All language subtitles for 6.45.Lucky.Lotto.2022.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:06,599 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:13,786 --> 00:01:17,682 - مركز الحراسة 437 عند الجبهة - 3 00:01:19,450 --> 00:01:22,047 !إلى مواقعكم 4 00:01:22,497 --> 00:01:23,376 على أهبة الاستعداد؟ 5 00:01:23,456 --> 00:01:24,335 كم من طلقة قد فرغوا؟ 6 00:01:24,415 --> 00:01:25,454 !حوالي 20 رصاصة، يا سيدي 7 00:01:25,834 --> 00:01:27,122 !يا للأوغاد اللعينين 8 00:01:27,582 --> 00:01:28,771 !انتقموا منهم بخمسين طلقة 9 00:01:28,851 --> 00:01:30,209 !أطلقوا 10 00:01:30,549 --> 00:01:33,256 !أطلقوا 50 طلقة في الهواء 11 00:01:33,336 --> 00:01:35,334 !أطلقوا - !أطلقوا - 12 00:01:39,120 --> 00:01:40,379 كم من طلقة؟ 13 00:01:41,298 --> 00:01:42,627 .حوالي 200 رصاصة، يا سيدي 14 00:01:42,956 --> 00:01:44,455 !يا للأوغاد الحقيرين 15 00:01:46,413 --> 00:01:48,291 !ارموا 500 طلقة في المقابل 16 00:01:48,791 --> 00:01:50,789 !أيها النقيب !أعادوا الإطلاق علينا بمئة طلقة يا سيدي 17 00:01:50,879 --> 00:01:51,838 هل هم مجانين؟ 18 00:01:51,927 --> 00:01:53,666 هل يريدون نشوب حرب؟ 19 00:01:54,915 --> 00:01:56,203 !أطلقوا 200 طلقة 20 00:01:57,082 --> 00:02:00,759 .تمكن جندي شمالي آخر من عبور المنطقة منزوعة السلاح 21 00:02:00,839 --> 00:02:04,625 !أصبح الجيش ضعيفاً جداً هذه الأيام 22 00:02:04,715 --> 00:02:08,411 .لم يكن هذا حاله 23 00:02:09,870 --> 00:02:12,257 !"بام" - !"بام" - 24 00:02:12,337 --> 00:02:14,545 !نحن من "طاب يومك"! مرحباً 25 00:02:14,625 --> 00:02:16,992 !من هنا، رجاءً - !مرحباً - 26 00:02:17,082 --> 00:02:19,370 !"ها هي تذكرة اليانصيب المحظوظة! "بام 27 00:02:20,089 --> 00:02:21,088 !شكراً 28 00:02:23,456 --> 00:02:25,874 لماذا ما زلتم تطلقون النيران؟ 29 00:02:26,253 --> 00:02:29,330 !يستمر الجنود الشماليون بالإطلاق، يا سيدي 30 00:02:29,919 --> 00:02:30,968 !أنا قادم 31 00:02:31,048 --> 00:02:33,546 !التزموا بنظام الاعتراض 32 00:02:34,415 --> 00:02:35,794 .يا للأوغاد 33 00:02:36,253 --> 00:02:38,910 .إنهم يهدرون الذخائر 34 00:02:39,750 --> 00:02:42,087 !أطلقوا ما يُقارب ثلاثة آلاف طلقة حتى الآن، يا سيدي 35 00:02:47,712 --> 00:02:49,510 !أطلق 300 طلقة أخرى 36 00:02:49,600 --> 00:02:52,117 ."إهدار الإمدادات يُدمر البلاد" 37 00:02:52,407 --> 00:02:53,446 - 300طلقة - 38 00:03:39,490 --> 00:03:40,589 .هذه مهمتك لليوم 39 00:03:40,958 --> 00:03:42,956 .قائد الكتيبة قادم 40 00:03:43,046 --> 00:03:45,953 .إنه يحمل ثلاثة نجوم. ثلاثة 41 00:03:47,492 --> 00:03:50,669 .اذهب وأبلغني عن مكان تواجده 42 00:03:50,759 --> 00:03:51,708 !اركض 43 00:03:55,164 --> 00:03:57,871 ،"أيها النقيب "بارك أيمكنك التواصل مع الكلاب؟ 44 00:03:58,291 --> 00:03:59,660 كم يبعد مكانه؟ 45 00:04:00,629 --> 00:04:01,758 خمسمئة متر؟ 46 00:04:03,666 --> 00:04:04,625 ثلاثمئة متر؟ 47 00:04:04,994 --> 00:04:05,953 !حسناً 48 00:04:06,792 --> 00:04:07,752 .هيا، استعد 49 00:04:14,755 --> 00:04:16,083 !التحية 50 00:04:27,072 --> 00:04:28,361 - يانصيب طاب يومك - 51 00:04:32,996 --> 00:04:34,125 ما هذا؟ 52 00:04:37,712 --> 00:04:41,428 - 6/45 يانصيب السلام - 53 00:04:43,086 --> 00:04:44,455 !"بارك تشون وو" 54 00:04:44,545 --> 00:04:48,291 !"بارك تشون وو" 55 00:05:01,208 --> 00:05:03,586 ."إنه من "هولستين 56 00:05:04,125 --> 00:05:05,873 .لا بد أنها عانت من الإرهاق 57 00:05:06,543 --> 00:05:08,451 .مذاق حليبها مُرّ قليلاً 58 00:05:08,531 --> 00:05:09,410 - بقرة هولستين - 59 00:05:09,490 --> 00:05:11,258 !صحيح! "هولستين"! رائع 60 00:05:19,959 --> 00:05:20,958 ."إنهُ من "أيرشاير 61 00:05:21,298 --> 00:05:22,437 - أيرشاير - 62 00:05:22,716 --> 00:05:24,834 !"أيرشاير"! "أيرشاير" 63 00:05:26,293 --> 00:05:28,121 !"أنت مذهل، أيها النقيب "بارك 64 00:05:28,451 --> 00:05:30,669 !أنت معلم في الحليب 65 00:05:30,758 --> 00:05:32,916 .تدير عائلتي مزرعة مواشي كبيرة 66 00:05:32,996 --> 00:05:33,905 مزرعة؟ 67 00:05:33,985 --> 00:05:36,283 هل نسيت أن تخبرهم أنك فقدت المزرعة بسبب مرض الحمى القلاعية؟ 68 00:05:36,413 --> 00:05:37,492 !التحية 69 00:05:37,911 --> 00:05:38,800 !"يا "سونغ هو - !نعم يا سيدي - 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,918 ألن تتمركز في نقطة المراقبة؟ 71 00:05:41,478 --> 00:05:43,166 ماذا لو تسلل منشق مرة أخرى؟ 72 00:05:43,256 --> 00:05:44,375 !أسرع 73 00:05:44,465 --> 00:05:45,344 لننتهي 74 00:05:45,424 --> 00:05:46,912 !وننظف أقسامنا 75 00:05:46,992 --> 00:05:47,951 !أمرك يا سيدي 76 00:05:48,541 --> 00:05:49,999 !أسرعوا 77 00:05:52,547 --> 00:05:54,375 أأنت ماض إلى عملك، يا سيدي؟ 78 00:05:54,455 --> 00:05:57,751 .أعتقد أن خرطوم المياه مسدود مرة أخرى 79 00:05:58,201 --> 00:05:59,670 .تدفق المياه ضعيف جداً 80 00:05:59,999 --> 00:06:01,957 ."خذ وقتك يا "تشون وو 81 00:06:02,047 --> 00:06:03,955 .ستنضم إلينا قريباً - !شكراً يا سيدي - 82 00:06:08,451 --> 00:06:10,798 .هيا، لنلعب الشطرنج - .أجل يا سيدي - 83 00:06:12,377 --> 00:06:13,296 كم تبقى من يوم؟ 84 00:06:13,376 --> 00:06:14,625 !"أنا الجندي "كيم هيون سو 85 00:06:14,714 --> 00:06:17,172 تبقى أمامك 97 يوماً 86 00:06:17,252 --> 00:06:19,120 !و15 ساعة و30 دقيقة يا سيدي 87 00:06:19,200 --> 00:06:21,458 كل هذه المدة الطويلة؟ - .أجل يا سيدي - 88 00:06:25,913 --> 00:06:27,332 لماذا لا يعمل؟ 89 00:06:30,459 --> 00:06:32,297 !بدأت القرعة 90 00:06:34,255 --> 00:06:36,623 !رقم الحظ الأول هو 39 91 00:06:40,129 --> 00:06:42,587 ماذا سيكون رقم الحظ الثاني؟ 92 00:06:43,586 --> 00:06:44,625 !إنه 36 93 00:06:45,953 --> 00:06:47,991 !تباً! حصلت على رقمين 94 00:06:48,081 --> 00:06:50,259 !لنسحب الرقم الثالث 95 00:06:50,998 --> 00:06:52,756 !إنه رقم ثلاثة 96 00:06:53,795 --> 00:06:56,912 .والآن أتى دور رقم الحظ الرابع 97 00:07:03,166 --> 00:07:04,664 !إنه 30 98 00:07:04,754 --> 00:07:06,952 ما هو رقم الحظ الخامس؟ 99 00:07:07,042 --> 00:07:09,919 !إنه رقم واحد 100 00:07:17,542 --> 00:07:21,498 ماذا سيكون رقم الحظ الأخير؟ 101 00:07:22,716 --> 00:07:23,625 !ضعه جانباً - !حاضر - 102 00:07:23,715 --> 00:07:25,993 لماذا لم تستعدوا لاستدعاء الأسماء؟ 103 00:07:26,453 --> 00:07:28,291 !أيها الحمقى الكسالى 104 00:07:28,940 --> 00:07:30,259 !أفيقوا 105 00:07:37,911 --> 00:07:39,759 !إنه رقم 33 106 00:07:39,839 --> 00:07:42,337 .والآن حان دور سحب الرقم الإضافي 107 00:07:45,873 --> 00:07:46,832 !أنت 108 00:07:48,291 --> 00:07:49,330 ما علته؟ 109 00:07:49,410 --> 00:07:52,377 .أعتقد لأنه شرب حليباً حامضاً، يا سيدي 110 00:07:52,457 --> 00:07:53,665 حليب حامض؟ 111 00:07:57,082 --> 00:07:58,870 ما خطبه؟ - أهو مجنون؟ - 112 00:08:06,832 --> 00:08:08,201 .سمعت أنه شربَ حليباً حامضاً 113 00:08:08,471 --> 00:08:10,129 ماذا؟ 114 00:08:11,717 --> 00:08:13,625 .إنه يضحك ويبكي 115 00:08:16,832 --> 00:08:18,081 .تحدث إليه 116 00:08:20,049 --> 00:08:21,008 أيها النقيب "بارك"؟ 117 00:08:21,627 --> 00:08:23,166 هل تشعر بالإعياء، يا سيدي؟ 118 00:08:23,795 --> 00:08:24,794 .كلا 119 00:08:25,124 --> 00:08:27,202 !العالم جميل جداً 120 00:08:27,951 --> 00:08:28,990 ماذا؟ 121 00:08:36,662 --> 00:08:39,250 ما الذي يتحدث عنه؟ - !لستُ متأكداً - 122 00:08:45,663 --> 00:08:47,452 .المبلغ 5.7 مليون دولار 123 00:09:00,958 --> 00:09:04,844 .مرحباً، يا جنود كوريا الجنوبية 124 00:09:03,376 --> 00:09:04,445 {\an8} - خط ترسيم الحدود العسكرية - 125 00:09:05,623 --> 00:09:09,000 لا بُد من الشاق عليكم 126 00:09:09,080 --> 00:09:10,838 .العمل ليلاً نهاراً 127 00:09:11,547 --> 00:09:13,216 بكثير من الحب والرعاية 128 00:09:13,296 --> 00:09:17,751 ...من زعيمنا العظيم المُبجل 129 00:09:18,950 --> 00:09:20,209 !يا جنود كوريا الشمالية 130 00:09:20,299 --> 00:09:25,414 .سأطلعكم على توقعات الطقس من حاسوبنا الوطني الخارق 131 00:09:25,493 --> 00:09:27,292 .ستهطل الأمطار بعد ثلاث ساعات من الآن 132 00:09:27,372 --> 00:09:30,249 إنني أشارك هذه المعلومة مع جيراننا 133 00:09:30,339 --> 00:09:33,296 .الذي لا يملكون حتى حاسوب خارق 134 00:09:33,545 --> 00:09:36,373 .يا إلهي! أخشى أنك مخطئ 135 00:09:36,453 --> 00:09:40,878 طبقاً لقمرنا الصناعي الثاني المخصص للطقس 136 00:09:40,958 --> 00:09:43,336 .لن تهطل الأمطار على كوريا الشمالية 137 00:09:43,416 --> 00:09:45,933 بمناسبة علاقتنا الطويلة ونحن 138 00:09:46,013 --> 00:09:48,450 ."نتحدث مع النقيب "بو 139 00:09:48,990 --> 00:09:51,328 لقد حضرتُ شيئاً ما 140 00:09:51,408 --> 00:09:54,544 .لرفيقنا غير المهذب في الجنوب 141 00:09:54,624 --> 00:09:57,871 هل تود سماع قصيدة تبدأ بأحرف اسمك؟ 142 00:09:58,371 --> 00:10:02,417 إن كانت "آيو" الكورية الشمالية ،أعدت قصيدةً من أجلي 143 00:10:02,836 --> 00:10:04,544 !فيجب أن أسمعها بكل تأكيد 144 00:10:04,624 --> 00:10:08,331 .ب! بقرتنا الحلوبة يا رفيقنا الجنوبي 145 00:10:08,480 --> 00:10:11,078 !و! وودت لو أنك تشم رائحتك النتنة كما نشمها 146 00:10:11,258 --> 00:10:15,124 !و! وتسمع صوتك المزعج الذي صمّ آذاننا 147 00:10:20,169 --> 00:10:22,426 !"أيتها الرفيقة "يون هي !ترفقي به 148 00:10:22,916 --> 00:10:27,911 بما أن رفيقتنا "آيو" أعدت ،قصيدة موزونة بأحرف اسمي 149 00:10:27,991 --> 00:10:30,838 .فيجب أن أجازيها بالمثل 150 00:10:30,918 --> 00:10:32,167 .أعرف 151 00:10:32,876 --> 00:10:36,412 آيو" هي أجمل مغنية كورية جنوبية، صحيح؟" 152 00:10:36,492 --> 00:10:38,291 هل تريد مني أن أقول الأحرف الأولى عنك؟ 153 00:10:38,371 --> 00:10:39,330 !"آ" 154 00:10:39,799 --> 00:10:42,087 ...أتمنى ألا 155 00:10:42,546 --> 00:10:43,665 !"يو" 156 00:10:43,755 --> 00:10:46,293 ...يوهمك أحداً 157 00:10:46,373 --> 00:10:49,200 !أنكِ جميلة! يا للأسف 158 00:10:51,717 --> 00:10:53,625 !"النقيب "بارك 159 00:10:53,715 --> 00:10:56,123 !إنك شخص تافه لا يهمه سوى المظهر 160 00:10:56,213 --> 00:10:58,620 ليس لديك حبيبة، أليس كذلك؟ 161 00:10:58,710 --> 00:11:00,838 !يبدو أنك مغتاظة بشدة 162 00:11:01,377 --> 00:11:03,795 .أجزم أن ما سأقوله لكِ الآن سيجعلك تشتاطين غضباً 163 00:11:04,544 --> 00:11:07,661 مدة التجنيد العسكري في كوريا الشمالية عشر سنوات، صحيح؟ 164 00:11:08,081 --> 00:11:09,709 ،وآسفاه 165 00:11:09,999 --> 00:11:12,087 !سأسرح من الجيش عما قريب 166 00:11:14,714 --> 00:11:16,203 هل متِ بغيظك؟ 167 00:11:18,370 --> 00:11:22,836 ،إن استمررت بإلقاء تعليقات بغيضة والتصرف بفظاظة 168 00:11:23,495 --> 00:11:26,702 !سينتهي بك الحال في مكب النفايات طعاماً للكلاب 169 00:11:26,792 --> 00:11:30,209 !كف عن الهراء وتعال واجهني هنا 170 00:11:30,299 --> 00:11:31,877 !سأنال منك 171 00:11:33,545 --> 00:11:37,122 ♪ ليست صدفة ♪ 172 00:11:37,202 --> 00:11:38,291 !التحية 173 00:11:39,759 --> 00:11:41,877 ♪ ...إنها فقط ♪ 174 00:11:42,297 --> 00:11:44,115 ما الأمر؟ - أعتقد أن لدينا جندي - 175 00:11:44,195 --> 00:11:45,713 .في وحدتنا يحتاج إلى رعاية خاصة يا سيدي 176 00:11:47,202 --> 00:11:48,121 رعاية خاصة؟ 177 00:11:48,201 --> 00:11:50,418 .يتصرف النقيب "بارك تشون وو" بغرابة، يا سيدي 178 00:11:54,334 --> 00:11:55,543 بارك تشون وو"؟" 179 00:11:55,913 --> 00:11:58,330 ."الغني الحقيقي هو الغني بأخلاقه من لا يحتقر الآخرين" 180 00:11:58,660 --> 00:12:00,838 "الطبقة العليا الحقيقية هي من" 181 00:12:00,918 --> 00:12:03,166 ."تحمي كرامتها بسلوك إيجابي" 182 00:12:03,515 --> 00:12:04,804 .من الجيد معرفة هذا 183 00:12:04,884 --> 00:12:05,843 {\an8} ."كتاب "عشتُ حياتي مثل أي شخص آخر 184 00:12:06,163 --> 00:12:08,370 أيمكنني الذهاب إلى الحمام يا سيدي؟ 185 00:12:08,450 --> 00:12:10,588 .لماذا تسألني؟ اسأل من هو أعلى رتبة منك 186 00:12:15,084 --> 00:12:16,992 .إنه نداء الطبيعة الثاني يا سيدي 187 00:12:18,490 --> 00:12:20,169 .رفيقك الأعلى لطيف 188 00:12:20,259 --> 00:12:22,207 .يقول إن عليك الذهاب 189 00:12:28,490 --> 00:12:30,798 ...كلا! ليس الآن 190 00:12:43,545 --> 00:12:44,584 !ابتعد 191 00:12:46,452 --> 00:12:49,959 !كلا 192 00:12:54,045 --> 00:12:56,203 !كلا 193 00:13:25,653 --> 00:13:28,560 - خط ترسيم الحدود العسكرية - 194 00:14:23,126 --> 00:14:25,203 ."لقد عدت، أيها الرفيق "لي يونغ هو 195 00:14:27,451 --> 00:14:29,459 ما الذي تشاهده؟ 196 00:14:29,999 --> 00:14:32,956 .شاهدت فيلم حربي ألماني بعد شعوري بالملل 197 00:14:35,493 --> 00:14:36,992 أتريد مشاهدته أيضاً؟ 198 00:14:39,439 --> 00:14:43,255 .راقب ضغط زيت التشحيم 199 00:14:43,335 --> 00:14:45,583 .خمس ناقلات متجهة إلى إنجلترا 200 00:14:46,912 --> 00:14:48,121 !رائع 201 00:14:48,200 --> 00:14:50,798 .حفظته عن ظهر قلب 202 00:14:50,878 --> 00:14:52,876 .شاهدته أكثر من 100 مرة 203 00:14:54,584 --> 00:14:57,581 ."أيها الرفيق "تشول جين أيمكنني سؤالك عن شيء؟ 204 00:14:57,831 --> 00:15:00,998 ،سأفعل كل ما يمكنني لمساعدتك ."أيها الرفيق "لي يونغ هو 205 00:15:03,046 --> 00:15:05,953 .وجدت ورقة من الجنوب 206 00:15:06,712 --> 00:15:08,041 هل تعرف ما هذه؟ 207 00:15:09,040 --> 00:15:10,548 .إنها 45\6 208 00:15:10,628 --> 00:15:11,797 6/45؟ 209 00:15:11,877 --> 00:15:12,806 يمكنك كسب مبلغاً ضخماً 210 00:15:12,896 --> 00:15:16,832 .إذا حصلت على 6 أرقام صحيحة من أصل 45 211 00:15:16,912 --> 00:15:19,549 هذه حيلة رأسمالية شريرة تهدف 212 00:15:19,629 --> 00:15:21,837 .لسرقة مال الناس في كوريا الجنوبية 213 00:15:22,456 --> 00:15:25,793 .يبدو أن عملية السحب كانت في الأسبوع الماضي 214 00:15:26,162 --> 00:15:28,370 إذاً، هذه تذكرة جديدة تقريباً، صحيح؟ 215 00:15:29,209 --> 00:15:31,048 هل نتحقق إذا الأرقام صحيحة من باب المتعة؟ 