All language subtitles for 2003 - Hollywood North(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:07,693 (upbeat music) 2 00:00:09,842 --> 00:00:13,568 ♪ Hitch any ride you want to ♪ 3 00:00:13,568 --> 00:00:17,621 ♪ Do anything you wanna do ♪ 4 00:00:17,621 --> 00:00:22,621 ♪ Just keep ridin' your way ♪ 5 00:00:25,037 --> 00:00:28,941 ♪ Take anyone you want to ♪ 6 00:00:28,941 --> 00:00:33,001 ♪ Long as I can hear from you ♪ 7 00:00:33,001 --> 00:00:38,001 ♪ Just be mine in your way ♪ 8 00:00:38,357 --> 00:00:41,961 ♪ Just be mine in your way ♪ 9 00:00:41,961 --> 00:00:43,780 ♪ Just be mine in your way ♪ 10 00:00:43,780 --> 00:00:44,930 - [Bobby] I got into movie making 11 00:00:44,930 --> 00:00:46,960 with the purest of intentions. 12 00:00:46,960 --> 00:00:51,510 It was 1979, and great things seemed possible. 13 00:00:51,510 --> 00:00:53,960 Even the notion that Canada could create a cinema 14 00:00:53,960 --> 00:00:54,993 of its very own. 15 00:00:55,970 --> 00:00:58,760 A few of our own filmmakers had already inspired us 16 00:00:58,760 --> 00:01:03,232 to tell our own stories, to speak with our own voices. 17 00:01:03,232 --> 00:01:05,710 ♪ But you know what you won't you do it ♪ 18 00:01:05,710 --> 00:01:07,360 - [Bobby] I settled on acquiring the rights 19 00:01:07,360 --> 00:01:11,210 to Lindsay May Marshall's Canadian classic "Lantern Moon," 20 00:01:11,210 --> 00:01:14,080 the story about the repressed Canadian school teacher 21 00:01:14,080 --> 00:01:18,363 who runs away to Cuba and falls for a Castro revolutionary. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,243 We would shoot on location in Toronto. 23 00:01:24,660 --> 00:01:27,823 But our investment banker insisted on a star. 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,223 So I traveled to Hollywood, California to get one. 25 00:01:38,130 --> 00:01:40,160 Not to make any excuses, 26 00:01:40,160 --> 00:01:43,220 but it was my first experience as a movie producer. 27 00:01:43,220 --> 00:01:45,770 And I didn't know that the phrase "star power" 28 00:01:45,770 --> 00:01:47,843 could also have a darker connotation. 29 00:01:49,630 --> 00:01:54,160 Be careful if you wish upon a star, you just might get one. 30 00:01:54,160 --> 00:01:55,860 - Quite a place. - Yeah. 31 00:01:55,860 --> 00:01:58,370 Maura Shira used to live here in the old days. 32 00:01:58,370 --> 00:01:59,203 - [Bobby] Maura Shira? 33 00:01:59,203 --> 00:02:00,400 - Back when Hollywood was Hollywood. 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,850 You realize Bobby, we go in there 35 00:02:02,850 --> 00:02:04,870 it's the same as putting a payer plan on the table. 36 00:02:04,870 --> 00:02:07,230 - But, you said we would just goin' in to say hello. 37 00:02:07,230 --> 00:02:09,380 - When you gave him the script you were saying, hello. 38 00:02:09,380 --> 00:02:11,200 You're also saying, I want you in my movie. 39 00:02:11,200 --> 00:02:14,210 That's the way, that's the way it is with Hollywood royalty. 40 00:02:14,210 --> 00:02:15,043 - [Bobby] What? 41 00:02:15,043 --> 00:02:15,876 - No, no, no, no, no, no, no, no. 42 00:02:15,876 --> 00:02:17,500 He doesn't live inside the house anymore. 43 00:02:17,500 --> 00:02:18,840 Security reasons. 44 00:02:18,840 --> 00:02:20,430 - Oh. 45 00:02:20,430 --> 00:02:22,720 - So you said you can't make this movie in Canada 46 00:02:22,720 --> 00:02:24,810 without a star, and you don't have any stars in Canada. 47 00:02:24,810 --> 00:02:27,240 That's why all your fellow producers are importing guys 48 00:02:27,240 --> 00:02:29,750 like Steiger and Mitchum, Majors and Curtis. 49 00:02:29,750 --> 00:02:32,983 Even (laughs) Orson Wells went up there to do a movie. 50 00:02:32,983 --> 00:02:35,770 You know, uh, the truth is I don't even know 51 00:02:35,770 --> 00:02:36,958 if we can convince him to do it. 52 00:02:36,958 --> 00:02:39,720 We're gonna have to twist his arm a little bit. 53 00:02:39,720 --> 00:02:43,312 - I, I, I thought we were gonna have choices. 54 00:02:43,312 --> 00:02:45,853 - (laughs) You made a choice. 55 00:02:47,690 --> 00:02:49,590 What, you came 3,000 miles to say, hello? 56 00:02:49,590 --> 00:02:51,180 Are you serious about making your film? 57 00:02:51,180 --> 00:02:52,093 - Well, yes, but. 58 00:02:54,730 --> 00:02:56,363 Yeah, we, we need a star. 59 00:03:02,316 --> 00:03:03,940 (air horn blaring) 60 00:03:03,940 --> 00:03:06,103 - Um. (laughs) 61 00:03:07,620 --> 00:03:09,453 Just uh, business. 62 00:03:17,937 --> 00:03:20,143 (Bobby sighs) 63 00:03:20,143 --> 00:03:20,978 (knocking at door) 64 00:03:20,978 --> 00:03:21,811 Michael. 65 00:03:26,650 --> 00:03:27,630 What did you think of this? 66 00:03:27,630 --> 00:03:28,550 - I hate it. 67 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 - Of course you do. 68 00:03:29,550 --> 00:03:32,611 - Uh, it would put a hyperactive kid to sleep. 69 00:03:32,611 --> 00:03:34,155 (Paul laughs) 70 00:03:34,155 --> 00:03:35,870 I mean, who cares about some school teacher, 71 00:03:35,870 --> 00:03:37,159 from Prince Namby Pamby-- 72 00:03:37,159 --> 00:03:39,720 - No, no one. - Going off to teach 73 00:03:39,720 --> 00:03:43,720 some happy, smiling little Cubans how to spell cat. 74 00:03:43,720 --> 00:03:45,280 And they want me to play this, what is it? 75 00:03:45,280 --> 00:03:48,013 The director of a Canadian relief agency. 76 00:03:48,915 --> 00:03:49,920 (gun cocks) 77 00:03:49,920 --> 00:03:52,963 I'd put a bullet in 'em. (laughs) 78 00:03:52,963 --> 00:03:55,740 The first time he's telling us 79 00:03:55,740 --> 00:03:57,900 that communism ain't that bad. 80 00:03:57,900 --> 00:03:58,733 Paul-- - Michael, Michael. 81 00:03:58,733 --> 00:04:00,060 - It's not for me. 82 00:04:00,060 --> 00:04:00,893 - I know. 83 00:04:00,893 --> 00:04:04,340 - I play tough guys. My fans know where I stand. 84 00:04:04,340 --> 00:04:06,013 - Could you take the gun away from me, please? 85 00:04:06,013 --> 00:04:07,470 - Huh? (laughs) 86 00:04:07,470 --> 00:04:08,303 Relax. 87 00:04:09,400 --> 00:04:10,920 - Michael, listen to me. 88 00:04:10,920 --> 00:04:14,740 The script, all right, this is a very early draft. 89 00:04:14,740 --> 00:04:17,680 These people, they'd be desperately happy 90 00:04:17,680 --> 00:04:18,710 if there were rewrites. 91 00:04:18,710 --> 00:04:21,910 - Okay, now we're getting somewhere. 92 00:04:21,910 --> 00:04:23,927 Hey, the way things are going in the world right now 93 00:04:23,927 --> 00:04:26,200 we, we oughta toughen it, get our message out. 94 00:04:26,200 --> 00:04:27,033 I got some ideas. 95 00:04:27,033 --> 00:04:28,030 - Okay uh, you know what we should do? 96 00:04:28,030 --> 00:04:29,170 We should bring the son of a bitch in here 97 00:04:29,170 --> 00:04:30,310 and make the fucking deal first. 98 00:04:30,310 --> 00:04:31,640 What do you say? All right. 99 00:04:31,640 --> 00:04:32,700 - Uh and, hey Paul. 100 00:04:32,700 --> 00:04:33,890 - Yeah? 101 00:04:33,890 --> 00:04:35,900 - Canada. Is it a good idea? 102 00:04:35,900 --> 00:04:37,077 - It's a wonderful idea. 103 00:04:37,077 --> 00:04:37,910 Do you know who's going to Canada? 104 00:04:37,910 --> 00:04:39,390 Steiger's going to Canada, Tony Curtis 105 00:04:39,390 --> 00:04:40,643 and Burkland, Mitchum. 106 00:04:40,643 --> 00:04:41,476 - Mitchum? 107 00:04:41,476 --> 00:04:42,688 - [Paul] Yes. 108 00:04:42,688 --> 00:04:44,147 - Mitchum. 109 00:04:44,147 --> 00:04:46,897 (birds chirping) 110 00:04:50,747 --> 00:04:53,130 - I'm hiring Miss Havisham. 111 00:04:53,130 --> 00:04:54,400 - All right. Get him in here. 112 00:04:54,400 --> 00:04:55,233 What's his name? 113 00:04:55,233 --> 00:04:56,066 - [Paul] Bobby. 114 00:04:56,066 --> 00:04:56,899 - Bobby. Bobby? 115 00:04:58,420 --> 00:04:59,253 Hey, Paul? 116 00:04:59,253 --> 00:05:00,086 - Yeah. 117 00:05:00,086 --> 00:05:01,393 - Since we're doing some rewrites, 118 00:05:02,970 --> 00:05:04,440 why not make me the lead? 119 00:05:04,440 --> 00:05:06,170 - Brilliant. But you know what we'll do first? 120 00:05:06,170 --> 00:05:07,597 We'll make the deal. 121 00:05:07,597 --> 00:05:10,950 - You haven't landed me a lead since "Night Train to Fear." 122 00:05:10,950 --> 00:05:13,230 - All right, don't bring up that fucking disaster to me. 123 00:05:13,230 --> 00:05:14,063 All right? 124 00:05:15,740 --> 00:05:17,390 Bobby? 125 00:05:17,390 --> 00:05:20,090 Bobby Myers, meet the great Michael Baytes. 126 00:05:20,090 --> 00:05:21,070 - Wow. 127 00:05:21,070 --> 00:05:21,903 - Very pleased to meet you. 128 00:05:21,903 --> 00:05:23,050 - Very nice to meet you. 129 00:05:23,050 --> 00:05:23,883 - [Michael] Right. 130 00:05:23,883 --> 00:05:26,644 - I'm a, a huge fan. 131 00:05:26,644 --> 00:05:28,457 - Go ahead and sit down. Sit down, sit down. 132 00:05:28,457 --> 00:05:29,880 - Yeah, yeah, yeah. - Wow, look at this. 133 00:05:29,880 --> 00:05:30,853 - Yeah, I read the material. 134 00:05:30,853 --> 00:05:33,640 You've got the makings of one hell of a picture. 135 00:05:33,640 --> 00:05:34,630 - Thanks very much. 136 00:05:34,630 --> 00:05:35,690 We're all very excited. 137 00:05:35,690 --> 00:05:36,690 - Yeah, I gotta tell you though, 138 00:05:36,690 --> 00:05:38,240 I think it needs a little work. 139 00:05:39,700 --> 00:05:42,220 It could be the most extraordinary story. 140 00:05:42,220 --> 00:05:45,480 And, what's the situation again? 141 00:05:45,480 --> 00:05:46,620 - The situation? 142 00:05:46,620 --> 00:05:48,783 - Iranians, do you have 'em? 143 00:05:49,710 --> 00:05:50,620 - Iranians? Well uh-- 144 00:05:50,620 --> 00:05:51,812 - Michael. - I think so. 145 00:05:51,812 --> 00:05:53,400 - Canada's like the 51st state. 146 00:05:53,400 --> 00:05:55,740 - Yes. Especially now with the film industry. 147 00:05:55,740 --> 00:05:57,230 - Exactly, you know, Michael and I 148 00:05:57,230 --> 00:05:59,370 really wanna make your picture work, you know. 149 00:05:59,370 --> 00:06:02,040 - Subject to script approval, of course. 150 00:06:02,040 --> 00:06:02,873 - Script approval? 151 00:06:02,873 --> 00:06:03,950 - What about a director? 152 00:06:03,950 --> 00:06:04,900 Peckinpah's available. 153 00:06:04,900 --> 00:06:05,770 - Oh, that's a great idea. 154 00:06:05,770 --> 00:06:07,090 - Peckinpah, wow. 155 00:06:07,090 --> 00:06:08,650 Um, well um, I'm sorry, 156 00:06:08,650 --> 00:06:11,040 the, the uh, the director has to be Canadian. 157 00:06:11,040 --> 00:06:12,830 - Oh, what about, what about, what's his name? 158 00:06:12,830 --> 00:06:13,663 Oh, Jewison. 159 00:06:13,663 --> 00:06:14,680 - Jewison, yeah. - Jewison, yeah. 160 00:06:14,680 --> 00:06:16,410 - [Paul] No, he's doing some goddamn Pacino 161 00:06:16,410 --> 00:06:17,390 courtroom drama or something. 162 00:06:17,390 --> 00:06:19,050 - Hey, what's the name of that guy? 163 00:06:19,050 --> 00:06:21,870 I, I, I did a movie in Mexico way back-- 164 00:06:21,870 --> 00:06:22,703 - Henry Neville? 165 00:06:22,703 --> 00:06:23,536 - Yeah. - He's British. 166 00:06:23,536 --> 00:06:24,835 - No, he's Canadian. - Is he? 167 00:06:24,835 --> 00:06:26,710 - Yeah, goes on about it endlessly. 168 00:06:26,710 --> 00:06:27,543 - Really? - Yeah. 169 00:06:27,543 --> 00:06:29,040 - [Paul] Why don't we find out if he's available? 170 00:06:29,040 --> 00:06:30,440 - Henry Neville. - Henry Neville. 171 00:06:30,440 --> 00:06:31,890 - Uh, there's just one thing. 172 00:06:31,890 --> 00:06:34,580 This uh, script approval. 173 00:06:34,580 --> 00:06:36,480 - [Paul] Let's let, let, let's not worry about that, Bobby. 174 00:06:36,480 --> 00:06:38,430 - What, what do you mean, script approval? 175 00:06:38,430 --> 00:06:39,263 - I'll tell you what I'm thinking. 176 00:06:39,263 --> 00:06:42,180 - He's, no, he will not tell you what he thinks. 177 00:06:42,180 --> 00:06:43,540 He will not tell you what he thinks 178 00:06:43,540 --> 00:06:45,623 until we've made a deal, all right? 179 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 - [Michael] Bastards. 180 00:06:47,333 --> 00:06:48,960 - Bobby Myers, congratulations. 181 00:06:48,960 --> 00:06:50,559 I think you bought yourself a star. 182 00:06:50,559 --> 00:06:52,059 Come on, let's go. 183 00:06:53,275 --> 00:06:57,156 ♪ Friday, Friday is a good time to shine ♪ 184 00:06:57,156 --> 00:07:01,501 ♪ Night sea journeys, journeys to unwind ♪ 185 00:07:01,501 --> 00:07:04,952 ♪ Losin' all survival signs ♪ 186 00:07:04,952 --> 00:07:07,438 ♪ Rerun movies takin' all your time ♪ 187 00:07:07,438 --> 00:07:08,721 - Thank you. 188 00:07:08,721 --> 00:07:12,259 ♪ And a million vacations is what you've got in mind ♪ 189 00:07:12,259 --> 00:07:13,759 - Thanks, bye-bye. 190 00:07:16,240 --> 00:07:17,920 - [Sandy] So Bobby had signed Michael Baytes 191 00:07:17,920 --> 00:07:19,970 who would star in "Lantern Moon." 192 00:07:19,970 --> 00:07:22,100 And that's what brought me, the kid from Scarborough, 193 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 into Bobby Myers' life. 194 00:07:24,200 --> 00:07:25,500 - Howard, what's all this? 195 00:07:25,500 --> 00:07:28,460 - Uh, this is the film about the making of the film. 196 00:07:28,460 --> 00:07:31,180 - [Sandy] Bobby's cousin Howard was the associate producer, 197 00:07:31,180 --> 00:07:33,040 and Bobby's little engine that could. 198 00:07:33,040 --> 00:07:34,120 - You spoke to Casey? 199 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 - This is Sandy Ryan. 200 00:07:35,400 --> 00:07:37,830 Sandy here has agreed to direct it. 201 00:07:37,830 --> 00:07:39,610 And she's an award-winning documentarian. 202 00:07:39,610 --> 00:07:42,660 And she's also directing her own movie, uh film. I'm sorry. 203 00:07:42,660 --> 00:07:44,020 - That's all right. Hey, nice to meet you, Bobby. 204 00:07:44,020 --> 00:07:44,853 - Nice to meet you. 205 00:07:44,853 --> 00:07:46,127 - Listen, we, we don't have to do this right now 206 00:07:46,127 --> 00:07:47,043 if it's not a good time. 207 00:07:47,043 --> 00:07:48,760 - No, no, no, leave it on. 208 00:07:48,760 --> 00:07:49,660 Did you sign Burt? 209 00:07:51,070 --> 00:07:54,090 - No. Burt's busy for the next two years. 210 00:07:54,090 --> 00:07:55,480 So is Mitchum. So is Steiger. 211 00:07:55,480 --> 00:07:57,160 - Did we get anybody? 212 00:07:57,160 --> 00:07:59,390 - Michael Baytes. Signed and sealed. 213 00:07:59,390 --> 00:08:02,437 - Wow, "Gun Town Marshal," "North of Suva," 214 00:08:02,437 --> 00:08:03,270 "Two Desperate Men." 215 00:08:03,270 --> 00:08:05,560 - Michael Baytes wants the American ambassador 216 00:08:05,560 --> 00:08:07,440 to be more patriotic. 217 00:08:07,440 --> 00:08:08,843 - There is no ambassador. 218 00:08:08,843 --> 00:08:10,760 - There's an ambassador in Colombia, 219 00:08:10,760 --> 00:08:13,621 and that's where our star wants to set "Lantern Moon." 220 00:08:13,621 --> 00:08:15,880 - Uh, doesn't he know that the book is set in Cuba? 221 00:08:15,880 --> 00:08:17,780 - Yes, he knows this film is set in Cuba, 222 00:08:17,780 --> 00:08:20,300 but the fact that Cubans are communists 223 00:08:20,300 --> 00:08:21,990 is some kind of major sticking point. 224 00:08:21,990 --> 00:08:23,633 - You didn't give him script approval. 225 00:08:26,370 --> 00:08:27,203 - Of course not. 226 00:08:28,730 --> 00:08:30,670 Excuse me, that thing's no still recording, is it? 227 00:08:30,670 --> 00:08:32,280 - It's fine. We, we got your entrance. 228 00:08:32,280 --> 00:08:33,923 Just kill the light. 229 00:08:33,923 --> 00:08:36,520 - I gave Baytes character approval. 230 00:08:36,520 --> 00:08:37,770 - Sounds weird. 231 00:08:37,770 --> 00:08:38,880 - For weird you had to be there. 232 00:08:38,880 --> 00:08:41,240 It was like an episode of "The Twilight Zone." 233 00:08:41,240 --> 00:08:43,590 - Hey Baytes did a "Twilight Zone," remember? 234 00:08:43,590 --> 00:08:45,550 Yeah, he played the guy who thinks his new boss 235 00:08:45,550 --> 00:08:46,400 is an alien. 236 00:08:46,400 --> 00:08:48,340 And then when they finally cart him off to the nuthouse 237 00:08:48,340 --> 00:08:50,310 we find out the guy's boss really is a martian. 238 00:08:50,310 --> 00:08:51,157 - I must've missed that episode. 239 00:08:51,157 --> 00:08:52,810 Are you listening to me? 240 00:08:52,810 --> 00:08:54,940 This guy wants to play the American ambassador 241 00:08:54,940 --> 00:08:57,310 to some country in South America. 242 00:08:57,310 --> 00:08:58,360 - We'll rewrite. 243 00:08:58,360 --> 00:08:59,377 - We'll be lynched. 244 00:08:59,377 --> 00:09:02,740 "Lantern Moon" won the Governor General's Award for fiction. 245 00:09:02,740 --> 00:09:04,006 You can't fuck with it. 246 00:09:04,006 --> 00:09:06,340 - It doesn't matter. Bobby, make the call. 247 00:09:06,340 --> 00:09:07,330 - [Bobby] What call? 248 00:09:07,330 --> 00:09:08,163 - To Casey. 