All language subtitles for the.battleship.island.2017.bdrip.x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,499 --> 00:35:02,499
�ngilizce altyaz�dan �eviren: Nihilix
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,687
Ger�ek olaylardan uyarlanm��t�r.
3
00:00:50,382 --> 00:00:51,980
Oyuncular:
4
00:00:53,080 --> 00:00:55,204
Hwang, Jeong Min (LEE, KANG UK)
5
00:01:01,078 --> 00:01:03,237
So, Ji Seob (CHOI, CHIL SUNG)
6
00:01:13,014 --> 00:01:14,275
Song, Jong Ki (PARK, MU YOUNG)
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,276
Lee, Jeong Hyeon (OH, MAL NYEON)
Kim, Su Ahn (LEE, SO HEE)
8
00:01:32,754 --> 00:01:34,753
ve Lee, Kyoung Young
(YOON, HAK CHUL)
9
00:01:39,017 --> 00:01:40,141
��k�n d��ar�! �abuk!
10
00:01:42,017 --> 00:01:43,041
Acele edin! ��eri!
11
00:01:45,083 --> 00:01:46,982
D�md�z ilerleyin!
12
00:01:47,217 --> 00:01:49,116
S�raya girin!
13
00:02:25,223 --> 00:02:29,110
Hey! Buraya giremeyiz, �ok dar..
14
00:02:29,190 --> 00:02:32,918
Ufak tefekler, �unlar gibi
15
00:02:33,024 --> 00:02:35,978
�ocuklar! Bunlar� sokun i�eri!
16
00:02:36,058 --> 00:02:36,953
Gir i�eri! �abuk!
17
00:03:02,124 --> 00:03:05,057
�mdat! Yard�m edin!
18
00:03:05,993 --> 00:03:08,083
Hey! �lmek mi istiyorsun?
19
00:03:10,093 --> 00:03:11,185
Hay�r! Bug�n de�il!
20
00:03:27,081 --> 00:03:28,169
Y�netmen: Ryu, Seung Wan
21
00:03:29,077 --> 00:03:33,165
Kas�m 1944, Hashima K�m�r Madeni,
Koreli Ya�am Alan�.
22
00:03:45,899 --> 00:03:51,127
Hepinizden �z�r dilerim, biz yeti�kinlerin g�nahlar�n�n
bedelini �ekti�iniz i�in.
23
00:03:56,999 --> 00:04:02,126
Umar�m siz sa� kal�r ve Kore i�in
yeti�irsiniz.
24
00:04:02,901 --> 00:04:04,924
Senin i�in geri d�nece�iz Bay Yoon!
25
00:04:06,934 --> 00:04:11,061
Never mind an old man like me
Benim gibi ya�l� bir adam� bo� verin
26
00:04:11,169 --> 00:04:13,861
ve ya�amaya bak�n.
27
00:04:14,034 --> 00:04:17,856
Gecikirsek i� zorla�acak.
28
00:04:17,936 --> 00:04:19,058
Hadi ba�layal�m!
29
00:04:29,136 --> 00:04:30,965
Sen bizimle gelmiyor musun a�abey?
30
00:04:31,971 --> 00:04:34,960
Ben gidersem Bay Yoon'u kim
koruyacak?
31
00:04:36,872 --> 00:04:38,929
Ya�murun yard�m�yla
ka�acaks�n�z.
32
00:04:39,906 --> 00:04:41,872
Vakit geldi! Haydi!
33
00:04:45,004 --> 00:04:45,893
Gidin!
34
00:04:45,972 --> 00:04:46,960
Dikkatli olun!
35
00:04:48,071 --> 00:04:52,027
Biriniz vurulursa bile sak�n arkan�za bakmay�n.
Kendinizi de �ld�rt�rs�n�z.
36
00:04:53,038 --> 00:04:56,904
Ba�arana kadar kendinizi, sadece kendi
hayat�n�z� d���n�n.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,960
Gizli bir yer bulunca orada saklan�p
biraz dinlenin,
38
00:05:01,041 --> 00:05:02,802
sonra da Nagasaki'ye gidin.
39
00:05:03,074 --> 00:05:09,872
Nagasaki'de de yakalanabilirsiniz,
Kore'ye ula�ana kadar durmay�n.
40
00:05:10,940 --> 00:05:14,839
Hayata tutunun! Daha iyi bir
d�nyada bulu�mak �zere!
41
00:05:37,910 --> 00:05:39,001
Kim o! K�p�rdama!
42
00:05:39,911 --> 00:05:40,968
K�p�rdarsan seni vururuz!
43
00:05:51,980 --> 00:05:54,003
Sen de �l�rs�n!
44
00:06:04,980 --> 00:06:06,810
Ne kadar uzak?
45
00:06:08,047 --> 00:06:09,808
Yakla�t�k!
46
00:06:28,884 --> 00:06:31,804
Bay Yamada! ��karal�m bunlar�?
47
00:06:31,884 --> 00:06:35,472
Hay�r. Rapora "bo�uldular" yaz�n.
48
00:06:35,551 --> 00:06:38,977
�� tane yakalad�k!
�nemli bi para �denir!
49
00:07:16,790 --> 00:07:21,545
The Battleship Island
50
00:07:23,457 --> 00:07:25,335
Sen sava�a gitmiyorsun bile gen� adam.
51
00:07:25,415 --> 00:07:27,916
G�l�mse l�tfen,
yak���kl� y�z�n �irkin g�r�n�yor.
52
00:07:27,990 --> 00:07:29,655
G�lme ve g�l�mseme zaman� de�il.
53
00:07:29,757 --> 00:07:31,082
Zorunlu askerlik olacak.
54
00:07:31,790 --> 00:07:35,398
Kim diyor zorunlu askerli�i?
Y�netimdekiler �yle bir �ey s�ylemiyor?
55
00:07:36,792 --> 00:07:39,781
Ben �lkeme hizmet i�in
her�eyi yapar�m.
56
00:07:39,893 --> 00:07:41,950
Peki sen �ocu�unu askere
g�nderdin mi?
57
00:07:43,727 --> 00:07:45,658
Benim o�lumda t�berk�loz var!
58
00:07:47,726 --> 00:07:52,556
O�lum hasta olmasayd� ben de
onu vatana hizmet i�in
59
00:07:52,636 --> 00:07:57,753
g�nderirdim elbette...
Bu m�zik niye b�yle kasvetli...
60
00:07:59,795 --> 00:08:00,852
Bay Lee! Bay Lee!
61
00:08:02,795 --> 00:08:05,519
�alacak m�s�n�z bu gece?
62
00:08:05,763 --> 00:08:08,648
Bu m�zik buradakiler i�in
�ok kasvetli.
63
00:08:08,649 --> 00:08:10,683
Caz gibi bir �eyler
�alamaz m�y�z?
64
00:08:10,684 --> 00:08:11,161
���t!!
65
00:08:11,191 --> 00:08:11,790
Neden?
66
00:08:11,895 --> 00:08:15,781
"Caz M�zik Yasa��"ndan haberin yok mu?
Beni tutuklatmak m� istiyorsun?
67
00:08:15,862 --> 00:08:17,816
Amaaan! Kim
tutuklayacakm�� seni?
68
00:08:17,896 --> 00:08:21,852
Buradaki herkes y�ksek
r�tbeli subaylar.
69
00:08:22,898 --> 00:08:24,887
Hadi biraz e�lenelim.
70
00:08:25,864 --> 00:08:27,751
�ok mu e�lenmek istiyorsun?
71
00:08:27,831 --> 00:08:30,628
Risk art�yorsa,
�demem de arts�n o zaman.
72
00:08:31,866 --> 00:08:33,764
Anl�yorum.
73
00:08:59,841 --> 00:09:03,735
7 �ubat 1945
Peninsula Oteli, Myeong Dong.
74
00:09:25,672 --> 00:09:26,636
Lee Kang Uk nerede?
75
00:09:26,836 --> 00:09:28,590
Sahnede.
76
00:09:28,670 --> 00:09:31,624
�abuk onu bana g�nderin
yoksa tutuklanacak.
77
00:09:31,704 --> 00:09:33,795
Niye tutuklanacak ki?
78
00:09:34,571 --> 00:09:38,629
Bu deli herif y�ksek bir bakan�n
kar�s�yla ili�kiye girmi�!
79
00:10:22,744 --> 00:10:23,767
Hadi gidelim!
80
00:10:31,646 --> 00:10:34,613
Akl�n� m� ka��rd�n?
81
00:10:34,780 --> 00:10:38,666
Bakan�n kar�s� m�zi�imden
ho�lanm��,
82
00:10:38,746 --> 00:10:41,712
bana yemek teklif etti.
Nas�l hay�r diyebilirdim ki?
83
00:10:41,812 --> 00:10:45,632
Dong-Yang'�n sahibi de
�srar edip durdu onunla bulu�mam i�in.
84
00:10:45,712 --> 00:10:47,732
Sadece bir yemek yedik.
85
00:10:47,812 --> 00:10:51,609
Hapse girersen senin
ufakl�kla kim ilgilenecek?
86
00:10:52,581 --> 00:10:53,672
Niye hapse giriyor mu�um?
87
00:11:00,416 --> 00:11:03,130
Japon H�k�metiyle do�rudan ili�kili
bir bakan�n kar�s�yla
88
00:11:03,210 --> 00:11:05,437
tak�ld�n. Seni ya�atacaklar�n� m�
san�yordun?
89
00:11:05,517 --> 00:11:07,574
Bir de "Caz" �ald�n bug�n?
90
00:11:15,549 --> 00:11:19,676
Haz�rlad�n m�?
91
00:11:26,618 --> 00:11:28,551
��te.
92
00:11:31,487 --> 00:11:33,612
Sen dahil orkestran�zda
9 ki�i var.
93
00:11:34,487 --> 00:11:37,542
Bir de k�z�n, 10 eder.
10 Ki�i!
94
00:11:37,652 --> 00:11:41,642
Polis karakolundakilerle benim
cebimize bir �ey girmiyor.
95
00:11:42,620 --> 00:11:46,576
Biliyorum, sana hep bor�luyum, Sukiyama.
96
00:11:48,588 --> 00:11:57,716
Sen ve ailen i�in bir Japon fabrikas�nda
ofis ara�t�r�yorum.
97
00:11:58,489 --> 00:12:04,614
Bunu sizinkilere anlat,
ve biraz daha para bul.
98
00:12:05,589 --> 00:12:09,510
Hep Japonya'da �al��mak
istiyordun, de�il mi?
99
00:12:09,590 --> 00:12:12,201
Duydu�uma g�re Japonlar
Filipinler'de yenilmi�.
100
00:12:12,280 --> 00:12:15,053
Bence sava�� kaybedecekler.
101
00:12:15,724 --> 00:12:19,270
Bu b�y�k sa�mal�k.
Gazeteleri okumuyor musun?
102
00:12:19,350 --> 00:12:22,581
Japonya'da binlerce
Amerikan tutuklu var.
103
00:12:22,661 --> 00:12:24,724
Kirazlar �i�ek a�madan*
Japonya bu sava��
104
00:12:24,749 --> 00:12:26,771
kazanacak.
G�ven bana.
105
00:12:26,858 --> 00:12:28,686
�i�ekleri g�recek miyiz?
106
00:12:29,173 --> 00:12:36,479
12 �ubat 1945
Shimonoseki'ye giden gemi.
107
00:12:36,626 --> 00:12:38,489
�abuk bitir!
108
00:12:54,427 --> 00:12:57,394
Annenle birlikte
evde kalmal�yd�n!
109
00:12:57,495 --> 00:13:00,428
Niye bindin ki bu gemiye?
Bu pisli�i yapmak i�in mi!
110
00:13:00,529 --> 00:13:05,520
Adam�n biri bu i�te b�y�k para
kazanabilece�imi s�yledi.
111
00:13:05,601 --> 00:13:10,587
Beni direk buraya yollad�.
Aileme haber bile veremedim.
112
00:13:11,664 --> 00:13:16,394
- Ben balay�mdan hemen ertesi g�n geldim.
- Yeni mi damat oldun?
113
00:13:16,532 --> 00:13:19,587
Hi�bir �eyi do�ru yapam�yorum.
Sevgilimin y�z�n� unutaca��m burada!
114
00:13:20,463 --> 00:13:22,589
Senin burada ne i�in var Bay G�zl�k?
115
00:13:22,964 --> 00:13:24,589
Ben Seul �niversitesinde
��renciyim.
116
00:13:25,464 --> 00:13:27,485
Vay!! Entel ha?
117
00:13:27,565 --> 00:13:31,589
Bu sava�a gitmekten
daha iyidir de�il mi?
118
00:13:33,500 --> 00:13:37,521
Ev alabilecek kadar
para kazanabilece�imizi duydum.
119
00:13:37,601 --> 00:13:41,351
�yle diyorlar. Ama �uradaki
�ocuklara bak,
120
00:13:41,431 --> 00:13:45,332
O k���klerle ne yapacaklar peki?
121
00:13:47,568 --> 00:13:50,185
Gemiden indi�imizde bizim
hedefimiz di�erlerininkinden
122
00:13:50,265 --> 00:13:52,522
farkl�.
Yani sab�rl� olun, tamam m�?
123
00:13:52,634 --> 00:13:56,397
Kendi paralar�n�z var de�il mi?
��kar�n �imdi.
124
00:14:02,437 --> 00:14:06,335
Bu bizim Alt�n Halat'�m�z.*
125
00:14:07,471 --> 00:14:11,561
Bunu kaybedersek, �ld�k demektir.
D�zg�n saklayal�m tamam m�?
126
00:14:18,571 --> 00:14:21,469
Baba, cidden nereye gidiyoruz?
127
00:14:21,571 --> 00:14:24,334
G�receksin. Ka� keredir soruyorsun?
�ekil ��yle.
128
00:14:26,440 --> 00:14:27,428
�imdi g�vende.
129
00:14:30,441 --> 00:14:31,371
Kavga.
130
00:14:31,573 --> 00:14:34,366
�u Choi Chil Sung mu?
Jong-Ro �etesinden Choi, Chil Sung?
131
00:14:34,505 --> 00:14:39,337
Evet... Tipik Koreliler.
Kavga etmeden bir dakika duramazlar.
132
00:14:47,509 --> 00:14:49,498
Kesin �unu! Sessiz olun!
133
00:15:03,442 --> 00:15:07,396
Bir daha g�r�lt� olursa isyan say�lacak!
Ate� a�aca��z!
134
00:15:07,476 --> 00:15:10,264
Hay sikeyim!
Ne diyor bu dalyarak?
135
00:15:10,344 --> 00:15:11,469
Hey sen!
136
00:15:12,411 --> 00:15:14,401
Japonca bilen var m�?
137
00:15:15,311 --> 00:15:18,040
Bir daha g�r�lt� olursa,
su yerine mermi s�kacaklarm��.
138
00:15:18,313 --> 00:15:20,438
Yani �u boku kesin
ve sessiz olun!
139
00:15:20,545 --> 00:15:22,574
Ne pis a�z�n varm��!
A�z�nda paspas m� var?
140
00:15:22,654 --> 00:15:24,467
K���n da a�z�n kadar
pis midir acaba?
141
00:15:24,546 --> 00:15:27,376
Sen benim k���m� g�rd�n m� ki?
Pis mi temiz mi nerden biliyorsun?
142
00:15:27,546 --> 00:15:29,006
G�rd�n m�???
143
00:15:29,086 --> 00:15:30,539
Kime ba��rd���ndan
haberin yok senin!
144
00:15:30,744 --> 00:15:31,438
Otur!
145
00:15:32,313 --> 00:15:35,334
Seul'de �ete ayaklar�n
olabilir,
146
00:15:35,414 --> 00:15:37,909
sikik Japonlardan tokad�
yiyince
147
00:15:37,989 --> 00:15:40,473
h�nc�n� Koreli k�zlardan m�
��kart�yorsun?
148
00:15:42,282 --> 00:15:43,305
Bekle!
149
00:15:43,416 --> 00:15:44,738
Kavga etmeyin! Sakin olun!
