All language subtitles for the.battleship.island.2017.bdrip.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,499 --> 00:35:02,499 �ngilizce altyaz�dan �eviren: Nihilix 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,687 Ger�ek olaylardan uyarlanm��t�r. 3 00:00:50,382 --> 00:00:51,980 Oyuncular: 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,204 Hwang, Jeong Min (LEE, KANG UK) 5 00:01:01,078 --> 00:01:03,237 So, Ji Seob (CHOI, CHIL SUNG) 6 00:01:13,014 --> 00:01:14,275 Song, Jong Ki (PARK, MU YOUNG) 7 00:01:22,048 --> 00:01:24,276 Lee, Jeong Hyeon (OH, MAL NYEON) Kim, Su Ahn (LEE, SO HEE) 8 00:01:32,754 --> 00:01:34,753 ve Lee, Kyoung Young (YOON, HAK CHUL) 9 00:01:39,017 --> 00:01:40,141 ��k�n d��ar�! �abuk! 10 00:01:42,017 --> 00:01:43,041 Acele edin! ��eri! 11 00:01:45,083 --> 00:01:46,982 D�md�z ilerleyin! 12 00:01:47,217 --> 00:01:49,116 S�raya girin! 13 00:02:25,223 --> 00:02:29,110 Hey! Buraya giremeyiz, �ok dar.. 14 00:02:29,190 --> 00:02:32,918 Ufak tefekler, �unlar gibi 15 00:02:33,024 --> 00:02:35,978 �ocuklar! Bunlar� sokun i�eri! 16 00:02:36,058 --> 00:02:36,953 Gir i�eri! �abuk! 17 00:03:02,124 --> 00:03:05,057 �mdat! Yard�m edin! 18 00:03:05,993 --> 00:03:08,083 Hey! �lmek mi istiyorsun? 19 00:03:10,093 --> 00:03:11,185 Hay�r! Bug�n de�il! 20 00:03:27,081 --> 00:03:28,169 Y�netmen: Ryu, Seung Wan 21 00:03:29,077 --> 00:03:33,165 Kas�m 1944, Hashima K�m�r Madeni, Koreli Ya�am Alan�. 22 00:03:45,899 --> 00:03:51,127 Hepinizden �z�r dilerim, biz yeti�kinlerin g�nahlar�n�n bedelini �ekti�iniz i�in. 23 00:03:56,999 --> 00:04:02,126 Umar�m siz sa� kal�r ve Kore i�in yeti�irsiniz. 24 00:04:02,901 --> 00:04:04,924 Senin i�in geri d�nece�iz Bay Yoon! 25 00:04:06,934 --> 00:04:11,061 Never mind an old man like me Benim gibi ya�l� bir adam� bo� verin 26 00:04:11,169 --> 00:04:13,861 ve ya�amaya bak�n. 27 00:04:14,034 --> 00:04:17,856 Gecikirsek i� zorla�acak. 28 00:04:17,936 --> 00:04:19,058 Hadi ba�layal�m! 29 00:04:29,136 --> 00:04:30,965 Sen bizimle gelmiyor musun a�abey? 30 00:04:31,971 --> 00:04:34,960 Ben gidersem Bay Yoon'u kim koruyacak? 31 00:04:36,872 --> 00:04:38,929 Ya�murun yard�m�yla ka�acaks�n�z. 32 00:04:39,906 --> 00:04:41,872 Vakit geldi! Haydi! 33 00:04:45,004 --> 00:04:45,893 Gidin! 34 00:04:45,972 --> 00:04:46,960 Dikkatli olun! 35 00:04:48,071 --> 00:04:52,027 Biriniz vurulursa bile sak�n arkan�za bakmay�n. Kendinizi de �ld�rt�rs�n�z. 36 00:04:53,038 --> 00:04:56,904 Ba�arana kadar kendinizi, sadece kendi hayat�n�z� d���n�n. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,960 Gizli bir yer bulunca orada saklan�p biraz dinlenin, 38 00:05:01,041 --> 00:05:02,802 sonra da Nagasaki'ye gidin. 39 00:05:03,074 --> 00:05:09,872 Nagasaki'de de yakalanabilirsiniz, Kore'ye ula�ana kadar durmay�n. 40 00:05:10,940 --> 00:05:14,839 Hayata tutunun! Daha iyi bir d�nyada bulu�mak �zere! 41 00:05:37,910 --> 00:05:39,001 Kim o! K�p�rdama! 42 00:05:39,911 --> 00:05:40,968 K�p�rdarsan seni vururuz! 43 00:05:51,980 --> 00:05:54,003 Sen de �l�rs�n! 44 00:06:04,980 --> 00:06:06,810 Ne kadar uzak? 45 00:06:08,047 --> 00:06:09,808 Yakla�t�k! 46 00:06:28,884 --> 00:06:31,804 Bay Yamada! ��karal�m bunlar�? 47 00:06:31,884 --> 00:06:35,472 Hay�r. Rapora "bo�uldular" yaz�n. 48 00:06:35,551 --> 00:06:38,977 �� tane yakalad�k! �nemli bi para �denir! 49 00:07:16,790 --> 00:07:21,545 The Battleship Island 50 00:07:23,457 --> 00:07:25,335 Sen sava�a gitmiyorsun bile gen� adam. 51 00:07:25,415 --> 00:07:27,916 G�l�mse l�tfen, yak���kl� y�z�n �irkin g�r�n�yor. 52 00:07:27,990 --> 00:07:29,655 G�lme ve g�l�mseme zaman� de�il. 53 00:07:29,757 --> 00:07:31,082 Zorunlu askerlik olacak. 54 00:07:31,790 --> 00:07:35,398 Kim diyor zorunlu askerli�i? Y�netimdekiler �yle bir �ey s�ylemiyor? 55 00:07:36,792 --> 00:07:39,781 Ben �lkeme hizmet i�in her�eyi yapar�m. 56 00:07:39,893 --> 00:07:41,950 Peki sen �ocu�unu askere g�nderdin mi? 57 00:07:43,727 --> 00:07:45,658 Benim o�lumda t�berk�loz var! 58 00:07:47,726 --> 00:07:52,556 O�lum hasta olmasayd� ben de onu vatana hizmet i�in 59 00:07:52,636 --> 00:07:57,753 g�nderirdim elbette... Bu m�zik niye b�yle kasvetli... 60 00:07:59,795 --> 00:08:00,852 Bay Lee! Bay Lee! 61 00:08:02,795 --> 00:08:05,519 �alacak m�s�n�z bu gece? 62 00:08:05,763 --> 00:08:08,648 Bu m�zik buradakiler i�in �ok kasvetli. 63 00:08:08,649 --> 00:08:10,683 Caz gibi bir �eyler �alamaz m�y�z? 64 00:08:10,684 --> 00:08:11,161 ���t!! 65 00:08:11,191 --> 00:08:11,790 Neden? 66 00:08:11,895 --> 00:08:15,781 "Caz M�zik Yasa��"ndan haberin yok mu? Beni tutuklatmak m� istiyorsun? 67 00:08:15,862 --> 00:08:17,816 Amaaan! Kim tutuklayacakm�� seni? 68 00:08:17,896 --> 00:08:21,852 Buradaki herkes y�ksek r�tbeli subaylar. 69 00:08:22,898 --> 00:08:24,887 Hadi biraz e�lenelim. 70 00:08:25,864 --> 00:08:27,751 �ok mu e�lenmek istiyorsun? 71 00:08:27,831 --> 00:08:30,628 Risk art�yorsa, �demem de arts�n o zaman. 72 00:08:31,866 --> 00:08:33,764 Anl�yorum. 73 00:08:59,841 --> 00:09:03,735 7 �ubat 1945 Peninsula Oteli, Myeong Dong. 74 00:09:25,672 --> 00:09:26,636 Lee Kang Uk nerede? 75 00:09:26,836 --> 00:09:28,590 Sahnede. 76 00:09:28,670 --> 00:09:31,624 �abuk onu bana g�nderin yoksa tutuklanacak. 77 00:09:31,704 --> 00:09:33,795 Niye tutuklanacak ki? 78 00:09:34,571 --> 00:09:38,629 Bu deli herif y�ksek bir bakan�n kar�s�yla ili�kiye girmi�! 79 00:10:22,744 --> 00:10:23,767 Hadi gidelim! 80 00:10:31,646 --> 00:10:34,613 Akl�n� m� ka��rd�n? 81 00:10:34,780 --> 00:10:38,666 Bakan�n kar�s� m�zi�imden ho�lanm��, 82 00:10:38,746 --> 00:10:41,712 bana yemek teklif etti. Nas�l hay�r diyebilirdim ki? 83 00:10:41,812 --> 00:10:45,632 Dong-Yang'�n sahibi de �srar edip durdu onunla bulu�mam i�in. 84 00:10:45,712 --> 00:10:47,732 Sadece bir yemek yedik. 85 00:10:47,812 --> 00:10:51,609 Hapse girersen senin ufakl�kla kim ilgilenecek? 86 00:10:52,581 --> 00:10:53,672 Niye hapse giriyor mu�um? 87 00:11:00,416 --> 00:11:03,130 Japon H�k�metiyle do�rudan ili�kili bir bakan�n kar�s�yla 88 00:11:03,210 --> 00:11:05,437 tak�ld�n. Seni ya�atacaklar�n� m� san�yordun? 89 00:11:05,517 --> 00:11:07,574 Bir de "Caz" �ald�n bug�n? 90 00:11:15,549 --> 00:11:19,676 Haz�rlad�n m�? 91 00:11:26,618 --> 00:11:28,551 ��te. 92 00:11:31,487 --> 00:11:33,612 Sen dahil orkestran�zda 9 ki�i var. 93 00:11:34,487 --> 00:11:37,542 Bir de k�z�n, 10 eder. 10 Ki�i! 94 00:11:37,652 --> 00:11:41,642 Polis karakolundakilerle benim cebimize bir �ey girmiyor. 95 00:11:42,620 --> 00:11:46,576 Biliyorum, sana hep bor�luyum, Sukiyama. 96 00:11:48,588 --> 00:11:57,716 Sen ve ailen i�in bir Japon fabrikas�nda ofis ara�t�r�yorum. 97 00:11:58,489 --> 00:12:04,614 Bunu sizinkilere anlat, ve biraz daha para bul. 98 00:12:05,589 --> 00:12:09,510 Hep Japonya'da �al��mak istiyordun, de�il mi? 99 00:12:09,590 --> 00:12:12,201 Duydu�uma g�re Japonlar Filipinler'de yenilmi�. 100 00:12:12,280 --> 00:12:15,053 Bence sava�� kaybedecekler. 101 00:12:15,724 --> 00:12:19,270 Bu b�y�k sa�mal�k. Gazeteleri okumuyor musun? 102 00:12:19,350 --> 00:12:22,581 Japonya'da binlerce Amerikan tutuklu var. 103 00:12:22,661 --> 00:12:24,724 Kirazlar �i�ek a�madan* Japonya bu sava�� 104 00:12:24,749 --> 00:12:26,771 kazanacak. G�ven bana. 105 00:12:26,858 --> 00:12:28,686 �i�ekleri g�recek miyiz? 106 00:12:29,173 --> 00:12:36,479 12 �ubat 1945 Shimonoseki'ye giden gemi. 107 00:12:36,626 --> 00:12:38,489 �abuk bitir! 108 00:12:54,427 --> 00:12:57,394 Annenle birlikte evde kalmal�yd�n! 109 00:12:57,495 --> 00:13:00,428 Niye bindin ki bu gemiye? Bu pisli�i yapmak i�in mi! 110 00:13:00,529 --> 00:13:05,520 Adam�n biri bu i�te b�y�k para kazanabilece�imi s�yledi. 111 00:13:05,601 --> 00:13:10,587 Beni direk buraya yollad�. Aileme haber bile veremedim. 112 00:13:11,664 --> 00:13:16,394 - Ben balay�mdan hemen ertesi g�n geldim. - Yeni mi damat oldun? 113 00:13:16,532 --> 00:13:19,587 Hi�bir �eyi do�ru yapam�yorum. Sevgilimin y�z�n� unutaca��m burada! 114 00:13:20,463 --> 00:13:22,589 Senin burada ne i�in var Bay G�zl�k? 115 00:13:22,964 --> 00:13:24,589 Ben Seul �niversitesinde ��renciyim. 116 00:13:25,464 --> 00:13:27,485 Vay!! Entel ha? 117 00:13:27,565 --> 00:13:31,589 Bu sava�a gitmekten daha iyidir de�il mi? 118 00:13:33,500 --> 00:13:37,521 Ev alabilecek kadar para kazanabilece�imizi duydum. 119 00:13:37,601 --> 00:13:41,351 �yle diyorlar. Ama �uradaki �ocuklara bak, 120 00:13:41,431 --> 00:13:45,332 O k���klerle ne yapacaklar peki? 121 00:13:47,568 --> 00:13:50,185 Gemiden indi�imizde bizim hedefimiz di�erlerininkinden 122 00:13:50,265 --> 00:13:52,522 farkl�. Yani sab�rl� olun, tamam m�? 123 00:13:52,634 --> 00:13:56,397 Kendi paralar�n�z var de�il mi? ��kar�n �imdi. 124 00:14:02,437 --> 00:14:06,335 Bu bizim Alt�n Halat'�m�z.* 125 00:14:07,471 --> 00:14:11,561 Bunu kaybedersek, �ld�k demektir. D�zg�n saklayal�m tamam m�? 126 00:14:18,571 --> 00:14:21,469 Baba, cidden nereye gidiyoruz? 127 00:14:21,571 --> 00:14:24,334 G�receksin. Ka� keredir soruyorsun? �ekil ��yle. 128 00:14:26,440 --> 00:14:27,428 �imdi g�vende. 129 00:14:30,441 --> 00:14:31,371 Kavga. 130 00:14:31,573 --> 00:14:34,366 �u Choi Chil Sung mu? Jong-Ro �etesinden Choi, Chil Sung? 131 00:14:34,505 --> 00:14:39,337 Evet... Tipik Koreliler. Kavga etmeden bir dakika duramazlar. 132 00:14:47,509 --> 00:14:49,498 Kesin �unu! Sessiz olun! 133 00:15:03,442 --> 00:15:07,396 Bir daha g�r�lt� olursa isyan say�lacak! Ate� a�aca��z! 134 00:15:07,476 --> 00:15:10,264 Hay sikeyim! Ne diyor bu dalyarak? 135 00:15:10,344 --> 00:15:11,469 Hey sen! 136 00:15:12,411 --> 00:15:14,401 Japonca bilen var m�? 137 00:15:15,311 --> 00:15:18,040 Bir daha g�r�lt� olursa, su yerine mermi s�kacaklarm��. 138 00:15:18,313 --> 00:15:20,438 Yani �u boku kesin ve sessiz olun! 139 00:15:20,545 --> 00:15:22,574 Ne pis a�z�n varm��! A�z�nda paspas m� var? 140 00:15:22,654 --> 00:15:24,467 K���n da a�z�n kadar pis midir acaba? 141 00:15:24,546 --> 00:15:27,376 Sen benim k���m� g�rd�n m� ki? Pis mi temiz mi nerden biliyorsun? 142 00:15:27,546 --> 00:15:29,006 G�rd�n m�??? 143 00:15:29,086 --> 00:15:30,539 Kime ba��rd���ndan haberin yok senin! 144 00:15:30,744 --> 00:15:31,438 Otur! 145 00:15:32,313 --> 00:15:35,334 Seul'de �ete ayaklar�n olabilir, 146 00:15:35,414 --> 00:15:37,909 sikik Japonlardan tokad� yiyince 147 00:15:37,989 --> 00:15:40,473 h�nc�n� Koreli k�zlardan m� ��kart�yorsun? 