249 00:09:08,163 --> 00:09:10,060 If we've got a star, we've got a green light picture. 250 00:09:10,060 --> 00:09:10,900 We can get it on camera. 251 00:09:10,900 --> 00:09:12,510 Sandy, isn't this phone mic'd? 252 00:09:12,510 --> 00:09:13,680 - Yeah, I just gotta clip on the wire. 253 00:09:13,680 --> 00:09:14,870 We've got the other crew waiting. 254 00:09:14,870 --> 00:09:15,950 - What camera crew? 255 00:09:15,950 --> 00:09:18,180 - Oh, we have another crew at Casey's. 256 00:09:18,180 --> 00:09:20,000 - There's a camera crew at Casey's? 257 00:09:20,000 --> 00:09:20,833 - [Howard] Yeah, I, I-- 258 00:09:20,833 --> 00:09:23,290 - [Sandy] So this is how "Lantern Moon" got legs. 259 00:09:23,290 --> 00:09:26,420 Casey Investments raised a little over $5 million, 260 00:09:26,420 --> 00:09:28,270 all because they got a star. 261 00:09:28,270 --> 00:09:29,103 - It's ringing. 262 00:09:29,103 --> 00:09:30,490 - [Sandy] Well, an American star. 263 00:09:32,500 --> 00:09:34,376 - [Howard] You know, set 'em up knock 'em down. 264 00:09:34,376 --> 00:09:37,140 (telephone ringing) 265 00:09:37,140 --> 00:09:39,040 - Bobby. How you doing? 266 00:09:39,040 --> 00:09:41,900 - Hey Casey, how are ya? 267 00:09:41,900 --> 00:09:43,700 I just got off the plane from Los Angeles. 268 00:09:43,700 --> 00:09:46,710 Guess what? I've got some very exciting news. 269 00:09:46,710 --> 00:09:48,750 Michael Baytes has agreed to play the lead 270 00:09:48,750 --> 00:09:50,580 in "Lantern Moon." 271 00:09:50,580 --> 00:09:52,671 - Uh, just a minute, will you? 272 00:09:52,671 --> 00:09:55,090 - He's got me on hold. 273 00:09:55,090 --> 00:09:55,980 - Cindy. 274 00:09:55,980 --> 00:09:57,210 - [Cindy] Yes? 275 00:09:57,210 --> 00:09:58,970 - Michael Baytes, is he a big star? 276 00:09:58,970 --> 00:10:01,860 - [Cindy] Michael Baytes? Oh my, he's a biggie all right. 277 00:10:01,860 --> 00:10:03,010 He was just in-- 278 00:10:03,010 --> 00:10:04,593 - You can cut that. 279 00:10:06,190 --> 00:10:08,050 Hey, sorry about that, Bobby. 280 00:10:08,050 --> 00:10:12,390 - Say, listen, Casey, having a big Hollywood star 281 00:10:12,390 --> 00:10:13,710 to play the lead in "Lantern Moon," 282 00:10:13,710 --> 00:10:16,130 it might affect the tone of the script. 283 00:10:16,130 --> 00:10:18,050 You know, it might not be exactly what's in the book. 284 00:10:18,050 --> 00:10:20,220 - Hey, my people are looking to be associated 285 00:10:20,220 --> 00:10:23,275 with success, and in the movies, that means Hollywood stars. 286 00:10:23,275 --> 00:10:24,108 - Right. 287 00:10:24,108 --> 00:10:26,350 - Bobby, look, I can put my people 288 00:10:26,350 --> 00:10:27,690 into some other tax vehicles. 289 00:10:27,690 --> 00:10:30,210 I have oil and gas, airplanes, 290 00:10:30,210 --> 00:10:31,790 multiple unit residential building-- 291 00:10:31,790 --> 00:10:33,100 - No, no, no, no, no. 292 00:10:33,100 --> 00:10:35,630 We've got Michael Baytes. We're in business. 293 00:10:35,630 --> 00:10:37,960 - [Casey] And you do have a six of the possible 10 points, 294 00:10:37,960 --> 00:10:39,740 so it qualifies, right? 295 00:10:39,740 --> 00:10:42,800 - Right. Hundred percent tax write-off, Casey. 296 00:10:42,800 --> 00:10:45,370 - You can deliver by December 31st? 297 00:10:45,370 --> 00:10:46,900 That's important for the write-off. 298 00:10:46,900 --> 00:10:47,973 - No problem. 299 00:10:49,370 --> 00:10:51,280 - Then we've got a deal. 300 00:10:51,280 --> 00:10:53,610 I'll see you tomorrow at lunch, 12:30. 301 00:10:53,610 --> 00:10:56,694 - We're all very excited, Casey. I'll see ya. 302 00:10:56,694 --> 00:11:00,051 (dial tone blaring) 303 00:11:00,051 --> 00:11:04,060 (Bobby breathing heavily) 304 00:11:04,060 --> 00:11:05,680 Looks like we're making a picture 305 00:11:05,680 --> 00:11:08,269 - (laughs) We're making a movie. 306 00:11:08,269 --> 00:11:09,187 Oh, Bobby! 307 00:11:09,187 --> 00:11:10,740 - [Sandy] And because an American star 308 00:11:10,740 --> 00:11:12,400 had gotten their movie up and running, 309 00:11:12,400 --> 00:11:15,577 he was gonna make a few changes, starting with the title. 310 00:11:15,577 --> 00:11:18,949 "Lantern Moon" became "Flight to Bogota." 311 00:11:18,949 --> 00:11:20,703 - So, we're a go picture. 312 00:11:21,800 --> 00:11:23,930 - Here we go. (laughs) 313 00:11:23,930 --> 00:11:27,513 (typewriter keys clicking) 314 00:11:28,840 --> 00:11:31,343 - [Sandy] There was just one piece of the puzzle missing, 315 00:11:32,460 --> 00:11:35,653 a director, a Canadian director. 316 00:11:36,760 --> 00:11:37,805 - Uh, Mr. Neville. 317 00:11:37,805 --> 00:11:38,750 - Yes? 318 00:11:38,750 --> 00:11:39,820 - Howard Atkins, sir. 319 00:11:39,820 --> 00:11:42,750 You were a guest lecturer in my film theory class last year. 320 00:11:42,750 --> 00:11:47,090 - Ah yes, Mr. Atkins. Good to see you again. 321 00:11:47,090 --> 00:11:49,640 - You too. Uh, this is my cousin, Bobby Myers, 322 00:11:49,640 --> 00:11:51,680 he's the producer on "Lantern Moon." 323 00:11:51,680 --> 00:11:52,770 This is so weird. 324 00:11:52,770 --> 00:11:54,860 We were talking about you just uh-- 325 00:11:54,860 --> 00:11:55,693 - [Both] Yesterday. 326 00:11:55,693 --> 00:11:56,526 - Yesterday. - Yeah. 327 00:11:56,526 --> 00:11:57,359 - Me? 328 00:11:57,359 --> 00:11:58,240 - [Bobby] Yes, our star, Michael Baytes, 329 00:11:58,240 --> 00:11:59,330 thinks an awful lot of you. 330 00:11:59,330 --> 00:12:02,933 - Aw, Michael. Quite an intense actor. 331 00:12:03,780 --> 00:12:04,900 Who's directing it? 332 00:12:04,900 --> 00:12:06,770 - Well, that's just it. We haven't hired yet. 333 00:12:06,770 --> 00:12:08,260 And uh, that's how your name came up. 334 00:12:08,260 --> 00:12:11,200 So it's such a coincidence to run into you. 335 00:12:11,200 --> 00:12:13,750 - [Henry] Is this some kind of joke? 336 00:12:13,750 --> 00:12:16,360 - [Bobby] No. If you'd prefer we contact your agent-- 337 00:12:16,360 --> 00:12:19,590 - No. You'd like me to direct? 338 00:12:19,590 --> 00:12:21,050 - We're very familiar with your work, sir. 339 00:12:21,050 --> 00:12:23,630 We'd consider it an honor to work with you. 340 00:12:23,630 --> 00:12:25,130 - I didn't know what to say. 341 00:12:25,130 --> 00:12:28,060 - Yes. Say yes. - Yes, yes. 342 00:12:28,060 --> 00:12:33,060 - There's one condition I have before I agree to sign on. 343 00:12:33,420 --> 00:12:34,350 - Which is? 344 00:12:34,350 --> 00:12:38,329 - I must film in widescreen Panavision. 345 00:12:38,329 --> 00:12:41,260 - Oh, shouldn't be a problem. 346 00:12:41,260 --> 00:12:44,510 - I'll read the script this afternoon. 347 00:12:44,510 --> 00:12:46,993 We'll meet for drinks at six, Park Plaza. 348 00:12:52,482 --> 00:12:54,292 - Widescreen Panavision. - Widescreen Panavision. 349 00:12:54,292 --> 00:12:56,036 Oh, it's so expensive. 350 00:12:56,036 --> 00:12:59,036 (upbeat rock music) 351 00:13:00,917 --> 00:13:03,990 (film roll clicking) 352 00:13:03,990 --> 00:13:05,470 - [Sandy] As well as chronicling the progress 353 00:13:05,470 --> 00:13:07,800 of "Lantern Moon," I was directing my own little 354 00:13:07,800 --> 00:13:10,670 low-budget drama at my house on the weekends. 355 00:13:10,670 --> 00:13:12,830 It was called "Human Voices," 356 00:13:12,830 --> 00:13:15,030 Romeo and Juliet as a kind of meditation 357 00:13:15,030 --> 00:13:17,210 on the French English crisis in Canada. 358 00:13:17,210 --> 00:13:18,043 - What? 359 00:13:18,930 --> 00:13:21,433 Ask him that? Mama, you're joking. 360 00:13:21,433 --> 00:13:23,790 (scoffs) Sure, I'll just say, "One little thing, 361 00:13:23,790 --> 00:13:25,670 my darling, when you meet my brothers and father, 362 00:13:25,670 --> 00:13:27,570 could you pretend your name is Cormier, Lachance, 363 00:13:27,570 --> 00:13:28,403 or Bourgeois? 364 00:13:28,403 --> 00:13:30,010 - [Sandy] Frankie Candido, the rebel leader 365 00:13:30,010 --> 00:13:34,050 in "Flight to Bogota," was also the lead in "Human Voices." 366 00:13:34,050 --> 00:13:35,410 But I'd cast him first. 367 00:13:35,410 --> 00:13:36,543 - How long have you been there? 368 00:13:36,543 --> 00:13:38,870 - Long enough to hear that I'm not who I should be. 369 00:13:38,870 --> 00:13:41,253 - No, my darling, I would never ask you that. 370 00:13:42,924 --> 00:13:43,775 - I'm sorry. 371 00:13:43,775 --> 00:13:45,850 - [Sandy] And, cut. 372 00:13:45,850 --> 00:13:47,640 Frankie thought he only got cast in the role 373 00:13:47,640 --> 00:13:50,060 because he was sleeping with the director. 374 00:13:50,060 --> 00:13:51,490 But the truth was, he got the role 375 00:13:51,490 --> 00:13:53,780 because he was a pretty good young actor. 376 00:13:53,780 --> 00:13:55,490 One of the best young actors around. 377 00:13:55,490 --> 00:13:56,323 - [Bobby] Oh, god. 378 00:13:56,323 --> 00:13:57,890 - [Sandy] The only problem was, I was running out of money. 379 00:13:57,890 --> 00:13:58,723 - [Bobby] Lindsay's gonna kill us. 380 00:13:58,723 --> 00:13:59,860 - [Sandy] But I had an idea. 381 00:13:59,860 --> 00:14:02,717 - It's not remotely recognizable as "Lantern Moon." 382 00:14:04,190 --> 00:14:05,023 - Not at all? 383 00:14:07,020 --> 00:14:09,820 - Well, some of the characters names are the same. 384 00:14:09,820 --> 00:14:12,520 - Fuck it. Just keep Lindsay May Marshall off the set. 385 00:14:13,583 --> 00:14:14,950 - Hey. Sorry to interrupt. 386 00:14:14,950 --> 00:14:17,300 Look, I was thinking, I don't, 387 00:14:17,300 --> 00:14:18,440 I don't wanna get in your way here. 388 00:14:18,440 --> 00:14:21,250 So why don't we meet in the mornings 389 00:14:21,250 --> 00:14:24,360 for a five minute chat and-- 390 00:14:24,360 --> 00:14:25,510 - Let's start tomorrow. 391 00:14:26,950 --> 00:14:27,783 - Great. 392 00:14:28,847 --> 00:14:29,680 Uh. 393 00:14:29,680 --> 00:14:30,513 - [Bobby] What's that? 394 00:14:30,513 --> 00:14:32,133 - It's a copy of the script. 395 00:14:33,390 --> 00:14:34,263 - What script? 396 00:14:35,507 --> 00:14:38,630 - "Human Voices," the film Sandy's directing. 397 00:14:38,630 --> 00:14:40,610 - What's it about again? 398 00:14:40,610 --> 00:14:43,397 - Humans, and voices, and (laughs). 399 00:14:46,070 --> 00:14:46,903 - I'll read it. 400 00:14:46,903 --> 00:14:49,472 - Great. I'll see you tomorrow. 401 00:14:49,472 --> 00:14:53,170 Uh, is, is that Scott DiMarco out there? 402 00:14:53,170 --> 00:14:54,073 - Sure is. 403 00:14:55,130 --> 00:14:57,500 You know, "Ghetto Blaster II." 404 00:14:57,500 --> 00:14:58,766 - Uh, and who's he playing? 405 00:14:58,766 --> 00:15:03,720 - Estevez, the nemesis of the American ambassador. 406 00:15:03,720 --> 00:15:05,910 - Frankie Candido is Estevez. 407 00:15:05,910 --> 00:15:08,943 - Not anymore. Casey wants another star name. 408 00:15:09,870 --> 00:15:13,399 - We are definitely big time now. (chuckles) 409 00:15:13,399 --> 00:15:16,399 (telephone ringing) 410 00:15:19,570 --> 00:15:20,530 - Hello? 411 00:15:20,530 --> 00:15:23,860 - Lindsay, it's Bobby Myers. How are ya? 412 00:15:23,860 --> 00:15:25,650 - I'm well, Mr. Myers, and you? 413 00:15:25,650 --> 00:15:26,483 - I'm doing all right. 414 00:15:26,483 --> 00:15:28,600 You know, we're making tremendous progress with the film. 415 00:15:28,600 --> 00:15:30,690 Yes, we've hired Michael Baytes to play the lead 416 00:15:30,690 --> 00:15:31,700 in "Lantern Moon." 417 00:15:31,700 --> 00:15:33,390 - When do you think you'll start shooting? 418 00:15:33,390 --> 00:15:34,970 - We should start just about the time 419 00:15:34,970 --> 00:15:36,580 that you're going back to Cuba. 420 00:15:36,580 --> 00:15:40,070 - I have news. The trip to Cuba's been postponed. 421 00:15:40,070 --> 00:15:41,493 I'll be able to come to set. 422 00:15:42,350 --> 00:15:43,323 - Really? - Yes. 423 00:15:43,323 --> 00:15:46,090 (object clattering) 424 00:15:46,090 --> 00:15:46,990 Are you there? 425 00:15:46,990 --> 00:15:50,750 - [Bobby] Yes, that's marvelous news, Lindsay. 426 00:15:50,750 --> 00:15:52,820 - So, when will you be shooting? 427 00:15:52,820 --> 00:15:56,380 - Uh, well, we, we don't have a firm start date yet, 428 00:15:56,380 --> 00:15:58,940 but my associate producer, Howard Atkins, 429 00:15:58,940 --> 00:16:00,500 will give you a call in the next week or two 430 00:16:00,500 --> 00:16:02,367 and make all the arrangements for you to visit the set. 431 00:16:02,367 --> 00:16:03,200 How 'bout that? - Wonderful. 432 00:16:03,200 --> 00:16:04,880 Now, about the script, I have 433 00:16:04,880 --> 00:16:05,870 a few things I'd like-- - Uh, Lindsay, Lindsay, 434 00:16:05,870 --> 00:16:08,240 I, I, I've been called into a meeting. 435 00:16:08,240 --> 00:16:10,320 The Cuban dialect coaches are here. 436 00:16:10,320 --> 00:16:12,600 Yes, I'll be right there. 437 00:16:12,600 --> 00:16:14,330 Um, I'm sorry, Lindsay. 438 00:16:14,330 --> 00:16:17,150 I'll have Howard Atkins give you a call the next week or two 439 00:16:17,150 --> 00:16:19,840 and we'll make all the arrangements. 440 00:16:19,840 --> 00:16:21,623 - Yes, Mr. Myers, see you soon. 441 00:16:25,630 --> 00:16:26,860 - What was that all about? 442 00:16:26,860 --> 00:16:28,310 - She wants to visit the set. 443 00:16:30,803 --> 00:16:31,657 Uh. 444 00:16:31,657 --> 00:16:33,090 - "Wuthering Heights." 445 00:16:33,090 --> 00:16:33,923 - [Bobby] What? 446 00:16:33,923 --> 00:16:35,320 - "Wuthering Heights." 447 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 I'd say it's a better book than this. 448 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 And, and, and you know what happens 449 00:16:39,440 --> 00:16:41,223 when they turn that into a movie, 450 00:16:41,223 --> 00:16:43,630 the, the chick who dies gets to live. 451 00:16:43,630 --> 00:16:45,320 And not only that, but she marries Mr. Nice Guy, 452 00:16:45,320 --> 00:16:47,280 who in the book is a raving psychopath. 453 00:16:47,280 --> 00:16:48,560 - Yeah, you're right. 454 00:16:48,560 --> 00:16:50,880 Yeah. And that was Olivier. 455 00:16:50,880 --> 00:16:52,720 If they can do that to "Wuthering Heights"-- 456 00:16:52,720 --> 00:16:53,810 - Tell me about it. 457 00:16:53,810 --> 00:16:55,460 First year in English, I turned in an essay 458 00:16:55,460 --> 00:16:57,090 after only watching the movie. 459 00:16:57,090 --> 00:16:58,450 I figure how different can it be? 460 00:16:58,450 --> 00:16:59,283 - A lot. 461 00:16:59,283 --> 00:17:00,116 - A lot. 462 00:17:02,630 --> 00:17:03,483 Right? Yeah? 463 00:17:04,673 --> 00:17:06,153 - Yeah. 464 00:17:06,153 --> 00:17:06,986 (both laugh) 465 00:17:06,986 --> 00:17:08,653 - It's not that bad. 466 00:17:09,850 --> 00:17:12,280 - It seems that "Lantern Moon," the Canadian classic, 467 00:17:12,280 --> 00:17:14,150 will be getting the Hollywood treatment. 468 00:17:14,150 --> 00:17:16,620 The movie, now called "Flight to Bogota," 469 00:17:16,620 --> 00:17:20,030 will star Academy Award-nominated actor, Michael Baytes, 470 00:17:20,030 --> 00:17:21,690 and is scheduled to begin shooting tomorrow 471 00:17:21,690 --> 00:17:23,150 just north of Toronto. 472 00:17:23,150 --> 00:17:25,890 Scott DiMarco also has a role as the nemesis 473 00:17:25,890 --> 00:17:27,760 of the American ambassador, 474 00:17:27,760 --> 00:17:30,730 a character suspiciously absent from the novel. 475 00:17:30,730 --> 00:17:32,993 What will those movie people think of next? 476 00:17:37,312 --> 00:17:39,979 (keys jingling) 477 00:17:43,300 --> 00:17:44,300 - [Sandy] Morning. 478 00:17:44,300 --> 00:17:46,810 - Oh, our morning chat. 479 00:17:46,810 --> 00:17:47,643 - Yes. 480 00:17:47,643 --> 00:17:49,390 - [Bobby] I almost forgot. 481 00:17:49,390 --> 00:17:50,223 - That's all right. 482 00:17:50,223 --> 00:17:54,150 Gave me a chance to uh, check out the new storyboards. 483 00:17:54,150 --> 00:17:55,490 Wanna smoke? 484 00:17:55,490 --> 00:17:57,453 It'll take him a minute to set up. 485 00:18:07,810 --> 00:18:10,240 - So, what should we talk about this morning? 486 00:18:10,240 --> 00:18:12,690 - I don't know. What would you like to talk about? 487 00:18:12,690 --> 00:18:14,890 - Henry Neville, we got him. 488 00:18:14,890 --> 00:18:16,010 - Congratulations. 489 00:18:16,010 --> 00:18:16,860 - [Bobby] Yeah, it's good news. 490 00:18:16,860 --> 00:18:17,693 - Mm-hmm. 491 00:18:17,693 --> 00:18:19,330 - He directed "The Hanging Tree," it's a classic. 492 00:18:19,330 --> 00:18:20,560 We're lucky we got him. 493 00:18:20,560 --> 00:18:22,390 - You do realize he hasn't directed a picture 494 00:18:22,390 --> 00:18:23,933 in a good 15 years? 495 00:18:25,190 --> 00:18:26,490 - Really? - Yeah. 496 00:18:26,490 --> 00:18:30,507 Let alone a good one since uh, "The Hanging Tree." 497 00:18:32,260 --> 00:18:34,040 - What should we talk about next? 498 00:18:34,040 --> 00:18:36,760 - Oh, well I interviewed Frankie Candida last night. 