150
00:15:46,481 --> 00:15:49,269
Tamam, anla��ld�.
Bo�ver gitsin.
151
00:15:49,348 --> 00:15:51,472
Siz de oturun.
Oturun dedim!
152
00:15:53,515 --> 00:15:56,482
Zaten b�rakacakt�m,
avucuma gelmeyecek kadar k���k.
153
00:15:57,248 --> 00:16:00,810
Annene yaz�k. B�yle ta�aks�z bir o�lan
do�urdu�una pi�man olmu� olmal�.
154
00:16:01,449 --> 00:16:05,281
Herifin rezil etti.
155
00:16:05,384 --> 00:16:09,441
Hi�bir yerde g�r�lt� yapmak yok.
B�ylelerinin ba�� hep derde girer.
156
00:16:10,353 --> 00:16:12,374
Ba� belalar� her daim
ba� belalar�d�r.
157
00:16:15,348 --> 00:16:18,968
Shimonoseki Liman�, Japonya.
158
00:16:20,042 --> 00:16:26,861
Yolcular! Gemi Shimonoseki'ye yana�t�.
159
00:16:27,036 --> 00:16:32,356
Japonlar farkl�
yolu kullanacaklard�r.
160
00:16:33,188 --> 00:16:37,308
So Hee! Dinle beni!
Elimi b�rakacak olursan,
161
00:16:37,387 --> 00:16:39,445
beni hemen arkamdan takip et.
162
00:16:40,255 --> 00:16:42,307
Siz de �ocuklar.
Enstr�manlar�n�za sahip ��k�n.
163
00:16:42,387 --> 00:16:44,183
Odaklan�n!
164
00:16:45,254 --> 00:16:46,152
Tut �unu.
165
00:16:46,355 --> 00:16:47,412
Hey, So Hee! So Hee!
166
00:16:49,422 --> 00:16:51,412
Afedersiniz efendim!
�z�r dilerim!
167
00:16:52,390 --> 00:16:53,349
��iniz ba��n�zdan a�k�n.
168
00:16:53,828 --> 00:16:56,646
Bu bir tavsiye mektubu
Seul Jong-Ro'dan.
169
00:16:56,726 --> 00:16:59,450
Polis M�fetti�i Sukiyama
taraf�ndan yaz�ld�.
170
00:16:59,624 --> 00:17:02,446
Bay Shimura ile g�r��ebilir miyim?
171
00:17:03,290 --> 00:17:05,189
- Shimura ile mi g�r��eceksin?
- Evet, evet.
172
00:17:05,291 --> 00:17:11,717
M�fetti� Sukiyama
Shimura ile bulu�mam� s�yledi!
173
00:17:12,357 --> 00:17:15,415
Burada bir s�r�
Shimura var.
174
00:17:16,191 --> 00:17:19,317
�nce �uraya gidin.
Al�n bunlar�.
175
00:17:19,418 --> 00:17:21,316
Afedersiniz efendim...
M�fetti� Sukiyama dedi ki...
176
00:17:23,223 --> 00:17:25,213
Tavsiye Mektubu.
177
00:17:29,261 --> 00:17:31,160
Bekle! B�rak�n gideyim!
178
00:17:31,294 --> 00:17:33,848
Shimura'yla bulu�maya geldim ben!
179
00:17:49,179 --> 00:17:54,200
Hashima K�m�r Madeni Gemisi
180
00:17:55,331 --> 00:17:57,117
So Hee! �yi misin?
181
00:17:57,197 --> 00:18:02,951
So Hee! Sen iyi mis...!!
182
00:18:23,239 --> 00:18:46,152
[JAPON ORDU MAR�I]
183
00:19:03,204 --> 00:19:04,135
Sizi pi�ler!
184
00:19:14,206 --> 00:19:16,070
Bekle! Bekle bir dakika!
185
00:19:18,273 --> 00:19:19,125
Baba!
186
00:19:19,205 --> 00:19:20,069
So Hee!
187
00:19:23,106 --> 00:19:24,232
So Hee, tamam!
188
00:19:24,341 --> 00:19:26,239
Tutun bir �eylere. Tutun!
189
00:19:27,307 --> 00:19:30,035
Bekle! Bekle bir dakika!
190
00:20:41,283 --> 00:20:42,180
Bu ne?
191
00:20:43,216 --> 00:20:45,012
Teslim et!
192
00:20:49,018 --> 00:20:50,950
Bakma! Bakma!
193
00:20:51,085 --> 00:20:56,108
Konu�up durmay�n.
Ne deniliyorsa onu yap�n! Eller havaya!
194
00:20:58,186 --> 00:21:01,977
Hi�bir �eyim yok.
195
00:21:03,047 --> 00:21:04,139
Buna ne dersin?
196
00:21:10,104 --> 00:21:12,040
Millet,
197
00:21:12,119 --> 00:21:16,110
Koreli sa�mal�klar�n� b�rak�n.
��t bile ��kmayacak!
198
00:21:16,220 --> 00:21:18,982
Efendim! Siz Korelisiniz
de�il mi?
199
00:21:19,188 --> 00:21:20,175
Bir saniye! Bir saniye!
200
00:21:20,955 --> 00:21:22,079
Burada bir yanl��
anla��lma var.
201
00:21:22,221 --> 00:21:24,209
Ben biriyle bulu�maya
geldim.
202
00:21:24,987 --> 00:21:26,180
Askerlik i�in de�il.
203
00:21:26,954 --> 00:21:30,411
Bu bir tavsiye mektubu,
Jong-Ro Polis M�fetti�i Sukiyama taraf�ndan yaz�ld�.
204
00:21:30,988 --> 00:21:36,975
Bu da bir sanat sertifikas�.
Lee Kang Uk Orkestras�ndan Lee Kang Uk.
205
00:21:37,055 --> 00:21:44,011
Plaklar�m�z bile var.
Say�s�z sahne performans�m�z var.
206
00:21:44,091 --> 00:21:44,954
M�zisyen?
207
00:21:56,091 --> 00:22:00,115
Hay be! B�yle kalitesiz
mallar da geliyor bazen.
208
00:22:01,192 --> 00:22:05,013
Abla! Fabrikaya gidece�imizi san�yordum.
Niye soydular bizi?
209
00:22:05,093 --> 00:22:06,957
Beni izleyin.
210
00:22:13,892 --> 00:22:15,019
D�vme?
211
00:22:20,026 --> 00:22:22,867
Buras� Hashima'n�n lisansl�
genelevidir.
212
00:22:22,947 --> 00:22:25,927
Burada �imdiye kadar hi�
z�hrevi hastal�k g�r�lmedi. �d�ll�y�z!
213
00:22:26,060 --> 00:22:31,892
Kendinizi temiz tutun ki
onurumuz zedelenmesin.
214
00:22:34,654 --> 00:22:35,589
S�radaki!
215
00:22:39,130 --> 00:22:41,029
Bir dakika bekle!
216
00:22:42,862 --> 00:22:45,988
Bu ger�ek bir "Rolex"tir,
Bat�'dan al�nma.
217
00:22:46,997 --> 00:22:49,121
Bunu Kore'deki bir Japon H�k�met
yetkilisinden ald�m.
218
00:22:49,963 --> 00:22:51,895
Eminim siz iyilik sever
bir insans�n�z efendim.
219
00:22:51,975 --> 00:22:54,124
Benim bir k�z�m var,
birlikte geldik.
220
00:22:54,897 --> 00:22:59,052
Ad� Lee So Hee.
O �ok k���k.
221
00:22:59,132 --> 00:23:02,555
- Onun yerini biliyor olman�z m�mk�n m�?
- "Dost �i�e�i"
222
00:23:03,055 --> 00:23:04,453
�alabilir misiniz?
223
00:23:11,746 --> 00:23:14,644
�ovmenler en iyi
yerleri kapacaklar.
224
00:23:26,593 --> 00:23:30,589
Sen ve ben.
225
00:23:31,617 --> 00:23:36,180
Dost �i�ekleriyiz.
226
00:23:36,611 --> 00:23:41,927
Ayn� akademide.
227
00:23:42,007 --> 00:23:49,969
Sen alanda bir �i�eksen,
228
00:23:50,999 --> 00:23:54,966
�lmeye haz�rs�n.
229
00:23:55,995 --> 00:24:03,956
Vatan�n i�in �lmeye
haz�rs�n!
230
00:24:15,807 --> 00:24:19,831
G�r�yorum ki, Kore'li yetenekli ki�iler burada.
Ho�geldiniz!
231
00:24:20,042 --> 00:24:21,304
�ok te�ekk�r ederim!
232
00:24:21,474 --> 00:24:22,998
Ben Seul'den ....
233
00:24:24,041 --> 00:24:25,973
�z�r dilerim! Affedin!
234
00:24:27,975 --> 00:24:33,738
Benim ad�m Shimazaki Daisuke.
Ben Hashima Maden Sahas�n�n m�d�r�y�m.
235
00:24:33,909 --> 00:24:35,900
Uzaklardan, Kore'den gelen,
236
00:24:35,980 --> 00:24:38,744
siz B�y�k �mparatorlu�un sad�k
insanlar�,
237
00:24:38,849 --> 00:24:41,807
g�revinize hepiniz
ho�geldiniz.
238
00:24:42,845 --> 00:24:48,801
Sizlere Japonya'n�n Kutsal Sava��na
girme f�rsat�n� tan�yorum.
239
00:24:51,844 --> 00:24:56,698
Elli y�l �nce buras�,
Hashima K�m�r Madeni
240
00:24:56,778 --> 00:25:02,871
ulusumuzun ihtiya�lar� i�in,
kurumlar�m�za k�m�r �retimi sa�lamak i�in kuruldu.
241
00:25:03,780 --> 00:25:06,940
�retti�imiz k�m�r s�radan k�m�r de�il.
242
00:25:07,780 --> 00:25:11,902
Bir par�a k�m�r, bir damla kan
ve silah demek.
243
00:25:11,982 --> 00:25:12,969
Tarih.
244
00:25:13,782 --> 00:25:15,909
B�y�k �mparatorun Kullar�!
245
00:25:16,777 --> 00:25:18,506
Onurlu birer end�stri i��isi olarak,
246
00:25:19,981 --> 00:25:25,778
elinizden gelenin en iyisini yap�n!
Bizi utand�rmay�n!
247
00:25:29,016 --> 00:25:30,709
Y�r�, acele et!
248
00:25:33,013 --> 00:25:35,306
Hashima Japon Konutlar�,
Lisansl� Genelev B�lgesi.
249
00:25:37,850 --> 00:25:39,378
Pis orospular!
250
00:25:39,550 --> 00:25:41,873
Utan�n kendinizden!
251
00:25:41,983 --> 00:25:44,779
Sava�ta Japon taraf�nda olan
bir arkada��m dedi ki;
252
00:25:44,884 --> 00:25:48,805
hamile kalan kad�nlar�n
253
00:25:48,885 --> 00:25:50,905
askerlerce kar�nlar� yar�l�p,
254
00:25:50,985 --> 00:25:54,783
durmaks�z�n Japonlara hizmet etmek
zorunda b�rak�l�yorlarm��.
255
00:26:07,953 --> 00:26:11,248
Ko�u�lar�n�za yerle�tirileceksiniz.
256
00:26:11,328 --> 00:26:14,853
Yerle�ince bir an �nce haz�rlan�p
d��ar� ��k�n.
257
00:26:15,688 --> 00:26:21,679
Bu �artnamede yolculu�unuzdan
buraya kadarki masraflar yaz�l�.
258
00:26:22,355 --> 00:26:27,709
Seul dahil olmak �zere, b�t�n Kore'den,
Busan'dan,
259
00:26:27,789 --> 00:26:32,776
Shimonoseki'ye, ve buraya Hashima'ya
kadar b�t�n masraflar �irket taraf�ndan kar��land�.
260
00:26:32,856 --> 00:26:37,180
Bu sizin ilk maa��n�zdan d���lecektir.
261
00:26:38,656 --> 00:26:41,441
Ko�u� kiralar�n�z her ayki
262
00:26:41,521 --> 00:26:43,851
maa�lar�n�zdan d���lecektir.
263
00:26:44,791 --> 00:26:48,646
�irket taraf�ndan size verilen malzemelerin bedelleri de,
264
00:26:48,726 --> 00:26:52,714
ilk maa�lar�n�zdan d���lecektir.
265
00:26:59,660 --> 00:27:02,105
Yemekler �irket taraf�ndan haz�rlanacakt�r.
266
00:27:02,185 --> 00:27:04,819
�creti de maa�lar�n�zdan d���lecektir.
267
00:27:24,695 --> 00:27:28,213
Sizin ve �lkeniz i�in,
vatanda�l�k ve
268
00:27:28,293 --> 00:27:31,891
ulusal tasarruf vergisi,
sa�l�k sigortas� ve emeklilik kesintileri
269
00:27:32,663 --> 00:27:35,292
her ayki maa�lar�n�zdan kesilecektir.
270
00:27:35,372 --> 00:27:36,751
Sigortal� Sertifikas�
Mevduat Birikim Hesab�
271
00:27:36,797 --> 00:27:39,855
Dilimizi konu�amayanlar i�in,
�irket�e �evirmen
272
00:27:40,632 --> 00:27:42,828
tahsis edilecek olup,
i�in en iyi bi�imde
273
00:27:42,908 --> 00:27:44,757
y�r�mesi i�in e�itim verilecek,
274
00:27:45,633 --> 00:27:50,654
ve yine i� verimlili�i ad�na her t�rl� kolayl�k
ve alet edevat sa�lanacakt�r.
275
00:27:51,732 --> 00:27:55,364
Ald���n�z k���k hizmetler ayl�k
maa��n�zdan kesilecektir.
276
00:27:56,765 --> 00:28:00,882
E�er ilk ayki maa��n�z
�irketin kesintilerine yetmezse,
277
00:28:00,902 --> 00:28:04,699
kalan tutar sonraki maa��n�zdan
kesilecektir.
278
00:28:07,867 --> 00:28:10,630
T�rl� t�rl� kesinti.
Bize ne kalacak ki?
279
00:28:10,735 --> 00:28:12,789
Sikeyim! Bor�lar�m�za
kar��l�k �al��aca��z!
280
00:28:12,869 --> 00:28:14,595
Ne yap�yorsun? ��k�n d��ar�!
281
00:28:15,667 --> 00:28:19,492
Bug�n sadece saha gezisi olacak,
i�i ��renin.
282
00:28:19,635 --> 00:28:25,261
Biz, Hashima K�m�r Madeni olarak,
sizleri s�rf Koreli oldu�unuz i�in k���k g�rm�yoruz.
283
00:28:26,604 --> 00:28:29,325
�nan�yorum ki
en iyisini yapacaks�n�z!
284
00:28:34,637 --> 00:28:36,762
Maskenizi tak�n!
285
00:28:53,609 --> 00:28:58,225
Ne bok yiyorsun?
Kalk aya�a!
286
00:28:58,305 --> 00:29:00,292
G�zl�klerim k�r�ld�!
287
00:29:01,740 --> 00:29:04,806
G�zl�klerinin k�r�lmas� bana ba��rabilece�in
anlam�na gelmez.
288
00:29:06,673 --> 00:29:07,764
Kes �unu pi� herif!
289
00:29:09,775 --> 00:29:13,660
K�pekler bile yemek yiyip y�kan�rken rahats�z edilmez.
Ne halt ediyorsun sen?
290
00:29:13,740 --> 00:29:18,763
�ekil kenara!
Ne yap�yorsun? Otur yerine!
291
00:29:19,336 --> 00:29:20,862
Sikikler.
292
00:29:23,610 --> 00:29:24,662
�ovmen!
293
00:29:24,742 --> 00:29:26,269
Japonca biliyorsun de�il mi?
294
00:29:28,511 --> 00:29:29,602
��k oradan!
295
00:29:34,710 --> 00:29:35,734
�evirmen ol.
