All language subtitles for Thundercats - Episode 17 [Native Son]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,733 --> 00:00:35,293 So much for scouting ahead to find a shortcut. 2 00:00:35,469 --> 00:00:38,268 - We're lost. - I don't get lost. 3 00:00:38,438 --> 00:00:41,636 There's a pass through these mountains and I'm going to find it. 4 00:00:48,048 --> 00:00:50,381 You never admit when you're wrong. 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,146 And you never act your age. 6 00:01:00,227 --> 00:01:01,251 [GROWLS] 7 00:01:01,428 --> 00:01:02,760 Lion-O! 8 00:01:02,930 --> 00:01:04,922 [ECHOING] 9 00:01:09,102 --> 00:01:10,468 - Avalanche! - Avalanche! 10 00:01:17,311 --> 00:01:18,677 [BOTH GRUNT] 11 00:01:28,622 --> 00:01:31,114 You still think we're gonna find that shortcut? 12 00:01:31,291 --> 00:01:32,919 We found something. Look. 13 00:02:05,425 --> 00:02:06,791 MAN: Welcome. 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,725 Hello. My brother and I mean no harm. 15 00:02:09,896 --> 00:02:13,230 - We're lost and... - We are not lost. 16 00:02:13,900 --> 00:02:16,028 Not the time, Tygra. 17 00:02:16,203 --> 00:02:17,262 [MUTTERING] 18 00:02:17,437 --> 00:02:18,666 MAN [WHISPERS]: Tygra. 19 00:02:18,839 --> 00:02:21,399 [IN NORMAL VOICE] Your name is Tygra? 20 00:02:22,142 --> 00:02:24,407 You ask as if you know me. 21 00:02:26,380 --> 00:02:29,179 I am Caspin of the tiger clan. 22 00:02:29,349 --> 00:02:32,513 We have long waited for this day, Tygra. 23 00:02:32,686 --> 00:02:33,813 Welcome home. 24 00:02:37,924 --> 00:02:40,325 Your father will be eager to see you. 25 00:02:49,269 --> 00:02:51,898 Look who it is, Lord Javan! 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,409 Tygra, is that you? 27 00:03:00,981 --> 00:03:02,210 I can’t believe it. 28 00:03:02,382 --> 00:03:05,682 All this time I thought I was alone and here you are. 29 00:03:06,219 --> 00:03:09,519 It's quite a surprise to see you. 30 00:03:11,692 --> 00:03:16,528 Forgive your father. Your return is nothing short of miraculous. 31 00:03:17,898 --> 00:03:21,062 We always suspected Tygra had to come from a lost clan... 32 00:03:21,234 --> 00:03:22,930 but where did you come from? 33 00:03:23,537 --> 00:03:28,942 In ancient times, the tiger clan was the pride of Mumm-Ra's elite fighting force. 34 00:03:29,409 --> 00:03:31,708 During the great mutiny we stayed loyal... 35 00:03:31,878 --> 00:03:36,873 and because of it the tigers were treated as outcasts by the other cat clans. 36 00:03:37,317 --> 00:03:39,218 Our people settled in these mountains. 37 00:03:39,386 --> 00:03:43,790 Even under such harsh conditions, we prospered for generations until... 38 00:03:43,957 --> 00:03:46,449 Enough of our banal history. 39 00:03:46,626 --> 00:03:48,322 We want to hear about you, Tygra. 40 00:03:48,495 --> 00:03:51,465 Tell us how you came to be a prince among lions? 41 00:03:52,733 --> 00:03:56,135 It wasn't until I was older that I was told the story of my arrival. 42 00:03:57,204 --> 00:04:01,972 QUEEN: All these years we've longed for a cub, yet fate continues to deny us. 43 00:04:02,709 --> 00:04:04,871 I fear the problem lies within me. 44 00:04:05,045 --> 00:04:09,745 Nonsense, my queen. One cannot force nature. 