216 00:15:31,127 --> 00:15:32,087 .بالطبع 217 00:15:36,952 --> 00:15:38,630 !ها هو. وجدته 218 00:15:39,209 --> 00:15:43,026 1, 3, 30... 219 00:15:44,794 --> 00:15:48,370 33... 36.... 220 00:15:49,209 --> 00:15:51,297 !الرقم الأخير هو 39 221 00:15:51,667 --> 00:15:56,492 ...عجباً! هذه التذكرة الرابحة 222 00:15:59,549 --> 00:16:01,507 ما الأمر، أيها الرفيق؟ 223 00:16:01,587 --> 00:16:03,255 ...هذه 224 00:16:03,755 --> 00:16:04,834 ماذا؟ 225 00:16:05,413 --> 00:16:07,581 ...أعني 226 00:16:10,718 --> 00:16:11,877 ماذا يجب أن نفعل؟ 227 00:16:12,916 --> 00:16:14,204 ماذا؟ 228 00:16:18,330 --> 00:16:22,496 - سياج الجبهة، الجنوب - 229 00:16:24,914 --> 00:16:27,081 !كدتُ أكسر ظهري 230 00:16:28,710 --> 00:16:30,029 .درجة الحرارة 21 درجة مئوية 231 00:16:30,108 --> 00:16:32,836 .سرعة الرياح 14 متر في الثانية 232 00:16:32,916 --> 00:16:34,834 .وزن تذكرة اليانصيب 75 جراماً 233 00:16:34,914 --> 00:16:36,372 ،باستخدام معادلة حركة السقوط الحر 234 00:16:36,462 --> 00:16:38,620 .قد تطير إلى مسافة 1.23 كم 235 00:16:38,710 --> 00:16:40,758 - تحذير: منطقة ألغام محظورة - 236 00:16:49,919 --> 00:16:52,796 .لا بد أنها وقعت هنا 237 00:16:56,082 --> 00:16:58,250 ما هذا؟ 238 00:17:00,458 --> 00:17:02,086 !تباً 239 00:17:11,497 --> 00:17:13,085 !تباً 240 00:17:22,336 --> 00:17:24,714 !يا للنشرات الدعائية اللعينة 241 00:17:28,870 --> 00:17:29,998 !أنت 242 00:17:30,918 --> 00:17:33,495 - خط ترسيم الحدود العسكرية - 243 00:17:38,160 --> 00:17:40,838 !أنت، من هنا 244 00:17:48,410 --> 00:17:50,458 .ألقِ سلاحك 245 00:17:51,127 --> 00:17:53,125 .أقسم إنني لن أقتلك 246 00:18:06,492 --> 00:18:07,751 .اقترب 247 00:18:14,714 --> 00:18:15,713 .ألقِ سلاحك 248 00:18:30,668 --> 00:18:31,717 ما اسمك؟ 249 00:18:32,376 --> 00:18:33,455 ."بارك تشون وو" 250 00:18:33,795 --> 00:18:37,331 ."أنا "لي يونغ هو" النقيب "لي يونغ هو 251 00:18:37,950 --> 00:18:39,839 ..."النقيب "لي يونغ هو 252 00:18:39,918 --> 00:18:41,627 .احتجتُ إلى ثلاثة أيام كي ألقاك 253 00:18:42,166 --> 00:18:44,374 .أتيت إلى هنا للقاء جندي كوري جنوبي 254 00:18:48,200 --> 00:18:51,377 .أهلاً بك في أرض الحرية 255 00:18:51,717 --> 00:18:52,856 أرض الحرية؟ 256 00:18:53,295 --> 00:18:55,753 !ما هذا الهراء، أيها الوغد الحقير 257 00:18:56,122 --> 00:18:58,200 .انتبه لألفاظك 258 00:18:58,490 --> 00:18:59,669 .اسمع 259 00:19:00,957 --> 00:19:02,716 هل تعرف 45\6؟ 260 00:19:03,954 --> 00:19:07,231 يُقال إن حصلت على ستة أرقام صحيحة 261 00:19:07,311 --> 00:19:09,968 .من أصل 45، ستحصل على جائزة مالية 262 00:19:10,048 --> 00:19:12,336 .هذه هي التذكرة الرابحة 263 00:19:13,585 --> 00:19:14,714 ...لذا كنت أفكر إن 264 00:19:15,543 --> 00:19:16,572 ،كان بإمكانك جلب المال لي 265 00:19:16,652 --> 00:19:18,240 .%وسأعطيك نسبة 10 266 00:19:22,875 --> 00:19:25,253 !ها هي وجدتها! شكراً لك 267 00:19:25,992 --> 00:19:31,287 .اسمع أيها الجندي الشمالي 268 00:19:31,367 --> 00:19:33,625 .هذه التذكرة لي .سلمها إلي طالما أنني لطيف معك 269 00:19:33,715 --> 00:19:36,752 ماذا؟ هذه تذكرتك؟ 270 00:19:36,832 --> 00:19:39,839 !أجل! لهذا السبب قطعت كل هذه المسافة 271 00:19:39,918 --> 00:19:40,877 .أيها الوغد الحقير 272 00:19:41,297 --> 00:19:42,666 إنها تذكرة رقم 934، صحيح؟ 273 00:19:44,993 --> 00:19:46,582 .صحيح - ،3،1 - 274 00:19:46,662 --> 00:19:49,878 30، 33، 36، 39 صحيح؟ 275 00:19:49,958 --> 00:19:52,206 !أرأيت؟ إنها تذكرتي! أعدها إلي 276 00:19:54,084 --> 00:19:56,752 !أيها الوغد الكوري الجنوبي أتحسبني غبياً؟ 277 00:19:56,832 --> 00:20:00,088 من قال إن هذه التذكرة ملكك؟ 278 00:20:00,718 --> 00:20:01,836 .هذه التذكرة مُلك من يجدها 279 00:20:01,916 --> 00:20:04,294 !هذا جنون ما ذلك؟ 280 00:20:09,549 --> 00:20:10,917 ."النقيب "بارك تشون وو 281 00:20:11,956 --> 00:20:13,415 متى موعد دوريتك للمراقبة القادمة؟ 282 00:20:13,715 --> 00:20:15,793 لماذا تسأل؟ - !أجبني، أيها الأحمق - 283 00:20:16,082 --> 00:20:17,621 !بعد ثلاثة أيام، يا وغد 284 00:20:17,711 --> 00:20:19,299 .سأراك هنا مرة أخرى بعد ثلاثة أيام 285 00:20:19,379 --> 00:20:22,046 سنتناقش حينها، أفهمت؟ 286 00:20:24,993 --> 00:20:25,952 !انتظر 287 00:20:28,370 --> 00:20:30,668 هل أنت مريض؟ - .كلا يا سيدي - 288 00:20:30,758 --> 00:20:34,913 هل خرجت ليلاً وصارعت شيطاناً أو ما شابه؟ 289 00:20:34,993 --> 00:20:36,622 .كلا يا سيدي - إذاً، لماذا تخطيت - 290 00:20:36,712 --> 00:20:38,540 خط الحدود مثل المجنون؟ 291 00:20:38,620 --> 00:20:40,508 !إنه حقل ألغام، يا غبي 292 00:20:40,588 --> 00:20:42,126 !من حظك لم ينفجر أياً من الألغام 293 00:20:42,206 --> 00:20:44,554 يمكنني حبسك لمجرد تخطيك الحدود 294 00:20:44,634 --> 00:20:45,543 !من دون إذن 295 00:20:45,623 --> 00:20:47,521 لكن ستنتهي خدمتك العسكرية في غضون 3 أشهر 296 00:20:47,601 --> 00:20:50,797 .وسمعت أنك لست في حالة ذهنية جيدة 297 00:20:50,877 --> 00:20:55,043 !أنا بخير، أيها القائد .لا يوجد أي علة بي 298 00:20:55,123 --> 00:20:57,231 إذاً، لماذا تخطيت السياج الحديدي 299 00:20:57,321 --> 00:20:59,049 مثل المجنون ليلاً؟ 300 00:20:59,129 --> 00:21:00,668 !لقد حفرتَ خمس حُفر 301 00:21:00,758 --> 00:21:02,885 ما الذي تفعله، يا وغد؟ 302 00:21:03,165 --> 00:21:05,293 هل أنت جاسوس؟ - !كلا، لستُ جاسوساً - 303 00:21:05,373 --> 00:21:06,871 !لا تراددني بالكلام 304 00:21:20,088 --> 00:21:21,756 .سأرفع بك تقريراً إلى المقر الرئيسي 305 00:21:22,436 --> 00:21:23,715 .اذهب وتلقى العلاج المناسب 306 00:21:27,251 --> 00:21:28,410 .أيها القائد 307 00:21:28,500 --> 00:21:33,754 .في الواقع، ربحت تذكرة يانصيب 308 00:21:34,124 --> 00:21:35,792 .شاهدت إعلان السحب من تلفاز المهجع 309 00:21:35,872 --> 00:21:41,547 !الأرقام المسحوبة هي 1، 3، 30، 33، 36، 39 310 00:21:41,627 --> 00:21:43,964 !لقد ربحت 5.7 مليون دولاراً 311 00:21:44,044 --> 00:21:48,040 .أتى قائد الكتيبة في سيارة الجيب وأعطاني التذكرة 312 00:21:48,120 --> 00:21:50,917 !كلا، بل من أعطاني التذكرة هي رياح القدر 313 00:21:51,007 --> 00:21:53,545 لكن الجندي الجديد الذي كان برفقتي ...في مركز المراقبة أصيب بالإسهال فجأة 314 00:21:53,625 --> 00:21:55,253 !وطارت تذكرة اليانصيب بعيداً 315 00:21:55,333 --> 00:21:57,161 طارت؟ - !أجل - 316 00:21:57,251 --> 00:21:58,580 إذاً؟ - ...إذاً - 317 00:21:58,660 --> 00:22:02,256 .تراجع قليلاً أكمل حديثك. ثم ماذا؟ 318 00:22:04,164 --> 00:22:06,871 .طارت التذكرة إلى كوريا الشمالية 319 00:22:06,951 --> 00:22:09,579 ،"النقيب الكوري الشمالي "لي يونغ هو .هو من وجد التذكرة 320 00:22:09,669 --> 00:22:11,477 .أنا القائد "كانغ" من المركز العسكري 437 321 00:22:11,557 --> 00:22:12,676 .حول مكالمتي على المستشفى 322 00:22:13,045 --> 00:22:14,204 أيها القائد؟ 323 00:22:14,713 --> 00:22:16,801 قابلتُ جندياً من كوريا الشمالية 324 00:22:16,891 --> 00:22:19,009 .عند خط ترسيم الحدود العسكرية 325 00:22:19,089 --> 00:22:21,207 !قال لي ذلك الوغد إن حصتي 10% فقط 326 00:22:21,287 --> 00:22:22,256 !هذا لا يعقل 327 00:22:22,336 --> 00:22:23,375 !إنها تذكرتي 328 00:22:23,455 --> 00:22:27,001 .بالطبع إنها تذكرتك .هذا لا يعقل 329 00:22:27,291 --> 00:22:28,699 هل يمكنكم إرسال مروحية في أقرب وقت؟ 330 00:22:28,789 --> 00:22:31,007 .لدينا مريض حالته خطيرة 331 00:22:31,087 --> 00:22:32,296 !أعني يا سيدي 332 00:22:32,915 --> 00:22:35,313 ،اتفقنا على أن نلتقي في غضون ثلاثة أيام 333 00:22:35,403 --> 00:22:38,370 !لكن جميع الحُفر التي حفرتها قد دفنت 334 00:22:38,450 --> 00:22:42,086 !دفنت جميع الحفر !لا بد أن هذا كان صعباً عليك 335 00:22:43,455 --> 00:22:45,333 .إذا لا يمكنكم إرسال الإسعاف، فأرسلوا شاحنة 336 00:22:45,663 --> 00:22:47,081 حالته؟ 337 00:22:47,910 --> 00:22:49,209 .انظر إلى عيني 338 00:22:52,955 --> 00:22:55,623 !يحتاج أن يُرّقد في المستشفى - !انتظر - 339 00:22:55,712 --> 00:22:56,731 ماذا؟ - ،لا ينبغي أن أريك هذا - 340 00:22:56,811 --> 00:22:57,910 !لكن اُنظر 341 00:22:59,798 --> 00:23:02,715 .أنا جاد، يا سيدي 342 00:23:03,125 --> 00:23:06,122 !لقد ربحت اليانصيب 343 00:23:11,367 --> 00:23:14,004 التحية! أنا جندي المراقبة في ."قسم التصوير الحراري "كيم مان تشول 344 00:23:14,094 --> 00:23:15,253 .ها هو التقرير يا سيدي 345 00:23:16,332 --> 00:23:17,870 .يا له من توقيت مثالي 346 00:23:17,950 --> 00:23:19,049 أنت ماهر في التعامل مع الحاسوب، صحيح؟ 347 00:23:19,129 --> 00:23:21,007 هل يمكنك اكتشاف التلاعب بالصور؟ 348 00:23:22,586 --> 00:23:25,832 .أجهزة الحاسوب والتصوير الحراري مختلفة، يا سيدي 349 00:23:25,912 --> 00:23:28,799 كيف يمكن لهذا الوغد تعديلها بالفوتوشوب؟ 350 00:23:29,089 --> 00:23:32,566 .انتقل إلى الصورة التالية يا سيدي 351 00:23:47,830 --> 00:23:49,758 أتقول إن تذكرة بقيمة 5.7 مليون دولار في الشمال؟ 352 00:23:49,838 --> 00:23:51,856 لهذا السبب خاطرتَ بحياتك 353 00:23:51,946 --> 00:23:53,255 لتتجاوز السياج؟ 354 00:23:53,874 --> 00:23:55,373 !أنت شجاع 355 00:23:56,082 --> 00:23:57,081 .أنا محظوظ لأن أحدهم عثر عليها 356 00:23:57,161 --> 00:23:58,799 !ساعدني الربّ 357 00:24:01,916 --> 00:24:04,683 .لنبقي هذا السر بيننا إلى مماتنا 358 00:24:04,763 --> 00:24:05,662 .أمرك يا سيدي 359 00:24:05,752 --> 00:24:08,160 .تحليل القوة أمر أساسي في كل معركة 360 00:24:08,450 --> 00:24:10,548 .يجب أن تعرف عدوك لتنتصر 361 00:24:11,626 --> 00:24:14,254 من ذلك الجندي الشمالي الذي وجد التذكرة؟ 362 00:24:15,253 --> 00:24:16,791 .إنهُ وغد، يا سيدي 363 00:24:17,371 --> 00:24:19,918 وغد؟ - .وغد حقير - 364 00:24:21,047 --> 00:24:23,145 لطالما اعتقدت أن الأموال 365 00:24:23,235 --> 00:24:25,582 .يجب أن تنفق على الدولة والشعب 366 00:24:25,662 --> 00:24:27,820 .أوافقك يا سيدي 367 00:24:27,910 --> 00:24:28,919 - سياج الجبهة، الجنوب - 368 00:24:29,009 --> 00:24:32,915 لكن، ما الذي قدمته الدولة لنا؟ 369 00:24:35,453 --> 00:24:36,452 .أنت محق 370 00:24:36,871 --> 00:24:39,259 ."أتفق معك تماماً، أيها الرفيق "لي يونغ هو 371 00:24:40,917 --> 00:24:42,206 لأجل والديّ المكافحين 372 00:24:43,135 --> 00:24:45,543 ،وأختي التي تحلم أن تصبح مغنية 373 00:24:46,791 --> 00:24:48,460 .أحتاج تلك الأموال 374 00:24:48,549 --> 00:24:52,915 .سأشتري بالأموال أطقم أسنان جديدة لوالديّ 375 00:24:53,544 --> 00:24:57,870 .سأجلب لهما أطقم أسنان سويسرية مصنوعة من فولاذ صلب 376 00:24:59,878 --> 00:25:01,247 ."أيها الرفيق "تشول جين 377 00:25:01,746 --> 00:25:04,374 !لنتخذ قرارنا بحزم 378 00:25:07,161 --> 00:25:10,917 ،حتى وإن اضطررت لسحق ذلك الكوري الجنوبي 379 00:25:11,007 --> 00:25:13,584 .أكمل مهمتك وعد بسلام 380 00:25:17,041 --> 00:25:18,799 تعرف أن لدي ابنة واحدة 381 00:25:18,879 --> 00:25:21,377 .لا تملك بيانو من بين جميع أصدقائها 382 00:25:21,916 --> 00:25:23,584 ،عندما عدت إلى المنزل ذات مرة 383 00:25:24,294 --> 00:25:27,660 .وجدتها قد رسمت مفاتيح البيانو على ورق 384 00:25:28,200 --> 00:25:31,796 .ثم بدأت بعزف هذه الأغنية 385 00:25:34,254 --> 00:25:35,952 ما رأيك بنسبة 10% يا سيدي؟ 386 00:25:37,830 --> 00:25:38,979 ،ذات يوم 387 00:25:39,059 --> 00:25:43,165 .قالت زوجتي إننا بحاجة إلى المال لأجل أمي 388 00:25:43,914 --> 00:25:46,202 .يجب أن أرسلها إلى دار تمريض جيد 389 00:25:46,501 --> 00:25:49,049 ...بلا مال لا يوجد بيانو 390 00:25:49,758 --> 00:25:51,716 ،سألتني ابنتي ذات يوم 391 00:25:52,166 --> 00:25:55,752 لماذا لا نملك المال يا أبي؟ 392 00:25:57,580 --> 00:25:59,299 هل ستكفيك نسبة 15% يا سيدي؟ 393 00:26:02,046 --> 00:26:05,582 .لا يوجد أي قائد في العالم سيدعمك بنسبة 15 394 00:26:07,660 --> 00:26:09,129 ."النقيب "بارك تشون وو 395 00:26:09,209 --> 00:26:11,067 .أنا رجل عاقل 396 00:26:11,147 --> 00:26:12,326 .لننهي الأمر 397 00:26:20,917 --> 00:26:22,705 مان تشول"؟" ما هو رقمك المفضل؟ 398 00:26:22,795 --> 00:26:24,414 رقم مفضل؟ سبعة؟ 399 00:26:24,503 --> 00:26:26,541 .حسناً، نسبتك هي 7 بالمئة - !بل عشرة - 400 00:26:31,417 --> 00:26:33,375 .بعد إعادة التفكير، اخترت عشرة 401 00:26:33,874 --> 00:26:38,250 .أعتقد أن عشرة هو الرقم المثالي 402 00:26:38,330 --> 00:26:43,415 !لأن العشرة من العشرات، فهي خانة جيدة 403 00:26:44,164 --> 00:26:45,622 !"أيها النقيب "بارك 404 00:26:46,122 --> 00:26:48,669 لماذا تُركَ مفتوحاً؟ 405 00:26:48,759 --> 00:26:50,547 .لا بد أنه أمين التوريد، يا سيدي 406 00:26:50,627 --> 00:26:53,005 .يأتي إلى هنا كي يُصلح خرطوم إمداد المياه القديم المسدود 407 00:26:53,664 --> 00:26:55,822 إنهُ هو الوحيد الذي يعرف 408 00:26:55,912 --> 00:26:58,160 الآبار والينابيع في المنطقة منزوعة السلاح .والتي لا تتجمد في الشتاء 409 00:27:00,338 --> 00:27:03,834 !لمن المريح التحدث في مكان مفتوح هكذا 410 00:27:03,914 --> 00:27:06,661 .يوجد في كوريا الجنوبية قانون المفقود والموجود 411 00:27:06,951 --> 00:27:09,458 .يا له من قانون غريب 412 00:27:10,208 --> 00:27:12,705 .أترى؟ قانون المفقود والموجود، المادة الرابعة 413 00:27:12,795 --> 00:27:15,203 "،عند إيجاد ملكية مفقودة" 414 00:27:15,283 --> 00:27:17,960 ."%يكون الحد الأقصى لنسبة التعويض هي 20" 415 00:27:18,040 --> 00:27:19,418 أليس هذا عظيماً؟ 416 00:27:19,508 --> 00:27:22,166 .يمكنك المطالبة بتعويض قانونياً 417 00:27:22,256 --> 00:27:23,255 حقاً؟ 418 00:27:23,335 --> 00:27:26,042 .%إذاً، أنا أحصل على 80% وأنت 20 419 00:27:28,419 --> 00:27:29,628 !سحقاً لك 420 00:27:31,257 --> 00:27:33,874 لم تفهم، أليس كذلك؟ 421 00:27:33,954 --> 00:27:36,461 .