296
00:29:38,711 --> 00:29:43,645
Ben Kore B�y�k Patronuyla bir anla�ma
yapmak i�in buraday�m. �evir bunu!
297
00:29:44,706 --> 00:29:49,639
Ben Kore B�y�k Patronuyla bir anla�ma
yapmak i�in buraday�m.
298
00:29:50,740 --> 00:29:53,563
Ben Seul �etesinden Chil Sung'um.
Buraya Kore B�y�k Patronuyla
299
00:29:53,643 --> 00:29:55,663
"Zafer veya Bozgun" d�v���
i�in geldim.
300
00:29:56,615 --> 00:30:00,165
Ben Seul �etesinden Chil Sung'um.
Buraya Kore B�y�k Patronuyla
301
00:30:00,245 --> 00:30:04,065
"Zafer veya Bozgun" d�v���
i�in geldim.
302
00:30:04,580 --> 00:30:07,339
Samuray'larda oldu�u gibi,
kazan�rsam
303
00:30:07,418 --> 00:30:10,566
ben ve ailem t�m Korelilerin
y�neticisi olaca��z.
304
00:30:11,613 --> 00:30:15,341
Samuray'larda oldu�u gibi,
kazan�rsam
305
00:30:15,421 --> 00:30:19,656
ben ve ailem t�m Korelilerin
y�neticisi olaca��z.
306
00:30:21,605 --> 00:30:24,822
Kaybedersem, onu B�y�k Patronum
say�p hizmet edece�im.
307
00:30:25,600 --> 00:30:28,819
Kaybedersem, onu B�y�k Patronum
say�p hizmet edece�im.
308
00:30:30,594 --> 00:30:31,620
Sikti�imin pi�leri!
309
00:30:31,795 --> 00:30:33,813
Ne diyeyim �imdi?
310
00:30:34,114 --> 00:30:35,513
Bu k�f�rl� bi s�z efendim.
311
00:30:35,591 --> 00:30:38,613
Ne halt etmeye �al���yorsun sen ha?
�ndirin �unu hemen!
312
00:30:38,788 --> 00:30:40,112
Hey! Bekle!
313
00:30:42,688 --> 00:30:46,553
�lgin�. Sadece onu
pataklaman gerek �yle mi?
314
00:30:46,723 --> 00:30:52,584
Geneleve yeni Koreli k�zlar gelmi�.
Bahis yapal�m m�?
315
00:30:53,619 --> 00:30:54,587
Genelev mi?
316
00:32:17,531 --> 00:32:18,587
Yeter!
317
00:32:22,532 --> 00:32:26,429
Biz Koreliler kendi aram�zda kavga edip durursak,
bu onlar�n tam da istedi�i �ey olur.
318
00:32:27,464 --> 00:32:31,555
Kavga ettik�e, bizi kontrol
etmeleri kolayla��r.
319
00:32:32,464 --> 00:32:35,521
Bu bok herife bizim gibi Koreli mi diyorsun?
320
00:32:38,432 --> 00:32:41,398
Neye bak�yorsunuz?
Aptal k���k Koreliler!
321
00:32:42,400 --> 00:32:45,366
�u andan itibaren, B�y�k Patron benim.
322
00:32:45,467 --> 00:32:50,366
Ben �nderlik edece�im!
Beni destekleyin!
323
00:32:53,502 --> 00:32:55,491
���i Servisi departman�na gel.
324
00:32:58,495 --> 00:33:00,485
B�y�k Patron Choi Chil Sung!
Ya�a!!!
325
00:33:07,368 --> 00:33:10,301
Bu yarat�klar nereden ��kt�?
326
00:33:10,483 --> 00:33:15,503
Sen �ok g��l� bir sava���s�n!!!
"B�y�k Patron" Choi Chil Sung!!!
327
00:33:24,541 --> 00:33:26,565
Hepiniz! Selamlay�n!
328
00:33:28,740 --> 00:33:30,200
G�zellikler geldi.
329
00:33:30,974 --> 00:33:33,239
�nce hepimiz otural�m.
330
00:33:33,772 --> 00:33:36,437
Oturun. Yerlerinize. �abuk!
331
00:33:37,769 --> 00:33:38,434
B�yle.
332
00:33:40,406 --> 00:33:43,967
Ho�gelmi� olman�z gerekirdi!
Niye b�yle h�z�nl�s�n�z?
333
00:33:44,339 --> 00:33:49,379
Sizler sava��n ba�l�ca elemanlar�s�n�z.
��nk� sizler Japonya ad�na
334
00:33:49,459 --> 00:33:54,260
sava�an insanlara
hizmet etmektesiniz.
335
00:33:55,073 --> 00:33:56,268
Gururlan�n!
336
00:33:57,375 --> 00:34:00,701
Bir aralar elimizde Japonya'n�n
en iyi fahi�eleri ve
337
00:34:00,781 --> 00:34:04,289
film y�ld�zlar� vard�.
Ama �imdilerde hepsi Koreli.
338
00:34:04,369 --> 00:34:09,529
Fakat, bunun gibi saf bir �ey de
tatl�d�r, �yle de�il mi?
339
00:34:10,344 --> 00:34:14,502
Bu yeniler i�in bir ho�geldin partisi
ama bunalt�c� bir hava var.
340
00:34:15,309 --> 00:34:17,330
Getirdi�im pla�� �al.
341
00:34:17,410 --> 00:34:18,263
Emredersiniz!
342
00:34:18,343 --> 00:34:21,396
Koreli k�zlar�n stresini
azaltmak i�in,
343
00:34:21,476 --> 00:34:26,274
Kore m�zi�i getirdim. Arada bir
dinliyorum kendim de, e�lenceli.
344
00:34:26,378 --> 00:34:29,748
Yataklar� haz�rlatt�m.
M�zik dinleyip,
345
00:34:29,828 --> 00:34:33,279
stresten uzakla��p
erken yatman�z i�in.
346
00:34:57,151 --> 00:34:59,255
Bunu ben s�yl�yorum!
347
00:34:59,982 --> 00:35:02,975
Ne yap�yorsun?
B�rak k�z�!
348
00:35:03,316 --> 00:35:09,302
Abla, l�tfen s�yle onlara,
bu �ark�y� ben s�yl�yorum. L�tfen s�yle...
349
00:35:09,382 --> 00:35:10,371
Yard�m et...
350
00:35:11,283 --> 00:35:14,273
K�z diyor ki; bu �ark�y� s�yleyen oymu�.
351
00:35:17,217 --> 00:35:24,276
Abla, ben �ark� s�yleyip dans ederim
ve daha bir s�r� performans. L�tfen s�yle onlara.
352
00:35:24,385 --> 00:35:29,307
Diyor ki; �ark� s�yleyip dans edermi�
ve bir �ok sahne g�sterisi.
353
00:35:29,387 --> 00:35:32,215
- Ba�ka ne yaparm��?
- Ba�ka ne yapars�n diye soruyor!
354
00:35:32,452 --> 00:35:36,385
Ben Seul'de bir orkestradayd�m.
Lee Kang Uk Orkestras�!
355
00:35:37,252 --> 00:35:41,151
Bu k�z ve babas� Kore'de
�nl� m�zisyenlermi�.
356
00:35:41,252 --> 00:35:43,343
Ben buraya babam
ve amcalar�mla geldim.
357
00:35:47,321 --> 00:35:49,240
Ya�as�n B�y�k Japon �mparatoru!
358
00:35:49,320 --> 00:35:50,345
Ya�a!
359
00:35:50,455 --> 00:35:52,149
Ya�a!
360
00:35:56,288 --> 00:35:59,254
Ya�as�n B�y�k Japon �mparatoru!
361
00:35:59,354 --> 00:36:00,321
Ya�a!
362
00:36:01,254 --> 00:36:02,313
Ya�a!
363
00:36:45,887 --> 00:36:50,261
Temmuz 1945, OSS* 2. Merkez Kamp�
Kore Ba��ms�zl�k Ordusu E�itim Alan�
364
00:36:50,262 --> 00:36:52,256
Dukok, Xian, �in.
365
00:36:54,228 --> 00:36:57,248
Amerikal� OSS askerleriyle
beraber kalmak nas�l?
366
00:36:57,328 --> 00:36:58,616
Elimden geleni yap�yorum!
367
00:37:00,361 --> 00:37:03,082
Notlar�n Amerikal�lar�nkinden
daha y�ksek.
368
00:37:03,162 --> 00:37:08,152
- Seul'e girmeye haz�rland���n �u proje.
- Biraz �z�leceksin ama...
369
00:37:08,263 --> 00:37:10,251
Sen yoksun.
370
00:37:10,429 --> 00:37:14,262
Yak�n zamanda OSS'den
haber ald�k.
371
00:37:14,363 --> 00:37:19,285
Ge�en hafta ABD yeni bir bomba yapm��.
Hayal edemeyece�in kadar g��l�ym��.
372
00:37:19,365 --> 00:37:24,921
At�ld���nda 200 km �ap�n� etkiliyormu�.
Japonya'n�n merkezine atacaklarm��.
373
00:37:25,134 --> 00:37:30,157
Bu bilgi teyit edilmedi.
�nemli olan SSCB'nin girecek olmas�.
374
00:37:30,334 --> 00:37:37,130
ABD Okinawa'y� zaten ald�. SSCB de girecek.
Japonya daha fazla dayanamaz.
375
00:37:37,267 --> 00:37:40,740
Muharebe de�il sava��
kazanmam�z an meselesi.
376
00:37:40,820 --> 00:37:44,166
Ba��ms�zl�k i�in
g�� toplamal�y�z.
377
00:37:47,234 --> 00:37:53,768
Yoon Hak Chul! Bu adam b�t�n
i� anla�mazl�klar� ��zecek.
378
00:37:53,837 --> 00:37:58,471
Bir kurumda Ekonomi Y�neticisiydi.
Fakat Japonlar taraf�ndan ka��r�ld�,
379
00:37:58,551 --> 00:38:01,227
ve g�zden kayboldu.
380
00:38:01,337 --> 00:38:04,324
Yarg�s�z infaz edildi�ini
d���n�yorduk.
381
00:38:05,069 --> 00:38:07,353
ABD'den ald���m�z bir mesaja g�re,
382
00:38:07,433 --> 00:38:10,093
Nagasaki yak�nlar�ndaki bir k�m�r
madeninde al�konulmu�.
383
00:38:10,869 --> 00:38:13,069
Bay Yoon'u getir.
384
00:38:23,071 --> 00:38:24,096
Topla!
385
00:38:27,240 --> 00:38:30,092
K���c�k bir hata yaparsak,
kendimizi yine o madende buluruz!
386
00:38:30,172 --> 00:38:31,263
En iyimizi yapal�m!
G�l�mseyin!!
387
00:38:32,339 --> 00:38:36,205
�taat etmezseniz B�y�k Patron Chil Sung'a
s�ylerim. Madene geri t�k�l�rs�n�z.
388
00:38:37,040 --> 00:38:38,029
Haz�r olun!
389
00:38:42,075 --> 00:38:44,064
Niye yemiyorsun?
390
00:38:44,274 --> 00:38:46,172
Taze yumurtada bal�k tad� oluyor.
391
00:38:46,309 --> 00:38:49,139
Ye diyorsak ye i�te!
En iyisi bu!
392
00:38:49,242 --> 00:38:52,037
Bunu bulamayanlar da var!
Hemen ye �unu!
393
00:38:56,208 --> 00:39:01,141
Hokus pokus!
394
00:39:03,176 --> 00:39:05,196
�ok yediniz,
i�e koyulun!
395
00:39:05,276 --> 00:39:09,106
�aylaklar!
�ndekini izleyin.
396
00:39:09,243 --> 00:39:13,177
Sikikler! D�zg�n yemek
bile vermiyorlar.
397
00:39:13,278 --> 00:39:17,177
- Dinamit? Onunla ne yapacaks�n?
- Sessiz!
398
00:39:18,246 --> 00:39:23,234
��inden ��kan bak�r�n tad� g�zel.
A� kalmaktan iyidir.
399
00:39:23,979 --> 00:39:26,104
Peki ya midende patlarsa?
400
00:39:27,046 --> 00:39:28,103
Ben de.
401
00:39:47,115 --> 00:39:48,012
Ben iyiyim.
402
00:39:49,048 --> 00:39:52,941
�ok k�m�r tozu soludu�um i�in
t�k�r���m siyah.
403
00:39:53,021 --> 00:39:56,209
- Bay Yoon! �yi misiniz?
- �yiyim.
404
00:39:59,983 --> 00:40:00,950
Gaz s�z�yor!
405
00:40:02,118 --> 00:40:03,948
N'olmu�?
406
00:40:04,052 --> 00:40:07,004
Deli�i t�ka, y�z�ne de
yerdeki suya band�r.
407
00:40:07,084 --> 00:40:10,072
Do�u Asya'n�n kutsal sava��na
�nderlik eden B�y�k Japonya i�in
408
00:40:10,152 --> 00:40:13,082
Hashima K�m�r Madenimizin
�nemi b�y�k!
409
00:40:13,183 --> 00:40:16,649
B�y�k �mparatorumuza, b�y�k
ulusumuza, Hashima
410
00:40:16,729 --> 00:40:19,972
Madenine ve eve d�nen
subaylara!
411
00:40:20,052 --> 00:40:21,018
�erefe!
412
00:40:55,089 --> 00:40:56,147
Yard�n edin.
413
00:41:26,927 --> 00:41:28,052
O ne?
414
00:41:48,029 --> 00:41:48,949
Patlama!
415
00:41:49,029 --> 00:41:50,121
�abuk ��k�n!
416
00:41:50,897 --> 00:41:54,851
Kimse kalmas�n!
Herkes ��ks�n!
417
00:41:54,962 --> 00:41:55,929
�ok te�ekk�rler!
418
00:42:07,997 --> 00:42:09,055
�ok te�ekk�rler!
419
00:42:16,066 --> 00:42:18,953
2. madendeki bu ka��nc�
sorun!!
420
00:42:19,033 --> 00:42:21,930
Ben bir de bununla m�
ilgilenece�im ha?
421
00:42:25,832 --> 00:42:27,583
3. sekt�r�n giri�i nerede?
422
00:42:27,733 --> 00:42:29,399
Hen�z patlat�lmad� efendim.
423
00:42:33,935 --> 00:42:36,698
2.'den ne kadar var
elimizde?
424
00:42:37,033 --> 00:42:44,624
�u anda �ok �ok az.
1,1 km altta. Devam etmek zor.
425
00:42:44,904 --> 00:42:47,955
K����� kurtarmal�y�z!!
Herkesi kurtar�n!!
426
00:42:48,035 --> 00:42:52,898
Kimse �lmemeli!
�ocuk!
427
00:42:59,803 --> 00:43:01,991
O madende hep Koreli var, de�il mi?
428
00:43:02,071 --> 00:43:06,527
Ba�ka hasarlar� �nlemek i�in
tam ortas�ndan patlat�n, hepsi g�m�ls�n.
429
00:43:11,838 --> 00:43:14,859
Lan sikikler!
Biz hala buraday�z!
430
00:43:14,938 --> 00:43:16,837
Burada insanlar var, �erefsizler!
431
00:43:20,973 --> 00:43:23,469
Efendim! Yoon Hak Chul da
emrinizle patlat�lan madendeymi�.
432
00:43:25,969 --> 00:43:26,766
�ekilin!
433
00:43:26,907 --> 00:43:29,930
Size o adam� madene sokmay�n dedim.
Adam �ld�yse
434
00:43:30,010 --> 00:43:32,807
Koreliler isyan ��kar�r!
435
00:43:33,041 --> 00:43:36,469
Ne pahas�na olursa olsun.
Yoon ya�amal�!
436
00:43:53,112 --> 00:43:55,898
Herkes seni bekliyor!
437
00:43:55,978 --> 00:43:59,503
Hey Song Jong Gu!
2.'de sorun var.
438
00:44:00,879 --> 00:44:05,004
B�t�n gece �al���p bir de d�zg�n
uyuyamad�ktan sonra, burada ne i�im var benim?