499 00:18:36,760 --> 00:18:38,020 We could talk about him. 500 00:18:38,020 --> 00:18:41,550 - Okay. Producer hires young nobody to star in film. 501 00:18:41,550 --> 00:18:43,510 Investors force producer to hire somebody 502 00:18:43,510 --> 00:18:46,410 that is a star from America. 503 00:18:46,410 --> 00:18:48,810 Producer doesn't like it, but he does it anyway. 504 00:18:49,860 --> 00:18:51,510 What should we talk about next? 505 00:18:51,510 --> 00:18:53,370 - Lindsay May Marshall. 506 00:18:53,370 --> 00:18:54,233 - Next subject. 507 00:18:54,233 --> 00:18:56,073 (Sandy chuckles) 508 00:18:56,073 --> 00:18:57,248 - Yeah. 509 00:18:57,248 --> 00:18:59,810 Does it bother you that not a single scene in your movie 510 00:18:59,810 --> 00:19:01,870 has anything to do with the book "Lantern Moon?" 511 00:19:01,870 --> 00:19:03,150 - Yes. - Right. 512 00:19:03,150 --> 00:19:04,724 - But I've learned to turn off those parts of my brain 513 00:19:04,724 --> 00:19:06,940 that induce shame and guilt. 514 00:19:06,940 --> 00:19:08,890 - Ah, I've got an idea. 515 00:19:08,890 --> 00:19:11,918 Why don't you do two pictures, "Flight to Bogota," 516 00:19:11,918 --> 00:19:13,430 and "Lantern Moon?" 517 00:19:13,430 --> 00:19:15,420 - Because "Flight to Bogota" is happening. 518 00:19:15,420 --> 00:19:17,210 And it's gonna pay for the quarter of a million dollars 519 00:19:17,210 --> 00:19:19,030 in costs that I've already incurred. 520 00:19:19,030 --> 00:19:21,390 - And you do realize her novel's got quite a following? 521 00:19:21,390 --> 00:19:24,010 I mean, the fans'll be pretty broken up. 522 00:19:24,010 --> 00:19:25,163 - Yeah. I know that. 523 00:19:26,639 --> 00:19:27,972 I'm one of them. 524 00:19:31,890 --> 00:19:36,890 - I'm Michael Baytes. I need protection. 525 00:19:37,200 --> 00:19:39,470 - You're missing the CW-430. 526 00:19:39,470 --> 00:19:41,820 - A Canadian customs lawyer filled everything out. 527 00:19:41,820 --> 00:19:43,422 I'm just-- 528 00:19:43,422 --> 00:19:44,350 - What's going on? 529 00:19:44,350 --> 00:19:45,290 - [Officer] Who are you? 530 00:19:45,290 --> 00:19:47,580 - I'm uh, I'm Howard Atkins. 531 00:19:47,580 --> 00:19:49,940 I'm the associate producer on "Flight to Bogota." 532 00:19:49,940 --> 00:19:51,790 What a, what seems to be the problem? 533 00:19:55,890 --> 00:19:58,100 - There is certainly enough Hollywood glamor in the air 534 00:19:58,100 --> 00:20:00,177 to make this pre-production bash for the film 535 00:20:00,177 --> 00:20:02,920 "Flight to Bogota," a magical flight indeed. 536 00:20:02,920 --> 00:20:06,630 The VIP guest list includes the film's well-heeled investors 537 00:20:06,630 --> 00:20:08,610 as well as the film's Hollywood stars. 538 00:20:08,610 --> 00:20:10,630 And I'm standing beside Gilly Stevens right now, 539 00:20:10,630 --> 00:20:11,870 one of the stars of the film, 540 00:20:11,870 --> 00:20:13,797 who was last seen in the box office hit, 541 00:20:13,797 --> 00:20:15,630 "Screamers Under the Stairs." 542 00:20:15,630 --> 00:20:16,900 Gilly, are you glad to be back home? 543 00:20:16,900 --> 00:20:18,680 - Oh absolutely. 544 00:20:18,680 --> 00:20:22,370 I think Toronto truly is turning into Hollywood North. 545 00:20:22,370 --> 00:20:24,010 - Tell me Gilly, is it a coincidence 546 00:20:24,010 --> 00:20:25,790 that a number of men that you've been linked with 547 00:20:25,790 --> 00:20:28,420 have also been your co-stars on different films? 548 00:20:28,420 --> 00:20:32,480 - Well, Leslie, I'm sure that something happens 549 00:20:32,480 --> 00:20:35,210 when you're with somebody for a long period of time. 550 00:20:35,210 --> 00:20:38,490 You know, sometimes it's difficult to distinguish 551 00:20:38,490 --> 00:20:40,293 between yourself and your character. 552 00:20:41,510 --> 00:20:42,400 - Okay. (Gilly laughs) 553 00:20:42,400 --> 00:20:43,300 Thank you very much, Gilly. 554 00:20:43,300 --> 00:20:44,133 - Thank you. 555 00:20:44,133 --> 00:20:44,966 - We'll let you get back to the party. 556 00:20:44,966 --> 00:20:47,870 - It's lovely, lovely talking to you. 557 00:20:47,870 --> 00:20:50,453 - [Gilly] Terry, there you are. 558 00:20:50,453 --> 00:20:52,621 - We just gotta wait for Michael Baytes. 559 00:20:52,621 --> 00:20:54,656 (upbeat rock music) 560 00:20:54,656 --> 00:20:56,156 - Hey, are you 18? 561 00:20:57,578 --> 00:20:58,911 In your Jacuzzi. 562 00:20:59,840 --> 00:21:01,440 - Pig. 563 00:21:01,440 --> 00:21:03,930 - "Say It in Scarlet" was one of my absolutely 564 00:21:03,930 --> 00:21:05,165 favorite films. 565 00:21:05,165 --> 00:21:09,507 - And I adored your role in uh, everything you've done. 566 00:21:09,507 --> 00:21:12,490 - (laughs) Thank you. You're so sweet. 567 00:21:12,490 --> 00:21:14,337 - [Reporter] Why is "Lantern Moon" now called 568 00:21:14,337 --> 00:21:15,687 "Flight to Bogota?" 569 00:21:15,687 --> 00:21:17,687 - Well, we did a title search and uh, 570 00:21:17,687 --> 00:21:19,120 "Lantern Moon" wasn't available. 571 00:21:19,120 --> 00:21:20,470 So we thought we'd open the film up 572 00:21:20,470 --> 00:21:21,880 to an international market, you know, 573 00:21:21,880 --> 00:21:24,010 a little artistic license, if you will. 574 00:21:24,010 --> 00:21:26,343 - [Reporter] How much do you plan to open it up? 575 00:21:27,200 --> 00:21:29,500 - Uh, it could go crazy, you know. 576 00:21:29,500 --> 00:21:32,250 Kind of like what Hollywood did to "Wuthering Heights." 577 00:21:33,930 --> 00:21:34,910 - It's for the movie. 578 00:21:34,910 --> 00:21:36,350 - For the movie? 579 00:21:36,350 --> 00:21:39,561 - Yes. Mr. Baytes will be firing a gun in this film. 580 00:21:39,561 --> 00:21:41,790 - Defending democracy. 581 00:21:41,790 --> 00:21:44,470 - In the movie, defending democracy in the movie. 582 00:21:44,470 --> 00:21:46,800 We didn't anticipate any problems. 583 00:21:46,800 --> 00:21:48,510 - Are you a lawyer? 584 00:21:48,510 --> 00:21:49,940 - Yes I am. 585 00:21:49,940 --> 00:21:53,210 Yes I am, and I promise you, you'll have your paperwork 586 00:21:53,210 --> 00:21:54,360 in the morning, sir. 587 00:21:54,360 --> 00:21:55,560 - What about my luggage? 588 00:21:56,527 --> 00:21:57,360 Ah! 589 00:22:04,592 --> 00:22:05,425 (traffic humming) 590 00:22:05,425 --> 00:22:07,164 - Thank god you're a lawyer. 591 00:22:07,164 --> 00:22:08,860 (Michael sniffing) 592 00:22:08,860 --> 00:22:11,220 - Uh, I'm, I'm not a lawyer, sir. 593 00:22:11,220 --> 00:22:14,093 - Well, good for you. You handled it well, eh? 594 00:22:14,940 --> 00:22:16,790 - Actually, it was the kinda like the way 595 00:22:16,790 --> 00:22:19,590 you handled those border guards in "Assignment to Kiev." 596 00:22:21,372 --> 00:22:23,390 (Michael laughing) 597 00:22:23,390 --> 00:22:24,810 - What did you say your name was? 598 00:22:24,810 --> 00:22:25,860 - Howard Atkins, sir. 599 00:22:28,560 --> 00:22:30,070 - That guy back there was an Iranian. 600 00:22:30,070 --> 00:22:33,820 - Uh, I believe he was Scottish, sir. 601 00:22:33,820 --> 00:22:36,308 - No, not him. The hairy one, huh. 602 00:22:36,308 --> 00:22:37,410 The guy with the hat. 603 00:22:37,410 --> 00:22:39,730 - Perhaps, sir. I could check, sir. 604 00:22:39,730 --> 00:22:42,520 - Michael, just plain Michael. 605 00:22:42,520 --> 00:22:43,353 - Right. 606 00:22:44,680 --> 00:22:46,180 You can depend on me, Michael. 607 00:22:47,113 --> 00:22:48,644 - Hey. - Hey. 608 00:22:48,644 --> 00:22:49,477 - Where have you been? 609 00:22:49,477 --> 00:22:50,605 - Oh, Howard. (camera shutter clicking) 610 00:22:50,605 --> 00:22:51,917 - [Man In Crowd] Have you met Gail? 611 00:22:51,917 --> 00:22:52,890 - We were all gettin' so worried. 612 00:22:52,890 --> 00:22:55,434 This is uh, Peter Casey, our executive producer. 613 00:22:55,434 --> 00:22:56,683 - [Michael] Oh. 614 00:22:56,683 --> 00:22:57,891 - Right, money guy. - Money guy. 615 00:22:57,891 --> 00:22:58,724 - Be nice. 616 00:22:58,724 --> 00:23:00,487 - Money guy. - Oh, what the heck. Enjoy. 617 00:23:00,487 --> 00:23:02,970 - Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 618 00:23:02,970 --> 00:23:04,310 I would like to introduce it to a man 619 00:23:04,310 --> 00:23:07,113 who needs no introduction, Michael Baytes. 620 00:23:07,113 --> 00:23:09,856 (crowd applauding) 621 00:23:09,856 --> 00:23:10,689 - Thank you. 622 00:23:10,689 --> 00:23:12,356 Ah. Gillian Stevens. 623 00:23:13,441 --> 00:23:15,353 - Darling! - At last. 624 00:23:15,353 --> 00:23:16,609 (both laugh) 625 00:23:16,609 --> 00:23:18,026 - I'm always wanted to work with you. 626 00:23:18,026 --> 00:23:18,876 - Oh! 627 00:23:18,876 --> 00:23:20,170 You look fabulous, baby. - I loved you 628 00:23:20,170 --> 00:23:21,441 in that movie, "Pomegranate." 629 00:23:21,441 --> 00:23:22,960 - "Pomegranate," yes. - "Pomegranate." 630 00:23:22,960 --> 00:23:24,990 Your performance was wrenching, 631 00:23:24,990 --> 00:23:26,207 absolutely wrenching. - Oh, thank you. 632 00:23:26,207 --> 00:23:27,294 Thank you, baby, yeah, yeah, yeah. 633 00:23:27,294 --> 00:23:28,127 - You should've won that Oscar. 634 00:23:28,127 --> 00:23:28,960 - I should should, shouldn't I? 635 00:23:28,960 --> 00:23:29,793 - You were robbed-- - I was robbed, robbed. 636 00:23:29,793 --> 00:23:30,626 - Let me tell you. 637 00:23:30,626 --> 00:23:31,485 It's very political. - Yeah, I was great. 638 00:23:31,485 --> 00:23:32,413 Hey Henry, yeah. 639 00:23:32,413 --> 00:23:34,423 - Yes, yes, my all means. - See ya. 640 00:23:34,423 --> 00:23:35,676 (Michael laughs) 641 00:23:35,676 --> 00:23:36,509 - Good to see ya. 642 00:23:36,509 --> 00:23:37,536 - Nice to see you, Michael. - Yeah, yeah. 643 00:23:37,536 --> 00:23:40,076 It's been a long time. 644 00:23:40,076 --> 00:23:41,750 - He's so warm, so genuine. 645 00:23:41,750 --> 00:23:42,991 - Okay, Henry? 646 00:23:42,991 --> 00:23:44,903 - Yeah, I like him. 647 00:23:44,903 --> 00:23:45,736 (camera shutter clicks) 648 00:23:45,736 --> 00:23:46,569 - It's fine. 649 00:23:46,569 --> 00:23:47,984 There's some chemistry. - How you doin'? 650 00:23:47,984 --> 00:23:50,430 - Uh, yeah, like magic. (chuckles) 651 00:23:50,430 --> 00:23:51,404 - So what do you think? 652 00:23:51,404 --> 00:23:52,343 - (laughs) What do I think? 653 00:23:52,343 --> 00:23:55,597 I think, I think I can't believe it. We're on our way. 654 00:23:55,597 --> 00:23:56,430 (Howard sighs) 655 00:23:56,430 --> 00:23:57,263 - Good. 656 00:23:57,263 --> 00:23:58,130 - [Radio Announcer] If you're looking out your window 657 00:23:58,130 --> 00:24:00,430 and think it's a dream you're having, wrong-o. 658 00:24:03,772 --> 00:24:04,823 (man with tree grunts) 659 00:24:04,823 --> 00:24:06,450 That is snow out there. 660 00:24:06,450 --> 00:24:09,123 This is the earliest snowfall on record. 661 00:24:11,420 --> 00:24:14,380 15 centimeters have already fallen. 662 00:24:14,380 --> 00:24:15,213 The worst is over. 663 00:24:15,213 --> 00:24:17,200 - Any sign of let up, number one? 664 00:24:17,200 --> 00:24:18,220 - No. 665 00:24:18,220 --> 00:24:19,840 My mechanic says it's the earliest we've had 666 00:24:19,840 --> 00:24:22,250 this kind of storm since they've been keeping records. 667 00:24:22,250 --> 00:24:23,290 - But we can still shoot. 668 00:24:23,290 --> 00:24:25,740 - I don't see how. It's snowing outside. 669 00:24:25,740 --> 00:24:27,080 - We'll have to cover, sir? 670 00:24:27,080 --> 00:24:28,030 - Cover? 671 00:24:28,030 --> 00:24:29,970 - Cover set, shooting inside. 672 00:24:29,970 --> 00:24:30,803 Yes, let's. 673 00:24:30,803 --> 00:24:32,630 - [Radio Announcer] This is just coming in. 674 00:24:32,630 --> 00:24:35,440 The demonstrators outside the United States embassy 675 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 in Tehran today have stormed 676 00:24:37,640 --> 00:24:39,057 the embassy. - Bastards. 677 00:24:40,240 --> 00:24:42,270 - [Radio Announcer] Crowds have overrun security 678 00:24:42,270 --> 00:24:43,677 and are apparently-- - Bastards. 679 00:24:43,677 --> 00:24:45,977 - [Radio Announcer] Inside the actual embassy. 680 00:24:48,950 --> 00:24:50,723 - [Man] Ready? 84, take two. 681 00:24:52,670 --> 00:24:53,503 - Frame. - Wait. 682 00:24:53,503 --> 00:24:56,267 Wait, wait, wait. - Action. 683 00:24:56,267 --> 00:24:57,141 - Yeah? - Ready? 684 00:24:57,141 --> 00:24:58,742 - [Henry] And, action. 685 00:24:58,742 --> 00:25:01,409 (plane buzzing) 686 00:25:05,241 --> 00:25:08,658 (deep suspenseful music) 687 00:25:28,656 --> 00:25:29,489 (Gilly gasps) 688 00:25:29,489 --> 00:25:30,621 - Shh. 689 00:25:30,621 --> 00:25:31,918 - Juan! 690 00:25:31,918 --> 00:25:35,262 - Charro, I could not stay away, my darling. 691 00:25:35,262 --> 00:25:38,696 - Oh, darling. I knew you would come. 692 00:25:38,696 --> 00:25:41,363 (Gilly moaning) 693 00:25:45,920 --> 00:25:50,920 - Estevez, I'm sorry that your meeting and your life 694 00:25:52,374 --> 00:25:54,012 have to be cut short. 695 00:25:54,012 --> 00:25:55,912 - Don't hurt him! 696 00:25:55,912 --> 00:25:56,745 No! 697 00:25:58,495 --> 00:25:59,471 (gunshot blasts) 698 00:25:59,471 --> 00:26:01,510 - Cut, and cutting. - Good, good. 699 00:26:01,510 --> 00:26:02,973 That looked good to me. 700 00:26:02,973 --> 00:26:05,020 - I don't know. I don't know. 701 00:26:05,020 --> 00:26:08,470 He waltz over that balcony as if he was ballroom dancing. 702 00:26:08,470 --> 00:26:11,180 I miss this guy at close range. I'm not buying that. 703 00:26:11,180 --> 00:26:12,260 - Michael's right. 704 00:26:12,260 --> 00:26:14,090 You're good, man. You are so good. 705 00:26:14,090 --> 00:26:15,290 He would've killed me at that distance. 706 00:26:15,290 --> 00:26:17,010 - No, we need somebody to hold me off. 707 00:26:17,010 --> 00:26:18,700 - Or, or, or, idea. 708 00:26:18,700 --> 00:26:20,787 I could take that balcony with a swan dive. 709 00:26:20,787 --> 00:26:22,400 - Guys, keep it down, please. 710 00:26:22,400 --> 00:26:23,820 - Michael, what about this? 711 00:26:23,820 --> 00:26:26,010 The distance sells through the camera. 712 00:26:26,010 --> 00:26:28,090 We go tighter on a stunt double 713 00:26:28,090 --> 00:26:30,920 who will sell Scott's leap over the balcony. 714 00:26:30,920 --> 00:26:31,870 Okay? Simple. 715 00:26:31,870 --> 00:26:33,600 - Henry, stunt double, you can't, 716 00:26:33,600 --> 00:26:34,627 my people, my fans, they'll be lookin' 717 00:26:34,627 --> 00:26:35,870 and they'll, they'll-- 718 00:26:35,870 --> 00:26:37,720 - Nobody will notice except you. 719 00:26:37,720 --> 00:26:40,000 - If I get the next take perfect, 720 00:26:40,000 --> 00:26:41,580 we don't need to cover the stunt double, right? 721 00:26:41,580 --> 00:26:43,960 - Scott, it's a 10-foot jump. 722 00:26:43,960 --> 00:26:46,290 - Henry, you're choking my rope, right? 723 00:26:46,290 --> 00:26:48,150 I'm Scott DiMarco, I'm an action figure. 724 00:26:48,150 --> 00:26:49,410 Those are stunt boxes out there. 725 00:26:49,410 --> 00:26:50,431 It's simple. I do it all the time. 726 00:26:50,431 --> 00:26:53,765 - No. The answer is no and that's final. 727 00:26:53,765 --> 00:26:56,120 - The stunt coordinator's gonna be on set at noon, so-- 728 00:26:56,120 --> 00:26:57,140 - Good, we'll do the stunt then. 729 00:26:57,140 --> 00:26:57,973 - Okay. 730 00:26:59,240 --> 00:27:01,223 - Find me the mirror, mirror, mirror, now. 731 00:27:02,384 --> 00:27:04,042 Mirror. 732 00:27:04,042 --> 00:27:04,875 - Hey, baby. 733 00:27:04,875 --> 00:27:07,863 - Yeah, all right, sugar. Later, later, later. 734 00:27:07,863 --> 00:27:09,053 - [Sandy] Want a smoke? 735 00:27:10,280 --> 00:27:11,730 - No, I don't, I don't smoke. 736 00:27:12,600 --> 00:27:13,517 What, what, what are you, B camera? 737 00:27:13,517 --> 00:27:16,110 - No, no, we're just doing a little behind the scenes, 738 00:27:16,110 --> 00:27:18,117 making a documentary why a... 739 00:27:20,090 --> 00:27:22,240 - You gonna be here the whole shoot? 740 00:27:22,240 --> 00:27:25,104 - Oh, couple of days. Uh, does it bother you? 741 00:27:25,104 --> 00:27:26,152 - Not really. 742 00:27:26,152 --> 00:27:27,277 - Okay. 743 00:27:27,277 --> 00:27:29,790 - It's just really difficult to sort of get into 744 00:27:29,790 --> 00:27:32,430 my, my, my character with all this, 745 00:27:32,430 --> 00:27:36,070 with wanna-be filmmakers getting in my way. 746 00:27:36,070 --> 00:27:36,903 - Oh, right. 747 00:27:36,903 --> 00:27:39,120 Like the interfering of the muse and all, I got you. 748 00:27:42,560 --> 00:27:44,210 - You stay the fuck away from me. 749 00:27:45,730 --> 00:27:47,130 You stay the fuck away from me, okay? 750 00:27:47,130 --> 00:27:49,140 I'll get you barred from this set. 751 00:27:49,140 --> 00:27:51,400 You understand, deep throat? 