655
$495 for that... For
that ancient pile of junk?
145
00:06:38,765 --> 00:06:41,735
You must be insane,
man. That isn't worth $10.
146
00:06:41,902 --> 00:06:43,700
It isn't even worth
the labor to wreck it.
147
00:06:43,803 --> 00:06:44,998
Well, look at those tires.
148
00:06:45,105 --> 00:06:47,199
Why, a sharp rock would
go through any one of them.
149
00:06:47,307 --> 00:06:49,003
Here, just pick
that up there, yes.
150
00:06:49,109 --> 00:06:52,102
- Pick this up?
- Yeah, just hit that right there.
151
00:06:54,080 --> 00:06:55,309
Look at the fenders. Look.
152
00:06:55,415 --> 00:06:58,874
- Hey, that is a bad tire, ain't it?
- That's what I tried to tell you.
153
00:06:58,985 --> 00:07:02,183
Look at the fender...
Ready to fall off.
154
00:07:03,590 --> 00:07:05,718
Will you cut out ripping my car?
155
00:07:05,825 --> 00:07:07,545
Look at the doors.
Look at the doors... tin.
156
00:07:07,594 --> 00:07:09,324
Why, a child could...
157
00:07:12,365 --> 00:07:14,231
[Speaking indistinctly]
158
00:07:14,334 --> 00:07:15,666
What are you...
159
00:07:15,769 --> 00:07:17,203
Hey, you...
160
00:07:18,672 --> 00:07:20,664
$495.
161
00:07:20,774 --> 00:07:22,374
Hey, but the windshield
is in good shape.
162
00:07:22,475 --> 00:07:26,503
Windshield... just as I
thought... Single-weight glass.
163
00:07:26,613 --> 00:07:28,081
Look at that.
164
00:07:28,949 --> 00:07:30,293
How do you like
that? Now I gotta...
165
00:07:30,317 --> 00:07:34,254
- $495... why, that's ridiculous.
- It is?
166
00:07:34,354 --> 00:07:36,823
Look, how about $35?
167
00:07:36,923 --> 00:07:38,915
$35?
168
00:07:39,025 --> 00:07:41,790
Well, it's not worth
it, but a deal's a deal.
169
00:07:41,895 --> 00:07:43,989
Okay, I'll sign
over the bill of sale.
170
00:07:44,097 --> 00:07:45,097
$35.
171
00:07:45,131 --> 00:07:46,963
Just a moment.
172
00:07:47,067 --> 00:07:53,268
$35, less $8.50 for
the... For the fender.
173
00:07:53,373 --> 00:07:54,583
Wait a minute. I didn't do that.
174
00:07:54,607 --> 00:07:57,076
You did that with your
foot, you... you clumsy man.
175
00:07:57,177 --> 00:07:59,377
You went like that with your
foot and broke it yourself.
176
00:07:59,546 --> 00:08:00,690
My dear friend, just a moment.
177
00:08:00,714 --> 00:08:02,314
Would you buy a car
with a broken fender?
178
00:08:02,382 --> 00:08:03,382
Of course you wouldn't,
179
00:08:03,450 --> 00:08:05,594
and you wouldn't expect me to
do something you wouldn't do,
180
00:08:05,618 --> 00:08:06,415
now, would you?
181
00:08:06,519 --> 00:08:08,852
He's a happy dealer, isn't he?
182
00:08:08,955 --> 00:08:10,082
Of course I wouldn't.
183
00:08:10,190 --> 00:08:13,319
$7 for a brand-new tire...
Wholesale, I'll make that to you.
184
00:08:13,426 --> 00:08:14,052
Thank you.
185
00:08:14,160 --> 00:08:17,460
$4.75 for repairing the door.
186
00:08:17,564 --> 00:08:22,400
The windshield... Let's
see. We'll make that $12.50.
187
00:08:22,502 --> 00:08:24,368
Now, I think that's about all.
188
00:08:24,471 --> 00:08:27,031
Can I get anything here for
that Albuquerque Indian blanket
189
00:08:27,140 --> 00:08:27,903
I got in the car?
190
00:08:28,008 --> 00:08:29,008
You can have that.
191
00:08:29,109 --> 00:08:32,045
No, I-I-I... The sales
tax will be $2.28.
192
00:08:32,145 --> 00:08:33,169
$2.28. Let's see.
193
00:08:33,279 --> 00:08:37,478
Now, that makes $34.95.
194
00:08:37,584 --> 00:08:38,584
There you are, my friend,
195
00:08:38,685 --> 00:08:42,087
and believe me... I'm
losing money on the deal.
196
00:08:43,289 --> 00:08:47,090
I even lost the nickel. Now
I got to start looking for that.
197
00:08:51,998 --> 00:08:53,364
Well.
198
00:09:07,614 --> 00:09:08,980
Hey, Mike, what's going on?