439
00:44:05,776 --> 00:44:08,470
Buras� gaz s�z�nt�s�
y�z�nden kapatt���m�z yer de�il mi?
440
00:44:09,912 --> 00:44:12,935
Kes sesini! Emir verildiyse,
g�revini yapacaks�n.
441
00:44:13,979 --> 00:44:16,843
Sen ���i Servisine
geri mi d�nd�n?
442
00:44:22,780 --> 00:44:26,308
- Buran�n 3.'ye ba�land���na emin misin?
- Bilmek benim i�im de�il!
443
00:44:26,781 --> 00:44:27,748
Hassiktir!
444
00:44:27,849 --> 00:44:28,971
- Patlatal�m.
- Ne?
445
00:44:29,747 --> 00:44:33,975
Ba�ka �are yok. Tahta destekler
yap�p patlatal�m.
446
00:44:34,748 --> 00:44:35,771
Kes sesini!
447
00:44:35,981 --> 00:44:38,846
Gaz�n patlamayaca��n�
bilmiyoruz.
448
00:44:39,715 --> 00:44:45,808
Hey! Bende
az�c�k dinamit var.
449
00:44:49,950 --> 00:44:53,940
Devam edemeyiz.
S�rekli gaz ��k�yor.
450
00:44:54,717 --> 00:44:55,683
Ya tutu�ursa?
451
00:44:55,783 --> 00:44:59,715
Siz teknisyen de�il misiniz?
452
00:44:59,950 --> 00:45:01,849
Tamam! Tamam!
453
00:45:32,922 --> 00:45:34,676
��eri giriyor!
454
00:45:34,756 --> 00:45:36,847
Devam!
455
00:45:42,891 --> 00:45:43,754
�EK!
456
00:45:54,857 --> 00:46:01,547
Koreliler kazadan haberdar, fakat
kimin �l�p kimin kurtuldu�unu bilmiyorlar.
457
00:46:01,725 --> 00:46:03,208
Onlara yaral� olanlar�n
Nagasaki'deki
458
00:46:03,288 --> 00:46:05,059
g�nderildi�ini s�yleyip,
459
00:46:05,759 --> 00:46:09,308
hepsini krematoryumda
yakaca��m.
460
00:46:09,388 --> 00:46:11,712
Koreli getirmenin de
bir s�n�r� var.
461
00:46:11,792 --> 00:46:14,735
Sava� zora girmi� olsa da,
�irketi zora
462
00:46:14,815 --> 00:46:17,658
sokacak �eylerden
ka��nmal�y�z, �yle de�il mi?
463
00:46:18,760 --> 00:46:22,750
Ba�ka sorun ��kmamas� i�in
elimden geleni yapar�m.
464
00:46:23,694 --> 00:46:28,753
Bay Chiva! Madenimizi
ne zaman ziyaret edeceksiniz?
465
00:46:29,662 --> 00:46:32,949
Mazur g�r�n, ge�en sefer
bizi h�k�mete �nerdi�inizde
466
00:46:33,029 --> 00:46:35,823
�d�llendirilmi�tik.
467
00:46:35,931 --> 00:46:39,648
Size hediye olarak k���k bir
Koreli k�z� g�ndermek istiyorum...
468
00:46:39,728 --> 00:46:40,696
Evet.
469
00:46:40,862 --> 00:46:42,850
Umdu�unuzdan da iyi.
470
00:46:44,829 --> 00:46:46,762
Yoon Hak Chul nerede?
471
00:46:49,731 --> 00:46:51,664
Ya��yor! Ya��yor!
472
00:46:56,765 --> 00:46:58,789
Bug�nk� kazadaki bilan�oyu
473
00:46:58,900 --> 00:47:01,720
y�netim bize a��klamal�.
474
00:47:01,800 --> 00:47:04,324
E�er y�netim zarar�m�z�
hakk�yla tazmin etmezse
475
00:47:04,404 --> 00:47:06,595
ve b�yle kazalara �nlem almazsa
476
00:47:06,699 --> 00:47:10,158
ben de M�d�r Shimasaki ile
b�t�n ili�kilerimi kesece�im!
477
00:47:10,332 --> 00:47:14,726
��te b�yle!
478
00:47:19,700 --> 00:47:20,792
Yeter!
479
00:47:23,835 --> 00:47:26,673
Bekle! Sen pozisyonunu
kaybettin. Yar�ndan itibaren
480
00:47:26,754 --> 00:47:29,734
senin yerin tuvalet.
Bok temizleyeceksin.
481
00:47:33,568 --> 00:47:35,558
Hey!
482
00:48:00,288 --> 00:48:03,491
L�tfen biri buna engel olsun!
Bana vuruyor! �mdat!
483
00:48:03,570 --> 00:48:06,563
�cretinin kar��l���n� vereceksin.
484
00:48:07,638 --> 00:48:10,561
Sen etrafta dola�acaks�n,
ben de kendi kendime
485
00:48:10,641 --> 00:48:12,698
sarho� olaca��m aptal gibi
�yle mi?
486
00:48:13,741 --> 00:48:16,071
Kes �unu!
487
00:48:31,676 --> 00:48:35,202
Amerikal�lar taraf�ndan e�itildin.
Fakat �u an yaln�zs�n!
488
00:48:35,282 --> 00:48:38,664
Bay Yoon'u buradan ��karmay�
nas�l ba�aracaks�n?
489
00:48:38,744 --> 00:48:41,598
Sizinle bulu�tuktan sonra
telgrafla karargahtaki
490
00:48:41,678 --> 00:48:44,542
Kore OSS ajanlar�na haber
verece�im.
491
00:48:44,678 --> 00:48:47,700
Pazarl��a g�re, adaya yemek ta��yan
gemiyle
492
00:48:48,677 --> 00:48:52,234
Okinawa'daki ABD kamp�na
gidece�iz.
493
00:48:52,545 --> 00:48:54,637
Japon casusu olmad���n�
kan�tlayabilir misin?
494
00:48:55,711 --> 00:48:58,644
Kore Ba��ms�zl�k Ordusundan,
OSS �zel Kuvvetlerinden �yle mi?
495
00:48:58,746 --> 00:49:03,319
�in'deki 7991. kampta 65. b�l��e
askeri ��renci olarak al�nd�m.
496
00:49:03,742 --> 00:49:06,829
Temmuz sonunda Seo Ju'dan ka��p,
�ubatta Ba��ms�zl�k Ordusuna
497
00:49:06,909 --> 00:49:09,614
kat�ld�m ve orada
General Lee Beom Seok ile tan��t�m.
498
00:49:11,546 --> 00:49:13,705
Bana iletmen gereken
ki�isel bir mesaj var m�?
499
00:49:14,514 --> 00:49:17,601
General Lee; geri d�nd���n�zde, size
en sevdi�iniz yemekleri,
500
00:49:17,681 --> 00:49:20,538
domuz etini ve so�uk �arab�
ikram edecek.
501
00:49:23,482 --> 00:49:24,709
Ne zaman ba�l�yoruz?
502
00:49:36,582 --> 00:49:37,675
Ba�ka bir k�z g�nderirim.
503
00:49:38,683 --> 00:49:39,670
Sadece otur.
504
00:49:43,716 --> 00:49:45,471
Sadece otur.
505
00:49:45,551 --> 00:49:46,676
Sevi�meye gelmedim.
506
00:49:47,650 --> 00:49:52,516
Niye? G���s�mdeki d�vme birdenbire
i�tah�n� m� s�nd�rd�?
507
00:49:52,685 --> 00:49:54,481
Sa�malama...
508
00:49:55,519 --> 00:50:00,510
Sana d�rd�r etmen i�in bir Koreli laz�m
ki stresini bo�altabilesin.
509
00:50:05,653 --> 00:50:09,518
Japonlar de�il de,
bu sivriler �ld�recek beni.
510
00:50:31,557 --> 00:50:34,421
�nce �in'e yollad�lar beni.
511
00:50:35,556 --> 00:50:43,389
Bilmiyordum. Para kazanaca��m�z� s�ylediler.
Japon Kamp�na giden bir bota bindik.
512
00:50:43,558 --> 00:50:49,515
Lanet sivrisinekler �ok
fenayd�.
513
00:50:50,493 --> 00:50:53,457
Soktuklar� baz�
insanlar �l�yordu hatta.
514
00:50:54,393 --> 00:51:01,655
Is�r�nca v�cut alev alev yanar.
Ne kadar su i�ersen i� faydas�z.
515
00:51:02,659 --> 00:51:12,348
Pyeong-Yang'l� bi k�z� hastal�k numaras�
yap�yor diye �ivili tahtada yuvarlad�lar.
516
00:51:12,428 --> 00:51:15,589
Sa�a sola yuvarlan�p durdu.
Sonunda herkesin �n�nde �ld�.
517
00:51:16,495 --> 00:51:24,519
�yle bir i�kenceye dayanamayaca��m i�in,
i�i k�kten bitirmeye karar verdim, kirli su i�tim.
518
00:51:24,628 --> 00:51:29,493
Ama �lemedim. Japon doktorlar
hemen m�dahele etmi�.
519
00:51:29,629 --> 00:51:37,325
Ondan sonra, sahip beni y�kay�p temizleyip
Japonlara geri g�nderdi.
520
00:51:37,631 --> 00:51:42,110
Orospu �ocuklar�...
Beni orduya seks k�lesi olarak
521
00:51:42,190 --> 00:51:46,451
satan ki�i Koreliydi!
522
00:51:46,531 --> 00:51:50,037
Ordu p�sk�rt�ld���nde ka�t�m ben de.
523
00:51:50,117 --> 00:51:53,397
Beni yakalay�p geri g�nderen
ki�i Koreliydi!
524
00:51:53,499 --> 00:51:58,489
�imdi sen bana benim d�rd�r edip rahatlamak
i�in bir Koreliye ihtiyac�m oldu�unu mu s�yl�yorsun?
525
00:52:01,601 --> 00:52:03,568
Ne fenaym��...
526
00:52:05,435 --> 00:52:07,458
�fkene hakim ol.
527
00:52:11,468 --> 00:52:16,887
Atas�z� der ki;
kaynanan senden �nce �l�r.*
528
00:52:47,036 --> 00:52:49,034
Hay senin gibi sigara...
529
00:52:51,307 --> 00:52:53,494
Az�c�k �zen g�ster!
Bela m� istiyorsun?
530
00:52:53,574 --> 00:52:55,534
Bunlara hepsi
tahrik olacak.
531
00:52:56,307 --> 00:52:58,398
�ok a�r�yor.
Hastanede kimse yok mu?
532
00:52:59,308 --> 00:53:02,221
Servet �dedim ben,
kar��l���nda bu kadarc�k m�?
533
00:53:02,301 --> 00:53:05,162
Koruma maa�lar�
azalt�ld�.
534
00:53:05,242 --> 00:53:07,396
Hepsini sen alm�yor musun?
535
00:53:10,541 --> 00:53:13,361
Karde�im, bi sigara l�tfen.
536
00:53:13,441 --> 00:53:15,374
Sen ge�en aykini �demedin.
537
00:53:16,343 --> 00:53:22,243
- Lanet sigorta paylar�n� y�kselttiler.
- Sadece senin mi?
538
00:53:22,344 --> 00:53:25,231
Kumar oynamay� b�rak.
Paran yok mu? Uyu o zaman.
539
00:53:25,311 --> 00:53:28,334
Bekle! Tam para
�demen laz�m.
540
00:53:36,277 --> 00:53:39,244
Bunu Omuri'ye g�nder
bana 10 sigara getir.
541
00:53:46,313 --> 00:53:48,438
Karde�im, m�d�r
seni g�rmek istiyor.
542
00:54:00,314 --> 00:54:01,279
So Hee!
543
00:54:05,281 --> 00:54:08,202
- Ne ne noldu? Hay be.
- Ac�yor.
544
00:54:08,282 --> 00:54:10,373
Dikkat etmen laz�m.
545
00:54:16,349 --> 00:54:17,407
��ff kokuyor.
546
00:54:37,285 --> 00:54:41,218
Ne zamand�r d���n�yorum;
547
00:54:41,420 --> 00:54:48,273
bug�n bir kaza ya�ad�k,
yani �ok ge� olmadan �nce
548
00:54:48,353 --> 00:54:50,372
size bir teklifim olacak
Bay Lee.
549
00:54:50,452 --> 00:54:51,418
Evet, efendim!
550
00:54:52,219 --> 00:54:55,086
Senin k���k k�z, So Hee.
551
00:54:55,216 --> 00:55:01,882
Merkez Ofisteki Bay Chiva bir hava
sald�r�s�nda So Hee ya��nda k�z�n� kaybetti.
552
00:55:01,988 --> 00:55:04,905
Bu yer �ok tehlikeli So Hee i�in.
553
00:55:04,985 --> 00:55:09,609
Benim fikrim, neden onu Bay Chiva'ya
g�ndermiyorsun? Evlat edindirmi� gibi?
554
00:55:11,155 --> 00:55:15,275
Bay Lee. Bir sava�tay�z.
555
00:55:15,355 --> 00:55:21,221
Sava�ta, kazanan kurtulmaz.
Kurtulan kazan�r.
556
00:55:23,257 --> 00:55:28,413
Bir sonraki k�m�r gemisi merkeze gidecek.
So Hee'yi o gemiyle g�nderece�im.
557
00:55:28,493 --> 00:55:30,891
B�yle yapal�m.
558
00:56:12,295 --> 00:56:14,124
Postane anahtar�?
559
00:56:16,163 --> 00:56:21,096
- Ne kadar istersen veririm.
- Siktir. Ne kadar isteyece�imi bile bilmiyorsun daha.
560
00:56:22,130 --> 00:56:24,117
��te.
561
00:56:24,197 --> 00:56:26,061
Kallavi �deme.
562
00:56:26,363 --> 00:56:29,117
WOW! EVEN ADVANCED PAYMENT?
Vay! Kallavi �deme ha?
563
00:56:29,197 --> 00:56:31,186
Neler �evirdi�inizi bilmem gerek!
564
00:56:32,197 --> 00:56:34,221
Bir mektuba bakaca��z.
565
00:56:41,299 --> 00:56:45,130
Kartlar�n� g�stermeyen bir
tak�mda olmam.
566
00:56:46,104 --> 00:56:50,741
E�er mektup arayacaksan�z, ���i Servisindeki
elemanlara r��vet verin. Daha h�zl� olur.
567
00:56:50,821 --> 00:56:53,189
�yle bir �ey de�il.
Telgraf� kullanmam�z gerek.
568
00:56:54,333 --> 00:56:56,096
Telgraf m�?
569
00:57:00,067 --> 00:57:01,891
Nas�l kullanaca��n�z�
biliyor musun?
570
00:57:03,268 --> 00:57:06,064
Sadece anahtar gerek.
571
00:57:07,302 --> 00:57:10,234
Bu h�yar �aylak gelmi� bana
"telgraf� kullanaca��m" diyor.
572
00:57:11,103 --> 00:57:15,230
G�ya Kore Ba��ms�zl�k askeri, bir de
r��vet teklif ediyor.
573
00:57:17,138 --> 00:57:19,160
Bu nas�l acayip bir i�?
574
00:57:23,136 --> 00:57:24,227
Neyse, vazge�elim.
575
00:57:26,070 --> 00:57:29,036
Niyetini biliyorum art�k. Nas�l
vazge�ecekmi�sin gen� adam?
576
00:57:31,304 --> 00:57:36,034
��in asl�n� ���i Servisine mi
sormam� istersin?
577
00:57:41,206 --> 00:57:44,137
Bay Yoon buradan
��kacak.
578
00:57:47,073 --> 00:57:50,233
Bak, Lee Kang Uk!
Bize anahtar� ver.
579
00:57:51,140 --> 00:57:57,334
Karar�n� ver. Art�k plan� biliyorsun.
��birli�i yapmazsan, seni �ld�r�r�m.
580
00:58:00,109 --> 00:58:01,163
Hey Kang Uk! Ne oluyor orada?
581
00:58:01,243 --> 00:58:03,755
��kma yasa�� ba�lamak �zere.