148 00:15:42,282 --> 00:15:43,305 Bekle! 149 00:15:43,416 --> 00:15:44,738 Kavga etmeyin! Sakin olun! 150 00:15:46,481 --> 00:15:49,269 Tamam, anla��ld�. Bo�ver gitsin. 151 00:15:49,348 --> 00:15:51,472 Siz de oturun. Oturun dedim! 152 00:15:53,515 --> 00:15:56,482 Zaten b�rakacakt�m, avucuma gelmeyecek kadar k���k. 153 00:15:57,248 --> 00:16:00,810 Annene yaz�k. B�yle ta�aks�z bir o�lan do�urdu�una pi�man olmu� olmal�. 154 00:16:01,449 --> 00:16:05,281 Herifin rezil etti. 155 00:16:05,384 --> 00:16:09,441 Hi�bir yerde g�r�lt� yapmak yok. B�ylelerinin ba�� hep derde girer. 156 00:16:10,353 --> 00:16:12,374 Ba� belalar� her daim ba� belalar�d�r. 157 00:16:15,348 --> 00:16:18,968 Shimonoseki Liman�, Japonya. 158 00:16:20,042 --> 00:16:26,861 Yolcular! Gemi Shimonoseki'ye yana�t�. 159 00:16:27,036 --> 00:16:32,356 Japonlar farkl� yolu kullanacaklard�r. 160 00:16:33,188 --> 00:16:37,308 So Hee! Dinle beni! Elimi b�rakacak olursan, 161 00:16:37,387 --> 00:16:39,445 beni hemen arkamdan takip et. 162 00:16:40,255 --> 00:16:42,307 Siz de �ocuklar. Enstr�manlar�n�za sahip ��k�n. 163 00:16:42,387 --> 00:16:44,183 Odaklan�n! 164 00:16:45,254 --> 00:16:46,152 Tut �unu. 165 00:16:46,355 --> 00:16:47,412 Hey, So Hee! So Hee! 166 00:16:49,422 --> 00:16:51,412 Afedersiniz efendim! �z�r dilerim! 167 00:16:52,390 --> 00:16:53,349 ��iniz ba��n�zdan a�k�n. 168 00:16:53,828 --> 00:16:56,646 Bu bir tavsiye mektubu Seul Jong-Ro'dan. 169 00:16:56,726 --> 00:16:59,450 Polis M�fetti�i Sukiyama taraf�ndan yaz�ld�. 170 00:16:59,624 --> 00:17:02,446 Bay Shimura ile g�r��ebilir miyim? 171 00:17:03,290 --> 00:17:05,189 - Shimura ile mi g�r��eceksin? - Evet, evet. 172 00:17:05,291 --> 00:17:11,717 M�fetti� Sukiyama Shimura ile bulu�mam� s�yledi! 173 00:17:12,357 --> 00:17:15,415 Burada bir s�r� Shimura var. 174 00:17:16,191 --> 00:17:19,317 �nce �uraya gidin. Al�n bunlar�. 175 00:17:19,418 --> 00:17:21,316 Afedersiniz efendim... M�fetti� Sukiyama dedi ki... 176 00:17:23,223 --> 00:17:25,213 Tavsiye Mektubu. 177 00:17:29,261 --> 00:17:31,160 Bekle! B�rak�n gideyim! 178 00:17:31,294 --> 00:17:33,848 Shimura'yla bulu�maya geldim ben! 179 00:17:49,179 --> 00:17:54,200 Hashima K�m�r Madeni Gemisi 180 00:17:55,331 --> 00:17:57,117 So Hee! �yi misin? 181 00:17:57,197 --> 00:18:02,951 So Hee! Sen iyi mis...!! 182 00:18:23,239 --> 00:18:46,152 [JAPON ORDU MAR�I] 183 00:19:03,204 --> 00:19:04,135 Sizi pi�ler! 184 00:19:14,206 --> 00:19:16,070 Bekle! Bekle bir dakika! 185 00:19:18,273 --> 00:19:19,125 Baba! 186 00:19:19,205 --> 00:19:20,069 So Hee! 187 00:19:23,106 --> 00:19:24,232 So Hee, tamam! 188 00:19:24,341 --> 00:19:26,239 Tutun bir �eylere. Tutun! 189 00:19:27,307 --> 00:19:30,035 Bekle! Bekle bir dakika! 190 00:20:41,283 --> 00:20:42,180 Bu ne? 191 00:20:43,216 --> 00:20:45,012 Teslim et! 192 00:20:49,018 --> 00:20:50,950 Bakma! Bakma! 193 00:20:51,085 --> 00:20:56,108 Konu�up durmay�n. Ne deniliyorsa onu yap�n! Eller havaya! 194 00:20:58,186 --> 00:21:01,977 Hi�bir �eyim yok. 195 00:21:03,047 --> 00:21:04,139 Buna ne dersin? 196 00:21:10,104 --> 00:21:12,040 Millet, 197 00:21:12,119 --> 00:21:16,110 Koreli sa�mal�klar�n� b�rak�n. ��t bile ��kmayacak! 198 00:21:16,220 --> 00:21:18,982 Efendim! Siz Korelisiniz de�il mi? 199 00:21:19,188 --> 00:21:20,175 Bir saniye! Bir saniye! 200 00:21:20,955 --> 00:21:22,079 Burada bir yanl�� anla��lma var. 201 00:21:22,221 --> 00:21:24,209 Ben biriyle bulu�maya geldim. 202 00:21:24,987 --> 00:21:26,180 Askerlik i�in de�il. 203 00:21:26,954 --> 00:21:30,411 Bu bir tavsiye mektubu, Jong-Ro Polis M�fetti�i Sukiyama taraf�ndan yaz�ld�. 204 00:21:30,988 --> 00:21:36,975 Bu da bir sanat sertifikas�. Lee Kang Uk Orkestras�ndan Lee Kang Uk. 205 00:21:37,055 --> 00:21:44,011 Plaklar�m�z bile var. Say�s�z sahne performans�m�z var. 206 00:21:44,091 --> 00:21:44,954 M�zisyen? 207 00:21:56,091 --> 00:22:00,115 Hay be! B�yle kalitesiz mallar da geliyor bazen. 208 00:22:01,192 --> 00:22:05,013 Abla! Fabrikaya gidece�imizi san�yordum. Niye soydular bizi? 209 00:22:05,093 --> 00:22:06,957 Beni izleyin. 210 00:22:13,892 --> 00:22:15,019 D�vme? 211 00:22:20,026 --> 00:22:22,867 Buras� Hashima'n�n lisansl� genelevidir. 212 00:22:22,947 --> 00:22:25,927 Burada �imdiye kadar hi� z�hrevi hastal�k g�r�lmedi. �d�ll�y�z! 213 00:22:26,060 --> 00:22:31,892 Kendinizi temiz tutun ki onurumuz zedelenmesin. 214 00:22:34,654 --> 00:22:35,589 S�radaki! 215 00:22:39,130 --> 00:22:41,029 Bir dakika bekle! 216 00:22:42,862 --> 00:22:45,988 Bu ger�ek bir "Rolex"tir, Bat�'dan al�nma. 217 00:22:46,997 --> 00:22:49,121 Bunu Kore'deki bir Japon H�k�met yetkilisinden ald�m. 218 00:22:49,963 --> 00:22:51,895 Eminim siz iyilik sever bir insans�n�z efendim. 219 00:22:51,975 --> 00:22:54,124 Benim bir k�z�m var, birlikte geldik. 220 00:22:54,897 --> 00:22:59,052 Ad� Lee So Hee. O �ok k���k. 221 00:22:59,132 --> 00:23:02,555 - Onun yerini biliyor olman�z m�mk�n m�? - "Dost �i�e�i" 222 00:23:03,055 --> 00:23:04,453 �alabilir misiniz? 223 00:23:11,746 --> 00:23:14,644 �ovmenler en iyi yerleri kapacaklar. 224 00:23:26,593 --> 00:23:30,589 Sen ve ben. 225 00:23:31,617 --> 00:23:36,180 Dost �i�ekleriyiz. 226 00:23:36,611 --> 00:23:41,927 Ayn� akademide. 227 00:23:42,007 --> 00:23:49,969 Sen alanda bir �i�eksen, 228 00:23:50,999 --> 00:23:54,966 �lmeye haz�rs�n. 229 00:23:55,995 --> 00:24:03,956 Vatan�n i�in �lmeye haz�rs�n! 230 00:24:15,807 --> 00:24:19,831 G�r�yorum ki, Kore'li yetenekli ki�iler burada. Ho�geldiniz! 231 00:24:20,042 --> 00:24:21,304 �ok te�ekk�r ederim! 232 00:24:21,474 --> 00:24:22,998 Ben Seul'den .... 233 00:24:24,041 --> 00:24:25,973 �z�r dilerim! Affedin! 234 00:24:27,975 --> 00:24:33,738 Benim ad�m Shimazaki Daisuke. Ben Hashima Maden Sahas�n�n m�d�r�y�m. 235 00:24:33,909 --> 00:24:35,900 Uzaklardan, Kore'den gelen, 236 00:24:35,980 --> 00:24:38,744 siz B�y�k �mparatorlu�un sad�k insanlar�, 237 00:24:38,849 --> 00:24:41,807 g�revinize hepiniz ho�geldiniz. 238 00:24:42,845 --> 00:24:48,801 Sizlere Japonya'n�n Kutsal Sava��na girme f�rsat�n� tan�yorum. 239 00:24:51,844 --> 00:24:56,698 Elli y�l �nce buras�, Hashima K�m�r Madeni 240 00:24:56,778 --> 00:25:02,871 ulusumuzun ihtiya�lar� i�in, kurumlar�m�za k�m�r �retimi sa�lamak i�in kuruldu. 241 00:25:03,780 --> 00:25:06,940 �retti�imiz k�m�r s�radan k�m�r de�il. 242 00:25:07,780 --> 00:25:11,902 Bir par�a k�m�r, bir damla kan ve silah demek. 243 00:25:11,982 --> 00:25:12,969 Tarih. 244 00:25:13,782 --> 00:25:15,909 B�y�k �mparatorun Kullar�! 245 00:25:16,777 --> 00:25:18,506 Onurlu birer end�stri i��isi olarak, 246 00:25:19,981 --> 00:25:25,778 elinizden gelenin en iyisini yap�n! Bizi utand�rmay�n! 247 00:25:29,016 --> 00:25:30,709 Y�r�, acele et! 248 00:25:33,013 --> 00:25:35,306 Hashima Japon Konutlar�, Lisansl� Genelev B�lgesi. 249 00:25:37,850 --> 00:25:39,378 Pis orospular! 250 00:25:39,550 --> 00:25:41,873 Utan�n kendinizden! 251 00:25:41,983 --> 00:25:44,779 Sava�ta Japon taraf�nda olan bir arkada��m dedi ki; 252 00:25:44,884 --> 00:25:48,805 hamile kalan kad�nlar�n 253 00:25:48,885 --> 00:25:50,905 askerlerce kar�nlar� yar�l�p, 254 00:25:50,985 --> 00:25:54,783 durmaks�z�n Japonlara hizmet etmek zorunda b�rak�l�yorlarm��. 255 00:26:07,953 --> 00:26:11,248 Ko�u�lar�n�za yerle�tirileceksiniz. 256 00:26:11,328 --> 00:26:14,853 Yerle�ince bir an �nce haz�rlan�p d��ar� ��k�n. 257 00:26:15,688 --> 00:26:21,679 Bu �artnamede yolculu�unuzdan buraya kadarki masraflar yaz�l�. 258 00:26:22,355 --> 00:26:27,709 Seul dahil olmak �zere, b�t�n Kore'den, Busan'dan, 259 00:26:27,789 --> 00:26:32,776 Shimonoseki'ye, ve buraya Hashima'ya kadar b�t�n masraflar �irket taraf�ndan kar��land�. 260 00:26:32,856 --> 00:26:37,180 Bu sizin ilk maa��n�zdan d���lecektir. 261 00:26:38,656 --> 00:26:41,441 Ko�u� kiralar�n�z her ayki 262 00:26:41,521 --> 00:26:43,851 maa�lar�n�zdan d���lecektir. 263 00:26:44,791 --> 00:26:48,646 �irket taraf�ndan size verilen malzemelerin bedelleri de, 264 00:26:48,726 --> 00:26:52,714 ilk maa�lar�n�zdan d���lecektir. 265 00:26:59,660 --> 00:27:02,105 Yemekler �irket taraf�ndan haz�rlanacakt�r. 266 00:27:02,185 --> 00:27:04,819 �creti de maa�lar�n�zdan d���lecektir. 267 00:27:24,695 --> 00:27:28,213 Sizin ve �lkeniz i�in, vatanda�l�k ve 268 00:27:28,293 --> 00:27:31,891 ulusal tasarruf vergisi, sa�l�k sigortas� ve emeklilik kesintileri 269 00:27:32,663 --> 00:27:35,292 her ayki maa�lar�n�zdan kesilecektir. 270 00:27:35,372 --> 00:27:36,751 Sigortal� Sertifikas� Mevduat Birikim Hesab� 271 00:27:36,797 --> 00:27:39,855 Dilimizi konu�amayanlar i�in, �irket�e �evirmen 272 00:27:40,632 --> 00:27:42,828 tahsis edilecek olup, i�in en iyi bi�imde 273 00:27:42,908 --> 00:27:44,757 y�r�mesi i�in e�itim verilecek, 274 00:27:45,633 --> 00:27:50,654 ve yine i� verimlili�i ad�na her t�rl� kolayl�k ve alet edevat sa�lanacakt�r. 275 00:27:51,732 --> 00:27:55,364 Ald���n�z k���k hizmetler ayl�k maa��n�zdan kesilecektir. 276 00:27:56,765 --> 00:28:00,882 E�er ilk ayki maa��n�z �irketin kesintilerine yetmezse, 277 00:28:00,902 --> 00:28:04,699 kalan tutar sonraki maa��n�zdan kesilecektir. 278 00:28:07,867 --> 00:28:10,630 T�rl� t�rl� kesinti. Bize ne kalacak ki? 279 00:28:10,735 --> 00:28:12,789 Sikeyim! Bor�lar�m�za kar��l�k �al��aca��z! 280 00:28:12,869 --> 00:28:14,595 Ne yap�yorsun? ��k�n d��ar�! 281 00:28:15,667 --> 00:28:19,492 Bug�n sadece saha gezisi olacak, i�i ��renin. 282 00:28:19,635 --> 00:28:25,261 Biz, Hashima K�m�r Madeni olarak, sizleri s�rf Koreli oldu�unuz i�in k���k g�rm�yoruz. 283 00:28:26,604 --> 00:28:29,325 �nan�yorum ki en iyisini yapacaks�n�z! 284 00:28:34,637 --> 00:28:36,762 Maskenizi tak�n! 285 00:28:53,609 --> 00:28:58,225 Ne bok yiyorsun? Kalk aya�a! 286 00:28:58,305 --> 00:29:00,292 G�zl�klerim k�r�ld�! 287 00:29:01,740 --> 00:29:04,806 G�zl�klerinin k�r�lmas� bana ba��rabilece�in anlam�na gelmez. 288 00:29:06,673 --> 00:29:07,764 Kes �unu pi� herif! 289 00:29:09,775 --> 00:29:13,660 K�pekler bile yemek yiyip y�kan�rken rahats�z edilmez. Ne halt ediyorsun sen? 290 00:29:13,740 --> 00:29:18,763 �ekil kenara! Ne yap�yorsun? Otur yerine! 291 00:29:19,336 --> 00:29:20,862 Sikikler. 292 00:29:23,610 --> 00:29:24,662 �ovmen! 293 00:29:24,742 --> 00:29:26,269 Japonca biliyorsun de�il mi? 294 00:29:28,511 --> 00:29:29,602 ��k oradan! 