199
00:09:09,082 --> 00:09:12,109
This is a gambling
raid. Stand aside.
200
00:09:12,218 --> 00:09:13,880
"Stand aside!"
201
00:09:42,849 --> 00:09:45,648
I hit the jackpot... jackpot.
202
00:09:54,594 --> 00:09:56,893
Wait a minute. I...
203
00:09:58,398 --> 00:09:59,661
Come on! Come on!
204
00:09:59,766 --> 00:10:00,665
Come on, you!
205
00:10:00,767 --> 00:10:02,445
At least pat me! What's
the matter with you?
206
00:10:02,469 --> 00:10:04,938
- Come on! Get in the wagon!
- I will not.
207
00:10:05,038 --> 00:10:06,404
I ain't going in the wagon.
208
00:10:06,506 --> 00:10:07,804
You want a bop in the head?
209
00:10:07,907 --> 00:10:09,535
I defy you to do that.
210
00:10:09,642 --> 00:10:11,042
Ohh!
211
00:10:14,147 --> 00:10:15,410
What happened to him?
212
00:10:15,515 --> 00:10:17,193
He got tough. He
wouldn't get in the wagon.
213
00:10:17,217 --> 00:10:20,016
- He wasn't one of those inside.
- He wasn't?
214
00:10:20,120 --> 00:10:23,352
No, no, he's too dumb to get
mixed up in a thing like that.
215
00:10:23,456 --> 00:10:25,482
He's my little
pal, Lou Costello.
216
00:10:25,592 --> 00:10:27,117
My gosh, we better
call an ambulance.
217
00:10:27,227 --> 00:10:29,992
Well, he lives right down
here. I'll take him home.
218
00:10:30,096 --> 00:10:31,724
Come on.
219
00:10:35,802 --> 00:10:37,930
Is he all right, doc?
220
00:10:38,104 --> 00:10:40,369
It's nothing serious, just
a little bump on the head.
221
00:10:40,473 --> 00:10:42,499
I wouldn't want anything
to happen to that kid.
222
00:10:42,609 --> 00:10:43,872
I think the world of him.
223
00:10:43,977 --> 00:10:46,537
We squabble and fight a little
bit, but it don't mean anything.
224
00:10:46,646 --> 00:10:47,944
Why, I'd do anything.
225
00:10:48,047 --> 00:10:49,458
Well, then, why don't
you do something
226
00:10:49,482 --> 00:10:51,242
about him getting tangled
up with that woman,
227
00:10:51,284 --> 00:10:52,461
that woman he's never even seen?
228
00:10:52,485 --> 00:10:53,612
Yeah, I think I will.
229
00:10:53,720 --> 00:10:55,382
He'll be all right as
soon as he comes to.
230
00:10:55,488 --> 00:10:57,457
- How long will that be?
- A couple hours, maybe.
231
00:10:57,557 --> 00:10:59,969
If there's anything you want me
to do, you'll let me know, huh, Bud?
232
00:10:59,993 --> 00:11:01,723
Thanks, Maxine.
233
00:11:06,132 --> 00:11:09,159
Maxine, wait a minute.
234
00:11:09,269 --> 00:11:11,204
Maybe there is
something you can do.
235
00:11:11,304 --> 00:11:13,273
I have an idea that we
can break up that romance
236
00:11:13,373 --> 00:11:14,932
between Costello
and that Edna dame...
237
00:11:15,041 --> 00:11:16,942
That is, if you'll go
along with the gag.
238
00:11:17,043 --> 00:11:19,535
Why not? You know
me... Anything for a gag.
239
00:11:19,646 --> 00:11:21,376
Can we go up to your
place and talk it over?
240
00:11:21,481 --> 00:11:23,211
- Sure, come on.
- Swell.
241
00:11:29,122 --> 00:11:30,522
Edna?
242
00:11:30,623 --> 00:11:32,251
Oh, Edna?
243
00:11:32,358 --> 00:11:35,726
Edna, darling, you're beautiful.
244
00:11:35,828 --> 00:11:39,060
Kiss me, Edna, honeypuss.
245
00:12:05,158 --> 00:12:06,683
Ohh.
246
00:12:06,793 --> 00:12:10,059
It's about time you
woke up, you lazy bum!
247
00:12:10,163 --> 00:12:12,541
Wait a minute, lady. There must
be something wrong around here.
248
00:12:12,565 --> 00:12:14,898
I'll say there is. It's
you. Now, come on.
249
00:12:15,001 --> 00:12:17,732
Get up on your feet and
start cleaning this apartment.
250
00:12:17,837 --> 00:12:20,306
And when you're
through, I want it to shine.
251
00:12:20,406 --> 00:12:21,897
Do you understand? Shine!
252
00:12:22,008 --> 00:12:24,603
And when you're through,
there's washing to do.