582
00:58:11,275 --> 00:58:13,174
Nerelerdeydiniz?
583
00:58:13,275 --> 00:58:16,831
B�t�n g�n sizi arad�m.
Maeda'ya haber verin,
584
00:58:16,910 --> 00:58:20,142
resmi haz�r.
Yar�n teslim edece�im.
585
00:58:20,244 --> 00:58:21,197
Bitti mi hemen?
586
00:58:21,277 --> 00:58:23,078
Bana da �iz!
587
00:58:24,275 --> 00:58:27,074
Siz n'ap�yorsunuz?
588
00:58:29,045 --> 00:58:34,708
Kumar oynarken kavgaya tutu�mu�lar.
Ben ay�r�yordum.
589
00:58:35,011 --> 00:58:37,726
Aptal Koreliler!
(El s�k���n! Hepiniz!)
590
00:58:39,979 --> 00:58:43,605
Ben ba�lar�nday�m,
meraklanmay�n.
591
00:58:43,980 --> 00:58:46,036
Hadi gidelim.
592
00:58:46,146 --> 00:58:47,941
Sa�olun efendim!
593
00:58:59,150 --> 00:59:03,079
Para istemez.
Ama bir �art�m var.
594
00:59:04,048 --> 00:59:07,969
Bay Yoon ka�arken, So Hee ve ben de
beraber gidece�iz.
595
00:59:08,049 --> 00:59:12,176
- Sen ne diyorsun?
- Bay Yoon'un y�zerek gitmesini istemiyorsunuz de�il mi?
596
00:59:12,950 --> 00:59:16,940
Bir plan�n var ve bunun i�in
telgraf �ekmen gerek de�il mi?
597
00:59:17,951 --> 00:59:24,976
Beni �ld�r ve ���i Servisindekiler de seni �ld�rs�n.
Veya k�z�m� ve beni de ��kar.
598
00:59:25,219 --> 00:59:28,944
�imdi, siz karar verin.
599
00:59:31,085 --> 00:59:37,141
��ler yolunda gitmezse,
�nce seni �ld�r�r�m.
600
00:59:38,953 --> 00:59:39,919
Ate�!
601
00:59:56,089 --> 00:59:58,054
Nerede bu halt!?
602
01:00:05,089 --> 01:00:06,456
Yer de�i�!
603
01:00:06,923 --> 01:00:08,151
Hey!
604
01:00:10,091 --> 01:00:13,057
Anahtarc� nerede?
605
01:00:13,157 --> 01:00:15,020
Gece vardiyas�nda m�?
Nerede?
606
01:00:15,959 --> 01:00:19,014
Gece vardiyas�nda de�il.
Alet fabrikas�nda.
607
01:00:19,157 --> 01:00:21,011
Demir ve �elik
i�lemede
608
01:00:21,091 --> 01:00:22,989
iyi diye onu oraya verdiler.
609
01:00:23,091 --> 01:00:24,955
Ha evet. Alet fabrikas�!
610
01:00:27,958 --> 01:00:29,617
�ok te�ekk�rler.
611
01:00:32,059 --> 01:00:35,992
Anahtarc� ile g�r��ecektim.
612
01:00:39,994 --> 01:00:43,015
Ne i�in var burada?
Bir kilitli kutu daha m� laz�m?
613
01:00:43,125 --> 01:00:49,046
�ok �nemli bir anahtar.
Kaybolur filan diye bir tane daha istiyorum.
614
01:00:49,127 --> 01:00:50,820
G�rebilir miyim?
615
01:00:50,927 --> 01:00:52,951
Asl�nda, anahtar
benim de�il.
616
01:00:55,929 --> 01:01:00,022
Pis kokular al�yorum.
Bencillik yapma!
617
01:01:02,997 --> 01:01:05,862
Hangi k�z�n anahtar�?
618
01:01:07,932 --> 01:01:09,252
Nas�l da anl�yorsun ama...
619
01:01:10,097 --> 01:01:13,950
Anahtar kocas�nda.
620
01:01:14,030 --> 01:01:16,087
Sen de iyi biliyorsun de�il mi?
621
01:01:18,831 --> 01:01:20,222
Al i�te paran.
622
01:01:20,865 --> 01:01:21,887
Bu da var.
623
01:02:03,068 --> 01:02:06,829
- ��kar bakal�m So Hee.
- Te�ekk�rler.
624
01:02:08,970 --> 01:02:09,993
Nelerin var?
625
01:02:17,905 --> 01:02:21,029
Y�z�n niye d���k senin?
626
01:02:22,007 --> 01:02:22,870
Hey.
627
01:02:25,007 --> 01:02:28,824
Teyzene haber verdim bile.
628
01:02:28,904 --> 01:02:33,837
Onun odas�na ta��nacaks�n, b�ylece
seni gece �a��rd���mda ��kabilirsin.
629
01:02:34,839 --> 01:02:37,860
M�d�re s�ylesen, k�z�mla beraber
kalmak istiyorum desen olmaz m�?
630
01:02:37,940 --> 01:02:40,771
Niye? Bir �ey mi dedi sana?
631
01:02:40,873 --> 01:02:42,961
Hay�r, hi�
arkada��m yok, ondan.
632
01:02:43,041 --> 01:02:45,634
K�zlar bile m�d�r�n
seni rahat ettirdi�ini s�yl�yor.
633
01:02:45,714 --> 01:02:48,862
Niye yorulmu� gibi
yap�yorsun ki?
634
01:02:48,942 --> 01:02:50,928
Hay lanet olsun size!!
635
01:02:51,008 --> 01:02:56,839
Sana demedim mi di�er insanlara
iyi davranman gerek diye?!
636
01:02:59,742 --> 01:03:00,868
Neden a�l�yorsun?
637
01:03:02,777 --> 01:03:05,091
Seni rahat ettirebilmek i�in
neler yapt���m�
638
01:03:05,171 --> 01:03:07,767
bilmiyorsun ve hala
s�rf kendini d���n�yorsun?!
639
01:03:08,745 --> 01:03:11,767
Neden s�rekli beni rahat
ettirmekten bahsediyorsun?
640
01:03:16,810 --> 01:03:18,969
Tamam, yeter art�k.
Ne diyeyim ki?
641
01:03:19,810 --> 01:03:25,020
Neyse, gece d��ar� ��kmaya
haz�r ol.
642
01:03:25,100 --> 01:03:29,872
Babanla kalabilmenin
tek yolu bu.
643
01:03:31,847 --> 01:03:36,971
- �lgin� bir film mi?
- Evet. A�k filmi.
644
01:03:49,781 --> 01:03:51,438
�ok te�ekk�r ederim efendim.
645
01:04:03,770 --> 01:04:05,826
Sizin i�in g�zel resimler
efendim!
646
01:04:44,656 --> 01:04:48,850
�� anahtar yapt�m.
�artlar�m� hat�rl�yorsunuz de�il mi?
647
01:04:53,923 --> 01:04:56,685
Burada benim arkamda
olanlar var, unutma.
648
01:04:56,923 --> 01:04:58,890
B�y�k Patron!
649
01:05:01,723 --> 01:05:04,689
- Bu ne?
- Gel gel g�zel bir �ey g�sterece�im.
650
01:05:43,763 --> 01:05:45,625
N'oldu?
Olmuyor mu?
651
01:05:47,629 --> 01:05:49,653
Geliyorlar.
652
01:06:05,334 --> 01:06:08,635
Ba�ar�yla girdim.
653
01:06:10,739 --> 01:06:14,601
Gitmeye haz�r�z.
654
01:06:16,732 --> 01:06:19,593
Ka� ki�i?
655
01:06:25,724 --> 01:06:30,585
Yoon ve Park. Sadece iki.
656
01:06:39,713 --> 01:06:45,871
2. g�n� sabah 5:00'de.
�htimalle Gemiyle.
657
01:06:45,951 --> 01:06:51,567
Gemici Dakagura'y� Bul.
Dikkat Et. Tamam.
658
01:06:57,285 --> 01:06:59,282
Kore Halk� M��terek
Yard�m Fonu Derne�i
659
01:06:59,672 --> 01:07:02,762
Sava��n karma��k
taraf� bu.
660
01:07:03,805 --> 01:07:08,668
En son ne zaman b�yle
iyi kalite ka��t kulland�n?
661
01:07:08,804 --> 01:07:12,525
Sahte ka��t para ve sava�?
Bu ikisinin birbiriyle ne ilgisi var?
662
01:07:12,605 --> 01:07:15,784
ABD'nin b�yle kaliteli
ka��ttan sahte para
663
01:07:15,864 --> 01:07:18,698
yapmak i�in hala
�ok paras� var.
664
01:07:19,506 --> 01:07:23,735
Zenginlik eninde sonunda
sava�ta zaferi getirir �yle de�il mi?
665
01:07:24,608 --> 01:07:28,540
Benimkiler de dahil Korelilere
ait b�t�n belgeleri teslim et.
666
01:07:32,510 --> 01:07:34,735
Ada yine sahte
paralarla kirlenecek.
667
01:07:35,608 --> 01:07:37,507
Bu bombard�man efendim!
668
01:08:00,678 --> 01:08:04,497
B�t�n sivillerin ve memurlar�n dikkatine,
669
01:08:04,577 --> 01:08:07,542
Amerikan bombard�man� beklenmektedir.
D��ar�ya ��kmay�n.
670
01:08:09,641 --> 01:08:15,106
Tekrar ediyorum! B�t�n sivillerin
ve memurlar�n dikkatine,
671
01:08:15,187 --> 01:08:19,732
Amerikan bombard�man� beklenmektedir.
D��ar�ya ��kmay�n.
672
01:08:22,713 --> 01:08:24,632
Vakit geldi.
673
01:08:24,712 --> 01:08:27,577
Niye b�yle ucuz?
674
01:08:30,479 --> 01:08:35,539
Bunlar� bitirince
bu i�i b�rak�yorum.
675
01:08:36,548 --> 01:08:38,111
Omuri nerede?
676
01:08:59,650 --> 01:09:00,548
Gidelim!
677
01:09:14,493 --> 01:09:16,477
Bu pi�ler...
678
01:09:20,486 --> 01:09:21,473
Bay Yoon!
679
01:09:21,553 --> 01:09:23,417
�lac�n�z�n zaman� geldi.
680
01:09:25,654 --> 01:09:26,642
Bay Yoon?
681
01:09:37,556 --> 01:09:38,544
So Hee!
682
01:09:44,522 --> 01:09:45,453
Ne oldu?
683
01:09:47,422 --> 01:09:49,610
Kang Uk? ��eri gel!
684
01:09:50,390 --> 01:09:51,413
Tamam.
685
01:09:51,524 --> 01:09:52,581
So Hee nerede?
686
01:09:53,457 --> 01:09:54,378
Onu bul �abuk!
687
01:09:54,458 --> 01:09:58,448
So Hee'yi bulursan,
i�eri gelirim.
688
01:10:09,359 --> 01:10:11,112
Park Mu Young'la ne zaman bulu�tun?
689
01:10:11,192 --> 01:10:11,855
Huh?
690
01:10:12,592 --> 01:10:15,558
Bay Yoon kay�p.
691
01:10:17,593 --> 01:10:20,491
Veda etmeye f�rsat
bulamad�m.
692
01:10:21,428 --> 01:10:24,485
Niye b�yle oldu?
693
01:10:25,094 --> 01:10:29,392
G�venlik �ncelikli mesele.
Her �eyi anlatamazd�m.
694
01:10:30,595 --> 01:10:34,391
Gemiye binmeden �nce,
size bir sorum var Bay Yoon.
695
01:10:34,628 --> 01:10:37,233
Korelere ait �demelerin ayr�nt�lar�n�
i�eren bu belge
696
01:10:37,313 --> 01:10:39,459
y�ksek g�venlikli bir
posta kasas�ndayd�.
697
01:10:40,563 --> 01:10:45,365
Sigortalar d��t�kten sonra kalan
b�t�n gelirler do�ru hesaplara
698
01:10:46,559 --> 01:10:49,362
aktar�lmam��. Ba�ka bir
hesaba aktar�lm��.
699
01:10:49,532 --> 01:10:52,333
T�m Korelilerin s�zle�melerinde
Yoon Hak Chul ad� ge�iyor.
700
01:10:52,413 --> 01:10:55,124
Gelirler sizin
hesab�n�za ge�iyor.
701
01:10:55,326 --> 01:10:57,523
Yar�s� da m�d�r Shimasaki'nin
hesab�na gitmi�.
702
01:10:59,531 --> 01:11:01,394
Biliyor muydun?
703
01:11:01,497 --> 01:11:04,945
Buraya geldi�imde farkettim ki;
m�d�r ve merkez memurlar�
704
01:11:05,025 --> 01:11:09,397
kazan�lar� i� ediyorlard�.
Benim ad�m ve benim hesab�m �yle mi?
705
01:11:10,532 --> 01:11:15,434
�lenlerin ailelerini bile
haberdar etmiyorlarm��
706
01:11:17,369 --> 01:11:19,560
ve tazminatlar� da �denmiyormu�.
707
01:11:20,336 --> 01:11:24,426
Shimasaki denen herif!
Beni b�yle kulland���n� bilmiyordum!
708
01:11:24,534 --> 01:11:29,399
Deftere g�z at�nca, size ait
bir s�r� imza ve parmak izine rastlad�m.
709
01:11:29,568 --> 01:11:32,329
Kim yapar b�yle bir �eyi?
710
01:11:34,269 --> 01:11:38,293
Shimasaki'nin i�i olabilece�ini
d���nmedin mi hi�?
711
01:11:42,403 --> 01:11:46,292
��i b�rakma veya grev
hi� ya�anmay�nca
712
01:11:46,371 --> 01:11:47,428
�zerine d���nd�m.
713
01:11:49,370 --> 01:11:54,360
Halk� kontrol edebilecek bir
Koreli lider belirler ve onu ak�ll�ca kullan�rsan
714
01:11:54,504 --> 01:11:56,436
insanlar� kontrol etmen
�ok kolay olur.
715
01:11:58,472 --> 01:12:03,235
Japonlara kar�� sava�ta b�y�k bir
b�t�en vard�, ama sonunda yakaland�n.
716
01:12:03,341 --> 01:12:06,307
Yarg�lanmadan, kolayca
buraya nas�l gelebildin?
717
01:12:07,341 --> 01:12:08,465
Bunu a��klayabilir misin?
718
01:12:10,406 --> 01:12:13,463
Bunu Shimasaki istedi.
719
01:12:14,508 --> 01:12:17,334
- Benim a��klamam� ister misin?
- Aptal!
720
01:12:17,473 --> 01:12:19,496
Senin gibi birinin
gelece�ini biliyorduk!
721
01:12:20,174 --> 01:12:22,776
A��klama yapacaks�n!
Yoksa hapse gireceksin!
722
01:12:22,856 --> 01:12:25,228
Park Mu Young!
723
01:12:25,507 --> 01:12:27,726
Bundan sonra insanlar
sana inanan�rlar m� san�yorsun?
724
01:12:27,806 --> 01:12:34,244
Shimasaki neden Korelileri
koruyan biriyle pazarl��� kabul etti san�yorsun?
725
01:12:37,411 --> 01:12:38,898
Pazarl�k ha?
726
01:12:39,378 --> 01:12:43,332
�lkokul �ocuklar�n� bile buraya getirdiler
ve sen onlar�n da paralar�n� ald�n
727
01:12:43,444 --> 01:12:44,967
ve buna pazarl�k diyorsun?
728
01:12:47,377 --> 01:12:52,208
G�nah i�ledi�imden bu kadar eminsen,
729
01:12:53,378 --> 01:12:57,176
hemen �imdi, burada,
730
01:12:58,212 --> 01:12:59,303
�ld�r beni.
731
01:13:01,313 --> 01:13:05,201
Sene �erefsiz! Bizi de g�t�rece�ini
s�ylemi�tin, atlatt�n beni!
