All language subtitles for We.Wont.Grow.Old.Together.1972.FRE.1080p.x265.HEVC.AAC-SARTRE_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:25,792 WE WON'T GROW OLD TOGETHER 2 00:00:57,792 --> 00:01:01,792 I don't like your flat. It depresses me. 3 00:01:03,583 --> 00:01:06,708 It's as nice as your parents'. 4 00:01:06,875 --> 00:01:10,667 It's not the same at my parents': they love each other. 5 00:01:14,542 --> 00:01:18,167 You can see you've never done anything to this place. 6 00:01:18,333 --> 00:01:19,542 It's dead. 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,958 There's no life! 8 00:01:25,292 --> 00:01:27,458 You haven't always said that. 9 00:01:31,083 --> 00:01:31,917 That's true. 10 00:01:34,667 --> 00:01:37,583 The first time I came here 3 years ago... 11 00:01:40,292 --> 00:01:42,792 It's the best memory I have of you. 12 00:01:47,958 --> 00:01:51,083 Of course, you don't even remember it! 13 00:01:53,792 --> 00:01:55,625 Are you asleep? 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,875 Coffee? 15 00:02:08,042 --> 00:02:09,708 - What? - You want a coffee? 16 00:02:09,875 --> 00:02:11,333 No, thanks. 17 00:02:27,292 --> 00:02:28,750 Bread and butter? 18 00:02:28,917 --> 00:02:30,500 Bread and butter? 19 00:02:31,542 --> 00:02:32,917 No? 20 00:02:33,083 --> 00:02:35,417 I can't hear, with the dryer. 21 00:02:35,583 --> 00:02:37,042 No. I'm not hungry. 22 00:03:03,208 --> 00:03:04,917 Bread and butter? 23 00:03:05,083 --> 00:03:07,583 You really want me to have some, don't you? 24 00:03:08,333 --> 00:03:09,750 This is burning. 25 00:03:16,625 --> 00:03:19,833 You've quite an appetite in the morning. 26 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 I'm a real Goliath. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,292 What are you up to? 28 00:03:30,458 --> 00:03:33,292 Going. I'm fed up of being here. 29 00:03:33,458 --> 00:03:36,958 I can't move. I can't even go to the window. 30 00:03:37,125 --> 00:03:38,542 I can't wait till night! 31 00:03:38,708 --> 00:03:41,167 I only asked that you avoid the balcony 32 00:03:41,333 --> 00:03:45,250 so as not to humiliate Françoise with the neighbours! 33 00:03:45,417 --> 00:03:49,667 - It's sunny. I'm going out. - Go for a stroll. 34 00:04:19,833 --> 00:04:21,917 - I didn't see you. - I've been here ages... 35 00:04:22,083 --> 00:04:24,292 It's busy! 36 00:04:24,458 --> 00:04:26,708 - Are you OK? - Well? 37 00:04:26,875 --> 00:04:29,583 - We're off to the Camargue. - Great! 38 00:04:30,833 --> 00:04:35,375 The guys at Pathé offered me 70,000 a week. 39 00:04:35,542 --> 00:04:38,333 Wow, you did pretty well. 40 00:04:38,500 --> 00:04:39,833 That's good, 70,000! 41 00:04:40,000 --> 00:04:43,333 Yes. Mind you, there aren't many weeks, but... 42 00:04:43,500 --> 00:04:44,833 I'm really happy. 43 00:04:49,500 --> 00:04:51,458 - Jean, it's nearly 6. - So what? 44 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 My parents will be here. 45 00:04:57,083 --> 00:04:59,375 I don't want them in the same hotel. 46 00:04:59,542 --> 00:05:01,833 We'll just buy them a bouillabaisse. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,917 It's too dear. 48 00:05:08,333 --> 00:05:10,583 Look, here they are. I told you. 49 00:05:13,667 --> 00:05:15,708 Hello, my girl. 50 00:05:17,583 --> 00:05:19,875 Hello, Jean. How are you? 51 00:05:20,042 --> 00:05:21,542 - What's wrong? - Gammy leg. 52 00:05:21,708 --> 00:05:25,833 We went to a bull run and acted like tough guys. 53 00:05:26,000 --> 00:05:28,542 What's that black eye? 54 00:05:28,708 --> 00:05:31,292 - Just a bump. - It's nothing. A little bump. 55 00:05:31,458 --> 00:05:33,333 - A little blue bump! - Yes. 56 00:05:33,500 --> 00:05:35,625 Did you like it in the Camargue? 57 00:05:35,792 --> 00:05:37,958 We were disappointed, weren't we, René? 58 00:05:38,125 --> 00:05:40,542 They only show crap to tourists. 59 00:05:40,708 --> 00:05:42,500 We're going. You want to come? 60 00:05:42,667 --> 00:05:44,875 That's nice, but we won't disturb you. 61 00:05:45,042 --> 00:05:48,667 I'm filming. You could take her out. 62 00:05:48,833 --> 00:05:50,042 Take her off my hands. 63 00:05:50,208 --> 00:05:52,792 - We'll be in the way. - No! 64 00:05:58,750 --> 00:06:00,208 A wasp! 65 00:06:02,083 --> 00:06:03,583 It's the end of the day. 66 00:06:18,208 --> 00:06:19,542 Nice little wine. 67 00:06:19,708 --> 00:06:22,250 There are too many bones in bouillabaisse. 68 00:06:22,417 --> 00:06:24,167 Eat noodles, then! 69 00:06:24,333 --> 00:06:26,458 - René. - Oh, sorry! 70 00:06:26,625 --> 00:06:29,958 - Jean. - My hands are full. 71 00:06:32,500 --> 00:06:35,250 That won't go very far. 72 00:06:36,208 --> 00:06:37,792 He answers back! 73 00:06:37,958 --> 00:06:41,792 - What a cheek! - He answers back. Incredible. 74 00:06:41,958 --> 00:06:43,958 - Want anything else? - I'm fine. 75 00:06:44,125 --> 00:06:45,958 What would you like? 76 00:06:46,125 --> 00:06:48,792 - That's enough for me. - It's good. 77 00:06:50,625 --> 00:06:52,083 Are you staying long? 78 00:06:52,250 --> 00:06:55,250 Long enough to finish my bouillabaisse. 79 00:06:55,417 --> 00:06:58,500 No, for the filming? He's always joking. 80 00:06:58,667 --> 00:07:01,500 Three or four days. Are you staying here? 81 00:07:01,667 --> 00:07:05,125 No, we've booked a hotel near Le Lavandou. 82 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Le Castellet. 83 00:07:06,458 --> 00:07:10,375 "Castellet"? I've heard of it. Weren't there paedophiles there? 84 00:07:10,542 --> 00:07:11,625 No, not at all. 85 00:07:11,792 --> 00:07:14,500 No? That's not it. 86 00:07:14,667 --> 00:07:17,458 There's a race track, but... 87 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 - Any rosé left? - Good restaurants too. 88 00:07:21,125 --> 00:07:24,417 Could we have more rosé, please? 89 00:07:24,583 --> 00:07:26,542 You're right, it is good. 90 00:07:34,833 --> 00:07:39,167 Don't hold the mike like that! It's in shot. Move! 91 00:07:39,333 --> 00:07:41,667 I don't know what you're filming! 92 00:07:41,833 --> 00:07:45,333 - I might as well... - He's going to hit me. 93 00:07:48,500 --> 00:07:50,417 He gets upset easily. 94 00:07:54,167 --> 00:07:58,167 If I have to watch you I might as well not bother. 95 00:07:58,333 --> 00:08:01,500 Give me that. Clear off, I don't want you here. 96 00:08:01,667 --> 00:08:03,833 Get lost. Go on, piss off! 97 00:08:04,000 --> 00:08:06,750 Don't bother me! Keep your nose out! 98 00:08:06,917 --> 00:08:09,792 What a pain in the arse! 99 00:08:09,958 --> 00:08:10,958 Sod off! 100 00:08:19,917 --> 00:08:21,750 You want to knock me down? 101 00:08:21,917 --> 00:08:24,750 What's wrong with her? She's mad! 102 00:08:24,917 --> 00:08:27,458 The fool was pushing me from behind! 103 00:08:29,792 --> 00:08:32,125 She was pushing. And look at me... 104 00:08:32,292 --> 00:08:34,458 Hurry up, granny. 105 00:09:24,708 --> 00:09:26,875 I told you to piss off. 106 00:09:27,042 --> 00:09:30,583 I was waiting. I had no money for the train. 107 00:09:31,792 --> 00:09:33,792 You know where it is. 108 00:09:42,792 --> 00:09:43,625 Thanks. 109 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 Go on! 110 00:09:54,000 --> 00:09:56,083 Off you go! 111 00:09:56,250 --> 00:09:58,583 Go on! 112 00:10:59,708 --> 00:11:02,000 - I knew you'd be here! - I missed my train. 113 00:11:02,167 --> 00:11:04,875 Right. There's been 3 since you arrived. 114 00:11:05,042 --> 00:11:07,042 Yes, but they were slow trains. 115 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Shall we go? 116 00:11:09,667 --> 00:11:12,708 Yes. I left my bag in left luggage. 117 00:11:14,042 --> 00:11:16,833 I want to take your panties off. 118 00:11:17,000 --> 00:11:20,917 - Stop being silly. - There's nothing wrong with that! 119 00:11:21,083 --> 00:11:23,917 - People can see. - It's no big deal. 120 00:11:24,083 --> 00:11:27,250 - I'm taking your panties off. - Stop it! 121 00:11:27,417 --> 00:11:28,875 I said stop it! 122 00:11:30,875 --> 00:11:33,292 Shall I take your panties off? 123 00:11:41,833 --> 00:11:44,458 Saved by the storm. 124 00:11:45,000 --> 00:11:45,833 So... 125 00:11:47,375 --> 00:11:49,292 I'll take your panties off. 126 00:11:56,625 --> 00:11:58,417 Good! 127 00:12:12,833 --> 00:12:14,917 - Come on! - I'm getting out. It's freezing. 128 00:12:32,042 --> 00:12:35,583 I am a very distinguished gentleman. 129 00:12:37,000 --> 00:12:38,167 After me! 130 00:13:10,542 --> 00:13:12,417 I am a very good driver. 131 00:14:13,000 --> 00:14:15,417 Where were you? I never know. 132 00:14:15,583 --> 00:14:18,417 I told you I was filming in the South. 133 00:14:18,583 --> 00:14:20,958 When did you get back? 134 00:14:21,125 --> 00:14:22,917 Yesterday. 135 00:14:24,000 --> 00:14:26,750 Tell me about Russia. 136 00:14:26,917 --> 00:14:30,792 It was good. I really enjoyed myself. 137 00:14:32,000 --> 00:14:35,292 I seriously thought about staying there. 138 00:14:36,500 --> 00:14:40,250 You know, there's one thing I like about the Russians. 139 00:14:42,500 --> 00:14:43,917 They're not sentimental. 140 00:14:44,083 --> 00:14:47,333 Yet what matters most is how you feel. 141 00:14:47,500 --> 00:14:49,625 So when you're with someone... 