752 00:27:51,400 --> 00:27:52,600 You back away from here. 753 00:27:58,856 --> 00:28:00,316 - Promise me you got that. 754 00:28:00,316 --> 00:28:01,420 - [Cameraman] Oh, I got it. 755 00:28:01,420 --> 00:28:02,253 - [Man On Set] Let's go back. 756 00:28:02,253 --> 00:28:03,227 - [Man On Set] How much of this area are we gonna see? 757 00:28:03,227 --> 00:28:05,460 - [Seth] Get Mr. DiMarco a fucking mirror, please. 758 00:28:05,460 --> 00:28:07,600 - [Man On Set] Sorry, buddy, we're gonna see all of it. 759 00:28:07,600 --> 00:28:09,583 - [Seth] Get hair and makeup to set, please. 760 00:28:10,490 --> 00:28:11,960 Someone gets Gilly some tea. 761 00:28:11,960 --> 00:28:15,339 We need to travel some tea to set for Gilly. 762 00:28:15,339 --> 00:28:17,920 - Oh, how 'bout, how 'bout right here? 763 00:28:17,920 --> 00:28:18,921 - This would be great. 764 00:28:18,921 --> 00:28:20,853 - It's a, it's appropriate. 765 00:28:22,290 --> 00:28:23,850 - Not snowing. 766 00:28:23,850 --> 00:28:25,366 - Oh, oh the boxes. 767 00:28:25,366 --> 00:28:26,199 - I'll get 'em. 768 00:28:26,199 --> 00:28:28,023 - Hm, should we move 'em? 769 00:28:30,155 --> 00:28:31,850 - Ah, they're gonna be pissed. 770 00:28:31,850 --> 00:28:35,750 - Fuck 'em. Fuckin' Cani, Cano, Canuh, Canucks. 771 00:28:35,750 --> 00:28:36,820 Fuck that. 772 00:28:36,820 --> 00:28:40,160 They got the stunt boxes on the other side of that balcony. 773 00:28:40,160 --> 00:28:43,000 You aim, you fire, I jump. 774 00:28:43,000 --> 00:28:45,120 They'll be so happy that they're gonna 775 00:28:45,120 --> 00:28:47,160 give out donuts to the crew, everybody. 776 00:28:47,160 --> 00:28:48,040 - It's all right by me. 777 00:28:48,040 --> 00:28:48,873 - Good. 778 00:28:50,060 --> 00:28:50,990 - [Seth] Guys, can I get an estimate 779 00:28:50,990 --> 00:28:52,003 on wardrobe please? 780 00:28:52,980 --> 00:28:55,183 - I uh, read your script, it's good. 781 00:28:56,125 --> 00:28:57,600 - [Seth] Are they a hundred percent? 782 00:28:57,600 --> 00:28:58,433 - Thanks. 783 00:28:59,340 --> 00:29:00,390 - What's it based on? 784 00:29:01,382 --> 00:29:02,450 - Life. 785 00:29:02,450 --> 00:29:03,640 - Yours? 786 00:29:03,640 --> 00:29:04,473 - Maybe. 787 00:29:06,470 --> 00:29:08,210 - Well, that explains it. 788 00:29:08,210 --> 00:29:09,043 - Explains what? 789 00:29:10,030 --> 00:29:11,280 - Why you do what you do. 790 00:29:12,160 --> 00:29:15,223 - Huh. Why do you do what you do? 791 00:29:15,223 --> 00:29:17,130 I mean, you left a successful job as a lawyer 792 00:29:17,130 --> 00:29:19,120 to become a producer, why? 793 00:29:19,120 --> 00:29:21,087 - I liked the book. I thought it would make a good movie. 794 00:29:21,087 --> 00:29:22,600 - It's a good story. 795 00:29:22,600 --> 00:29:25,513 Was a good story. 796 00:29:25,513 --> 00:29:28,053 - Story about a man at the fork in the road. 797 00:29:29,540 --> 00:29:31,478 - Aim for Frost, you got Faust? 798 00:29:31,478 --> 00:29:32,950 - [Seth] Are we ready to go? Is everyone ready to go? 799 00:29:32,950 --> 00:29:37,170 - Yep. (laughs) Maybe I'll get it right next time. 800 00:29:37,170 --> 00:29:38,673 - [Seth] Guys, quiet please. 801 00:29:38,673 --> 00:29:39,720 (bell ringing) 802 00:29:39,720 --> 00:29:40,553 - We ready to go, boss? 803 00:29:40,553 --> 00:29:42,060 - Sure, why not? 804 00:29:42,060 --> 00:29:45,530 - Okay, lock 'em up. And, roll sound. 805 00:29:45,530 --> 00:29:47,350 - Sound rolling. - Scene 84, take three. 806 00:29:47,350 --> 00:29:49,091 Pickup marker. 807 00:29:49,091 --> 00:29:50,424 - [Woman] Frame. 808 00:29:52,000 --> 00:29:52,833 - Action. 809 00:29:53,913 --> 00:29:57,710 - [Michael] I'm sorry that your meeting and your life 810 00:29:57,710 --> 00:29:59,330 have to be cut short. 811 00:29:59,330 --> 00:30:00,373 - Don't hurt him. 812 00:30:01,425 --> 00:30:04,122 (Gilly yells) 813 00:30:04,122 --> 00:30:04,955 (gunshot blasts) 814 00:30:04,955 --> 00:30:05,788 (Scott yells) 815 00:30:05,788 --> 00:30:06,660 (Scott thuds) (Scott grunts) 816 00:30:06,660 --> 00:30:08,730 - Jesus Christ, what's he doing? 817 00:30:08,730 --> 00:30:10,713 - Uh, cutting. 818 00:30:10,713 --> 00:30:11,941 (bell ringing) 819 00:30:11,941 --> 00:30:13,610 (Scott groaning) 820 00:30:13,610 --> 00:30:14,487 Oh my god. 821 00:30:14,487 --> 00:30:16,659 - Go get the cables. - Bring it, bring it in. 822 00:30:16,659 --> 00:30:17,800 (Scott groaning) 823 00:30:17,800 --> 00:30:19,287 - We need help. 824 00:30:19,287 --> 00:30:21,500 Holy shit, we need help. 825 00:30:21,500 --> 00:30:23,490 (bell ringing) 826 00:30:23,490 --> 00:30:25,570 - [Loren] The problem, Bobby, is that the insurance policy 827 00:30:25,570 --> 00:30:28,050 stipulates the use of a stunt double. 828 00:30:28,050 --> 00:30:30,743 - What, what asshole moved the stunt boxes? 829 00:30:32,100 --> 00:30:33,350 - So what you're telling me 830 00:30:33,350 --> 00:30:35,200 is that we're not covered, right? 831 00:30:35,200 --> 00:30:37,407 I'm 50 grand over budget for hiring DiMarco, 832 00:30:37,407 --> 00:30:39,330 and you're telling me I'm not covered. 833 00:30:39,330 --> 00:30:42,313 - [Loren] That's correct. And you have to recast. 834 00:30:42,313 --> 00:30:43,770 - What was the name of the guy that was playing Estevez 835 00:30:43,770 --> 00:30:44,603 last week? 836 00:30:44,603 --> 00:30:45,436 - Frankie Candido. 837 00:30:45,436 --> 00:30:47,120 - Right. - I'll get the contract. 838 00:30:48,300 --> 00:30:49,240 - Oh. 839 00:30:49,240 --> 00:30:50,470 - Thanks for your help, Loren. 840 00:30:50,470 --> 00:30:51,470 - [Loren] Good luck. 841 00:30:52,536 --> 00:30:55,869 (formal drumming music) 842 00:31:11,240 --> 00:31:13,300 - Howard, what the hell is this? 843 00:31:13,300 --> 00:31:16,830 - This is The Alamo. It's Michael Baytes'. 844 00:31:16,830 --> 00:31:19,800 - I know what it is. What's it doing here? 845 00:31:19,800 --> 00:31:23,160 - Well, it's, it's here because Michael wanted it here. 846 00:31:23,160 --> 00:31:24,530 It's in his contract. 847 00:31:24,530 --> 00:31:25,990 Isn't it amazing? 848 00:31:25,990 --> 00:31:27,930 Look, it's pop rivets on the side, 849 00:31:27,930 --> 00:31:30,020 bulletproof glass, all custom made. 850 00:31:30,020 --> 00:31:31,743 The wheels-- - Who authorized it? 851 00:31:31,743 --> 00:31:34,253 - Well, I did. You let me run transport. 852 00:31:35,670 --> 00:31:38,263 - Howard, this is insanity. 853 00:31:39,535 --> 00:31:41,460 - I call it smart. 854 00:31:41,460 --> 00:31:43,520 I'll bet there are all kinds of terrorists bastards 855 00:31:43,520 --> 00:31:46,123 out there who'd love to pick off a giant like Michael. 856 00:31:47,960 --> 00:31:50,770 - [Sandy] And so Frankie Candido, the star of "Human Voices" 857 00:31:50,770 --> 00:31:53,800 was once again the star of "Flight to Bogota." 858 00:31:53,800 --> 00:31:55,380 It helped to take my mind off the fact 859 00:31:55,380 --> 00:31:56,690 that the world may have just lost 860 00:31:56,690 --> 00:31:59,940 another B-grade action star in Scott DiMarco. 861 00:31:59,940 --> 00:32:02,421 - Don't worry, no matter what their schedule is like, 862 00:32:02,421 --> 00:32:05,040 I'm gonna be there a hundred percent for "Human Voices." 863 00:32:05,040 --> 00:32:06,814 - We'll just work around you. 864 00:32:06,814 --> 00:32:09,356 Your film has priority right now. I don't mind. 865 00:32:09,356 --> 00:32:12,190 - You know what else has priority? Your vision has priority. 866 00:32:12,190 --> 00:32:15,550 Now I made a commitment, and I swear to God 867 00:32:15,550 --> 00:32:17,040 your voice has to be heard. 868 00:32:17,040 --> 00:32:18,824 Your duty is to you. 869 00:32:18,824 --> 00:32:22,600 - (laughs) Well then, I guess I'm torn. 870 00:32:22,600 --> 00:32:23,433 - Torn? 871 00:32:24,360 --> 00:32:25,988 - Between my duty and you. 872 00:32:25,988 --> 00:32:28,738 (Frankie laughs) 873 00:32:29,636 --> 00:32:31,589 - How do we get back into production anyway? 874 00:32:31,589 --> 00:32:35,473 - Shh. I found another investor. 875 00:32:38,750 --> 00:32:41,680 Okay, so that wasn't exactly true. 876 00:32:41,680 --> 00:32:44,060 It just so happened that Mark, the camera operator 877 00:32:44,060 --> 00:32:47,500 from Bogota was the director of photography for my film. 878 00:32:47,500 --> 00:32:49,960 That's when I got the idea to throw in my film 879 00:32:49,960 --> 00:32:52,120 with the "Flight to Bogota" footage. 880 00:32:52,120 --> 00:32:54,340 All I had to do was change the number of roles 881 00:32:54,340 --> 00:32:55,680 on the order form. 882 00:32:55,680 --> 00:32:58,560 And it worked. No one batted an eye. 883 00:32:58,560 --> 00:33:01,500 Suddenly, I was shooting for free. 884 00:33:01,500 --> 00:33:04,010 I started using equipment, craft services, 885 00:33:04,010 --> 00:33:05,403 a couple of costumes. 886 00:33:07,300 --> 00:33:09,660 Okay, so flirtin' with the guy behind the lab counter 887 00:33:09,660 --> 00:33:12,120 was a little bit anti-suffrage of me, 888 00:33:12,120 --> 00:33:14,290 but Gloria Steinem wasn't paying for my picture, 889 00:33:14,290 --> 00:33:16,510 the Canadian taxpayers were. 890 00:33:16,510 --> 00:33:18,350 It seemed the right thing to do. 891 00:33:18,350 --> 00:33:21,140 I kinda felt that Bobby would've wanted me to do it. 892 00:33:21,140 --> 00:33:23,620 - We're on the set of "Flight to Bogota," 893 00:33:23,620 --> 00:33:25,550 and about to sit down with one of Hollywood's 894 00:33:25,550 --> 00:33:27,390 most familiar faces. 895 00:33:27,390 --> 00:33:31,050 With two Academy Award best actor nominations to his credit, 896 00:33:31,050 --> 00:33:34,050 Michael Baytes has reached the top of his profession. 897 00:33:34,050 --> 00:33:36,040 And he is starring in the political thriller 898 00:33:36,040 --> 00:33:38,648 now shooting here, in Toronto. 899 00:33:38,648 --> 00:33:41,593 Let's ask him what he thinks about Hollywood North. 900 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 You're critical of the way the president 901 00:33:44,760 --> 00:33:46,640 is handling the situation in Iran? 902 00:33:46,640 --> 00:33:49,003 - I am very critical, very, very critical. 903 00:33:50,240 --> 00:33:52,082 Times like these, we need a, we need a president 904 00:33:52,082 --> 00:33:53,550 like Andrew Jackson. 905 00:33:53,550 --> 00:33:56,313 Andrew Jackson, he's one of my favorite presidents. 906 00:33:57,158 --> 00:33:59,860 He was a mean son of a gun. 907 00:33:59,860 --> 00:34:02,410 - Well, it is a complicated situation. 908 00:34:02,410 --> 00:34:05,780 - Couple of nukes'd simplify the situation. Don't you think? 909 00:34:05,780 --> 00:34:07,300 - Mr. Baytes, why don't you tell Joanne 910 00:34:07,300 --> 00:34:08,670 about how "Flight to Bogota" 911 00:34:08,670 --> 00:34:10,820 relates to the current political situation? 912 00:34:13,180 --> 00:34:16,300 - It's about the fight for freedom, 913 00:34:16,300 --> 00:34:20,103 which is suddenly front and center for all Americans. 914 00:34:21,074 --> 00:34:24,020 - "Lantern Moon" is about a fight for freedom? 915 00:34:24,020 --> 00:34:25,590 - Well, now it is. 916 00:34:25,590 --> 00:34:27,240 I wasn't about to do it if they were gonna make it 917 00:34:27,240 --> 00:34:28,870 about some school teacher running off 918 00:34:28,870 --> 00:34:31,470 to bring the three Rs to a bunch of godless heathens. 919 00:34:31,470 --> 00:34:32,997 For Christ sake, I mean, I mean, who cares 920 00:34:32,997 --> 00:34:35,693 about Fidel and his illiterate hoards? 921 00:34:36,930 --> 00:34:38,088 Not Americans. 922 00:34:38,088 --> 00:34:40,650 (static buzzing) 923 00:34:40,650 --> 00:34:43,210 - In this next bit, I want to dolly in on you two 924 00:34:43,210 --> 00:34:44,359 while you're embracing. 925 00:34:44,359 --> 00:34:47,710 - Um, how far do you want us to take the embrace, Henry? 926 00:34:47,710 --> 00:34:50,380 - Pretty far, but not until the second shot. 927 00:34:50,380 --> 00:34:52,500 Boom down on you two from up there. 928 00:34:52,500 --> 00:34:55,175 - Looks like we're gonna get to know each other real well. 929 00:34:55,175 --> 00:34:56,450 (Gilly laughs) 930 00:34:56,450 --> 00:34:57,925 - We'll go in about a minute. 931 00:34:57,925 --> 00:35:00,123 - You nervous? 932 00:35:00,123 --> 00:35:02,000 - A yeah, a little bit, yeah. 933 00:35:02,000 --> 00:35:04,906 - Don't be. Just pretend like I'm your first girlfriend. 934 00:35:04,906 --> 00:35:06,930 - Oh. Well, that's not a good idea. 935 00:35:06,930 --> 00:35:09,750 No, cause she um, she dumped me by getting my, my mother 936 00:35:09,750 --> 00:35:11,298 to tell me that. 937 00:35:11,298 --> 00:35:12,161 (Gilly laughs) 938 00:35:12,161 --> 00:35:15,077 - Gilly, Gilly, this scene has got to be hot. 939 00:35:15,077 --> 00:35:16,990 - Okay. - You have to remind him 940 00:35:16,990 --> 00:35:18,946 why he cannot leave you. 941 00:35:18,946 --> 00:35:21,007 Seductive, hot, sex, power. 942 00:35:21,007 --> 00:35:22,750 (Gilly growls) Hot, yes. 943 00:35:22,750 --> 00:35:24,040 Let's try one. 944 00:35:24,040 --> 00:35:26,011 - [Seth] Okay, let's lock it up guys. 945 00:35:26,011 --> 00:35:30,060 And uh, roll sound. (bell ringing) 946 00:35:30,060 --> 00:35:32,003 - Scene 56, take one marker. 947 00:35:33,070 --> 00:35:34,950 - Come closer, honey. 948 00:35:34,950 --> 00:35:36,575 - Gilly, don't give him a chance 949 00:35:36,575 --> 00:35:39,457 to think about anything else. 950 00:35:39,457 --> 00:35:40,457 And, action. 951 00:35:41,640 --> 00:35:44,320 - Yeah, he, he know, he knows about us. 952 00:35:44,320 --> 00:35:45,177 Doesn't he? 953 00:35:45,177 --> 00:35:49,344 - No, no, he doesn't know. I've been very careful. 954 00:35:50,770 --> 00:35:54,940 - No, of course he knows. He, he, he has spies everywhere. 955 00:35:54,940 --> 00:35:56,650 - Then why go on fighting? 956 00:35:56,650 --> 00:36:00,350 - Because I must, because I have sworn not to stop 957 00:36:00,350 --> 00:36:03,132 until my country is, is, is free. 958 00:36:03,132 --> 00:36:04,189 - Oh, Juan. 959 00:36:04,189 --> 00:36:05,110 - Cut. 960 00:36:05,110 --> 00:36:07,610 - [Seth] And cutting. 961 00:36:07,610 --> 00:36:08,499 - 10 minutes, people. 962 00:36:08,499 --> 00:36:11,170 (bell ringing) 963 00:36:11,170 --> 00:36:14,860 It's very disorienting, laying there naked 964 00:36:14,860 --> 00:36:16,262 next to a film star. 965 00:36:16,262 --> 00:36:19,150 - Yeah, yeah. I, I can't believe it's happening, man. 966 00:36:19,150 --> 00:36:22,000 - It's happening because you're a fine actor. 967 00:36:22,000 --> 00:36:24,013 An extraordinary actor. 968 00:36:25,710 --> 00:36:27,980 I was glad when we lost Scott DiMarco. 969 00:36:27,980 --> 00:36:29,853 You're a far better actor. 970 00:36:31,451 --> 00:36:33,956 - Are you, are you serious about that? 971 00:36:33,956 --> 00:36:35,990 - Completely. 972 00:36:35,990 --> 00:36:40,470 As you may know, I came out of semi-retirement 973 00:36:40,470 --> 00:36:42,780 because I so wanted to do this movie, 974 00:36:42,780 --> 00:36:46,884 and you have become a very important part of that. 975 00:36:46,884 --> 00:36:50,240 - Oh, wow. Well, I'm not gonna let you down, man. 976 00:36:50,240 --> 00:36:51,677 - I know that. 977 00:36:52,910 --> 00:36:57,910 What I want to do now, right now, is to kill you. 978 00:36:58,732 --> 00:37:00,614 (Frankie grunts) 979 00:37:00,614 --> 00:37:03,670 There, Frankie Candido is dead. 980 00:37:03,670 --> 00:37:06,600 Estevez is the only one alive now. 981 00:37:06,600 --> 00:37:09,720 Now, Estevez, get out there and take that woman 982 00:37:09,720 --> 00:37:12,050 who wants you very badly. 983 00:37:12,050 --> 00:37:15,250 And know in your heart that if anyone stands in your way, 984 00:37:15,250 --> 00:37:18,884 I mean anyone, you will kill them, stone dead. 985 00:37:18,884 --> 00:37:20,545 - [Frankie] Yeah. Yeah! 986 00:37:20,545 --> 00:37:22,733 Yeah! Yeah! 987 00:37:22,733 --> 00:37:26,127 - Yes, you've still got it, old man. 988 00:37:26,127 --> 00:37:28,288 (laughs) Yes. 989 00:37:28,288 --> 00:37:29,293 - Guys, we need to be-- - Scene 56, take two marker. 990 00:37:29,293 --> 00:37:32,650 - [Seth] Real quite here, real quiet, guys. 991 00:37:32,650 --> 00:37:33,483 - [Woman] Frame. 992 00:37:33,483 --> 00:37:35,203 - [Henry] And, action. 993 00:37:37,270 --> 00:37:39,490 - He knows about us, doesn't he? 994 00:37:39,490 --> 00:37:43,613 - No. I mean, I don't think so. I think he's fooled. 995 00:37:45,020 --> 00:37:48,680 - Of course he knows. He has his spies everywhere. 996 00:37:48,680 --> 00:37:50,327 Watching our every moves. 997 00:37:50,327 --> 00:37:52,494 - Then why go on fighting? 998 00:37:53,693 --> 00:37:55,503 - Because it comes down to freedom. 999 00:37:56,620 --> 00:37:57,580 And you don't understand. 1000 00:37:57,580 --> 00:38:00,210 You never had to fight a day in your life. 1001 00:38:00,210 --> 00:38:01,593 I always had to fight. 