45 00:04:10,350 --> 00:04:12,046 GUARD: Sire! 46 00:04:12,919 --> 00:04:15,150 [ALL CHATTERING] 47 00:04:28,969 --> 00:04:30,835 MAN: Who sent it? 48 00:04:34,307 --> 00:04:35,866 [COOING] 49 00:04:36,777 --> 00:04:40,339 Mm. Just a name. Nothing more. 50 00:04:40,514 --> 00:04:43,450 Where did you come from, little Tygra? 51 00:04:47,187 --> 00:04:50,715 It seems the gods have delivered us a son. 52 00:04:50,891 --> 00:04:54,055 - A tiger? QUEEN: Not just a tiger, Claudus. 53 00:04:54,227 --> 00:04:56,253 A prince. 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,095 [BABY COOING] 55 00:05:01,301 --> 00:05:02,633 [LAUGHS] 56 00:05:02,803 --> 00:05:04,965 Come out, come out, wherever you are. 57 00:05:10,644 --> 00:05:12,112 [BOTH LAUGH] 58 00:05:12,279 --> 00:05:15,477 You are my handsome little prince. 59 00:05:16,650 --> 00:05:18,482 [GRUNTING] 60 00:05:18,652 --> 00:05:21,679 CLAUDUS: We have some exciting news, Tygra. 61 00:05:22,556 --> 00:05:25,685 The gods have blessed us a second time. 62 00:05:26,326 --> 00:05:29,421 CLAUDUS: You are going to be a big brother. 63 00:05:35,602 --> 00:05:38,128 You are my handsome little pri... 64 00:05:38,305 --> 00:05:40,171 Darling. 65 00:05:45,378 --> 00:05:47,370 [BABY CRYING] 66 00:05:57,924 --> 00:06:01,258 The birth, there were complications. 67 00:06:01,428 --> 00:06:04,921 The gods have called your mother home. 68 00:06:05,599 --> 00:06:10,094 But not before she was able to give us the future king. 69 00:06:10,737 --> 00:06:12,797 You have a brother, Tygra. 70 00:06:12,973 --> 00:06:15,704 His name is Lion-O. 71 00:06:16,409 --> 00:06:20,540 I'm sorry, Tygra. One day you will understand. 72 00:06:21,982 --> 00:06:23,575 [CRYING] 73 00:06:23,750 --> 00:06:27,346 That night, I lost the two things I cherished most: 74 00:06:27,520 --> 00:06:30,718 my mother and my kingdom. 75 00:06:31,825 --> 00:06:36,160 But today you become heir of the land of your own. 76 00:06:36,329 --> 00:06:40,232 If I'm part of this royal line, then why did you give me away? 77 00:06:40,400 --> 00:06:44,496 I did not give you away. It was for your protection. 78 00:06:44,671 --> 00:06:48,972 Now look, darkness is falling. 79 00:06:49,509 --> 00:06:51,603 You need to leave for your own safety. 80 00:06:51,778 --> 00:06:54,304 Not until I get an explanation. 81 00:06:57,550 --> 00:07:00,884 This village has long been haunted by an unspeakable evil. 82 00:07:01,054 --> 00:07:03,922 I only wished to keep you safe from it, my son. 83 00:07:04,457 --> 00:07:07,427 I'm a Thundercat. I don't run from a fight. 84 00:07:07,594 --> 00:07:09,495 Something my father taught me. 85 00:07:09,663 --> 00:07:12,997 And am I supposed to believe you sent me away because of bogeymen? 86 00:07:13,166 --> 00:07:16,864 If you cherish your life, you will go now. 87 00:07:18,004 --> 00:07:20,200 I wish I never found this place. 88 00:07:20,373 --> 00:07:22,638 Tygra, he's your father. 89 00:07:23,243 --> 00:07:27,374 Claudus was my father. He's just a cat who abandoned his child. 90 00:07:28,114 --> 00:07:29,207 Give him a chance. 91 00:07:29,382 --> 00:07:31,613 Don't let your pride get in the way of forgiveness. 92 00:07:31,785 --> 00:07:33,048 [SCREECHING] 93 00:07:33,219 --> 00:07:34,380 What was that? 94 00:07:39,359 --> 00:07:41,351 [SNARLING] 95 00:07:44,931 --> 00:07:47,366 I think it’s the bogeymen. 