142 00:14:51,250 --> 00:14:54,083 someone you like, 143 00:14:54,250 --> 00:14:56,667 he stays with you all the time. 144 00:14:56,833 --> 00:14:58,958 Whether it's one night or ten days. 145 00:14:59,125 --> 00:15:02,042 They were nice to me. I was the only French girl. 146 00:15:02,208 --> 00:15:05,833 They gave me presents everywhere I went. 147 00:15:07,292 --> 00:15:08,875 No, it was really good. 148 00:15:09,042 --> 00:15:12,958 I think the people here are too cynical. 149 00:15:13,125 --> 00:15:16,542 They're too scared of looking silly. 150 00:15:16,708 --> 00:15:18,167 You're like that. 151 00:15:20,125 --> 00:15:22,208 Whereas there, 152 00:15:22,375 --> 00:15:26,208 I don't know, they're not ashamed of saying... 153 00:15:26,375 --> 00:15:31,375 the sky is blue, it's fine, a girl is pretty. 154 00:15:31,542 --> 00:15:34,708 They told me I was krasivaya. 155 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 That means pretty. 156 00:15:42,083 --> 00:15:45,083 You always make fun of me. 157 00:15:45,250 --> 00:15:47,583 I'm getting used to Russian. 158 00:15:48,917 --> 00:15:51,875 Ja liubliu syr. 159 00:15:56,167 --> 00:15:58,292 What does "Paxmaninob" mean? 160 00:15:58,458 --> 00:16:02,083 "Sergei Rachmaninov". 161 00:16:02,250 --> 00:16:03,667 "Koncert..." 162 00:16:03,833 --> 00:16:08,000 They said I was smechnaya, because of my accent. 163 00:16:08,167 --> 00:16:11,167 - It means "funny". - Oh, yes? 164 00:16:11,333 --> 00:16:14,458 You have to remember that... 165 00:16:14,625 --> 00:16:18,542 They had you 3 weeks. They don't know what it's like after 10 years. 166 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Eleven, my dear. 167 00:16:21,125 --> 00:16:23,208 That's pretty, look. 168 00:16:26,333 --> 00:16:28,375 What's that flower? 169 00:16:28,542 --> 00:16:30,250 It's a magnolia. 170 00:16:30,417 --> 00:16:32,375 - Pretty, isn't it? - You picked it? 171 00:16:32,625 --> 00:16:36,875 No. The people I was staying with gave it to me. 172 00:16:37,042 --> 00:16:40,125 I carried it. It didn't fit in my bag. 173 00:16:40,292 --> 00:16:42,208 I was asked what it was. 174 00:16:42,375 --> 00:16:44,875 Because it doesn't look like a flower. 175 00:16:45,042 --> 00:16:49,833 - It's like a basket of vegetables. - As romantic as ever! 176 00:16:50,000 --> 00:16:52,042 I'm going to go back there. 177 00:16:53,667 --> 00:16:58,125 Right, I'm going to bed. I'm up early tomorrow. Goodnight. 178 00:17:00,708 --> 00:17:03,125 Don't stay up too late. 179 00:17:39,167 --> 00:17:42,000 - Did I wake you? - You want a lift to the station? 180 00:17:42,167 --> 00:17:45,708 No, thanks. The downstairs neighbour's taking me. 181 00:18:18,625 --> 00:18:21,458 Did you get the expenses from Pathé? 182 00:18:21,625 --> 00:18:22,667 How was it? 183 00:18:23,917 --> 00:18:27,167 - It went fine. - They must have been frosty. 184 00:18:27,333 --> 00:18:28,208 Yes... 185 00:18:28,375 --> 00:18:32,125 They'll make a face when they see what we brought them! 186 00:18:32,917 --> 00:18:35,000 God knows what it's for. 187 00:18:35,958 --> 00:18:40,375 I'm penniless, after all I spent on your parents. 188 00:18:40,542 --> 00:18:44,208 You're exaggerating. You invited them. 189 00:18:44,375 --> 00:18:46,917 And they only stayed 2 days. 190 00:18:47,083 --> 00:18:50,292 - What will you do? - I don't know. 191 00:18:51,042 --> 00:18:53,500 Work in offices? 192 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 - I don't know. - Yeah, right! 193 00:18:58,542 --> 00:19:03,292 Another office job. How many's that in 6 years? 194 00:19:03,458 --> 00:19:06,792 What with waiting for you, I know every part of Paris. 195 00:19:06,958 --> 00:19:10,292 Don't you want something more interesting? 196 00:19:10,458 --> 00:19:13,000 No. You sit and wait for it to happen. 197 00:19:13,167 --> 00:19:14,875 It's always the same. 198 00:19:15,042 --> 00:19:18,208 The cinema didn't work. Every time. 199 00:19:18,375 --> 00:19:23,042 Nothing interests you. You're just bone idle. 200 00:19:23,208 --> 00:19:25,500 You never see things through. 201 00:19:25,667 --> 00:19:28,958 Only one thing you fancy: being a cover girl. 202 00:19:29,125 --> 00:19:32,417 Cover girl! With your nose and freckles! 203 00:19:32,583 --> 00:19:34,500 You're too small and too ugly. 204 00:19:34,667 --> 00:19:37,000 Find something more interesting, 205 00:19:37,167 --> 00:19:39,167 but not in that category. 206 00:19:41,250 --> 00:19:44,458 You've never made good and you never will. 207 00:19:44,667 --> 00:19:47,833 You know why? Because you're irremediably vulgar. 208 00:19:48,000 --> 00:19:51,583 Not only are you vulgar, you're ordinary too. 209 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 You'll always be a concierge's kid. 210 00:19:54,667 --> 00:19:58,375 You can look all you want, it won't change a thing. 211 00:19:58,542 --> 00:20:00,917 To think I've met some lovely girls. 212 00:20:01,083 --> 00:20:03,750 I'd have been better off with them. 213 00:20:04,292 --> 00:20:07,750 I really wonder what I'm doing with you. 214 00:20:07,917 --> 00:20:11,333 I stay out of pity! That's what it is. 215 00:20:11,500 --> 00:20:14,208 You've been hanging on to me for 6 years. 216 00:20:14,375 --> 00:20:17,750 You've no will power, no courage. 217 00:20:17,917 --> 00:20:20,542 You take pride in your mediocrity. 218 00:20:20,708 --> 00:20:21,833 Well? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,958 I'm wasting my life with you. 220 00:20:25,583 --> 00:20:28,875 Yes, that's right, wasting. 221 00:20:29,042 --> 00:20:31,958 Can't you see I've had enough of you? 222 00:20:32,125 --> 00:20:34,500 Can't you see it's gone on too long? 223 00:20:34,667 --> 00:20:37,042 Can't you see I want you to piss off? 224 00:20:37,208 --> 00:20:39,542 Do me a favour! Piss off! 225 00:20:39,708 --> 00:20:44,083 Piss off to England. At least you'd learn something. 226 00:20:44,250 --> 00:20:47,083 I couldn't give a damn about not seeing you. 227 00:21:44,750 --> 00:21:47,875 Your hands are frozen. 228 00:21:48,042 --> 00:21:51,833 You've thought about this? This time it's over? 229 00:21:52,375 --> 00:21:55,500 It's not like the other times? 230 00:21:56,083 --> 00:21:59,500 It's over between us, right? You've thought about this? 231 00:21:59,667 --> 00:22:01,375 Yes. It's over. 232 00:22:03,167 --> 00:22:05,042 What are you going to do? 233 00:22:06,417 --> 00:22:07,542 I'm going home. 234 00:22:39,208 --> 00:22:41,917 Look who it is. 235 00:22:42,458 --> 00:22:44,583 I don't know how you can bear him. 236 00:22:44,750 --> 00:22:46,083 Don't start sulking! 237 00:22:46,458 --> 00:22:48,792 I hope your father can contain himself! 238 00:22:48,958 --> 00:22:52,208 The way he treated her in the Camargue... 239 00:22:52,792 --> 00:22:54,042 Climb over! 240 00:23:07,917 --> 00:23:08,958 You know, 241 00:23:09,542 --> 00:23:12,083 Michel and Annie came to dinner last night. 242 00:23:12,792 --> 00:23:15,417 They asked me to go on holiday with them. 243 00:23:15,583 --> 00:23:16,792 I refused, though. 244 00:23:18,708 --> 00:23:20,875 I was sure you'd turn up. 245 00:23:21,042 --> 00:23:23,667 You should have gone, it'd do you good. 246 00:23:27,000 --> 00:23:30,292 Anyway, why are your parents sulking? 247 00:23:30,458 --> 00:23:32,417 They didn't sulk in the Camargue. 248 00:23:32,583 --> 00:23:34,458 You think everyone hates you. 249 00:23:34,625 --> 00:23:38,917 - Your dad's not talking to me! - No, you're imagining things. 250 00:23:40,292 --> 00:23:44,875 I'd like to spend a week at my grandma's for a rest. 251 00:23:45,042 --> 00:23:48,625 But I want to go alone. You don't mind? 252 00:23:48,792 --> 00:23:49,917 What will you do? 253 00:23:51,250 --> 00:23:52,708 Oh, I'll... 254 00:23:54,125 --> 00:23:55,875 I'll go and see my father. 255 00:23:56,042 --> 00:23:59,292 How's he keeping? Do you have any news? 256 00:24:00,458 --> 00:24:04,625 He must be drinking again, he hasn't written. It's a bad sign. 257 00:24:05,375 --> 00:24:09,833 I'd like to go with you. Another time. 258 00:24:10,000 --> 00:24:11,042 Bye, then! 259 00:24:12,708 --> 00:24:14,167 Right... Hang on. 260 00:24:27,833 --> 00:24:29,833 - What's this? - Just a token. 261 00:24:35,667 --> 00:24:37,125 It's pretty! 262 00:24:37,917 --> 00:24:39,375 You like it? 263 00:24:41,333 --> 00:24:43,417 Right... Bye, then. 264 00:24:46,833 --> 00:24:48,875 Don't turn up. 265 00:24:49,542 --> 00:24:52,417 OK? I want to be alone. 266 00:25:02,875 --> 00:25:06,417 You won't be bored. You must attract them. 267 00:25:11,417 --> 00:25:14,167 Don't forget what I said. 268 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 This train will never go. 269 00:26:55,667 --> 00:26:59,167 - All right? - Hello, Jean, lad. 270 00:26:59,542 --> 00:27:02,917 Good to see you. You should have called. 271 00:27:04,500 --> 00:27:06,458 I wasn't expecting you! 272 00:27:16,167 --> 00:27:18,500 - Are you OK? - Yes. And you? 273 00:27:18,667 --> 00:27:20,875 Yes. Getting by. 274 00:27:21,625 --> 00:27:24,958 - You want something to eat? - No. I already ate. 275 00:27:26,375 --> 00:27:28,417 You're looking well. 276 00:27:30,625 --> 00:27:32,917 There's a letter for you here. 277 00:27:34,125 --> 00:27:35,583 Here it is. 278 00:27:59,167 --> 00:28:00,625 Is it Catherine? 279 00:28:07,417 --> 00:28:09,250 She doesn't want to see me, 280 00:28:09,417 --> 00:28:12,000 then she invites me for her birthday. 