1002 00:38:02,560 --> 00:38:03,393 Do you know why? 1003 00:38:03,393 --> 00:38:04,226 - Why? 1004 00:38:04,226 --> 00:38:08,762 - Because I always knew, I knew there was something better 1005 00:38:08,762 --> 00:38:09,885 out there. 1006 00:38:09,885 --> 00:38:12,080 - Juan, Juan, you can't leave me. 1007 00:38:12,080 --> 00:38:15,480 When I'm with you, I feel strong enough to do anything. 1008 00:38:15,480 --> 00:38:20,480 - I am torn between my duty and you. 1009 00:38:20,568 --> 00:38:21,401 - Cut. 1010 00:38:21,401 --> 00:38:22,410 - And cutting. 1011 00:38:22,410 --> 00:38:24,510 - Great stuff. Good work. 1012 00:38:24,510 --> 00:38:26,087 - He bit my neck. 1013 00:38:26,087 --> 00:38:28,520 - After lunch, we're going to go in tighter, 1014 00:38:28,520 --> 00:38:32,389 do a nice, slow move up Gillian's body. 1015 00:38:32,389 --> 00:38:35,640 - You liked that? He walked all over my lines. 1016 00:38:35,640 --> 00:38:39,410 - You were wonderful. The scene was wonderful. 1017 00:38:39,410 --> 00:38:42,690 There's something dangerous about him, unpredictable. 1018 00:38:42,690 --> 00:38:44,755 You were passionate and alive. 1019 00:38:44,755 --> 00:38:45,588 - [Gilly] Really? 1020 00:38:45,588 --> 00:38:46,900 - [Howard] He's, he's really, really good. 1021 00:38:46,900 --> 00:38:47,890 Isn't he, Michael? 1022 00:38:47,890 --> 00:38:49,250 - Who is he? 1023 00:38:49,250 --> 00:38:51,933 - Frankie. He replaced Scott DiMarco. 1024 00:38:52,910 --> 00:38:55,667 - Scottie's gone? Why? 1025 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 - Um, he was in an accident. Remember? 1026 00:38:57,920 --> 00:38:58,877 - Well that was part of the script. 1027 00:38:58,877 --> 00:39:00,320 - No, no, no, that was real. 1028 00:39:00,320 --> 00:39:01,153 - Real? 1029 00:39:01,153 --> 00:39:02,400 - Yeah. He's in the hospital, 1030 00:39:02,400 --> 00:39:04,333 and Frankie Candido is replacing him. 1031 00:39:05,830 --> 00:39:08,100 - I want this guy checked out. 1032 00:39:08,100 --> 00:39:09,970 - All right. I'll get someone on it. 1033 00:39:09,970 --> 00:39:10,970 A private eye. 1034 00:39:10,970 --> 00:39:12,213 - Good. Excellent. 1035 00:39:13,200 --> 00:39:15,911 Find out the nature of his mission. 1036 00:39:15,911 --> 00:39:16,744 - Right. 1037 00:39:20,550 --> 00:39:23,628 - Oh. Uh, excuse me, what's your name? 1038 00:39:23,628 --> 00:39:24,461 - Kenny. 1039 00:39:24,461 --> 00:39:26,370 - Kenny, could you do us a favor 1040 00:39:26,370 --> 00:39:27,876 and leave us alone for a few minutes? 1041 00:39:27,876 --> 00:39:29,832 We have to, we have to talk. 1042 00:39:29,832 --> 00:39:31,415 - Sure. - Excellent. 1043 00:39:32,876 --> 00:39:34,293 Thank you, Kenny. 1044 00:39:36,933 --> 00:39:39,433 Candido, you were really good. 1045 00:39:40,851 --> 00:39:42,575 (Frankie laughs) 1046 00:39:42,575 --> 00:39:45,075 I want you to make love to me. 1047 00:39:46,187 --> 00:39:49,035 We have three more love scenes, I want them to be hot. 1048 00:39:49,035 --> 00:39:50,758 - Uh, yeah. 1049 00:39:50,758 --> 00:39:53,330 Um, I'm kinda, I'm, I'm, I'm, I'm kind of with somebody 1050 00:39:53,330 --> 00:39:54,163 right now, so I don't, I don't-- 1051 00:39:54,163 --> 00:39:56,036 - This is for the movie. 1052 00:39:56,036 --> 00:39:58,703 (Gilly moaning) 1053 00:40:01,311 --> 00:40:03,650 - When I, when I hold you in my arms, 1054 00:40:03,650 --> 00:40:05,101 I wanna be Estevez. 1055 00:40:05,101 --> 00:40:07,956 - Oh, Estevez, yeah. - Yeah, yeah. The man-- 1056 00:40:07,956 --> 00:40:09,420 - Come on into me, baby. 1057 00:40:09,420 --> 00:40:11,472 - The man who knows what he wants! 1058 00:40:11,472 --> 00:40:15,071 - (moaning) I know what you want. 1059 00:40:15,071 --> 00:40:17,657 - The man who is, is, is ready to die for it. 1060 00:40:17,657 --> 00:40:19,796 - Die for it. Die for it. 1061 00:40:19,796 --> 00:40:20,731 (both moaning) 1062 00:40:20,731 --> 00:40:22,967 - I'm coming. Oh, yes. (knocking at door) 1063 00:40:22,967 --> 00:40:26,037 (both moaning) 1064 00:40:26,037 --> 00:40:27,954 Uh, we're not done yet. 1065 00:40:29,595 --> 00:40:32,262 (Gilly moaning) 1066 00:40:36,545 --> 00:40:40,212 (Frankie breathing heavily) 1067 00:40:48,460 --> 00:40:49,760 You know somethin', honey? 1068 00:40:50,820 --> 00:40:52,587 After this movie comes out, 1069 00:40:53,550 --> 00:40:56,063 your whole life is gonna change. 1070 00:40:57,088 --> 00:40:58,841 - You know what? I think it just did. 1071 00:40:58,841 --> 00:41:00,120 (both chuckle) 1072 00:41:00,120 --> 00:41:03,500 - I not talking about you changing, 1073 00:41:03,500 --> 00:41:06,880 I'm talking about, it's gonna change the way 1074 00:41:06,880 --> 00:41:08,293 other people treat you. 1075 00:41:09,560 --> 00:41:11,300 - But it's a great life. 1076 00:41:11,300 --> 00:41:13,110 You know, traveling everywhere 1077 00:41:13,110 --> 00:41:15,667 and staying in five-star hotels 1078 00:41:15,667 --> 00:41:19,060 and, and, and meeting fabulous people. 1079 00:41:19,060 --> 00:41:21,350 - Yeah. Yeah, it is. 1080 00:41:21,350 --> 00:41:24,473 It's kinda like a, a free ticket. 1081 00:41:26,353 --> 00:41:28,720 (knocking at door) 1082 00:41:28,720 --> 00:41:31,190 Well, guess I gotta get back to work. 1083 00:41:32,059 --> 00:41:35,130 It was nice having this little discussion with you. 1084 00:41:36,008 --> 00:41:37,528 (Gilly laughs) 1085 00:41:37,528 --> 00:41:41,282 ♪ But you can only drive down Main Street so many times ♪ 1086 00:41:41,282 --> 00:41:44,490 - I'll see you on the set, Estevez. 1087 00:41:44,490 --> 00:41:49,490 ♪ 'Cause you can only drive down Main Street so many times ♪ 1088 00:41:52,108 --> 00:41:57,108 ♪ And a million vacations is what you got in mind ♪ 1089 00:42:05,300 --> 00:42:06,840 - It's a, it's lunchtime right now 1090 00:42:06,840 --> 00:42:08,250 so I can show you the sets. 1091 00:42:08,250 --> 00:42:10,731 You'll see in a hurry why motion pictures cost a bundle. 1092 00:42:10,731 --> 00:42:13,190 (Howard chuckles) 1093 00:42:13,190 --> 00:42:14,299 Oh. 1094 00:42:14,299 --> 00:42:17,570 Uh, this is a Michael Baytes' personal on-set vehicle, 1095 00:42:17,570 --> 00:42:21,470 The Alamo, imported all the way from LA for this production. 1096 00:42:21,470 --> 00:42:22,430 - Howard. - Yes, sir? 1097 00:42:22,430 --> 00:42:23,530 - I need some ass wipe. 1098 00:42:23,530 --> 00:42:24,580 - You got it, big guy. 1099 00:42:24,580 --> 00:42:26,860 - And some blow, on the double, soldier. 1100 00:42:26,860 --> 00:42:27,800 - Right, yes, sir. 1101 00:42:27,800 --> 00:42:29,310 These are our investors, Michael. 1102 00:42:29,310 --> 00:42:31,820 I'll just go get those tapes. 1103 00:42:31,820 --> 00:42:33,853 - Excuse me. (laughs) 1104 00:42:34,724 --> 00:42:37,590 (camera shutter clicks) 1105 00:42:37,590 --> 00:42:39,010 - [Peter] How bad is it? 1106 00:42:39,010 --> 00:42:40,460 Just give me the bottom line. 1107 00:42:41,560 --> 00:42:45,993 - Two days behind and $175,000 over budget. 1108 00:42:47,290 --> 00:42:49,200 - 175,000? 1109 00:42:49,200 --> 00:42:51,700 - Yeah. I had to promise Henry Neville 1110 00:42:51,700 --> 00:42:53,900 he could shoot in widescreen Panavision, 1111 00:42:53,900 --> 00:42:55,917 and Baytes brought his mobile home up here 1112 00:42:55,917 --> 00:42:57,250 and I had to pay for it. 1113 00:42:57,250 --> 00:42:58,360 - Well, stiff him. 1114 00:42:58,360 --> 00:43:01,800 - I can't. His contract'll support his argument. 1115 00:43:01,800 --> 00:43:04,130 And then Scott DiMarco, you were the one that wanted him. 1116 00:43:04,130 --> 00:43:05,440 Thanks very much. 1117 00:43:05,440 --> 00:43:07,810 - Yeah well, you've gotta get this under control 1118 00:43:07,810 --> 00:43:10,410 or else the completion guarantor guys come in, we're done. 1119 00:43:10,410 --> 00:43:13,380 - Casey, come on, I mean, we've had a rough start. 1120 00:43:13,380 --> 00:43:16,270 The weather, the accident, overages, 1121 00:43:16,270 --> 00:43:17,810 we'll get back on schedule. 1122 00:43:17,810 --> 00:43:18,760 - And on budget. 1123 00:43:18,760 --> 00:43:20,500 - [Bobby] I haven't touched the contingency. 1124 00:43:20,500 --> 00:43:21,453 - Oh good. 1125 00:43:22,470 --> 00:43:23,843 Keep me informed. 1126 00:43:37,770 --> 00:43:38,903 - This can't be right. 1127 00:43:43,880 --> 00:43:45,655 - I better get going. 1128 00:43:45,655 --> 00:43:48,782 - Really? Don't you wanna rehearse? 1129 00:43:48,782 --> 00:43:53,280 - Ah, nah, nah, I gotta, I gotta be somewhere. 1130 00:43:53,280 --> 00:43:54,130 Gilly. - What? 1131 00:43:54,130 --> 00:43:57,700 - I'm, I'm kinda seeing somebody right now. 1132 00:43:57,700 --> 00:43:58,533 - Yeah, me. 1133 00:43:59,612 --> 00:44:01,920 - Uh, no someone-- 1134 00:44:01,920 --> 00:44:02,818 - No? - Someone else. 1135 00:44:02,818 --> 00:44:07,216 - Oh, don't tell me. I hate real life. 1136 00:44:07,216 --> 00:44:08,049 (Frankie grunts) 1137 00:44:08,049 --> 00:44:10,583 (Gilly laughs) 1138 00:44:10,583 --> 00:44:13,377 (both moaning) 1139 00:44:13,377 --> 00:44:14,210 - Oh my god. 1140 00:44:14,210 --> 00:44:15,043 - You like that? 1141 00:44:15,043 --> 00:44:15,876 - Yeah. 1142 00:44:15,876 --> 00:44:17,762 - You like that? - Yeah, uh-huh. 1143 00:44:17,762 --> 00:44:19,702 - Talk Colombian to me. 1144 00:44:19,702 --> 00:44:22,136 - I like it. I like it. 1145 00:44:22,136 --> 00:44:25,462 (both laughing) 1146 00:44:25,462 --> 00:44:28,462 (telephone ringing) 1147 00:44:36,902 --> 00:44:39,485 (both moaning) 1148 00:44:48,835 --> 00:44:49,668 - Oh, yes. 1149 00:44:50,664 --> 00:44:52,240 Oh. 1150 00:44:52,240 --> 00:44:55,240 (telephone ringing) 1151 00:44:58,827 --> 00:45:01,410 (gentle music) 1152 00:45:04,235 --> 00:45:05,485 Do you love me? 1153 00:45:07,933 --> 00:45:10,547 - I would lay down my life for you, my darling. 1154 00:45:10,547 --> 00:45:13,130 (gentle music) 1155 00:45:21,600 --> 00:45:22,433 - Cut. 1156 00:45:26,989 --> 00:45:27,822 Cut! 1157 00:45:27,822 --> 00:45:29,250 - Cutting, we're cutting, everybody. 1158 00:45:29,250 --> 00:45:30,507 (bell ringing) 1159 00:45:30,507 --> 00:45:32,541 (Gilly laughing) 1160 00:45:32,541 --> 00:45:35,200 - Is it just me, or are these two getting better at this 1161 00:45:35,200 --> 00:45:36,033 all the time? 1162 00:45:43,230 --> 00:45:46,233 - She's been putting her film on our lab account. 1163 00:45:50,080 --> 00:45:54,010 So essentially "Lantern Moon" is paying for "Human Voices." 1164 00:45:54,010 --> 00:45:55,740 - Have you called the cops? 1165 00:45:55,740 --> 00:45:57,910 - No, we got her, she's busted. 1166 00:45:57,910 --> 00:45:59,370 Let's just see how far she takes it. 1167 00:45:59,370 --> 00:46:01,163 - You have to call the cops, Robert. 1168 00:46:06,910 --> 00:46:08,830 - The next problem of the day, Baytes. 1169 00:46:08,830 --> 00:46:09,910 You seem to be getting close to him. 1170 00:46:09,910 --> 00:46:10,743 What's his problem? 1171 00:46:10,743 --> 00:46:13,120 - Nothing. Nothing, he's just a little bent on politics. 1172 00:46:13,120 --> 00:46:15,810 This whole Iran thing, you know. 1173 00:46:15,810 --> 00:46:17,250 - This morning, he asked me if I noticed 1174 00:46:17,250 --> 00:46:19,363 that 8% of our crew was bearded. 1175 00:46:19,363 --> 00:46:20,830 - What'd you say? 1176 00:46:20,830 --> 00:46:22,372 - What'd you say to that? 1177 00:46:22,372 --> 00:46:24,360 I told them a hundred percent of all adult male moles 1178 00:46:24,360 --> 00:46:25,193 were bearded. 1179 00:46:25,193 --> 00:46:26,026 - Oh, good thinking. 1180 00:46:26,026 --> 00:46:27,170 Way to go. - Got him outta my office. 1181 00:46:27,170 --> 00:46:28,003 - Okay. 1182 00:46:29,869 --> 00:46:32,020 - Now, another thing, and I'm hoping 1183 00:46:32,020 --> 00:46:32,853 that this is just a rumor, 1184 00:46:32,853 --> 00:46:34,920 but this guy wouldn't be doing drugs, would he? 1185 00:46:35,932 --> 00:46:37,620 - Drugs, drugs? 1186 00:46:37,620 --> 00:46:38,560 - Cocaine? 1187 00:46:38,560 --> 00:46:40,202 - God, no. 1188 00:46:40,202 --> 00:46:41,640 God, no, god, no. 1189 00:46:41,640 --> 00:46:43,640 You gotta stop being paranoid. 1190 00:46:43,640 --> 00:46:46,893 At his age, cocaine? That's ridiculous rumors people start. 1191 00:46:48,385 --> 00:46:49,650 - Look, I, I gotta go. 1192 00:46:49,650 --> 00:46:50,483 - Yeah. 1193 00:46:50,483 --> 00:46:51,930 - Get these yo-yos back to work. 1194 00:46:51,930 --> 00:46:52,763 - Will do. 1195 00:46:59,590 --> 00:47:01,582 - [Man] It's always the actor. 1196 00:47:01,582 --> 00:47:03,954 (Frankie and Gilly moaning) 1197 00:47:03,954 --> 00:47:06,080 - [Frankie] When I hold you in my arms, 1198 00:47:06,080 --> 00:47:07,250 I wanna be Estevez. 1199 00:47:07,250 --> 00:47:09,673 - Hey, people, we have a movie to shoot here. 1200 00:47:11,096 --> 00:47:11,929 - [Gilly] Into me, baby. 1201 00:47:11,929 --> 00:47:13,768 - [Frankie] The man who knows what he wants! 1202 00:47:13,768 --> 00:47:17,324 - [Gilly] (moaning) I know what you want. 1203 00:47:17,324 --> 00:47:19,006 - [Frankie] He's, he's ready to die for it. 1204 00:47:19,006 --> 00:47:20,911 - [Gilly] Die for it. Die for it. 1205 00:47:20,911 --> 00:47:24,369 (moaning) I'm coming. Oh, yes. 1206 00:47:24,369 --> 00:47:25,756 (both moaning) 1207 00:47:25,756 --> 00:47:27,598 (knocking at door) 1208 00:47:27,598 --> 00:47:29,515 Uh, we're not done yet. 1209 00:47:30,942 --> 00:47:33,775 (energetic music) 1210 00:47:40,742 --> 00:47:45,742 ♪ I'm a spaceship superstar ♪ 1211 00:47:47,037 --> 00:47:51,733 ♪ Got a solar-powered laser beam guitar ♪ 1212 00:47:51,733 --> 00:47:53,070 - It's supposed to be a morning interview. 1213 00:47:53,070 --> 00:47:54,570 Where's your cameraman, Sandy? 1214 00:47:57,140 --> 00:47:58,220 Sandy? 1215 00:47:58,220 --> 00:48:00,343 - Oh, sorry. Lost in thought. 1216 00:48:01,678 --> 00:48:02,970 (Sandy sighs) 1217 00:48:02,970 --> 00:48:03,970 - Are you all right? 1218 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 - Oh yeah, I'm fine. 1219 00:48:09,076 --> 00:48:10,510 - You know what the subject of this morning's interview 1220 00:48:10,510 --> 00:48:11,550 should've been? 1221 00:48:11,550 --> 00:48:14,230 Day 17, and we're back on schedule. 1222 00:48:14,230 --> 00:48:16,910 Shootings half done, and we're doing just fine. 1223 00:48:16,910 --> 00:48:19,970 - Yeah. We're still waiting for Sandy's cameraman. 1224 00:48:19,970 --> 00:48:22,000 Lindsay May Marshall's been calling. 1225 00:48:22,000 --> 00:48:24,078 - Oh yeah, that's right. I gotta talk to her too. 1226 00:48:24,078 --> 00:48:26,310 - No, no talking to Lindsay 1227 00:48:26,310 --> 00:48:28,100 until after the film is finished. 1228 00:48:28,100 --> 00:48:29,710 You got it? 1229 00:48:29,710 --> 00:48:31,250 - What a fuckin' asshole. 1230 00:48:31,250 --> 00:48:33,270 - You seem different, Sandy. 1231 00:48:33,270 --> 00:48:35,263 Is there anything I should know about? 1232 00:48:35,263 --> 00:48:36,900 - Oh no, I'm just tired. 1233 00:48:36,900 --> 00:48:38,720 I was up late last night, cutting. 1234 00:48:38,720 --> 00:48:39,553 - Cutting? 1235 00:48:40,570 --> 00:48:42,700 How's your a, how's your film goin', San? 1236 00:48:42,700 --> 00:48:43,533 Still on budget? 1237 00:48:43,533 --> 00:48:46,510 - Yeah, I'd love to see some of your dailies. 1238 00:48:46,510 --> 00:48:48,010 - I'm gonna call that bastard. 1239 00:48:53,360 --> 00:48:54,780 - I can't believe you haven't nailed her yet. 1240 00:48:54,780 --> 00:48:58,020 - I told you, I wanna see how far she'll take it. 1241 00:48:58,020 --> 00:48:59,577 I read her script. It's pretty good. 1242 00:48:59,577 --> 00:49:00,800 - [Howard] "Human Voices?" 1243 00:49:00,800 --> 00:49:01,633 - Yeah. 1244 00:49:01,633 --> 00:49:02,466 - Sounds like art. 1245 00:49:03,300 --> 00:49:05,370 - [Bobby] I think it'd make a pretty good movie. 1246 00:49:05,370 --> 00:49:07,393 - Bobby, she's stealing from us. 1247 00:49:09,200 --> 00:49:10,573 You can't trust her. 1248 00:49:12,320 --> 00:49:13,990 - She is acting kinda strange. 1249 00:49:13,990 --> 00:49:15,050 - She's just bent out of shape 1250 00:49:15,050 --> 00:49:17,150 over this whole Frankie Candido thing. 1251 00:49:17,150 --> 00:49:18,570 - What Frankie Candido thing? 1252 00:49:18,570 --> 00:49:20,330 - He dumped her for Gilly Stevens. 1253 00:49:20,330 --> 00:49:22,360 - She was going out with Frankie Candido? 1254 00:49:22,360 --> 00:49:23,340 - Of course. 1255 00:49:23,340 --> 00:49:25,820 How do you think he landed the lead in her film? 1256 00:49:25,820 --> 00:49:26,970 - You're being cynical. 1257 00:49:29,070 --> 00:49:30,900 - Don't tell me you're getting the hots for her? 1258 00:49:30,900 --> 00:49:34,230 - No, no. I just, she's talented. 1259 00:49:34,230 --> 00:49:36,620 I, I, I, I like her. 1260 00:49:36,620 --> 00:49:37,730 She's part of the team. 1261 00:49:37,730 --> 00:49:39,290 What'd you come in here for anyway? 1262 00:49:39,290 --> 00:49:41,390 - To tell you that Lindsay May Marshall's been calling. 