Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,689 --> 00:01:28,506
This is the salton sea
2
00:01:28,574 --> 00:01:30,275
in Southern California.
3
00:01:30,342 --> 00:01:32,944
A strange phenomenon,
in which nature
4
00:01:33,012 --> 00:01:34,396
has placed 400 square miles
5
00:01:34,463 --> 00:01:37,732
of salt water in the
middle of an arid desert.
6
00:01:37,800 --> 00:01:40,235
In the desert,
near the shore of the sea,
7
00:01:40,303 --> 00:01:42,070
the government has established
8
00:01:42,138 --> 00:01:45,540
one of its most important
naval research bases.
9
00:01:45,607 --> 00:01:47,375
At the laboratory
on the secluded
10
00:01:47,443 --> 00:01:48,810
south tip of the base,
11
00:01:48,877 --> 00:01:50,711
top-secret atomic experiments
12
00:01:50,779 --> 00:01:54,715
are carried out under
rigid security control.
13
00:01:54,783 --> 00:01:57,018
At the airfield,
under the direction
14
00:01:57,086 --> 00:01:58,586
of the parachute test unit,
15
00:01:58,654 --> 00:02:00,255
planes leave on daily missions
16
00:02:00,323 --> 00:02:02,623
for the jump area
over the salton sea,
17
00:02:02,691 --> 00:02:05,126
where Navy men
dive in the government's
18
00:02:05,194 --> 00:02:07,628
continuous researching
of parachutes,
19
00:02:07,696 --> 00:02:09,297
to meet the
ever-increasing demands
20
00:02:09,365 --> 00:02:13,134
of modern flight.
21
00:02:13,202 --> 00:02:15,603
On may 17,
in the early afternoon,
22
00:02:15,671 --> 00:02:18,573
an earthquake occurred
in the desert area.
23
00:02:18,640 --> 00:02:19,824
Its force was
strong enough to be felt
24
00:02:19,892 --> 00:02:21,460
at the research base,
25
00:02:21,527 --> 00:02:23,728
even though its epicenter
was 10 miles away
26
00:02:23,796 --> 00:02:26,531
in the wild rock
formations 350 feet
27
00:02:26,599 --> 00:02:30,668
below the surface
of the salton sea.
28
00:02:30,736 --> 00:02:32,304
However, less than 2 hours
29
00:02:32,371 --> 00:02:33,705
after the earthquake,
30
00:02:33,772 --> 00:02:36,641
the base was back to
normal operating procedure.
31
00:02:36,709 --> 00:02:39,077
Lt. Hollister,
of the parachute test unit,
32
00:02:39,145 --> 00:02:40,345
was preparing to make
33
00:02:40,413 --> 00:02:42,380
the last-scheduled
jump of the day.
34
00:02:42,448 --> 00:02:45,683
Hollister was a veteran
of over 300 test flights.
35
00:02:45,751 --> 00:02:52,357
For him, this was to be
one more routine jump.
36
00:02:52,425 --> 00:02:54,292
Meanwhile, on the salton sea,
37
00:02:54,360 --> 00:02:56,161
crewmen Johnson and Sanders
38
00:02:56,229 --> 00:02:58,480
were headed out
to meet lt. Hollister.
39
00:02:58,547 --> 00:02:59,647
And for them,
40
00:02:59,715 --> 00:03:04,770
this was to be
one more routine pickup.
41
00:03:04,837 --> 00:03:07,439
This is flutterboy 2-4-2
calling Navy 8-7.
42
00:03:07,507 --> 00:03:09,541
You are now in sight. Over.
43
00:03:09,609 --> 00:03:10,709
Hollister now
44
00:03:10,777 --> 00:03:12,877
preparing to jump. Over and out.
45
00:03:43,476 --> 00:03:44,676
He's down.
46
00:03:50,733 --> 00:03:54,569
Navy 8-7, this is flutterboy 2-4-2.
Over.
47
00:03:54,637 --> 00:03:56,337
This is Navy 8-7. Over.
48
00:03:56,405 --> 00:03:57,438
He's in sight.
49
00:03:57,506 --> 00:03:59,608
You're clear to return
to the base. Over.