253
00:12:24,711 --> 00:12:25,770
Now... Now... Now... Now-
254
00:12:25,878 --> 00:12:27,506
[Knocking on the door]
255
00:12:32,018 --> 00:12:34,146
- What do you want?
- Hello, Edna.
256
00:12:34,320 --> 00:12:35,788
Edna?
257
00:12:35,888 --> 00:12:37,686
I'd like to see
Costello a minute.
258
00:12:37,790 --> 00:12:40,589
Yeah, for a minute, but he's
not getting out of this apartment.
259
00:12:40,693 --> 00:12:42,355
He's not associating
with bums like you,
260
00:12:42,462 --> 00:12:43,987
not while he's my husband.
261
00:12:44,163 --> 00:12:45,688
Okay, Edna.
262
00:12:50,203 --> 00:12:51,603
- Hey, Bud.
- What?
263
00:12:51,704 --> 00:12:53,866
What's this all about?
Who's that woman?
264
00:12:53,973 --> 00:12:55,168
That's your wife, Edna.
265
00:12:55,341 --> 00:12:58,743
M-M-M-My wife? You
know I'm not married.
266
00:12:58,845 --> 00:13:01,974
Well, Lou, don't you remember
sending for Edna and marrying her?
267
00:13:02,081 --> 00:13:05,540
Oh, no, all I remember is the
cop hitting me on top of the head
268
00:13:05,652 --> 00:13:07,143
and I wake up here
in this apartment
269
00:13:07,253 --> 00:13:09,518
with a strange woman and
now you tell me I'm married?
270
00:13:09,622 --> 00:13:12,649
But that happened
over three months ago.
271
00:13:12,759 --> 00:13:13,759
Three months ago?
272
00:13:13,860 --> 00:13:16,227
Three months ago since
the cop hit you over the head.
273
00:13:16,329 --> 00:13:18,491
Don't you remember
anything since he hit you?
274
00:13:18,598 --> 00:13:19,031
No.
275
00:13:19,132 --> 00:13:20,657
- Nothing at all?
- No.
276
00:13:20,767 --> 00:13:22,861
Oh, boy, that's
bad. That's terrible.
277
00:13:22,969 --> 00:13:25,404
That's... You must have amnesia.
278
00:13:25,505 --> 00:13:26,336
"Am whosia?"
279
00:13:26,472 --> 00:13:28,839
Well, that's a temporary
loss of memory.
280
00:13:28,941 --> 00:13:31,153
A lot of people get that when
they get a clunk on the head
281
00:13:31,177 --> 00:13:32,440
like you got.
282
00:13:32,545 --> 00:13:34,138
You must have
regained your memory
283
00:13:34,247 --> 00:13:36,773
when Edna threw you
down the steps last night.
284
00:13:36,883 --> 00:13:38,351
Wait a minute, Abbott.
285
00:13:38,451 --> 00:13:40,147
You mean this
woman here... Edna...
286
00:13:40,253 --> 00:13:42,279
She threw me down
the steps last night?
287
00:13:42,388 --> 00:13:42,718
Yep.
288
00:13:42,822 --> 00:13:44,542
I'll see you later. I'm
getting out of here.
289
00:13:44,590 --> 00:13:46,786
Don't try it, you
miserable little worm,
290
00:13:46,893 --> 00:13:48,725
or I'll wipe up
the floor with you.
291
00:13:48,828 --> 00:13:50,228
And I believe she
could do it, too.
292
00:13:50,396 --> 00:13:51,974
Well, I'm going down
and getting dressed.
293
00:13:51,998 --> 00:13:56,402
I have a date tonight...
Beautiful girl, dinner, theater.
294
00:13:56,569 --> 00:13:58,868
And by the way, she's got
a gorgeous little roommate.
295
00:13:59,038 --> 00:14:00,802
Oh, I've got to get
a date for her, too.
296
00:14:00,907 --> 00:14:02,808
- How about me?
- Oh, you're all tied up.
297
00:14:02,942 --> 00:14:05,309
Get out of here,
you no-good rat.
298
00:14:05,445 --> 00:14:08,040
Now, just a minute. You
can't call my pal a no-good rat.
299
00:14:08,147 --> 00:14:09,376
No?!
300
00:14:09,482 --> 00:14:12,042
No, I was going
to do it for you.
301
00:14:12,151 --> 00:14:14,416
Get out of here,
you no-good rat.
302
00:14:14,520 --> 00:14:16,182
Get out of here.
303
00:14:16,656 --> 00:14:19,182
- Could I ask you something?
- Yeah.
304
00:14:19,292 --> 00:14:21,625
Why did you throw me
down the steps last night?
305
00:14:21,728 --> 00:14:23,856
- 'Cause I had nothing better to do.
- Oh.
306
00:14:23,963 --> 00:14:26,330
Come on. Now, get back to work.
307
00:14:26,432 --> 00:14:27,900
Yes... Yes, ma'am.
308
00:14:28,067 --> 00:14:30,627
Come on! Come on! Move fast.