1263 00:49:41,390 --> 00:49:43,980 - Right. Make sure she gets nowhere near the set. 1264 00:49:43,980 --> 00:49:45,580 Is that all? 1265 00:49:45,580 --> 00:49:46,413 - Yeah. 1266 00:49:51,881 --> 00:49:55,214 - You're on the front page of The Globe. 1267 00:49:56,580 --> 00:49:58,023 My mother reads that paper. 1268 00:49:59,311 --> 00:50:00,144 (Sandy sighs) 1269 00:50:00,144 --> 00:50:03,200 Seen and heard, Star entertainment section. 1270 00:50:03,200 --> 00:50:04,800 - Nobody reads the Star. 1271 00:50:04,800 --> 00:50:07,043 - They don't have to, it's got pictures. 1272 00:50:12,270 --> 00:50:14,461 (Sandy sighs) 1273 00:50:14,461 --> 00:50:15,461 - I'm sorry. 1274 00:50:16,503 --> 00:50:19,137 I'm sorry that you had to find out this way. 1275 00:50:20,604 --> 00:50:22,187 - What did you say? 1276 00:50:23,329 --> 00:50:25,187 - I said, "I'm sorry." 1277 00:50:25,187 --> 00:50:28,203 - You're off camera, Frankie. It's not as compelling. 1278 00:50:29,849 --> 00:50:31,349 - And now you're gettin' mean? 1279 00:50:33,230 --> 00:50:34,203 - Just leave. 1280 00:50:39,720 --> 00:50:41,200 - What about "Human Voices?" 1281 00:50:41,200 --> 00:50:43,020 - Oh, your character dies in the end, Frankie. 1282 00:50:43,020 --> 00:50:45,268 You'll get lots of coverage, I promise you. 1283 00:50:45,268 --> 00:50:47,935 (Frankie sighs) 1284 00:50:52,231 --> 00:50:53,064 (door bangs shut) 1285 00:50:53,064 --> 00:50:53,897 - Asshole. 1286 00:50:55,100 --> 00:50:57,250 - Scene 71, take five marker. 1287 00:50:57,250 --> 00:50:58,870 - [Seth] Real quiet, guys. 1288 00:50:58,870 --> 00:51:00,180 - [Henry] Action. 1289 00:51:00,180 --> 00:51:02,203 - The situation here is volatile. 1290 00:51:03,143 --> 00:51:06,470 I have taken precautions to protect the embassy personnel. 1291 00:51:06,470 --> 00:51:09,870 But if I have not heard from you by 1400 hours 1292 00:51:09,870 --> 00:51:13,917 I will put Operation Detachment into effect. 1293 00:51:13,917 --> 00:51:15,943 Now, do understand? Right. 1294 00:51:17,100 --> 00:51:17,933 Over. 1295 00:51:19,050 --> 00:51:20,203 - Darling, what is it? 1296 00:51:21,748 --> 00:51:24,693 - Capitol is under siege. 1297 00:51:26,075 --> 00:51:28,760 (gun cocks) 1298 00:51:28,760 --> 00:51:31,456 The government could fall at any moment. 1299 00:51:31,456 --> 00:51:32,289 - No. 1300 00:51:33,411 --> 00:51:35,933 - You're uh, friendship with Estevez 1301 00:51:36,870 --> 00:51:38,603 has not made things any easier. 1302 00:51:39,540 --> 00:51:41,290 - How long have you known? 1303 00:51:41,290 --> 00:51:42,870 - For some weeks now. 1304 00:51:42,870 --> 00:51:44,070 - I'm sorry. 1305 00:51:44,070 --> 00:51:46,273 - My feelings are irrelevant, 1306 00:51:46,273 --> 00:51:48,910 especially when he's out there somewhere 1307 00:51:49,810 --> 00:51:52,193 plotting the overthrow of all things American. 1308 00:51:54,830 --> 00:51:56,542 - Take her in your arms. 1309 00:51:56,542 --> 00:51:59,125 (somber music) 1310 00:52:02,300 --> 00:52:04,703 - Cut. - And cutting. 1311 00:52:04,703 --> 00:52:05,615 (bell ringing) 1312 00:52:05,615 --> 00:52:06,500 - That was wonderful. 1313 00:52:08,340 --> 00:52:10,627 By the way, where did that line come from? 1314 00:52:10,627 --> 00:52:13,177 The one about the overthrow of all things American. 1315 00:52:14,050 --> 00:52:15,163 - From the heart. 1316 00:52:17,669 --> 00:52:18,502 (Michael laughs) 1317 00:52:18,502 --> 00:52:19,335 (camera clicking) (camera beeping) 1318 00:52:19,335 --> 00:52:20,640 - [Man On Set] Camera reload. 1319 00:52:20,640 --> 00:52:22,770 - Um, they didn't think it was so (indistinct) 1320 00:52:22,770 --> 00:52:26,160 when old Joe McCarthy had them in his sites. 1321 00:52:26,160 --> 00:52:27,333 All these liberals. 1322 00:52:28,230 --> 00:52:30,689 Eh, they wouldn't vote for a Republican 1323 00:52:30,689 --> 00:52:33,786 even if he was running against Stalin. 1324 00:52:33,786 --> 00:52:35,760 (laughs) I'll tell you something else, 1325 00:52:35,760 --> 00:52:37,185 they're a bunch of hypocrites. 1326 00:52:37,185 --> 00:52:38,155 Huh? 1327 00:52:38,155 --> 00:52:40,810 Yeah, they've all got a gun or two in every home. 1328 00:52:40,810 --> 00:52:42,797 The right to bear arms. Eh? 1329 00:52:44,553 --> 00:52:47,640 Oh, it's not something you know, it's something you feel. 1330 00:52:47,640 --> 00:52:50,793 God wants you to bear arms. 1331 00:52:54,310 --> 00:52:59,310 If our people over there in that embassy in Iran 1332 00:52:59,320 --> 00:53:02,910 were armed, those Arabs wouldn't have been able 1333 00:53:02,910 --> 00:53:05,197 to climb over that wall so easily. 1334 00:53:05,197 --> 00:53:07,376 - You mean the Arabs or the Iranians, sir? 1335 00:53:07,376 --> 00:53:08,210 - [Michael] What? 1336 00:53:08,210 --> 00:53:10,050 - I believe you were referring to the militant 1337 00:53:10,050 --> 00:53:11,467 student Iranians that came over the wall 1338 00:53:11,467 --> 00:53:13,363 in the U.S. embassy in Tehran. 1339 00:53:15,100 --> 00:53:16,377 - You were in Tehran? 1340 00:53:16,377 --> 00:53:17,790 - No, no, I saw that bit on the news. 1341 00:53:17,790 --> 00:53:20,740 I was there two years ago doing a documentary on the hijab. 1342 00:53:22,021 --> 00:53:23,021 - The hijab. 1343 00:53:24,498 --> 00:53:25,331 - The veil, sir. 1344 00:53:35,639 --> 00:53:36,472 - [Man] He's not here. 1345 00:53:36,472 --> 00:53:37,305 - [Henry] Where's Michael? 1346 00:53:37,305 --> 00:53:38,597 - [Man] Are we gonna go on? 1347 00:53:38,597 --> 00:53:39,890 - [Seth] Need a 20 on the eagle, please. 1348 00:53:39,890 --> 00:53:41,067 - [Gilly] I don't know why you bring me to the set 1349 00:53:41,067 --> 00:53:43,679 if you're not ready for me. 1350 00:53:43,679 --> 00:53:45,580 - [Man] The eagle is prowling the set. 1351 00:53:45,580 --> 00:53:48,009 - [Man On Set] Can we get the props on the set? 1352 00:53:48,009 --> 00:53:49,127 - [Woman] He's on his way. 1353 00:53:49,127 --> 00:53:51,240 - Ah, there you are, Michael. 1354 00:53:51,240 --> 00:53:53,483 This shot is very simple. 1355 00:53:53,483 --> 00:53:57,690 Gilly's at the window, you uh, pull her away, 1356 00:53:57,690 --> 00:54:02,229 and take a shot at some unseen bad guys on the ground. 1357 00:54:02,229 --> 00:54:03,370 - Okay, good. 1358 00:54:03,370 --> 00:54:06,231 - Okay, quiet guys, and places, please. 1359 00:54:06,231 --> 00:54:08,814 (bell ringing) 1360 00:54:09,650 --> 00:54:11,483 And, roll sound. 1361 00:54:12,910 --> 00:54:14,610 - [Man] Scene 98, take one marker. 1362 00:54:15,670 --> 00:54:16,903 - Beat. - And frame. 1363 00:54:17,760 --> 00:54:18,593 - Action. 1364 00:54:21,085 --> 00:54:23,840 (drum roll) 1365 00:54:23,840 --> 00:54:24,673 - [Michael] Get away from that window. 1366 00:54:24,673 --> 00:54:25,942 - What? What? 1367 00:54:25,942 --> 00:54:26,817 What? 1368 00:54:26,817 --> 00:54:27,699 (gunshot blasts) (glass shatters) 1369 00:54:27,699 --> 00:54:28,628 (Gilly screams) 1370 00:54:28,628 --> 00:54:29,610 - Cut. 1371 00:54:29,610 --> 00:54:30,610 - Uh, cutting. 1372 00:54:30,610 --> 00:54:32,753 Uh, can you get someone from props to set? 1373 00:54:32,753 --> 00:54:36,020 We need to replace a window, ASAP. 1374 00:54:36,020 --> 00:54:38,807 - That sounded like live ammo. Was that live ammo? 1375 00:54:38,807 --> 00:54:40,569 - You go ask him. 1376 00:54:40,569 --> 00:54:42,464 I'm not asking, not while he's holding that gun. 1377 00:54:42,464 --> 00:54:43,573 - Let's take lunch. 1378 00:54:44,800 --> 00:54:46,123 - [Seth] Lunch, everybody. 1379 00:54:47,400 --> 00:54:49,160 - I don't know what I'd have done up here 1380 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 without you, Howard. 1381 00:54:51,157 --> 00:54:52,719 - Thank you, Michael. 1382 00:54:52,719 --> 00:54:54,350 And I also have to thank you for introducing me 1383 00:54:54,350 --> 00:54:55,374 to this little treat. 1384 00:54:55,374 --> 00:54:58,500 - (laughs) Boosts the confidence, doesn't it? 1385 00:54:58,500 --> 00:55:00,446 - (laughs) Yeah. 1386 00:55:00,446 --> 00:55:03,113 (both sniffing) 1387 00:55:07,902 --> 00:55:09,527 - Yeah, hey, hey, hey. 1388 00:55:09,527 --> 00:55:10,823 Why don't you come back to LA with me, huh? 1389 00:55:10,823 --> 00:55:11,890 - What do you mean? 1390 00:55:11,890 --> 00:55:14,770 - We'll start our own production company. 1391 00:55:14,770 --> 00:55:15,639 - Wow. 1392 00:55:15,639 --> 00:55:17,770 - (laughs) Or you can fix up the tax write offs 1393 00:55:17,770 --> 00:55:18,613 and I'll bring the talent up. 1394 00:55:18,613 --> 00:55:21,660 I mean, I can get anybody up here. 1395 00:55:21,660 --> 00:55:22,660 - Really? - Yeah. 1396 00:55:22,660 --> 00:55:23,971 - You and me? 1397 00:55:23,971 --> 00:55:25,420 (Michael chuckles) 1398 00:55:25,420 --> 00:55:26,749 (knocking at door) 1399 00:55:26,749 --> 00:55:27,582 - What is that? 1400 00:55:27,582 --> 00:55:28,660 - Michael, it's Robert Myers. 1401 00:55:28,660 --> 00:55:30,409 I wonder if we could talk? 1402 00:55:30,409 --> 00:55:33,383 - (sighs) What's up this producer's ass? 1403 00:55:33,383 --> 00:55:35,320 Uh, uh, uh just a minute, Bobby. 1404 00:55:35,320 --> 00:55:36,980 I can't open the door right now. 1405 00:55:36,980 --> 00:55:41,026 - It seems that we have a bit of an insurance situation. 1406 00:55:41,026 --> 00:55:41,950 - Insurance? 1407 00:55:41,950 --> 00:55:46,750 - Yes. Somehow, we ended up with live ammunition on the set. 1408 00:55:46,750 --> 00:55:47,650 - I brought it on. 1409 00:55:49,600 --> 00:55:50,433 - You did? 1410 00:55:50,433 --> 00:55:51,300 - Yeah. 1411 00:55:51,300 --> 00:55:53,810 Well, I felt the situation outside the embassy was getting, 1412 00:55:53,810 --> 00:55:54,997 uh, well, well, unstable, 1413 00:55:54,997 --> 00:55:58,520 and I, I, I needed some protection. 1414 00:55:58,520 --> 00:55:59,353 - Protection? 1415 00:55:59,353 --> 00:56:01,540 - Yeah, well, we've already had an attempt 1416 00:56:01,540 --> 00:56:03,100 on Scott DiMarco's life. 1417 00:56:03,100 --> 00:56:04,430 I mean, who's next? 1418 00:56:04,430 --> 00:56:07,120 Uh now, I'll tell you my problem. 1419 00:56:07,120 --> 00:56:08,842 This woman who's supposedly making a film 1420 00:56:08,842 --> 00:56:10,870 about "Flight to Bogota"-- 1421 00:56:10,870 --> 00:56:11,890 - Sandy Ryan. 1422 00:56:11,890 --> 00:56:14,700 - Oh, is that what she's calling herself? Huh? 1423 00:56:14,700 --> 00:56:17,280 She has spent time in Iran. 1424 00:56:17,280 --> 00:56:18,751 - What's this got to do with us, Michael? 1425 00:56:18,751 --> 00:56:21,133 (Michael sniffing) 1426 00:56:21,133 --> 00:56:23,840 - America is in a crisis, Bobby. 1427 00:56:23,840 --> 00:56:25,815 - Okay, but this is Canada. 1428 00:56:25,815 --> 00:56:28,903 - I am an American citizen, 1429 00:56:28,903 --> 00:56:33,000 and I want an investigation into this woman's activity. 1430 00:56:33,000 --> 00:56:35,453 - Well maybe I could put a private eye on it. 1431 00:56:36,830 --> 00:56:39,350 - Howard? Is that Howard? 1432 00:56:39,350 --> 00:56:40,470 - Hi. 1433 00:56:40,470 --> 00:56:42,376 Uh, yeah, I could get the same guy we used 1434 00:56:42,376 --> 00:56:44,840 to investigate Candido. 1435 00:56:44,840 --> 00:56:48,553 - You hired a private eye to investigate Frankie Candido? 1436 00:56:50,220 --> 00:56:51,053 Howard? 1437 00:56:53,592 --> 00:56:54,560 (knocking at door) 1438 00:56:54,560 --> 00:56:58,090 Hey, listen, Michael, from now on 1439 00:56:58,090 --> 00:56:59,930 could we just leave the guns and the ammunition 1440 00:56:59,930 --> 00:57:01,760 to the gun wrangler? 1441 00:57:01,760 --> 00:57:05,430 - Oh, anything you say, Bobby. (clears throat) 1442 00:57:05,430 --> 00:57:06,263 - Howard? 1443 00:57:07,099 --> 00:57:08,480 Are you coming out? 1444 00:57:08,480 --> 00:57:11,213 - [Howard] Uh, no. I'm okay, thanks. 1445 00:57:12,191 --> 00:57:15,274 (relaxed rock music) 1446 00:57:19,468 --> 00:57:20,301 - I think we had enough. 1447 00:57:20,301 --> 00:57:21,134 Yeah. - Yeah. 1448 00:57:22,250 --> 00:57:24,400 - Hey Sandy, I'm sorry I'm late. 1449 00:57:24,400 --> 00:57:26,393 - Oh, that's all right. 1450 00:57:29,422 --> 00:57:30,430 - Can I make you a drink? 1451 00:57:30,430 --> 00:57:31,263 - Sure. 1452 00:57:32,960 --> 00:57:34,210 - I got uh-- 1453 00:57:34,210 --> 00:57:35,053 - Uh, scotch? 1454 00:57:36,100 --> 00:57:36,933 - Scotch. 1455 00:57:38,870 --> 00:57:43,600 Um, this thing with you and Frankie Candido-- 1456 00:57:43,600 --> 00:57:44,433 - What thing? 1457 00:57:44,433 --> 00:57:46,920 - Well, I, I heard that-- 1458 00:57:46,920 --> 00:57:49,907 - Oh, right, set gossip. 1459 00:57:49,907 --> 00:57:50,740 - I'm sorry. 1460 00:57:50,740 --> 00:57:52,423 - No, that's fine. 1461 00:57:53,440 --> 00:57:55,460 - If you'd like to take some time off or something-- 1462 00:57:55,460 --> 00:57:58,203 - Oh no, I'm fine. Really. 1463 00:58:00,580 --> 00:58:04,245 Well, thank you for asking. (sighs) 1464 00:58:04,245 --> 00:58:05,256 Fuckin' actors. 1465 00:58:05,256 --> 00:58:07,070 (both chuckle) 1466 00:58:07,070 --> 00:58:09,320 - They're almost as bad as investment bankers. 1467 00:58:09,320 --> 00:58:11,130 - And where do lawyers fit in? 1468 00:58:11,130 --> 00:58:14,579 - Above actors, but below documentary filmmakers. 1469 00:58:14,579 --> 00:58:16,996 (both laugh) 1470 00:58:20,190 --> 00:58:22,610 - You know I'm, I'm feeling kind of weird 1471 00:58:22,610 --> 00:58:24,350 about this documentary now. 1472 00:58:24,350 --> 00:58:25,670 - [Bobby] Why? 1473 00:58:25,670 --> 00:58:26,503 - I don't know. 1474 00:58:26,503 --> 00:58:28,450 I guess I thought it would be kinda easy, at first. 1475 00:58:28,450 --> 00:58:30,040 You know, you having been a lawyer and all, 1476 00:58:30,040 --> 00:58:34,440 I guess I just assumed you'd be some pompous bore 1477 00:58:34,440 --> 00:58:37,440 and you'd kinda do all the work for me. 1478 00:58:37,440 --> 00:58:39,407 - Well I'm sorry to disappoint you. 1479 00:58:39,407 --> 00:58:42,680 - No, I, I disappoint myself, I really do, I, I 1480 00:58:45,260 --> 00:58:46,210 owe you an apology. 1481 00:58:49,173 --> 00:58:52,673 (pop music in background) 1482 00:59:08,260 --> 00:59:09,093 - Uh. 1483 00:59:10,950 --> 00:59:11,783 Sorry boss. 1484 00:59:16,363 --> 00:59:17,863 - But it was nice. 1485 00:59:22,260 --> 00:59:25,023 - You know uh, there was one other thing. 1486 00:59:25,949 --> 00:59:30,949 Did, did, did you tell Michael Baytes that you went to Iran? 1487 00:59:31,410 --> 00:59:32,243 - Yeah. 1488 00:59:33,760 --> 00:59:35,790 - Well, you've spooked him. 1489 00:59:35,790 --> 00:59:37,583 He thinks you're an Iranian spy. 1490 00:59:37,583 --> 00:59:41,515 - (laughs) I was doing a documentary. He's an idiot. 1491 00:59:41,515 --> 00:59:43,113 - (laughs) Yeah. 1492 00:59:44,130 --> 00:59:47,703 Um, you know Michael's a little uh, 1493 00:59:49,600 --> 00:59:52,312 we have to do something to make it right. 1494 00:59:52,312 --> 00:59:54,200 - Make what right? 1495 00:59:54,200 --> 00:59:55,033 - The situation. 1496 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 I want you to do something, I don't know, 1497 00:59:59,387 --> 01:00:01,150 you know, patriotic. 1498 01:00:01,150 --> 01:00:03,323 God bless America, all that. 1499 01:00:04,620 --> 01:00:05,670 - You're not serious. 1500 01:00:06,890 --> 01:00:09,680 - Yeah. Yeah, it's not that big a deal. 1501 01:00:09,680 --> 01:00:12,730 It, it'd be really helpful. 1502 01:00:12,730 --> 01:00:14,670 And you could stick it in your documentary. 1503 01:00:14,670 --> 01:00:17,170 - Oh no, I'm sure I could stick it lots of places. 1504 01:00:18,350 --> 01:00:19,400 Thanks for the drink. 1505 01:00:23,579 --> 01:00:24,500 (door bangs shut) 1506 01:00:24,500 --> 01:00:26,650 That's great, Molly, just shift your body to the camera, 1507 01:00:26,650 --> 01:00:27,630 right, just a tad, great. 1508 01:00:27,630 --> 01:00:29,013 Now follow. 1509 01:00:30,163 --> 01:00:31,996 Whenever you're ready. 1510 01:00:33,422 --> 01:00:34,255 - [Molly] What happened? 1511 01:00:34,255 --> 01:00:37,155 - [Sandy] Pan out, pan out, pan out. 1512 01:00:37,155 --> 01:00:38,151 - It's Marcel's blood. 1513 01:00:38,151 --> 01:00:39,984 - [Sandy] You can cut. 1514 01:00:44,900 --> 01:00:45,733 - We gonna cut? 1515 01:00:48,420 --> 01:00:51,060 (Molly gasps) 1516 01:00:51,060 --> 01:00:51,893 No. 1517 01:00:53,790 --> 01:00:55,250 - Spill mine. 1518 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 - No. 1519 01:00:57,637 --> 01:00:58,470 If we're gonna fucking improvise, 1520 01:00:58,470 --> 01:01:00,490 I'd like to know beforehand. 1521 01:01:00,490 --> 01:01:02,121 - [Sandy] That was great, Molly. 1522 01:01:02,121 --> 01:01:04,023 - Yeah. - Goin' again, Frankie. 