295 00:29:34,710 --> 00:29:35,734 �evirmen ol. 296 00:29:38,711 --> 00:29:43,645 Ben Kore B�y�k Patronuyla bir anla�ma yapmak i�in buraday�m. �evir bunu! 297 00:29:44,706 --> 00:29:49,639 Ben Kore B�y�k Patronuyla bir anla�ma yapmak i�in buraday�m. 298 00:29:50,740 --> 00:29:53,563 Ben Seul �etesinden Chil Sung'um. Buraya Kore B�y�k Patronuyla 299 00:29:53,643 --> 00:29:55,663 "Zafer veya Bozgun" d�v��� i�in geldim. 300 00:29:56,615 --> 00:30:00,165 Ben Seul �etesinden Chil Sung'um. Buraya Kore B�y�k Patronuyla 301 00:30:00,245 --> 00:30:04,065 "Zafer veya Bozgun" d�v��� i�in geldim. 302 00:30:04,580 --> 00:30:07,339 Samuray'larda oldu�u gibi, kazan�rsam 303 00:30:07,418 --> 00:30:10,566 ben ve ailem t�m Korelilerin y�neticisi olaca��z. 304 00:30:11,613 --> 00:30:15,341 Samuray'larda oldu�u gibi, kazan�rsam 305 00:30:15,421 --> 00:30:19,656 ben ve ailem t�m Korelilerin y�neticisi olaca��z. 306 00:30:21,605 --> 00:30:24,822 Kaybedersem, onu B�y�k Patronum say�p hizmet edece�im. 307 00:30:25,600 --> 00:30:28,819 Kaybedersem, onu B�y�k Patronum say�p hizmet edece�im. 308 00:30:30,594 --> 00:30:31,620 Sikti�imin pi�leri! 309 00:30:31,795 --> 00:30:33,813 Ne diyeyim �imdi? 310 00:30:34,114 --> 00:30:35,513 Bu k�f�rl� bi s�z efendim. 311 00:30:35,591 --> 00:30:38,613 Ne halt etmeye �al���yorsun sen ha? �ndirin �unu hemen! 312 00:30:38,788 --> 00:30:40,112 Hey! Bekle! 313 00:30:42,688 --> 00:30:46,553 �lgin�. Sadece onu pataklaman gerek �yle mi? 314 00:30:46,723 --> 00:30:52,584 Geneleve yeni Koreli k�zlar gelmi�. Bahis yapal�m m�? 315 00:30:53,619 --> 00:30:54,587 Genelev mi? 316 00:32:17,531 --> 00:32:18,587 Yeter! 317 00:32:22,532 --> 00:32:26,429 Biz Koreliler kendi aram�zda kavga edip durursak, bu onlar�n tam da istedi�i �ey olur. 318 00:32:27,464 --> 00:32:31,555 Kavga ettik�e, bizi kontrol etmeleri kolayla��r. 319 00:32:32,464 --> 00:32:35,521 Bu bok herife bizim gibi Koreli mi diyorsun? 320 00:32:38,432 --> 00:32:41,398 Neye bak�yorsunuz? Aptal k���k Koreliler! 321 00:32:42,400 --> 00:32:45,366 �u andan itibaren, B�y�k Patron benim. 322 00:32:45,467 --> 00:32:50,366 Ben �nderlik edece�im! Beni destekleyin! 323 00:32:53,502 --> 00:32:55,491 ���i Servisi departman�na gel. 324 00:32:58,495 --> 00:33:00,485 B�y�k Patron Choi Chil Sung! Ya�a!!! 325 00:33:07,368 --> 00:33:10,301 Bu yarat�klar nereden ��kt�? 326 00:33:10,483 --> 00:33:15,503 Sen �ok g��l� bir sava���s�n!!! "B�y�k Patron" Choi Chil Sung!!! 327 00:33:24,541 --> 00:33:26,565 Hepiniz! Selamlay�n! 328 00:33:28,740 --> 00:33:30,200 G�zellikler geldi. 329 00:33:30,974 --> 00:33:33,239 �nce hepimiz otural�m. 330 00:33:33,772 --> 00:33:36,437 Oturun. Yerlerinize. �abuk! 331 00:33:37,769 --> 00:33:38,434 B�yle. 332 00:33:40,406 --> 00:33:43,967 Ho�gelmi� olman�z gerekirdi! Niye b�yle h�z�nl�s�n�z? 333 00:33:44,339 --> 00:33:49,379 Sizler sava��n ba�l�ca elemanlar�s�n�z. ��nk� sizler Japonya ad�na 334 00:33:49,459 --> 00:33:54,260 sava�an insanlara hizmet etmektesiniz. 335 00:33:55,073 --> 00:33:56,268 Gururlan�n! 336 00:33:57,375 --> 00:34:00,701 Bir aralar elimizde Japonya'n�n en iyi fahi�eleri ve 337 00:34:00,781 --> 00:34:04,289 film y�ld�zlar� vard�. Ama �imdilerde hepsi Koreli. 338 00:34:04,369 --> 00:34:09,529 Fakat, bunun gibi saf bir �ey de tatl�d�r, �yle de�il mi? 339 00:34:10,344 --> 00:34:14,502 Bu yeniler i�in bir ho�geldin partisi ama bunalt�c� bir hava var. 340 00:34:15,309 --> 00:34:17,330 Getirdi�im pla�� �al. 341 00:34:17,410 --> 00:34:18,263 Emredersiniz! 342 00:34:18,343 --> 00:34:21,396 Koreli k�zlar�n stresini azaltmak i�in, 343 00:34:21,476 --> 00:34:26,274 Kore m�zi�i getirdim. Arada bir dinliyorum kendim de, e�lenceli. 344 00:34:26,378 --> 00:34:29,748 Yataklar� haz�rlatt�m. M�zik dinleyip, 345 00:34:29,828 --> 00:34:33,279 stresten uzakla��p erken yatman�z i�in. 346 00:34:57,151 --> 00:34:59,255 Bunu ben s�yl�yorum! 347 00:34:59,982 --> 00:35:02,975 Ne yap�yorsun? B�rak k�z�! 348 00:35:03,316 --> 00:35:09,302 Abla, l�tfen s�yle onlara, bu �ark�y� ben s�yl�yorum. L�tfen s�yle... 349 00:35:09,382 --> 00:35:10,371 Yard�m et... 350 00:35:11,283 --> 00:35:14,273 K�z diyor ki; bu �ark�y� s�yleyen oymu�. 351 00:35:17,217 --> 00:35:24,276 Abla, ben �ark� s�yleyip dans ederim ve daha bir s�r� performans. L�tfen s�yle onlara. 352 00:35:24,385 --> 00:35:29,307 Diyor ki; �ark� s�yleyip dans edermi� ve bir �ok sahne g�sterisi. 353 00:35:29,387 --> 00:35:32,215 - Ba�ka ne yaparm��? - Ba�ka ne yapars�n diye soruyor! 354 00:35:32,452 --> 00:35:36,385 Ben Seul'de bir orkestradayd�m. Lee Kang Uk Orkestras�! 355 00:35:37,252 --> 00:35:41,151 Bu k�z ve babas� Kore'de �nl� m�zisyenlermi�. 356 00:35:41,252 --> 00:35:43,343 Ben buraya babam ve amcalar�mla geldim. 357 00:35:47,321 --> 00:35:49,240 Ya�as�n B�y�k Japon �mparatoru! 358 00:35:49,320 --> 00:35:50,345 Ya�a! 359 00:35:50,455 --> 00:35:52,149 Ya�a! 360 00:35:56,288 --> 00:35:59,254 Ya�as�n B�y�k Japon �mparatoru! 361 00:35:59,354 --> 00:36:00,321 Ya�a! 362 00:36:01,254 --> 00:36:02,313 Ya�a! 363 00:36:45,887 --> 00:36:50,261 Temmuz 1945, OSS* 2. Merkez Kamp� Kore Ba��ms�zl�k Ordusu E�itim Alan� 364 00:36:50,262 --> 00:36:52,256 Dukok, Xian, �in. 365 00:36:54,228 --> 00:36:57,248 Amerikal� OSS askerleriyle beraber kalmak nas�l? 366 00:36:57,328 --> 00:36:58,616 Elimden geleni yap�yorum! 367 00:37:00,361 --> 00:37:03,082 Notlar�n Amerikal�lar�nkinden daha y�ksek. 368 00:37:03,162 --> 00:37:08,152 - Seul'e girmeye haz�rland���n �u proje. - Biraz �z�leceksin ama... 369 00:37:08,263 --> 00:37:10,251 Sen yoksun. 370 00:37:10,429 --> 00:37:14,262 Yak�n zamanda OSS'den haber ald�k. 371 00:37:14,363 --> 00:37:19,285 Ge�en hafta ABD yeni bir bomba yapm��. Hayal edemeyece�in kadar g��l�ym��. 372 00:37:19,365 --> 00:37:24,921 At�ld���nda 200 km �ap�n� etkiliyormu�. Japonya'n�n merkezine atacaklarm��. 373 00:37:25,134 --> 00:37:30,157 Bu bilgi teyit edilmedi. �nemli olan SSCB'nin girecek olmas�. 374 00:37:30,334 --> 00:37:37,130 ABD Okinawa'y� zaten ald�. SSCB de girecek. Japonya daha fazla dayanamaz. 375 00:37:37,267 --> 00:37:40,740 Muharebe de�il sava�� kazanmam�z an meselesi. 376 00:37:40,820 --> 00:37:44,166 Ba��ms�zl�k i�in g�� toplamal�y�z. 377 00:37:47,234 --> 00:37:53,768 Yoon Hak Chul! Bu adam b�t�n i� anla�mazl�klar� ��zecek. 378 00:37:53,837 --> 00:37:58,471 Bir kurumda Ekonomi Y�neticisiydi. Fakat Japonlar taraf�ndan ka��r�ld�, 379 00:37:58,551 --> 00:38:01,227 ve g�zden kayboldu. 380 00:38:01,337 --> 00:38:04,324 Yarg�s�z infaz edildi�ini d���n�yorduk. 381 00:38:05,069 --> 00:38:07,353 ABD'den ald���m�z bir mesaja g�re, 382 00:38:07,433 --> 00:38:10,093 Nagasaki yak�nlar�ndaki bir k�m�r madeninde al�konulmu�. 383 00:38:10,869 --> 00:38:13,069 Bay Yoon'u getir. 384 00:38:23,071 --> 00:38:24,096 Topla! 385 00:38:27,240 --> 00:38:30,092 K���c�k bir hata yaparsak, kendimizi yine o madende buluruz! 386 00:38:30,172 --> 00:38:31,263 En iyimizi yapal�m! G�l�mseyin!! 387 00:38:32,339 --> 00:38:36,205 �taat etmezseniz B�y�k Patron Chil Sung'a s�ylerim. Madene geri t�k�l�rs�n�z. 388 00:38:37,040 --> 00:38:38,029 Haz�r olun! 389 00:38:42,075 --> 00:38:44,064 Niye yemiyorsun? 390 00:38:44,274 --> 00:38:46,172 Taze yumurtada bal�k tad� oluyor. 391 00:38:46,309 --> 00:38:49,139 Ye diyorsak ye i�te! En iyisi bu! 392 00:38:49,242 --> 00:38:52,037 Bunu bulamayanlar da var! Hemen ye �unu! 393 00:38:56,208 --> 00:39:01,141 Hokus pokus! 394 00:39:03,176 --> 00:39:05,196 �ok yediniz, i�e koyulun! 395 00:39:05,276 --> 00:39:09,106 �aylaklar! �ndekini izleyin. 396 00:39:09,243 --> 00:39:13,177 Sikikler! D�zg�n yemek bile vermiyorlar. 397 00:39:13,278 --> 00:39:17,177 - Dinamit? Onunla ne yapacaks�n? - Sessiz! 398 00:39:18,246 --> 00:39:23,234 ��inden ��kan bak�r�n tad� g�zel. A� kalmaktan iyidir. 399 00:39:23,979 --> 00:39:26,104 Peki ya midende patlarsa? 400 00:39:27,046 --> 00:39:28,103 Ben de. 401 00:39:47,115 --> 00:39:48,012 Ben iyiyim. 402 00:39:49,048 --> 00:39:52,941 �ok k�m�r tozu soludu�um i�in t�k�r���m siyah. 403 00:39:53,021 --> 00:39:56,209 - Bay Yoon! �yi misiniz? - �yiyim. 404 00:39:59,983 --> 00:40:00,950 Gaz s�z�yor! 405 00:40:02,118 --> 00:40:03,948 N'olmu�? 406 00:40:04,052 --> 00:40:07,004 Deli�i t�ka, y�z�ne de yerdeki suya band�r. 407 00:40:07,084 --> 00:40:10,072 Do�u Asya'n�n kutsal sava��na �nderlik eden B�y�k Japonya i�in 408 00:40:10,152 --> 00:40:13,082 Hashima K�m�r Madenimizin �nemi b�y�k! 409 00:40:13,183 --> 00:40:16,649 B�y�k �mparatorumuza, b�y�k ulusumuza, Hashima 410 00:40:16,729 --> 00:40:19,972 Madenine ve eve d�nen subaylara! 411 00:40:20,052 --> 00:40:21,018 �erefe! 412 00:40:55,089 --> 00:40:56,147 Yard�n edin. 413 00:41:26,927 --> 00:41:28,052 O ne? 414 00:41:48,029 --> 00:41:48,949 Patlama! 415 00:41:49,029 --> 00:41:50,121 �abuk ��k�n! 416 00:41:50,897 --> 00:41:54,851 Kimse kalmas�n! Herkes ��ks�n! 417 00:41:54,962 --> 00:41:55,929 �ok te�ekk�rler! 418 00:42:07,997 --> 00:42:09,055 �ok te�ekk�rler! 419 00:42:16,066 --> 00:42:18,953 2. madendeki bu ka��nc� sorun!! 420 00:42:19,033 --> 00:42:21,930 Ben bir de bununla m� ilgilenece�im ha? 421 00:42:25,832 --> 00:42:27,583 3. sekt�r�n giri�i nerede? 422 00:42:27,733 --> 00:42:29,399 Hen�z patlat�lmad� efendim. 423 00:42:33,935 --> 00:42:36,698 2.'den ne kadar var elimizde? 424 00:42:37,033 --> 00:42:44,624 �u anda �ok �ok az. 1,1 km altta. Devam etmek zor. 425 00:42:44,904 --> 00:42:47,955 K����� kurtarmal�y�z!! Herkesi kurtar�n!! 426 00:42:48,035 --> 00:42:52,898 Kimse �lmemeli! �ocuk! 427 00:42:59,803 --> 00:43:01,991 O madende hep Koreli var, de�il mi? 428 00:43:02,071 --> 00:43:06,527 Ba�ka hasarlar� �nlemek i�in tam ortas�ndan patlat�n, hepsi g�m�ls�n. 429 00:43:11,838 --> 00:43:14,859 Lan sikikler! Biz hala buraday�z! 430 00:43:14,938 --> 00:43:16,837 Burada insanlar var, �erefsizler! 431 00:43:20,973 --> 00:43:23,469 Efendim! Yoon Hak Chul da emrinizle patlat�lan madendeymi�. 432 00:43:25,969 --> 00:43:26,766 �ekilin! 433 00:43:26,907 --> 00:43:29,930 Size o adam� madene sokmay�n dedim. Adam �ld�yse 434 00:43:30,010 --> 00:43:32,807 Koreliler isyan ��kar�r! 435 00:43:33,041 --> 00:43:36,469 Ne pahas�na olursa olsun. Yoon ya�amal�! 436 00:43:53,112 --> 00:43:55,898 Herkes seni bekliyor! 437 00:43:55,978 --> 00:43:59,503 Hey Song Jong Gu! 2.'de sorun var. 438 00:44:00,879 --> 00:44:05,004 B�t�n gece �al���p bir de d�zg�n uyuyamad�ktan sonra, burada ne i�im var benim? 