281 00:28:16,500 --> 00:28:20,375 Right, then... I'll go back to my room. 282 00:28:44,167 --> 00:28:46,292 What's this? Is it for me? 283 00:28:54,708 --> 00:28:58,208 - How nice of you! - For if you ever shave! 284 00:28:59,500 --> 00:29:00,958 Bracing! 285 00:29:05,250 --> 00:29:09,292 I'll have a shave tomorrow. 286 00:29:13,583 --> 00:29:16,125 Where did you get these? 287 00:29:16,292 --> 00:29:19,125 The old man brings them. 288 00:29:19,292 --> 00:29:21,875 I can't walk much any more. 289 00:29:23,958 --> 00:29:28,875 Remember we'd bring bagfuls back with Mother Angèle. 290 00:29:29,167 --> 00:29:32,458 That's all over now. You get these blokes... 291 00:29:32,625 --> 00:29:36,167 from Michelin who come down from Clermont on Sundays. 292 00:29:36,375 --> 00:29:39,292 In their cars! 293 00:29:39,458 --> 00:29:41,958 It's all gone to the dogs now. 294 00:29:47,167 --> 00:29:48,958 That's right! 295 00:29:53,167 --> 00:29:54,958 What are you after? 296 00:29:56,167 --> 00:29:57,917 Fancy a bevy? 297 00:29:58,083 --> 00:30:00,167 No. I don't drink any more. 298 00:30:01,542 --> 00:30:03,167 Just water! 299 00:30:06,625 --> 00:30:10,500 Don't you start! A bevy or two won't hurt... 300 00:30:11,250 --> 00:30:15,458 I don't even get through 2 litres a week... 301 00:30:17,000 --> 00:30:19,625 No. Well, just to your health. 302 00:30:21,667 --> 00:30:23,583 Any news of Françoise? 303 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 She's back from Russia. 304 00:30:25,917 --> 00:30:27,208 Did she like it? 305 00:30:27,375 --> 00:30:28,833 Yes, I think so. 306 00:30:31,167 --> 00:30:32,625 I got a card. 307 00:30:33,750 --> 00:30:36,125 Tell her to send me her stamps. 308 00:30:36,292 --> 00:30:38,917 She must get lots from abroad. 309 00:30:39,083 --> 00:30:41,292 I'd like that. 310 00:30:41,792 --> 00:30:43,458 By the way... 311 00:30:43,625 --> 00:30:45,667 Talking of Mother Angèle... 312 00:30:47,250 --> 00:30:49,500 She had an engagement ring. 313 00:30:49,667 --> 00:30:51,500 Would you give it to me? 314 00:30:51,667 --> 00:30:53,958 I'd like to give it to Catherine. 315 00:30:54,958 --> 00:30:57,292 Of course, son. 316 00:30:57,458 --> 00:31:00,583 You know I'd give you anything I could. 317 00:31:01,875 --> 00:31:05,875 I don't mind you having it, but don't go and sell it. 318 00:31:07,708 --> 00:31:08,750 Right. 319 00:31:13,750 --> 00:31:16,375 Right, then... Bye. 320 00:31:16,542 --> 00:31:17,792 Goodbye. 321 00:31:17,958 --> 00:31:19,625 You could have stayed longer. 322 00:31:19,792 --> 00:31:23,333 I would do but I've got things to do. 323 00:31:23,500 --> 00:31:25,875 - Do keep in touch. - I'll write. 324 00:31:26,042 --> 00:31:28,958 Goodbye. You're not a bad lad deep down. 325 00:31:29,125 --> 00:31:31,542 - Goodbye. - Bye. 326 00:31:32,750 --> 00:31:34,917 Have a good trip. 327 00:31:35,083 --> 00:31:38,000 - Take care of yourself. - Huh! 328 00:32:01,708 --> 00:32:03,833 - Hello, madam. - Hello, Jean. 329 00:32:04,000 --> 00:32:05,583 - Are you OK? - Yes. 330 00:32:07,667 --> 00:32:10,125 Catherine is picnicking with friends 331 00:32:10,292 --> 00:32:12,792 and the baker's girl. - Oh? 332 00:32:13,542 --> 00:32:16,792 - Have you eaten? - Yes, I already ate. 333 00:32:19,125 --> 00:32:20,125 Nice place. 334 00:32:20,292 --> 00:32:21,333 Nice! 335 00:32:21,792 --> 00:32:23,250 If you say so. 336 00:32:23,417 --> 00:32:26,583 I bought it for the children. They never come. 337 00:32:26,750 --> 00:32:28,958 There's only Catherine. 338 00:32:29,125 --> 00:32:30,500 There's Michel. 339 00:32:31,167 --> 00:32:34,125 - Oh, Michel! - It's his age. 340 00:32:34,292 --> 00:32:35,667 Yes, maybe. 341 00:32:35,833 --> 00:32:37,458 But his father... 342 00:32:37,625 --> 00:32:39,708 Why did he need to buy a car 343 00:32:39,875 --> 00:32:43,250 when he gets free train tickets with his job? 344 00:32:43,417 --> 00:32:46,583 - A car's handy. - The station's next door. 345 00:32:46,750 --> 00:32:50,375 - He doesn't just come here. - You can say that again! 346 00:32:50,542 --> 00:32:53,667 I got this big house for them 347 00:32:53,833 --> 00:32:58,083 and they're off spending their money on the Riviera. 348 00:32:58,250 --> 00:33:02,375 All he thinks of is his car, his holidays... 349 00:33:02,542 --> 00:33:05,583 He's a good lad. I'm sure he loves you. 350 00:33:05,750 --> 00:33:07,250 That's a good one! 351 00:33:07,417 --> 00:33:10,167 You know what he said to me last time? 352 00:33:10,333 --> 00:33:13,083 "You'll go to hell, old woman." 353 00:33:13,250 --> 00:33:15,125 That's what he said. 354 00:33:17,208 --> 00:33:19,292 I'll go for a lie-down. 355 00:33:21,542 --> 00:33:24,208 Catherine won't be long now. 356 00:33:24,375 --> 00:33:26,042 You know where I put the key. 357 00:33:26,208 --> 00:33:29,042 - I'll wait here. - Goodbye, then. 358 00:34:33,625 --> 00:34:36,167 - No key? - I couldn't open it. 359 00:34:37,833 --> 00:34:38,875 Let me go. 360 00:34:40,542 --> 00:34:42,208 Where were you? Did you walk home? 361 00:34:42,375 --> 00:34:45,042 I stopped by the level crossing. 362 00:34:46,042 --> 00:34:48,750 - You might have been there. - At 5 in the morning? 363 00:34:48,917 --> 00:34:50,417 With the baker's girl? 364 00:34:50,583 --> 00:34:52,625 So what? I don't answer to you. 365 00:34:52,792 --> 00:34:53,833 Jean! 366 00:34:59,875 --> 00:35:01,542 You shouldn't have done that. 367 00:35:02,583 --> 00:35:06,917 I'll never forgive you for that. You fool. 368 00:35:08,167 --> 00:35:10,875 - I'm going for milk, granny. - Oh? 369 00:35:16,125 --> 00:35:17,167 Why are you doing that? 370 00:35:17,333 --> 00:35:20,375 Your grandmother moans about no one doing it. 371 00:35:20,542 --> 00:35:23,250 You've done enough now. 372 00:35:31,333 --> 00:35:33,542 Hello, Mr Tessier. 373 00:35:33,708 --> 00:35:35,417 Miss... 374 00:35:35,583 --> 00:35:38,042 Just do what you think is best. 375 00:35:39,583 --> 00:35:41,375 Those will need to dry. 376 00:35:42,208 --> 00:35:45,125 Next year I'll put in runner beans. You get more. 377 00:35:45,292 --> 00:35:47,625 Cement would be less trouble. 378 00:35:47,792 --> 00:35:51,042 Cement would dishonour the garden. 379 00:35:51,208 --> 00:35:53,458 Right, I'll go and tidy up a bit. 380 00:35:53,625 --> 00:35:55,708 Yeah, right. 381 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 - Oh, I'll leave it like this. - Yes. 382 00:36:06,833 --> 00:36:09,708 - I'll do it later. - As usual. 383 00:36:09,875 --> 00:36:11,333 I'll miss the sun if not. 384 00:36:26,125 --> 00:36:29,542 - Do you want a drink? - Don't be a pain! 385 00:36:52,500 --> 00:36:54,250 When does your mother arrive? 386 00:36:54,417 --> 00:36:56,292 She'll be on the 6 o'clock train. 387 00:37:04,000 --> 00:37:05,667 Twenty-five years. 388 00:37:08,375 --> 00:37:11,583 You wanted to be married by 25. 389 00:37:11,750 --> 00:37:15,542 You shouldn't have come if you're going to be nasty. 390 00:37:17,833 --> 00:37:19,833 You shouldn't have invited me 391 00:37:20,000 --> 00:37:22,667 and done what you did last night. 392 00:37:37,875 --> 00:37:41,292 I'll push off. I don't want to see your mother. 393 00:37:45,375 --> 00:37:48,333 I'll come with you a way. 394 00:38:11,333 --> 00:38:12,375 Right. 395 00:38:16,042 --> 00:38:18,875 I'll call you when I get back to Paris. 396 00:38:20,917 --> 00:38:22,625 When will that be? 397 00:38:22,792 --> 00:38:24,250 In 2 or 3 days. 398 00:38:31,875 --> 00:38:32,917 Bye, then. 399 00:39:06,167 --> 00:39:07,625 It's beautiful. 400 00:39:12,292 --> 00:39:13,750 It's beautiful, but... 401 00:39:21,375 --> 00:39:23,500 Don't you love me? 402 00:39:23,667 --> 00:39:24,708 Yes. 403 00:39:26,208 --> 00:39:27,250 Well? 404 00:39:29,000 --> 00:39:30,458 I love you less. 405 00:39:34,417 --> 00:39:35,875 When did this happen? 406 00:39:43,500 --> 00:39:45,958 It happened gradually. 407 00:41:13,958 --> 00:41:17,917 Don't be silly. Come and have dinner. 408 00:41:23,125 --> 00:41:26,125 I forgot to give you this earlier. 409 00:41:28,208 --> 00:41:29,250 Come on. 410 00:41:59,458 --> 00:42:01,375 What's the matter? 411 00:42:08,542 --> 00:42:11,167 Granny and Mum wonder what's going on. 412 00:42:15,667 --> 00:42:17,250 Don't stay out here. 413 00:42:17,417 --> 00:42:19,542 Either stay or go. 414 00:42:20,750 --> 00:42:22,208 I'm all right. 415 00:42:24,125 --> 00:42:25,583 Will you call me? 416 00:42:26,125 --> 00:42:27,583 I promise. 417 00:42:37,083 --> 00:42:39,042 You've got time. There's no rush. 418 00:42:39,208 --> 00:42:41,792 I'm going, anyway. 419 00:42:41,958 --> 00:42:43,500 - On a date? - Yes. 420 00:42:43,667 --> 00:42:45,583 - A night of pleasure? - Yes. 421 00:42:45,750 --> 00:42:48,583 - Will you wail? - Stop your kidding. 422 00:42:49,083 --> 00:42:49,917 Bye! 423 00:42:55,167 --> 00:42:56,833 When did you get back? 424 00:42:57,000 --> 00:42:58,458 This morning. 425 00:43:03,750 --> 00:43:06,375 What shall we do? We can't stay like this. 426 00:43:07,458 --> 00:43:11,250 I've come to tell you it's all over between us. 427 00:43:11,417 --> 00:43:14,542 Like you told me before I went to Saint-Pat. 428 00:43:15,292 --> 00:43:17,292 I've thought about this. 429 00:43:26,292 --> 00:43:28,708 - Have you? - Yes. 430 00:43:29,833 --> 00:43:31,417 Get lost. 431 00:43:32,208 --> 00:43:33,375 Go on, get lost! 432 00:43:40,750 --> 00:43:44,458 If you change your mind, call me. I'm here all week. 433 00:44:00,625 --> 00:44:01,667 Yes? 434 00:44:02,542 --> 00:44:03,583 Jean? 435 00:44:04,458 --> 00:44:05,958 Yes. What do you want? 436 00:44:06,125 --> 00:44:09,667 I'm calling to say things are back to normal. 