96 00:07:54,507 --> 00:07:56,499 [ALL SNARLING] 97 00:08:01,414 --> 00:08:03,849 [GRUNTING] 98 00:08:12,359 --> 00:08:13,827 What are they? 99 00:08:17,764 --> 00:08:19,665 Whatever they are, they're not going down. 100 00:08:19,833 --> 00:08:23,235 But we will if we don't get to safety fast. 101 00:08:30,543 --> 00:08:32,535 [SCREECHING] 102 00:08:33,146 --> 00:08:35,945 Guess your father was telling the truth. 103 00:08:56,803 --> 00:08:59,705 We have been given a second chance, Javan. 104 00:08:59,873 --> 00:09:01,899 [MEN MUTTERING INDISTINCTLY] 105 00:09:02,075 --> 00:09:04,101 Do you realize what you're asking? 106 00:09:04,277 --> 00:09:08,271 And it is because of you we are in this position. 107 00:09:08,448 --> 00:09:11,282 We all made that pact, Caspin. 108 00:09:11,651 --> 00:09:14,280 If you cannot do it, we will. 109 00:09:17,323 --> 00:09:19,121 TYGRA: Am I interrupting? 110 00:09:21,161 --> 00:09:23,221 CASPIN: Unimportant matters. 111 00:09:23,396 --> 00:09:25,194 We'll discuss this later. 112 00:09:25,365 --> 00:09:28,529 I'm sure you two want your privacy. 113 00:09:33,973 --> 00:09:36,636 I always imagined giving this to you one day. 114 00:09:39,579 --> 00:09:43,311 - I have a whip. - So you do. 115 00:09:43,516 --> 00:09:45,883 I did what I had to do to protect you. 116 00:09:46,052 --> 00:09:49,682 But that doesn't mean I haven't missed you every day since. 117 00:09:50,290 --> 00:09:52,816 We have a lot of catching up to do. 118 00:10:02,769 --> 00:10:04,738 Strange. 119 00:10:04,904 --> 00:10:08,272 I had a long talk with Jav... My father. 120 00:10:08,441 --> 00:10:12,276 Maybe this can be a home for me after all. 121 00:10:13,046 --> 00:10:14,480 Take a look at this, Tygra. 122 00:10:14,647 --> 00:10:16,639 Those creatures that attacked us last night. 123 00:10:16,816 --> 00:10:20,150 I searched for their tracks leaving the village. I couldn't find any. 124 00:10:20,320 --> 00:10:23,484 The snow covers things. Like tracks, for instance. 125 00:10:23,656 --> 00:10:24,919 What's your point? 126 00:10:25,091 --> 00:10:27,651 Haven't you noticed no one ever leaves the village? 127 00:10:27,827 --> 00:10:29,819 Not to hunt or forage? 128 00:10:29,996 --> 00:10:31,692 I haven't even seen them eat. 129 00:10:31,865 --> 00:10:35,131 You saw those monsters. I'd stay close to the village too. 130 00:10:35,301 --> 00:10:37,532 They don't even attempt to fight back. 131 00:10:37,704 --> 00:10:39,730 There's something strange about this place. 132 00:10:40,240 --> 00:10:42,505 I've spent my whole life never quite belonging. 133 00:10:42,675 --> 00:10:45,611 Now I find my home and you can't even be happy for me. 134 00:10:45,778 --> 00:10:48,543 Guess I shouldn't be surprised. 135 00:10:51,317 --> 00:10:54,014 There's something I'm not seeing. 136 00:10:56,156 --> 00:10:59,593 Sword of Omens, give me sight beyond sight. 137 00:11:15,275 --> 00:11:17,540 It can't be. 138 00:11:25,952 --> 00:11:27,944 JAVAN: He must not know the truth, Lion-O. 139 00:11:28,922 --> 00:11:31,448 You don't understand how it is for a father. 140 00:11:31,624 --> 00:11:35,584 He may be your son, but he's my brother. 141 00:11:37,830 --> 00:11:38,854 Very well. 142 00:11:39,032 --> 00:11:42,127 It began shortly after the time Tygra was born. 143 00:11:42,302 --> 00:11:43,634 Everything changed. 144 00:11:43,803 --> 00:11:46,864 Disease swept through our village. 145 00:11:47,273 --> 00:11:49,105 [MAN COUGHING] 146 00:11:49,275 --> 00:11:51,437 [ALL GROANING] 147 00:11:52,345 --> 00:11:56,942 More are dying every day. We must seek help or risk extinction. 