439 00:44:05,776 --> 00:44:08,470 Buras� gaz s�z�nt�s� y�z�nden kapatt���m�z yer de�il mi? 440 00:44:09,912 --> 00:44:12,935 Kes sesini! Emir verildiyse, g�revini yapacaks�n. 441 00:44:13,979 --> 00:44:16,843 Sen ���i Servisine geri mi d�nd�n? 442 00:44:22,780 --> 00:44:26,308 - Buran�n 3.'ye ba�land���na emin misin? - Bilmek benim i�im de�il! 443 00:44:26,781 --> 00:44:27,748 Hassiktir! 444 00:44:27,849 --> 00:44:28,971 - Patlatal�m. - Ne? 445 00:44:29,747 --> 00:44:33,975 Ba�ka �are yok. Tahta destekler yap�p patlatal�m. 446 00:44:34,748 --> 00:44:35,771 Kes sesini! 447 00:44:35,981 --> 00:44:38,846 Gaz�n patlamayaca��n� bilmiyoruz. 448 00:44:39,715 --> 00:44:45,808 Hey! Bende az�c�k dinamit var. 449 00:44:49,950 --> 00:44:53,940 Devam edemeyiz. S�rekli gaz ��k�yor. 450 00:44:54,717 --> 00:44:55,683 Ya tutu�ursa? 451 00:44:55,783 --> 00:44:59,715 Siz teknisyen de�il misiniz? 452 00:44:59,950 --> 00:45:01,849 Tamam! Tamam! 453 00:45:32,922 --> 00:45:34,676 ��eri giriyor! 454 00:45:34,756 --> 00:45:36,847 Devam! 455 00:45:42,891 --> 00:45:43,754 �EK! 456 00:45:54,857 --> 00:46:01,547 Koreliler kazadan haberdar, fakat kimin �l�p kimin kurtuldu�unu bilmiyorlar. 457 00:46:01,725 --> 00:46:03,208 Onlara yaral� olanlar�n Nagasaki'deki 458 00:46:03,288 --> 00:46:05,059 g�nderildi�ini s�yleyip, 459 00:46:05,759 --> 00:46:09,308 hepsini krematoryumda yakaca��m. 460 00:46:09,388 --> 00:46:11,712 Koreli getirmenin de bir s�n�r� var. 461 00:46:11,792 --> 00:46:14,735 Sava� zora girmi� olsa da, �irketi zora 462 00:46:14,815 --> 00:46:17,658 sokacak �eylerden ka��nmal�y�z, �yle de�il mi? 463 00:46:18,760 --> 00:46:22,750 Ba�ka sorun ��kmamas� i�in elimden geleni yapar�m. 464 00:46:23,694 --> 00:46:28,753 Bay Chiva! Madenimizi ne zaman ziyaret edeceksiniz? 465 00:46:29,662 --> 00:46:32,949 Mazur g�r�n, ge�en sefer bizi h�k�mete �nerdi�inizde 466 00:46:33,029 --> 00:46:35,823 �d�llendirilmi�tik. 467 00:46:35,931 --> 00:46:39,648 Size hediye olarak k���k bir Koreli k�z� g�ndermek istiyorum... 468 00:46:39,728 --> 00:46:40,696 Evet. 469 00:46:40,862 --> 00:46:42,850 Umdu�unuzdan da iyi. 470 00:46:44,829 --> 00:46:46,762 Yoon Hak Chul nerede? 471 00:46:49,731 --> 00:46:51,664 Ya��yor! Ya��yor! 472 00:46:56,765 --> 00:46:58,789 Bug�nk� kazadaki bilan�oyu 473 00:46:58,900 --> 00:47:01,720 y�netim bize a��klamal�. 474 00:47:01,800 --> 00:47:04,324 E�er y�netim zarar�m�z� hakk�yla tazmin etmezse 475 00:47:04,404 --> 00:47:06,595 ve b�yle kazalara �nlem almazsa 476 00:47:06,699 --> 00:47:10,158 ben de M�d�r Shimasaki ile b�t�n ili�kilerimi kesece�im! 477 00:47:10,332 --> 00:47:14,726 ��te b�yle! 478 00:47:19,700 --> 00:47:20,792 Yeter! 479 00:47:23,835 --> 00:47:26,673 Bekle! Sen pozisyonunu kaybettin. Yar�ndan itibaren 480 00:47:26,754 --> 00:47:29,734 senin yerin tuvalet. Bok temizleyeceksin. 481 00:47:33,568 --> 00:47:35,558 Hey! 482 00:48:00,288 --> 00:48:03,491 L�tfen biri buna engel olsun! Bana vuruyor! �mdat! 483 00:48:03,570 --> 00:48:06,563 �cretinin kar��l���n� vereceksin. 484 00:48:07,638 --> 00:48:10,561 Sen etrafta dola�acaks�n, ben de kendi kendime 485 00:48:10,641 --> 00:48:12,698 sarho� olaca��m aptal gibi �yle mi? 486 00:48:13,741 --> 00:48:16,071 Kes �unu! 487 00:48:31,676 --> 00:48:35,202 Amerikal�lar taraf�ndan e�itildin. Fakat �u an yaln�zs�n! 488 00:48:35,282 --> 00:48:38,664 Bay Yoon'u buradan ��karmay� nas�l ba�aracaks�n? 489 00:48:38,744 --> 00:48:41,598 Sizinle bulu�tuktan sonra telgrafla karargahtaki 490 00:48:41,678 --> 00:48:44,542 Kore OSS ajanlar�na haber verece�im. 491 00:48:44,678 --> 00:48:47,700 Pazarl��a g�re, adaya yemek ta��yan gemiyle 492 00:48:48,677 --> 00:48:52,234 Okinawa'daki ABD kamp�na gidece�iz. 493 00:48:52,545 --> 00:48:54,637 Japon casusu olmad���n� kan�tlayabilir misin? 494 00:48:55,711 --> 00:48:58,644 Kore Ba��ms�zl�k Ordusundan, OSS �zel Kuvvetlerinden �yle mi? 495 00:48:58,746 --> 00:49:03,319 �in'deki 7991. kampta 65. b�l��e askeri ��renci olarak al�nd�m. 496 00:49:03,742 --> 00:49:06,829 Temmuz sonunda Seo Ju'dan ka��p, �ubatta Ba��ms�zl�k Ordusuna 497 00:49:06,909 --> 00:49:09,614 kat�ld�m ve orada General Lee Beom Seok ile tan��t�m. 498 00:49:11,546 --> 00:49:13,705 Bana iletmen gereken ki�isel bir mesaj var m�? 499 00:49:14,514 --> 00:49:17,601 General Lee; geri d�nd���n�zde, size en sevdi�iniz yemekleri, 500 00:49:17,681 --> 00:49:20,538 domuz etini ve so�uk �arab� ikram edecek. 501 00:49:23,482 --> 00:49:24,709 Ne zaman ba�l�yoruz? 502 00:49:36,582 --> 00:49:37,675 Ba�ka bir k�z g�nderirim. 503 00:49:38,683 --> 00:49:39,670 Sadece otur. 504 00:49:43,716 --> 00:49:45,471 Sadece otur. 505 00:49:45,551 --> 00:49:46,676 Sevi�meye gelmedim. 506 00:49:47,650 --> 00:49:52,516 Niye? G���s�mdeki d�vme birdenbire i�tah�n� m� s�nd�rd�? 507 00:49:52,685 --> 00:49:54,481 Sa�malama... 508 00:49:55,519 --> 00:50:00,510 Sana d�rd�r etmen i�in bir Koreli laz�m ki stresini bo�altabilesin. 509 00:50:05,653 --> 00:50:09,518 Japonlar de�il de, bu sivriler �ld�recek beni. 510 00:50:31,557 --> 00:50:34,421 �nce �in'e yollad�lar beni. 511 00:50:35,556 --> 00:50:43,389 Bilmiyordum. Para kazanaca��m�z� s�ylediler. Japon Kamp�na giden bir bota bindik. 512 00:50:43,558 --> 00:50:49,515 Lanet sivrisinekler �ok fenayd�. 513 00:50:50,493 --> 00:50:53,457 Soktuklar� baz� insanlar �l�yordu hatta. 514 00:50:54,393 --> 00:51:01,655 Is�r�nca v�cut alev alev yanar. Ne kadar su i�ersen i� faydas�z. 515 00:51:02,659 --> 00:51:12,348 Pyeong-Yang'l� bi k�z� hastal�k numaras� yap�yor diye �ivili tahtada yuvarlad�lar. 516 00:51:12,428 --> 00:51:15,589 Sa�a sola yuvarlan�p durdu. Sonunda herkesin �n�nde �ld�. 517 00:51:16,495 --> 00:51:24,519 �yle bir i�kenceye dayanamayaca��m i�in, i�i k�kten bitirmeye karar verdim, kirli su i�tim. 518 00:51:24,628 --> 00:51:29,493 Ama �lemedim. Japon doktorlar hemen m�dahele etmi�. 519 00:51:29,629 --> 00:51:37,325 Ondan sonra, sahip beni y�kay�p temizleyip Japonlara geri g�nderdi. 520 00:51:37,631 --> 00:51:42,110 Orospu �ocuklar�... Beni orduya seks k�lesi olarak 521 00:51:42,190 --> 00:51:46,451 satan ki�i Koreliydi! 522 00:51:46,531 --> 00:51:50,037 Ordu p�sk�rt�ld���nde ka�t�m ben de. 523 00:51:50,117 --> 00:51:53,397 Beni yakalay�p geri g�nderen ki�i Koreliydi! 524 00:51:53,499 --> 00:51:58,489 �imdi sen bana benim d�rd�r edip rahatlamak i�in bir Koreliye ihtiyac�m oldu�unu mu s�yl�yorsun? 525 00:52:01,601 --> 00:52:03,568 Ne fenaym��... 526 00:52:05,435 --> 00:52:07,458 �fkene hakim ol. 527 00:52:11,468 --> 00:52:16,887 Atas�z� der ki; kaynanan senden �nce �l�r.* 528 00:52:47,036 --> 00:52:49,034 Hay senin gibi sigara... 529 00:52:51,307 --> 00:52:53,494 Az�c�k �zen g�ster! Bela m� istiyorsun? 530 00:52:53,574 --> 00:52:55,534 Bunlara hepsi tahrik olacak. 531 00:52:56,307 --> 00:52:58,398 �ok a�r�yor. Hastanede kimse yok mu? 532 00:52:59,308 --> 00:53:02,221 Servet �dedim ben, kar��l���nda bu kadarc�k m�? 533 00:53:02,301 --> 00:53:05,162 Koruma maa�lar� azalt�ld�. 534 00:53:05,242 --> 00:53:07,396 Hepsini sen alm�yor musun? 535 00:53:10,541 --> 00:53:13,361 Karde�im, bi sigara l�tfen. 536 00:53:13,441 --> 00:53:15,374 Sen ge�en aykini �demedin. 537 00:53:16,343 --> 00:53:22,243 - Lanet sigorta paylar�n� y�kselttiler. - Sadece senin mi? 538 00:53:22,344 --> 00:53:25,231 Kumar oynamay� b�rak. Paran yok mu? Uyu o zaman. 539 00:53:25,311 --> 00:53:28,334 Bekle! Tam para �demen laz�m. 540 00:53:36,277 --> 00:53:39,244 Bunu Omuri'ye g�nder bana 10 sigara getir. 541 00:53:46,313 --> 00:53:48,438 Karde�im, m�d�r seni g�rmek istiyor. 542 00:54:00,314 --> 00:54:01,279 So Hee! 543 00:54:05,281 --> 00:54:08,202 - Ne ne noldu? Hay be. - Ac�yor. 544 00:54:08,282 --> 00:54:10,373 Dikkat etmen laz�m. 545 00:54:16,349 --> 00:54:17,407 ��ff kokuyor. 546 00:54:37,285 --> 00:54:41,218 Ne zamand�r d���n�yorum; 547 00:54:41,420 --> 00:54:48,273 bug�n bir kaza ya�ad�k, yani �ok ge� olmadan �nce 548 00:54:48,353 --> 00:54:50,372 size bir teklifim olacak Bay Lee. 549 00:54:50,452 --> 00:54:51,418 Evet, efendim! 550 00:54:52,219 --> 00:54:55,086 Senin k���k k�z, So Hee. 551 00:54:55,216 --> 00:55:01,882 Merkez Ofisteki Bay Chiva bir hava sald�r�s�nda So Hee ya��nda k�z�n� kaybetti. 552 00:55:01,988 --> 00:55:04,905 Bu yer �ok tehlikeli So Hee i�in. 553 00:55:04,985 --> 00:55:09,609 Benim fikrim, neden onu Bay Chiva'ya g�ndermiyorsun? Evlat edindirmi� gibi? 554 00:55:11,155 --> 00:55:15,275 Bay Lee. Bir sava�tay�z. 555 00:55:15,355 --> 00:55:21,221 Sava�ta, kazanan kurtulmaz. Kurtulan kazan�r. 556 00:55:23,257 --> 00:55:28,413 Bir sonraki k�m�r gemisi merkeze gidecek. So Hee'yi o gemiyle g�nderece�im. 557 00:55:28,493 --> 00:55:30,891 B�yle yapal�m. 558 00:56:12,295 --> 00:56:14,124 Postane anahtar�? 559 00:56:16,163 --> 00:56:21,096 - Ne kadar istersen veririm. - Siktir. Ne kadar isteyece�imi bile bilmiyorsun daha. 560 00:56:22,130 --> 00:56:24,117 ��te. 561 00:56:24,197 --> 00:56:26,061 Kallavi �deme. 562 00:56:26,363 --> 00:56:29,117 WOW! EVEN ADVANCED PAYMENT? Vay! Kallavi �deme ha? 563 00:56:29,197 --> 00:56:31,186 Neler �evirdi�inizi bilmem gerek! 564 00:56:32,197 --> 00:56:34,221 Bir mektuba bakaca��z. 565 00:56:41,299 --> 00:56:45,130 Kartlar�n� g�stermeyen bir tak�mda olmam. 566 00:56:46,104 --> 00:56:50,741 E�er mektup arayacaksan�z, ���i Servisindeki elemanlara r��vet verin. Daha h�zl� olur. 567 00:56:50,821 --> 00:56:53,189 �yle bir �ey de�il. Telgraf� kullanmam�z gerek. 568 00:56:54,333 --> 00:56:56,096 Telgraf m�? 569 00:57:00,067 --> 00:57:01,891 Nas�l kullanaca��n�z� biliyor musun? 570 00:57:03,268 --> 00:57:06,064 Sadece anahtar gerek. 571 00:57:07,302 --> 00:57:10,234 Bu h�yar �aylak gelmi� bana "telgraf� kullanaca��m" diyor. 572 00:57:11,103 --> 00:57:15,230 G�ya Kore Ba��ms�zl�k askeri, bir de r��vet teklif ediyor. 573 00:57:17,138 --> 00:57:19,160 Bu nas�l acayip bir i�? 574 00:57:23,136 --> 00:57:24,227 Neyse, vazge�elim. 575 00:57:26,070 --> 00:57:29,036 Niyetini biliyorum art�k. Nas�l vazge�ecekmi�sin gen� adam? 576 00:57:31,304 --> 00:57:36,034 ��in asl�n� ���i Servisine mi sormam� istersin? 577 00:57:41,206 --> 00:57:44,137 Bay Yoon buradan ��kacak. 578 00:57:47,073 --> 00:57:50,233 Bak, Lee Kang Uk! Bize anahtar� ver. 579 00:57:51,140 --> 00:57:57,334 Karar�n� ver. Art�k plan� biliyorsun. ��birli�i yapmazsan, seni �ld�r�r�m. 580 00:58:00,109 --> 00:58:01,163 Hey Kang Uk! Ne oluyor orada? 