50
00:03:59,675 --> 00:04:01,710
Roger. Leaving for home.
Over and out.
51
00:04:07,333 --> 00:04:11,135
Flutterboy 2-4-2 calling
land radio 4. Over.
52
00:04:11,203 --> 00:04:12,604
Land radio 4. Come in.
53
00:04:12,671 --> 00:04:14,071
Jumper landed safely.
54
00:04:14,139 --> 00:04:15,406
He's down about 2-miles in,
55
00:04:15,474 --> 00:04:17,609
off the southeast tip.
56
00:04:17,676 --> 00:04:21,379
That's pretty far out. Hope
this doesn't take all night.
57
00:04:21,446 --> 00:04:23,097
Yeah, I'll call you back.
58
00:04:59,568 --> 00:05:00,835
Where is he?
59
00:05:00,903 --> 00:05:02,170
I don't know.
60
00:05:02,237 --> 00:05:04,205
He's gotta be here.
I saw him hit.
61
00:05:04,273 --> 00:05:07,409
Hey, lieutenant!
62
00:05:07,476 --> 00:05:08,777
I'm going down for him.
63
00:05:21,390 --> 00:05:22,390
You see him?
64
00:05:22,424 --> 00:05:24,576
No. I'll try the other side.
65
00:05:42,194 --> 00:05:46,731
Johnson?
66
00:05:46,799 --> 00:05:50,702
Johnson!
67
00:05:50,770 --> 00:05:54,155
Johnson!
68
00:05:54,223 --> 00:05:58,560
Johnson!
69
00:05:58,627 --> 00:06:00,562
Uh.
70
00:06:00,629 --> 00:06:02,263
Ah!
71
00:06:02,331 --> 00:06:04,031
Ah!
72
00:06:09,721 --> 00:06:12,190
This is land radio 4 calling
73
00:06:12,258 --> 00:06:14,725
flutterboy 2-4-2.
Come in, please.
74
00:06:21,400 --> 00:06:25,136
Land radio 4
calling flutterboy 2-4-2.
75
00:06:25,204 --> 00:06:27,889
Come in.
76
00:06:27,957 --> 00:06:30,491
Come in, flutterboy 2-4-2.
77
00:06:38,301 --> 00:06:40,368
El centro base.
78
00:06:40,436 --> 00:06:42,804
Naval intelligence, please.
79
00:06:45,107 --> 00:06:47,275
Cmdr. Twillinger's office.
80
00:06:47,343 --> 00:06:52,347
He's on the other line.
Okay, I'll put you on hold.
81
00:06:52,415 --> 00:06:53,982
Lieutenant, I appreciate
your calling,
82
00:06:54,050 --> 00:06:55,616
but there's nothing I can do.
83
00:06:55,684 --> 00:06:57,118
He went awol, it doesn't matter
84
00:06:57,186 --> 00:06:58,586
what the circumstances were.
85
00:06:58,654 --> 00:07:00,388
I'll have to refer the case.
86
00:07:00,456 --> 00:07:01,789
Wait a minute!
87
00:07:01,857 --> 00:07:03,825
In the 1 week
that I've been here,
88
00:07:03,892 --> 00:07:05,893
I've had a dozen
different cases come up.
89
00:07:05,962 --> 00:07:07,095
I don't decide these things.
90
00:07:07,163 --> 00:07:09,897
I'm an investigating officer,
not a judge.
91
00:07:09,966 --> 00:07:12,033
All right,
I'll send you notification.
92
00:07:12,101 --> 00:07:13,901
I know this guy. He's all right.
93
00:07:13,970 --> 00:07:15,803
He made a mistake, but...
94
00:07:15,871 --> 00:07:16,871
He sure did!
95
00:07:16,905 --> 00:07:19,390
Commander, Wyatt on 3.
96
00:07:19,458 --> 00:07:20,624
Wyatt?
97
00:07:20,692 --> 00:07:23,928
He's our radioman
at the salton sea pier.
98
00:07:23,996 --> 00:07:27,631
Twillinger. Yes, Wyatt.