309
00:14:30,737 --> 00:14:32,205
I don't want to go
down the steps.
310
00:14:32,305 --> 00:14:33,773
Come on. Move fast.
311
00:14:35,108 --> 00:14:36,872
Well, is he okay?
312
00:14:36,976 --> 00:14:38,274
Okay and miserable.
313
00:14:38,378 --> 00:14:41,007
Maxine even had
me afraid of her.
314
00:14:54,394 --> 00:14:55,885
Shut the door, you worm!
315
00:14:55,995 --> 00:14:58,157
Yes, Edna.
316
00:15:14,514 --> 00:15:16,449
Costello, what are
you doing down here?
317
00:15:16,549 --> 00:15:17,881
Edna will skin you alive.
318
00:15:18,050 --> 00:15:21,350
Listen... a fine friend, a fine pal.
We're supposed to be like brothers.
319
00:15:21,454 --> 00:15:23,399
Why did you let me marry
that female Simon Legree?
320
00:15:23,423 --> 00:15:24,823
You ought to be
ashamed of yourself.
321
00:15:24,924 --> 00:15:26,859
I tried to talk you
out of it, didn't I?
322
00:15:26,959 --> 00:15:28,337
I even took your
money away from you
323
00:15:28,361 --> 00:15:31,173
so that you couldn't send it to Edna
for her bus ticket. Didn't I do that?
324
00:15:31,197 --> 00:15:32,995
By the way, where is that $35?
325
00:15:33,099 --> 00:15:34,465
I gave it back to you.
326
00:15:34,567 --> 00:15:35,728
- You did?
- Certainly.
327
00:15:35,835 --> 00:15:37,303
There's that magnesia
business again.
328
00:15:37,403 --> 00:15:38,403
You see?
329
00:15:38,504 --> 00:15:40,234
What about that
$100 I loaned you?
330
00:15:40,339 --> 00:15:42,139
Now, you know darn
well I don't remember that.
331
00:15:42,175 --> 00:15:43,302
Ah, you forget everything.
332
00:15:43,409 --> 00:15:44,240
[Knocking on door]
333
00:15:44,343 --> 00:15:46,039
Uh-oh... Edna.
334
00:15:48,581 --> 00:15:51,073
No, no, no, no, no, no,
not in there. She'll look.
335
00:15:51,184 --> 00:15:53,813
Out the window. Out
the window... hurry up.
336
00:15:53,920 --> 00:15:56,321
Go ahead, go ahead, go ahead.
337
00:16:01,694 --> 00:16:02,855
Where's my husband?
338
00:16:05,465 --> 00:16:06,742
ABBOTT: Well, are you convinced?
339
00:16:06,766 --> 00:16:09,827
EDNA: I'm convinced of my
mistake in marrying that little shrimp.
340
00:16:10,002 --> 00:16:11,868
Well, there's nothing
you can do about it now.
341
00:16:11,971 --> 00:16:13,940
Oh, yes, there is.
342
00:16:14,106 --> 00:16:16,837
I can either divorce
him or shoot him.
343
00:16:16,943 --> 00:16:18,878
ABBOTT: Maybe a divorce
wouldn't be so messy.
344
00:16:21,781 --> 00:16:22,781
Ohh!
345
00:16:30,323 --> 00:16:32,815
Hey, Mike, you got to help
me. My life has been threatened.
346
00:16:32,925 --> 00:16:34,450
- Your life's been threatened?
- Yeah.
347
00:16:34,560 --> 00:16:36,038
- Who threatened your life?
- My wife.
348
00:16:36,062 --> 00:16:37,724
- Your what?
- My wife, Edna.
349
00:16:37,830 --> 00:16:39,875
I heard her with her own lips
say she's going to shoot me.
350
00:16:39,899 --> 00:16:40,958
Sure, sure.
351
00:16:41,067 --> 00:16:43,969
Now, don't you worry about a
thing. Everything will be okay.
352
00:16:44,070 --> 00:16:45,868
Now, you just go
on in and relax.
353
00:16:45,972 --> 00:16:47,907
R-R-Relax? And wake up dead?
354
00:16:48,007 --> 00:16:49,885
Listen, I heard my wife,
Edna, say it with her own lips.
355
00:16:49,909 --> 00:16:51,949
- She's going to shoot me and kill me.
- Sure, sure.
356
00:16:51,978 --> 00:16:55,312
Now, don't worry about a thing.
I'll have a nice, long talk with her.
357
00:16:55,414 --> 00:16:57,178
Now, you just go
in there and forget it.
358
00:16:57,283 --> 00:16:58,774
Just like the police force.
359
00:16:58,885 --> 00:17:02,378
I'm about to get murdered,
and you say go in and forget it.
360
00:17:04,357 --> 00:17:06,519
You must have hit him
harder than you thought.