581 00:58:01,243 --> 00:58:03,755 ��kma yasa�� ba�lamak �zere. 582 00:58:11,275 --> 00:58:13,174 Nerelerdeydiniz? 583 00:58:13,275 --> 00:58:16,831 B�t�n g�n sizi arad�m. Maeda'ya haber verin, 584 00:58:16,910 --> 00:58:20,142 resmi haz�r. Yar�n teslim edece�im. 585 00:58:20,244 --> 00:58:21,197 Bitti mi hemen? 586 00:58:21,277 --> 00:58:23,078 Bana da �iz! 587 00:58:24,275 --> 00:58:27,074 Siz n'ap�yorsunuz? 588 00:58:29,045 --> 00:58:34,708 Kumar oynarken kavgaya tutu�mu�lar. Ben ay�r�yordum. 589 00:58:35,011 --> 00:58:37,726 Aptal Koreliler! (El s�k���n! Hepiniz!) 590 00:58:39,979 --> 00:58:43,605 Ben ba�lar�nday�m, meraklanmay�n. 591 00:58:43,980 --> 00:58:46,036 Hadi gidelim. 592 00:58:46,146 --> 00:58:47,941 Sa�olun efendim! 593 00:58:59,150 --> 00:59:03,079 Para istemez. Ama bir �art�m var. 594 00:59:04,048 --> 00:59:07,969 Bay Yoon ka�arken, So Hee ve ben de beraber gidece�iz. 595 00:59:08,049 --> 00:59:12,176 - Sen ne diyorsun? - Bay Yoon'un y�zerek gitmesini istemiyorsunuz de�il mi? 596 00:59:12,950 --> 00:59:16,940 Bir plan�n var ve bunun i�in telgraf �ekmen gerek de�il mi? 597 00:59:17,951 --> 00:59:24,976 Beni �ld�r ve ���i Servisindekiler de seni �ld�rs�n. Veya k�z�m� ve beni de ��kar. 598 00:59:25,219 --> 00:59:28,944 �imdi, siz karar verin. 599 00:59:31,085 --> 00:59:37,141 ��ler yolunda gitmezse, �nce seni �ld�r�r�m. 600 00:59:38,953 --> 00:59:39,919 Ate�! 601 00:59:56,089 --> 00:59:58,054 Nerede bu halt!? 602 01:00:05,089 --> 01:00:06,456 Yer de�i�! 603 01:00:06,923 --> 01:00:08,151 Hey! 604 01:00:10,091 --> 01:00:13,057 Anahtarc� nerede? 605 01:00:13,157 --> 01:00:15,020 Gece vardiyas�nda m�? Nerede? 606 01:00:15,959 --> 01:00:19,014 Gece vardiyas�nda de�il. Alet fabrikas�nda. 607 01:00:19,157 --> 01:00:21,011 Demir ve �elik i�lemede 608 01:00:21,091 --> 01:00:22,989 iyi diye onu oraya verdiler. 609 01:00:23,091 --> 01:00:24,955 Ha evet. Alet fabrikas�! 610 01:00:27,958 --> 01:00:29,617 �ok te�ekk�rler. 611 01:00:32,059 --> 01:00:35,992 Anahtarc� ile g�r��ecektim. 612 01:00:39,994 --> 01:00:43,015 Ne i�in var burada? Bir kilitli kutu daha m� laz�m? 613 01:00:43,125 --> 01:00:49,046 �ok �nemli bir anahtar. Kaybolur filan diye bir tane daha istiyorum. 614 01:00:49,127 --> 01:00:50,820 G�rebilir miyim? 615 01:00:50,927 --> 01:00:52,951 Asl�nda, anahtar benim de�il. 616 01:00:55,929 --> 01:01:00,022 Pis kokular al�yorum. Bencillik yapma! 617 01:01:02,997 --> 01:01:05,862 Hangi k�z�n anahtar�? 618 01:01:07,932 --> 01:01:09,252 Nas�l da anl�yorsun ama... 619 01:01:10,097 --> 01:01:13,950 Anahtar kocas�nda. 620 01:01:14,030 --> 01:01:16,087 Sen de iyi biliyorsun de�il mi? 621 01:01:18,831 --> 01:01:20,222 Al i�te paran. 622 01:01:20,865 --> 01:01:21,887 Bu da var. 623 01:02:03,068 --> 01:02:06,829 - ��kar bakal�m So Hee. - Te�ekk�rler. 624 01:02:08,970 --> 01:02:09,993 Nelerin var? 625 01:02:17,905 --> 01:02:21,029 Y�z�n niye d���k senin? 626 01:02:22,007 --> 01:02:22,870 Hey. 627 01:02:25,007 --> 01:02:28,824 Teyzene haber verdim bile. 628 01:02:28,904 --> 01:02:33,837 Onun odas�na ta��nacaks�n, b�ylece seni gece �a��rd���mda ��kabilirsin. 629 01:02:34,839 --> 01:02:37,860 M�d�re s�ylesen, k�z�mla beraber kalmak istiyorum desen olmaz m�? 630 01:02:37,940 --> 01:02:40,771 Niye? Bir �ey mi dedi sana? 631 01:02:40,873 --> 01:02:42,961 Hay�r, hi� arkada��m yok, ondan. 632 01:02:43,041 --> 01:02:45,634 K�zlar bile m�d�r�n seni rahat ettirdi�ini s�yl�yor. 633 01:02:45,714 --> 01:02:48,862 Niye yorulmu� gibi yap�yorsun ki? 634 01:02:48,942 --> 01:02:50,928 Hay lanet olsun size!! 635 01:02:51,008 --> 01:02:56,839 Sana demedim mi di�er insanlara iyi davranman gerek diye?! 636 01:02:59,742 --> 01:03:00,868 Neden a�l�yorsun? 637 01:03:02,777 --> 01:03:05,091 Seni rahat ettirebilmek i�in neler yapt���m� 638 01:03:05,171 --> 01:03:07,767 bilmiyorsun ve hala s�rf kendini d���n�yorsun?! 639 01:03:08,745 --> 01:03:11,767 Neden s�rekli beni rahat ettirmekten bahsediyorsun? 640 01:03:16,810 --> 01:03:18,969 Tamam, yeter art�k. Ne diyeyim ki? 641 01:03:19,810 --> 01:03:25,020 Neyse, gece d��ar� ��kmaya haz�r ol. 642 01:03:25,100 --> 01:03:29,872 Babanla kalabilmenin tek yolu bu. 643 01:03:31,847 --> 01:03:36,971 - �lgin� bir film mi? - Evet. A�k filmi. 644 01:03:49,781 --> 01:03:51,438 �ok te�ekk�r ederim efendim. 645 01:04:03,770 --> 01:04:05,826 Sizin i�in g�zel resimler efendim! 646 01:04:44,656 --> 01:04:48,850 �� anahtar yapt�m. �artlar�m� hat�rl�yorsunuz de�il mi? 647 01:04:53,923 --> 01:04:56,685 Burada benim arkamda olanlar var, unutma. 648 01:04:56,923 --> 01:04:58,890 B�y�k Patron! 649 01:05:01,723 --> 01:05:04,689 - Bu ne? - Gel gel g�zel bir �ey g�sterece�im. 650 01:05:43,763 --> 01:05:45,625 N'oldu? Olmuyor mu? 651 01:05:47,629 --> 01:05:49,653 Geliyorlar. 652 01:06:05,334 --> 01:06:08,635 Ba�ar�yla girdim. 653 01:06:10,739 --> 01:06:14,601 Gitmeye haz�r�z. 654 01:06:16,732 --> 01:06:19,593 Ka� ki�i? 655 01:06:25,724 --> 01:06:30,585 Yoon ve Park. Sadece iki. 656 01:06:39,713 --> 01:06:45,871 2. g�n� sabah 5:00'de. �htimalle Gemiyle. 657 01:06:45,951 --> 01:06:51,567 Gemici Dakagura'y� Bul. Dikkat Et. Tamam. 658 01:06:57,285 --> 01:06:59,282 Kore Halk� M��terek Yard�m Fonu Derne�i 659 01:06:59,672 --> 01:07:02,762 Sava��n karma��k taraf� bu. 660 01:07:03,805 --> 01:07:08,668 En son ne zaman b�yle iyi kalite ka��t kulland�n? 661 01:07:08,804 --> 01:07:12,525 Sahte ka��t para ve sava�? Bu ikisinin birbiriyle ne ilgisi var? 662 01:07:12,605 --> 01:07:15,784 ABD'nin b�yle kaliteli ka��ttan sahte para 663 01:07:15,864 --> 01:07:18,698 yapmak i�in hala �ok paras� var. 664 01:07:19,506 --> 01:07:23,735 Zenginlik eninde sonunda sava�ta zaferi getirir �yle de�il mi? 665 01:07:24,608 --> 01:07:28,540 Benimkiler de dahil Korelilere ait b�t�n belgeleri teslim et. 666 01:07:32,510 --> 01:07:34,735 Ada yine sahte paralarla kirlenecek. 667 01:07:35,608 --> 01:07:37,507 Bu bombard�man efendim! 668 01:08:00,678 --> 01:08:04,497 B�t�n sivillerin ve memurlar�n dikkatine, 669 01:08:04,577 --> 01:08:07,542 Amerikan bombard�man� beklenmektedir. D��ar�ya ��kmay�n. 670 01:08:09,641 --> 01:08:15,106 Tekrar ediyorum! B�t�n sivillerin ve memurlar�n dikkatine, 671 01:08:15,187 --> 01:08:19,732 Amerikan bombard�man� beklenmektedir. D��ar�ya ��kmay�n. 672 01:08:22,713 --> 01:08:24,632 Vakit geldi. 673 01:08:24,712 --> 01:08:27,577 Niye b�yle ucuz? 674 01:08:30,479 --> 01:08:35,539 Bunlar� bitirince bu i�i b�rak�yorum. 675 01:08:36,548 --> 01:08:38,111 Omuri nerede? 676 01:08:59,650 --> 01:09:00,548 Gidelim! 677 01:09:14,493 --> 01:09:16,477 Bu pi�ler... 678 01:09:20,486 --> 01:09:21,473 Bay Yoon! 679 01:09:21,553 --> 01:09:23,417 �lac�n�z�n zaman� geldi. 680 01:09:25,654 --> 01:09:26,642 Bay Yoon? 681 01:09:37,556 --> 01:09:38,544 So Hee! 682 01:09:44,522 --> 01:09:45,453 Ne oldu? 683 01:09:47,422 --> 01:09:49,610 Kang Uk? ��eri gel! 684 01:09:50,390 --> 01:09:51,413 Tamam. 685 01:09:51,524 --> 01:09:52,581 So Hee nerede? 686 01:09:53,457 --> 01:09:54,378 Onu bul �abuk! 687 01:09:54,458 --> 01:09:58,448 So Hee'yi bulursan, i�eri gelirim. 688 01:10:09,359 --> 01:10:11,112 Park Mu Young'la ne zaman bulu�tun? 689 01:10:11,192 --> 01:10:11,855 Huh? 690 01:10:12,592 --> 01:10:15,558 Bay Yoon kay�p. 691 01:10:17,593 --> 01:10:20,491 Veda etmeye f�rsat bulamad�m. 692 01:10:21,428 --> 01:10:24,485 Niye b�yle oldu? 693 01:10:25,094 --> 01:10:29,392 G�venlik �ncelikli mesele. Her �eyi anlatamazd�m. 694 01:10:30,595 --> 01:10:34,391 Gemiye binmeden �nce, size bir sorum var Bay Yoon. 695 01:10:34,628 --> 01:10:37,233 Korelere ait �demelerin ayr�nt�lar�n� i�eren bu belge 696 01:10:37,313 --> 01:10:39,459 y�ksek g�venlikli bir posta kasas�ndayd�. 697 01:10:40,563 --> 01:10:45,365 Sigortalar d��t�kten sonra kalan b�t�n gelirler do�ru hesaplara 698 01:10:46,559 --> 01:10:49,362 aktar�lmam��. Ba�ka bir hesaba aktar�lm��. 699 01:10:49,532 --> 01:10:52,333 T�m Korelilerin s�zle�melerinde Yoon Hak Chul ad� ge�iyor. 700 01:10:52,413 --> 01:10:55,124 Gelirler sizin hesab�n�za ge�iyor. 701 01:10:55,326 --> 01:10:57,523 Yar�s� da m�d�r Shimasaki'nin hesab�na gitmi�. 702 01:10:59,531 --> 01:11:01,394 Biliyor muydun? 703 01:11:01,497 --> 01:11:04,945 Buraya geldi�imde farkettim ki; m�d�r ve merkez memurlar� 704 01:11:05,025 --> 01:11:09,397 kazan�lar� i� ediyorlard�. Benim ad�m ve benim hesab�m �yle mi? 705 01:11:10,532 --> 01:11:15,434 �lenlerin ailelerini bile haberdar etmiyorlarm�� 706 01:11:17,369 --> 01:11:19,560 ve tazminatlar� da �denmiyormu�. 707 01:11:20,336 --> 01:11:24,426 Shimasaki denen herif! Beni b�yle kulland���n� bilmiyordum! 708 01:11:24,534 --> 01:11:29,399 Deftere g�z at�nca, size ait bir s�r� imza ve parmak izine rastlad�m. 709 01:11:29,568 --> 01:11:32,329 Kim yapar b�yle bir �eyi? 710 01:11:34,269 --> 01:11:38,293 Shimasaki'nin i�i olabilece�ini d���nmedin mi hi�? 711 01:11:42,403 --> 01:11:46,292 ��i b�rakma veya grev hi� ya�anmay�nca 712 01:11:46,371 --> 01:11:47,428 �zerine d���nd�m. 713 01:11:49,370 --> 01:11:54,360 Halk� kontrol edebilecek bir Koreli lider belirler ve onu ak�ll�ca kullan�rsan 714 01:11:54,504 --> 01:11:56,436 insanlar� kontrol etmen �ok kolay olur. 715 01:11:58,472 --> 01:12:03,235 Japonlara kar�� sava�ta b�y�k bir b�t�en vard�, ama sonunda yakaland�n. 716 01:12:03,341 --> 01:12:06,307 Yarg�lanmadan, kolayca buraya nas�l gelebildin? 717 01:12:07,341 --> 01:12:08,465 Bunu a��klayabilir misin? 718 01:12:10,406 --> 01:12:13,463 Bunu Shimasaki istedi. 719 01:12:14,508 --> 01:12:17,334 - Benim a��klamam� ister misin? - Aptal! 720 01:12:17,473 --> 01:12:19,496 Senin gibi birinin gelece�ini biliyorduk! 721 01:12:20,174 --> 01:12:22,776 A��klama yapacaks�n! Yoksa hapse gireceksin! 722 01:12:22,856 --> 01:12:25,228 Park Mu Young! 723 01:12:25,507 --> 01:12:27,726 Bundan sonra insanlar sana inanan�rlar m� san�yorsun? 724 01:12:27,806 --> 01:12:34,244 Shimasaki neden Korelileri koruyan biriyle pazarl��� kabul etti san�yorsun? 725 01:12:37,411 --> 01:12:38,898 Pazarl�k ha? 726 01:12:39,378 --> 01:12:43,332 �lkokul �ocuklar�n� bile buraya getirdiler ve sen onlar�n da paralar�n� ald�n 727 01:12:43,444 --> 01:12:44,967 ve buna pazarl�k diyorsun? 