437 00:44:10,667 --> 00:44:12,708 When can we meet? Tonight? 438 00:44:12,875 --> 00:44:16,292 No. I can't tonight. Tomorrow, if you like. 439 00:44:16,458 --> 00:44:18,875 Or we could go away for the weekend. 440 00:44:19,042 --> 00:44:20,500 Yes. OK. 441 00:44:21,917 --> 00:44:25,750 Not before 3 tomorrow. I'm going to the dentist's. 442 00:44:45,375 --> 00:44:47,542 Hello, you. 443 00:44:47,708 --> 00:44:48,667 OK? 444 00:44:48,833 --> 00:44:50,917 It's lovely and sunny. 445 00:44:53,000 --> 00:44:53,958 Where to? 446 00:44:54,125 --> 00:44:57,417 I don't know. How about the seaside? 447 00:45:00,417 --> 00:45:03,250 - It's not bad. - It's just a room. 448 00:45:03,417 --> 00:45:05,958 But it overlooks the harbour. 449 00:45:17,000 --> 00:45:18,833 It's noisy. 450 00:45:19,000 --> 00:45:20,667 It's just a plane... 451 00:45:28,792 --> 00:45:31,250 - What? - Nothing. 452 00:45:32,667 --> 00:45:35,458 I don't have to look at the scenery. 453 00:45:42,792 --> 00:45:44,750 They're preparing for a dance. 454 00:45:44,917 --> 00:45:45,958 Oh? 455 00:45:47,458 --> 00:45:50,542 That won't be noisy either! 456 00:45:52,500 --> 00:45:55,500 You'll just have to buy some earplugs. 457 00:46:05,083 --> 00:46:06,542 Relax. 458 00:46:19,125 --> 00:46:21,625 It's the first time I've danced with you. 459 00:46:22,958 --> 00:46:26,375 You used to enjoy dancing. You must have missed it. 460 00:46:39,000 --> 00:46:42,083 You'll have to show me, I don't know how. 461 00:46:42,250 --> 00:46:44,625 There's not much to it. 462 00:46:44,792 --> 00:46:47,917 And you need to know for the others. 463 00:47:27,708 --> 00:47:29,292 Look... 464 00:47:29,458 --> 00:47:33,750 Not tonight, I'm tired. And I'd have to get up again. 465 00:47:33,917 --> 00:47:35,042 You... 466 00:47:35,208 --> 00:47:37,708 Ow! You're mental! 467 00:47:37,875 --> 00:47:38,917 Mental! 468 00:47:39,625 --> 00:47:41,083 You're mental! 469 00:49:17,292 --> 00:49:20,583 What are you up to? Don't play games with me. 470 00:49:20,750 --> 00:49:24,125 If you hadn't come, you wouldn't know where I was. 471 00:49:24,750 --> 00:49:27,083 Why don't you just go? 472 00:49:27,250 --> 00:49:29,167 I'll go when I want to. 473 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 Why aren't you asleep? 474 00:49:41,167 --> 00:49:44,083 - The light's on up there. - I can't sleep. 475 00:49:45,292 --> 00:49:47,167 I'm scared all alone. 476 00:50:07,000 --> 00:50:08,542 Fancy a swim? 477 00:50:08,708 --> 00:50:12,083 No! It's too cold for swimsuits. 478 00:50:12,250 --> 00:50:15,125 We could just go for a walk along there. 479 00:50:15,292 --> 00:50:16,750 I don't want to. 480 00:50:23,750 --> 00:50:25,208 When I get home... 481 00:50:27,542 --> 00:50:30,042 I might take a flat at the Gare du Maine. 482 00:50:30,208 --> 00:50:32,125 I've seen a nice place. 483 00:50:32,625 --> 00:50:34,875 I'll come and sew your buttons on. 484 00:50:36,083 --> 00:50:39,708 You'd have to tell me if you were with other girls. 485 00:50:40,750 --> 00:50:42,583 And if you get married, 486 00:50:42,750 --> 00:50:45,792 I'll come and pester you. 487 00:50:47,417 --> 00:50:50,000 You'll be getting married too, won't you? 488 00:50:50,833 --> 00:50:53,583 You always said 25 was the limit. 489 00:50:54,833 --> 00:50:55,875 Yes. 490 00:50:57,625 --> 00:50:59,917 It's true, I will get married. 491 00:51:03,208 --> 00:51:05,417 We won't see each other like before. 492 00:51:06,958 --> 00:51:10,333 Well, not every day. I want to be free. 493 00:51:10,500 --> 00:51:11,958 I want to... 494 00:51:13,792 --> 00:51:16,583 I want to go out at weekends. 495 00:51:16,750 --> 00:51:19,500 I don't want you coming round to my parents'. 496 00:51:25,125 --> 00:51:26,708 Shall we go for a walk? 497 00:51:28,042 --> 00:51:29,667 I don't want to. 498 00:51:48,917 --> 00:51:50,917 Hello, Miss Catherine. 499 00:52:08,208 --> 00:52:09,583 Looking for me? 500 00:52:09,750 --> 00:52:10,917 No. Why? 501 00:52:11,083 --> 00:52:13,625 You seemed to be looking, anxiously. 502 00:52:13,792 --> 00:52:16,375 I was scared you'd be here. 503 00:52:17,333 --> 00:52:19,417 Wearing miniskirts at the office? 504 00:52:19,583 --> 00:52:20,958 With your rat thighs! 505 00:52:22,375 --> 00:52:24,625 You'd be better off hiding them. 506 00:52:25,125 --> 00:52:28,000 I'm going to do photos with Henri this weekend. 507 00:52:28,167 --> 00:52:29,333 Paid photos. 508 00:52:30,875 --> 00:52:33,333 - You still see Henri? - Yes. 509 00:52:33,500 --> 00:52:39,208 It'll be like that ad for Flush or Cash or Clush 510 00:52:39,375 --> 00:52:40,833 that we never saw either. 511 00:52:41,000 --> 00:52:45,375 We leave tomorrow, so I'm going round tonight. 512 00:52:45,542 --> 00:52:49,250 His wife invited me to dinner. He has a house in Normandy. 513 00:52:49,417 --> 00:52:51,042 No need for luggage? 514 00:52:51,208 --> 00:52:53,667 I left my bag at work. 515 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 Henri took it. 516 00:52:56,583 --> 00:53:01,458 By car at the weekend? Not very smart. 517 00:53:01,625 --> 00:53:03,250 Or very wise. 518 00:53:03,417 --> 00:53:05,958 He has a 2CV that does 30. 519 00:53:08,250 --> 00:53:12,625 Putting up with people like that for a weekend for 10,000 francs. 520 00:53:12,792 --> 00:53:15,708 - You should stay with me. - I need a rest. 521 00:53:15,875 --> 00:53:18,833 And I like photos, you know that. 522 00:53:19,333 --> 00:53:22,083 I'll drive you there. Where does your Henri live? 523 00:53:22,250 --> 00:53:26,208 In the 15th, but I'd rather take the metro. 524 00:53:26,375 --> 00:53:29,958 You don't like driving in heavy traffic, anyway. 525 00:53:45,750 --> 00:53:48,500 I'm off to the 15th. Bye. 526 00:53:50,208 --> 00:53:52,208 See you on Monday? Are you editing? 527 00:54:18,292 --> 00:54:21,292 I don't want you following me like a dog. 528 00:54:21,458 --> 00:54:24,125 I can walk a way, can't I? 529 00:54:24,292 --> 00:54:26,208 What difference does it make? 530 00:54:31,917 --> 00:54:34,667 Quick then, I'm in a rush. 531 00:54:38,125 --> 00:54:40,458 The town hall's down there. 532 00:54:40,625 --> 00:54:43,042 No, I don't want to go past Annie's. 533 00:54:44,792 --> 00:54:47,667 Why? You get on well with her. 534 00:54:47,833 --> 00:54:50,500 Didn't she go on holiday with big Michel? 535 00:54:50,667 --> 00:54:53,750 I just don't want to walk past her place. 536 00:54:55,458 --> 00:54:57,250 Bye. 537 00:54:59,125 --> 00:55:00,708 You do know the way? 538 00:55:00,875 --> 00:55:03,458 Yes. It's behind there. 539 00:55:03,625 --> 00:55:07,417 I'll know it. I don't like you being unhappy like this. 540 00:55:34,375 --> 00:55:36,417 This winter's fashions are ugly. 541 00:55:39,792 --> 00:55:41,250 Did you think of me? 542 00:55:44,750 --> 00:55:46,458 No, I didn't think of you. 543 00:55:52,167 --> 00:55:53,042 Right. 544 00:56:02,417 --> 00:56:03,625 What did you do? 545 00:56:03,792 --> 00:56:06,542 I went to Vincennes and lost 40,000 francs. 546 00:56:07,958 --> 00:56:10,458 Number 4 came up 5 times in a row. 547 00:56:10,625 --> 00:56:13,458 After the third, everyone backed it except me. 548 00:56:16,750 --> 00:56:18,500 Catch any shrimp? 549 00:56:18,667 --> 00:56:20,917 Huh! It rained all the time. 550 00:56:21,083 --> 00:56:23,042 Bye. 551 00:56:51,792 --> 00:56:54,250 I'm so boring you go off early! 552 00:56:54,417 --> 00:56:57,792 Don't talk to me like that. I don't even know the time. 553 00:57:24,417 --> 00:57:25,458 Are you mad? 554 00:57:26,375 --> 00:57:28,167 You don't give up, do you? 555 00:57:40,167 --> 00:57:42,792 I'm fed up. I don't want to see you, you hear? 556 00:57:42,958 --> 00:57:45,500 I'm fed up with you, your fat face 557 00:57:45,667 --> 00:57:48,167 and your fuss. Clear off! 558 00:57:48,375 --> 00:57:49,917 I've done nothing! 559 00:57:50,125 --> 00:57:52,292 What haven't you done in 6 years! 560 00:57:53,250 --> 00:57:55,458 I can't bear you. I don't love you. 561 00:57:55,625 --> 00:57:58,000 You're not my reason to live any more. 562 00:58:01,083 --> 00:58:04,167 I've always known I could never live with you. 563 00:58:06,083 --> 00:58:07,292 We're going to your parents. 564 00:58:07,458 --> 00:58:10,125 No! I don't want you seeing my parents. 565 00:58:10,292 --> 00:58:13,208 They hate you. They've seen how you treat me. 566 00:58:13,417 --> 00:58:15,583 They never could stand me. 567 00:58:15,792 --> 00:58:18,083 This is nothing to do with my parents. 568 00:58:18,250 --> 00:58:21,458 They've been good enough to put up with you. 569 00:58:21,625 --> 00:58:24,917 I'm scared. I'm sick of you. 570 00:58:25,125 --> 00:58:27,833 I'm going right now. 571 00:58:29,417 --> 00:58:32,167 - I don't want you to. - I'll kill you, then me. 572 00:58:32,375 --> 00:58:33,833 Are you mad, Jean? 573 00:58:43,125 --> 00:58:45,792 OK. I'm sorry. 574 00:58:45,958 --> 00:58:47,417 I got carried away. 575 00:58:49,083 --> 00:58:51,417 You know how I am... 576 00:58:51,583 --> 00:58:53,667 when I'm unhappy. 577 00:58:55,042 --> 00:58:57,042 I love you too much. That's why. 578 00:58:58,542 --> 00:59:01,958 If you don't want me bothering you, I won't. 579 00:59:04,083 --> 00:59:05,542 You can go. 580 00:59:10,042 --> 00:59:12,625 I won't see you again, if that's how it is. 581 00:59:16,042 --> 00:59:18,208 Is it over? 582 00:59:18,375 --> 00:59:19,542 Don't you love me? 583 00:59:20,750 --> 00:59:23,458 Will I ever see you again? 