361
00:17:06,626 --> 00:17:09,653
He's really off his
rocker. He hasn't any wife.
362
00:17:09,829 --> 00:17:11,991
ABBOTT: Okay, good-bye.
363
00:17:12,798 --> 00:17:14,323
Costello, your
troubles are all over.
364
00:17:14,433 --> 00:17:15,677
You mean she's not
going to shoot me?
365
00:17:15,701 --> 00:17:17,179
Now, wait a minute.
Just take it easy.
366
00:17:17,203 --> 00:17:18,671
I've talked Edna
into divorcing you.
367
00:17:18,771 --> 00:17:20,467
Oh, good, then she's
not going to shoot me.
368
00:17:20,573 --> 00:17:22,351
- She's not going to shoot you.
- That's good news.
369
00:17:22,375 --> 00:17:24,310
Everything's going
to be settled in court.
370
00:17:24,410 --> 00:17:25,754
That means I got
to go for a lawyer.
371
00:17:25,778 --> 00:17:27,246
I've arranged for that, too.
372
00:17:27,346 --> 00:17:29,586
Sidney Fields, our landlord
here, used to be an attorney,
373
00:17:29,615 --> 00:17:32,175
and he's going to
handle your case for free.
374
00:17:32,285 --> 00:17:33,947
Now, look, we'll all
meet here at 3:00,
375
00:17:34,053 --> 00:17:35,521
and we'll discuss
this whole matter.
376
00:17:35,621 --> 00:17:37,199
- We're going to meet here at 3:00?
- At 3:00.
377
00:17:37,223 --> 00:17:38,767
Edna, the truck horse...
She going to be here?
378
00:17:38,791 --> 00:17:39,622
Certainly.
379
00:17:39,725 --> 00:17:42,285
Wait a minute. She's not
going to shoot you in cold blood.
380
00:17:42,395 --> 00:17:45,490
Hot or cold, blood is blood. I'm
not going to fool around with...
381
00:17:52,271 --> 00:17:54,172
Oh, come in.
382
00:17:55,141 --> 00:17:57,542
Good afternoon, gentlemen.
This shouldn't take long.
383
00:17:57,643 --> 00:18:01,410
Won't you sit here, my dear?
384
00:18:01,514 --> 00:18:02,846
- Mr. Fields.
- Huh?
385
00:18:02,949 --> 00:18:05,817
Just get a load of that woman.
See the way she's dressed?
386
00:18:05,952 --> 00:18:06,783
Just because she thinks
387
00:18:06,886 --> 00:18:08,497
she's going to get alimony
and a divorce from me.
388
00:18:08,521 --> 00:18:09,898
Come, come, let's
get down to business.
389
00:18:09,922 --> 00:18:11,481
Now, Costello, as your counsel,
390
00:18:11,591 --> 00:18:13,287
I don't want to waste
any of your time,
391
00:18:13,459 --> 00:18:17,191
nor the time of this
charming young lady.
392
00:18:17,296 --> 00:18:19,322
Now... huh? Get
right down to business.
393
00:18:19,498 --> 00:18:20,842
Now, Costello,
what is your income?
394
00:18:20,866 --> 00:18:22,311
- Nothing.
- What is your potential income?
395
00:18:22,335 --> 00:18:23,769
How much are you
capable of earning?
396
00:18:23,869 --> 00:18:24,869
- Nothing.
- Nothing?
397
00:18:24,971 --> 00:18:26,599
Oh, $50 a week, $75 a week?
398
00:18:26,706 --> 00:18:28,417
Are you kidding? When I
work, I get $100 a week.
399
00:18:28,441 --> 00:18:30,876
Ah, $100 a week
potential income.
400
00:18:30,977 --> 00:18:34,675
I should say $95 a week
would be a fair alimony.
401
00:18:34,847 --> 00:18:37,025
Now, wait a minute, Mr. Fields.
I can't live on $5 a week.
402
00:18:37,049 --> 00:18:38,360
How much did you
say you were getting?
403
00:18:38,384 --> 00:18:38,908
Nothing.
404
00:18:39,018 --> 00:18:42,216
Well, then you have an
increased income of $5 a week.
405
00:18:42,321 --> 00:18:43,584
I think that settles it.
406
00:18:43,689 --> 00:18:46,682
Now we've got to determine
the grounds for the divorce.
407
00:18:46,792 --> 00:18:49,057
Tell me, my dear...
Does your husband drink?
408
00:18:49,161 --> 00:18:49,594
No.
409
00:18:49,695 --> 00:18:50,975
How do you know
he doesn't drink?
410
00:18:51,030 --> 00:18:52,550
Well, I've never
seen him take a drink.
411
00:18:52,665 --> 00:18:57,365
Ah, the solitary drinker.
A sneaky type, huh?
412
00:18:57,470 --> 00:18:59,310
- Whose lawyer are you?
- I'm yours, of course.