1523 01:01:04,023 --> 01:01:06,606 (knife clanks) 1524 01:01:12,447 --> 01:01:13,980 (script thuds) 1525 01:01:13,980 --> 01:01:15,780 - We rewrote the end of the picture. 1526 01:01:21,267 --> 01:01:25,017 - I see you've done something with your hair. 1527 01:01:28,670 --> 01:01:30,803 Minuteman missiles, airstrikes. 1528 01:01:32,520 --> 01:01:33,800 What are you crazy? 1529 01:01:33,800 --> 01:01:35,520 - There's some great stuff in there. 1530 01:01:35,520 --> 01:01:37,724 Michael's pretty excited about it. 1531 01:01:37,724 --> 01:01:40,000 - Well, you'll just have to tell Michael 1532 01:01:40,000 --> 01:01:40,960 we can't afford it. 1533 01:01:40,960 --> 01:01:42,610 - It's the climax of the picture. 1534 01:01:42,610 --> 01:01:43,460 - I know that. 1535 01:01:43,460 --> 01:01:46,140 - We busted our asses on those pages. 1536 01:01:46,140 --> 01:01:47,850 - What the fuck, Howard, you're a writer now? 1537 01:01:47,850 --> 01:01:49,860 - Yes, Howard is a writer 1538 01:01:49,860 --> 01:01:52,410 who gets what Michael Baytes is about. 1539 01:01:52,410 --> 01:01:55,080 Go big or go home. A big climax spot. 1540 01:01:55,080 --> 01:01:57,030 - Why are you talking this way, Howard? 1541 01:01:58,287 --> 01:01:59,120 - Look. 1542 01:02:02,670 --> 01:02:05,980 Howard Atkins' goal is to make a picture 1543 01:02:05,980 --> 01:02:08,260 that means something to the people. 1544 01:02:08,260 --> 01:02:10,699 If I do that, I put bums in the seats. 1545 01:02:10,699 --> 01:02:11,532 - Mm-hmm. 1546 01:02:11,532 --> 01:02:12,365 - I learned that from Michael Baytes. 1547 01:02:12,365 --> 01:02:14,293 Do you have the same priorities, Bobby? 1548 01:02:15,460 --> 01:02:17,810 - I'll tell you what my priorities are, Howard. 1549 01:02:18,657 --> 01:02:22,270 "Lantern Moon" is beyond recognition. 1550 01:02:22,270 --> 01:02:26,170 Our movie is dangerously over budget. 1551 01:02:26,170 --> 01:02:28,393 Your hero, 1552 01:02:29,530 --> 01:02:33,240 our overpriced star, is a psychotic. 1553 01:02:33,240 --> 01:02:36,840 If it snows tomorrow, we may be sued by our investors 1554 01:02:36,840 --> 01:02:39,080 for the value of their tax write-offs. 1555 01:02:39,080 --> 01:02:42,280 I'm also probably going to be sued by Scott DiMarco. 1556 01:02:43,580 --> 01:02:47,240 So why don't we take a Minuteman missile to your new ending 1557 01:02:47,240 --> 01:02:50,313 and shoot the finale at the guard post tomorrow, as written. 1558 01:02:53,550 --> 01:02:54,383 - Okay. 1559 01:02:55,520 --> 01:02:57,170 - Good. 1560 01:02:57,170 --> 01:02:58,370 - I see where you're at. 1561 01:03:00,220 --> 01:03:01,053 I gotcha. 1562 01:03:02,360 --> 01:03:03,930 - [Seth] Okay, five minutes people. 1563 01:03:03,930 --> 01:03:07,010 - What a great honor it is for us to have you visit the set. 1564 01:03:07,010 --> 01:03:07,883 - [Seth] Guest on set. 1565 01:03:07,883 --> 01:03:09,410 - Really, Mr. Neville, you're too kind. 1566 01:03:09,410 --> 01:03:11,120 What scene are we starting with this morning? 1567 01:03:11,120 --> 01:03:13,900 - It is the scene where Estevez is stealing information 1568 01:03:13,900 --> 01:03:14,733 from the office of-- 1569 01:03:14,733 --> 01:03:16,820 - Of the director of the Canadian relief agency. 1570 01:03:16,820 --> 01:03:18,653 Pamela's uncle, wonderful. 1571 01:03:19,620 --> 01:03:21,790 - And he's confronted by-- 1572 01:03:21,790 --> 01:03:24,070 - Pamela herself, my character. 1573 01:03:24,070 --> 01:03:25,833 Splendid. How exciting. 1574 01:03:28,570 --> 01:03:31,580 - Howard, back in high school I took acid. 1575 01:03:31,580 --> 01:03:33,700 oh, I don't know, five, 10 times. 1576 01:03:33,700 --> 01:03:36,260 Now, either I'm having that apocryphal flashback 1577 01:03:36,260 --> 01:03:38,010 or the woman who wrote "Lantern Moon" 1578 01:03:38,010 --> 01:03:39,410 is standing right behind me. 1579 01:03:40,380 --> 01:03:41,830 Give me some good news, Howard. 1580 01:03:41,830 --> 01:03:43,120 Tell me I'm having a flashback. 1581 01:03:43,120 --> 01:03:46,010 Tell me this is a psychotic episode. 1582 01:03:46,010 --> 01:03:46,909 - How'd she get here? 1583 01:03:46,909 --> 01:03:48,460 (Bobby winces) 1584 01:03:48,460 --> 01:03:51,530 - Well, you see her too. 1585 01:03:51,530 --> 01:03:54,290 That's a good thing on some level, I suppose. 1586 01:03:54,290 --> 01:03:55,750 How do you think she's gonna react? 1587 01:03:55,750 --> 01:03:57,050 - She's not gonna like it. 1588 01:03:59,146 --> 01:04:00,196 What're you gonna do? 1589 01:04:03,680 --> 01:04:06,093 - We'll shoot the original scene that Lindsay wrote. 1590 01:04:07,120 --> 01:04:08,735 - Oh, okay. I'll get it. 1591 01:04:08,735 --> 01:04:09,820 - Yeah. 1592 01:04:09,820 --> 01:04:11,173 Thanks. Thanks Howard. 1593 01:04:14,830 --> 01:04:18,310 - Hi Lindsay. What a surprise. 1594 01:04:18,310 --> 01:04:20,813 - Let's try rehearsal, and action. 1595 01:04:22,630 --> 01:04:24,829 - I didn't come here for me. 1596 01:04:24,829 --> 01:04:26,883 I did not come here for love. 1597 01:04:27,830 --> 01:04:30,743 - Yes you did, for the love of the children. 1598 01:04:32,040 --> 01:04:33,430 - That may be true, but-- 1599 01:04:33,430 --> 01:04:34,590 - Henry, what is this? 1600 01:04:34,590 --> 01:04:36,504 I mean, this isn't, this isn't Estevez. 1601 01:04:36,504 --> 01:04:37,750 This is Estevez. 1602 01:04:37,750 --> 01:04:40,090 Don't lie to me. 1603 01:04:40,090 --> 01:04:42,463 Don't lie to yourself. 1604 01:04:43,740 --> 01:04:46,113 And don't lie to the revolution. 1605 01:04:47,568 --> 01:04:50,670 You taught our children how to read. Yeah? 1606 01:04:50,670 --> 01:04:51,503 Yeah? 1607 01:04:51,503 --> 01:04:55,600 But I taught them how to rebel, and that they will do 1608 01:04:55,600 --> 01:04:59,270 until Colombia is once again in the hands of her people. 1609 01:04:59,270 --> 01:05:00,730 - Colombia? 1610 01:05:00,730 --> 01:05:01,563 - Cut. 1611 01:05:01,563 --> 01:05:03,410 - [Seth] And cutting. 1612 01:05:03,410 --> 01:05:04,990 - Great. We, we should've shot it. 1613 01:05:04,990 --> 01:05:07,270 - It was better, right? 1614 01:05:07,270 --> 01:05:09,564 - What in heaven's name is this? 1615 01:05:09,564 --> 01:05:10,397 - What is this? 1616 01:05:10,397 --> 01:05:12,420 Uh, oh, this is our next project. 1617 01:05:12,420 --> 01:05:14,460 How'd you get your hands on this? 1618 01:05:14,460 --> 01:05:16,460 - Mr. Myers, I'm getting the distinct impression 1619 01:05:16,460 --> 01:05:17,630 I am being to lied to. 1620 01:05:17,630 --> 01:05:19,943 - I think I should go and see the rough-in. 1621 01:05:21,516 --> 01:05:22,680 - What is this abomination? 1622 01:05:22,680 --> 01:05:24,640 It has nothing to do with my book. 1623 01:05:24,640 --> 01:05:27,840 Rebels in Bogota. Have you lost your mind? 1624 01:05:27,840 --> 01:05:29,250 - Wait a second. 1625 01:05:29,250 --> 01:05:33,130 The agreement was that the film would be based on the book. 1626 01:05:33,130 --> 01:05:36,060 - Mr. Myers, saying that this is based on my novel 1627 01:05:36,060 --> 01:05:39,700 is like saying an epileptic seizure is based on Swan Lake. 1628 01:05:39,700 --> 01:05:42,530 - Bobby, what the hell is going on with the script? 1629 01:05:42,530 --> 01:05:45,160 - Ah, I see I'm not alone. 1630 01:05:45,160 --> 01:05:45,993 They've ruined it. 1631 01:05:45,993 --> 01:05:47,240 - See what I mean? 1632 01:05:47,240 --> 01:05:48,660 People hate this. 1633 01:05:48,660 --> 01:05:51,560 - [Lindsay] They've destroyed and defaced a work of art. 1634 01:05:51,560 --> 01:05:53,061 - Oh, thank you. 1635 01:05:53,061 --> 01:05:54,163 Well, I tried my best. 1636 01:05:55,590 --> 01:05:58,970 Well, Mr. Producer, how're we gonna fix this? 1637 01:05:58,970 --> 01:06:01,760 If not for me, at least for my fans. 1638 01:06:01,760 --> 01:06:02,593 - Well thank you, sir. 1639 01:06:02,593 --> 01:06:04,210 But, to tell the truth, I'm more concerned 1640 01:06:04,210 --> 01:06:07,453 about the integrity of my art than I am about the fans. 1641 01:06:10,400 --> 01:06:13,480 - If my agent knew I'd done those rewrites 1642 01:06:13,480 --> 01:06:15,875 he'd be after your ass for a writer's fee. 1643 01:06:15,875 --> 01:06:17,060 - Yeah. 1644 01:06:17,060 --> 01:06:19,460 - Am I to assume that you had some hand in the writing 1645 01:06:19,460 --> 01:06:22,200 of this empty-headed drivel? 1646 01:06:22,200 --> 01:06:23,860 - I did what? 1647 01:06:23,860 --> 01:06:25,630 - Just a minute. What's going on here? 1648 01:06:25,630 --> 01:06:26,610 Who is this man? 1649 01:06:26,610 --> 01:06:29,960 - I am Michael Baytes, and unless you've been living 1650 01:06:29,960 --> 01:06:31,540 on the moon you'd know that. 1651 01:06:31,540 --> 01:06:34,090 Now, if you'll just run along, sister, we're talking. 1652 01:06:34,090 --> 01:06:34,923 Now this is how it's gonna be. 1653 01:06:34,923 --> 01:06:38,800 You're gonna find some money and put those scenes back in. 1654 01:06:38,800 --> 01:06:42,560 I want my Minuteman missiles. I want my Delta force. 1655 01:06:42,560 --> 01:06:44,380 I want my air strike. 1656 01:06:44,380 --> 01:06:45,213 - You boar. 1657 01:06:48,120 --> 01:06:49,863 - Shall I do your job for you? 1658 01:06:52,720 --> 01:06:56,490 Could someone remove this mental patient from the set? 1659 01:07:01,350 --> 01:07:03,553 - You have done a terrible thing, Mr. Myers. 1660 01:07:04,530 --> 01:07:07,620 If God were Canadian, he would come down and destroy you 1661 01:07:07,620 --> 01:07:11,190 and this production in a fiery apocalyptic rebuke. 1662 01:07:11,190 --> 01:07:14,023 (script scatters) 1663 01:07:15,979 --> 01:07:18,890 (Bobby laughs quietly) 1664 01:07:18,890 --> 01:07:20,370 - Hey Bobby. 1665 01:07:20,370 --> 01:07:21,203 - Hey Sandy. 1666 01:07:24,230 --> 01:07:25,460 - So do you think this would be a good time 1667 01:07:25,460 --> 01:07:26,924 to talk to Baytes? 1668 01:07:26,924 --> 01:07:28,480 You know, do something patriotic? 1669 01:07:28,480 --> 01:07:30,270 God bless America and all of that. 1670 01:07:32,610 --> 01:07:34,650 Well, Bobby had made it to the finish line, 1671 01:07:34,650 --> 01:07:36,517 and pretty much what could go wrong, had. 1672 01:07:36,517 --> 01:07:39,360 But it was the last day of principal photography. 1673 01:07:39,360 --> 01:07:41,200 What else could possibly go wrong? 1674 01:07:41,200 --> 01:07:43,440 - This next scene is the most important scene 1675 01:07:43,440 --> 01:07:45,220 in the picture. 1676 01:07:45,220 --> 01:07:47,220 It's also the most complex. 1677 01:07:47,220 --> 01:07:49,468 I'm gonna kinda walk you through what's gonna happen here. 1678 01:07:49,468 --> 01:07:51,446 (crowd on TV yelling) 1679 01:07:51,446 --> 01:07:54,029 - Those filthy vermin. 1680 01:07:54,029 --> 01:07:57,196 (crowd on TV yelling) 1681 01:08:00,330 --> 01:08:03,253 - Michael Baytes and Gilly Stevens, 1682 01:08:04,162 --> 01:08:06,026 they're gonna come outta that booth, 1683 01:08:06,026 --> 01:08:07,500 and they get into the embassy Cadillac, 1684 01:08:07,500 --> 01:08:08,900 and we're gonna head towards the guard posts, 1685 01:08:08,900 --> 01:08:12,110 not realizing that the rebels led by Estevez 1686 01:08:12,110 --> 01:08:13,530 are actually the ones in charge. 1687 01:08:13,530 --> 01:08:16,130 So as the Cadillac approaches the guard post, 1688 01:08:16,130 --> 01:08:18,070 few of the rebels are gonna grab Gilly Stevens 1689 01:08:18,070 --> 01:08:22,093 while Estevez holds Michael hostage at gunpoint. 1690 01:08:23,454 --> 01:08:24,460 (knocking at door) 1691 01:08:24,460 --> 01:08:26,470 Five minutes, Mr. Baytes. 1692 01:08:26,470 --> 01:08:29,258 (crowd on TV chanting) 1693 01:08:29,258 --> 01:08:32,175 (Michael sniffing) 1694 01:08:44,610 --> 01:08:45,970 Okay guys, remember, it's the last day. 1695 01:08:45,970 --> 01:08:47,550 We gotta get everything that's on this call sheet. 1696 01:08:47,550 --> 01:08:49,460 So uh, no room for mistakes, okay. 1697 01:08:49,460 --> 01:08:51,967 Let's, let's go get 'em. 1698 01:08:55,987 --> 01:08:56,890 Good. 1699 01:08:56,890 --> 01:08:58,348 - [Man] Marker. 1700 01:08:58,348 --> 01:09:03,348 (dramatic music) (crowd talking excitedly) 1701 01:09:10,734 --> 01:09:12,297 - [Henry] And action. 1702 01:09:12,297 --> 01:09:15,297 (suspenseful music) 1703 01:09:22,764 --> 01:09:24,181 - That's Estevez. 1704 01:09:25,770 --> 01:09:28,320 The rebels are taking over the guard post. 1705 01:09:28,320 --> 01:09:30,093 - That, that, that's right, Michael. 1706 01:09:34,010 --> 01:09:35,017 - Mother of God. 1707 01:09:38,880 --> 01:09:41,363 - Scene 129, take one marker. 1708 01:09:41,363 --> 01:09:44,269 (crowd talking excitedly) 1709 01:09:44,269 --> 01:09:47,019 (dramatic music) 1710 01:09:49,337 --> 01:09:51,582 (Michael grunts) 1711 01:09:51,582 --> 01:09:54,073 - What? Huh? - What the fuck was that? 1712 01:09:54,073 --> 01:09:54,906 What? 1713 01:09:58,290 --> 01:10:00,603 - Scene 129, take two marker. 1714 01:10:01,484 --> 01:10:04,234 (dramatic music) 1715 01:10:06,474 --> 01:10:08,933 - [Michael] Bloody dog. (grunts) 1716 01:10:10,390 --> 01:10:11,940 - [Seth] He's hitting the extras. 1717 01:10:11,940 --> 01:10:14,090 Travel some more background to set, please. 1718 01:10:15,740 --> 01:10:18,299 - Scene 129, take three marker. 1719 01:10:18,299 --> 01:10:21,049 (dramatic music) 1720 01:10:45,829 --> 01:10:46,970 (gun cocks) 1721 01:10:46,970 --> 01:10:49,225 - Do exactly as I say, 1722 01:10:49,225 --> 01:10:50,907 or I'm gonna shove this gun so far up your skull 1723 01:10:50,907 --> 01:10:54,100 that when it goes off, you're gonna see God. 1724 01:10:54,100 --> 01:10:54,933 - What? 1725 01:10:54,933 --> 01:10:57,597 - All I need is an excuse, you bastard. 1726 01:10:57,597 --> 01:10:58,992 Now get out! 1727 01:10:58,992 --> 01:11:00,202 (Gilly yelling) 1728 01:11:00,202 --> 01:11:01,548 - Who are you? 1729 01:11:01,548 --> 01:11:03,870 - Your executioner. 1730 01:11:03,870 --> 01:11:04,703 (Frankie grunts) 1731 01:11:04,703 --> 01:11:05,536 (camera beeps) 1732 01:11:05,536 --> 01:11:07,203 - [Seth] And cut it. 1733 01:11:13,060 --> 01:11:14,150 - Michael, what's wrong? 1734 01:11:14,150 --> 01:11:17,270 - Henry, what the hell is going on here? 1735 01:11:17,270 --> 01:11:18,103 - What? 1736 01:11:18,103 --> 01:11:19,490 - Estevez, he's trying to kill me. 1737 01:11:19,490 --> 01:11:22,730 - Okay. Let's uh, take five. 1738 01:11:22,730 --> 01:11:23,963 Yeah? Take five, people. 1739 01:11:32,492 --> 01:11:35,060 - Seth. Wait, what's happening? 1740 01:11:35,060 --> 01:11:36,100 - It's Mr. Baytes, boss. 1741 01:11:36,100 --> 01:11:37,800 He's wound a bit tight today. 1742 01:11:37,800 --> 01:11:38,860 - He's losing it. 1743 01:11:38,860 --> 01:11:43,102 Sounds a bit like the incident on "Night Train to Fear." 1744 01:11:43,102 --> 01:11:44,610 - What, what incident? 1745 01:11:44,610 --> 01:11:45,443 - You didn't know? 1746 01:11:45,443 --> 01:11:46,763 - What incident, Henry? 1747 01:11:48,360 --> 01:11:52,320 - (laughs) It just seems Michael was, at the time, 1748 01:11:52,320 --> 01:11:55,300 obsessed by the notion that he was being targeted 1749 01:11:55,300 --> 01:11:59,233 for elimination by the followers of Charles Manson. 1750 01:12:00,180 --> 01:12:04,410 He finally panicked and stole the train. 1751 01:12:04,410 --> 01:12:08,200 He derailed the train and the line was out of action 1752 01:12:08,200 --> 01:12:09,183 for a week. 1753 01:12:11,750 --> 01:12:14,513 That's why nobody in Hollywood wanted to touch him. 1754 01:12:17,856 --> 01:12:19,970 - They sold me a defective star. 1755 01:12:21,273 --> 01:12:24,013 They sold me a defective star! 1756 01:12:27,413 --> 01:12:30,690 (laughs) What are we shooting, Seth? 1757 01:12:30,690 --> 01:12:34,130 - It's the, the kidnapping with Estevez. 1758 01:12:34,130 --> 01:12:36,160 - Okay. Let's improvise. 1759 01:12:36,160 --> 01:12:39,350 Let's put them in a blindfold and handcuff him. 1760 01:12:39,350 --> 01:12:40,600 - That's not bad. 1761 01:12:40,600 --> 01:12:42,897 I mean, Frankie can hit all the marks for us. 1762 01:12:42,897 --> 01:12:45,170 - Well I'll, I'll explain the changes to him. 1763 01:12:45,170 --> 01:12:47,553 - Fuck it, just get the scene, Henry. 1764 01:12:50,660 --> 01:12:52,380 - Okay guys, uh, new deal. 1765 01:12:52,380 --> 01:12:54,543 Okay, we're going again. 1766 01:12:54,543 --> 01:12:55,760 (drum roll) 1767 01:12:55,760 --> 01:12:56,593 - [Man] Stunt, please. 1768 01:12:56,593 --> 01:12:57,641 - I don't understand. 1769 01:12:57,641 --> 01:13:00,070 - Looks good, Michael. Very frightening. 1770 01:13:00,070 --> 01:13:01,350 - I thought you were on my side. 1771 01:13:01,350 --> 01:13:03,037 - [Henry] I am, of course I am. 1772 01:13:03,037 --> 01:13:05,600 - Oh, we, we, we, we helped you win the war, man. 1773 01:13:05,600 --> 01:13:06,690 Both of 'em. 1774 01:13:06,690 --> 01:13:08,891 We battled the Hun for you. 1775 01:13:08,891 --> 01:13:09,724 - Estevez. 