732
01:13:05,281 --> 01:13:08,246
- Seni uyar�yorum! Beni atlat�rsan
seni Japonlara ihbar ederim.
- K�p�rdama!
733
01:13:09,175 --> 01:13:14,241
Kang Uk! Dinle beni. Bu herif
bir ABD casusu.
734
01:13:14,448 --> 01:13:17,948
Onu ihbar edersen, So Hee ile birlikte
adadan gidebilirsin.
735
01:13:18,048 --> 01:13:19,846
M�d�re gitti�iniz anda
�ld�n�z demektir.
736
01:13:19,953 --> 01:13:21,481
As�l amac�n ne?
737
01:13:22,216 --> 01:13:26,409
So Hee! Baba ba��rd���nda
m�d�re ko�up haber ver!
738
01:13:26,982 --> 01:13:28,404
Bu herifle Shimasaki ortaklar.
739
01:13:28,483 --> 01:13:30,409
Bu pi�ler ger�ekten... Nas�l...
740
01:13:31,317 --> 01:13:33,235
Bot ne zaman geliyor??
741
01:13:33,315 --> 01:13:34,303
Baba!
742
01:13:36,282 --> 01:13:37,249
So Hee... Tamam!
743
01:13:37,350 --> 01:13:38,336
Sessiz.
744
01:13:38,416 --> 01:13:40,439
�ocu�uma n'ap�yorsun?!
745
01:13:41,217 --> 01:13:42,170
B�rak onu!
746
01:13:42,250 --> 01:13:45,217
�nce sen silah�n� b�rak!
Bay Yoon, iyi misiniz?
747
01:13:45,318 --> 01:13:46,272
Ben iyiyim.
748
01:13:46,352 --> 01:13:48,951
Git yard�m getir!
Park hepimizi aldatt�!
749
01:13:49,050 --> 01:13:51,748
At silah�n� Park!
Arkada�lar�m yolda!
750
01:13:52,218 --> 01:13:55,216
Aptall��� b�rak!
Oku �unu!
751
01:13:56,220 --> 01:13:57,905
Daha ne kadar
kand�racaks�n bizi!
752
01:13:57,985 --> 01:13:59,338
Kes! �erefsiz!
753
01:13:59,418 --> 01:14:01,385
Senin gibi bok herif
i�in buraday�m.
754
01:14:02,220 --> 01:14:04,151
Korelilere hi� mi
ac�m�yorsun?
755
01:14:04,319 --> 01:14:07,183
Ito Dakamichi?
756
01:14:09,420 --> 01:14:14,252
Seni ihanet su�undan
Ba��ms�z Kore H�k�metine bildirece�im.
757
01:14:27,256 --> 01:14:29,118
Pi�!
758
01:14:36,357 --> 01:14:37,347
Ka�!
759
01:15:39,103 --> 01:15:45,285
Korelileri durdurun!
Durdurun hepsini!
760
01:15:49,093 --> 01:15:51,280
S���na�� kapat�n!
��eri girin!
761
01:16:01,166 --> 01:16:02,291
Sizi pi�ler!
762
01:16:06,199 --> 01:16:09,098
Hey! Bekleyin!
763
01:16:12,101 --> 01:16:14,033
Yard�n edin!
764
01:16:24,203 --> 01:16:26,136
Kalk!
765
01:16:28,305 --> 01:16:30,066
Kendini �ld�rtmek mi istiyorsun?
766
01:16:31,105 --> 01:16:32,091
B�rak beni!!
767
01:16:37,272 --> 01:16:43,098
- K�p�rdama!
- Ate� etme! Benim, Yoon.
768
01:16:48,762 --> 01:16:50,261
Yoon Hak Chul!
769
01:17:16,209 --> 01:17:17,175
Bay Yoon!
770
01:17:20,076 --> 01:17:20,962
Bay Yoon!
771
01:17:21,042 --> 01:17:21,964
- �yi misiniz?
- �yiyim.
772
01:17:22,044 --> 01:17:23,200
Yaraland�n�z m�?
773
01:17:24,008 --> 01:17:25,162
- �yi misiniz?
- �yiyim.
774
01:17:25,242 --> 01:17:28,539
Buradan ��kmam�z laz�m.
775
01:17:28,618 --> 01:17:32,072
O defteri g�rd�n m�?
Onu bulmam gerek.
776
01:17:32,244 --> 01:17:36,043
Sen okudun mu defteri?
777
01:17:37,978 --> 01:17:38,944
Bay Yoon.
778
01:17:39,178 --> 01:17:42,044
Ben sizin yan�n�zday�m
her zam...
779
01:17:53,946 --> 01:17:54,912
Yard�m edin!
780
01:17:55,146 --> 01:17:57,009
Yard�m edin!
781
01:17:57,180 --> 01:17:58,145
Yard�m edin!
782
01:18:02,775 --> 01:18:04,640
Sessiz ol.
783
01:18:44,018 --> 01:18:47,041
Bay Yoon. �yi misiniz?
784
01:18:57,054 --> 01:18:58,919
Hey! Hey!
785
01:18:59,154 --> 01:19:01,883
Kang Uk da �ld� m�?
786
01:19:02,123 --> 01:19:06,985
Biri �ld���n� g�rd�m dedi.
Biz de onu ar�yoruz.
787
01:19:24,891 --> 01:19:26,015
Baba, susad�m.
788
01:19:36,024 --> 01:19:38,923
Ya baba! Niye bira
veriyorsun?
789
01:19:45,127 --> 01:19:48,991
Korelilere �zg�rl�k!
790
01:19:49,894 --> 01:19:52,984
Korelilere �zg�rl�k!
791
01:19:53,994 --> 01:19:57,049
Korelilere �zg�rl�k!
792
01:19:59,093 --> 01:20:01,082
Korelilere �zg�rl�k!
793
01:20:01,894 --> 01:20:03,087
Telefon haz�r m�?
794
01:20:03,961 --> 01:20:07,979
Adada kalan malzemelerle
idare edin!
795
01:20:08,059 --> 01:20:11,089
M�d�r bile yaraland�!
Hepimiz �lelim mi yani!!
796
01:20:11,463 --> 01:20:14,529
D�n ABD yeni bir bomba kulland�!
Hiroshima'ya att�lar!
797
01:20:14,696 --> 01:20:16,017
Yeni bomba m�?
798
01:20:16,096 --> 01:20:19,591
Hiroshima yak�nlar�nda ya�ayanlar
�ok b�y�k bir bomba dediler.
799
01:20:19,793 --> 01:20:23,086
Resmi bir bilgi yok, ama
100.000 kay�p oldu�u s�yleniyor!
800
01:20:23,863 --> 01:20:26,989
Bombadan kimse sa� ��kamam��!
801
01:20:32,798 --> 01:20:36,925
ABD ak�l s�n�rlar�n�
a�an bir �ey yapt�!
802
01:20:42,832 --> 01:20:43,821
Biz...
803
01:20:45,800 --> 01:20:46,893
sava�ta yenilecek miyiz?
804
01:20:47,100 --> 01:20:49,717
Hitler'in �l�m�yle
Almanya teslim oldu.
805
01:20:49,797 --> 01:20:55,721
Nazilere yard�m eden �irketler
Sava� Su�lar� Mahkemelerine sevk edildi.
806
01:20:55,801 --> 01:20:59,005
K���c�k bir �ey bile
aleyhimize kullan�labilir.
807
01:20:59,085 --> 01:21:01,790
O y�zden adadaki b�t�n
belgeleri yok edin.
808
01:21:01,870 --> 01:21:04,631
Sava� Su�lar� Mahkemesi'ne gitme
tehlikesi varsa
809
01:21:04,867 --> 01:21:07,927
Koreliler her�eye tan�k.
Hepsini birden �ld�rmemiz gerekmez mi?
810
01:21:08,035 --> 01:21:11,991
En iyisi bu olur.
M�d�r Shimasaki de yaraland�ysa...
811
01:21:12,837 --> 01:21:14,027
M�mk�n m� sence?
812
01:21:14,835 --> 01:21:19,790
E�er onu sessizce halledersen.
813
01:21:19,870 --> 01:21:24,770
Tabi ki, sen ba�a ge�ersin.
814
01:21:26,937 --> 01:21:29,961
Korelilere �zg�rl�k!
815
01:21:44,806 --> 01:21:46,862
Gel buraya pi� herif!
816
01:21:52,006 --> 01:21:53,973
Her�eyi bat�rd�n!!!
817
01:22:05,740 --> 01:22:06,900
Ac�yor mu?
818
01:22:19,844 --> 01:22:22,732
Salg�n� �nlemek i�in
hepsini yakmam�z gerek.
819
01:22:22,811 --> 01:22:25,675
Kimlik tespitini b�rak�n.
820
01:22:26,778 --> 01:22:33,898
Japonlar� da yak�n o zaman!
Niye sadece Koreliler?? Biz ��p de�iliz!
821
01:22:35,712 --> 01:22:42,139
The chaos might get worse, so don't tell
the death of Shimasaki manager to anyone.
822
01:22:55,814 --> 01:22:57,834
�nce bunu giy...
823
01:22:57,914 --> 01:23:00,847
Senin istedi�ini bulamad�m,
hepsini getirdim ben de.
824
01:23:09,682 --> 01:23:11,841
Bir Japon k�z �ld�r�ld�.
825
01:23:12,550 --> 01:23:17,314
Song Jong Gu her�eye tan�k olmu�.
��pheli bir Koreli.
826
01:23:17,517 --> 01:23:19,548
�yi haber!
827
01:23:21,413 --> 01:23:24,580
Korelileri denetim alt�na almak
i�in bir sebebimiz oldu.
828
01:23:40,753 --> 01:23:41,719
So Hee!
829
01:23:42,686 --> 01:23:43,674
So Hee!
830
01:23:43,753 --> 01:23:45,742
- Ya��yorsun!
- Elbette! �ld���m� m� sand�n�z?
831
01:23:45,854 --> 01:23:48,648
Niye buras�?
Hadi kantine gidelim.
832
01:23:48,787 --> 01:23:51,844
Ya�ad���m�z� bilmemesi gereken
biri var.
833
01:23:52,821 --> 01:23:54,650
Bunu getirdim.
834
01:23:54,788 --> 01:23:55,719
Bunu mu yiyece�iz?
835
01:23:56,688 --> 01:23:58,710
Benim kutumdaki
konserveleri ��kar.
836
01:23:58,790 --> 01:24:00,845
Onlar hava sald�r�s�nda
gitti.
837
01:24:01,623 --> 01:24:03,680
Ne?
Ya para?
838
01:24:04,723 --> 01:24:05,848
Hepsi mi?
839
01:24:09,891 --> 01:24:12,150
Az daha �l�yorduk.
O kadar �nemliydiyse niye
840
01:24:12,230 --> 01:24:14,618
sen almad�n?
Sen neredeydin?
841
01:24:16,624 --> 01:24:20,715
Uzun hikaye...
Yoon beni sordu mu?
842
01:24:28,828 --> 01:24:29,558
Hashima yaralar� sararken
843
01:24:29,663 --> 01:24:33,566
m�d�r Shimasaki yaral� oldu�u i�in,
yerine ben vekalet edece�im.
844
01:24:33,667 --> 01:24:38,321
Hava sald�r�s�n�n yas�n� tutarken,
845
01:24:39,765 --> 01:24:45,857
masum bir k�z cinsel arzular�n�
bast�ramayan biri taraf�ndan �ld�r�ld�!
846
01:24:46,060 --> 01:24:48,855
Zavall� ailesine bir bak�n!
847
01:24:49,257 --> 01:24:50,849
Vicdan�n�z elveriyor mu!
848
01:24:50,929 --> 01:24:55,123
Bunu bir Korelinin
yapt���n� kim demi�?
849
01:24:57,750 --> 01:24:58,846
Tan�k var!
850
01:24:59,862 --> 01:25:02,589
Tan�k ��pheliyi g�sterecek!
851
01:25:12,830 --> 01:25:16,558
Ne diyorsun sen pi� herif!
852
01:25:26,634 --> 01:25:29,621
G�r��ece�iz seninle pislik herif!
853
01:25:36,534 --> 01:25:39,556
Bir kase so�uk eri�te* istiyorum.
854
01:25:39,800 --> 01:25:43,790
Tuzlu hem de de�il mi?
�orba k�vam�nda?
855
01:25:44,767 --> 01:25:47,563
�ekerli isterim.
856
01:25:48,767 --> 01:25:51,564
Peki. �ekerli olsun.
857
01:25:52,669 --> 01:25:54,658
Eri�te.
858
01:25:58,535 --> 01:26:00,763
��inde turp da olsun.
859
01:26:04,770 --> 01:26:06,736
�ff be! �ff!!!
860
01:26:07,671 --> 01:26:09,638
Daha da ac�kt�r�yor bizi bu.
861
01:26:10,604 --> 01:26:14,627
Buradan ka�t���m�zda ilk i�
eri�te yiyelim tamam m�?
862
01:26:16,671 --> 01:26:19,569
Yani eve gidebilecek miyiz?
863
01:26:20,506 --> 01:26:21,594
Tabi ki!
864
01:26:22,571 --> 01:26:25,729
Baban bu y�zden
yard�m ediyor bana.
865
01:26:26,672 --> 01:26:31,536
Ama �imdi, So Hee
benim i�in bir �ey yapmal�.
866
01:26:32,641 --> 01:26:34,503
Yard�m edebilir misin?
867
01:26:35,674 --> 01:26:41,471
Bay Yoon, biliyorum ilk f�rsatta
buradan gitmek istiyorsunuz.
868
01:26:41,708 --> 01:26:47,461
Sizi ABD kamp�na ula�t�r�rsam,
onlara siz Korelilerin Japonlara kar�� �zg�rl�k
869
01:26:47,541 --> 01:26:51,265
m�cadelenizde benim size ve
halk�n�za yard�m etti�imi anlat�r m�s�n�z?
870
01:26:51,374 --> 01:26:57,628
M�d�r �ld�, yerine siz ge�eceksiniz.
Bu gerekli mi?
871
01:26:57,708 --> 01:27:03,473
D���n�yorum da, e�er aptal
de�ilsek, hepimiz biliyoruz ki
872
01:27:03,676 --> 01:27:06,643
bu sava�ta zafer
kazanamayaca��z.
873
01:27:07,477 --> 01:27:10,709
Ben seni d��ar� ��kar�r�m.
Sen de bana m�d�rle beraber
874
01:27:10,789 --> 01:27:13,569
para i�in haz�rlad���n�z b�t�n
belgeleri verirsin.
875
01:27:13,944 --> 01:27:16,565
Hemen ��kabilir miyiz?
876
01:27:16,645 --> 01:27:19,531
K�m�r ta��ma gemisinin onar�m�
neredeyse bitti.
877
01:27:19,611 --> 01:27:23,601
Hat da tamir edildi.
Yani seni ��karmak mesele de�il.
878
01:27:24,513 --> 01:27:27,567
Fakat Nagasaki'deki ailemi ba�ka
yere ta��mak i�in
879
01:27:27,647 --> 01:27:33,580
kalan b�t�n Korelileri temizlememiz
gerekiyor. Genel Merkez b�yle istiyor.
880
01:27:38,646 --> 01:27:40,550
Nas�l yani "temizlemek"?
881
01:27:41,617 --> 01:27:44,461
Geride bu adada olanlar�
hat�rlayacak
882
01:27:44,541 --> 01:27:47,403
hi� bir Koreli kalmayacak demek.
883
01:27:47,549 --> 01:27:50,674
Bu Yoon denen herif de�erli
e�yalar�n� nerede sakl�yor?
884
01:28:02,537 --> 01:28:04,661
Koreli ���ilerin
Kimlik Bilgileri
885
01:28:22,686 --> 01:28:26,568
"K�za tecav�z edecektim,
��nk� Japonlardan nefret ediyorum
886
01:28:26,648 --> 01:28:30,608
ve ���i Hizmetlerinde �al��may�
sevmiyorum. K�z
887
01:28:30,787 --> 01:28:36,407
kar�� koyunca onu bo�arak �ld�rd�m."