413
00:18:59,405 --> 00:19:01,950
- What are you talking like this for?
- Well, I'm helping out your case.
414
00:19:01,974 --> 00:19:04,842
My dear, tell me... Does
your husband ever strike you?
415
00:19:05,011 --> 00:19:06,343
Are you kidding?
416
00:19:06,512 --> 00:19:09,710
Me strike this woman?
Are you kidding?
417
00:19:09,882 --> 00:19:14,411
What about the time you were
choking on that fish bone, eh?
418
00:19:14,520 --> 00:19:16,352
He slapped you then,
didn't he, on the back?
419
00:19:16,522 --> 00:19:18,821
Well, once I was
choking on a fish bone,
420
00:19:18,924 --> 00:19:20,586
and he did hit me on the back.
421
00:19:20,693 --> 00:19:23,060
Did you tell him that
you were choking?
422
00:19:23,162 --> 00:19:24,653
- Yes, I did.
- You sure?
423
00:19:24,764 --> 00:19:26,241
Now, wait a minute,
Mr. Fields, Mr. Abbott.
424
00:19:26,265 --> 00:19:28,343
- Well, let me ask you something.
- Did you slap her on the back?
425
00:19:28,367 --> 00:19:30,427
Of course. She was
going, "Kk! Kk! Kk!"
426
00:19:30,536 --> 00:19:31,834
So I went...
427
00:19:31,937 --> 00:19:33,582
- And I hit her in the back.
- Just a moment.
428
00:19:33,606 --> 00:19:35,939
Do you remember telling
her, or did she tell you?
429
00:19:36,042 --> 00:19:38,944
Yeah, she went, "Kk! Kk! Kk!"
430
00:19:39,045 --> 00:19:40,673
You knew about it in advance?
431
00:19:40,780 --> 00:19:42,612
How could you know
that she was choking?
432
00:19:42,715 --> 00:19:43,842
You know what this is?
433
00:19:43,949 --> 00:19:46,441
Your husband waited
until you were incapacitated
434
00:19:46,552 --> 00:19:47,679
by a serious illness,
435
00:19:47,787 --> 00:19:51,189
and then he maliciously slugged
you when you weren't looking!
436
00:19:51,290 --> 00:19:52,189
I did not!
437
00:19:52,291 --> 00:19:55,318
I only did it when the fish
bone got in her throat and "Kk!"
438
00:19:55,428 --> 00:19:56,623
And I would do it to anybody!
439
00:19:56,729 --> 00:19:59,289
Were you drunk when you
brutally slugged your wife?
440
00:19:59,398 --> 00:20:01,162
I was cold sober.
441
00:20:01,267 --> 00:20:03,361
Oh, you were cold sober, huh?
442
00:20:03,469 --> 00:20:05,438
That even makes the case worse!
443
00:20:05,538 --> 00:20:08,337
You slugged your wife
while you were cold sober.
444
00:20:08,441 --> 00:20:10,273
That's brutal premeditation.
445
00:20:10,376 --> 00:20:13,346
- I never did no such a thing, Abbott!
- Just a moment, don't get excited.
446
00:20:13,446 --> 00:20:15,006
- One more thing...
- You're doing fine.
447
00:20:15,047 --> 00:20:17,539
Has your husband any
previous criminal record?
448
00:20:17,650 --> 00:20:19,084
- No.
- Has he ever been arrested?
449
00:20:19,185 --> 00:20:20,385
- Not that I know of.
- No, no.
450
00:20:20,453 --> 00:20:23,150
Wait a minute. Wait a minute.
How about that gambling raid?
451
00:20:23,255 --> 00:20:25,850
Remember? You were
connected with that.
452
00:20:26,025 --> 00:20:26,788
Just a moment.
453
00:20:26,892 --> 00:20:30,420
Conceding your association
with underworld characters?
454
00:20:30,529 --> 00:20:31,929
No, no, Mr. Fields, look...
455
00:20:32,031 --> 00:20:34,591
You admit that you did frequent
gambling establishments...
456
00:20:34,700 --> 00:20:34,996
No!
457
00:20:35,101 --> 00:20:36,933
Illegal gambling establishments?
458
00:20:37,036 --> 00:20:38,937
Mr. Fields, I was
walking down the street.
459
00:20:39,038 --> 00:20:40,336
I had a lousy nickel.
460
00:20:40,439 --> 00:20:41,907
I saw a jackpot
machine on the...
461
00:20:42,007 --> 00:20:43,585
And when you put the
nickel in on the outside
462
00:20:43,609 --> 00:20:45,387
while they were throwing
out the gambling stuff,
463
00:20:45,411 --> 00:20:47,055
I put the nickel in there
and I hit the jackpot!
464
00:20:47,079 --> 00:20:48,138
Then you did gamble?
465
00:20:48,247 --> 00:20:50,409
No, I just hit the jackpot!