584 00:59:35,708 --> 00:59:37,375 No. It's over. 585 00:59:40,875 --> 00:59:44,000 Promise me you'll never try to come back. 586 01:00:15,917 --> 01:00:17,542 You're making progress. 587 01:00:18,417 --> 01:00:20,375 That's how it'll always be. 588 01:00:20,542 --> 01:00:22,625 You're doing pretty well. 589 01:00:27,250 --> 01:00:29,333 I wrote you a letter. 590 01:00:43,667 --> 01:00:45,042 I like your letters. 591 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Don't write any more. There's no point. 592 01:01:14,000 --> 01:01:16,542 You could read to the end... 593 01:01:16,708 --> 01:01:18,292 I have to go. 594 01:01:18,458 --> 01:01:20,667 - Aren't we eating? - I haven't time. 595 01:01:20,833 --> 01:01:25,083 They have sandwiches up there and a bar, like in America. 596 01:01:25,250 --> 01:01:27,875 Does your boss chat you up? 597 01:01:28,042 --> 01:01:31,625 You're kidding! He's crazy. Crazy about work. 598 01:01:42,792 --> 01:01:45,583 If you like, I can stay best friends. 599 01:01:45,750 --> 01:01:47,833 - Oh, yes! - Oh, yes! 600 01:01:51,042 --> 01:01:53,458 I knew you were making fun of me. 601 01:02:11,625 --> 01:02:14,625 What's wrong? Are you scared of me now? 602 01:02:17,208 --> 01:02:19,333 You think I'd hurt you? 603 01:02:19,500 --> 01:02:21,125 I can't help it. 604 01:02:25,250 --> 01:02:26,833 No, Jean! 605 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 I don't want to see you like this. 606 01:02:33,875 --> 01:02:35,458 Come on, get up. 607 01:02:41,875 --> 01:02:46,417 Did you ever cheat on me during the six years? 608 01:02:47,250 --> 01:02:48,750 Yes. 609 01:02:48,917 --> 01:02:53,542 I'd have been silly not to, after what you put me through. 610 01:02:56,667 --> 01:02:59,042 I said that to make you angry. 611 01:03:03,292 --> 01:03:06,500 After all we've shared, this can't be over. 612 01:03:08,833 --> 01:03:10,000 Soft. 613 01:03:11,042 --> 01:03:13,333 That's how I'll remember you. 614 01:04:03,667 --> 01:04:05,458 I want to read you something. 615 01:04:07,167 --> 01:04:10,542 Listen, this is Pavese's last letter. 616 01:04:10,708 --> 01:04:15,083 "Life seemed awful, but I was still interesting. 617 01:04:15,250 --> 01:04:16,417 "Now it's the opposite: 618 01:04:16,583 --> 01:04:19,875 "I know life is wonderful yet I am excluded. 619 01:04:20,875 --> 01:04:21,917 "May I tell you 620 01:04:22,125 --> 01:04:25,750 "that I have never awoken with a woman at my side, 621 01:04:25,917 --> 01:04:29,292 "that I have never taken loving seriously, 622 01:04:29,500 --> 01:04:32,292 "and I know not a woman's grateful gaze." 623 01:04:36,083 --> 01:04:38,333 He must have been unhappy. 624 01:04:39,750 --> 01:04:41,000 Women are rotten. 625 01:04:42,292 --> 01:04:45,875 - It'd take one woman... - You can't complain. 626 01:04:46,208 --> 01:04:48,708 You were lucky. You were loved. 627 01:04:50,417 --> 01:04:53,333 Françoise loved you. I loved you. 628 01:04:54,375 --> 01:04:56,375 Others will love you. For sure. 629 01:04:58,167 --> 01:05:00,958 - Did you love me? - Oh, yes! 630 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Yes, I loved you! 631 01:05:06,500 --> 01:05:09,542 I'll never love anyone like I loved you. 632 01:05:12,958 --> 01:05:16,958 When we met, and I knew I was going to see you, 633 01:05:17,125 --> 01:05:20,708 my heart would beat fast and I'd be all a-tremble. 634 01:05:26,250 --> 01:05:28,958 If we split up, it's on one condition: 635 01:05:29,125 --> 01:05:33,458 I'd have to sleep with you again. I like making love with you. 636 01:05:36,375 --> 01:05:39,083 Would you have married me after Turkey? 637 01:05:46,667 --> 01:05:47,833 You want it? 638 01:05:49,125 --> 01:05:50,583 I have this. 639 01:05:51,875 --> 01:05:52,792 Les Fleurs du Mal? 640 01:05:55,833 --> 01:05:59,083 Before that it was Pascal's Pensées. You're making progress. 641 01:05:59,250 --> 01:06:02,333 You were reading Henri Troyat when I met you. 642 01:06:07,167 --> 01:06:11,083 Maybe I'm wrong, but the doctor says I'm bourgeois. 643 01:06:11,250 --> 01:06:13,792 - Wrong about what? - Oh, nothing! 644 01:06:13,958 --> 01:06:17,000 I have to go. I'll miss my train. 645 01:06:18,292 --> 01:06:21,917 I'm not going to work tomorrow. I'm fed up with this company. 646 01:06:22,083 --> 01:06:27,125 And anyway, I threw my notepad at the boss. 647 01:06:27,292 --> 01:06:29,250 We'll go walking in the sun. 648 01:06:29,417 --> 01:06:30,750 Won't they mind? 649 01:06:30,917 --> 01:06:32,583 They don't care. 650 01:06:35,167 --> 01:06:37,250 - Bring your swimsuit. - Yes. 651 01:06:37,417 --> 01:06:39,208 - We'll go for a dip. - OK. 652 01:07:12,917 --> 01:07:15,000 I don't like it when you look like that. 653 01:07:15,167 --> 01:07:17,458 - You look good. - What are you thinking of? 654 01:07:17,625 --> 01:07:21,458 You look beautiful. You've never looked as good. 655 01:07:23,292 --> 01:07:25,958 And I've never loved you as much, either. 656 01:07:27,917 --> 01:07:31,458 In fact, I never loved you before. 657 01:07:34,208 --> 01:07:36,542 Now that I love you, you're going. 658 01:07:48,917 --> 01:07:51,000 You're sitting on my dress. 659 01:07:56,833 --> 01:07:58,667 I want to marry you. 660 01:08:00,583 --> 01:08:02,250 You'll be happy. 661 01:08:03,417 --> 01:08:04,375 What? 662 01:08:04,542 --> 01:08:08,333 I'll work, I'll change, we'll have children... 663 01:08:10,875 --> 01:08:15,250 You don't buy children like a packet of coffee. 664 01:08:16,917 --> 01:08:19,417 Anyway, I don't want to live with you. 665 01:08:19,583 --> 01:08:22,083 I know now I never could. 666 01:08:25,333 --> 01:08:27,875 We've not been getting on for a while. 667 01:08:28,042 --> 01:08:29,917 We're sick of each other. 668 01:08:30,083 --> 01:08:31,125 Not me. 669 01:08:34,833 --> 01:08:38,417 You think things will sort themselves out with Françoise? 670 01:08:38,583 --> 01:08:41,000 I don't know what you're like together. 671 01:08:45,333 --> 01:08:48,167 Last night you came like you used to do! 672 01:08:48,333 --> 01:08:50,542 I was drunk. 673 01:09:02,375 --> 01:09:05,958 So if you don't want me, you'll be on your own? 674 01:09:07,042 --> 01:09:08,833 I didn't say that. 675 01:09:09,000 --> 01:09:12,792 You want me to warn you when I'm getting married! 676 01:09:22,708 --> 01:09:24,917 Don't stay there. Come on. 677 01:09:28,625 --> 01:09:29,667 Come on! 678 01:09:55,083 --> 01:09:58,417 You won't moan if I stay a few extra days? 679 01:09:58,583 --> 01:10:01,792 I really need a rest, you know. 680 01:10:01,958 --> 01:10:04,083 I can't sleep. I'll rest there. 681 01:10:04,250 --> 01:10:06,917 - Promise you won't moan? - No. 682 01:10:08,042 --> 01:10:10,083 No, I won't moan. 683 01:10:11,417 --> 01:10:12,875 In fact... 684 01:10:14,792 --> 01:10:17,917 I'm sorry. Sorry about the holidays business. 685 01:10:18,083 --> 01:10:21,792 I'll sort things out and we can go when you get back. 686 01:10:21,958 --> 01:10:24,333 What are you doing this weekend? 687 01:10:24,500 --> 01:10:27,625 I'll start painting the flat. 688 01:10:27,792 --> 01:10:30,167 You'd do well to work on your script. 689 01:10:31,667 --> 01:10:33,125 Goodbye. 690 01:10:37,042 --> 01:10:38,708 My big dog. 691 01:11:50,083 --> 01:11:55,542 I'd like to book a call to Saint-Pat, Loir-et-Cher. 692 01:11:59,542 --> 01:12:01,792 What's this crap? You think I'm thick? 693 01:12:01,958 --> 01:12:04,625 I write a nice letter and you insult me! 694 01:12:04,792 --> 01:12:06,500 I'm coming over now. 695 01:12:06,667 --> 01:12:10,208 If you do, I'm going. I don't want you to come. 696 01:12:10,375 --> 01:12:12,750 I needed this. I'll be back on Monday. 697 01:12:12,917 --> 01:12:15,458 This time I won't change my mind. 698 01:12:16,417 --> 01:12:18,667 - What are you doing? - Painting. 699 01:12:18,833 --> 01:12:21,083 You should be writing your script. 700 01:12:21,250 --> 01:12:23,625 See you on Monday. Take care. 701 01:12:23,792 --> 01:12:26,083 I'll call Monday morning. Definitely. 702 01:12:33,667 --> 01:12:36,292 - Hello? It's Jean. - Hello, Jean. All right? 703 01:12:36,458 --> 01:12:37,542 Yes. 704 01:12:38,375 --> 01:12:40,750 Have you heard from Catherine? 705 01:12:40,917 --> 01:12:43,417 She should have called me today. 706 01:12:43,583 --> 01:12:47,000 No. We have to talk. Come round tonight. 707 01:12:47,167 --> 01:12:49,917 Tell me now if you know something. 708 01:12:50,083 --> 01:12:53,417 No, tonight. And don't get into a state. 709 01:12:53,583 --> 01:12:57,875 All right. See you tonight. 710 01:13:06,250 --> 01:13:09,542 Here's your mike. Would you hold it? 711 01:13:09,708 --> 01:13:13,000 Mr Frantz has problems with his. But he's sitting down. 712 01:13:13,167 --> 01:13:16,875 Mr Frantz, settle in here. That's fine. 713 01:13:17,042 --> 01:13:19,083 We're all sitting comfortably. 714 01:13:19,250 --> 01:13:25,125 Now we can start the game you all know... 715 01:13:25,292 --> 01:13:28,208 - Are you well, Jean? - Yes. 716 01:13:30,417 --> 01:13:32,375 - Hello. - Hello. 717 01:13:33,667 --> 01:13:36,292 Sit down, take a chair. 718 01:13:36,458 --> 01:13:38,792 Would you switch the telly off? 719 01:13:40,542 --> 01:13:43,625 What's happened? Do you know anything? 