888
01:28:36,487 --> 01:28:40,419
Bunu s�yleyeceksin, tamam?
889
01:28:41,621 --> 01:28:44,409
Tamam deyip parmak bas.
890
01:28:44,489 --> 01:28:47,421
Sana B�y�k Patron derim!
891
01:28:48,622 --> 01:28:53,555
SONG JONG GU! Seni
battaniye gibi katlayaca��m!
892
01:28:54,457 --> 01:28:56,509
Seni �yle �ld�rece�im.
893
01:28:56,589 --> 01:28:57,854
Sikik pi�!
894
01:29:00,423 --> 01:29:02,514
T�m dinamitleri
i�eri ta��y�n.
895
01:29:02,623 --> 01:29:05,453
Yar�n sabah b�t�n
Korelileri oraya sokaca��z.
896
01:29:06,525 --> 01:29:12,583
Yar�n sabah Yamada bizi
madene koyup hepimizi �ld�recek.
897
01:29:13,358 --> 01:29:14,585
Kad�nlar,
898
01:29:15,393 --> 01:29:16,449
�ocuklar...
899
01:29:25,493 --> 01:29:26,516
Yalvar�r�m!
900
01:29:30,460 --> 01:29:32,447
Kendim i�in bir �ey istemiyorum!
901
01:29:32,527 --> 01:29:35,516
En az�ndan So Hee
��kabilsin buradan.
902
01:29:42,362 --> 01:29:44,521
So Hee'yi bari
��karsan olmaz m�?
903
01:29:48,462 --> 01:29:49,553
��karaca��m.
904
01:29:54,463 --> 01:29:56,521
B�t�n Korelilerle birlikte.
905
01:29:58,530 --> 01:30:04,521
Bu adada d�zg�n muameleye hakk�m�z var!
Kan�m�z� d�kt�k, al�n terimizle �al��t�k.
906
01:30:05,298 --> 01:30:10,216
Bug�nk� Choi Chil Sung'un
taciz olay�n�n benzerlerini
907
01:30:10,296 --> 01:30:15,391
b�yle haks�z su�lamalar� ge�ti�imiz
y�llarda da ya�ad�k.
908
01:30:16,465 --> 01:30:21,365
M�d�r Shimazaki ile g�r��t�m
ve haks�z ve yanl��
909
01:30:21,445 --> 01:30:26,423
bir karar ��kmamas� ad�na
a��k mahkeme olmas�n� istedim.
910
01:30:34,303 --> 01:30:38,233
Ayr�ca �artlar�m�z�n iyile�tirilmesi ad�na
�unlar� talep ettim;
911
01:30:38,334 --> 01:30:44,393
bir, yemek kalitesini artt�r�lmas�,
iki,
912
01:30:44,569 --> 01:30:51,390
k�m�r kotas�n�n d���r�lmesi,
��, haftasonlar�n�n tatil olmas�,
913
01:30:51,470 --> 01:30:56,494
d�rt, onar�m �al��malar� kar��l���nda
ek maa�!
914
01:30:58,304 --> 01:31:03,424
Son olarak, b�t�n yaral�lar
Kore'ye g�nderilecek!
915
01:31:03,504 --> 01:31:06,368
Bizi evimize, Kore'ye
geri g�nderecekler!!
916
01:31:10,472 --> 01:31:15,338
Ama bunlar� haketmek i�in,
917
01:31:16,306 --> 01:31:18,273
bizim de yapmam�z gerekenler var.
918
01:31:18,440 --> 01:31:23,304
Yar�n, enkaz kald�rma �al��malar�n�n
ilk g�n� olacak.
919
01:31:23,507 --> 01:31:29,038
Yeni bir ba�lang�� olsun diye,
bizden, kad�n, �ocuk demeden
920
01:31:29,118 --> 01:31:34,361
hepimizin madene girmemizi istiyor.
921
01:31:34,440 --> 01:31:41,430
��eride t�ren d�zenleyece�iz.
Ne diyorsunuz?
922
01:31:41,510 --> 01:31:42,598
Ben reddediyorum!
923
01:31:44,242 --> 01:31:47,196
Yoon Hak Chul m�d�rle
g�r��medi!
924
01:31:47,276 --> 01:31:48,397
��nk� m�d�r �ld�!
925
01:31:48,477 --> 01:31:54,171
Madene girdi�inizde, Yamada
hepinizi g�mecek!
926
01:31:54,276 --> 01:31:57,188
Park Mu Yougn!
Maval okumay� kes!
927
01:31:57,268 --> 01:32:00,398
ABD Okinawa'y� ald�.
Sava� bitmek �zere.
928
01:32:00,478 --> 01:32:07,274
Yoon Hak Chul hepinizi madene g�m�p
Yamada ile birlikte ABD'ye ka�acak!
929
01:32:08,312 --> 01:32:13,176
Bu herif bir casus!
930
01:32:13,480 --> 01:32:16,538
Sizler Japonlar�n b�t�n
bu yasad��� faaliyetlerinin ve
931
01:32:16,618 --> 01:32:19,267
i�kencelerinin en iyi tan�klar�s�n�z.
932
01:32:19,347 --> 01:32:24,370
Bu y�zden Genel Merkez hepinizi
yok etmek istiyor, geride tan�k b�rakmamak i�in!
933
01:32:25,413 --> 01:32:30,275
Millet! Kime inan�yorsunuz?
934
01:32:30,354 --> 01:32:32,368
Seni yav�ak pi� herif!
935
01:32:32,448 --> 01:32:36,175
Bu herif yav�ak
pi�in teki!
936
01:32:36,281 --> 01:32:37,408
Herkes dinlesin!
937
01:32:38,182 --> 01:32:41,677
Bu Park denen adam bir Kore askeri,
Yoon'u buradan ��karmak i�in geldi.
938
01:32:42,349 --> 01:32:45,282
Ama... Olaya bak ki,
939
01:32:45,383 --> 01:32:52,179
Yoon'un, M�d�re yatakl�k yapt���n�
ortaya ��kar�nca Park'� vurdu.
940
01:32:53,250 --> 01:33:00,413
��te belge! Yoon m�d�rle beraber
sizin maa�lar�n� zimmetine ge�irmi�!
941
01:33:02,219 --> 01:33:09,273
�lenlerin tazminatlar�n� bile!
Onlar� bile �alm��s�n!
942
01:33:09,353 --> 01:33:14,251
Bu Kang Uk denen herif para i�in
kendi �ocu�unu bile Japonlara satt�!
943
01:33:14,348 --> 01:33:15,850
Sen ne diyorsun!
944
01:33:16,153 --> 01:33:20,144
Bu Park da, bizden biri de�il
�yle de�il mi?
945
01:33:20,648 --> 01:33:21,142
Aynen!
946
01:33:21,420 --> 01:33:27,148
Park ve Kang Uk casuslarsa?
Olmad�klar�n� kan�tlayabilirler mi?
947
01:33:28,287 --> 01:33:29,175
Bekleyin!
948
01:33:29,255 --> 01:33:34,120
Birlik olmam�z gerek!
Bunlara kanmay�n!
949
01:33:34,223 --> 01:33:37,315
Birileri birdenbire ��k�p
Bay Yoon'un k�t�l�yor! Yeter!
950
01:33:37,446 --> 01:33:38,115
Ben g�rd�m!
951
01:33:40,222 --> 01:33:43,349
Silah�n� at Park!
Dostlar�m geliyor!
952
01:33:44,156 --> 01:33:45,144
G�rd�m ben!
953
01:33:45,256 --> 01:33:49,210
Senin Park'� ve karde�imiz
Choong-Ho'yu vurdu�unu g�rd�m.
954
01:33:49,290 --> 01:33:52,145
Jang-Woo! Seni de mi
kand�rd�lar?
955
01:33:52,225 --> 01:33:57,719
Bu insanlara ihanet edince eline
ne ge�ecek? Sen de onlarla birlik mi oldun?
956
01:33:57,919 --> 01:34:00,058
Ak�ll� ol Jang-Woo! Kes art�k!
957
01:34:00,138 --> 01:34:02,681
Bak!
Buna ne diyeceksin peki?
958
01:34:06,359 --> 01:34:11,223
40 numara. Bu Yoon Hak Chul'un
kimlik numaras�. �len karde�imizin elindeydi.
959
01:34:13,092 --> 01:34:18,248
Her g�rd���n�ze duydu�unuza inanmay�n!
Sizi kand�r�yorlar!
960
01:34:18,328 --> 01:34:21,226
Ben de g�rd�m!
Bu ya�l� adam k�t� biri!
961
01:34:21,328 --> 01:34:24,149
K���c�k k�z bile g�rm��...
962
01:34:24,229 --> 01:34:26,127
O zaman hadi
�u belgelere bakal�m!
963
01:34:28,327 --> 01:34:30,294
Oha! Oha! ��e bak!
964
01:34:35,128 --> 01:34:38,149
Yanl��larsa
bunu bize kan�tla.
965
01:34:38,229 --> 01:34:40,162
Ito Dakamichi
Yoon Hak Chul!!
966
01:34:40,263 --> 01:34:44,724
Kazand���n�z para Japonlar�n
kirli paras�ndan ba�ka bi�ey de�il!
967
01:34:44,860 --> 01:34:46,322
Su�un Japonlar�n
taraf�nda olmakt�r!
968
01:34:47,096 --> 01:34:50,893
Ba��ms�zl���m�z ad�na
biriktiriyordum o paray�.
969
01:34:51,094 --> 01:34:53,186
Kan kusan insanlar�n
paralar�n� ald�n!
970
01:34:53,266 --> 01:34:54,624
�zg�rl���m�z� umursayan
bir tek ben miyim?
971
01:34:54,829 --> 01:34:57,128
�yi bir lider gibi rol yap�p
onlar� kand�rd�n!
972
01:34:57,231 --> 01:34:58,252
Aptallar!
973
01:34:58,332 --> 01:34:59,525
�hanetinin bedelini...
974
01:34:59,731 --> 01:35:02,020
Beni �ld�r�nce �zg�r
olaca��n�z� m� san�yorsunuz?
975
01:35:02,099 --> 01:35:04,086
...b�t�n Koreliler ad�na
�deyeceksin.
976
01:35:04,165 --> 01:35:09,259
�imdiye kadar benim
sayemde ya�a...
977
01:35:26,068 --> 01:35:27,294
Ne yapaca��z peki?
978
01:35:28,201 --> 01:35:33,121
Bir ki�i bile buradan ka�amay� ba�aramazken,
hep birlikte ka�aca��z �yle mi?
979
01:35:33,201 --> 01:35:38,226
Ba�aram�yorlar ��nk� Yoon
her�eyi m�d�re ispiyonluyordu.
980
01:35:39,136 --> 01:35:44,025
K�m�r toplama gemisine
ula�abilirsek, ba�arabiliriz.
981
01:35:44,105 --> 01:35:47,194
Gemiyi kim kullanacak peki?
982
01:35:47,571 --> 01:35:50,228
Aram�zda kullanabilenler
vard�r elbet.
983
01:35:52,204 --> 01:35:54,261
Tam deneyimli
bal�k�� gemicisiyim!
984
01:35:54,837 --> 01:35:58,124
Ne yapaca��m� biliyorum,
bana 5-6 tane adam verin.
985
01:35:58,204 --> 01:36:01,169
Bal�k�� gemisiyle k�m�r
ta��ma gemisi bir mi san�yorsun?
986
01:36:01,470 --> 01:36:06,195
�kincisi, hep birlikte ka�arsak
sava�mam�z gerekecek.
987
01:36:06,707 --> 01:36:07,995
Bunu nas�l halledeceksin?
988
01:36:08,273 --> 01:36:13,093
Buradaki askerlerin bir k�sm�
askerli�e elveri�li olmad�klar� i�in g�nderildi.
989
01:36:13,173 --> 01:36:16,230
Ge�enlerde bombaland�k.
Onlar da korkuyorlar.
990
01:36:17,141 --> 01:36:20,038
Biz say�ca fazlay�z.
Ayr�ca e�itimliyiz!
991
01:36:20,140 --> 01:36:25,133
Hen�z �ok ge� de�il, gelin
Japonlarla konu�al�m!
992
01:36:25,242 --> 01:36:31,996
Japonlar a��k fikirlidir.
Hadi gelin onlarla konu�a...
993
01:36:32,108 --> 01:36:34,063
Siktir git lan!
Konu�mak neymi�?!
994
01:36:34,143 --> 01:36:38,062
Onlar konu�may� bilselerdi,
biz bu hallerde olur muyduk?
995
01:36:38,142 --> 01:36:45,907
Japonya'da bize yapt�klar�
soyk�r�m� unuttunuz mu?
996
01:36:46,143 --> 01:36:49,940
Teknisyen i�te! Madende �al��mad�n ya,
ondan b�yle at�p tutuyorsun!
997
01:36:50,139 --> 01:36:53,938
Teknisyen mi?
Bir daha s�yle bakay�m!
998
01:36:55,945 --> 01:36:59,208
�kiye ayr�lal�m. Gitmek isteyen gitsin,
kalmak isteyen kals�n.
999
01:36:59,680 --> 01:37:08,770
Do�ru! Ayr�lal�m!
B�t�n herkesi �ld�recek halleri yok herhalde?
1000
01:37:09,013 --> 01:37:09,903
De�il mi?
1001
01:37:10,011 --> 01:37:12,002
Baba? Gitmeyecek miyiz?
1002
01:37:13,079 --> 01:37:16,138
Off!! Sinirleniyorum iyice!
1003
01:37:16,914 --> 01:37:22,102
Tipik Korelisiniz! �ok ge� olmadan
bir ��z�m bulmam�z gerek.
1004
01:37:22,182 --> 01:37:24,158
Hepiniz k�le gibi d�v�l�p, itilip kak�ld�n�z,
1005
01:37:24,238 --> 01:37:26,714
�imdi dayak yemedi�iniz halde
yine k�le gibisiniz.
1006
01:37:28,115 --> 01:37:32,979
Ben �ocu�umla birlikte ka��yorum.
Hadi! Onlars�z gidelim.
1007
01:37:33,082 --> 01:37:34,174
Bir saniye!
1008
01:37:35,016 --> 01:37:36,102
Ben de.
1009
01:37:36,182 --> 01:37:43,016
Sakat kald�m diye burada
�lmem mi gerekiyor? Hadi oradan!
1010
01:37:43,118 --> 01:37:46,948
Abla! Ya bizi �ld�r�rlerse?
1011
01:37:47,185 --> 01:37:51,914
Ya�ayaca��z. Ya�ayan
kazan�r derler!
1012
01:37:52,019 --> 01:37:56,070
Hayatlar�m�z burada heba oldu.
Tekrar kaybedemeyiz!
1013
01:37:56,150 --> 01:37:58,049
Hey!
1014
01:38:01,019 --> 01:38:01,950
Ben de geliyorum.
1015
01:38:23,855 --> 01:38:24,952
Cidden kalacak m�s�n?
1016
01:38:25,153 --> 01:38:27,945
Bunlarla m� gideceksin?
G�veniyor musun ki bunlara? �yi d���n.
1017
01:38:28,024 --> 01:38:31,885
Japonlara gidelim! Hadi!
1018
01:38:32,022 --> 01:38:34,189
Zaman kalmad�. Sizi iknaya
daha fazla u�ra�amayaca��m.
1019
01:38:34,956 --> 01:38:35,910
Akl�n� m� ka��rd�n?
1020
01:38:35,990 --> 01:38:40,911
Bu gizli bir plan, Japonlar�n haberi
olmamal�! Umar�m anlay�� g�sterirsiniz.
1021
01:38:40,991 --> 01:38:45,946
Sizi ba�l�yoruz ki,
ya�ayabilesiniz.
1022
01:38:46,262 --> 01:38:48,827
�nce d�v�p sonra da
seviyor musun? Jang Woo...
1023
01:38:50,698 --> 01:38:52,096
Dikkatli!
1024
01:38:56,993 --> 01:39:01,089
Chil Sung'un adamlar�n� g�remiyorum.