إنك تحتاج إلى هوية وطنية للمطالبة بالجائزة المالية 422 00:27:36,541 --> 00:27:39,588 ما الفائدة من الاحتفاظ بالتذكرة بينما لا يمكنك الحصول على المال؟ 423 00:27:40,008 --> 00:27:42,545 .يمكن للفائز المطالبة بالمال في غضون سنة 424 00:27:43,085 --> 00:27:44,373 ألا تعتقد بإمكاننا إيجاد طريقة ما في هذه المدة؟ 425 00:27:44,453 --> 00:27:48,000 !سأتواصل مع كل منشق كوري شمالي متواجد في الجنوب 426 00:27:48,080 --> 00:27:49,758 !يمكننا الحصول على المال أيضاً 427 00:27:49,838 --> 00:27:51,796 !لا توجد فائدة من التحدث معك 428 00:27:52,086 --> 00:27:53,584 !انتهى التفاوض 429 00:27:55,003 --> 00:27:56,831 !ذلك الوغد اللعين 430 00:28:02,086 --> 00:28:03,374 ماذا حدث؟ 431 00:28:03,464 --> 00:28:06,371 !ماذا توقعت من وغد كوري جنوبي 432 00:28:07,251 --> 00:28:08,200 ألم يفلح معك 433 00:28:08,280 --> 00:28:10,298 إخباره عن التعاون مع منشقين في الجنوب؟ 434 00:28:16,042 --> 00:28:18,589 ،إذا لم أكن مخطئاً 435 00:28:18,669 --> 00:28:22,296 .إنكما تستحقان الموت هنا وفي الحال 436 00:28:22,375 --> 00:28:24,753 !أيها الرفيق القائد - .ألقيا سلاحكما - 437 00:28:28,200 --> 00:28:29,468 إلى أين تريدان الذهاب؟ 438 00:28:29,548 --> 00:28:32,046 إلى معسكر السجناء السياسيين أم سجن "قايشون"؟ 439 00:28:32,126 --> 00:28:33,165 !اختارا بسرعة 440 00:28:33,794 --> 00:28:35,083 ،إذا ذهبتما 441 00:28:35,163 --> 00:28:36,921 فإنه مكان مليئ بالمستغلين 442 00:28:37,001 --> 00:28:39,468 .والخونة لجمهوريتنا 443 00:28:39,548 --> 00:28:41,297 .ستشعر وكأنك في منزلك 444 00:28:41,376 --> 00:28:44,963 .سأخبرك الحقيقة، أيها الرفيق القائد 445 00:28:45,253 --> 00:28:46,961 "وجدَ الرفيق "لي يونغ هو 446 00:28:47,041 --> 00:28:50,547 .تذكرة 45\6 من الجنوب 447 00:28:50,627 --> 00:28:51,586 ما ذلك؟ 448 00:28:51,666 --> 00:28:54,044 ،إذا سُحبت نفس أرقام تذكرتك ...ستحصل على أموال هائلة 449 00:28:54,124 --> 00:28:55,542 !تباً 450 00:28:56,002 --> 00:28:56,961 !أيها الرفيق القائد 451 00:28:57,330 --> 00:28:59,418 .إنها التذكرة الرابحة 452 00:28:59,508 --> 00:29:03,075 وكنا نتفاوض مع جندي كوري جنوبي 453 00:29:03,155 --> 00:29:04,663 .يدعي أن تذكرة اليانصيب هي ملكه 454 00:29:08,200 --> 00:29:09,548 كم قيمة الجائزة المالية؟ 455 00:29:09,628 --> 00:29:12,086 .قيمتها 5.7 مليار وون كوري 456 00:29:12,166 --> 00:29:13,914 !أيها الغبي! أعطني القيمة بالدولار الأمريكي 457 00:29:14,413 --> 00:29:19,628 .تساوي بالعملة الأمريكية، ما يقارب 6 ملايين دولار 458 00:29:23,754 --> 00:29:26,621 ماذا قلت؟ ستة مليون دولار؟ 459 00:29:26,711 --> 00:29:28,919 كم النسبة التي طالبوا بها؟ 460 00:29:29,209 --> 00:29:33,255 !%إنهم يريدون نسبة 90% ونحن نحصل على 10 461 00:29:33,334 --> 00:29:35,322 !عشرة بالمئة؟ هذا جنون 462 00:29:35,412 --> 00:29:37,790 !يا له من لص 463 00:29:37,870 --> 00:29:39,968 .المشاكل بين الكوريتين عميقة 464 00:29:41,756 --> 00:29:43,584 .إنهم يستخدمون أسلوب الدفع نحو الهاوية دائماً 465 00:29:43,664 --> 00:29:45,133 .قال إن الصفقة ملغية 466 00:29:45,213 --> 00:29:46,961 ماذا سنفعل الآن، يا سيدي؟ 467 00:29:47,041 --> 00:29:49,798 .يمكن للصفقات أن تعقد من جديد 468 00:29:55,123 --> 00:29:57,201 .سنستمر بالمحاولة 469 00:29:57,580 --> 00:30:08,719 ♪ مُقدر لنا أن نلتقي ♪ 470 00:30:11,087 --> 00:30:12,965 أتعتقد أنهم سيتجاوبون معنا، يا سيدي؟ 471 00:30:13,045 --> 00:30:16,831 .اللقاء أمر مميز جداً 472 00:30:17,290 --> 00:30:21,376 .ننتظر عزيزاً لنلتقي به 473 00:30:21,466 --> 00:30:23,145 ومن المحبط جداً 474 00:30:23,664 --> 00:30:25,912 .عندما لا نتلقى جواباً 475 00:30:26,002 --> 00:30:27,880 إلى رفقائنا في الشمال 476 00:30:27,960 --> 00:30:30,297 .من يكدحون ليلاً نهاراً 477 00:30:30,377 --> 00:30:33,045 ،"نهديكم أغنية فرقة "جانغ كيها والوجوه 478 00:30:34,463 --> 00:30:37,580 !"لنلتقي الآن" 479 00:30:38,209 --> 00:30:41,966 ♪ !لنلتقي الآن! حالاً بالاً ♪ 480 00:30:42,046 --> 00:30:44,373 !أيها القائد! اُنظر 481 00:30:45,252 --> 00:30:46,661 .إنني أراهم 482 00:30:47,370 --> 00:30:48,549 .يا للأوغاد 483 00:30:53,714 --> 00:30:55,542 .لديهم عضو جديد 484 00:30:56,501 --> 00:30:57,500 ماذا؟ 485 00:30:59,089 --> 00:31:00,877 ما الذي يفعلونه؟ 486 00:31:02,046 --> 00:31:04,004 .أعتقد أنهم يحاولون كتابة رسالة 487 00:31:05,043 --> 00:31:07,200 رسالة؟ - .أجل يا سيدي - 488 00:31:10,627 --> 00:31:12,415 ."هذا يبدو مثل حرف "م 489 00:31:12,505 --> 00:31:13,584 !صحيح 490 00:31:13,664 --> 00:31:15,992 ."وهذا حرف "ت 491 00:31:16,082 --> 00:31:16,951 !صحيح 492 00:31:17,041 --> 00:31:19,208 !"دوّن الأحرف يا "مان تشول - .أمرك يا سيدي - 493 00:31:20,088 --> 00:31:22,295 "م" وَ"ت" 494 00:31:22,375 --> 00:31:23,374 !"م" 495 00:31:23,464 --> 00:31:25,083 أو ذلك حرف "ي"؟ - .إنه ميم - 496 00:31:25,372 --> 00:31:27,710 لماذا يفرك مؤخرتهما؟ 497 00:31:29,338 --> 00:31:33,204 حرف "ت" أي تجنيد؟ 498 00:31:33,294 --> 00:31:34,623 !هذا صحيح، أيها القائد 499 00:31:34,913 --> 00:31:36,871 !إنهم مجندون مثلنا 500 00:31:36,961 --> 00:31:38,549 - تجنيد - 501 00:31:38,629 --> 00:31:40,717 ماذا عن هذا؟ 502 00:31:42,875 --> 00:31:44,203 الميم أي معسكر؟ 503 00:31:44,543 --> 00:31:45,542 !معسكر 504 00:31:46,361 --> 00:31:47,250 !تجنيد في معسكر 505 00:31:47,340 --> 00:31:48,799 !أنت عبقري، يا سيدي 506 00:31:48,879 --> 00:31:49,838 ما هذا؟ 507 00:31:50,297 --> 00:31:51,256 ميم أخرى أي معاً؟ 508 00:31:52,086 --> 00:31:53,045 ماذا؟ 509 00:31:54,663 --> 00:31:58,879 مركز؟ مراقبة؟ 510 00:31:59,548 --> 00:32:01,376 مركز تجنيد معسكر؟ 511 00:32:01,466 --> 00:32:05,043 معسكر تجنيد مراقبة؟ 512 00:32:05,122 --> 00:32:07,001 منطقة تجنيد معاً؟ 513 00:32:07,081 --> 00:32:09,258 ألا يمكنك أن تكون أكثر إبداعاً، يا سيدي؟ 514 00:32:09,838 --> 00:32:12,795 مركز تموين مشترك؟ 515 00:32:12,875 --> 00:32:13,784 أتسمي هذا إبداع؟ 516 00:32:13,874 --> 00:32:16,791 منطقة تفاني معتقل؟ 517 00:32:18,629 --> 00:32:20,707 مشترك؟ - !انتظر - 518 00:32:20,797 --> 00:32:21,666 ما الأمر؟ 519 00:32:21,756 --> 00:32:26,201 من يمكنه الدخول والخروج من المنطقة منزوعة السلاح عند مركز مراقبتنا؟ 520 00:32:26,291 --> 00:32:29,838 .مسؤول إمداد المياه وبحوزته مفتاح القفل بالطبع 521 00:32:30,127 --> 00:32:32,545 .لا بد أن لديهم أمين توريد أيضاً 522 00:32:33,414 --> 00:32:37,250 !فكرآ في الأمر .سيحتاجون للحصول على الماء من مكان ما أيضاً 523 00:32:37,330 --> 00:32:38,629 !صحيح - !أجل - 524 00:32:45,752 --> 00:32:48,169 .عرفت أين يريدوننا أن نلتقي 525 00:32:50,507 --> 00:32:51,416 ...منطقة 526 00:32:51,506 --> 00:32:53,005 ...توريد - ...مشتركة - 527 00:32:53,084 --> 00:32:54,853 !منطقة توريد مشتركة 528 00:32:54,933 --> 00:32:56,501 !اختصارها م-ت-م 529 00:33:03,045 --> 00:33:05,832 .أعطني الخريطة التي رسمها أمين التوريد 530 00:33:06,291 --> 00:33:08,379 كيف يمكننا إيجادها بهذه الرسمة؟ 531 00:33:08,469 --> 00:33:10,877 .قال إن علينا إيجادها بأحاسيسنا 532 00:33:10,967 --> 00:33:12,415 أحاسيسي؟ - .أجل - 533 00:33:13,584 --> 00:33:15,042 .هذا جنون 534 00:33:23,084 --> 00:33:24,543 إلى أين ستذهب؟ 535 00:33:40,417 --> 00:33:42,006 .أشهروا أسحلتكم 536 00:33:46,002 --> 00:33:49,338 - منطقة التوريد المشتركة - 537 00:34:06,291 --> 00:34:09,238 .لا أعتقد ينقصكم الذكاء بعد أن عرفتم مكان اللقاء 538 00:34:16,291 --> 00:34:17,580 .ألقوا أسلحتكم 539 00:34:19,668 --> 00:34:20,717 .على مهلكم 540 00:34:27,580 --> 00:34:29,258 ،قبل أن نبدأ الاجتماع 541 00:34:29,758 --> 00:34:30,787 وفقاً لشروط المنطقة منزوعة السلاح 542 00:34:30,867 --> 00:34:32,915 ،التي وضعتها الأمم المتحدة 543 00:34:33,004 --> 00:34:35,252 .لنبقي أسلحتنا في مكان بعيد 544 00:34:35,872 --> 00:34:36,831 .موافق 545 00:34:47,370 --> 00:34:50,167 .6\45 في حيازتنا تذكرة 546 00:34:50,257 --> 00:34:54,043 لا تتفوهوا بالهراء كذكركم .لقانون المفقود والموجود 547 00:34:54,123 --> 00:34:58,259 !أتيت كي ألقنكم درساً عن جشع اللصوص 548 00:34:58,339 --> 00:35:00,267 ."تذكرة 45\6 تسمى تذكرة يانصيب "لوتو 549 00:35:00,966 --> 00:35:02,625 .عليك أن تفهم الحقائق قبل أن تتحدث 550 00:35:02,715 --> 00:35:04,283 !لا تستخدم كلمات الأمريكان 551 00:35:04,363 --> 00:35:06,831 .نحن لسنا في كوريا الجنوبية 552 00:35:06,921 --> 00:35:08,509 .لدي سؤالاً 553 00:35:09,468 --> 00:35:11,666 هل تعرفون كم تبلغ ضريبة تذكرة "لوتو"؟ 554 00:35:11,756 --> 00:35:12,715 ضريبة؟ 555 00:35:13,794 --> 00:35:16,251 .عرفت ذلك. ابدأ بالعرض 556 00:35:16,711 --> 00:35:17,670 !أمرك 557 00:35:21,836 --> 00:35:25,921 .تبلغ قيمة الجائزة 772 ,765 ,5 دولار 558 00:35:26,831 --> 00:35:28,399 .%توجد ضريبة دخل 20% وسكن 2 559 00:35:28,489 --> 00:35:30,047 .أي الضريبة قد تصل إلى 3 مليون دولار 560 00:35:30,127 --> 00:35:32,245 علاوة على ذلك، يجب أن ندفع 30٪ دخل 561 00:35:32,335 --> 00:35:33,874 .و3% ضريبة سكن 562 00:35:34,163 --> 00:35:36,461 ،وبعد خصم 33% قيمة الضريبة 563 00:35:38,049 --> 00:35:41,506 .سنحصل على 959 ،914 ،3 مليون دولار 564 00:35:43,834 --> 00:35:45,862 كيف يمكنكم المطالبة بـ 90 بالمئة 565 00:35:45,951 --> 00:35:47,410 دون أن تعرفون الحقائق؟ 566 00:35:47,500 --> 00:35:48,839 ."الرفيق "تشول جين 567 00:35:49,508 --> 00:35:50,547 .أرهم 568 00:35:53,404 --> 00:35:54,583 ما هذا؟ 569 00:35:55,302 --> 00:35:56,711 صندوق غداء؟ 570 00:36:00,257 --> 00:36:03,334 .جهزت لكم عرضاً تقديمياً لنشرح لكم بسهولة 571 00:36:03,424 --> 00:36:04,373 عرض تقديمي؟ 572 00:36:04,463 --> 00:36:07,200 ."يسمونه الأمريكان "باور بوينت 573 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 .نحن لا نستخدم الكلمات وحسب 574 00:36:09,798 --> 00:36:10,906 لماذا نرهق أنفسنا بالكتابة والكلام 575 00:36:10,996 --> 00:36:13,584 بينما الرسوم البيانية تفي بالغرض؟ 576 00:36:13,664 --> 00:36:18,379 نحن لسنا على استعداد للتنازل، أفهمتم؟ 577 00:36:18,469 --> 00:36:20,127 ماذا لو لم نقبل؟ 578 00:36:21,716 --> 00:36:25,372 .إذاً، لا يوجد داع للنقاش 579 00:36:27,370 --> 00:36:28,759 !لنذهب، أيها الرفاق 580 00:36:29,048 --> 00:36:30,876 !ليس مجدداً 581 00:36:32,205 --> 00:36:33,664 !لا تدفعوننا إلى الحافة 582 00:36:33,754 --> 00:36:35,292 هل تظنون أن تصرفكم هذا سيخيفنا؟ 583 00:36:35,372 --> 00:36:37,000 !تذكرة اليانصيب ليست ملككم 584 00:36:37,080 --> 00:36:39,877 !لن تتمكنوا من نيل الجائزة على كل حال 585 00:36:39,967 --> 00:36:42,255 هل تعرفون حتى إلى أين تتوجهون للمطالبة بالمال؟ 586 00:36:46,371 --> 00:36:49,977 إلى الاتحاد الوطني التعاوني، أليس كذلك؟ 587 00:36:50,057 --> 00:36:51,166 .يارجل 588 00:36:51,256 --> 00:36:52,834 ما الذي ستجده في الاتحاد التعاوني؟ 589 00:36:53,204 --> 00:36:55,961 ."المطالبة تكون في مصرف "نونقهيوب 590 00:36:56,960 --> 00:36:58,299 !80:20 591 00:36:58,719 --> 00:37:00,467 .نحن في غاية الكرم 592 00:37:00,547 --> 00:37:03,913 هل تعلمتم الجشع من الأمريكان؟ 593 00:37:04,003 --> 00:37:06,541 !هل أنتم من أصدر تذكرة اليانصيب؟ 594 00:37:06,621 --> 00:37:09,088 !إنها تنتمي لكوريا الجنوبية 595 00:37:09,168 --> 00:37:11,915 !هذه تعد حيازة غير قانوينة لما هو ملكنا 596 00:37:12,005 --> 00:37:14,293 أتعرف؟ - ماذا قلت؟ - 597 00:37:16,001 --> 00:37:17,040 حيازة غير قانونية؟ 598 00:37:19,208 --> 00:37:23,704 !من حسن حظكم أننا لم نلقي بكم في منجم "أوجي" للفحم 599 00:37:23,793 --> 00:37:27,839 !منجم "أوجي"! أيها الوغد! سأريك 600 00:37:27,929 --> 00:37:28,848 ماذا ستفعل؟ 601 00:37:28,928 --> 00:37:30,007 !هيا أرني 602 00:37:30,087 --> 00:37:31,126 !أيها الأوغاد 603 00:37:31,466 --> 00:37:33,464 .لن نتعامل معكم باللين بعد الآن 604 00:37:33,544 --> 00:37:34,872 !ولا نحن أيضاً 605 00:37:34,962 --> 00:37:36,081 !أنتم من جنيتم على أنفسكم 606 00:37:36,161 --> 00:37:37,370 !أيها الأوغاد 607 00:37:38,709 --> 00:37:40,507 !نحن لا نحتاج إلى الأموال 608 00:37:40,796 --> 00:37:43,793 !سأحرق هذه التذكرة الآن 609 00:37:44,043 --> 00:37:45,422 !سوف نحرقها 610 00:37:55,791 --> 00:37:59,008 ماذا لو أولئك الأوغاد حرقوا التذكرة بالفعل؟ 611 00:38:00,467 --> 00:38:01,736 !هذا محبط جداً 612 00:38:01,815 --> 00:38:03,753 !إنهم حفنة من الجهلة 613 00:38:04,623 --> 00:38:07,080 .لنوافق على كل ما يقولونه 614 00:38:07,929 --> 00:38:10,007 ما الذي تهذي به؟ 615 00:38:10,796 --> 00:38:13,294 إنها ملكنا! لماذا يجب أن نقبل بـ 10%؟ 616 00:38:13,374 --> 00:38:15,702 .كل ما نحتاجه هو استعادة التذكرة 617 00:38:15,791 --> 00:38:17,799 ،بعد أن تكون التذكرة في أيدينا 618 00:38:17,879 --> 00:38:19,338 فما الذي يمكن لأولئك الأوغاد فعله؟ 619 00:38:23,923 --> 00:38:25,831 .صحيح! أنت ذكي جداً 620 00:38:28,669 --> 00:38:30,127 .أيها الرفيق القائد 621 00:38:30,547 --> 00:38:33,044 هل ستحرق التذكرة فعلاً؟ 622 00:38:35,002 --> 00:38:37,799 ألا نحتاج إلى الأموال؟ 623 00:38:37,879 --> 00:38:38,948 إذاً ماذا؟ 624 00:38:39,028 --> 00:38:41,925 هل نرضخ لأولئك الأوغاد الحقيرين؟ 625 00:38:42,375 --> 00:38:45,042 .ربما ينبغي علينا التراجع عن نسبة 10 بالمئة 626 00:38:45,622 --> 00:38:48,509 .لا يزال ذلك المبلغ كبير جداً بالنسبة لنا 627 00:38:52,165 --> 00:38:54,503 .نسبة 80:20 أو لا يوجد اتفاق 628 00:38:54,583 --> 00:38:57,080 !نسبة 80:20؟ مستحيل! لتكن 70:30 629 00:38:57,330 --> 00:39:00,337 من يحصل على 70 بالمئة؟ - !أنتم بكل تأكيد - 630 00:39:05,711 --> 00:39:08,009 كرر ما قلته؟ نحن نحصل على 70 بالمئة؟ 631 00:39:08,878 --> 00:39:11,156 اتخذنا هذا القرار مع الأخذ بعين الاعتبار 632 00:39:11,236 --> 00:39:13,164 .الوضع الاقتصادي الصعب لكوريا الشمالية 633 00:39:13,254 --> 00:39:15,911 حقاً؟ لا تكذبون علينا؟ 634 00:39:16,001 --> 00:39:16,870 .بالطبع 635 00:39:16,960 --> 00:39:18,708 ألا يجب أن نكتب اتفاقاً؟ 636 00:39:18,798 --> 00:39:21,206 !نعم، يجب علينا 637 00:39:21,296 --> 00:39:22,585 !اتفاقية 45\6 638 00:39:22,665 --> 00:39:23,584 .البند الأول 639 00:39:23,664 --> 00:39:25,911 تقسم أموال الجائزة 640 00:39:26,001 --> 00:39:28,259 .بنسبة 70 للشمال و30 للجنوب 641 00:39:28,339 --> 00:39:29,418 .البند الثاني 642 00:39:29,508 --> 00:39:30,966 هذه الاتفاقية سارية 643 00:39:31,046 --> 00:39:32,664 .حتى في الكوارث والحروب 644 00:39:32,754 --> 00:39:33,913 .البند الثالث 645 00:39:34,003 --> 00:39:35,851 يتم النظر إلى المنازعات 646 00:39:35,941 --> 00:39:37,020 ،إن وجدت 647 00:39:37,100 --> 00:39:38,918 .في محكمة العدل التابعة للأمم المتحدة 648 00:39:39,008 --> 00:39:40,087 .البند الرابع 649 00:39:40,167 --> 00:39:41,885 يُلزم كل طرف بالتوقيع 650 00:39:41,965 --> 00:39:45,332 .والاحتفاظ بنسخة من الاتفاقية 651 00:39:57,500 --> 00:39:58,589 !تذكروا 652 00:39:58,668 --> 00:40:00,337 .إن لم تكن بنسبة 70:30، فهذا يعني إعلان للحرب 653 00:40:03,464 --> 00:40:04,672 ،من أجل عرقنا 654 00:40:04,762 --> 00:40:06,201 .ثق بنا 655 00:40:09,717 --> 00:40:10,676 !انتظروا 656 00:40:12,125 --> 00:40:13,544 .كنت أفكر 657 00:40:14,123 --> 00:40:15,252 ...ماذا لو 658 00:40:15,332 --> 00:40:16,591 حصلوا على التذكرة 659 00:40:16,670 --> 00:40:19,927 ولم يحضروا لنا المال؟ 660 00:40:22,125 --> 00:40:23,354 !أيها الأوغاد الحقيرين 661 00:40:23,434 --> 00:40:25,831 ألهذا السبب اقترحتم 70:30؟ 662 00:40:27,080 --> 00:40:29,378 !كان لديكم دافع خفي 663 00:40:30,167 --> 00:40:31,126 .اتركها 664 00:40:32,165 --> 00:40:34,583 !أيها الأحمق! اتركها أنت 665 00:40:34,962 --> 00:40:36,001 !قلت اتركها 666 00:40:36,251 --> 00:40:37,839 !اتركها الآن 667 00:40:37,929 --> 00:40:39,418 ،إذا لم تتركها عند العد لثلاثة 668 00:40:39,907 --> 00:40:42,505 !سأمزقها 669 00:40:44,463 --> 00:40:47,629 !حسناً! لنمزقها معاً 670 00:40:48,628 --> 00:40:49,627 !واحد 671 00:40:50,716 --> 00:40:51,875 !اثنان 672 00:41:00,127 --> 00:41:01,795 !ثلاثة 673 00:41:14,083 --> 00:41:16,081 !اعثر على تذكرة لوتو - !أحضر 45\6 - 674 00:41:16,161 --> 00:41:18,299 !أيها الأوغاد الحقيرين! سأطلق عليكم 675 00:41:18,379 --> 00:41:19,418 !جربوا يا حمقى 676 00:41:19,508 --> 00:41:20,457 !"مان تشول" 677 00:41:20,836 --> 00:41:22,125 !أطفئه 678 00:41:22,714 --> 00:41:25,122 !لا تصدروا أصواتاً وإلا سيجدوننا 679 00:41:25,202 --> 00:41:26,331 !اخرس 680 00:41:27,120 --> 00:41:30,337 أيها القائد؟ - .لا تبحث عني يا غبي - 681 00:41:31,296 --> 00:41:32,714 !لحظة! انتظروا 682 00:41:40,127 --> 00:41:41,755 ما الذي تفعلونه هنا؟ 683 00:41:42,165 --> 00:41:43,424 لماذا أطفأتم الأنوار؟ 684 00:41:43,514 --> 00:41:45,961 .لا يمكنكم الرؤية في الظلام 685 00:41:47,160 --> 00:41:51,006 .يعجبني مظهركم المذهول وغير الطبيعي 686 00:41:51,086 --> 00:41:52,964 .سألتقط صورة 687 00:41:54,582 --> 00:41:55,751 .هذا جيد 688 00:41:56,081 --> 00:41:57,160 .اقترب منهما 689 00:41:57,969 --> 00:41:59,258 !هذا جيد 690 00:41:59,547 --> 00:42:02,005 ألست أمين التوريد الكوري الجنوبي؟ 691 00:42:02,085 --> 00:42:04,373 أنت! ما الذي تفعله هنا؟ 692 00:42:04,662 --> 00:42:07,250 ،عندما انسد أنبوب مياهنا 693 00:42:07,669 --> 00:42:09,168 .ساعدنا كثيراً 694 00:42:11,925 --> 00:42:13,334 ما هذه؟ 695 00:42:15,621 --> 00:42:18,209 .فهمت ما يجري هنا الآن 696 00:42:18,299 --> 00:42:20,586 أيها النقيب "بارك"؟ ما المبلغ الذي دفعته لشراء التذكرة؟ 697 00:42:20,836 --> 00:42:22,335 .لم أشترها يا سيدي 698 00:42:22,415 --> 00:42:24,962 لم تشترها؟ - .وجدتها يا سيدي - 699 00:42:25,042 --> 00:42:27,509 ...ماذا - !اصمت - 700 00:42:28,009 --> 00:42:31,336 وجدتها وتطالب بملكيتها؟ 701 00:42:31,426 --> 00:42:33,663 !أيها الوغد الحقير - !حسناً! حسناً - 702 00:42:34,043 --> 00:42:39,088 .أعتقد أن هذه تذكرة سلام لا يمكن لأحد المطالبة بملكيتها 703 00:42:39,168 --> 00:42:40,626 ما رأيكم بنسبة 50:50؟ 704 00:42:45,082 --> 00:42:47,629 .أرى أن هذا مناسب لنا 705 00:42:48,049 --> 00:42:49,667 إذاً، تتفقون على 50:50؟ 706 00:42:50,257 --> 00:42:52,964 !حسناً - !حسناً. اتفقنا - 707 00:42:53,294 --> 00:42:54,912 .لم ينتهِ الأمر بعد 708 00:42:55,002 --> 00:42:57,230 يعطي الشمال التذكرة 709 00:42:57,310 --> 00:42:59,757 .ويستلم الجنوب المال 710 00:42:59,837 --> 00:43:02,794 ثم يجب على الجنوب تسليم .نصف الأموال إلى الشمال 711 00:43:03,124 --> 00:43:04,622 كيف ستثقون ببعضكم؟ 712 00:43:05,831 --> 00:43:06,960 ما رأيكم بهذه الفكرة؟ 713 00:43:07,799 --> 00:43:11,046 .تبادلوا الرهائن كما في أفلام الجواسيس 714 00:43:11,835 --> 00:43:13,164 .لأسبوع واحد فقط 715 00:43:13,833 --> 00:43:14,832 يعطي الشمال التذكرة 716 00:43:14,922 --> 00:43:16,540 .ويحضر الجنوب المال 717 00:43:16,620 --> 00:43:18,838 ،إلى حين تسليم المال إلى الشمال 718 00:43:18,928 --> 00:43:22,335 .يتبادل كلا الجانبين جندياً واحداً 719 00:43:22,794 --> 00:43:23,913 .هذه فكرة جيدة 720 00:43:24,003 --> 00:43:25,871 من سيذهب من الشمال ومن الجنوب؟ 721 00:43:37,040 --> 00:43:39,927 .حسناً لا يهم من يذهب إلى الطرف الآخر 722 00:43:40,297 --> 00:43:44,083 لكن ماذا لو حدث أمر طارئ؟ 723 00:43:44,173 --> 00:43:46,331 كيف سنتواصل مع بعضنا؟ 724 00:43:47,839 --> 00:43:49,338 !ظهري يؤلمني 725 00:43:50,257 --> 00:43:52,165 !إنه موجود هنا! هذا جيد 726 00:43:52,504 --> 00:43:57,080 .إنه خط طوارئ قديم موجود هنا منذ الحرب الكورية 727 00:43:57,879 --> 00:44:01,715 .يمكن توصيل خطوط الهواتف الميدانية هنا 728 00:44:02,085 --> 00:44:06,750 .يجب أن يكون واحداً في الجنوب وواحداً في الشمال 729 00:44:07,429 --> 00:44:09,378 .يجب أن تجدوا الهاتف 730 00:44:10,466 --> 00:44:11,675 أين ترعرت؟ 731 00:44:11,755 --> 00:44:13,793 .في حيّ "كانغنام" العاصمة "سوول"، يا سيدي 732 00:44:14,043 --> 00:44:15,421 ."وأنا أيضاً ترعرت في "سوول 733 00:44:16,291 --> 00:44:18,588 وأنت من محافظة "غوانغون"، صحيح؟ 734 00:44:18,668 --> 00:44:20,756 ،غوانغون" قريبة من هنا" 735 00:44:20,836 --> 00:44:23,124 !لكنها مختلفة كلياً عن الشمال 736 00:44:23,204 --> 00:44:25,172 .أنا القائد هنا لذا لا يمكنني الذهاب للشمال 737 00:44:25,252 --> 00:44:27,020 و"مان تشول" قد أُرسل إلى هنا 738 00:44:27,100 --> 00:44:28,678 .كجندي مراقب للتصوير الحراري 739 00:44:28,758 --> 00:44:29,837 !هذا صحيح يا سيدي 740 00:44:30,666 --> 00:44:32,045 .اذهب لأسبوع واحد فحسب 741 00:44:32,125 --> 00:44:33,833 !لا يزال هذا غير عادلاً 742 00:44:33,923 --> 00:44:36,670 كيف يمكنني الذهاب إلى كوريا الشمالية؟ 743 00:44:36,750 --> 00:44:38,678 !"لنحدد من يذهب بلعبة "حجرة - ورقة - مقص 744 00:44:38,758 --> 00:44:39,797 !مرة واحدة وحسب 745 00:44:39,877 --> 00:44:41,296 هل يجب علينا، أيها النقيب "بارك"؟ 746 00:44:41,375 --> 00:44:44,043 !هيا! حجرة ورقة مقص !لعبة واحدة فقط 747 00:44:44,123 --> 00:44:45,791 .حسناً، من جولة واحدة فقط - !أجل! جولة واحدة - 748 00:44:46,710 --> 00:44:47,969 !هيا - .حسناً - 749 00:44:48,588 --> 00:44:49,547 !حجرة ورقة مقص 750 00:44:53,713 --> 00:44:55,701 انتظر! لنلعبها مرة أخرى فقط؟ من ثلاث جولات؟ 751 00:44:55,791 --> 00:44:56,750 !"بربك أيها النقيب "بارك 752 00:44:56,830 --> 00:44:59,507 !قلت لعبة واحدة فقط - !أنا آسف! هذه المرة وحسب - 753 00:44:59,587 --> 00:45:02,464 !أقسم إنني سأذهب لو خسرت مرة أخرى 754 00:45:03,084 --> 00:45:04,582 .إذاً، هذه هي المرة الأخيرة 755 00:45:04,872 --> 00:45:07,429 !أجل! لعبة واحدة فقط !أقسم بالربّ 756 00:45:08,468 --> 00:45:10,297 .أنا آسف! مرة أخيرة وحسب 757 00:45:10,376 --> 00:45:11,625 .قلها أنت 758 00:45:11,715 --> 00:45:13,463 ...حجرة 759 00:45:14,083 --> 00:45:15,831 !حجرة ورقة مقص 760 00:45:23,583 --> 00:45:25,651 ."هذا مقدر ومكتوب، أيها النقيب "بارك 761 00:45:37,299 --> 00:45:39,208 !أيها الأوغاد 762 00:45:39,297 --> 00:45:41,965 !أفيقوا 763 00:45:42,045 --> 00:45:46,251 .إنني أراقب كل ما تفعلونه هنا 764 00:45:46,620 --> 00:45:49,917 أريدكم أن تتدربوا بشدة حتى !يصب منكم العرق مثل جريان النهر 765 00:45:50,007 --> 00:45:53,333 إن كنتم بطيئين، فكيف ستصلون لأعلى المناصب؟ 766 00:45:53,753 --> 00:45:55,911 !تدربوا بإخلاص 767 00:45:56,001 --> 00:45:57,419 .هذا مستحيل 768 00:45:57,509 --> 00:46:00,966 .يستحيل خداع رئيس الأمن 769 00:46:01,295 --> 00:46:03,164 !فكروا في حلّ 770 00:46:04,163 --> 00:46:05,541 .يومنا الموعود في غضون يومين 771 00:46:05,631 --> 00:46:07,669 .يجب أن نجد حلاً 772 00:46:08,209 --> 00:46:10,157 لكن يستحيل علينا أن نعرف 773 00:46:10,237 --> 00:46:13,164 .من هو مخبر الرئيس 774 00:46:14,292 --> 00:46:19,088 .رئيس الأمن لديه جواسيس في جميع أنحاء مركزنا للحراسة 775 00:46:24,003 --> 00:46:25,661 .يوجد مكان واحد 776 00:46:26,660 --> 00:46:29,927 .إنه المكان الوحيد الذي يمكننا فيه تجنب ناظريه 777 00:46:31,875 --> 00:46:34,962 هل تعرفين أي نوع من النمل هو أكثر نمل معروف؟ 778 00:46:35,042 --> 00:46:36,500 .النمل العامل 779 00:46:37,200 --> 00:46:38,808 .إنكِ تعيشين الحياة مرة واحدة 780 00:46:38,888 --> 00:46:42,045 .يجب أن تكوني مُنتجة أكثر 781 00:46:42,374 --> 00:46:46,161 ،إذا أعطيتنا 100 كيلوجرام من الحليب يومياً 782 00:46:46,830 --> 00:46:49,877 !ستكونين أفضل بقرة عاملة في الجمهورية 783 00:46:49,967 --> 00:46:51,006 هل فهمتِ؟ 784 00:46:51,665 --> 00:46:52,964 !"أيتها الرفيقة "يون هي 785 00:46:53,583 --> 00:46:54,702 متى أتيتِ؟ 786 00:46:54,792 --> 00:46:56,131 !"أيها الرفيق "يونغ تشول 787 00:46:56,211 --> 00:46:57,669 أين عثرت على صغير الخنزير؟ 788 00:46:58,049 --> 00:47:00,756 .لا بد أنه فقد أمه مؤخراً بالقرب من القاعدة 789 00:47:00,836 --> 00:47:02,634 .كان يبكي وحيداً، لذا أحضرتهُ معي 790 00:47:02,714 --> 00:47:04,292 هل ستربيه حتى تتمكن من أكله؟ 791 00:47:04,372 --> 00:47:06,940 الخنازير البرية أو الظِباء في المنطقة منزوعة السلاح 792 00:47:07,030 --> 00:47:09,088 .هما مصدريّ غذاء رائع 793 00:47:09,168 --> 00:47:11,295 ...لكنني في حيرة من أمري 794 00:47:11,375 --> 00:47:14,412 كيف يمكنني تناول كائناً بهذه اللطافة؟ 795 00:47:14,502 --> 00:47:16,081 ،في غضون شهر 796 00:47:16,171 --> 00:47:18,548 .سيكبر ويصبح ممتلئاً 797 00:47:21,205 --> 00:47:22,374 !أخي 798 00:47:22,924 --> 00:47:25,251 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 799 00:47:25,791 --> 00:47:26,750 .خذي 800 00:47:28,428 --> 00:47:30,206 لماذا شعرك فوضوي؟ 801 00:47:35,042 --> 00:47:37,120 !أيها المستجد! ارفعها عالياً 802 00:47:37,469 --> 00:47:38,588 المعذرة يا سيدي؟ 803 00:47:38,668 --> 00:47:39,837 !ارفعها 804 00:47:39,927 --> 00:47:41,505 - مرحباً بكم في الأسبوع التدريبي لمركز الحراسة 437 - 805 00:47:41,585 --> 00:47:43,873 !ليس يدك! بل الحبل 806 00:47:43,963 --> 00:47:46,170 .كنت خائفة في البداية 807 00:47:46,250 --> 00:47:50,007 ."كنت خائفة في البداية" 808 00:47:53,163 --> 00:47:54,462 !أيها المستجد - !"أجل، أنا الجندي "كيم هيون سو - 809 00:47:54,542 --> 00:47:55,581 .أحضر لي كوباً من الماء 810 00:47:57,469 --> 00:47:59,547 ،عندما تلقي نكتة 811 00:47:59,627 --> 00:48:02,924 .ولا يجدها الآخرين ممتعة 812 00:48:03,623 --> 00:48:06,001 ماذا يطلق الكوريون الجنوبيون عليك؟ 813 00:48:06,081 --> 00:48:08,029 .تعلمتُ هذا من قبل 814 00:48:08,488 --> 00:48:11,715 .هادم... هادم المتعة 815 00:48:14,502 --> 00:48:16,370 !كلا، بل قاتل المتعة 816 00:48:16,460 --> 00:48:19,417 !يجب أن تقول الكلمة الصحيحة 817 00:48:19,507 --> 00:48:21,875 !وإلا ستموت أيها الرفيق 818 00:48:24,462 --> 00:48:25,541 !حاول مجدداً 819 00:48:26,460 --> 00:48:28,638 ."لنحاول من جديد، أيها الرفيق "لي 820 00:48:29,587 --> 00:48:31,125 ماذا تعني "أ.ب.ع"؟ 821 00:48:31,205 --> 00:48:34,162 .أضحك بصوتٍ عال 822 00:48:34,662 --> 00:48:37,000 .أحسنت! التالي 823 00:48:38,588 --> 00:48:40,796 أ.ب.م.ن"؟" - ..."أ.ب.م.ن" - 824 00:48:42,544 --> 00:48:45,621 أضحك بصمت مع نفسي؟ 825 00:48:46,250 --> 00:48:49,337 جيد! ماذا تعني "س.ف.ا"؟ 826 00:48:50,087 --> 00:48:51,665 !سأعود في الحال 827 00:48:51,965 --> 00:48:53,004 !جيد 828 00:48:54,083 --> 00:48:58,928 والآن ماذا تعني "م.إ"؟ 829 00:48:59,757 --> 00:49:02,164 ...إنها تعني مرحـ 830 00:49:05,201 --> 00:49:06,540 !"م.إ" 831 00:49:06,620 --> 00:49:09,008 !تعني مصدر إزعاج 832 00:49:09,087 --> 00:49:12,045 !أجب بشكل صحيح وإلا ستموت 833 00:49:12,874 --> 00:49:15,002 !ح.ف"، أيّ حسناً، فهمت" 834 00:49:15,791 --> 00:49:19,257 .حقاً؟ تعني بجدية 835 00:49:22,624 --> 00:49:26,041 .أ.ب" أي أشعر بألمك" 836 00:49:26,120 --> 00:49:28,688 أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل 837 00:49:28,778 --> 00:49:30,466 ...ورفاق الجيش الشعبي 838 00:49:30,756 --> 00:49:32,934 أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل 839 00:49:33,024 --> 00:49:34,372 ...ورفاق 840 00:49:34,462 --> 00:49:36,370 يجب على جميع جنود الجيش الشعبي 841 00:49:36,460 --> 00:49:38,378 .حفظ خِطاب السنة الجديدة 842 00:49:38,468 --> 00:49:40,176 !احفظه وإلا ستطير رقبتك 843 00:49:40,256 --> 00:49:42,634 أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل 844 00:49:42,714 --> 00:49:43,923 ...ورفاق الجيش الشعبي 845 00:49:51,045 --> 00:49:52,754 .أيها النقيب "بارك"، ارتدِ القبعة 846 00:49:59,337 --> 00:50:00,876 .إنها تناسبك 847 00:50:00,966 --> 00:50:03,423 ستذهب بصفتك جندياً؟ 