728 01:12:47,377 --> 01:12:52,208 G�nah i�ledi�imden bu kadar eminsen, 729 01:12:53,378 --> 01:12:57,176 hemen �imdi, burada, 730 01:12:58,212 --> 01:12:59,303 �ld�r beni. 731 01:13:01,313 --> 01:13:05,201 Sene �erefsiz! Bizi de g�t�rece�ini s�ylemi�tin, atlatt�n beni! 732 01:13:05,281 --> 01:13:08,246 - Seni uyar�yorum! Beni atlat�rsan seni Japonlara ihbar ederim. - K�p�rdama! 733 01:13:09,175 --> 01:13:14,241 Kang Uk! Dinle beni. Bu herif bir ABD casusu. 734 01:13:14,448 --> 01:13:17,948 Onu ihbar edersen, So Hee ile birlikte adadan gidebilirsin. 735 01:13:18,048 --> 01:13:19,846 M�d�re gitti�iniz anda �ld�n�z demektir. 736 01:13:19,953 --> 01:13:21,481 As�l amac�n ne? 737 01:13:22,216 --> 01:13:26,409 So Hee! Baba ba��rd���nda m�d�re ko�up haber ver! 738 01:13:26,982 --> 01:13:28,404 Bu herifle Shimasaki ortaklar. 739 01:13:28,483 --> 01:13:30,409 Bu pi�ler ger�ekten... Nas�l... 740 01:13:31,317 --> 01:13:33,235 Bot ne zaman geliyor?? 741 01:13:33,315 --> 01:13:34,303 Baba! 742 01:13:36,282 --> 01:13:37,249 So Hee... Tamam! 743 01:13:37,350 --> 01:13:38,336 Sessiz. 744 01:13:38,416 --> 01:13:40,439 �ocu�uma n'ap�yorsun?! 745 01:13:41,217 --> 01:13:42,170 B�rak onu! 746 01:13:42,250 --> 01:13:45,217 �nce sen silah�n� b�rak! Bay Yoon, iyi misiniz? 747 01:13:45,318 --> 01:13:46,272 Ben iyiyim. 748 01:13:46,352 --> 01:13:48,951 Git yard�m getir! Park hepimizi aldatt�! 749 01:13:49,050 --> 01:13:51,748 At silah�n� Park! Arkada�lar�m yolda! 750 01:13:52,218 --> 01:13:55,216 Aptall��� b�rak! Oku �unu! 751 01:13:56,220 --> 01:13:57,905 Daha ne kadar kand�racaks�n bizi! 752 01:13:57,985 --> 01:13:59,338 Kes! �erefsiz! 753 01:13:59,418 --> 01:14:01,385 Senin gibi bok herif i�in buraday�m. 754 01:14:02,220 --> 01:14:04,151 Korelilere hi� mi ac�m�yorsun? 755 01:14:04,319 --> 01:14:07,183 Ito Dakamichi? 756 01:14:09,420 --> 01:14:14,252 Seni ihanet su�undan Ba��ms�z Kore H�k�metine bildirece�im. 757 01:14:27,256 --> 01:14:29,118 Pi�! 758 01:14:36,357 --> 01:14:37,347 Ka�! 759 01:15:39,103 --> 01:15:45,285 Korelileri durdurun! Durdurun hepsini! 760 01:15:49,093 --> 01:15:51,280 S���na�� kapat�n! ��eri girin! 761 01:16:01,166 --> 01:16:02,291 Sizi pi�ler! 762 01:16:06,199 --> 01:16:09,098 Hey! Bekleyin! 763 01:16:12,101 --> 01:16:14,033 Yard�n edin! 764 01:16:24,203 --> 01:16:26,136 Kalk! 765 01:16:28,305 --> 01:16:30,066 Kendini �ld�rtmek mi istiyorsun? 766 01:16:31,105 --> 01:16:32,091 B�rak beni!! 767 01:16:37,272 --> 01:16:43,098 - K�p�rdama! - Ate� etme! Benim, Yoon. 768 01:16:48,762 --> 01:16:50,261 Yoon Hak Chul! 769 01:17:16,209 --> 01:17:17,175 Bay Yoon! 770 01:17:20,076 --> 01:17:20,962 Bay Yoon! 771 01:17:21,042 --> 01:17:21,964 - �yi misiniz? - �yiyim. 772 01:17:22,044 --> 01:17:23,200 Yaraland�n�z m�? 773 01:17:24,008 --> 01:17:25,162 - �yi misiniz? - �yiyim. 774 01:17:25,242 --> 01:17:28,539 Buradan ��kmam�z laz�m. 775 01:17:28,618 --> 01:17:32,072 O defteri g�rd�n m�? Onu bulmam gerek. 776 01:17:32,244 --> 01:17:36,043 Sen okudun mu defteri? 777 01:17:37,978 --> 01:17:38,944 Bay Yoon. 778 01:17:39,178 --> 01:17:42,044 Ben sizin yan�n�zday�m her zam... 779 01:17:53,946 --> 01:17:54,912 Yard�m edin! 780 01:17:55,146 --> 01:17:57,009 Yard�m edin! 781 01:17:57,180 --> 01:17:58,145 Yard�m edin! 782 01:18:02,775 --> 01:18:04,640 Sessiz ol. 783 01:18:44,018 --> 01:18:47,041 Bay Yoon. �yi misiniz? 784 01:18:57,054 --> 01:18:58,919 Hey! Hey! 785 01:18:59,154 --> 01:19:01,883 Kang Uk da �ld� m�? 786 01:19:02,123 --> 01:19:06,985 Biri �ld���n� g�rd�m dedi. Biz de onu ar�yoruz. 787 01:19:24,891 --> 01:19:26,015 Baba, susad�m. 788 01:19:36,024 --> 01:19:38,923 Ya baba! Niye bira veriyorsun? 789 01:19:45,127 --> 01:19:48,991 Korelilere �zg�rl�k! 790 01:19:49,894 --> 01:19:52,984 Korelilere �zg�rl�k! 791 01:19:53,994 --> 01:19:57,049 Korelilere �zg�rl�k! 792 01:19:59,093 --> 01:20:01,082 Korelilere �zg�rl�k! 793 01:20:01,894 --> 01:20:03,087 Telefon haz�r m�? 794 01:20:03,961 --> 01:20:07,979 Adada kalan malzemelerle idare edin! 795 01:20:08,059 --> 01:20:11,089 M�d�r bile yaraland�! Hepimiz �lelim mi yani!! 796 01:20:11,463 --> 01:20:14,529 D�n ABD yeni bir bomba kulland�! Hiroshima'ya att�lar! 797 01:20:14,696 --> 01:20:16,017 Yeni bomba m�? 798 01:20:16,096 --> 01:20:19,591 Hiroshima yak�nlar�nda ya�ayanlar �ok b�y�k bir bomba dediler. 799 01:20:19,793 --> 01:20:23,086 Resmi bir bilgi yok, ama 100.000 kay�p oldu�u s�yleniyor! 800 01:20:23,863 --> 01:20:26,989 Bombadan kimse sa� ��kamam��! 801 01:20:32,798 --> 01:20:36,925 ABD ak�l s�n�rlar�n� a�an bir �ey yapt�! 802 01:20:42,832 --> 01:20:43,821 Biz... 803 01:20:45,800 --> 01:20:46,893 sava�ta yenilecek miyiz? 804 01:20:47,100 --> 01:20:49,717 Hitler'in �l�m�yle Almanya teslim oldu. 805 01:20:49,797 --> 01:20:55,721 Nazilere yard�m eden �irketler Sava� Su�lar� Mahkemelerine sevk edildi. 806 01:20:55,801 --> 01:20:59,005 K���c�k bir �ey bile aleyhimize kullan�labilir. 807 01:20:59,085 --> 01:21:01,790 O y�zden adadaki b�t�n belgeleri yok edin. 808 01:21:01,870 --> 01:21:04,631 Sava� Su�lar� Mahkemesi'ne gitme tehlikesi varsa 809 01:21:04,867 --> 01:21:07,927 Koreliler her�eye tan�k. Hepsini birden �ld�rmemiz gerekmez mi? 810 01:21:08,035 --> 01:21:11,991 En iyisi bu olur. M�d�r Shimasaki de yaraland�ysa... 811 01:21:12,837 --> 01:21:14,027 M�mk�n m� sence? 812 01:21:14,835 --> 01:21:19,790 E�er onu sessizce halledersen. 813 01:21:19,870 --> 01:21:24,770 Tabi ki, sen ba�a ge�ersin. 814 01:21:26,937 --> 01:21:29,961 Korelilere �zg�rl�k! 815 01:21:44,806 --> 01:21:46,862 Gel buraya pi� herif! 816 01:21:52,006 --> 01:21:53,973 Her�eyi bat�rd�n!!! 817 01:22:05,740 --> 01:22:06,900 Ac�yor mu? 818 01:22:19,844 --> 01:22:22,732 Salg�n� �nlemek i�in hepsini yakmam�z gerek. 819 01:22:22,811 --> 01:22:25,675 Kimlik tespitini b�rak�n. 820 01:22:26,778 --> 01:22:33,898 Japonlar� da yak�n o zaman! Niye sadece Koreliler?? Biz ��p de�iliz! 821 01:22:35,712 --> 01:22:42,139 The chaos might get worse, so don't tell the death of Shimasaki manager to anyone. 822 01:22:55,814 --> 01:22:57,834 �nce bunu giy... 823 01:22:57,914 --> 01:23:00,847 Senin istedi�ini bulamad�m, hepsini getirdim ben de. 824 01:23:09,682 --> 01:23:11,841 Bir Japon k�z �ld�r�ld�. 825 01:23:12,550 --> 01:23:17,314 Song Jong Gu her�eye tan�k olmu�. ��pheli bir Koreli. 826 01:23:17,517 --> 01:23:19,548 �yi haber! 827 01:23:21,413 --> 01:23:24,580 Korelileri denetim alt�na almak i�in bir sebebimiz oldu. 828 01:23:40,753 --> 01:23:41,719 So Hee! 829 01:23:42,686 --> 01:23:43,674 So Hee! 830 01:23:43,753 --> 01:23:45,742 - Ya��yorsun! - Elbette! �ld���m� m� sand�n�z? 831 01:23:45,854 --> 01:23:48,648 Niye buras�? Hadi kantine gidelim. 832 01:23:48,787 --> 01:23:51,844 Ya�ad���m�z� bilmemesi gereken biri var. 833 01:23:52,821 --> 01:23:54,650 Bunu getirdim. 834 01:23:54,788 --> 01:23:55,719 Bunu mu yiyece�iz? 835 01:23:56,688 --> 01:23:58,710 Benim kutumdaki konserveleri ��kar. 836 01:23:58,790 --> 01:24:00,845 Onlar hava sald�r�s�nda gitti. 837 01:24:01,623 --> 01:24:03,680 Ne? Ya para? 838 01:24:04,723 --> 01:24:05,848 Hepsi mi? 839 01:24:09,891 --> 01:24:12,150 Az daha �l�yorduk. O kadar �nemliydiyse niye 840 01:24:12,230 --> 01:24:14,618 sen almad�n? Sen neredeydin? 841 01:24:16,624 --> 01:24:20,715 Uzun hikaye... Yoon beni sordu mu? 842 01:24:28,828 --> 01:24:29,558 Hashima yaralar� sararken 843 01:24:29,663 --> 01:24:33,566 m�d�r Shimasaki yaral� oldu�u i�in, yerine ben vekalet edece�im. 844 01:24:33,667 --> 01:24:38,321 Hava sald�r�s�n�n yas�n� tutarken, 845 01:24:39,765 --> 01:24:45,857 masum bir k�z cinsel arzular�n� bast�ramayan biri taraf�ndan �ld�r�ld�! 846 01:24:46,060 --> 01:24:48,855 Zavall� ailesine bir bak�n! 847 01:24:49,257 --> 01:24:50,849 Vicdan�n�z elveriyor mu! 848 01:24:50,929 --> 01:24:55,123 Bunu bir Korelinin yapt���n� kim demi�? 849 01:24:57,750 --> 01:24:58,846 Tan�k var! 850 01:24:59,862 --> 01:25:02,589 Tan�k ��pheliyi g�sterecek! 851 01:25:12,830 --> 01:25:16,558 Ne diyorsun sen pi� herif! 852 01:25:26,634 --> 01:25:29,621 G�r��ece�iz seninle pislik herif! 853 01:25:36,534 --> 01:25:39,556 Bir kase so�uk eri�te* istiyorum. 854 01:25:39,800 --> 01:25:43,790 Tuzlu hem de de�il mi? �orba k�vam�nda? 855 01:25:44,767 --> 01:25:47,563 �ekerli isterim. 856 01:25:48,767 --> 01:25:51,564 Peki. �ekerli olsun. 857 01:25:52,669 --> 01:25:54,658 Eri�te. 858 01:25:58,535 --> 01:26:00,763 ��inde turp da olsun. 859 01:26:04,770 --> 01:26:06,736 �ff be! �ff!!! 860 01:26:07,671 --> 01:26:09,638 Daha da ac�kt�r�yor bizi bu. 861 01:26:10,604 --> 01:26:14,627 Buradan ka�t���m�zda ilk i� eri�te yiyelim tamam m�? 862 01:26:16,671 --> 01:26:19,569 Yani eve gidebilecek miyiz? 863 01:26:20,506 --> 01:26:21,594 Tabi ki! 864 01:26:22,571 --> 01:26:25,729 Baban bu y�zden yard�m ediyor bana. 865 01:26:26,672 --> 01:26:31,536 Ama �imdi, So Hee benim i�in bir �ey yapmal�. 866 01:26:32,641 --> 01:26:34,503 Yard�m edebilir misin? 867 01:26:35,674 --> 01:26:41,471 Bay Yoon, biliyorum ilk f�rsatta buradan gitmek istiyorsunuz. 868 01:26:41,708 --> 01:26:47,461 Sizi ABD kamp�na ula�t�r�rsam, onlara siz Korelilerin Japonlara kar�� �zg�rl�k 869 01:26:47,541 --> 01:26:51,265 m�cadelenizde benim size ve halk�n�za yard�m etti�imi anlat�r m�s�n�z? 870 01:26:51,374 --> 01:26:57,628 M�d�r �ld�, yerine siz ge�eceksiniz. Bu gerekli mi? 871 01:26:57,708 --> 01:27:03,473 D���n�yorum da, e�er aptal de�ilsek, hepimiz biliyoruz ki 872 01:27:03,676 --> 01:27:06,643 bu sava�ta zafer kazanamayaca��z. 873 01:27:07,477 --> 01:27:10,709 Ben seni d��ar� ��kar�r�m. Sen de bana m�d�rle beraber 874 01:27:10,789 --> 01:27:13,569 para i�in haz�rlad���n�z b�t�n belgeleri verirsin. 875 01:27:13,944 --> 01:27:16,565 Hemen ��kabilir miyiz? 876 01:27:16,645 --> 01:27:19,531 K�m�r ta��ma gemisinin onar�m� neredeyse bitti. 877 01:27:19,611 --> 01:27:23,601 Hat da tamir edildi. Yani seni ��karmak mesele de�il. 878 01:27:24,513 --> 01:27:27,567 Fakat Nagasaki'deki ailemi ba�ka yere ta��mak i�in 879 01:27:27,647 --> 01:27:33,580 kalan b�t�n Korelileri temizlememiz gerekiyor. Genel Merkez b�yle istiyor. 880 01:27:38,646 --> 01:27:40,550 Nas�l yani "temizlemek"? 881 01:27:41,617 --> 01:27:44,461 Geride bu adada olanlar� hat�rlayacak 882 01:27:44,541 --> 01:27:47,403 hi� bir Koreli kalmayacak demek. 883 01:27:47,549 --> 01:27:50,674 Bu Yoon denen herif de�erli e�yalar�n� nerede sakl�yor? 884 01:28:02,537 --> 01:28:04,661 Koreli ���ilerin Kimlik Bilgileri 885 01:28:22,686 --> 01:28:26,568 "K�za tecav�z edecektim, ��nk� Japonlardan nefret ediyorum 886 01:28:26,648 --> 01:28:30,608 ve ���i Hizmetlerinde �al��may� sevmiyorum. K�z 887 01:28:30,787 --> 01:28:36,407 kar�� koyunca onu bo�arak �ld�rd�m." 888 01:28:36,487 --> 01:28:40,419 Bunu s�yleyeceksin, tamam? 