720 01:13:43,792 --> 01:13:46,958 Catherine has gone and we don't know where she is. 721 01:13:47,333 --> 01:13:51,000 And it's all your fault. With your ideas. 722 01:13:51,750 --> 01:13:54,000 She was happy before she met you 723 01:13:54,167 --> 01:13:57,542 and engaged to a nice boy who liked her 724 01:13:57,708 --> 01:13:59,500 and who she'd have married. 725 01:14:01,417 --> 01:14:04,583 Whereas now, we don't know when she'll be back. 726 01:14:05,292 --> 01:14:08,167 All that from being with you for 6 years! 727 01:14:08,333 --> 01:14:09,708 Never any money, 728 01:14:09,875 --> 01:14:13,250 never anything to wear, except just recently. 729 01:14:13,417 --> 01:14:15,667 Where did it all go? 730 01:14:15,833 --> 01:14:17,250 And the way you treated her! 731 01:14:17,417 --> 01:14:20,792 How many times did René find her crying! 732 01:14:20,958 --> 01:14:23,208 From the moment she met you, 733 01:14:23,375 --> 01:14:27,500 she'd be locked in her room, crying. We couldn't talk to her. 734 01:14:27,667 --> 01:14:29,958 We weren't good enough for her. 735 01:14:31,500 --> 01:14:34,458 Despite that, we've always been good to you. 736 01:14:34,625 --> 01:14:38,292 We adopted you. You'd come round here often... 737 01:14:39,458 --> 01:14:41,000 But I must admit that, 738 01:14:41,167 --> 01:14:43,667 lately, she had been a bit closer. 739 01:14:43,833 --> 01:14:44,833 We never saw her. 740 01:14:45,000 --> 01:14:47,833 I'm sure you know where she is. 741 01:14:48,000 --> 01:14:50,875 I'm telling you nobody does, not even us. 742 01:14:51,042 --> 01:14:55,333 She must be with Annie or... in England. She wanted to go. 743 01:14:55,500 --> 01:14:56,875 Maybe. I've no idea. 744 01:14:57,583 --> 01:14:59,542 Well, I don't believe you. 745 01:15:00,542 --> 01:15:02,292 How could she stand you? 746 01:15:02,458 --> 01:15:05,250 The way you treated her in the Camargue. 747 01:15:05,417 --> 01:15:08,000 You called her a dead rat. 748 01:15:08,167 --> 01:15:09,958 I called her a dead rat? 749 01:15:10,125 --> 01:15:13,792 Yes. When she wouldn't carry your sound thing. 750 01:15:13,958 --> 01:15:17,708 I was upset. And she knew she had to carry it. 751 01:15:17,875 --> 01:15:20,000 - She'd agreed. - Yes, but it's heavy. 752 01:15:20,167 --> 01:15:22,792 But when you're filming, you can't manage 753 01:15:22,958 --> 01:15:26,083 the camera and the tape recorder. 754 01:15:26,250 --> 01:15:30,292 Yes, but put yourself in my shoes. It pained me to see her. 755 01:15:30,458 --> 01:15:32,208 I know you're not bad. 756 01:15:32,375 --> 01:15:33,458 I know that. 757 01:15:34,750 --> 01:15:38,042 But... you're not cut out to make her happy. 758 01:15:38,208 --> 01:15:41,667 You know that. Many times you've told me: 759 01:15:41,833 --> 01:15:44,500 "One day, Catherine will marry, and that'll be that." 760 01:15:44,667 --> 01:15:46,375 So she's with some guy? 761 01:15:49,000 --> 01:15:50,667 How do you know? 762 01:15:50,833 --> 01:15:54,667 You don't know where she is, so she might be with a bloke! 763 01:15:56,958 --> 01:15:59,583 I wanted to marry her. She said no. 764 01:15:59,750 --> 01:16:02,208 So don't give me that. 765 01:16:03,708 --> 01:16:06,458 She had every reason, though. 766 01:16:06,625 --> 01:16:10,708 She was even pregnant. And I was sure it was mine! 767 01:16:10,875 --> 01:16:12,833 That's all we need! 768 01:16:13,000 --> 01:16:15,833 What about your wife, would you have left her? 769 01:16:16,875 --> 01:16:19,583 She must love you a lot to put up with this. 770 01:16:19,750 --> 01:16:24,375 I'll write a letter and you can give it to her. 771 01:16:24,542 --> 01:16:26,542 But we don't know where she is. 772 01:16:30,625 --> 01:16:33,333 Will you write if anything happens to her? 773 01:16:36,292 --> 01:16:39,000 She's not in good health. She's fragile. 774 01:16:39,167 --> 01:16:41,500 Her pulse beats abnormally fast. 775 01:16:43,500 --> 01:16:46,625 So if something's happened, if she's ill, 776 01:16:48,250 --> 01:16:50,083 I want you to tell me. 777 01:16:50,250 --> 01:16:52,292 I promise I will. 778 01:16:52,458 --> 01:16:54,958 It's true, I'm not joking. 779 01:16:55,125 --> 01:16:59,292 I've always been scared she had a weak heart. 780 01:16:59,458 --> 01:17:03,333 I was worried when they operated, it lasted too long. 781 01:17:08,250 --> 01:17:10,750 Right, that's all. You mustn't... 782 01:17:12,333 --> 01:17:15,958 I loved her. I thought it would last for ever. 783 01:17:16,917 --> 01:17:18,792 Even if I said the opposite. 784 01:17:33,875 --> 01:17:34,875 Well? 785 01:17:35,917 --> 01:17:39,208 Well, she's gone. They don't know where. 786 01:17:39,375 --> 01:17:41,750 Huh! Her mother must know. 787 01:17:41,917 --> 01:17:43,542 She tells her everything. 788 01:17:46,875 --> 01:17:47,750 Well... 789 01:17:50,375 --> 01:17:51,917 What will I do? 790 01:17:53,208 --> 01:17:55,125 You mustn't get into a state. 791 01:17:59,500 --> 01:18:01,875 The cow! What a bitch! 792 01:18:03,333 --> 01:18:05,417 A woman like that isn't worth it. 793 01:18:05,583 --> 01:18:08,042 - Getting you in a state! - Take it easy. 794 01:18:08,208 --> 01:18:12,042 It was me too... It was my fault. 795 01:18:12,208 --> 01:18:15,375 Just recently I've been picking on her. 796 01:18:15,542 --> 01:18:20,083 I hit her and everything. Made her life impossible. 797 01:18:21,792 --> 01:18:25,667 I knew she was sick of it but I wouldn't admit it. 798 01:18:25,833 --> 01:18:27,000 Come on... 799 01:18:28,458 --> 01:18:31,000 I'm here. I'm here with you. 800 01:18:31,500 --> 01:18:32,875 She'll be back. 801 01:18:34,625 --> 01:18:36,042 Try to sleep. 802 01:18:36,208 --> 01:18:39,542 I can't, I've a pain in my stomach. 803 01:18:47,417 --> 01:18:49,292 You want to sleep here? 804 01:19:04,208 --> 01:19:06,792 Françoise, I have to know. 805 01:19:07,667 --> 01:19:09,208 I need to know. 806 01:19:11,875 --> 01:19:15,125 Go to see her mother and ask her where she is. 807 01:19:17,458 --> 01:19:19,542 I know, but I want you to do it. 808 01:19:20,500 --> 01:19:21,875 You have her number? 809 01:19:23,458 --> 01:19:24,833 OK, goodbye. 810 01:20:04,833 --> 01:20:05,917 Well? 811 01:20:16,417 --> 01:20:18,292 What did she say? 812 01:20:36,667 --> 01:20:37,708 Look... 813 01:20:40,542 --> 01:20:42,875 her mother said she's getting married. 814 01:20:46,458 --> 01:20:48,292 I have to make a call. 815 01:21:26,500 --> 01:21:30,708 Well... it's almost a relief. 816 01:21:32,250 --> 01:21:34,750 I know I should have seen it coming. 817 01:21:34,917 --> 01:21:36,708 The smiles, 818 01:21:38,458 --> 01:21:41,667 the remarks, the silences... 819 01:21:41,833 --> 01:21:43,333 My sweetie. 820 01:21:44,000 --> 01:21:45,500 It makes me sick. 821 01:21:47,625 --> 01:21:49,417 Will you stay with me? 822 01:21:50,833 --> 01:21:53,625 No, I can't. I have to go to work. 823 01:21:53,792 --> 01:21:56,583 What do you care about work! 824 01:21:59,708 --> 01:22:02,333 She's just like her daughter. 825 01:22:02,500 --> 01:22:04,875 That's Catherine in 20 years' time. 826 01:22:05,750 --> 01:22:08,458 I said, "Let's go for a drink." 827 01:22:08,625 --> 01:22:09,750 She refused. 828 01:22:09,917 --> 01:22:12,333 "What if my colleagues saw me?" 829 01:22:13,042 --> 01:22:14,333 So we walked. 830 01:22:16,500 --> 01:22:19,667 She told me right out: "Catherine's getting married. 831 01:22:20,958 --> 01:22:24,542 "Her fiancé asked for her hand in Saint-Pat, last Sunday." 832 01:22:27,333 --> 01:22:30,083 She'll want for nothing for the rest of her days. 833 01:22:30,250 --> 01:22:32,042 He's a technical manager. 834 01:22:34,042 --> 01:22:37,083 She'll have a quiet, easy life with him. 835 01:22:37,250 --> 01:22:39,500 - Yes. - Security. 836 01:22:40,833 --> 01:22:43,458 Whereas with you, she wasn't happy. 837 01:22:45,042 --> 01:22:47,125 It seems she cried all the time. 838 01:22:47,292 --> 01:22:49,250 She was anxious. 839 01:22:51,750 --> 01:22:53,167 You've got a nerve! 840 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 I heard you called her bone idle! You! 841 01:23:01,333 --> 01:23:03,500 She said you'd turned her head. 842 01:23:07,917 --> 01:23:10,833 She always thought you'd marry her. 843 01:23:12,792 --> 01:23:15,583 When she said that, I couldn't help but cry. 844 01:23:20,542 --> 01:23:21,792 She was embarrassed. 845 01:23:21,958 --> 01:23:25,208 She kept saying: "She's a pretty girl, you know." 846 01:23:27,833 --> 01:23:31,417 I said I came of my own accord, but she didn't believe me. 847 01:23:33,958 --> 01:23:35,792 I asked if she'd write to you. 848 01:23:35,958 --> 01:23:39,458 She said not to bank on it, but she'd tell her. 849 01:23:43,667 --> 01:23:45,625 And she added that... 850 01:23:46,500 --> 01:23:48,917 Catherine wouldn't be back. 851 01:23:49,250 --> 01:23:51,667 That you had to come to terms with it. 852 01:23:55,833 --> 01:23:57,667 Why are you doing this? 853 01:24:01,167 --> 01:24:03,417 I can't bear seeing you unhappy. 854 01:24:04,333 --> 01:24:06,875 I can't bear someone hurting you. 855 01:24:08,458 --> 01:24:09,750 I'll go and see them. 856 01:24:09,917 --> 01:24:12,208 No. There's no point. 