848 00:50:09,667 --> 00:50:10,836 يمكننا الوثوق بكم، صحيح؟ 849 00:50:10,926 --> 00:50:12,874 .نحن على نفس متن القارب الآن 850 00:50:14,462 --> 00:50:15,891 يجب أن نشرب 851 00:50:15,981 --> 00:50:17,799 !للاحتفال بمثل هذا اليوم 852 00:50:17,879 --> 00:50:19,167 !"أيها الرفيق "تشول جين 853 00:50:21,255 --> 00:50:25,751 !أحضرتُ أفضل نبيذ في الجمهورية 854 00:50:25,831 --> 00:50:28,668 .ونحن أحضرنا أفضل الوجبات الخفيفة لتناولها معه 855 00:50:28,928 --> 00:50:31,875 .إنها أشهر الوجبات الخفيفة في الجيش 856 00:50:36,790 --> 00:50:39,627 .ضع بعضاً من "ماتداسي" في الكيس 857 00:50:41,505 --> 00:50:44,832 .اربطه وامزجه 858 00:50:45,581 --> 00:50:48,878 .والآن يأتي أهم جزء. راقبوا جيداً 859 00:50:49,587 --> 00:50:50,796 هل ترون أعلى الكيس؟ 860 00:50:53,623 --> 00:50:55,331 !ثم يُعصر 861 00:50:57,929 --> 00:51:01,085 .هذا ما يحفز شهية جنودنا المتعبين 862 00:51:02,794 --> 00:51:04,372 !"ماتداسي" 863 00:51:04,462 --> 00:51:05,751 .هاتها 864 00:51:19,467 --> 00:51:21,235 إنه لأمر رائع أن نستطيع التحدث 865 00:51:21,325 --> 00:51:23,043 .والتعرف إلى بعضنا البعض هكذا 866 00:51:23,423 --> 00:51:27,009 من يجب أن نشكر لجعله هذا الأمر ممكناً؟ 867 00:51:28,508 --> 00:51:31,835 .هذا المأوى. منطقة التوريد المشتركة 868 00:51:32,464 --> 00:51:33,873 .انتظر لحظة 869 00:51:34,422 --> 00:51:38,718 ."الشمال لديه قرية "بانمنجوم .الجنوب بمثابة بيت السلام 870 00:51:38,798 --> 00:51:39,877 ...إذاً هذا 871 00:51:41,505 --> 00:51:43,003 !الباب الخلفي للسلام 872 00:51:43,083 --> 00:51:44,492 الباب الخلفي للسلام؟ 873 00:51:44,572 --> 00:51:46,969 !هذا منطقي 874 00:51:49,007 --> 00:51:52,124 !لنُسمي هذا الباب الخلفي للسلام 875 00:51:53,423 --> 00:51:55,371 !لنشرب نخب هذا 876 00:51:57,049 --> 00:51:59,007 !نخبكم - !نخبكم - 877 00:52:02,624 --> 00:52:04,002 !إنه لذيذ 878 00:52:13,373 --> 00:52:15,461 !"اركلها يا "مان تشول - !لي! لي - 879 00:52:21,335 --> 00:52:24,372 !أنت! لقد عبرت ساقك الحدود 880 00:52:24,622 --> 00:52:27,089 .مستحيل! لقد ركلت في الهواء 881 00:52:27,169 --> 00:52:28,598 لماذا جفلت؟ 882 00:52:28,688 --> 00:52:29,827 رئيس كوريا الشمالية 883 00:52:29,916 --> 00:52:31,505 .اجتاز "بانمنجوم" أيضاً 884 00:52:31,795 --> 00:52:32,963 !أنت 885 00:52:33,793 --> 00:52:36,410 .النتيجة الحالية 1 مقابل صفر 886 00:52:36,500 --> 00:52:37,878 !لنتبادل الملعب 887 00:52:37,968 --> 00:52:39,007 !انتظر 888 00:52:41,165 --> 00:52:45,791 تغيير الملعب إلى الجانب الشمالي؟ 889 00:52:52,584 --> 00:52:54,911 !استمروا باللعب! لنعبر 890 00:52:55,001 --> 00:52:56,200 !نعم، لنذهب 891 00:53:00,546 --> 00:53:01,795 !تركيز 892 00:53:02,544 --> 00:53:04,622 .لا بأس. ستُسجن 893 00:53:09,837 --> 00:53:11,755 كم عمرك؟ 894 00:53:12,424 --> 00:53:14,422 .عمري 29 عاماً 895 00:53:16,969 --> 00:53:18,428 .أنا 32 896 00:53:19,167 --> 00:53:20,656 .أنت أكبر يا سيدي 897 00:53:20,736 --> 00:53:22,913 .اعتبرني شقيقك الأصغر 898 00:53:23,003 --> 00:53:26,080 .إذاً صب لي كأساً يا أخي 899 00:53:27,799 --> 00:53:29,007 .نعم يا سيدي 900 00:53:29,926 --> 00:53:33,043 هل سجلوا ولادتك بعد فترة طويلة من حدوثها؟ 901 00:53:40,716 --> 00:53:42,424 .كلا، فعلوا ذلك في نفس الوقت 902 00:53:46,660 --> 00:53:49,507 نقيب "بارك" ماذا ستفعل عندما تصبح ثرياً؟ 903 00:53:49,587 --> 00:53:51,934 .سأنشأ مزرعة ألبان 904 00:53:52,284 --> 00:53:53,832 .أنا متخصص بتربية الحيوانات 905 00:53:53,922 --> 00:53:55,041 مزرعة ألبان؟ 906 00:53:55,121 --> 00:53:56,390 يجب أن تظل الأبقار اللبونة حبلى مدى الحياة 907 00:53:56,470 --> 00:53:58,797 .لتدر الحليب 908 00:53:58,877 --> 00:54:00,466 .هذا غير إنساني على الإطلاق 909 00:54:00,546 --> 00:54:03,872 .لذا قررت أن الأبقار اللبوبة تحتاج أيضاً إلى رعاية جيدة بعد الولادة 910 00:54:04,162 --> 00:54:05,920 .سأنشأ مزرعة من هذا القبيل 911 00:54:09,587 --> 00:54:12,624 ماذا ستفعل بالمال؟ 912 00:54:14,042 --> 00:54:16,330 .لدي الكثير من الأمور التي أفعلها 913 00:54:17,379 --> 00:54:19,257 .سأشتري ساعة لوالدي 914 00:54:21,834 --> 00:54:24,502 ...ولشقيقتي الصغرى الجميلة التي تغني بصوت رائع 915 00:54:24,582 --> 00:54:26,969 هل لديك شقيقة صغرى جميلة؟ 916 00:54:28,168 --> 00:54:30,046 !كلا، شقيق 917 00:54:30,136 --> 00:54:31,794 !لا فكرة لديك 918 00:54:35,661 --> 00:54:38,008 ...التلفاز الكوري الجنوبي، الإنترنت 919 00:54:38,088 --> 00:54:41,745 وظيفتي هي مراقبة ما يقولونه عن 920 00:54:41,824 --> 00:54:43,792 .جمهوريتنا 921 00:54:45,161 --> 00:54:48,298 .هذا مشابه لما أفعله. أشاهد الشاشة طوال اليوم 922 00:54:48,588 --> 00:54:50,486 هل تعرف الفتيات المغنيات 923 00:54:50,576 --> 00:54:52,084 من مشاهدة التلفاز وما إلى ذلك؟ 924 00:54:53,962 --> 00:54:55,461 .على الأرجح لا 925 00:55:15,541 --> 00:55:18,877 .نقيب "تشول جين" توقف 926 00:55:33,003 --> 00:55:34,542 !ماذا تفعل 927 00:55:36,969 --> 00:55:38,717 .سونغ إيل" اهدأ" 928 00:55:38,797 --> 00:55:40,296 .أيها الوغد 929 00:55:42,084 --> 00:55:44,871 هل تأثرت بالعالم الغربي؟ 930 00:55:46,759 --> 00:55:48,687 هل نسيت أيديولوجياتنا؟ 931 00:55:49,507 --> 00:55:50,795 ...الرفيق القائد 932 00:55:50,875 --> 00:55:51,794 !أنت 933 00:55:51,874 --> 00:55:53,083 ..."بربك يا "سونغ إيل 934 00:55:55,041 --> 00:55:57,299 .رفيق "يونغ هو" شغلها مرة أخرى 935 00:55:58,468 --> 00:55:59,417 !شغلها 936 00:56:26,969 --> 00:56:29,047 !ماذا تفعلون؟ بربكم 937 00:56:30,925 --> 00:56:33,163 !لنشارك 938 00:56:33,792 --> 00:56:35,371 ..."جندي "مان تشول 939 00:56:36,330 --> 00:56:39,587 !رفيق "يونغ هو"! انضم لنا 940 00:56:39,666 --> 00:56:43,003 !تغلبوا على المصاعب وابنوا جنة أفضل 941 00:56:43,253 --> 00:56:46,410 !تغلبوا على المصاعب وابنوا جنة أفضل 942 00:56:46,500 --> 00:56:47,798 ،مع جنرالنا العظيم 943 00:56:47,888 --> 00:56:49,716 !سنفوز 944 00:57:03,293 --> 00:57:04,751 ،ما أن تتمركز هنا 945 00:57:04,831 --> 00:57:07,169 .لا أحد يستطيع المغادرة لمدة 3 أشهر 946 00:57:07,549 --> 00:57:08,717 أنت تعلم، أليس كذلك؟ 947 00:57:08,797 --> 00:57:11,754 .نعم يا سيدي. لا يمكنني المغادرة إلا إذا كنتُ مريضاً 948 00:57:11,834 --> 00:57:12,753 .فكرت في هذا كثيراً 949 00:57:12,833 --> 00:57:14,582 هل أطعمك حليب منتهي الصلاحية منذ عام 950 00:57:14,671 --> 00:57:16,080 لتصاب بالتسمم الغذائي؟ 951 00:57:16,330 --> 00:57:19,547 !ثم أدركت أبسط وأفضل طريقة لتغادر 952 00:57:19,626 --> 00:57:22,484 ،إن كسرنا ذراعك اليمنى أو اليسرى 953 00:57:22,564 --> 00:57:24,542 .يمكنك المغادرة من هنا 954 00:57:27,588 --> 00:57:29,467 .خذ قرارك 955 00:57:30,755 --> 00:57:34,831 أي واحدة... تؤلم بدرجة أقل يا سيدي؟ 956 00:57:35,121 --> 00:57:37,089 .أعتقد أن كلها تؤلم 957 00:57:38,048 --> 00:57:41,125 .صديقي هو المسؤول الطبي في المقر 958 00:57:41,205 --> 00:57:44,042 .ستُنقل إلى مستشفى عاصمة القوات المسلحة 959 00:57:44,122 --> 00:57:47,549 ستضطر إلى وضع الجبيرة لمدة شهر فقط، حسناً؟ 960 00:57:48,048 --> 00:57:49,007 !التحية 961 00:57:53,632 --> 00:57:54,631 هذه؟ - .كلا يا سيدي - 962 00:57:55,331 --> 00:57:56,500 إذاً هذه؟ 963 00:57:56,969 --> 00:57:58,258 !مستحيل 964 00:57:58,338 --> 00:57:59,586 .يمكنك الاختيار 965 00:58:02,374 --> 00:58:04,462 .مطرقة؟ ستفي بالغرض 966 00:58:06,160 --> 00:58:08,008 .طوبة؟ رائعة وسهلة 967 00:58:10,795 --> 00:58:14,002 .لنفعل هذا - .انتظر! لا. هذه يا سيدي - 968 00:58:16,929 --> 00:58:18,587 .قل لأمي إنني أحبها 969 00:58:19,966 --> 00:58:21,165 .سأفعل 970 00:58:22,633 --> 00:58:23,922 !أنا آسف 971 00:58:25,081 --> 00:58:26,639 !واحد، اثنان 972 00:58:35,001 --> 00:58:36,200 أين ستحتفظ بالتذكرة؟ 973 00:58:36,549 --> 00:58:37,928 .ستكون بأمان في محفظتي يا سيدي 974 00:58:39,796 --> 00:58:41,025 .يمكن أن يحدث أي شيء 975 00:58:41,105 --> 00:58:42,793 ماذا لو تعرضت للنشل؟ 976 00:58:43,463 --> 00:58:44,681 .لذا أعددتُ هذا من أجلك 977 00:58:45,111 --> 00:58:47,179 ،كنت سأضع لاصق فيلكرو 978 00:58:47,259 --> 00:58:48,967 .لكنني أدركت أن الزمام أفضل 979 00:59:03,003 --> 00:59:05,041 {\an8} - السيطرة على الأمراض المنقولة جنسياً - 980 00:59:11,964 --> 00:59:14,332 المحارب الذي لا يُقهر هو من يقضي على الأعداء 981 00:59:14,412 --> 00:59:17,169 !بضربة واحدة 982 00:59:18,468 --> 00:59:21,465 !صلب كالحديد! مقاتل قوي 983 00:59:22,334 --> 00:59:24,721 يضرب بلا رحمة 984 00:59:24,811 --> 00:59:29,636 !مائة من الأعداء دفعة واحدة 985 00:59:31,714 --> 00:59:33,632 .يتطلب هذا تدريب تحطيم خاص 986 00:59:34,252 --> 00:59:35,331 !التدريب التالي 987 00:59:35,421 --> 00:59:37,399 إمساك صخرة أسفل البطن 988 00:59:37,488 --> 00:59:39,297 !ثم كسرها بمطرقة 989 00:59:39,377 --> 00:59:41,125 .سمعتُ أنه عُين مجند جديد 990 00:59:41,205 --> 00:59:42,633 من يكون؟ 991 00:59:44,292 --> 00:59:45,630 أين أنت؟ 992 00:59:46,799 --> 00:59:47,758 !أيها المستجد 993 00:59:52,374 --> 00:59:53,433 .تقدم للأمام 994 00:59:59,207 --> 01:00:02,913 !شد بطنك بروح ثورية كاملة 995 01:00:03,003 --> 01:00:05,630 !ثم تكسر الصخرة 996 01:00:09,876 --> 01:00:13,672 أيها المواطنون الأعزاء، الجنود البواسل 997 01:00:13,752 --> 01:00:15,201 !ورفاق الجيش الشعبي 998 01:00:15,500 --> 01:00:19,297 تذكروا عملنا الدؤوب والجاد 999 01:00:19,377 --> 01:00:22,913 !في العام الماضي وكونوا فخورين 1000 01:00:23,003 --> 01:00:24,421 .انتظر لحظة 1001 01:00:24,871 --> 01:00:26,719 !هذه خطبة قائدنا العظيم للسنة الجديدة 1002 01:00:26,799 --> 01:00:28,168 هل حفظتها كلها؟ 1003 01:00:29,377 --> 01:00:31,544 !صفقوا له بحرارة 1004 01:00:31,634 --> 01:00:33,133 !صفقوا 1005 01:00:37,758 --> 01:00:39,836 .جيد. اكسرها الآن 1006 01:00:41,424 --> 01:00:42,913 !نرحب بالعام الجديد الواعد 1007 01:00:43,003 --> 01:00:45,540 !هذا يكفي. افعلها بسرعة 1008 01:00:48,298 --> 01:00:51,085 ماذا لو تأذيت؟ 1009 01:00:51,424 --> 01:00:53,662 .سنضع معجون فول الصويا على الإصابة 1010 01:00:54,002 --> 01:00:55,251 !اكسرها 1011 01:01:01,714 --> 01:01:03,962 !توقف! توقف فوراً 1012 01:01:09,137 --> 01:01:10,176 ماذا تفعل؟ 1013 01:01:10,256 --> 01:01:11,414 !الرفيق القائد 1014 01:01:11,494 --> 01:01:13,253 !إنه تدريب عسكري أساسي يا سيدي 1015 01:01:14,541 --> 01:01:17,009 !هذا الجندي الجديد عُيّن في المزرعة 1016 01:01:17,089 --> 01:01:19,177 !ليس بحاجة إلى تدريب تحطيم 1017 01:01:19,257 --> 01:01:20,925 حقاً؟ 1018 01:01:21,504 --> 01:01:23,043 ما هذا؟ 1019 01:01:23,712 --> 01:01:24,671 ...ماء 1020 01:01:31,714 --> 01:01:33,083 !أيها المستجد 1021 01:01:34,002 --> 01:01:35,420 !"الجندي "كيم هيون سو 1022 01:01:36,799 --> 01:01:38,967 !غادر! انصرف حالاً 1023 01:01:39,297 --> 01:01:40,405 !قلت لك أن تلمع حذائي 1024 01:01:40,495 --> 01:01:42,583 !أنا آسف يا سيدي - آسف؟ - 1025 01:01:43,962 --> 01:01:45,870 !أحمق لعين - !أنت - 1026 01:01:45,960 --> 01:01:47,678 .نقيب "لي" لنذهب للتدخين 1027 01:01:47,758 --> 01:01:48,717 !تعالوا 1028 01:02:06,589 --> 01:02:08,507 ."كما تعلم "أ.ب 1029 01:02:09,876 --> 01:02:11,924 .أقصد، أشعر بألمك 1030 01:02:13,043 --> 01:02:15,580 .أنا بخير يا سيدي 1031 01:02:16,929 --> 01:02:17,928 حقاً؟ 1032 01:02:19,047 --> 01:02:22,214 حقاً؟ بجدية؟ 1033 01:02:26,000 --> 01:02:26,919 .نعم، أنا بخير 1034 01:02:27,009 --> 01:02:28,747 اعتبره مجرد صداع 1035 01:02:29,017 --> 01:02:31,255 .وتجاهل أمره 1036 01:02:32,503 --> 01:02:35,211 .أنا بخير. لا تبالي بي رجاءً 1037 01:02:37,049 --> 01:02:38,717 .أنت مجرد زائر هنا 1038 01:02:43,502 --> 01:02:44,751 .هاته 1039 01:02:46,260 --> 01:02:47,838 .أعطني 1040 01:03:20,755 --> 01:03:23,502 لماذا بصقت عليه؟ 1041 01:03:25,290 --> 01:03:27,338 !لا أصدق هذا 1042 01:03:33,332 --> 01:03:34,921 !توقف رجاءً 1043 01:03:49,716 --> 01:03:51,214 .هذا مذهل 1044 01:03:51,464 --> 01:03:54,072 .إنه يلمع بدون أي ملمع 1045 01:03:54,162 --> 01:03:55,870 ما سرك؟ 1046 01:03:56,259 --> 01:03:57,838 .لا يوجد سر 1047 01:03:58,797 --> 01:04:02,923 .يستطيع بعض الناس فعل ذلك بدون ملمع أحذية 1048 01:04:04,631 --> 01:04:06,469 .ابصق عليه بصقة كبيرة 1049 01:04:11,544 --> 01:04:13,922 لماذا تتحدث بلهجة غربية؟ 1050 01:04:17,049 --> 01:04:18,717 متى كسرت رجلك؟ 1051 01:04:18,797 --> 01:04:21,834 .تباً. لا بد أن هذا يؤلم كثيراً 1052 01:04:21,924 --> 01:04:23,003 .لا أعرف 1053 01:04:23,083 --> 01:04:26,379 .اعتقدت أنه كان يبكي من أجل والدته 1054 01:04:26,469 --> 01:04:28,677 !أنت عبقري مع الحيوانات 1055 01:04:28,757 --> 01:04:31,634 ."سمعتُ عن اليانصيب من الرفيق "لي يونغ هو 1056 01:04:32,373 --> 01:04:34,022 ،إن كان لديك أي فضول تجاه الجنوب 1057 01:04:34,112 --> 01:04:36,080 .اسألني أي شيء 1058 01:04:38,138 --> 01:04:40,126 !لستُ فضولياً 1059 01:04:40,215 --> 01:04:41,164 !ابتعدي 1060 01:04:41,424 --> 01:04:43,332 !البطة اللعينة التي لا تبيض 1061 01:04:43,422 --> 01:04:45,170 ألا تبيض؟ 1062 01:04:45,250 --> 01:04:46,709 ،لسبب ما 1063 01:04:46,799 --> 01:04:48,717 .الحيوانات لا تتكاثر كما يجب 1064 01:04:48,797 --> 01:04:51,125 يجب أن يبيضوا وينجبوا صغاراً 1065 01:04:51,204 --> 01:04:52,923 .لتصبح المزرعة منتجة 1066 01:04:55,330 --> 01:04:56,569 .لقد جئتُ للمكان الصحيح 1067 01:04:56,649 --> 01:04:58,587 .أنا متخصص في تربية الحيوانات 1068 01:04:58,667 --> 01:05:00,056 المزاج المناسب مهم 1069 01:05:00,135 --> 01:05:01,874 .لزيادة التكاثر 1070 01:05:01,964 --> 01:05:03,162 المزاج المناسب؟ 1071 01:05:03,252 --> 01:05:05,290 .