466
00:20:50,516 --> 00:20:52,094
- You got a lot of money out of it!
- It come out!
467
00:20:52,118 --> 00:20:52,744
Just a minute.
468
00:20:52,852 --> 00:20:56,812
Did you report this winning
in your income-tax return?
469
00:20:56,922 --> 00:20:58,117
No because I...
470
00:20:58,224 --> 00:21:00,557
Oh. We've got
everything we need.
471
00:21:00,659 --> 00:21:02,270
I want you to look at
what we got on him...
472
00:21:02,294 --> 00:21:04,559
Habitual drunkenness,
repeatedly striking his wife,
473
00:21:04,663 --> 00:21:06,359
frequenting gambling
establishments,
474
00:21:06,465 --> 00:21:08,176
consorting with characters
of the underworld,
475
00:21:08,200 --> 00:21:12,535
concealing his income, and
concealing a criminal record!
476
00:21:12,705 --> 00:21:16,972
Oh, we'll see you in court,
Costello. Don't you leave town.
477
00:21:17,109 --> 00:21:20,409
My dear, I am going to get you
away from these sordid surroundings.
478
00:21:20,579 --> 00:21:23,447
Come. I'll take you home.
479
00:21:25,618 --> 00:21:27,587
Yes, indeedy.
480
00:21:29,488 --> 00:21:31,616
That's my lawyer?
481
00:21:31,724 --> 00:21:33,556
Brainy man.
482
00:21:33,659 --> 00:21:37,994
Give him a chance. This
is his first case, you know.
483
00:21:38,097 --> 00:21:39,457
- See you later.
- Where you going?
484
00:21:39,498 --> 00:21:41,143
I'm going up in that room
and pack all my clothes,
485
00:21:41,167 --> 00:21:42,066
and I'm leaving here.
486
00:21:42,168 --> 00:21:43,528
I'm getting so far
away from here,
487
00:21:43,602 --> 00:21:46,401
it'll cost you $14 to
send me a postcard.
488
00:21:47,907 --> 00:21:50,206
- George!
- Hiya, baby.
489
00:21:50,309 --> 00:21:52,676
Oh! Why didn't you let me know?
490
00:21:52,778 --> 00:21:54,007
I wanted to surprise you.
491
00:21:54,113 --> 00:21:56,241
Oh, I'm so glad to see you.
492
00:21:56,348 --> 00:21:58,193
- Baby, I'm taking you back with me.
- To London?
493
00:21:58,217 --> 00:22:00,395
That's right, and our plane
leaves in a couple of hours.
494
00:22:00,419 --> 00:22:02,547
- You better step on it.
- Oh, that's wonderful.
495
00:22:09,528 --> 00:22:11,759
Just a minute! How dare you?
496
00:22:11,864 --> 00:22:13,024
As soon as my back is turned,
497
00:22:13,098 --> 00:22:14,691
you start smooching
with another guy.
498
00:22:14,800 --> 00:22:16,860
Hey, what's with this little
guy? Who is he, anyway?
499
00:22:16,969 --> 00:22:19,632
Listen, you leave go of
that material of that coat.
500
00:22:19,738 --> 00:22:21,468
I'm... I'm her husband.
That's who I am.
501
00:22:21,574 --> 00:22:23,718
Leave go of that coat, and
I'll punch you right in the nose.
502
00:22:23,742 --> 00:22:25,754
What's with this little shrimp?
Is he nuts or something?
503
00:22:25,778 --> 00:22:27,974
Well, sort of. I better explain.
504
00:22:28,147 --> 00:22:29,624
We haven't got time.
You better pack a bag.
505
00:22:29,648 --> 00:22:30,992
We got to catch a
plane. Explain later.
506
00:22:31,016 --> 00:22:34,578
Just a minute. You'll do
the explaining right now.
507
00:22:34,687 --> 00:22:36,121
I think I will.
508
00:22:36,222 --> 00:22:37,918
Hey, Abbott!
509
00:22:51,770 --> 00:22:54,763
Hey, Abbott!
510
00:23:01,647 --> 00:23:02,740
Why, George!
511
00:23:02,848 --> 00:23:04,942
Bud, how are you?
Glad to see you.
512
00:23:05,050 --> 00:23:06,382
Good for sore eyes.
513
00:23:06,485 --> 00:23:09,580
I haven't seen
you in a dog's age.
514
00:23:09,688 --> 00:23:11,816
Hey, how have you been?
515
00:23:12,658 --> 00:23:13,921
How's everything in London?
516
00:23:14,026 --> 00:23:16,404
Say, things are just great over
there, you know, kind of routine,
517
00:23:16,428 --> 00:23:18,373
but I work so hard I don't
get any time for any bowling.
518
00:23:18,397 --> 00:23:20,628
Well, doing the same
for me. I don't do it.
519
00:23:20,733 --> 00:23:22,177
But how's the gang?
How's all the boys?