99
00:07:27,699 --> 00:07:29,200
How long ago?
100
00:07:29,268 --> 00:07:30,868
45 minutes.
101
00:07:30,936 --> 00:07:32,704
No, I've lost radio contact.
102
00:07:32,771 --> 00:07:35,240
It's not a mechanical failure
at this end.
103
00:07:35,307 --> 00:07:38,026
Have a boat standing by.
I'll be there in 5 minutes.
104
00:07:38,094 --> 00:07:39,094
Trouble?
105
00:07:39,161 --> 00:07:40,462
The last pickup crew
hasn't reported in.
106
00:07:40,529 --> 00:07:43,264
We'll have to go out.
Sally, wait until I call you.
107
00:07:43,332 --> 00:07:47,202
Yes, sir.
108
00:07:47,269 --> 00:07:49,104
Still there, mom?
109
00:07:49,171 --> 00:07:50,638
Looks like ironheart's
110
00:07:50,706 --> 00:07:52,207
gonna work late again tonight.
111
00:07:52,274 --> 00:07:53,475
That's right.
112
00:08:00,949 --> 00:08:02,217
Shove off.
113
00:08:16,165 --> 00:08:17,332
I don't see why
they weren't covered
114
00:08:17,400 --> 00:08:19,000
for something like this.
115
00:08:19,068 --> 00:08:21,302
They jump close
to 20 men every day.
116
00:08:21,370 --> 00:08:23,905
It's a good system,
nothing goes wrong.
117
00:08:23,972 --> 00:08:25,806
Something went wrong this time.
118
00:08:25,874 --> 00:08:28,354
A boat off the port bow, sir.
119
00:08:35,234 --> 00:08:37,768
She looks deserted.
Head up alongside.
120
00:08:37,836 --> 00:08:39,116
Aye.
121
00:09:00,859 --> 00:09:03,161
It's Sanders.
122
00:09:03,228 --> 00:09:04,548
Check the water
for the other men.
123
00:09:04,596 --> 00:09:06,030
Yes, sir.
124
00:09:21,947 --> 00:09:23,781
Sam.
125
00:09:23,849 --> 00:09:26,650
Look at this.
126
00:09:26,718 --> 00:09:28,052
What is it?
127
00:09:28,120 --> 00:09:29,854
I don't know.
You better take a sample.
128
00:09:29,921 --> 00:09:34,758
Have the lab run a test.
129
00:09:34,826 --> 00:09:36,160
Commander, there's something
130
00:09:36,228 --> 00:09:37,928
surfacing on the portside.
131
00:09:50,158 --> 00:09:51,626
It's Hollister.
132
00:10:05,273 --> 00:10:07,113
Like I told you, he said he'd
133
00:10:07,142 --> 00:10:08,743
call me back later
and that was all.
134
00:10:08,810 --> 00:10:10,177
That's when you lost contact?
135
00:10:10,245 --> 00:10:11,612
Yes, and I called the base.
136
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
When you talked last,
was everything normal?
137
00:10:13,549 --> 00:10:15,115
Yes. We was just kiddin',
138
00:10:15,183 --> 00:10:16,617
you know how you get
on the phone.
139
00:10:16,685 --> 00:10:17,885
That's against regulations.
140
00:10:17,953 --> 00:10:18,986
Yes, sir.
141
00:10:19,054 --> 00:10:20,454
Have a report in my
office in the morning.
142
00:10:20,522 --> 00:10:21,689
Yes, sir.
143
00:10:21,757 --> 00:10:24,224
May I have that sample
we took off the boat?
144
00:10:24,292 --> 00:10:25,426
Right here.
145
00:10:25,493 --> 00:10:26,627
How long's
that autopsy on Hollister
146
00:10:26,695 --> 00:10:27,828
gonna take?
147
00:10:27,896 --> 00:10:29,129
We'll have it early tomorrow.
148
00:10:29,197 --> 00:10:30,431
I'll cover it for you.
149
00:10:30,498 --> 00:10:31,432
Take some divers
150
00:10:31,499 --> 00:10:32,967
and go after Johnson
in the morning.
151
00:10:33,035 --> 00:10:34,075
It's too late to dive now.