يجب أن نحترم خصوصيتهم 1072 01:05:05,370 --> 01:05:08,587 .وزعوهم وأخفتوا الأضواء 1073 01:05:08,667 --> 01:05:09,966 ،تشغيل الموسيقى يساعد أيضاً 1074 01:05:10,046 --> 01:05:11,834 .مثل أغاني الحب 1075 01:05:12,463 --> 01:05:14,042 .لدي أغنية مفضلة 1076 01:05:14,871 --> 01:05:16,299 !هذه هي 1077 01:05:17,588 --> 01:05:22,163 ♪ في السماء ♪ 1078 01:05:22,633 --> 01:05:28,167 ♪ يعيش القمر مع النجوم ♪ 1079 01:05:29,426 --> 01:05:35,130 ♪ في الحديقة الجميلة ♪ 1080 01:05:36,589 --> 01:05:42,253 ♪ أعيش مع حبي ♪ 1081 01:05:42,333 --> 01:05:49,276 ♪قلبي المتوهج ♪ 1082 01:05:49,366 --> 01:05:55,130 ♪ يضيء كالقمر ♪ 1083 01:05:58,557 --> 01:06:00,755 .رفيقة "يون هي" مرحباً بكِ 1084 01:06:00,835 --> 01:06:02,333 !"الرفيق "يونغ تشول 1085 01:06:02,713 --> 01:06:03,752 كيف حالك؟ 1086 01:06:05,790 --> 01:06:07,798 من هذا الشاب؟ 1087 01:06:07,878 --> 01:06:09,586 .إنه جندي إدارة المزرعة الجديد 1088 01:06:09,666 --> 01:06:11,834 ."الرفيق "تشوي جونغ نام 1089 01:06:12,463 --> 01:06:13,962 .رحّبا ببعضكما 1090 01:06:27,638 --> 01:06:29,216 - بيت البطة، بيت الخنزير - 1091 01:06:29,296 --> 01:06:30,255 - بيت الأرنب - 1092 01:06:41,544 --> 01:06:42,663 .ناموا جيداً 1093 01:07:10,255 --> 01:07:11,414 !توقف 1094 01:07:11,504 --> 01:07:12,503 !لا تتحرك 1095 01:07:14,001 --> 01:07:16,589 !إنه لغم! تراجعوا جميعاً 1096 01:07:16,669 --> 01:07:18,417 !أنت! لا تتحرك 1097 01:07:18,507 --> 01:07:20,085 !قلت لا تتحرك 1098 01:07:20,165 --> 01:07:21,174 !مقر الاتصال 1099 01:07:21,254 --> 01:07:22,583 !اطلب خبراء إزالة الألغام 1100 01:07:22,663 --> 01:07:25,080 !نعم يا سيدي - .سيفوت الأوان - 1101 01:07:25,160 --> 01:07:26,589 .ليتنحَ الجميع جانباً 1102 01:07:29,586 --> 01:07:31,754 ...نحن زرعنا هذه... أقصد 1103 01:07:32,133 --> 01:07:34,881 .الشمال زرع هذه 1104 01:07:34,961 --> 01:07:36,089 .دائرة نصف قطرها 3 أمتار 1105 01:07:36,179 --> 01:07:37,838 !ليتراجع الجميع 1106 01:07:37,928 --> 01:07:39,136 .ربما 5 أمتار 1107 01:07:41,164 --> 01:07:43,292 .ستنفجر إن خطوت عليها أو فُتح الغطاء 1108 01:07:43,372 --> 01:07:46,339 .يجب إزالة دبوس الأمان قبل فتح الغطاء 1109 01:07:48,877 --> 01:07:51,754 !ما وضع "الخيط بيط" هذا - !ماذا - 1110 01:07:52,503 --> 01:07:56,009 إنها كلمة للتعبير عن الإحباط الشديد، ألا تعلم؟ 1111 01:08:16,139 --> 01:08:18,797 !لينبطح الجميع - !لينبطح الجميع - 1112 01:08:19,426 --> 01:08:20,635 !انبطحوا 1113 01:08:31,214 --> 01:08:32,753 ما خطب لهجته؟ 1114 01:08:37,678 --> 01:08:40,465 !رائع! صفقوا له 1115 01:09:11,794 --> 01:09:15,370 !الرفيق القائد، هذه معجزة 1116 01:09:15,460 --> 01:09:17,917 .وضعت الدجاجات 100 بيضة بين ليلة وضحاها 1117 01:09:18,007 --> 01:09:20,295 !يضع البط بيضة كل 10 دقائق 1118 01:09:20,375 --> 01:09:24,121 !الأرانب والخنازير تلد يساراً ويميناً 1119 01:09:24,211 --> 01:09:27,638 !حُلت مشكلة الغذاء في جمهوريتنا أخيراً 1120 01:09:31,544 --> 01:09:33,502 أين كنت طوال هذه المدة؟ 1121 01:09:33,582 --> 01:09:36,799 !لماذا لم تأتِ قبل أن يموت الملايين من الجوع 1122 01:09:36,878 --> 01:09:38,757 لماذا أتيت الآن؟ 1123 01:09:44,920 --> 01:09:46,759 !"الرفيق "تشوي جونغ نام 1124 01:09:46,839 --> 01:09:51,214 !أنت عبقري وطني يُولد مرة كل ألف سنة 1125 01:09:51,294 --> 01:09:52,623 سأوصي بك 1126 01:09:52,703 --> 01:09:54,791 !إلى مدرسة التدريب التنفيذي في الحال 1127 01:09:55,670 --> 01:09:56,878 !الرفيق القائد 1128 01:09:57,218 --> 01:10:01,084 .الرفيق "تشوي" مستجد عُين هنا للتو 1129 01:10:01,174 --> 01:10:02,293 .لديه الكثير ليتعلمه 1130 01:10:02,373 --> 01:10:03,632 !اصمت 1131 01:10:03,712 --> 01:10:05,070 .اُتخذ القرار 1132 01:10:05,590 --> 01:10:08,087 !أرسلوه إلى المدرسة العليا الآن 1133 01:10:10,545 --> 01:10:13,672 ما الذي يعنيه الذهاب إلى المدرسة العليا؟ 1134 01:10:14,501 --> 01:10:16,459 لا توجد أكاديمية عسكرية هنا 1135 01:10:16,539 --> 01:10:18,876 .كما هو الحال في كوريا الجنوبية 1136 01:10:19,716 --> 01:10:20,705 يجب أن تصدر لك توصية لتذهب إلى هناك 1137 01:10:20,785 --> 01:10:23,542 .وتصبح إدارياً 1138 01:10:23,622 --> 01:10:24,531 متى؟ 1139 01:10:24,611 --> 01:10:26,219 .اليوم الذي يلي حصولك على التوصية 1140 01:10:26,299 --> 01:10:27,218 إلى أين؟ 1141 01:10:27,298 --> 01:10:30,085 إلى أين برأيك؟ "بيونغ يانغ" بالتأكيد 1142 01:10:30,365 --> 01:10:31,294 !مبارك لك 1143 01:10:31,384 --> 01:10:33,502 .لم يسبق لي الذهاب إلى هناك مطلقاً 1144 01:10:34,631 --> 01:10:35,969 !توقف عن هذا 1145 01:10:36,259 --> 01:10:39,546 - قاعدة الصيانة والنقل في كوريا الشمالية - 1146 01:10:40,085 --> 01:10:43,042 .هذه هي الشاحنة الوحيدة التي تعمل هنا 1147 01:10:49,086 --> 01:10:50,135 كيف أبليت؟ 1148 01:10:52,463 --> 01:10:53,382 ،لستُ متأكداً 1149 01:10:53,462 --> 01:10:55,080 .لكنني أخرجت كل ما استطعت 1150 01:10:57,048 --> 01:10:58,757 .لن تتحرك الشاحنة 1151 01:10:58,836 --> 01:11:00,794 .سيستغرق إصلاحها من 3 إلى 4 أيام على الأقل 1152 01:11:01,134 --> 01:11:02,253 !انظر إلى كل هذا 1153 01:11:02,333 --> 01:11:05,000 !إنها مسألة حياة أو موت - !أحسنت عملاً - 1154 01:11:05,799 --> 01:11:06,798 .لنذهب 1155 01:11:06,878 --> 01:11:08,587 .سيحتاج نشغيلها إلى معجزة 1156 01:11:28,717 --> 01:11:30,255 .استمع جيداً 1157 01:11:31,044 --> 01:11:33,831 ما رأيك بالبقاء هنا وحسب؟ 1158 01:11:35,879 --> 01:11:37,678 .لكنني أريد العودة للوطن 1159 01:11:37,757 --> 01:11:39,875 هل تعلم كم "بيونغ يانغ" عظيمة؟ 1160 01:11:40,175 --> 01:11:42,133 .لا نستطيع الذهاب إلى هناك حتى لو أردنا ذلك 1161 01:11:43,831 --> 01:11:48,047 .ستكون مستعداً للحياة من خلال التدريب هناك 1162 01:11:48,637 --> 01:11:50,465 .لكنني أريد العودة للوطن 1163 01:11:52,293 --> 01:11:55,839 !إذاً لماذا جعلت الطيور اللعينة تبيض 1164 01:12:01,424 --> 01:12:02,712 .قُضي علينا 1165 01:12:07,877 --> 01:12:10,175 !تحية !"قائد الوحدة 437 "كانغ أون بيو 1166 01:12:10,425 --> 01:12:13,332 !لن ندع نملة تمر من هنا يا سيدي 1167 01:12:13,422 --> 01:12:15,540 أين هو؟ - من تقصد يا سيدي؟ - 1168 01:12:15,630 --> 01:12:19,046 !الجندي البطل الذي خاطر بحياته لتدمير اللغم 1169 01:12:21,793 --> 01:12:22,752 النقيب "ها"؟ 1170 01:12:23,871 --> 01:12:27,338 هل جندي مركز المراقبة الخبير يؤدي مهمة الآن؟ 1171 01:12:27,717 --> 01:12:29,965 .إنه في الكافيتيريا - !لنذهب - 1172 01:12:32,293 --> 01:12:34,581 !ليقف الجميع ويحيون القائد 1173 01:12:34,671 --> 01:12:36,589 .اجلسوا. استمروا بالأكل 1174 01:12:40,964 --> 01:12:42,003 هل هذا هو؟ 1175 01:12:42,463 --> 01:12:44,461 .بصيرة نافذة يا سيدي. إنه هو 1176 01:12:45,540 --> 01:12:47,588 .أتمتع بعين ثاقبة 1177 01:12:50,964 --> 01:12:52,213 هل كنت أنت؟ 1178 01:12:52,293 --> 01:12:53,542 أزلت لغم 1179 01:12:53,622 --> 01:12:56,469 وأنقذت زملائك الجنود؟ 1180 01:12:58,337 --> 01:13:00,335 .نعم - نعم؟ - 1181 01:13:00,834 --> 01:13:02,373 ...أظهر الاحترام 1182 01:13:04,421 --> 01:13:05,969 ...التحية 1183 01:13:06,049 --> 01:13:09,046 !أنت تأكل جيداً 1184 01:13:09,426 --> 01:13:11,713 هل أنت مرتاح هنا؟ 1185 01:13:14,041 --> 01:13:15,889 .نعم - نعم؟ - 1186 01:13:20,505 --> 01:13:23,631 إذاً من أين أنت؟ 1187 01:13:24,421 --> 01:13:25,759 ...من الشمال... هام 1188 01:13:27,508 --> 01:13:29,466 هام؟ 1189 01:13:30,255 --> 01:13:32,003 أين هذا المكان؟ 1190 01:13:40,085 --> 01:13:41,673 .هامبورغ" يا سيدي" 1191 01:13:42,083 --> 01:13:43,422 هام... "هامبورغ"؟ 1192 01:13:43,791 --> 01:13:46,638 ألمانيا؟ نادي هامبورغ، حيث لعب "سون هيونغ مين"؟ 1193 01:13:48,467 --> 01:13:49,426 .نعم 1194 01:13:50,794 --> 01:13:53,302 أنت الجندي النموذجي 1195 01:13:53,392 --> 01:13:55,080 !الذي كنت أبحث عنه 1196 01:13:55,929 --> 01:13:57,857 لقد تخليت عن جنسيتك الأجنبية 1197 01:13:57,937 --> 01:13:59,466 !لتلبية الواجب العسكري النبيل 1198 01:13:59,715 --> 01:14:00,754 !جندي حقيقي 1199 01:14:01,214 --> 01:14:03,402 ما الذي جعلك تقرر التخلي 1200 01:14:03,482 --> 01:14:05,120 عن جنسيتك الألمانية؟ 1201 01:14:05,210 --> 01:14:08,716 .أخبرني لماذا اخترت أن تكون جندي كوري جنوبي 1202 01:14:11,154 --> 01:14:12,582 .بالألمانية 1203 01:14:34,710 --> 01:14:36,299 ."الرفيق "لي يونغ هو 1204 01:14:36,379 --> 01:14:37,967 ...تحسباً فقط 1205 01:14:38,047 --> 01:14:40,964 .آمل ألا تضطر لتناول هذه 1206 01:14:50,175 --> 01:14:51,673 .ممتع 1207 01:14:52,173 --> 01:14:53,871 .راقب ضغط زيت التشحيم 1208 01:14:53,961 --> 01:14:57,677 .رائع. حفظته عن ظهر قلب 1209 01:14:57,757 --> 01:14:59,875 .شاهدته أكثر من 100 مرة 1210 01:15:01,973 --> 01:15:03,452 .مثير للإعجاب 1211 01:15:07,637 --> 01:15:10,295 .أنا كوري 1212 01:15:12,003 --> 01:15:14,630 هل تفهم هذا؟ - .نعم يا سيدي - 1213 01:15:15,330 --> 01:15:16,469 .ترجم 1214 01:15:18,696 --> 01:15:21,753 .راقب ضغط زيت التشحيم 1215 01:15:22,333 --> 01:15:23,521 تخليت عن كوني ألماني 1216 01:15:23,611 --> 01:15:26,089 .واخترت أن أكون كورياً 1217 01:15:29,146 --> 01:15:32,093 .خمس ناقلات متجهة إلى إنجلترا 1218 01:15:33,501 --> 01:15:35,330 .لم يكن أمراً عادياً 1219 01:15:35,410 --> 01:15:39,066 .إنهم يهدرون الكثير من الوقود 1220 01:15:39,715 --> 01:15:41,284 لدي حياة واحدة فقط 1221 01:15:42,473 --> 01:15:43,791 .لخدمة وحماية بلدي 1222 01:15:46,449 --> 01:15:47,657 ...القمر اللعين 1223 01:15:48,956 --> 01:15:51,254 .ستيعن علينا إطلاق النار على هؤلاء الجميلات قريباً 1224 01:15:56,718 --> 01:15:59,006 .لا يستطيع أي شخص أن يخدم في الخطوط الأمامية 1225 01:16:00,235 --> 01:16:03,511 !أعمق! ماذا تفعل 1226 01:16:04,001 --> 01:16:08,926 .كنتُ واثقاً أنني أستطيع فعل أي شيء 1227 01:16:10,514 --> 01:16:14,341 !أنت مجنون! مجنون كلياً 1228 01:16:15,290 --> 01:16:17,927 .إن سألت عن السبب، سأجيب بجرأة 1229 01:16:18,387 --> 01:16:19,735 !استعد 1230 01:16:21,294 --> 01:16:25,220 !سأطلق النار على هدفين كبيرين 1231 01:16:28,636 --> 01:16:34,001 .أنا كوري فخور 1232 01:16:47,547 --> 01:16:49,046 ...أخي 1233 01:16:53,501 --> 01:16:54,750 !قفوا 1234 01:16:59,046 --> 01:17:00,375 !تصفيق 1235 01:17:00,464 --> 01:17:01,583 !صفقوا 1236 01:17:06,638 --> 01:17:08,716 .شكراً لك 1237 01:17:09,505 --> 01:17:12,083 !كان هذا رائعاً 1238 01:17:15,030 --> 01:17:16,958 - "نحن نكرم الرفيق "تشوي جونغ نام - 1239 01:17:17,397 --> 01:17:18,746 - التأهيل الذاتي والمثابرة - 1240 01:17:34,690 --> 01:17:36,369 - بيونغ يانغ - 1241 01:17:43,791 --> 01:17:45,379 !أوقف الشاحنة 1242 01:17:46,259 --> 01:17:47,927 !قف 1243 01:17:56,758 --> 01:17:58,307 !أوامر من المقر الرئيسي 1244 01:18:02,632 --> 01:18:03,901 "تأخير دخول الرفيق "تشوي جونغ نام 1245 01:18:03,981 --> 01:18:05,040 .إلى المدرسة العليا 1246 01:18:05,130 --> 01:18:07,547 .لقد أعّد مقاطع مصورة عن سره لزيادة إنتاج الغذاء 1247 01:18:07,637 --> 01:18:09,975 .لقد أُمر بمشاركتها مع كل القواعد 1248 01:18:13,292 --> 01:18:15,879 .لقد أرسلت عريضة إلى المقر العسكري 1249 01:18:15,969 --> 01:18:18,297 .لقد استخدمت مهاراتي الخاصة 1250 01:18:18,756 --> 01:18:19,875 .شكراً لكِ 1251 01:18:24,081 --> 01:18:26,378 ...ِهذا كل ما يمكنني أن أعطيه لك 1252 01:18:29,925 --> 01:18:31,543 .لا تأخذ فكرة خاطئة 1253 01:18:31,923 --> 01:18:34,291 .كل هذا من أجل أخي 1254 01:18:34,370 --> 01:18:37,427 ."سمعتُ كل شيء من الرفيق "يونغ تشول 1255 01:18:37,507 --> 01:18:38,966 .لا تقلق 1256 01:18:41,084 --> 01:18:44,500 مهلاً. هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟ 1257 01:18:45,130 --> 01:18:46,718 .بالطبع - ...هل من المحتمل - 1258 01:18:48,137 --> 01:18:50,794 أنك تعرف النقيب "بوو"؟ 1259 01:18:51,044 --> 01:18:52,502 !ذلك الأحمق اللعين 1260 01:18:53,421 --> 01:18:56,548 .إنه يقاطعني بالنكات في كل مرة أكون فيها على الهواء 1261 01:18:56,638 --> 01:18:59,046 ،إن قابلتُ هذا الأحمق 1262 01:18:59,136 --> 01:19:01,114 سأكسر ساقيه 1263 01:19:01,194 --> 01:19:02,712 !وأرميها للكلاب 1264 01:19:02,792 --> 01:19:06,219 !من فضلك لا تصادق الحثالة أمثاله أبداً 1265 01:19:07,377 --> 01:19:10,255 .نعم، بالتأكيد 1266 01:19:16,588 --> 01:19:18,756 .رجالنا يشعرون بالفضول 1267 01:19:18,836 --> 01:19:23,082 كيف يمكنك تربية الحيوانات بشكل جيد؟ 1268 01:19:23,172 --> 01:19:26,428 ."أخبرنا بسرك يا رفيق "تشوي جونغ نام 1269 01:19:28,926 --> 01:19:32,462 أهم شيء لزيادة إنتاج الحليب 1270 01:19:32,542 --> 01:19:34,580 .هو تدليك الأبقار جيداً 1271 01:19:35,130 --> 01:19:36,358 حقاً؟ 1272 01:19:36,448 --> 01:19:38,636 التدليك الجيد مهم؟ 1273 01:19:41,004 --> 01:19:45,259 .تدليك صدر البقرة كالعجين 1274 01:19:45,339 --> 01:19:48,796 .هذا يرخي العضلات 1275 01:19:52,133 --> 01:19:54,420 .شدي. اضغطي هكذا 1276 01:19:55,929 --> 01:19:58,586 .أمسكي واضغطي - .فهمت - 1277 01:20:00,334 --> 01:20:01,873 هكذا؟ 1278 01:20:02,792 --> 01:20:04,420 .أرني رجاءً 1279 01:20:16,968 --> 01:20:19,335 !توقف عن الأكل. ستصبح خنزيراً حقيقياً 1280 01:20:19,425 --> 01:20:20,834 .إنه خنزير 1281 01:20:43,541 --> 01:20:46,548 .أحسنتِ. أحسنتِ 1282 01:20:49,215 --> 01:20:55,130 .وضع الدجاج اليوم 645 بيضة في مزرعتنا 1283 01:20:55,429 --> 01:20:58,176 .كل شيء يسير على ما يرام 1284 01:20:58,256 --> 01:21:01,583 ما سر هذا التكاثر الناجح؟ 1285 01:21:03,331 --> 01:21:05,000 .إنه الحب 1286 01:21:08,876 --> 01:21:11,004 ...الحب؟ فهمت 1287 01:21:15,080 --> 01:21:16,878 !نعم، الحب 1288 01:21:18,966 --> 01:21:21,134 ماذا؟ الحب؟ 1289 01:21:29,335 --> 01:21:31,004 .من الأفضل أن أذهب 1290 01:21:32,962 --> 01:21:34,630 !"انتظري يا "يون هي 1291 01:21:38,426 --> 01:21:39,835 النقيب "لي يونغ هو"؟ 1292 01:21:41,173 --> 01:21:45,000 ،ما أن تغادر مستشفى عاصمة القوات المسلحة 1293 01:21:45,080 --> 01:21:47,757 .تبدأ مهمتك لمدى الحياة 1294 01:21:47,837 --> 01:21:49,325 .استقل القطار 1295 01:21:49,735 --> 01:21:52,003 .إنها الطريقة الأكثر أماناً 1296 01:21:52,083 --> 01:21:54,710 .لا تنظر لأي شخص 1297 01:21:55,080 --> 01:21:58,456 !تجنب لفت الأنظار 1298 01:22:10,334 --> 01:22:11,963 - جندي_منحرف# - 1299 01:22:12,872 --> 01:22:15,219 يستمر بلمس نفسه# جندي منحرف# 1300 01:22:34,870 --> 01:22:37,048 جندي منحرف# أبلغتُ عنه للشرطة# 1301 01:22:39,215 --> 01:22:40,164 .ادخلي 1302 01:22:44,750 --> 01:22:46,508 هل استدعيتني أيها الرفيق رئيس الأمن؟ 1303 01:22:46,588 --> 01:22:48,756 ."مرحباً يا رفيقة "يون هي 1304 01:22:49,875 --> 01:22:51,083 .اجلسي 1305 01:22:53,002 --> 01:22:55,339 .استدعيتكِ لأن لدي أمر أخبرك به 1306 01:22:59,006 --> 01:23:01,543 هل واجهتِ أي مشاكل في عملك هنا؟ 1307 01:23:01,963 --> 01:23:06,258 .إن كانت هناك أي مشاكل، أخبريني بأي وقت 1308 01:23:07,257 --> 01:23:09,635 .كلا أيها الرفيق. أنا راضية 1309 01:23:11,543 --> 01:23:12,672 ما هذا؟ 1310 01:23:12,962 --> 01:23:15,879 .اشتريتُ هذا بالدولار الأمريكي. إنه غسول 1311 01:23:19,085 --> 01:23:20,754 .رائحته جميلة 1312 01:23:21,253 --> 01:23:22,792 .إنه يذكرني بكِ 1313 01:23:23,041 --> 01:23:24,630 ...أيضاً 1314 01:23:25,379 --> 01:23:28,336 .اشتريتُ أيضاً زجاجة نبيذ رائع 1315 01:23:29,835 --> 01:23:30,964 .كلا، شكراً لك 1316 01:23:32,712 --> 01:23:35,769 لا يوجد أي سبب 1317 01:23:35,859 --> 01:23:38,466 .لأتلقى مثل هذه الهدايا منك 1318 01:23:40,214 --> 01:23:41,103 !بربك 1319 01:23:41,183 --> 01:23:42,922 .قلت لكِ إنني سأدعمك 1320 01:23:43,002 --> 01:23:44,500 !كلا 1321 01:23:48,876 --> 01:23:51,503 !أيتها العاهرة! ألا تفهمين الوضع؟ 1322 01:23:56,548 --> 01:23:58,376 .الرفيق رئيس الأمن 1323 01:23:59,005 --> 01:24:01,873 .لا بد أنك شاهدت الكثير من الأفلام 1324 01:24:02,212 --> 01:24:03,161 ماذا؟ 1325 01:24:04,580 --> 01:24:08,416 في الأفلام يمكن الضغط على المرأة 1326 01:24:08,496 --> 01:24:09,965 .وإجبارها على الاستسلام 1327 01:24:10,424 --> 01:24:14,210 !لكن العالم الحقيقي مختلف عن الأفلام 1328 01:24:14,580 --> 01:24:17,047 !في قاعدة مركز الحرس الثوري 1329 01:24:17,137 --> 01:24:19,255 !كيف تجرؤ 1330 01:24:20,964 --> 01:24:21,873 !"يون هي" 1331 01:24:21,963 --> 01:24:25,949 أنا المسؤولة عن دعاية السلك 1332 01:24:26,038 --> 01:24:27,877 !في الخطوط الأمامية 1333 01:24:30,374 --> 01:24:31,293 !هذا يؤلم 1334 01:24:31,373 --> 01:24:34,040 هل تعتقد أنه بإمكانك العبث معي كما لو كنتُ حيواناً أليفاً؟ 1335 01:24:39,795 --> 01:24:41,753 !لقد تغير الزمن أيها الوغد 1336 01:24:49,215 --> 01:24:50,174 ...يا إلهي 1337 01:24:51,373 --> 01:24:52,792 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 1338 01:24:52,872 --> 01:24:56,218 .كنتُ ماراً من هنا فحسب 1339 01:24:56,298 --> 01:24:57,837 ما رأيكِ باحتساء كوب من القهوة؟ 1340 01:24:57,927 --> 01:24:59,964 .لنذهب - .بالتأكيد - 1341 01:25:01,633 --> 01:25:03,751 ."هناك وسطاء خارج مقر مصرف "نونقيب 1342 01:25:04,290 --> 01:25:07,357 .%يجب على الفائزين في اليانصيب دفع ضريبة بنسة 30 1343 01:25:07,447 --> 01:25:09,415 ،لغسيل الأموال 1344 01:25:09,495 --> 01:25:11,713 الوسطاء يأخذون 20% عمولة 1345 01:25:11,793 --> 01:25:14,170 .ويعرضون الدفع نقداً 1346 01:25:14,540 --> 01:25:16,558 .لكنهم جميعاً محتالون 1347 01:25:16,638 --> 01:25:19,005 .يمكنهم سرقة تذكرة اليانصيب منك 1348 01:25:19,085 --> 01:25:21,423 !احترس من الوسطاء 1349 01:25:23,251 --> 01:25:26,378 .اذهب إلى حارس الأمن في المصرف مباشرة 1350 01:25:28,216 --> 01:25:31,133 .يوجد مصعد لا يستقله إلا الفائزون باليانصيب 1351 01:25:33,331 --> 01:25:36,218 .اسأل الحارس واستقل المصعد 1352 01:25:37,467 --> 01:25:40,214 .ما أن تفعل ذلك، تنتهي المهمة 1353 01:25:43,461 --> 01:25:44,580 .مرحباً 1354 01:25:46,258 --> 01:25:47,677 .الجندي المنحرف 1355 01:25:50,714 --> 01:25:52,212 ماذا تفعل؟ - !تعال إلى هنا - 1356 01:25:54,460 --> 01:25:56,678 !أنت عار! منحرف 1357 01:25:57,007 --> 01:26:01,173 !توقف! أيها الجندي المنحرف - !لماذا تطاردني؟ - 1358 01:26:01,463 --> 01:26:02,672 !اللعنة 1359 01:26:02,921 --> 01:26:05,179 الجندي المنحرف؟ 1360 01:26:06,548 --> 01:26:07,926 ما كل هذا؟ 1361 01:26:09,255 --> 01:26:11,213 مان تشول" لماذا يركض؟" 1362 01:26:11,633 --> 01:26:13,041 ألم يُطالب بالمال؟ 1363 01:26:13,581 --> 01:26:15,469 ما الذي يفعله في "سوول"؟ 1364 01:26:20,634 --> 01:26:22,212 ألم يحصل على المال؟ 1365 01:26:22,582 --> 01:26:25,009 !أجب على الهاتف 1366 01:26:25,259 --> 01:26:27,547 !هذا الحثالة 1367 01:26:28,836 --> 01:26:30,044 !أجب عليه 1368 01:26:32,082 --> 01:26:33,291 ماذا الآن؟ 1369 01:26:41,673 --> 01:26:43,421 ما رأيكِ باحتساء كوب من القهوة؟ 1370 01:26:43,501 --> 01:26:45,219 .لنذهب - .بالتأكيد - 1371 01:27:23,421 --> 01:27:25,968 .تشوي سونغ إيل" 6/45 خمسمائة ألف دولار" 1372 01:27:28,965 --> 01:27:31,293 .لي يونغ هو" 6/45 سبعمائة وخمسون ألف دولار" 1373 01:27:37,926 --> 01:27:40,714 .تشوي جونغ نام" جاء في 16 يونيو" 1374 01:27:44,250 --> 01:27:47,507 لم يأتِ أحد إلى هنا في يوم 16 يونيو؟ 1375 01:27:57,926 --> 01:28:00,544 ."بطل جمهوريتنا الرفيق "تشوي جونغ نام 1376 01:28:00,873 --> 01:28:02,212 هل هناك شيء يزعجك؟ 1377 01:28:02,292 --> 01:28:03,211 .كلا يا سيدي 1378 01:28:03,291 --> 01:28:05,219 رفيق "تشوي" أين مسقط رأسك؟ 1379 01:28:06,048 --> 01:28:07,547 ...هام 1380 01:28:09,465 --> 01:28:10,594 هام؟ 1381 01:28:10,674 --> 01:28:11,593 .هامبورغ" يا سيدي" 1382 01:28:11,673 --> 01:28:13,071 !صحيح! سررتُ بمقابلتك 1383 01:28:13,151 --> 01:28:15,129 !أنا من "هامهيونغ" أيضاً 1384 01:28:15,219 --> 01:28:16,288 ."وُلدت في "هامهيونغ 1385 01:28:16,368 --> 01:28:17,337 أين تقع "هامهيونغ"؟ 1386 01:28:18,046 --> 01:28:20,084 ...حسناً 1387 01:28:22,502 --> 01:28:25,259 .اعتقدتُ أنك بطل من جمهوريتنا 1388 01:28:25,339 --> 01:28:28,136 ...لكن بعد ذلك، اكتشفت 1389 01:28:29,375 --> 01:28:30,963 .أنك خائن 1390 01:28:33,960 --> 01:28:35,089 .ادخلي 1391 01:28:39,505 --> 01:28:41,293 ."مرحبا بكِ يا رفيقة "يون هي 1392 01:28:42,082 --> 01:28:44,670 .اكتشفتُ أمراً مثيراً للاهتمام اليوم 1393 01:28:44,759 --> 01:28:48,006 "الرفيق "لي يونغ هو إنه شقيقكِ الأكبر، أليس كذلك؟ 1394 01:28:48,086 --> 01:28:49,175 .نعم، إنه كذلك 1395 01:28:50,004 --> 01:28:54,080 .لكنني لم أرَ الرفيق "لي" منذ فترة هذه الأيام 1396 01:28:54,630 --> 01:28:57,297 .أنا متأكد بأنكِ تعلمين أين هو 1397 01:28:57,377 --> 01:28:59,605 هل عبر المنطقة منزوعة السلاح 1398 01:28:59,685 --> 01:29:02,422 وهرب إلى الجنوب؟ 1399 01:29:04,370 --> 01:29:05,379 هل أنا محق؟ 1400 01:29:06,428 --> 01:29:07,756 ...الرفيق رئيس الأمن 1401 01:29:11,752 --> 01:29:13,081 من أنت؟ 1402 01:29:14,000 --> 01:29:15,479 لا يوجد سجل 1403 01:29:15,569 --> 01:29:17,177 ."لـ "تشوي جونغ نام 1404 01:29:17,257 --> 01:29:18,835 !من أنت بحق الجحيم 1405 01:29:21,802 --> 01:29:24,290 !من أنت أيها الحثالة 1406 01:29:29,465 --> 01:29:30,963 ...أنا جندي فخور من الجنوب 1407 01:29:31,043 --> 01:29:32,252 ...أيها السافـ 1408 01:29:32,332 --> 01:29:34,000 !عدو جمهوريتنا 1409 01:29:34,080 --> 01:29:37,007 !جاسوس كوري جنوبي لعين 1410 01:29:37,087 --> 01:29:39,365 كان يجب أن أعرف 1411 01:29:39,455 --> 01:29:41,842 !عندما جعلت الطيور تضع البيض 1412 01:29:41,922 --> 01:29:43,631 !اهدئي! انتظري 1413 01:29:46,298 --> 01:29:47,497 ،سأقتل هذا الحثالة 1414 01:29:47,577 --> 01:29:48,586 !ثم أقتل نفسي أيضاً 1415 01:29:48,675 --> 01:29:51,543 !رفيقة "يون هي" أعطيني المسدس الآن 1416 01:29:51,633 --> 01:29:52,831 !دعني 1417 01:29:58,675 --> 01:29:59,964 ما الذي يحدث؟ 1418 01:30:01,712 --> 01:30:03,331 .الرفيق القائد 1419 01:30:07,716 --> 01:30:09,295 هل أنت بخير؟ 1420 01:30:09,375 --> 01:30:10,753 .ها هو الهاتف 1421 01:30:11,583 --> 01:30:12,921 .يجب أن نغير الخطة 1422 01:30:13,001 --> 01:30:14,759 !عُد إلى الجنوب في الحال 1423 01:30:14,839 --> 01:30:16,008 ...الرفيق القائد 1424 01:30:16,088 --> 01:30:17,796 .سأبلغ الجنوب 1425 01:30:18,086 --> 01:30:20,214 !اذهب إلى منطقة التوريد المشتركة الآن 1426 01:30:20,464 --> 01:30:22,172 ماذا ستفعل معه؟ 1427 01:30:22,252 --> 01:30:23,351 ،ما أن يستفيق 1428 01:30:23,431 --> 01:30:25,718 !سيتعين أن يموت أحدكما 1429 01:30:28,176 --> 01:30:29,545 ."رفيقة "يون هي 1430 01:30:31,213 --> 01:30:33,211 أنا عميل خاص 1431 01:30:33,860 --> 01:30:36,348 .خدم حتى في الشرق الأوسط 1432 01:30:36,428 --> 01:30:37,497 لا تقلقي 1433 01:30:37,796 --> 01:30:40,134 .وأخرجيه من هنا 1434 01:30:41,503 --> 01:30:42,711 .اذهبا 1435 01:30:45,179 --> 01:30:47,676 ...لكن - .يجب أن نذهب - 1436 01:30:47,756 --> 01:30:49,874 !انتظر - !يجب أن نذهب - 1437 01:30:59,255 --> 01:31:00,583 !أجب عليه 1438 01:31:08,176 --> 01:31:09,185 !طوارئ 1439 01:31:09,265 --> 01:31:11,293 ."لقد اكتشفوا أمر الرفيق "تشون وو 1440 01:31:12,502 --> 01:31:14,250 !انتظري! انتظري 1441 01:31:15,718 --> 01:31:16,757 .انتظري 1442 01:31:17,756 --> 01:31:20,344 .إنه وشاح الخنزير الصغير 1443 01:31:20,424 --> 01:31:24,000 .هذا الخنزير الصغير أكثر من تبعك 1444 01:31:24,080 --> 01:31:25,688 آمل أن تتذكرنا 1445 01:31:25,768 --> 01:31:27,716 .عندما ترى هذا 1446 01:31:27,796 --> 01:31:29,335 هل يمكنك إعادته 1447 01:31:29,894 --> 01:31:32,631 لأمه في الطريق؟ 1448 01:31:38,296 --> 01:31:39,505 .بالتأكيد 1449 01:31:39,834 --> 01:31:42,502 ."اعتنِ بنفسك يا رفيق "جونغ نام 1450 01:31:49,135 --> 01:31:50,294 !انطلق 1451 01:31:50,384 --> 01:31:52,132 !لا تتأذى. اعثر على أمك 1452 01:31:52,462 --> 01:31:54,639 .لنذهب. لا وقت لدينا 1453 01:31:56,508 --> 01:31:58,755 ألا بأس بأن تذهبي أنتِ أيضاً؟ 1454 01:31:58,835 --> 01:32:00,793 !سأكون بخير. لنذهب 1455 01:32:02,212 --> 01:32:05,508 - للحزب والزعيم والوطن والشعب - 1456 01:32:10,424 --> 01:32:12,332 ."الرفيق "كيم غوانغ تشول 1457 01:32:13,960 --> 01:32:17,796 .لديك خياران تختار منهما 1458 01:32:19,504 --> 01:32:22,881 .فرصة الحصول على الكثير من المال والعيش جيداً 1459 01:32:22,961 --> 01:32:24,320 ...الخيار الآخر هو 1460 01:32:26,587 --> 01:32:28,725 .طريق مميت لا يمكن تجنبه 1461 01:32:31,083 --> 01:32:32,881 ...واحدٌ منا هنا 1462 01:32:39,964 --> 01:32:41,463 .سيموت بالتأكيد... 1463 01:32:50,923 --> 01:32:52,192 ،إن ذخرّت أنا المسدس أولاً 1464 01:32:52,901 --> 01:32:55,389 !ستكون ميتاً أيها الأحمق 1465 01:32:57,926 --> 01:33:01,383 .من المؤسف أنك غير محظوظ على الإطلاق 1466 01:33:02,461 --> 01:33:04,899 كنتُ عميلاً خاصاً 1467 01:33:04,979 --> 01:33:07,886 .في وحدة العمليات الخاصة 525 1468 01:33:10,793 --> 01:33:16,757 ...الكلاشنكوف، بندقية القنص، مسدس بيرتا إم 9 1469 01:33:18,216 --> 01:33:19,544 .قلوك 19 1470 01:33:22,082 --> 01:33:24,799 !لقد تعاملت مع كل هذه الأسلحة 1471 01:33:25,299 --> 01:33:26,427 هل هذا صحيح؟ 1472 01:33:28,755 --> 01:33:29,714 لكن 1473 01:33:31,133 --> 01:33:33,630 .لا أحد يضاهيني عندما يتعلق الأمر بالأسلحة 1474 01:33:35,588 --> 01:33:39,464 .خدمتُ في القوات الجوية المسلحة الشعبية 38 والقوات البرية 1475 01:33:39,544 --> 01:33:41,253 .كنتُ قناصاً 1476 01:33:46,048 --> 01:33:47,586 ."الرفيق "كيم غوانغ تشول 1477 01:33:49,255 --> 01:33:50,713 .اختر بحكمة 1478 01:34:01,962 --> 01:34:02,921 !الآن 1479 01:34:12,381 --> 01:34:13,460 !أسرع 1480 01:34:15,638 --> 01:34:18,465 !ما خطب يدايّ 1481 01:34:37,177 --> 01:34:39,384 لقد غادر المستشفى 1482 01:34:39,464 --> 01:34:42,172 .واستقل مترو الأنفاق في محطة "سوهيون" الساعة الثانية ظهراً 1483 01:34:42,252 --> 01:34:45,179 ."انتقل من الخط الثاني إلى الثالث عند الجامعة الوطنية بمحطة "إد 1484 01:34:45,259 --> 01:34:48,345 ."انتقل إلى الخط الثالث في "جونقنو 3 جا 1485 01:34:48,425 --> 01:34:51,213 ."وصل إلى مقر مصرف "نونقيب 1486 01:34:51,502 --> 01:34:54,080 .جيد. لقد أبلى حسناً حتى ذلك الحين 1487 01:34:54,170 --> 01:34:57,836 لكن لماذا غادر فجأة عند الساعة الثالثة والنصف؟ 1488 01:34:59,584 --> 01:35:02,581 ."تناول النقانق في الساعة 3:48 في "جوانهوامون 1489 01:35:03,001 --> 01:35:06,507 .اشترى تذكرة يانصيب في الساعة 4:01 1490 01:35:09,464 --> 01:35:12,212 ."تناول نقانق كورية في "أولجيرو 3 جا 1491 01:35:12,292 --> 01:35:14,040 .ثم تناول سجق 1492 01:35:14,389 --> 01:35:17,546 ."ثم احتسى كوباً من القهوة في محطة "جونقاك 1493 01:35:17,836 --> 01:35:19,674 لماذا تنظر إلى الدراجات؟ 1494 01:35:20,134 --> 01:35:21,882 لماذا تذهب إلى الملعب؟ 1495 01:35:22,421 --> 01:35:25,009 .كان هذا قبل 5 دقائق فقط 1496 01:35:25,089 --> 01:35:26,757 ..."معكرونة "هوانغ 1497 01:35:27,297 --> 01:35:28,675 !أمسكت به 1498 01:35:32,172 --> 01:35:33,790 ."معكرونة "هوانغ 1499 01:35:35,678 --> 01:35:36,717 من؟ 1500 01:35:36,797 --> 01:35:38,425 الجندي المنحرف؟ 1501 01:35:38,505 --> 01:35:41,502 هل يوجد شخص هنا يُدعى الجندي المنحرف؟ 1502 01:35:42,252 --> 01:35:43,790 الجندي المنحرف؟ 1503 01:35:45,338 --> 01:35:47,047 .هناك مكالمة لك 1504 01:35:49,584 --> 01:35:50,883 .أسرع من فضلك 1505 01:35:59,135 --> 01:36:00,613 ..."