520
00:23:22,201 --> 00:23:23,601
- They're all great.
- That's great.
521
00:23:23,702 --> 00:23:25,280
Say, you ought to come
over to London sometime.
522
00:23:25,304 --> 00:23:27,182
- You'd really love it over there.
- I'm going to visit.
523
00:23:27,206 --> 00:23:29,903
I'm coming over, George,
just to see the family.
524
00:23:30,009 --> 00:23:31,820
- You'd love it over there.
- I certainly would.
525
00:23:31,844 --> 00:23:33,574
- You got a match?
- I certainly will.
526
00:23:33,679 --> 00:23:34,942
This a friend of yours?
527
00:23:35,047 --> 00:23:38,074
Oh, yes, yes, pardon me.
This is my partner, Lou.
528
00:23:38,183 --> 00:23:39,503
Lou, meet George.
He's an old pal.
529
00:23:39,585 --> 00:23:40,883
Hiya, Lou, how are you?
530
00:23:40,986 --> 00:23:41,612
Lou.
531
00:23:41,720 --> 00:23:43,245
Yes, indeedy, by George, I...
532
00:23:44,056 --> 00:23:44,921
Under the same roof.
533
00:23:45,024 --> 00:23:46,434
Now, who'd ever
expect to see you here?
534
00:23:46,458 --> 00:23:47,978
I didn't know you
lived in this house.
535
00:23:48,027 --> 00:23:51,520
Oh, sure, we've been
here for years and years.
536
00:24:10,649 --> 00:24:12,208
How do you feel, son?
537
00:24:12,318 --> 00:24:13,318
I feel terrible.
538
00:24:13,385 --> 00:24:14,853
Here's some
coffee. It'll fix you up.
539
00:24:14,954 --> 00:24:15,478
Thank you.
540
00:24:15,587 --> 00:24:17,556
[Knocking on door]
541
00:24:20,326 --> 00:24:22,386
Shh.
542
00:24:23,629 --> 00:24:25,393
- He just woke up.
- Oh.
543
00:24:25,497 --> 00:24:27,375
I'm sorry I was so rough
on your little friend, Bud.
544
00:24:27,399 --> 00:24:30,597
Oh, that's all right. It possibly
taught him a good lesson.
545
00:24:30,703 --> 00:24:32,638
Well, I see you're
all set, ready to go.
546
00:24:32,738 --> 00:24:34,604
That's right. We'll
drop you a card.
547
00:24:34,707 --> 00:24:35,936
- Will you do that?
- Yes.
548
00:24:36,041 --> 00:24:37,703
Swell.
549
00:24:37,810 --> 00:24:39,073
- So long, Bud.
- So long.
550
00:24:39,178 --> 00:24:41,647
- Good-bye, Bud.
- Have a good time.
551
00:24:43,849 --> 00:24:44,680
Who was it?
552
00:24:44,783 --> 00:24:46,684
Oh, just some friends of mine.
553
00:24:46,785 --> 00:24:48,830
Good. I was scared. For a
minute, I thought it was Edna.
554
00:24:48,854 --> 00:24:50,379
Edna? Who's Edna?
555
00:24:50,489 --> 00:24:51,489
Edna, my wife.
556
00:24:51,523 --> 00:24:53,754
- Uh... Your wife?
- Yeah.
557
00:24:53,859 --> 00:24:55,103
What's the matter with you, boy?
558
00:24:55,127 --> 00:24:57,005
- You know, the girl I married.
- The girl you married?
559
00:24:57,029 --> 00:24:58,088
Edna, yeah.
560
00:24:58,197 --> 00:25:00,826
Ever since you got clunked
by that cop this morning,
561
00:25:00,933 --> 00:25:02,561
you've been acting funny.
562
00:25:02,735 --> 00:25:04,145
Now, listen... It was
three months ago
563
00:25:04,169 --> 00:25:05,680
that I got socked in
the head by that cop,
564
00:25:05,704 --> 00:25:07,900
and since then I
married Edna, didn't I?
565
00:25:08,007 --> 00:25:09,373
Certainly not.
566
00:25:09,475 --> 00:25:10,755
You've been asleep on that couch
567
00:25:10,809 --> 00:25:13,404
ever since you got caught in
that gambling raid this morning.
568
00:25:13,512 --> 00:25:15,105
- You've been dreaming.
- Dreaming?
569
00:25:15,214 --> 00:25:16,454
- Yeah.
- What a horrible dream.
570
00:25:16,482 --> 00:25:18,793
Three giants have been chasing
me all over these corridors out there,
571
00:25:18,817 --> 00:25:20,012
and, boy, is my jaw sore.
572
00:25:20,119 --> 00:25:22,486
Go on over, lie down, and relax.
573
00:25:22,588 --> 00:25:24,557
Anything I can do for you?
574
00:25:24,656 --> 00:25:27,820
Yes, give me back my $35.
43309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.