148 00:11:57,116 --> 00:11:59,915 I propose sending an envoy to Thundera. 149 00:12:00,086 --> 00:12:04,080 They turned their backs on us. We will not go crawling to them now. 150 00:12:04,524 --> 00:12:07,824 You would instead sacrifice our people for the sake of our pride? 151 00:12:07,994 --> 00:12:09,826 Pride is all we have! 152 00:12:09,996 --> 00:12:11,988 - He's right. - Yes, exactly. 153 00:12:12,732 --> 00:12:14,701 Why turn to the lions... 154 00:12:14,867 --> 00:12:19,498 when we can turn to the ancient spirits who protected our ancestors? 155 00:12:27,680 --> 00:12:31,879 Ancient spirits, we seek your help in our most desperate hour. 156 00:12:32,051 --> 00:12:34,919 Give us a sign of your presence. 157 00:12:46,366 --> 00:12:48,494 SPIRITS: Your plea has been heard... 158 00:12:48,668 --> 00:12:52,002 and we will grant your desire, on one condition. 159 00:12:52,171 --> 00:12:58,975 You must sacrifice the heir to the tiger clan, the child you call Tygra. 160 00:12:59,379 --> 00:13:01,541 JAVAN: My own son? Why? 161 00:13:01,714 --> 00:13:05,378 SPIRITS: He will grow to be an enemy to the ancient spirits. 162 00:13:05,551 --> 00:13:08,988 - He must be destroyed. - Never. 163 00:13:09,656 --> 00:13:12,285 SPIRITS: One life for many. 164 00:13:14,027 --> 00:13:16,622 The spirits have spoken, Javan. 165 00:13:18,097 --> 00:13:20,862 One life for many. 166 00:13:21,434 --> 00:13:23,198 SPIRITS: Then it is done. 167 00:13:23,369 --> 00:13:26,999 Tomorrow, bring the child to the highest peak. 168 00:13:27,173 --> 00:13:30,974 There you will fulfill your part of the bargain. 169 00:13:38,885 --> 00:13:40,877 [ALL CHATTERING HAPPILY] 170 00:14:34,607 --> 00:14:35,870 I'm sorry, Tygra. 171 00:15:00,400 --> 00:15:04,929 When the ancient spirits discovered my betrayal, they put a curse on us. 172 00:15:05,605 --> 00:15:09,372 And only by taking Tygra's life will the curse be broken. 173 00:15:09,542 --> 00:15:12,410 The real curse for the tigers has been pride. 174 00:15:12,578 --> 00:15:14,945 We've never been able to overcome it. 175 00:15:15,114 --> 00:15:17,845 Take your brother and leave before sunset. 176 00:15:18,017 --> 00:15:20,953 For my sake, he must never learn the truth. 177 00:15:25,558 --> 00:15:28,995 CASPIN: Javan's emotions betrayed us once before. 178 00:15:29,162 --> 00:15:31,427 We must break the curse ourselves. 179 00:15:31,931 --> 00:15:34,833 Before the sun sets. 180 00:15:40,673 --> 00:15:43,973 I've been thinking, father. I want to stay here. 181 00:15:44,143 --> 00:15:46,840 - This is where I belong. - No. 182 00:15:47,313 --> 00:15:48,747 What? 183 00:15:49,115 --> 00:15:50,879 You've already forsaken your pride... 184 00:15:51,050 --> 00:15:53,849 by living under the rule of that child you call a brother. 185 00:15:54,020 --> 00:15:58,355 Living amongst their kind has clouded your judgment, made you soft. 186 00:15:59,158 --> 00:16:01,957 You're no longer a tiger. I could never let you lead. 187 00:16:02,428 --> 00:16:05,762 And I'm not sure I can call you a son. 188 00:16:07,533 --> 00:16:09,968 And to think I ever considered forgiving you. 189 00:16:17,343 --> 00:16:19,073 [SIGHS] 190 00:16:24,717 --> 00:16:26,879 - What happened? - We're leaving. 191 00:16:27,053 --> 00:16:28,783 CASPIN: Tygra. 