152
00:10:34,102 --> 00:10:34,969
Okay.
153
00:10:35,037 --> 00:10:36,336
I want to take this to the lab.
154
00:10:36,404 --> 00:10:37,638
It's right there.
155
00:10:37,706 --> 00:10:40,007
Go through the main door
and turn to your right.
156
00:10:40,075 --> 00:10:41,542
I've already spoken
to Dr. Rogers.
157
00:10:41,610 --> 00:10:43,477
Good.
158
00:10:43,545 --> 00:10:45,112
We won't need you
anymore, Wyatt.
159
00:10:45,180 --> 00:10:46,881
Thank you, sir.
160
00:10:46,949 --> 00:10:47,949
That your new boss?
161
00:10:47,983 --> 00:10:49,450
Yeah.
162
00:10:49,517 --> 00:10:53,420
Sure is an eager beaver, sir.
163
00:10:53,488 --> 00:10:55,648
Yeah, that he is.
164
00:11:02,765 --> 00:11:06,300
You might know I'd be
making eight carbons.
165
00:11:06,368 --> 00:11:07,735
I said I'm always
making eight carbons
166
00:11:07,803 --> 00:11:09,403
when my fingers go to...
167
00:11:09,471 --> 00:11:10,404
Hello.
168
00:11:10,472 --> 00:11:11,705
Is this Dr. Rogers' office?
169
00:11:11,774 --> 00:11:12,640
Yes.
170
00:11:12,707 --> 00:11:13,875
I'm cmdr. Twillinger.
171
00:11:13,942 --> 00:11:15,143
I'll tell him.
172
00:11:15,210 --> 00:11:17,912
I think you were notified
that I was coming.
173
00:11:17,980 --> 00:11:20,782
I was sorry to hear
about the accident.
174
00:11:20,849 --> 00:11:22,289
Young lady, you're
not to discuss that
175
00:11:22,317 --> 00:11:24,451
with anyone. Do you understand?
176
00:11:24,519 --> 00:11:29,390
No, of course not.
177
00:11:29,457 --> 00:11:30,724
I'm Dr. Rogers, commander.
178
00:11:30,793 --> 00:11:32,126
Twillinger.
179
00:11:32,194 --> 00:11:33,360
Lt. Clemens said you have
180
00:11:33,428 --> 00:11:34,628
a substance to be analyzed.
181
00:11:34,696 --> 00:11:38,266
I do. It's in here.
182
00:11:38,333 --> 00:11:41,535
Come on,
let's take a look at it.
183
00:11:41,603 --> 00:11:42,870
Where did you find this?
184
00:11:42,938 --> 00:11:44,839
On the boat, near the body.
185
00:11:44,907 --> 00:11:47,141
Lt. Clemens told me
what happened.
186
00:11:47,209 --> 00:11:48,509
I'm terribly sorry.
187
00:11:48,576 --> 00:11:50,444
We lost 3 men, so far.
188
00:11:50,512 --> 00:11:51,779
At least, we think it's 3.
189
00:11:51,847 --> 00:11:53,881
We've only recovered 2 bodies.
190
00:11:53,949 --> 00:11:55,850
He said there was
something unnatural
191
00:11:55,918 --> 00:11:58,419
about the condition
of one of the bodies.
192
00:11:58,486 --> 00:12:01,088
There was. It was shriveled.
193
00:12:01,156 --> 00:12:03,090
Shriveled?
194
00:12:03,158 --> 00:12:04,325
Sometimes seawater
195
00:12:04,392 --> 00:12:06,694
does strange things
to human flesh.
196
00:12:06,762 --> 00:12:09,029
In this case, I don't think so.
197
00:12:09,097 --> 00:12:10,297
Would you say that the water
198
00:12:10,365 --> 00:12:14,668
in the sea could be radioactive?
199
00:12:14,736 --> 00:12:17,271
Commander, let me answer
you in this way.
200
00:12:17,339 --> 00:12:18,639
My 2 assistants do a lot
201
00:12:18,707 --> 00:12:20,040
of diving related to our work.