مرحباً؟ الجندي "كيم - !أيها الحثالة - 1506 01:36:00,693 --> 01:36:02,841 هل حصلت على المال من المصرف أم لا؟ 1507 01:36:02,921 --> 01:36:05,348 !لماذا تصرخ؟ لقد تمت مطاردتي يا سيدي 1508 01:36:05,428 --> 01:36:06,387 ماذا؟ 1509 01:36:11,672 --> 01:36:13,960 هل تبحث عن مكان صرف تذكرة اليانصيب؟ 1510 01:36:27,256 --> 01:36:29,504 هل هذا هو المكان الصحيح؟ - !نعم - 1511 01:36:31,632 --> 01:36:32,921 !"تشون وو" 1512 01:36:33,540 --> 01:36:35,468 !أخي - !"يون هي" - 1513 01:36:35,548 --> 01:36:37,546 !"الرفيقة "يون هي - لماذا أنتِ هنا؟ - 1514 01:36:37,636 --> 01:36:38,755 .إنها قصة طويلة 1515 01:36:39,045 --> 01:36:41,672 هل أنت بخير؟ هل أصبت بأي أذى؟ 1516 01:36:44,389 --> 01:36:46,297 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1517 01:36:46,757 --> 01:36:47,906 أين "سونغ إيل"؟ 1518 01:36:47,986 --> 01:36:49,424 هل حدث أي خطأ؟ 1519 01:36:50,753 --> 01:36:52,881 هل حصل على المال؟ 1520 01:36:52,961 --> 01:36:54,839 الرفيق "مان تشول" في طريقه، أليس كذلك؟ 1521 01:36:55,258 --> 01:36:56,467 .ذلك الغبي الأحمق 1522 01:37:09,544 --> 01:37:11,193 ،لقد أرسلتك لصفقة 6/45 1523 01:37:11,272 --> 01:37:13,500 لكنك تغازل أختي الوحيدة؟ 1524 01:37:13,580 --> 01:37:15,468 !أيها الحثالة اللعين! اشرح الأمر 1525 01:37:15,548 --> 01:37:17,386 !ماذا فعلت بشقيقتي 1526 01:37:17,466 --> 01:37:18,925 أخي! ما خطبك؟ 1527 01:37:19,005 --> 01:37:20,633 !رفيق "لي"! اهدأ 1528 01:37:20,713 --> 01:37:23,041 !الأمر ليس كما تعتقد يا أخي 1529 01:37:23,131 --> 01:37:25,428 !أخي! من قال إنني أخوك 1530 01:37:25,508 --> 01:37:26,517 ألا يمكنني مخاطبتك بهذا؟ 1531 01:37:26,607 --> 01:37:27,966 هل يجب أن أخاطبك شقيق زوجتي؟ 1532 01:37:28,046 --> 01:37:31,922 !ماذا؟ أيها الأحمق! كيف تجرؤ 1533 01:37:32,002 --> 01:37:32,961 !توقف 1534 01:37:35,178 --> 01:37:39,684 لماذا تتعاركان بشأني؟ 1535 01:37:40,673 --> 01:37:42,012 !أنا من أقرر ما إذا كنتُ أحبه أم لا 1536 01:37:42,092 --> 01:37:44,299 !أنا لستُ لعبة 1537 01:37:44,389 --> 01:37:46,257 .صحيح. وجهة نظرها صائبة 1538 01:37:47,716 --> 01:37:49,334 !دعه الآن 1539 01:37:56,797 --> 01:37:58,755 ."شكراً لكِ يا "يون هي 1540 01:37:58,835 --> 01:38:00,094 !اصمت 1541 01:38:00,173 --> 01:38:03,131 !أنت لم تتصرف بشكل أفضل - .صحيح - 1542 01:38:06,177 --> 01:38:08,175 !"كيم مان تشول" - !"رفيق "مان تشول - 1543 01:38:08,885 --> 01:38:10,134 !تحية 1544 01:38:12,042 --> 01:38:14,030 !"جندي مراقبة التصوير الحراري "كيم مان تشول 1545 01:38:14,529 --> 01:38:15,838 !تمت المهمة 1546 01:38:16,797 --> 01:38:18,175 !عدتُ بأمان يا سيدي 1547 01:38:29,005 --> 01:38:31,172 كيف حصلت على المال؟ 1548 01:38:31,252 --> 01:38:32,361 .لم تتمكن من الدخول إلى المصرف 1549 01:38:32,441 --> 01:38:35,968 .تودع أموال جائزة اليانصيب في حساب مصرفي 1550 01:38:36,637 --> 01:38:38,735 كان من المستحيل بالنسبة لي 1551 01:38:38,815 --> 01:38:40,423 .الحصول على المال في يوم واحد على أي حال 1552 01:38:40,793 --> 01:38:44,139 .لم أحصل على المال من المصرف 1553 01:38:46,257 --> 01:38:48,036 .كل هذا بفضلها 1554 01:38:50,233 --> 01:38:52,461 .أنت جندي ثري 1555 01:38:57,216 --> 01:39:00,613 ألا تعتقد أنهم يتقاضون الكثير من الضرائب؟ 1556 01:39:01,462 --> 01:39:02,791 .نعم، أتفق 1557 01:39:04,639 --> 01:39:06,297 ...موظفو الحكومة الملعونون 1558 01:39:07,386 --> 01:39:09,844 .أريد رؤية البضاعة 1559 01:39:10,633 --> 01:39:12,921 عفواً؟ - .البضاعة - 1560 01:39:17,676 --> 01:39:18,845 .ليس سيئاً 1561 01:39:21,462 --> 01:39:24,000 توقف! ماذا تفعل؟ 1562 01:39:24,089 --> 01:39:25,678 ...قلت إنك أردت رؤية 1563 01:39:25,758 --> 01:39:26,947 !ليس بضاعتك 1564 01:39:27,027 --> 01:39:28,675 !تذكرة اليانصيب 1565 01:39:28,755 --> 01:39:30,343 سيد "تشا" ما خطبه؟ 1566 01:39:30,423 --> 01:39:31,302 !هل أنت مجنون 1567 01:39:31,392 --> 01:39:32,311 !اسحب يدك 1568 01:39:32,391 --> 01:39:33,750 !كلا! يمكنني أن أشرح 1569 01:39:33,840 --> 01:39:35,798 أيها المجنون؟ هل تريد تكبيل يدي؟ 1570 01:39:35,888 --> 01:39:37,756 !كلا! انتظر - !أيها المنحرف - 1571 01:39:37,846 --> 01:39:42,631 !توقف! استمع! توقف - 1572 01:39:53,670 --> 01:39:55,348 لماذا خاطه هنا؟ 1573 01:39:55,428 --> 01:39:57,296 .هذا مقرف 1574 01:39:57,386 --> 01:39:59,134 !القائد "كانغ"، ذلك الحثالة 1575 01:40:01,382 --> 01:40:02,671 .استمعي - ماذا؟ - 1576 01:40:02,961 --> 01:40:04,249 ،في كل مرة اضطررت فيها للتبول 1577 01:40:04,329 --> 01:40:07,216 !شعرت بالتوتر الشديد 1578 01:40:08,795 --> 01:40:09,874 ماذا لو تبللت 1579 01:40:09,964 --> 01:40:11,482 وتلطخت 1580 01:40:11,562 --> 01:40:14,389 ورفض المصرف الدفع لي؟ 1581 01:40:14,469 --> 01:40:15,428 .أنا بحاجة للمال 1582 01:40:15,518 --> 01:40:18,465 .هذا المال مهم جداً 1583 01:40:18,545 --> 01:40:21,082 ما فائدة عطلة أربعة أيام؟ 1584 01:40:21,172 --> 01:40:26,047 !لا يستحق رؤية هذا الشيء اللعين القدوم إلى سوول 1585 01:40:26,137 --> 01:40:27,466 هل تريد رؤيته؟ 1586 01:40:27,546 --> 01:40:29,544 !توقف! كلا شكراً 1587 01:40:29,634 --> 01:40:30,963 .كلا! سأريه لكِ 1588 01:40:31,042 --> 01:40:35,848 .كلا! دعك من هذا - رأيتِ؟ هذا جنون؟ أليس كذلك؟ - 1589 01:40:36,757 --> 01:40:39,214 لماذا تصرخين؟ 1590 01:40:40,213 --> 01:40:43,000 سيدة "باباي"، مرابية في "نامدايمون"؟ 1591 01:40:43,080 --> 01:40:44,679 ما هو "باباي"؟ 1592 01:40:45,718 --> 01:40:48,295 إنه رجل يتضخم فجأة كلما تناول السبانخ 1593 01:40:48,385 --> 01:40:51,462 .ويضرب الناس .بلطجي إمبريالي أمريكي 1594 01:40:52,751 --> 01:40:56,137 .باباي" اسم غريب" 1595 01:40:58,965 --> 01:41:00,503 !يون هي"! تعالي إلى هنا" 1596 01:41:03,969 --> 01:41:05,348 !توقفوا 1597 01:41:07,965 --> 01:41:08,925 !تراجع 1598 01:41:12,171 --> 01:41:13,710 !رفيق 1599 01:41:13,790 --> 01:41:16,387 !هذه نقود أمريكية 1600 01:41:17,965 --> 01:41:19,714 !أربعة ملايين دولار 1601 01:41:20,843 --> 01:41:25,298 !يمكننا تشاركها معاً 1602 01:41:25,638 --> 01:41:26,966 تشاركها؟ 1603 01:41:27,346 --> 01:41:29,044 أنا وأنتم يا حثالة؟ 1604 01:41:30,083 --> 01:41:31,172 لماذا؟ 1605 01:41:32,251 --> 01:41:33,969 !أخي - !الرفيق رئيس الأمن - 1606 01:41:35,008 --> 01:41:37,636 !هذه يانصيب السلام 1607 01:41:38,635 --> 01:41:43,170 .إنها إرادة السماء لمشاركتها بين الشمال والجنوب 1608 01:41:43,250 --> 01:41:44,928 ماذا؟ السلام؟ 1609 01:41:46,757 --> 01:41:49,674 ما زلت تحلم بالمستحيل؟ 1610 01:41:50,253 --> 01:41:52,381 !أي سلام لعين 1611 01:41:52,461 --> 01:41:53,959 يجب أن يموت أحد الطرفين 1612 01:41:54,449 --> 01:41:56,587 .لتحقيق السلام الحقيقي 1613 01:41:57,796 --> 01:41:58,755 فهمتم هذا؟ 1614 01:42:01,921 --> 01:42:03,460 .حثالة ملعونون 1615 01:42:05,428 --> 01:42:07,506 هل اعتقدتم أنني لا أعلم؟ 1616 01:42:10,003 --> 01:42:11,712 .أنا أعرف كل شيء 1617 01:42:17,256 --> 01:42:19,004 ماذا تفعل؟ 1618 01:42:19,084 --> 01:42:21,172 !إنها أموالنا. أنزلها 1619 01:42:21,891 --> 01:42:24,549 !تمهل - ماذا تفعل؟ - 1620 01:42:25,258 --> 01:42:26,757 !افعلوا شيئاً 1621 01:42:28,545 --> 01:42:29,794 .سأقتلك 1622 01:42:30,673 --> 01:42:33,000 .سأقتلكم جميعاً 1623 01:42:33,080 --> 01:42:35,468 !وداعاً يا جنود الشمال والجنوب 1624 01:42:51,881 --> 01:42:54,089 ما هذا بحق الجحيم؟ 1625 01:43:19,044 --> 01:43:20,503 !ابتعد 1626 01:43:28,005 --> 01:43:30,423 !أيها الخنزير الملعون! توقف في مكانك 1627 01:43:30,793 --> 01:43:33,290 !عُد أيها الخنزير الملعون 1628 01:43:33,380 --> 01:43:35,548 !رفيق "تشول جين" اذهب وانظر 1629 01:43:37,965 --> 01:43:40,383 !عُد! لا يمكنك أكل هذا 1630 01:43:40,633 --> 01:43:41,961 !خنزير ملعون 1631 01:43:43,210 --> 01:43:47,965 !مالي 1632 01:43:50,373 --> 01:43:52,041 !لا تطلق النار! إنه أنا 1633 01:43:52,631 --> 01:43:55,128 ماذا حدث؟ - .انفجر لغم - 1634 01:43:55,218 --> 01:43:59,254 .الرفيق رئيس الأمن طار بعيداً في السماء 1635 01:43:59,584 --> 01:44:00,882 ماذا عن المال؟ 1636 01:44:01,292 --> 01:44:04,009 .التهمه الخنزير بالكامل 1637 01:44:04,679 --> 01:44:06,587 .ذهب كل شيء 1638 01:44:07,296 --> 01:44:08,844 !اللعنة 1639 01:44:09,544 --> 01:44:10,922 ...أخي 1640 01:44:14,589 --> 01:44:17,046 .انتهى كل شيء 1641 01:44:19,294 --> 01:44:20,583 .اليانصيب الملعون 1642 01:44:21,432 --> 01:44:23,710 .كان الأمر جنونياً منذ البداية 1643 01:44:24,759 --> 01:44:28,425 .لنذهب جميعاً إلى المنزل الآن 1644 01:44:29,254 --> 01:44:30,962 ...بعد كل شيء فعلناه 1645 01:44:31,382 --> 01:44:32,541 !انتظروا! انتظروا 1646 01:44:39,424 --> 01:44:40,922 ماذا تفعل؟ 1647 01:44:41,002 --> 01:44:42,711 .نقيب "بارك! ثق بي فحسب 1648 01:44:42,790 --> 01:44:43,710 !أيها الحثالة اللعين 1649 01:44:43,799 --> 01:44:45,258 !أبعد يدك 1650 01:44:45,348 --> 01:44:47,755 !سأفعل! انتظر - !أخرجها - 1651 01:44:48,085 --> 01:44:49,084 هناك! رأيتم؟ 1652 01:44:49,584 --> 01:44:51,382 ما كل هذا؟ 1653 01:44:51,462 --> 01:44:52,671 هل يمكنك فتح هذا؟ 1654 01:44:53,000 --> 01:44:53,969 .بالتأكيد 1655 01:45:05,847 --> 01:45:09,584 !"مان تشول" - رأيتم؟ رأيتم؟ - 1656 01:45:12,381 --> 01:45:15,318 .الحقيبة لم تتسع 1657 01:45:16,057 --> 01:45:18,295 .هنا 400 ألف دولار 1658 01:45:18,924 --> 01:45:20,213 !"مان تشول" 1659 01:45:20,712 --> 01:45:21,791 !"مان تشول" 1660 01:45:23,460 --> 01:45:27,176 !يا له من منعطف! يا لها من مفاجأة 1661 01:45:27,256 --> 01:45:28,465 !نعم 1662 01:45:28,545 --> 01:45:31,502 !الجندي "كيم مان تشول" أنت تستحق إجازة 1663 01:45:31,791 --> 01:45:32,880 !شكراً لك يا سيدي 1664 01:45:37,426 --> 01:45:38,505 !"يون هي" 1665 01:45:39,464 --> 01:45:40,383 !"تشول وو" 1666 01:45:40,463 --> 01:45:42,750 ...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 1667 01:45:43,040 --> 01:45:44,139 كم؟ 1668 01:45:44,968 --> 01:45:49,923 .إنها أقل من 400 ألف دولار 1669 01:45:53,340 --> 01:45:56,347 .ربما أسقطتُ بعضاً منها على الطريق 1670 01:45:58,135 --> 01:46:02,291 .رغم ذلك، هذا مبلغ كبير من المال 1671 01:46:02,381 --> 01:46:04,089 !نعم، بالطبع 1672 01:46:04,179 --> 01:46:09,134 .إن اقتسمناه بالنصف، فهذه 200 ألف دولار 1673 01:46:09,504 --> 01:46:12,541 .نسبة 15% من 200 ألف إنها 30 ألف 1674 01:46:14,089 --> 01:46:15,278 يمكنني شراء بيانو 1675 01:46:16,507 --> 01:46:18,215 .ودفع فواتير المستشفى لوالدتي 1676 01:46:19,464 --> 01:46:24,219 .يمكنني الحصول على 100 طقم أسنان سويسري بنصيبي 1677 01:46:24,639 --> 01:46:28,425 هل سأحصل على حصة أيضاً؟ 1678 01:46:28,714 --> 01:46:31,542 !بالطبع، يجب ذلك 1679 01:46:47,586 --> 01:46:49,883 .لا تنسَ مُعرّفي وتابعني 1680 01:46:50,383 --> 01:46:52,131 .بالتأكيد. سأراسلك 1681 01:46:55,927 --> 01:46:58,525 .رفيق "تشون وو"، شكراً على كل شيء 1682 01:46:59,054 --> 01:47:00,672 .اعتنِ بنفسك 1683 01:47:01,342 --> 01:47:03,969 هل سنلتقي مرة أخرى؟ 1684 01:47:04,469 --> 01:47:05,927 نلتقي مرة أخرى من أجل ماذا؟ 1685 01:47:06,467 --> 01:47:09,134 .سنلتقي عندما تتوحد كوريا 1686 01:47:11,172 --> 01:47:12,251 .صحيح 1687 01:47:13,080 --> 01:47:15,757 .صلِ بحرارة من أجل توحيد الكوريتين 1688 01:47:16,846 --> 01:47:18,505 ما المهم جداً في التوحيد؟ 1689 01:47:19,004 --> 01:47:20,533 يتعلق الأمر فقط بالقدرة على اللقاء 1690 01:47:21,172 --> 01:47:22,541 عندما نريد، أليس كذلك؟ 1691 01:47:44,848 --> 01:47:46,137 ..."يون هي" 1692 01:47:47,755 --> 01:47:51,422 .أعتقد أن هذا هو الوداع 1693 01:47:52,580 --> 01:47:54,469 .اعتنِ بنفسك 1694 01:47:55,847 --> 01:48:00,712 .أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام وتصبحي ثرية 1695 01:48:01,382 --> 01:48:03,759 .أتمنى أن تتحقق كل أحلامك 1696 01:48:04,219 --> 01:48:05,777 أتمنى أن تدير مزرعتك 1697 01:48:06,796 --> 01:48:08,924 .وتُبارك في كل ما تفعله 1698 01:48:09,344 --> 01:48:12,381 .أتمنى أن تصبحي مغنية ناجحة 1699 01:48:13,170 --> 01:48:16,926 .احرص على القدوم إلى "بيونغ يانغ" لاحقاً من أجل المعكرونة الباردة 1700 01:48:19,673 --> 01:48:22,670 .لا تمرضي. حافظي على صحتك 1701 01:48:28,884 --> 01:48:33,290 .أتمنى أن تقابل شخصاً لطيفاً 1702 01:48:41,671 --> 01:48:43,030 ."أنتِ أيضاً يا "يون هي 1703 01:49:00,842 --> 01:49:02,880 .لنذهب - !لنذهب - 1704 01:49:22,670 --> 01:49:26,926 .مرحباً يا جنود كوريا الجنوبية 1705 01:49:27,006 --> 01:49:30,462 .هذه القاعدة 35 للجيش الشعبي 1706 01:49:31,711 --> 01:49:34,009 كيف حالكم اليوم؟ 1707 01:49:34,638 --> 01:49:36,007 - مشهد في النهاية - 1708 01:49:36,297 --> 01:49:39,314 (كو كيونغ بيو - لي يي كيونغ) 1709 01:49:39,663 --> 01:49:42,590 (أوم مون سوك - بارك سي وان) 1710 01:49:43,090 --> 01:49:45,897 (لي يون وون - كواك دونغ يون) 1711 01:49:46,337 --> 01:49:49,214 (كيم مين هو - ريو سونغ سو) 1712 01:49:50,752 --> 01:49:53,250 !استديري، استديري، استديري ودوري 1713 01:49:53,340 --> 01:49:55,567 !استديري، استديري، استديري ودوري 1714 01:49:55,647 --> 01:49:57,046 - خسارة - 1715 01:49:57,136 --> 01:49:58,924 .كلا 1716 01:49:59,503 --> 01:50:03,120 !لكن لدينا مكافأة لكما 1717 01:50:03,210 --> 01:50:06,676 !هذه تذكرة يانصيب! بام 1718 01:50:06,756 --> 01:50:09,054 !تهانينا 1719 01:50:09,134 --> 01:50:10,502 !حظاً موفقاً 1720 01:50:46,796 --> 01:50:48,904 - كتابة وإخراج بارك غيو تاي - 1721 01:50:49,553 --> 01:53:43,559 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 133906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.