192 00:16:29,589 --> 00:16:33,253 - I have a message from your father. - I heard his message. 193 00:16:33,860 --> 00:16:36,022 Oh, I don't think you've heard this one. 194 00:16:39,765 --> 00:16:41,757 [ALL GRUNTING] 195 00:17:02,154 --> 00:17:03,816 [YELLS] 196 00:17:08,160 --> 00:17:10,095 It didn't have to be this way. 197 00:17:10,263 --> 00:17:13,256 It was the only way. 198 00:17:13,533 --> 00:17:16,560 You betrayed your own clan. 199 00:17:16,736 --> 00:17:19,865 You alone brought the curse down upon us. 200 00:17:20,373 --> 00:17:23,866 And your son will still die. 201 00:17:27,947 --> 00:17:29,609 [GROANING] 202 00:17:30,049 --> 00:17:32,609 Then they'll have to go through me first. 203 00:17:32,785 --> 00:17:36,847 Heh. They won't have to. 204 00:17:37,023 --> 00:17:39,049 [GROANING] 205 00:17:39,225 --> 00:17:40,921 You two are in grave danger. 206 00:17:41,093 --> 00:17:44,552 These creatures have no conscience, no remorse. 207 00:17:45,131 --> 00:17:47,566 What's going on father? What are you hiding? 208 00:17:47,733 --> 00:17:50,635 Tell him, Javan, or I will. 209 00:17:50,803 --> 00:17:53,238 My actions have turned me into a monster. 210 00:17:53,406 --> 00:17:56,069 I pray you can forgive me. 211 00:18:07,053 --> 00:18:08,077 Unh! 212 00:18:08,521 --> 00:18:09,580 Father. 213 00:18:12,191 --> 00:18:13,955 [SNARLING] 214 00:18:26,839 --> 00:18:30,367 SPIRITS: Kill them. Kill them. 215 00:18:33,779 --> 00:18:34,803 Tygra! Watch out! 216 00:18:40,052 --> 00:18:41,350 [ALL SHOUTING] 217 00:19:06,212 --> 00:19:11,116 I know you did what you did out of love. 218 00:19:14,120 --> 00:19:16,646 I forgive you. 219 00:19:21,861 --> 00:19:23,489 [GRUNTS] 220 00:19:23,663 --> 00:19:26,758 SPIRITS: No, it cannot be. 221 00:19:31,937 --> 00:19:33,838 [LION-O GRUNTING & MONSTERS SQUEALING] 222 00:19:40,046 --> 00:19:42,948 SPIRITS: No! 223 00:20:05,337 --> 00:20:09,297 You did it. You broke a curse born of pride... 224 00:20:09,475 --> 00:20:11,967 through an act of humility. 225 00:20:14,914 --> 00:20:18,976 Perhaps if I'd been able to do the same, we'd still be together. 226 00:20:19,351 --> 00:20:22,253 We're together now. That's all that matters. 227 00:20:22,655 --> 00:20:26,183 - I'm afraid it is not to be. TYGRA: I don't understand. 228 00:20:26,358 --> 00:20:28,850 It's how they survive without food or water. 229 00:20:29,028 --> 00:20:30,894 When the ancient spirits cursed you... 230 00:20:31,063 --> 00:20:33,828 they must have allowed the disease back into the village. 231 00:20:33,999 --> 00:20:36,264 My guess is there were no survivors. 232 00:20:36,969 --> 00:20:39,939 What are you saying? You're all dead? 233 00:20:40,573 --> 00:20:44,533 Not dead, but not alive. Some place in between. 234 00:20:44,710 --> 00:20:46,770 That was the real curse. 235 00:20:46,946 --> 00:20:50,940 But you have released us, Tygra. We can go home now. 236 00:20:51,117 --> 00:20:54,451 Always remember, son, you are a tiger. 237 00:20:54,887 --> 00:20:58,415 I will be watching you with pride. 238 00:21:48,274 --> 00:21:49,833 Tell me something, Lion-O. 239 00:21:50,009 --> 00:21:53,377 Is it my destiny to always lose the things I care most about? 240 00:21:53,546 --> 00:21:55,310 You aren't gonna lose me, brother. 241 00:21:58,284 --> 00:22:00,685 Now let's find that shortcut. 242 00:22:40,292 --> 00:22:42,284 [English - US -SDH] 18078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.