857 01:24:12,375 --> 01:24:16,417 - It'll only hurt you. - No. I want to know. 858 01:24:29,833 --> 01:24:32,125 - Hello. - Hello, Jean, how are you? 859 01:24:34,292 --> 01:24:36,292 - Are you alone? - No. 860 01:24:43,125 --> 01:24:46,833 Are you well, Jean? Sit down. 861 01:24:48,417 --> 01:24:49,458 Well? 862 01:24:50,417 --> 01:24:52,833 - What? - Well, what's he like? 863 01:24:53,000 --> 01:24:56,208 We've no idea! 864 01:24:56,375 --> 01:24:59,458 We haven't seen him. We can't tell you. 865 01:25:00,542 --> 01:25:04,500 We're not pleased about it because we're on our own now. 866 01:25:04,667 --> 01:25:07,042 Don't even think about Michel. 867 01:25:08,458 --> 01:25:10,833 You pushed her into doing this. 868 01:25:11,000 --> 01:25:12,708 You never could stand me. 869 01:25:12,875 --> 01:25:15,542 You know very well that's not true. 870 01:25:16,583 --> 01:25:19,417 At first, it's true, we didn't really approve. 871 01:25:19,583 --> 01:25:20,875 But you know her, 872 01:25:21,042 --> 01:25:24,792 she does what she likes, it wouldn't have changed anything. 873 01:25:24,958 --> 01:25:27,083 I didn't love her at first. 874 01:25:28,542 --> 01:25:31,875 I wanted to leave her and she threatened suicide, 875 01:25:32,042 --> 01:25:34,250 she was taking these pills... 876 01:25:34,417 --> 01:25:36,625 Once she tried to slash her wrists. 877 01:25:37,833 --> 01:25:41,375 - That's in the past, Jean. - It was childish. 878 01:25:42,083 --> 01:25:44,208 She thought about you last Sunday, 879 01:25:44,375 --> 01:25:46,417 she started crying, and said, 880 01:25:46,583 --> 01:25:49,500 "I'd never have thought Jean loved me so much." 881 01:25:50,125 --> 01:25:51,583 How old is he? 882 01:25:52,792 --> 01:25:54,208 Thirty-nine. 883 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Is he good-looking? Better-looking than me, I mean. 884 01:25:59,667 --> 01:26:01,417 He's fair-haired. 885 01:26:02,500 --> 01:26:05,833 She could have gone for someone younger. 886 01:26:06,000 --> 01:26:07,458 What does he do? 887 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 Sales manager. 888 01:26:16,500 --> 01:26:19,375 How did she meet him? Where did she find him? 889 01:26:19,542 --> 01:26:22,167 We don't know, do we, René? 890 01:26:23,167 --> 01:26:25,750 I really can't tell you. 891 01:26:29,542 --> 01:26:31,500 Look, you'll find someone else. 892 01:26:32,208 --> 01:26:35,208 - Plenty more fish in the sea. - Yes. Anyway, 893 01:26:35,375 --> 01:26:37,500 I think your wife is lovely. 894 01:26:37,667 --> 01:26:39,875 Catherine's a kid. 895 01:26:40,042 --> 01:26:43,500 But your wife suits you much better. Doesn't she, René? 896 01:26:43,667 --> 01:26:46,500 I said to him: "Jean's wife is really nice." 897 01:26:46,667 --> 01:26:49,625 She's extraordinary. I don't know why... 898 01:26:49,792 --> 01:26:52,375 You suit her. 899 01:26:52,542 --> 01:26:55,542 You sound as if I'd known Catherine 6 months. 900 01:26:55,708 --> 01:26:58,000 We've been together 6 years. 901 01:26:58,167 --> 01:27:01,583 Six years. Breaking up is like a divorce. 902 01:27:01,750 --> 01:27:04,167 It's like we were married, isn't it? 903 01:27:20,417 --> 01:27:22,625 I've been looking for you for 2 weeks. 904 01:27:22,792 --> 01:27:24,875 I thought Catherine was with you. 905 01:27:25,042 --> 01:27:27,042 No. We were staying in Amboise. 906 01:27:27,208 --> 01:27:29,458 With Jean-Francois. 907 01:27:29,625 --> 01:27:31,417 He's called Jean-Francois? 908 01:27:31,917 --> 01:27:34,917 I thought: "Catherine must be bored at her grandma's. 909 01:27:35,083 --> 01:27:37,000 "I'll go and fetch her." 910 01:27:37,167 --> 01:27:39,875 Jean-Francois said: "I'll come along." 911 01:27:40,042 --> 01:27:42,167 That night we went dancing. 912 01:27:42,333 --> 01:27:46,000 Fanny and I could see they were getting on well. 913 01:27:46,167 --> 01:27:48,208 Catherine said: "I mustn't see him again." 914 01:27:48,375 --> 01:27:49,583 You bastard! 915 01:27:49,750 --> 01:27:54,417 You knew what state she was in and what might happen. 916 01:27:55,208 --> 01:27:56,708 Does he earn a lot? 917 01:27:56,875 --> 01:27:57,917 He has a good job. 918 01:27:58,083 --> 01:28:01,250 I do know how much he pays in taxes, though. 919 01:28:01,542 --> 01:28:04,667 He's a chap who lives for work and women. 920 01:28:04,833 --> 01:28:06,667 He said: "I'll have a go." 921 01:28:06,833 --> 01:28:08,750 And as he does what he says... 922 01:28:10,000 --> 01:28:11,250 You can rely on him. 923 01:28:11,417 --> 01:28:15,417 He'd drive 900 kilometres to say hello to a mate. 924 01:28:16,292 --> 01:28:18,333 He wouldn't count the cost. 925 01:28:18,708 --> 01:28:23,375 Catherine says she'll have steak when she wants lobster. 926 01:28:23,833 --> 01:28:26,042 He indulges her every whim. 927 01:28:26,625 --> 01:28:28,083 How fascinating. 928 01:28:29,708 --> 01:28:32,875 She says: "It's nice to see someone generous." 929 01:28:33,042 --> 01:28:35,542 I'm generous when I've got money. 930 01:28:36,500 --> 01:28:39,000 - What does he drive? - A Taunus. 931 01:28:39,833 --> 01:28:42,875 He's a worker. Gets up at 5 every morning. 932 01:28:43,042 --> 01:28:45,458 He hasn't much time to screw her, then. 933 01:28:46,167 --> 01:28:48,458 Catherine thinks hard work is the key. 934 01:28:48,625 --> 01:28:52,667 She said about you: "It's tiring, a bloke who does nothing." 935 01:28:52,833 --> 01:28:54,958 Does she know about making films? 936 01:28:56,167 --> 01:28:59,000 I took her everywhere: to see Chabrol, Demy... 937 01:28:59,167 --> 01:29:01,208 Does she know how it's done? 938 01:29:01,375 --> 01:29:03,417 It's not that complicated. 939 01:29:03,583 --> 01:29:05,792 Because she criticizes. 940 01:29:05,958 --> 01:29:09,250 We were watching this film and she kept criticizing it. 941 01:29:09,417 --> 01:29:11,125 It annoyed Jean-Francois. 942 01:29:11,292 --> 01:29:14,750 At least she's taken something from me. 943 01:29:16,167 --> 01:29:18,542 It can't be much of a laugh. 944 01:29:19,958 --> 01:29:22,875 Waiting at home for his pay and office gossip. 945 01:29:24,167 --> 01:29:26,333 Mind you, I know Catherine. 946 01:29:27,750 --> 01:29:30,125 She'll be fed up within a month. 947 01:29:31,917 --> 01:29:35,042 I don't want to dash your hopes but I doubt it. 948 01:29:36,208 --> 01:29:39,333 They have plans. It's secret, but I'm telling you. 949 01:29:39,500 --> 01:29:43,042 They're going to go to Africa. He spent 25 years there. 950 01:29:44,042 --> 01:29:45,792 I'm not surprised! 951 01:29:45,958 --> 01:29:47,833 The mighty warrior number. 952 01:29:48,917 --> 01:29:50,750 Arsehole! 953 01:29:52,125 --> 01:29:55,125 He had to have hidden charms. 954 01:29:55,292 --> 01:29:57,458 Ah, women! They're something else. 955 01:29:57,625 --> 01:29:59,625 The bloke's a slave trader! 956 01:30:02,625 --> 01:30:05,125 Going from me to a right-winger! 957 01:30:05,292 --> 01:30:09,167 A fascist. Hardly surprising. There are thousands in Touraine. 958 01:30:12,125 --> 01:30:14,083 It's enough to make you laugh. 959 01:30:37,750 --> 01:30:39,500 I've never seen you like this. 960 01:30:40,125 --> 01:30:42,042 Not even when your mother died. 961 01:30:45,083 --> 01:30:47,542 It's only in films that men don't cry. 962 01:30:47,708 --> 01:30:50,417 Every man I know cried: my father, 963 01:30:50,583 --> 01:30:52,667 my brother, your father. 964 01:30:53,500 --> 01:30:54,792 Even you. 965 01:30:56,708 --> 01:30:59,292 Mathieu, my Russian, cried when I left. 966 01:30:59,458 --> 01:31:00,958 Mathieu? 967 01:31:01,125 --> 01:31:04,167 His name was Mathieu. He was a maths teacher. 968 01:31:04,333 --> 01:31:05,792 Very good. 969 01:31:07,500 --> 01:31:11,500 There is a film where a guy cries: Ordet. 970 01:31:11,667 --> 01:31:13,125 A film by Dreyer. 971 01:31:13,292 --> 01:31:16,375 - Why? - His wife dies. 972 01:31:19,625 --> 01:31:21,833 When someone leaves it's like a death. 973 01:31:22,000 --> 01:31:23,833 Worse, they still exist. 974 01:31:25,333 --> 01:31:27,208 How I cried when you left me. 975 01:31:29,833 --> 01:31:31,542 It was awful. 976 01:31:32,750 --> 01:31:36,125 That's when I began seeing Mother Aval. 977 01:31:36,292 --> 01:31:38,125 I'd go round after work. 978 01:31:39,333 --> 01:31:42,500 I'd stay for hours. I was pale as a ghost. 979 01:31:42,958 --> 01:31:45,583 I haven't left you. I'm still here. 980 01:31:47,833 --> 01:31:51,708 It's not the same. It'll never be the same. 981 01:31:54,958 --> 01:31:56,792 I hate her. 982 01:31:56,958 --> 01:31:58,458 She's ruined our life. 983 01:31:59,667 --> 01:32:01,875 I've never wanted to kill anyone. 984 01:32:02,042 --> 01:32:05,083 But I think I could kill her. I want to kill her. 985 01:32:08,583 --> 01:32:10,875 To think how she's hurt me! 986 01:32:11,042 --> 01:32:14,208 She didn't come and take me. 987 01:32:14,375 --> 01:32:17,375 At first I thought of leaving you for her. 988 01:32:17,542 --> 01:32:18,750 You say that... 989 01:32:21,417 --> 01:32:23,625 You're a womanizer, like your father. 990 01:32:23,792 --> 01:32:26,333 You're all mad in your family. 991 01:32:26,500 --> 01:32:28,167 You're mad. 992 01:32:28,333 --> 01:32:30,958 Your mother was scared of you. Your father too. 993 01:32:31,125 --> 01:32:32,583 Everyone. 994 01:32:34,208 --> 01:32:37,417 You lived with arguments all the time. 995 01:32:37,583 --> 01:32:39,667 I remember, it was hell. 996 01:32:40,792 --> 01:32:44,250 You had such a reputation with the neighbours! 997 01:32:44,667 --> 01:32:47,167 They said: "You're marrying the Bastide boy?" 998 01:32:47,333 --> 01:32:50,292 "My poor girl, those people are mad." 999 01:32:51,375 --> 01:32:53,250 You've no friends. You're alone. 