889 01:28:41,621 --> 01:28:44,409 Tamam deyip parmak bas. 890 01:28:44,489 --> 01:28:47,421 Sana B�y�k Patron derim! 891 01:28:48,622 --> 01:28:53,555 SONG JONG GU! Seni battaniye gibi katlayaca��m! 892 01:28:54,457 --> 01:28:56,509 Seni �yle �ld�rece�im. 893 01:28:56,589 --> 01:28:57,854 Sikik pi�! 894 01:29:00,423 --> 01:29:02,514 T�m dinamitleri i�eri ta��y�n. 895 01:29:02,623 --> 01:29:05,453 Yar�n sabah b�t�n Korelileri oraya sokaca��z. 896 01:29:06,525 --> 01:29:12,583 Yar�n sabah Yamada bizi madene koyup hepimizi �ld�recek. 897 01:29:13,358 --> 01:29:14,585 Kad�nlar, 898 01:29:15,393 --> 01:29:16,449 �ocuklar... 899 01:29:25,493 --> 01:29:26,516 Yalvar�r�m! 900 01:29:30,460 --> 01:29:32,447 Kendim i�in bir �ey istemiyorum! 901 01:29:32,527 --> 01:29:35,516 En az�ndan So Hee ��kabilsin buradan. 902 01:29:42,362 --> 01:29:44,521 So Hee'yi bari ��karsan olmaz m�? 903 01:29:48,462 --> 01:29:49,553 ��karaca��m. 904 01:29:54,463 --> 01:29:56,521 B�t�n Korelilerle birlikte. 905 01:29:58,530 --> 01:30:04,521 Bu adada d�zg�n muameleye hakk�m�z var! Kan�m�z� d�kt�k, al�n terimizle �al��t�k. 906 01:30:05,298 --> 01:30:10,216 Bug�nk� Choi Chil Sung'un taciz olay�n�n benzerlerini 907 01:30:10,296 --> 01:30:15,391 b�yle haks�z su�lamalar� ge�ti�imiz y�llarda da ya�ad�k. 908 01:30:16,465 --> 01:30:21,365 M�d�r Shimazaki ile g�r��t�m ve haks�z ve yanl�� 909 01:30:21,445 --> 01:30:26,423 bir karar ��kmamas� ad�na a��k mahkeme olmas�n� istedim. 910 01:30:34,303 --> 01:30:38,233 Ayr�ca �artlar�m�z�n iyile�tirilmesi ad�na �unlar� talep ettim; 911 01:30:38,334 --> 01:30:44,393 bir, yemek kalitesini artt�r�lmas�, iki, 912 01:30:44,569 --> 01:30:51,390 k�m�r kotas�n�n d���r�lmesi, ��, haftasonlar�n�n tatil olmas�, 913 01:30:51,470 --> 01:30:56,494 d�rt, onar�m �al��malar� kar��l���nda ek maa�! 914 01:30:58,304 --> 01:31:03,424 Son olarak, b�t�n yaral�lar Kore'ye g�nderilecek! 915 01:31:03,504 --> 01:31:06,368 Bizi evimize, Kore'ye geri g�nderecekler!! 916 01:31:10,472 --> 01:31:15,338 Ama bunlar� haketmek i�in, 917 01:31:16,306 --> 01:31:18,273 bizim de yapmam�z gerekenler var. 918 01:31:18,440 --> 01:31:23,304 Yar�n, enkaz kald�rma �al��malar�n�n ilk g�n� olacak. 919 01:31:23,507 --> 01:31:29,038 Yeni bir ba�lang�� olsun diye, bizden, kad�n, �ocuk demeden 920 01:31:29,118 --> 01:31:34,361 hepimizin madene girmemizi istiyor. 921 01:31:34,440 --> 01:31:41,430 ��eride t�ren d�zenleyece�iz. Ne diyorsunuz? 922 01:31:41,510 --> 01:31:42,598 Ben reddediyorum! 923 01:31:44,242 --> 01:31:47,196 Yoon Hak Chul m�d�rle g�r��medi! 924 01:31:47,276 --> 01:31:48,397 ��nk� m�d�r �ld�! 925 01:31:48,477 --> 01:31:54,171 Madene girdi�inizde, Yamada hepinizi g�mecek! 926 01:31:54,276 --> 01:31:57,188 Park Mu Yougn! Maval okumay� kes! 927 01:31:57,268 --> 01:32:00,398 ABD Okinawa'y� ald�. Sava� bitmek �zere. 928 01:32:00,478 --> 01:32:07,274 Yoon Hak Chul hepinizi madene g�m�p Yamada ile birlikte ABD'ye ka�acak! 929 01:32:08,312 --> 01:32:13,176 Bu herif bir casus! 930 01:32:13,480 --> 01:32:16,538 Sizler Japonlar�n b�t�n bu yasad��� faaliyetlerinin ve 931 01:32:16,618 --> 01:32:19,267 i�kencelerinin en iyi tan�klar�s�n�z. 932 01:32:19,347 --> 01:32:24,370 Bu y�zden Genel Merkez hepinizi yok etmek istiyor, geride tan�k b�rakmamak i�in! 933 01:32:25,413 --> 01:32:30,275 Millet! Kime inan�yorsunuz? 934 01:32:30,354 --> 01:32:32,368 Seni yav�ak pi� herif! 935 01:32:32,448 --> 01:32:36,175 Bu herif yav�ak pi�in teki! 936 01:32:36,281 --> 01:32:37,408 Herkes dinlesin! 937 01:32:38,182 --> 01:32:41,677 Bu Park denen adam bir Kore askeri, Yoon'u buradan ��karmak i�in geldi. 938 01:32:42,349 --> 01:32:45,282 Ama... Olaya bak ki, 939 01:32:45,383 --> 01:32:52,179 Yoon'un, M�d�re yatakl�k yapt���n� ortaya ��kar�nca Park'� vurdu. 940 01:32:53,250 --> 01:33:00,413 ��te belge! Yoon m�d�rle beraber sizin maa�lar�n� zimmetine ge�irmi�! 941 01:33:02,219 --> 01:33:09,273 �lenlerin tazminatlar�n� bile! Onlar� bile �alm��s�n! 942 01:33:09,353 --> 01:33:14,251 Bu Kang Uk denen herif para i�in kendi �ocu�unu bile Japonlara satt�! 943 01:33:14,348 --> 01:33:15,850 Sen ne diyorsun! 944 01:33:16,153 --> 01:33:20,144 Bu Park da, bizden biri de�il �yle de�il mi? 945 01:33:20,648 --> 01:33:21,142 Aynen! 946 01:33:21,420 --> 01:33:27,148 Park ve Kang Uk casuslarsa? Olmad�klar�n� kan�tlayabilirler mi? 947 01:33:28,287 --> 01:33:29,175 Bekleyin! 948 01:33:29,255 --> 01:33:34,120 Birlik olmam�z gerek! Bunlara kanmay�n! 949 01:33:34,223 --> 01:33:37,315 Birileri birdenbire ��k�p Bay Yoon'un k�t�l�yor! Yeter! 950 01:33:37,446 --> 01:33:38,115 Ben g�rd�m! 951 01:33:40,222 --> 01:33:43,349 Silah�n� at Park! Dostlar�m geliyor! 952 01:33:44,156 --> 01:33:45,144 G�rd�m ben! 953 01:33:45,256 --> 01:33:49,210 Senin Park'� ve karde�imiz Choong-Ho'yu vurdu�unu g�rd�m. 954 01:33:49,290 --> 01:33:52,145 Jang-Woo! Seni de mi kand�rd�lar? 955 01:33:52,225 --> 01:33:57,719 Bu insanlara ihanet edince eline ne ge�ecek? Sen de onlarla birlik mi oldun? 956 01:33:57,919 --> 01:34:00,058 Ak�ll� ol Jang-Woo! Kes art�k! 957 01:34:00,138 --> 01:34:02,681 Bak! Buna ne diyeceksin peki? 958 01:34:06,359 --> 01:34:11,223 40 numara. Bu Yoon Hak Chul'un kimlik numaras�. �len karde�imizin elindeydi. 959 01:34:13,092 --> 01:34:18,248 Her g�rd���n�ze duydu�unuza inanmay�n! Sizi kand�r�yorlar! 960 01:34:18,328 --> 01:34:21,226 Ben de g�rd�m! Bu ya�l� adam k�t� biri! 961 01:34:21,328 --> 01:34:24,149 K���c�k k�z bile g�rm��... 962 01:34:24,229 --> 01:34:26,127 O zaman hadi �u belgelere bakal�m! 963 01:34:28,327 --> 01:34:30,294 Oha! Oha! ��e bak! 964 01:34:35,128 --> 01:34:38,149 Yanl��larsa bunu bize kan�tla. 965 01:34:38,229 --> 01:34:40,162 Ito Dakamichi Yoon Hak Chul!! 966 01:34:40,263 --> 01:34:44,724 Kazand���n�z para Japonlar�n kirli paras�ndan ba�ka bi�ey de�il! 967 01:34:44,860 --> 01:34:46,322 Su�un Japonlar�n taraf�nda olmakt�r! 968 01:34:47,096 --> 01:34:50,893 Ba��ms�zl���m�z ad�na biriktiriyordum o paray�. 969 01:34:51,094 --> 01:34:53,186 Kan kusan insanlar�n paralar�n� ald�n! 970 01:34:53,266 --> 01:34:54,624 �zg�rl���m�z� umursayan bir tek ben miyim? 971 01:34:54,829 --> 01:34:57,128 �yi bir lider gibi rol yap�p onlar� kand�rd�n! 972 01:34:57,231 --> 01:34:58,252 Aptallar! 973 01:34:58,332 --> 01:34:59,525 �hanetinin bedelini... 974 01:34:59,731 --> 01:35:02,020 Beni �ld�r�nce �zg�r olaca��n�z� m� san�yorsunuz? 975 01:35:02,099 --> 01:35:04,086 ...b�t�n Koreliler ad�na �deyeceksin. 976 01:35:04,165 --> 01:35:09,259 �imdiye kadar benim sayemde ya�a... 977 01:35:26,068 --> 01:35:27,294 Ne yapaca��z peki? 978 01:35:28,201 --> 01:35:33,121 Bir ki�i bile buradan ka�amay� ba�aramazken, hep birlikte ka�aca��z �yle mi? 979 01:35:33,201 --> 01:35:38,226 Ba�aram�yorlar ��nk� Yoon her�eyi m�d�re ispiyonluyordu. 980 01:35:39,136 --> 01:35:44,025 K�m�r toplama gemisine ula�abilirsek, ba�arabiliriz. 981 01:35:44,105 --> 01:35:47,194 Gemiyi kim kullanacak peki? 982 01:35:47,571 --> 01:35:50,228 Aram�zda kullanabilenler vard�r elbet. 983 01:35:52,204 --> 01:35:54,261 Tam deneyimli bal�k�� gemicisiyim! 984 01:35:54,837 --> 01:35:58,124 Ne yapaca��m� biliyorum, bana 5-6 tane adam verin. 985 01:35:58,204 --> 01:36:01,169 Bal�k�� gemisiyle k�m�r ta��ma gemisi bir mi san�yorsun? 986 01:36:01,470 --> 01:36:06,195 �kincisi, hep birlikte ka�arsak sava�mam�z gerekecek. 987 01:36:06,707 --> 01:36:07,995 Bunu nas�l halledeceksin? 988 01:36:08,273 --> 01:36:13,093 Buradaki askerlerin bir k�sm� askerli�e elveri�li olmad�klar� i�in g�nderildi. 989 01:36:13,173 --> 01:36:16,230 Ge�enlerde bombaland�k. Onlar da korkuyorlar. 990 01:36:17,141 --> 01:36:20,038 Biz say�ca fazlay�z. Ayr�ca e�itimliyiz! 991 01:36:20,140 --> 01:36:25,133 Hen�z �ok ge� de�il, gelin Japonlarla konu�al�m! 992 01:36:25,242 --> 01:36:31,996 Japonlar a��k fikirlidir. Hadi gelin onlarla konu�a... 993 01:36:32,108 --> 01:36:34,063 Siktir git lan! Konu�mak neymi�?! 994 01:36:34,143 --> 01:36:38,062 Onlar konu�may� bilselerdi, biz bu hallerde olur muyduk? 995 01:36:38,142 --> 01:36:45,907 Japonya'da bize yapt�klar� soyk�r�m� unuttunuz mu? 996 01:36:46,143 --> 01:36:49,940 Teknisyen i�te! Madende �al��mad�n ya, ondan b�yle at�p tutuyorsun! 997 01:36:50,139 --> 01:36:53,938 Teknisyen mi? Bir daha s�yle bakay�m! 998 01:36:55,945 --> 01:36:59,208 �kiye ayr�lal�m. Gitmek isteyen gitsin, kalmak isteyen kals�n. 999 01:36:59,680 --> 01:37:08,770 Do�ru! Ayr�lal�m! B�t�n herkesi �ld�recek halleri yok herhalde? 1000 01:37:09,013 --> 01:37:09,903 De�il mi? 1001 01:37:10,011 --> 01:37:12,002 Baba? Gitmeyecek miyiz? 1002 01:37:13,079 --> 01:37:16,138 Off!! Sinirleniyorum iyice! 1003 01:37:16,914 --> 01:37:22,102 Tipik Korelisiniz! �ok ge� olmadan bir ��z�m bulmam�z gerek. 1004 01:37:22,182 --> 01:37:24,158 Hepiniz k�le gibi d�v�l�p, itilip kak�ld�n�z, 1005 01:37:24,238 --> 01:37:26,714 �imdi dayak yemedi�iniz halde yine k�le gibisiniz. 1006 01:37:28,115 --> 01:37:32,979 Ben �ocu�umla birlikte ka��yorum. Hadi! Onlars�z gidelim. 1007 01:37:33,082 --> 01:37:34,174 Bir saniye! 1008 01:37:35,016 --> 01:37:36,102 Ben de. 1009 01:37:36,182 --> 01:37:43,016 Sakat kald�m diye burada �lmem mi gerekiyor? Hadi oradan! 1010 01:37:43,118 --> 01:37:46,948 Abla! Ya bizi �ld�r�rlerse? 1011 01:37:47,185 --> 01:37:51,914 Ya�ayaca��z. Ya�ayan kazan�r derler! 1012 01:37:52,019 --> 01:37:56,070 Hayatlar�m�z burada heba oldu. Tekrar kaybedemeyiz! 1013 01:37:56,150 --> 01:37:58,049 Hey! 1014 01:38:01,019 --> 01:38:01,950 Ben de geliyorum. 1015 01:38:23,855 --> 01:38:24,952 Cidden kalacak m�s�n? 1016 01:38:25,153 --> 01:38:27,945 Bunlarla m� gideceksin? G�veniyor musun ki bunlara? �yi d���n. 1017 01:38:28,024 --> 01:38:31,885 Japonlara gidelim! Hadi! 1018 01:38:32,022 --> 01:38:34,189 Zaman kalmad�. Sizi iknaya daha fazla u�ra�amayaca��m. 1019 01:38:34,956 --> 01:38:35,910 Akl�n� m� ka��rd�n? 1020 01:38:35,990 --> 01:38:40,911 Bu gizli bir plan, Japonlar�n haberi olmamal�! Umar�m anlay�� g�sterirsiniz. 1021 01:38:40,991 --> 01:38:45,946 Sizi ba�l�yoruz ki, ya�ayabilesiniz. 1022 01:38:46,262 --> 01:38:48,827 �nce d�v�p sonra da seviyor musun? Jang Woo... 1023 01:38:50,698 --> 01:38:52,096 Dikkatli! 