1776 01:13:09,724 --> 01:13:11,293 - What? - Pass me those handcuffs. 1777 01:13:11,293 --> 01:13:12,589 - What? 1778 01:13:12,589 --> 01:13:14,595 No. 1779 01:13:14,595 --> 01:13:18,754 (Michael breathing heavily) 1780 01:13:18,754 --> 01:13:19,734 - [Gilly] Are you okay, honey? 1781 01:13:19,734 --> 01:13:22,320 - And do think an American ambassador 1782 01:13:22,320 --> 01:13:24,850 would let some two-bit Iranian revolutionary 1783 01:13:24,850 --> 01:13:26,117 kidnap his wife? 1784 01:13:26,117 --> 01:13:27,034 - Oh my god. - Huh? 1785 01:13:27,034 --> 01:13:28,675 - Oh my god! (Michael yelling) 1786 01:13:28,675 --> 01:13:29,508 - [Gilly] Oh my god. 1787 01:13:29,508 --> 01:13:30,431 No, stop! 1788 01:13:30,431 --> 01:13:33,889 (tires squealing) 1789 01:13:33,889 --> 01:13:34,722 - What? 1790 01:13:39,857 --> 01:13:41,690 - Did we get all that? 1791 01:13:44,216 --> 01:13:46,216 - You psychotic bastard. 1792 01:13:47,314 --> 01:13:50,000 (boards clattering) 1793 01:13:50,000 --> 01:13:52,750 (Howard gasping) 1794 01:13:53,667 --> 01:13:56,417 (gunshot blasts) 1795 01:14:00,912 --> 01:14:02,029 - [Gilly] That wasn't in the script. 1796 01:14:02,029 --> 01:14:04,042 I didn't remember, I thought he was-- 1797 01:14:04,042 --> 01:14:06,375 - It's okay baby, it's okay. 1798 01:14:07,349 --> 01:14:09,346 (tires squeal) 1799 01:14:09,346 --> 01:14:12,846 (daunting drumming music) 1800 01:14:18,118 --> 01:14:19,035 - Bastards. 1801 01:14:36,211 --> 01:14:38,473 - Michael, it's Henry. 1802 01:14:40,840 --> 01:14:44,543 Michael, let's discuss this rationally. 1803 01:14:49,426 --> 01:14:51,360 - [Man In Crowd] Holy shit. 1804 01:14:51,360 --> 01:14:53,190 - He's got tear gas, Bobby. 1805 01:14:53,190 --> 01:14:56,023 - [Michael] I will not submit to terrorism. 1806 01:14:56,023 --> 01:14:58,080 Everyone stay back, or else. 1807 01:14:59,136 --> 01:14:59,969 (Henry coughing) 1808 01:14:59,969 --> 01:15:03,740 I weapons, ammo, food, and water. 1809 01:15:03,740 --> 01:15:06,107 I am prepared to die for freedom. 1810 01:15:07,289 --> 01:15:10,172 - No one goes inside. He's a maniac. 1811 01:15:10,172 --> 01:15:13,889 (gunshot blasts) (Gilly yells) 1812 01:15:13,889 --> 01:15:15,435 (speaker crackling) 1813 01:15:15,435 --> 01:15:20,435 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord ♪ 1814 01:15:21,959 --> 01:15:24,513 ♪ He is trampling out the-- ♪ 1815 01:15:24,513 --> 01:15:25,641 (air horn blaring) 1816 01:15:25,641 --> 01:15:28,754 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 1817 01:15:28,754 --> 01:15:32,010 ♪ He has loosed the fateful lightning ♪ 1818 01:15:32,010 --> 01:15:35,554 ♪ Of his terrible swift sword ♪ 1819 01:15:35,554 --> 01:15:40,554 ♪ His truth is marching on ♪ (Howard coughing) 1820 01:15:41,972 --> 01:15:44,062 (air horn blaring) - Michael? 1821 01:15:44,062 --> 01:15:46,800 - [Michael] Hi, Howard. 1822 01:15:46,800 --> 01:15:48,133 - Can I come in? 1823 01:15:49,961 --> 01:15:54,961 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 1824 01:15:56,760 --> 01:16:00,064 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 1825 01:16:00,064 --> 01:16:02,610 (camper door bangs shut) 1826 01:16:02,610 --> 01:16:04,250 ♪ His troops ♪ (vinyl scratching) 1827 01:16:04,250 --> 01:16:06,620 - [Howard] Hello everyone, this is Howard Atkins, 1828 01:16:06,620 --> 01:16:08,390 associate producer. 1829 01:16:08,390 --> 01:16:10,700 - Howard. What the hell are you doing? 1830 01:16:10,700 --> 01:16:11,980 - [Howard] We want a private jet fueled up 1831 01:16:11,980 --> 01:16:14,490 and ready to leave for the U.S. of A in exactly one hour. 1832 01:16:14,490 --> 01:16:15,358 Got that? 1833 01:16:15,358 --> 01:16:16,330 - What're you doing, Howard? 1834 01:16:16,330 --> 01:16:18,290 Get the fuck out here now, Howard. 1835 01:16:18,290 --> 01:16:22,057 - [Howard] The only place Howard's going is Malibu. 1836 01:16:22,057 --> 01:16:26,350 - [Michael] An American citizen is going home. 1837 01:16:26,350 --> 01:16:28,470 - Baytes, you asshole. 1838 01:16:28,470 --> 01:16:29,940 - [Michael] Get Howard what he wants. 1839 01:16:29,940 --> 01:16:32,077 - You lousy, rotten bastard. 1840 01:16:33,141 --> 01:16:34,256 (gunshots popping) 1841 01:16:34,256 --> 01:16:35,089 - Henry! 1842 01:16:35,089 --> 01:16:36,034 - [Michael] You traitors. 1843 01:16:36,034 --> 01:16:37,883 - [Howard] We want top security flight clearance. 1844 01:16:37,883 --> 01:16:40,469 We want a limo. We want a Porsche. 1845 01:16:40,469 --> 01:16:41,593 I want a gun. Can I? 1846 01:16:41,593 --> 01:16:42,493 I want a gun. 1847 01:16:42,493 --> 01:16:45,163 - All right, Mr. Ambassador. 1848 01:16:46,610 --> 01:16:49,840 I'm not Juan Estevez. 1849 01:16:49,840 --> 01:16:52,280 I'm Frank Candido. 1850 01:16:52,280 --> 01:16:54,540 I'm an actor trying to make the most 1851 01:16:55,490 --> 01:16:57,673 out of his first big break, okay? 1852 01:16:58,882 --> 01:16:59,793 This is all fake. 1853 01:17:00,710 --> 01:17:05,140 A fake movie, a fake story, and you, Baytes, 1854 01:17:05,140 --> 01:17:07,453 you're a fake Hollywood star. 1855 01:17:08,368 --> 01:17:12,743 So get the fuck out here so we can finish this thing! 1856 01:17:12,743 --> 01:17:14,410 - [Michael] Estevez. 1857 01:17:15,419 --> 01:17:16,252 Estevez. 1858 01:17:17,589 --> 01:17:18,750 - Shit. - Estevez. 1859 01:17:18,750 --> 01:17:21,280 - Fine, it's Estevez. 1860 01:17:21,280 --> 01:17:23,550 It's time to come out, ambassador. 1861 01:17:23,550 --> 01:17:25,030 You are surrounded. 1862 01:17:25,030 --> 01:17:30,030 - Estevez, you have no idea what I am capable of. 1863 01:17:30,421 --> 01:17:33,668 Don't touch those controls, that's the fog horn, you nut. 1864 01:17:33,668 --> 01:17:35,170 No, no, that-- 1865 01:17:35,170 --> 01:17:39,837 (air horn drowns out Michael muttering) 1866 01:17:41,056 --> 01:17:41,889 Bastards. 1867 01:17:42,793 --> 01:17:43,626 Bastards. 1868 01:17:44,796 --> 01:17:47,629 (patriotic music) 1869 01:17:49,122 --> 01:17:53,289 (fireworks popping and whistling) 1870 01:18:04,835 --> 01:18:07,752 (camper exploding) 1871 01:18:09,246 --> 01:18:12,884 (tense music) (crowd chattering) 1872 01:18:12,884 --> 01:18:13,717 - Geez. 1873 01:18:16,184 --> 01:18:18,293 (fireworks popping) 1874 01:18:18,293 --> 01:18:21,093 - [Seth] Uh, that's gonna be a wrap on the day, I think. 1875 01:18:25,685 --> 01:18:29,102 - You leaving the location, Miss Stevens? 1876 01:18:30,770 --> 01:18:32,623 Shall I relay any message to Frankie? 1877 01:18:34,170 --> 01:18:37,923 - You mean something like, "It was just a fling. 1878 01:18:38,830 --> 01:18:43,830 It happens all the time on location. I'll miss you?" 1879 01:18:43,867 --> 01:18:45,600 - Yeah, that's good. 1880 01:18:45,600 --> 01:18:47,720 Is that from "Bad Girls on the Run?" 1881 01:18:47,720 --> 01:18:49,533 - No, no, no. No, that's original. 1882 01:18:54,470 --> 01:18:56,798 I am sorry. 1883 01:18:56,798 --> 01:18:59,873 Sorry about everything. (sighs) 1884 01:19:02,130 --> 01:19:04,319 I hate real life. 1885 01:19:04,319 --> 01:19:05,592 - I bet you do. 1886 01:19:05,592 --> 01:19:07,425 (car engine starting) 1887 01:19:07,425 --> 01:19:09,709 (hand tapping on car) 1888 01:19:09,709 --> 01:19:13,709 ("Battle Hymn of the Republic") 1889 01:19:24,815 --> 01:19:26,683 - We could finish the movie without Baytes. 1890 01:19:26,683 --> 01:19:31,400 (Henry muttering incoherently) 1891 01:19:31,400 --> 01:19:34,080 We could, we could recast, Henry. 1892 01:19:34,080 --> 01:19:34,913 Henry. 1893 01:19:36,970 --> 01:19:37,920 Please don't leave. 1894 01:20:06,077 --> 01:20:07,494 - You'll be okay. 1895 01:20:08,940 --> 01:20:13,940 - Okay is a state of mind in a galaxy far, far away. 1896 01:20:15,690 --> 01:20:20,690 It's a state of consciousness that I will never know again. 1897 01:20:21,974 --> 01:20:24,724 (fire crackling) 1898 01:20:32,000 --> 01:20:34,940 - [Sandy] A week later it was my last day of shooting. 1899 01:20:34,940 --> 01:20:37,160 I decided to use the "Flight to Bogota" set 1900 01:20:37,160 --> 01:20:38,440 'cause they weren't gonna be striking it 1901 01:20:38,440 --> 01:20:40,290 until the next day anyway. 1902 01:20:40,290 --> 01:20:44,498 Besides, no one had heard from Bobby since the Alamo fell. 1903 01:20:44,498 --> 01:20:47,748 (gentle strings music) 1904 01:21:01,380 --> 01:21:04,970 Scene 102, take five, tail slate, cut. 1905 01:21:04,970 --> 01:21:07,520 And if the gate's clean, that is a wrap people. 1906 01:21:07,520 --> 01:21:09,580 They're striking the set at nine, so we are out. 1907 01:21:09,580 --> 01:21:12,163 (all clapping) 1908 01:21:13,212 --> 01:21:14,870 - So we're all goin' down to the pub? 1909 01:21:14,870 --> 01:21:18,162 - Yeah, you guys go ahead. I'll see you down there. 1910 01:21:18,162 --> 01:21:19,162 - All right. 1911 01:21:20,040 --> 01:21:20,890 - [Sandy] It was bittersweet, 1912 01:21:20,890 --> 01:21:23,430 but I was glad things had gone differently for me, 1913 01:21:23,430 --> 01:21:24,493 or so I thought. 1914 01:21:25,470 --> 01:21:27,220 Because, unlike Robert Frost, 1915 01:21:27,220 --> 01:21:30,243 it seemed the two roads were gonna lead to the same place. 1916 01:21:38,630 --> 01:21:39,490 - Hi, Sandy. 1917 01:21:39,490 --> 01:21:43,130 - Oh, hi. Sorry, I, I know I should have asked. 1918 01:21:43,130 --> 01:21:46,120 - Permission to use my set? Yes, you should have. 1919 01:21:46,120 --> 01:21:49,480 - Yes. Sorry. (clears throat) 1920 01:21:49,480 --> 01:21:51,073 - Can I speak to you for a minute? 1921 01:21:52,460 --> 01:21:53,293 - Sure. 1922 01:21:54,820 --> 01:21:57,330 What would you like to chat about today? 1923 01:21:57,330 --> 01:22:01,230 - Well, I'm about a half million dollars over budget 1924 01:22:01,230 --> 01:22:02,877 on "Flight to Bogota." 1925 01:22:04,400 --> 01:22:06,690 - Wow. I'm um, I'm sorry for you. 1926 01:22:06,690 --> 01:22:08,260 - Well, you should be. 1927 01:22:08,260 --> 01:22:09,780 I reckon about a hundred thousand of it 1928 01:22:09,780 --> 01:22:11,277 went into "Human Voices." 1929 01:22:12,549 --> 01:22:13,988 - That much? 1930 01:22:13,988 --> 01:22:15,573 - So, you see, we're not talking about 1931 01:22:15,573 --> 01:22:17,023 a little mistake here, Sandy. 1932 01:22:17,860 --> 01:22:20,210 We're talking about theft. 1933 01:22:20,210 --> 01:22:21,510 We're talking about fraud. 1934 01:22:22,410 --> 01:22:24,160 So I'd like to offer you an option. 1935 01:22:25,260 --> 01:22:26,093 - Option? 1936 01:22:26,093 --> 01:22:28,100 - Yeah. I'd like to make a deal with you. 1937 01:22:29,600 --> 01:22:30,900 - You're not touching my movie. 1938 01:22:30,900 --> 01:22:31,733 - Your movie? 1939 01:22:31,733 --> 01:22:32,566 - Yeah, my movie. 1940 01:22:32,566 --> 01:22:34,377 I, I spent three years working on "Human Voices." 1941 01:22:34,377 --> 01:22:35,523 - And I financed it. 1942 01:22:41,702 --> 01:22:42,730 - What do you want? 1943 01:22:42,730 --> 01:22:43,840 - Producer credit. 1944 01:22:43,840 --> 01:22:45,820 - You didn't produce my movie, you-- 1945 01:22:45,820 --> 01:22:47,750 - Offered the financing. 1946 01:22:47,750 --> 01:22:51,700 - Yes, which is executive producer. 1947 01:22:51,700 --> 01:22:53,563 - This wasn't a negotiation. 1948 01:22:55,780 --> 01:22:57,460 - Producer. Fine. 1949 01:22:57,460 --> 01:22:59,283 - There. See that wasn't so hard. 1950 01:23:07,010 --> 01:23:07,843 Yes? 1951 01:23:09,930 --> 01:23:11,320 - Yes? 1952 01:23:11,320 --> 01:23:13,900 - I've got some people that are very anxious 1953 01:23:13,900 --> 01:23:15,230 to give me money. 1954 01:23:15,230 --> 01:23:17,350 They'd like to invest in the movie business. 1955 01:23:17,350 --> 01:23:21,190 - Really? Congratulations, Mr. Myers, 1956 01:23:21,190 --> 01:23:23,280 you've uh, hit the big time now. 1957 01:23:23,280 --> 01:23:24,530 - Congratulations to you. 1958 01:23:25,740 --> 01:23:27,490 I want you to direct the next film. 1959 01:23:28,830 --> 01:23:30,010 - What next film? 1960 01:23:30,010 --> 01:23:32,427 - Our next film, "Lantern Moon." 1961 01:23:34,170 --> 01:23:35,370 I wanna be your partner. 1962 01:23:49,513 --> 01:23:52,430 (upbeat pop music) 1963 01:24:00,835 --> 01:24:04,117 You know, the other night in my office, we were interrupted. 1964 01:24:04,117 --> 01:24:05,256 - Yes, we were. 1965 01:24:05,256 --> 01:24:06,904 ♪ We all need love ♪ 1966 01:24:06,904 --> 01:24:09,491 ♪ I swear it's true ♪ 1967 01:24:09,491 --> 01:24:11,510 ♪ We're all God's children ♪ 1968 01:24:11,510 --> 01:24:13,408 ♪ Me and you ♪ 1969 01:24:13,408 --> 01:24:17,777 ♪ We all need love, I swear it's true ♪ 1970 01:24:17,777 --> 01:24:22,154 ♪ All God's children, me and you ♪ 1971 01:24:22,154 --> 01:24:25,860 ♪ Brother, brother reach out your hand ♪ 1972 01:24:25,860 --> 01:24:27,100 - [Bobby] We got "Human Voices" 1973 01:24:27,100 --> 01:24:29,160 into the Moscow Film Festival, 1974 01:24:29,160 --> 01:24:31,930 but Sandy's documentary was never completed. 1975 01:24:31,930 --> 01:24:34,310 I combined her footage with "Flight to Bogota," 1976 01:24:34,310 --> 01:24:36,390 and got the investors their money back. 1977 01:24:36,390 --> 01:24:38,344 I sold the darn thing foreign. 1978 01:24:38,344 --> 01:24:43,177 (dubbed actors speaking foreign language) 1979 01:25:00,046 --> 01:25:02,585 (camper exploding) 1980 01:25:02,585 --> 01:25:07,418 (dubbed actors speaking foreign language) 1981 01:25:10,621 --> 01:25:11,714 - No. 1982 01:25:11,714 --> 01:25:13,105 (gunshot blasts) 1983 01:25:13,105 --> 01:25:14,046 (body thuds) 1984 01:25:14,046 --> 01:25:15,890 (camera beeps) 1985 01:25:15,890 --> 01:25:17,830 - [Bobby] Not bad for a tax write-off. 1986 01:25:17,830 --> 01:25:20,413 (upbeat music) 1987 01:25:31,442 --> 01:25:34,045 ♪ You're all fools ♪ 1988 01:25:34,045 --> 01:25:38,338 ♪ Don't you bother to say it ♪ 1989 01:25:38,338 --> 01:25:40,922 ♪ Well I'm through ♪ 1990 01:25:40,922 --> 01:25:45,109 ♪ And your money won't pay it ♪ 1991 01:25:45,109 --> 01:25:47,442 ♪ You're all liars ♪ 1992 01:25:47,442 --> 01:25:52,115 ♪ And you've been tellin' me lies ♪ 1993 01:25:52,115 --> 01:25:53,892 ♪ Yeah, you're liars ♪ 1994 01:25:53,892 --> 01:25:58,892 ♪ And I've caught you with your finger in the pie ♪ 1995 01:25:59,654 --> 01:26:04,654 ♪ I'm tired, takin' over command ♪ 1996 01:26:06,165 --> 01:26:08,855 ♪ You're all fired ♪ 1997 01:26:08,855 --> 01:26:13,225 ♪ My money's out of your hands ♪ 1998 01:26:13,225 --> 01:26:15,549 ♪ 'Cause you're liars ♪ 1999 01:26:15,549 --> 01:26:20,248 ♪ And you've been tellin' me lies ♪ 2000 01:26:20,248 --> 01:26:22,047 ♪ Yeah, you're liars ♪ 2001 01:26:22,047 --> 01:26:27,047 ♪ And I've caught you with your finger in the pie ♪ 2002 01:26:27,939 --> 01:26:31,167 ♪ Build me up, you let me down ♪ 2003 01:26:31,167 --> 01:26:34,735 ♪ It's showing in my songs ♪ 2004 01:26:34,735 --> 01:26:38,355 ♪ I call you up, you're out of town ♪ 2005 01:26:38,355 --> 01:26:41,439 ♪ I won't last too long ♪ 2006 01:26:41,439 --> 01:26:43,609 ♪ You're all liars ♪ 2007 01:26:43,609 --> 01:26:48,393 ♪ And you've been telling me lies ♪ 2008 01:26:48,393 --> 01:26:50,088 ♪ Yeah, you're liars ♪ 2009 01:26:50,088 --> 01:26:55,088 ♪ And I've caught you with your finger in the pie ♪ 2010 01:26:56,068 --> 01:26:57,461 ♪ Maybe you might call me ♪ 2011 01:26:57,461 --> 01:27:00,253 ♪ Maybe I don't give a damn ♪ 2012 01:27:00,253 --> 01:27:02,836 (upbeat music) 2013 01:27:11,549 --> 01:27:14,526 ♪ Now I'm through ♪ 2014 01:27:14,526 --> 01:27:18,587 ♪ With all of your daydreams ♪ 2015 01:27:18,587 --> 01:27:21,201 ♪ All the glitter ♪ 2016 01:27:21,201 --> 01:27:25,376 ♪ And all your money machines ♪ 2017 01:27:25,376 --> 01:27:27,688 ♪ But you're liars ♪ 2018 01:27:27,688 --> 01:27:32,225 ♪ And you've been tellin' me lies ♪ 2019 01:27:32,225 --> 01:27:33,998 ♪ Yeah you're liars ♪ 2020 01:27:33,998 --> 01:27:38,998 ♪ And I've caught you with your finger in the pie ♪ 2021 01:27:39,906 --> 01:27:43,188 ♪ Build me up, you let me down ♪ 2022 01:27:43,188 --> 01:27:46,706 ♪ It's showing in my songs ♪ 2023 01:27:46,706 --> 01:27:50,284 ♪ I call you up, you're out of town ♪ 2024 01:27:50,284 --> 01:27:53,506 ♪ I won't last too long ♪ 2025 01:27:53,506 --> 01:27:55,622 ♪ 'Cause you're liars ♪ 2026 01:27:55,622 --> 01:28:00,282 ♪ And you've been telling me lies ♪ 2027 01:28:00,282 --> 01:28:02,025 ♪ Yeah you're liars ♪ 2028 01:28:02,025 --> 01:28:07,025 ♪ And I've caught you with your finger in the pie ♪ 2029 01:28:17,210 --> 01:28:22,210 ♪ With your finger in the pie ♪ 2030 01:28:24,162 --> 01:28:29,162 ♪ With your finger in the pie ♪ 2031 01:28:31,064 --> 01:28:36,064 ♪ With your finger in the pie ♪ 2032 01:28:37,853 --> 01:28:42,853 ♪ With your finger in the pie ♪ 2033 01:28:44,810 --> 01:28:48,643 ♪ With your finger in the pie ♪ 136962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.