Ya Japonlara gittilerse?
1025
01:39:01,290 --> 01:39:04,086
Onlar Chil Sung'u kurtarmaya gitti.
1026
01:39:04,727 --> 01:39:07,821
Ne? Ne planlad���mzdan
haberleri olmayacak.
1027
01:39:08,828 --> 01:39:10,916
Daha h�zl� olal�m o halde!
1028
01:39:17,095 --> 01:39:17,991
B�y�k Patron!
1029
01:39:19,795 --> 01:39:20,851
Neden geldiniz?
1030
01:39:22,829 --> 01:39:26,853
Mahkeme olacak deniyor ama
durum k�t�le�meden gidelim hadi.
1031
01:39:27,097 --> 01:39:30,086
E�itimdeymi�siniz gibi
d���n�n.
1032
01:39:30,998 --> 01:39:34,795
Gruplara ayr�lacaks�n�z.
1033
01:39:35,065 --> 01:39:40,997
Gruplar olu�unca, i�aret alacaks�n�z.
Kad�nlar, �ocuklar ve yaral�lar �ncelikli.
1034
01:39:42,030 --> 01:39:46,181
Hedefimiz k�m�r ta��ma bant�n�n
�zerinden gemiye
1035
01:39:46,261 --> 01:39:49,760
atlamak. Sonra da gemiyle ka�mak.
1036
01:39:50,999 --> 01:39:53,986
Bunlar madendeki
dinamitle.
1037
01:39:54,066 --> 01:39:56,820
Bombac�lar bunlar�
ba�layacak.
1038
01:39:56,900 --> 01:39:57,992
Bu etkisini artt�racakt�r.
1039
01:39:59,000 --> 01:40:06,990
Yaral�lar kalkan yapacak.
Kad�nlar da halat.
1040
01:40:08,034 --> 01:40:13,024
Silah tak�m� b�t�n silah�
ve benzini toplayacak.
1041
01:40:14,002 --> 01:40:18,834
Kang Uk ve orkestras� molotof i�in
bo� �i�e toplayacak.
1042
01:40:50,806 --> 01:40:54,792
Gemiciler benimle
beraber gemide olacak.
1043
01:40:54,872 --> 01:40:55,838
Kalanlar,
1044
01:40:55,939 --> 01:40:59,736
gemiden gelecek sinyali
bekleyip �yle harekete ge�ecek.
1045
01:41:01,741 --> 01:41:03,693
Tehlikeli o! Dokunma!
1046
01:41:03,772 --> 01:41:06,865
Niye b�yle davran�yorsun bana?
1047
01:41:54,479 --> 01:41:55,867
Senin ne i�in var burada?
1048
01:41:56,847 --> 01:41:58,780
Siz haz�r olunca
onlar� getirece�im.
1049
01:42:05,682 --> 01:42:07,944
Yaln�z gitme.
Beraber gidelim.
1050
01:42:08,750 --> 01:42:12,702
400 ki�inin farkedilmeden
ka�abilece�ini mi san�yorsun?
1051
01:42:12,781 --> 01:42:15,805
�stelik yaral�lar da var.
1052
01:42:15,915 --> 01:42:17,847
Ne yani, sava�may� m� planl�yorsun?
1053
01:42:18,749 --> 01:42:20,771
Yar�na �lm�� olurlar o zaman.
1054
01:42:22,782 --> 01:42:25,705
Bu mermiler sadece Japonlar�
�ld�rmeyecek. Sen de �leceksin.
1055
01:42:43,652 --> 01:42:46,847
Park onlar� �ld�rmeyi mi
unuttu?
1056
01:42:47,619 --> 01:42:49,609
Az �nce orada
de�illerdi!
1057
01:42:59,370 --> 01:43:00,673
- Kim o!
- Benim.
1058
01:43:00,753 --> 01:43:02,512
Dostum! Benim, ben!
1059
01:43:02,752 --> 01:43:05,709
Kang Uk! Burada n'ap�yorsun?
Girsene i�eri!
1060
01:43:07,755 --> 01:43:10,721
Evet! Ne yap�yorum de�il mi?
1061
01:43:11,755 --> 01:43:13,654
Ne bekliyorsunuz?
Gelin k�zlar!
1062
01:43:15,723 --> 01:43:20,129
Yamada i�in yar�n b�y�k g�n.
Dedi ki;
1063
01:43:20,209 --> 01:43:24,309
"git, ileri karakoldaki askerlere
i�ecek bir �eyler ver."
1064
01:43:24,655 --> 01:43:26,046
Haa ciddi mi?
1065
01:43:26,223 --> 01:43:27,656
Nereden ald�n onu?
1066
01:43:27,758 --> 01:43:30,778
Shimasaki saklam��.
1067
01:43:30,858 --> 01:43:35,644
Yamada ��kard�.
Sadece birer bardak dedi.
1068
01:43:35,724 --> 01:43:38,645
Bir bardak i�ece�imize
hi� i�meyelim daha iyi.
1069
01:43:38,725 --> 01:43:41,715
Tad�na bakmak istiyorum!
1070
01:43:41,795 --> 01:43:45,122
Gelin oturun!
1071
01:44:39,609 --> 01:44:41,635
Kad�nlar ve yaral�lar �nce.
1072
01:44:45,602 --> 01:44:47,429
O i� tamam m�?
1073
01:44:48,600 --> 01:44:50,318
N�bet�i yok.
1074
01:44:50,398 --> 01:44:53,263
Koreli k�zlar� getirmek
�ok �eye mal oldu bana.
1075
01:44:53,723 --> 01:44:55,222
M�d�r bizi �ld�recek!
1076
01:44:55,622 --> 01:44:57,220
Kimse bizden bilmeyecek!
1077
01:44:57,620 --> 01:45:04,015
Aptal Korelilerin mumlar�
devrildi falan sanacaklar.
1078
01:45:08,608 --> 01:45:10,506
�ekilin!
1079
01:45:13,603 --> 01:45:16,501
Kad�nlar ve yaral�lar �nce!
1080
01:45:16,603 --> 01:45:22,524
Ben de yaral�y�m. K�z k���k,
bizim �nce gitmemiz gerek.
1081
01:45:22,604 --> 01:45:27,628
Karde�im! �u etraf�ndaki yaral�
insanlara bir bak!
1082
01:45:33,739 --> 01:45:37,499
Peki! O zaman So Hee
�nce gidebilir de�il mi?
1083
01:46:26,537 --> 01:46:28,437
��k hadi!
1084
01:46:37,646 --> 01:46:44,443
G�ne� do�acak! Bu sakat
adam� takip et tamam m�?
1085
01:46:55,481 --> 01:46:58,470
Endi�elenme.
1086
01:46:58,582 --> 01:47:00,480
Sadece beni izle.
1087
01:48:32,393 --> 01:48:35,382
K�m�r deposuna!!
1088
01:48:35,493 --> 01:48:38,357
Koreliler ka��yor!!
1089
01:48:45,292 --> 01:48:46,317
Japonlar anlad�.
1090
01:48:49,361 --> 01:48:51,452
Beraber gidece�iz s�z,
sen �nden gidip beni bekle!
1091
01:48:52,529 --> 01:48:55,359
Erkek s�z�!
1092
01:48:57,329 --> 01:49:01,421
Herkes ba�arana kadar,
biz arkalar�n� kollayaca��z!
1093
01:50:05,303 --> 01:50:08,797
Koreliler ka��yor!
1094
01:50:09,271 --> 01:50:10,962
Koreliler ka��yor!
1095
01:50:13,305 --> 01:50:15,238
Orda!
1096
01:50:25,238 --> 01:50:27,431
Acele edin! Geriye!
1097
01:51:13,477 --> 01:51:15,170
Silah tak�m�! Bombac�lar!
1098
01:52:20,921 --> 01:52:23,643
��te sava�!
1099
01:52:23,887 --> 01:52:25,816
Birini bile sa� koymay�n!
Hepsini �ld�r�n!
1100
01:52:42,221 --> 01:52:44,347
Sikik Japonlar!
1101
01:53:01,256 --> 01:53:02,245
So Hee burada dur. Burada dur!
1102
01:53:02,358 --> 01:53:04,256
Dur burada!
1103
01:53:11,257 --> 01:53:14,681
Hepsini �ld�r�n!
Hepsini �ld�r�n!
1104
01:53:29,893 --> 01:53:33,359
Hay�r, hay�r hay�r!
Geriye!
1105
01:53:44,294 --> 01:53:46,249
Eve gitmek istiyorum!
1106
01:53:46,329 --> 01:53:49,215
Sana dedim!
1107
01:53:49,295 --> 01:53:51,284
Sana dedim olmaz diye!
1108
01:53:52,062 --> 01:53:54,187
Ba�aramad�k!
1109
01:53:57,229 --> 01:54:00,218
So Hee n'ap�yorsun?
1110
01:54:00,297 --> 01:54:01,264
Saklan!
Saklan!
1111
01:54:16,136 --> 01:54:19,161
Daha g��l�! Hadi!
L�tfen!
1112
01:54:20,134 --> 01:54:24,154
Denize giriyoruz!
Silah ve bombac�lar, haydi!
1113
01:54:24,234 --> 01:54:26,395
Kalanlar k�pr�y� kald�rs�n!
1114
01:54:38,068 --> 01:54:42,000
Anas�n� sikti�imin Japonlar�!
Geberin lan!
1115
01:54:48,060 --> 01:54:50,693
Bir, iki, ��!
1116
01:55:24,088 --> 01:55:25,108
Kald�r!
Kald�r!
1117
01:55:37,076 --> 01:55:39,098
So Hee! Burada kal!
1118
01:55:41,010 --> 01:55:42,942
Beni izle!
1119
01:55:58,016 --> 01:55:58,983
Yard�n edin!
L�tfen!
1120
01:56:02,013 --> 01:56:06,377
A�!
1121
01:56:11,213 --> 01:56:13,112
At!
1122
01:56:17,706 --> 01:56:18,606
Beni izle!
1123
01:56:25,947 --> 01:56:27,969
Mermi yok!
Mermi kalmad�!
1124
01:56:28,049 --> 01:56:29,380
S�ng� tak!
S�ng� tak!
1125
01:56:29,448 --> 01:56:30,579
Sald�r�n!
1126
01:56:34,148 --> 01:56:35,902
�erefsizler!
1127
01:56:35,982 --> 01:56:37,915
Biz size n'apt�k??
1128
01:56:40,018 --> 01:56:41,101
Saklan!
1129
01:56:41,181 --> 01:56:43,875
Saklan! �ok tehlikeli!
1130
01:56:49,915 --> 01:56:51,973
�ekin!
1131
01:57:15,616 --> 01:57:16,517
At!
1132
01:57:19,613 --> 01:57:23,511
�erefsizler! Gelin buraya!
1133
01:57:28,606 --> 01:57:30,505
�ek!
�ek!
1134
01:57:32,987 --> 01:57:36,319
Neye bak�yorsunuz? Gelsenize!
�abuk!!
1135
01:57:39,732 --> 01:57:40,795
�ekin ipleri!
1136
01:57:48,725 --> 01:57:53,485
�imdi kenara yaslay�n!
Az daha!
1137
01:57:56,720 --> 01:57:57,578
Tamam!
1138
01:58:02,713 --> 01:58:07,573
Millet! ��k�n!
Hadi! Yaral�lar!
1139
01:58:08,024 --> 01:58:08,992
Neredesin So Hee?
1140
01:58:09,893 --> 01:58:10,950
Baba!
1141
01:58:38,929 --> 01:58:39,860
Hey!
1142
01:58:47,598 --> 01:58:49,759
Kalk�n!
1143
01:58:49,963 --> 01:58:51,020
Kalk�n!
1144
01:59:11,546 --> 01:59:13,002
Pi� herifler!
1145
02:00:15,839 --> 02:00:17,806
�z�r dilerim!
S�z�m� tutamad�m.
1146
02:00:26,842 --> 02:00:28,672
Take a rest.
1147
02:00:40,810 --> 02:00:42,901
Wait! I'm Labor Service.....
1148
02:00:43,678 --> 02:00:46,470
���i Hizmetlerini bo�verin!
B�t�n Korelileri �ld�r�n!
1149
02:00:55,878 --> 02:00:56,799
Ne yapaca��z?
1150
02:00:56,879 --> 02:00:57,864
T�rman! ��k!
1151
02:00:59,711 --> 02:01:00,938
Hey!
1152
02:01:16,816 --> 02:01:17,746
Lee Kang Uk!
1153
02:01:27,649 --> 02:01:28,739
So Hee! Burada bekle!
1154
02:01:46,386 --> 02:01:48,583
�imdi hepiniz benimsiniz!
1155
02:01:55,851 --> 02:01:59,182
Koreliler!
Sikik Koreliler!
1156
02:01:59,852 --> 02:02:03,842
Neden hi� minnet etmiyorsunuz?
Neden?
1157
02:02:47,321 --> 02:02:48,559
Bitti!
1158
02:02:51,818 --> 02:02:53,390
Lideriniz,
1159
02:02:53,727 --> 02:02:55,027
m�d�r�n�z,
1160
02:02:56,025 --> 02:02:57,825
Yamada bile �ld�!
1161
02:03:02,310 --> 02:03:04,819
�imdi biz,
1162
02:03:05,307 --> 02:03:06,889
evimize d�n�yoruz!
Kore'ye!
1163
02:04:44,476 --> 02:04:49,494
Baban �lmeyecek.
A�lama.
1164
02:04:49,705 --> 02:04:51,694
Sus.
1165
02:04:53,572 --> 02:04:55,436
Uslu dur So Hee.
1166
02:05:01,707 --> 02:05:04,640
Seni karde�im sayarak
rica ediyorum,
1167
02:05:07,643 --> 02:05:12,575
Ona bir kase �ekerli
eri�te ver.
1168
02:05:14,574 --> 02:05:16,564
Bu onun dile�i.
1169
02:05:36,545 --> 02:05:41,477
So Hee'ye sahip ��k l�tfen.
1170
02:06:06,480 --> 02:06:08,605
�zg�n�m. Sana lay�k
bir baba olamad�m.
1171
02:06:24,385 --> 02:06:26,611
Unutma,
1172
02:06:27,385 --> 02:06:29,578
taze yumurta ye.
1173
02:06:36,451 --> 02:06:39,474
Bana bir �ark� s�yle.
1174
02:06:46,585 --> 02:06:47,610
Baba...
1175
02:06:48,386 --> 02:06:49,307
Baba...
1176
02:06:49,386 --> 02:06:52,444
Baba...
1177
02:06:52,554 --> 02:06:55,441
Baba... Gitme...
1178
02:06:55,521 --> 02:06:57,507
L�tfen �lme...
1179
02:07:07,509 --> 02:07:12,088
9 A�ustos 1945, 11:02,
Nagasaki.
1180
02:08:05,458 --> 02:08:10,944
Eyvah! Nagasaki'de �ok
say�da Koreli vard�!
1181
02:08:31,136 --> 02:08:33,526
1890'da a��lan ve
1937 �in-Japon sava��ndan
1182
02:08:33,606 --> 02:08:35,990
Pasifik Sava��na kadar
Japon Askeri End�strisine
1183
02:08:36,070 --> 02:08:39,598
b�y�k katk�s� olan Battleship Adas�,
1970'deki Japon Enerji Projesi'nin
1184
02:08:39,678 --> 02:08:41,763
olu�turulmas�yla, 1974 y�l�nda kapat�ld�.
1185
02:08:42,424 --> 02:08:45,293
2015'te Japonya Meiji
End�striyel Devriminin
1186
02:08:45,373 --> 02:08:48,217
bir par�as� olarak Battleship Adas�
UNESCO'ya kaydedildi.
1187
02:08:48,297 --> 02:08:51,579
Japon H�k�meti, UNESCO'nun �a�r�s�
olan adada ya�ananlar� d�nyaya
1188
02:08:51,659 --> 02:08:54,354
a��klama konusunu Aral�k 2017'ye
kadar reddediyor.
95733