1000 01:32:54,250 --> 01:32:58,167 You'll end up like your dad. Only worse. At least he's got you. 1001 01:33:02,792 --> 01:33:06,458 You have friends, at least. You've got Mathieu. 1002 01:33:07,208 --> 01:33:08,500 I knew damn well 1003 01:33:08,667 --> 01:33:12,000 it was your Russian who bought you the magnolia. 1004 01:33:13,917 --> 01:33:17,042 He wanted me to stay. He even proposed marriage. 1005 01:33:18,708 --> 01:33:21,917 You see. At least I've given you that. 1006 01:33:22,083 --> 01:33:23,750 I'll never forgive you. 1007 01:33:27,667 --> 01:33:31,125 I didn't know you were like that with her as well. 1008 01:33:32,792 --> 01:33:35,875 No one can be happy with you. You create anxiety. 1009 01:33:36,917 --> 01:33:39,500 Maybe it isn't my fault. 1010 01:33:39,667 --> 01:33:42,125 It's because of my mother I'm like this. 1011 01:33:43,417 --> 01:33:46,042 I've never known anyone as unhappy as her. 1012 01:33:47,250 --> 01:33:50,167 When I saw Psycho, that Hitchcock film, 1013 01:33:50,333 --> 01:33:53,500 and at the end Perkins puts that blanket on, 1014 01:33:53,667 --> 01:33:55,542 I thought it was my mother. 1015 01:33:58,583 --> 01:34:00,333 Poor Jean! 1016 01:34:14,292 --> 01:34:16,708 - All right? - Yes, and you? 1017 01:34:16,875 --> 01:34:19,333 - It took me 2 hours. - We've been waiting. 1018 01:34:19,500 --> 01:34:21,167 Cars everywhere. 1019 01:34:27,625 --> 01:34:28,875 - Hello. - Hello. 1020 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 Kiss me, then. I won't eat you. 1021 01:34:41,417 --> 01:34:42,875 Well? 1022 01:34:46,583 --> 01:34:49,875 - Mending something? - As you can see. All right? 1023 01:34:50,042 --> 01:34:51,500 Yes. 1024 01:34:52,375 --> 01:34:54,500 Right. We'll go for a stroll. 1025 01:34:54,667 --> 01:34:56,875 Yes. We'll go for a stroll. 1026 01:35:07,625 --> 01:35:09,208 You look better. Thinner. 1027 01:35:10,042 --> 01:35:13,000 That blazer suits you. Did Françoise choose it? 1028 01:35:13,167 --> 01:35:14,625 No. I did. 1029 01:35:15,792 --> 01:35:19,042 I wrote you a letter. Want to read it? 1030 01:35:19,208 --> 01:35:21,375 I don't want to read anything. 1031 01:35:21,542 --> 01:35:23,875 - Shall we go to a cafe? - If you like. 1032 01:35:27,375 --> 01:35:29,667 Does he make love better than me? 1033 01:35:31,000 --> 01:35:32,792 I'm not going into that. 1034 01:35:32,958 --> 01:35:35,083 You can tell me. 1035 01:35:37,792 --> 01:35:40,125 - He lasts longer. - Oh, my! 1036 01:35:40,292 --> 01:35:42,292 What about the cupboard? 1037 01:35:42,458 --> 01:35:44,125 That wasn't often. 1038 01:35:46,375 --> 01:35:49,167 He's jealous. He's worried. 1039 01:35:49,333 --> 01:35:52,750 He said: "I'm scared you won't come back. 1040 01:35:52,917 --> 01:35:56,792 "Or you'll come back to say you're staying with him." 1041 01:36:00,250 --> 01:36:03,125 Why didn't you say? I'm relieved now. 1042 01:36:03,333 --> 01:36:05,583 I was scared of you! 1043 01:36:06,375 --> 01:36:07,667 The whole way here. 1044 01:36:08,250 --> 01:36:10,417 Even now. You've nothing in your pocket? 1045 01:36:10,583 --> 01:36:14,292 Don't be silly. What would I have in my pocket? 1046 01:36:14,458 --> 01:36:17,000 You know I wouldn't harm a fly. 1047 01:36:18,625 --> 01:36:20,042 At my parents' house, 1048 01:36:20,208 --> 01:36:23,083 I was jumping at every noise. They wondered why. 1049 01:36:23,250 --> 01:36:25,792 I kept thinking it was you. 1050 01:36:25,958 --> 01:36:27,917 - You still think of me? - Yes. 1051 01:36:28,667 --> 01:36:30,958 Will you when I won't see you? 1052 01:36:31,125 --> 01:36:35,583 Yes. I often think about people I've loved. 1053 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 That's sad. 1054 01:36:41,292 --> 01:36:42,750 Of course. 1055 01:36:45,250 --> 01:36:48,917 When you feel good with someone, you forget about others. 1056 01:36:50,583 --> 01:36:52,958 - Are you happy? - Yes. 1057 01:36:54,167 --> 01:36:57,625 I like the country. I read, go for walks... 1058 01:37:00,208 --> 01:37:02,167 I couldn't live in Paris again. 1059 01:37:03,042 --> 01:37:06,375 Even the thought of coming 1060 01:37:07,792 --> 01:37:09,792 was getting me down. 1061 01:37:09,958 --> 01:37:13,917 - Why did you hide? What's the point? - I know you. 1062 01:37:14,708 --> 01:37:16,792 You'd be creeping around outside. 1063 01:37:16,958 --> 01:37:20,792 If I'd wanted your address, I could've had it easily. 1064 01:37:20,958 --> 01:37:23,000 I brought you some photos. 1065 01:37:36,708 --> 01:37:38,167 You didn't bust a gut! 1066 01:37:39,833 --> 01:37:42,875 What about the ones from Noirmoutier? 1067 01:37:43,042 --> 01:37:44,500 I wanted to keep them. 1068 01:37:46,875 --> 01:37:51,833 But if you insist, I'll ask Mum to send you some. 1069 01:37:54,917 --> 01:37:57,250 So you're off to Africa? 1070 01:37:57,417 --> 01:37:59,625 - Who told you that? - Michel. 1071 01:38:00,875 --> 01:38:02,333 Maybe. 1072 01:38:05,000 --> 01:38:08,417 What's he like? He must be like your father. 1073 01:38:10,167 --> 01:38:11,625 Definitely not! 1074 01:38:12,792 --> 01:38:14,708 Is he intelligent? 1075 01:38:14,875 --> 01:38:17,625 I think so. He's jealous. 1076 01:38:18,625 --> 01:38:20,750 And you love him? 1077 01:38:20,917 --> 01:38:22,375 Yes. 1078 01:38:23,208 --> 01:38:24,958 I hear he's a bad screw. 1079 01:38:26,000 --> 01:38:27,708 Who told you that? Annie? 1080 01:38:27,875 --> 01:38:30,792 Why? Has she slept with him? 1081 01:38:30,958 --> 01:38:32,500 It seems so. 1082 01:38:33,500 --> 01:38:35,708 Seems he's into orgies. 1083 01:38:37,792 --> 01:38:39,458 Is that all? 1084 01:38:41,375 --> 01:38:44,125 You could have gone for someone younger. 1085 01:38:44,292 --> 01:38:46,250 He looks younger than you. 1086 01:38:46,417 --> 01:38:47,875 Thanks. 1087 01:38:50,458 --> 01:38:52,167 It's because he's fair-haired. 1088 01:38:52,333 --> 01:38:54,500 It's true. They look younger. 1089 01:38:55,417 --> 01:38:58,042 - He has a daughter? - Yes, she's 10. 1090 01:38:59,167 --> 01:39:01,375 I wouldn't want her all the time. 1091 01:39:01,542 --> 01:39:03,542 She's like her mother. 1092 01:39:03,708 --> 01:39:05,958 He's a cuckold too. His wife left him. 1093 01:39:06,125 --> 01:39:06,958 Yes. So what? 1094 01:39:07,167 --> 01:39:09,167 It wasn't a great loss. 1095 01:39:09,333 --> 01:39:11,208 Why, have you met her? 1096 01:39:12,833 --> 01:39:14,792 No, but I've heard about her. 1097 01:39:21,875 --> 01:39:23,292 How's Françoise? 1098 01:39:25,167 --> 01:39:26,542 Not very well. 1099 01:39:28,583 --> 01:39:30,917 I think she's suffered more than me. 1100 01:39:33,333 --> 01:39:35,333 Françoise is a wonderful girl. 1101 01:39:36,792 --> 01:39:38,625 - I'll call her. - Why? 1102 01:39:39,667 --> 01:39:41,375 I don't know. Just because. 1103 01:39:45,833 --> 01:39:50,042 It's funny, you're always sad, irritated, in a bad mood. 1104 01:39:50,208 --> 01:39:52,792 You think everything's ugly, 1105 01:39:52,958 --> 01:39:54,417 everything's bad. 1106 01:39:56,708 --> 01:40:00,417 I don't care if I don't eat well in a restaurant. 1107 01:40:00,583 --> 01:40:03,500 I didn't go for that. I went to be with you. 1108 01:40:04,583 --> 01:40:06,375 It seems you like lobster. 1109 01:40:06,542 --> 01:40:08,542 I don't care about lobster. 1110 01:40:10,792 --> 01:40:13,667 Right. So, is it over? 1111 01:40:14,750 --> 01:40:17,583 I'll never again touch you like this? 1112 01:40:27,542 --> 01:40:29,625 Why wouldn't you divorce? 1113 01:40:30,708 --> 01:40:32,417 Don't bring that up. 1114 01:40:32,583 --> 01:40:34,250 I thought that... 1115 01:40:37,625 --> 01:40:40,375 I thought you didn't want me enough. 1116 01:40:40,542 --> 01:40:42,583 I thought... 1117 01:40:46,792 --> 01:40:49,500 I have to go. I said I wouldn't be long. 1118 01:40:49,667 --> 01:40:52,000 You said you'd stay for a good while. 1119 01:40:52,167 --> 01:40:56,083 Yes, but... Really, I can't stay. 1120 01:40:58,417 --> 01:40:59,875 Will I see you again? 1121 01:41:00,917 --> 01:41:03,542 Yes. We'll see. 1122 01:41:05,292 --> 01:41:06,458 Look... 1123 01:41:07,708 --> 01:41:12,083 Only you can help me get by, so... 1124 01:41:12,583 --> 01:41:14,917 at least let me write to you. 1125 01:41:17,500 --> 01:41:21,208 There's no point. It'll do you more harm than good. 1126 01:41:21,375 --> 01:41:23,375 It'll do me good. 1127 01:41:23,542 --> 01:41:24,375 If you wish. 1128 01:41:25,042 --> 01:41:26,250 Will you reply? 1129 01:41:26,458 --> 01:41:28,208 I'll reply this week. 1130 01:41:29,250 --> 01:41:30,625 I promise. 1131 01:41:33,500 --> 01:41:36,917 After, if we meet, will you want to sleep with me? 1132 01:41:37,083 --> 01:41:39,375 I won't cheat on my husband.. 1133 01:41:39,542 --> 01:41:41,875 What if it doesn't work out between you? 1134 01:41:42,042 --> 01:41:44,417 - I don't know. We'll see. - Tell me. 1135 01:41:44,583 --> 01:41:46,458 I don't know! 1136 01:41:50,625 --> 01:41:53,333 Jean, I don't want you doing anything silly. 1137 01:41:54,833 --> 01:41:56,333 Do you promise? 1138 01:41:57,875 --> 01:42:01,625 You could drop dead now, it wouldn't matter. 1139 01:42:01,792 --> 01:42:04,958 I'd be upset, because they'd say it was my fault. 1140 01:42:14,708 --> 01:42:16,167 Goodbye. 1141 01:46:00,667 --> 01:46:03,417 Subtitles: Eclair Group 80603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.