1024 01:38:56,993 --> 01:39:01,089 Chil Sung'un adamlar�n� g�remiyorum. Ya Japonlara gittilerse? 1025 01:39:01,290 --> 01:39:04,086 Onlar Chil Sung'u kurtarmaya gitti. 1026 01:39:04,727 --> 01:39:07,821 Ne? Ne planlad���mzdan haberleri olmayacak. 1027 01:39:08,828 --> 01:39:10,916 Daha h�zl� olal�m o halde! 1028 01:39:17,095 --> 01:39:17,991 B�y�k Patron! 1029 01:39:19,795 --> 01:39:20,851 Neden geldiniz? 1030 01:39:22,829 --> 01:39:26,853 Mahkeme olacak deniyor ama durum k�t�le�meden gidelim hadi. 1031 01:39:27,097 --> 01:39:30,086 E�itimdeymi�siniz gibi d���n�n. 1032 01:39:30,998 --> 01:39:34,795 Gruplara ayr�lacaks�n�z. 1033 01:39:35,065 --> 01:39:40,997 Gruplar olu�unca, i�aret alacaks�n�z. Kad�nlar, �ocuklar ve yaral�lar �ncelikli. 1034 01:39:42,030 --> 01:39:46,181 Hedefimiz k�m�r ta��ma bant�n�n �zerinden gemiye 1035 01:39:46,261 --> 01:39:49,760 atlamak. Sonra da gemiyle ka�mak. 1036 01:39:50,999 --> 01:39:53,986 Bunlar madendeki dinamitle. 1037 01:39:54,066 --> 01:39:56,820 Bombac�lar bunlar� ba�layacak. 1038 01:39:56,900 --> 01:39:57,992 Bu etkisini artt�racakt�r. 1039 01:39:59,000 --> 01:40:06,990 Yaral�lar kalkan yapacak. Kad�nlar da halat. 1040 01:40:08,034 --> 01:40:13,024 Silah tak�m� b�t�n silah� ve benzini toplayacak. 1041 01:40:14,002 --> 01:40:18,834 Kang Uk ve orkestras� molotof i�in bo� �i�e toplayacak. 1042 01:40:50,806 --> 01:40:54,792 Gemiciler benimle beraber gemide olacak. 1043 01:40:54,872 --> 01:40:55,838 Kalanlar, 1044 01:40:55,939 --> 01:40:59,736 gemiden gelecek sinyali bekleyip �yle harekete ge�ecek. 1045 01:41:01,741 --> 01:41:03,693 Tehlikeli o! Dokunma! 1046 01:41:03,772 --> 01:41:06,865 Niye b�yle davran�yorsun bana? 1047 01:41:54,479 --> 01:41:55,867 Senin ne i�in var burada? 1048 01:41:56,847 --> 01:41:58,780 Siz haz�r olunca onlar� getirece�im. 1049 01:42:05,682 --> 01:42:07,944 Yaln�z gitme. Beraber gidelim. 1050 01:42:08,750 --> 01:42:12,702 400 ki�inin farkedilmeden ka�abilece�ini mi san�yorsun? 1051 01:42:12,781 --> 01:42:15,805 �stelik yaral�lar da var. 1052 01:42:15,915 --> 01:42:17,847 Ne yani, sava�may� m� planl�yorsun? 1053 01:42:18,749 --> 01:42:20,771 Yar�na �lm�� olurlar o zaman. 1054 01:42:22,782 --> 01:42:25,705 Bu mermiler sadece Japonlar� �ld�rmeyecek. Sen de �leceksin. 1055 01:42:43,652 --> 01:42:46,847 Park onlar� �ld�rmeyi mi unuttu? 1056 01:42:47,619 --> 01:42:49,609 Az �nce orada de�illerdi! 1057 01:42:59,370 --> 01:43:00,673 - Kim o! - Benim. 1058 01:43:00,753 --> 01:43:02,512 Dostum! Benim, ben! 1059 01:43:02,752 --> 01:43:05,709 Kang Uk! Burada n'ap�yorsun? Girsene i�eri! 1060 01:43:07,755 --> 01:43:10,721 Evet! Ne yap�yorum de�il mi? 1061 01:43:11,755 --> 01:43:13,654 Ne bekliyorsunuz? Gelin k�zlar! 1062 01:43:15,723 --> 01:43:20,129 Yamada i�in yar�n b�y�k g�n. Dedi ki; 1063 01:43:20,209 --> 01:43:24,309 "git, ileri karakoldaki askerlere i�ecek bir �eyler ver." 1064 01:43:24,655 --> 01:43:26,046 Haa ciddi mi? 1065 01:43:26,223 --> 01:43:27,656 Nereden ald�n onu? 1066 01:43:27,758 --> 01:43:30,778 Shimasaki saklam��. 1067 01:43:30,858 --> 01:43:35,644 Yamada ��kard�. Sadece birer bardak dedi. 1068 01:43:35,724 --> 01:43:38,645 Bir bardak i�ece�imize hi� i�meyelim daha iyi. 1069 01:43:38,725 --> 01:43:41,715 Tad�na bakmak istiyorum! 1070 01:43:41,795 --> 01:43:45,122 Gelin oturun! 1071 01:44:39,609 --> 01:44:41,635 Kad�nlar ve yaral�lar �nce. 1072 01:44:45,602 --> 01:44:47,429 O i� tamam m�? 1073 01:44:48,600 --> 01:44:50,318 N�bet�i yok. 1074 01:44:50,398 --> 01:44:53,263 Koreli k�zlar� getirmek �ok �eye mal oldu bana. 1075 01:44:53,723 --> 01:44:55,222 M�d�r bizi �ld�recek! 1076 01:44:55,622 --> 01:44:57,220 Kimse bizden bilmeyecek! 1077 01:44:57,620 --> 01:45:04,015 Aptal Korelilerin mumlar� devrildi falan sanacaklar. 1078 01:45:08,608 --> 01:45:10,506 �ekilin! 1079 01:45:13,603 --> 01:45:16,501 Kad�nlar ve yaral�lar �nce! 1080 01:45:16,603 --> 01:45:22,524 Ben de yaral�y�m. K�z k���k, bizim �nce gitmemiz gerek. 1081 01:45:22,604 --> 01:45:27,628 Karde�im! �u etraf�ndaki yaral� insanlara bir bak! 1082 01:45:33,739 --> 01:45:37,499 Peki! O zaman So Hee �nce gidebilir de�il mi? 1083 01:46:26,537 --> 01:46:28,437 ��k hadi! 1084 01:46:37,646 --> 01:46:44,443 G�ne� do�acak! Bu sakat adam� takip et tamam m�? 1085 01:46:55,481 --> 01:46:58,470 Endi�elenme. 1086 01:46:58,582 --> 01:47:00,480 Sadece beni izle. 1087 01:48:32,393 --> 01:48:35,382 K�m�r deposuna!! 1088 01:48:35,493 --> 01:48:38,357 Koreliler ka��yor!! 1089 01:48:45,292 --> 01:48:46,317 Japonlar anlad�. 1090 01:48:49,361 --> 01:48:51,452 Beraber gidece�iz s�z, sen �nden gidip beni bekle! 1091 01:48:52,529 --> 01:48:55,359 Erkek s�z�! 1092 01:48:57,329 --> 01:49:01,421 Herkes ba�arana kadar, biz arkalar�n� kollayaca��z! 1093 01:50:05,303 --> 01:50:08,797 Koreliler ka��yor! 1094 01:50:09,271 --> 01:50:10,962 Koreliler ka��yor! 1095 01:50:13,305 --> 01:50:15,238 Orda! 1096 01:50:25,238 --> 01:50:27,431 Acele edin! Geriye! 1097 01:51:13,477 --> 01:51:15,170 Silah tak�m�! Bombac�lar! 1098 01:52:20,921 --> 01:52:23,643 ��te sava�! 1099 01:52:23,887 --> 01:52:25,816 Birini bile sa� koymay�n! Hepsini �ld�r�n! 1100 01:52:42,221 --> 01:52:44,347 Sikik Japonlar! 1101 01:53:01,256 --> 01:53:02,245 So Hee burada dur. Burada dur! 1102 01:53:02,358 --> 01:53:04,256 Dur burada! 1103 01:53:11,257 --> 01:53:14,681 Hepsini �ld�r�n! Hepsini �ld�r�n! 1104 01:53:29,893 --> 01:53:33,359 Hay�r, hay�r hay�r! Geriye! 1105 01:53:44,294 --> 01:53:46,249 Eve gitmek istiyorum! 1106 01:53:46,329 --> 01:53:49,215 Sana dedim! 1107 01:53:49,295 --> 01:53:51,284 Sana dedim olmaz diye! 1108 01:53:52,062 --> 01:53:54,187 Ba�aramad�k! 1109 01:53:57,229 --> 01:54:00,218 So Hee n'ap�yorsun? 1110 01:54:00,297 --> 01:54:01,264 Saklan! Saklan! 1111 01:54:16,136 --> 01:54:19,161 Daha g��l�! Hadi! L�tfen! 1112 01:54:20,134 --> 01:54:24,154 Denize giriyoruz! Silah ve bombac�lar, haydi! 1113 01:54:24,234 --> 01:54:26,395 Kalanlar k�pr�y� kald�rs�n! 1114 01:54:38,068 --> 01:54:42,000 Anas�n� sikti�imin Japonlar�! Geberin lan! 1115 01:54:48,060 --> 01:54:50,693 Bir, iki, ��! 1116 01:55:24,088 --> 01:55:25,108 Kald�r! Kald�r! 1117 01:55:37,076 --> 01:55:39,098 So Hee! Burada kal! 1118 01:55:41,010 --> 01:55:42,942 Beni izle! 1119 01:55:58,016 --> 01:55:58,983 Yard�n edin! L�tfen! 1120 01:56:02,013 --> 01:56:06,377 A�! 1121 01:56:11,213 --> 01:56:13,112 At! 1122 01:56:17,706 --> 01:56:18,606 Beni izle! 1123 01:56:25,947 --> 01:56:27,969 Mermi yok! Mermi kalmad�! 1124 01:56:28,049 --> 01:56:29,380 S�ng� tak! S�ng� tak! 1125 01:56:29,448 --> 01:56:30,579 Sald�r�n! 1126 01:56:34,148 --> 01:56:35,902 �erefsizler! 1127 01:56:35,982 --> 01:56:37,915 Biz size n'apt�k?? 1128 01:56:40,018 --> 01:56:41,101 Saklan! 1129 01:56:41,181 --> 01:56:43,875 Saklan! �ok tehlikeli! 1130 01:56:49,915 --> 01:56:51,973 �ekin! 1131 01:57:15,616 --> 01:57:16,517 At! 1132 01:57:19,613 --> 01:57:23,511 �erefsizler! Gelin buraya! 1133 01:57:28,606 --> 01:57:30,505 �ek! �ek! 1134 01:57:32,987 --> 01:57:36,319 Neye bak�yorsunuz? Gelsenize! �abuk!! 1135 01:57:39,732 --> 01:57:40,795 �ekin ipleri! 1136 01:57:48,725 --> 01:57:53,485 �imdi kenara yaslay�n! Az daha! 1137 01:57:56,720 --> 01:57:57,578 Tamam! 1138 01:58:02,713 --> 01:58:07,573 Millet! ��k�n! Hadi! Yaral�lar! 1139 01:58:08,024 --> 01:58:08,992 Neredesin So Hee? 1140 01:58:09,893 --> 01:58:10,950 Baba! 1141 01:58:38,929 --> 01:58:39,860 Hey! 1142 01:58:47,598 --> 01:58:49,759 Kalk�n! 1143 01:58:49,963 --> 01:58:51,020 Kalk�n! 1144 01:59:11,546 --> 01:59:13,002 Pi� herifler! 1145 02:00:15,839 --> 02:00:17,806 �z�r dilerim! S�z�m� tutamad�m. 1146 02:00:26,842 --> 02:00:28,672 Take a rest. 1147 02:00:40,810 --> 02:00:42,901 Wait! I'm Labor Service..... 1148 02:00:43,678 --> 02:00:46,470 ���i Hizmetlerini bo�verin! B�t�n Korelileri �ld�r�n! 1149 02:00:55,878 --> 02:00:56,799 Ne yapaca��z? 1150 02:00:56,879 --> 02:00:57,864 T�rman! ��k! 1151 02:00:59,711 --> 02:01:00,938 Hey! 1152 02:01:16,816 --> 02:01:17,746 Lee Kang Uk! 1153 02:01:27,649 --> 02:01:28,739 So Hee! Burada bekle! 1154 02:01:46,386 --> 02:01:48,583 �imdi hepiniz benimsiniz! 1155 02:01:55,851 --> 02:01:59,182 Koreliler! Sikik Koreliler! 1156 02:01:59,852 --> 02:02:03,842 Neden hi� minnet etmiyorsunuz? Neden? 1157 02:02:47,321 --> 02:02:48,559 Bitti! 1158 02:02:51,818 --> 02:02:53,390 Lideriniz, 1159 02:02:53,727 --> 02:02:55,027 m�d�r�n�z, 1160 02:02:56,025 --> 02:02:57,825 Yamada bile �ld�! 1161 02:03:02,310 --> 02:03:04,819 �imdi biz, 1162 02:03:05,307 --> 02:03:06,889 evimize d�n�yoruz! Kore'ye! 1163 02:04:44,476 --> 02:04:49,494 Baban �lmeyecek. A�lama. 1164 02:04:49,705 --> 02:04:51,694 Sus. 1165 02:04:53,572 --> 02:04:55,436 Uslu dur So Hee. 1166 02:05:01,707 --> 02:05:04,640 Seni karde�im sayarak rica ediyorum, 1167 02:05:07,643 --> 02:05:12,575 Ona bir kase �ekerli eri�te ver. 1168 02:05:14,574 --> 02:05:16,564 Bu onun dile�i. 1169 02:05:36,545 --> 02:05:41,477 So Hee'ye sahip ��k l�tfen. 1170 02:06:06,480 --> 02:06:08,605 �zg�n�m. Sana lay�k bir baba olamad�m. 1171 02:06:24,385 --> 02:06:26,611 Unutma, 1172 02:06:27,385 --> 02:06:29,578 taze yumurta ye. 1173 02:06:36,451 --> 02:06:39,474 Bana bir �ark� s�yle. 1174 02:06:46,585 --> 02:06:47,610 Baba... 1175 02:06:48,386 --> 02:06:49,307 Baba... 1176 02:06:49,386 --> 02:06:52,444 Baba... 1177 02:06:52,554 --> 02:06:55,441 Baba... Gitme... 1178 02:06:55,521 --> 02:06:57,507 L�tfen �lme... 1179 02:07:07,509 --> 02:07:12,088 9 A�ustos 1945, 11:02, Nagasaki. 1180 02:08:05,458 --> 02:08:10,944 Eyvah! Nagasaki'de �ok say�da Koreli vard�! 1181 02:08:31,136 --> 02:08:33,526 1890'da a��lan ve 1937 �in-Japon sava��ndan 1182 02:08:33,606 --> 02:08:35,990 Pasifik Sava��na kadar Japon Askeri End�strisine 1183 02:08:36,070 --> 02:08:39,598 b�y�k katk�s� olan Battleship Adas�, 1970'deki Japon Enerji Projesi'nin 1184 02:08:39,678 --> 02:08:41,763 olu�turulmas�yla, 1974 y�l�nda kapat�ld�. 1185 02:08:42,424 --> 02:08:45,293 2015'te Japonya Meiji End�striyel Devriminin 1186 02:08:45,373 --> 02:08:48,217 bir par�as� olarak Battleship Adas� UNESCO'ya kaydedildi. 1187 02:08:48,297 --> 02:08:51,579 Japon H�k�meti, UNESCO'nun �a�r�s� olan adada ya�ananlar� d�nyaya 1188 02:08:51,659 --> 02:08:54,354 a��klama konusunu Aral�k 2017'ye kadar reddediyor. 95733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.