202
00:12:20,109 --> 00:12:21,409
I know that.
203
00:12:21,477 --> 00:12:25,012
We don't take any chances
with radioactivity.
204
00:12:25,080 --> 00:12:27,081
Our sea experiments
had nothing to do with
205
00:12:27,149 --> 00:12:28,282
what happened to your men
206
00:12:28,350 --> 00:12:29,901
or the condition of that body.
207
00:12:29,969 --> 00:12:32,971
You might be wrong.
208
00:12:33,038 --> 00:12:34,878
I've found
that people are always
209
00:12:34,940 --> 00:12:36,340
jumping to wild conclusions
210
00:12:36,408 --> 00:12:38,375
concerning atomic reaction.
211
00:12:38,443 --> 00:12:42,279
Science fact and science
fiction are not the same.
212
00:12:42,347 --> 00:12:44,827
Not in the least.
Just take a few minutes.
213
00:12:44,883 --> 00:12:46,784
Can you make it
as fast as possible?
214
00:12:46,852 --> 00:12:48,092
It'll only take a little while,
215
00:12:48,120 --> 00:12:50,355
as long as I'm not interrupted.
216
00:12:50,422 --> 00:12:52,673
I'll be outside.
217
00:12:52,741 --> 00:12:54,909
Gail, I'm returning
your child in the same
218
00:12:54,977 --> 00:12:57,144
condition as
when I got her. I think.
219
00:12:57,212 --> 00:12:58,513
Hi, sweetie.
220
00:12:58,580 --> 00:12:59,814
Hi, mommy.
221
00:12:59,882 --> 00:13:00,748
Excuse me.
222
00:13:00,816 --> 00:13:01,816
It's all right.
223
00:13:01,850 --> 00:13:03,417
May I go look at the rabbits?
224
00:13:03,485 --> 00:13:05,119
Not today, sweetie.
225
00:13:05,186 --> 00:13:07,354
Please. Hm-mmm.
226
00:13:07,422 --> 00:13:11,191
Mommy, of all those rabbits,
i like grace the best.
227
00:13:11,259 --> 00:13:12,376
You can't see her today.
228
00:13:12,444 --> 00:13:13,444
That's okay,
229
00:13:13,512 --> 00:13:14,545
I've got a ladybug
230
00:13:14,613 --> 00:13:15,713
to keep me company.
231
00:13:15,781 --> 00:13:17,815
Gail, when will the
boys be finished?
232
00:13:17,883 --> 00:13:19,523
They got tied up
because of the earthquake
233
00:13:19,551 --> 00:13:19,951
and had to reset all the tests.
234
00:13:20,019 --> 00:13:22,754
Oh.
235
00:13:22,821 --> 00:13:24,689
Hey. 2 minutes.
236
00:13:24,757 --> 00:13:26,057
Your wife and unborn child
237
00:13:26,125 --> 00:13:26,924
are starving.
238
00:13:26,992 --> 00:13:30,061
A minute and a half.
239
00:13:30,129 --> 00:13:32,463
What a life!
240
00:13:32,531 --> 00:13:35,366
Did I ever tell you
that I detest this lab?
241
00:13:35,433 --> 00:13:36,868
That husband of mine
242
00:13:36,935 --> 00:13:38,869
even has "top secret" stamped
243
00:13:38,937 --> 00:13:41,306
in red ink in the middle
of his chest.
244
00:13:41,373 --> 00:13:46,193
He does. "Secret,
secret, secret."
245
00:13:46,261 --> 00:13:49,196
You can't speed up science.
246
00:13:49,264 --> 00:13:51,332
I guess not.
247
00:13:51,400 --> 00:13:53,401
Would you like
to hold my ladybug?
248
00:13:53,468 --> 00:13:54,668
Hmm?
249
00:13:54,736 --> 00:13:56,938
I said, "would you like
to hold my ladybug?"
250
00:13:57,005 --> 00:13:59,506
Certainly. It's a privilege.
251
00:13:59,574 --> 00:14:01,926
Honey, don't bother him.
252
00:14:01,993 --> 00:14:04,362
That's all right.
253
00:14:04,430 --> 00:14:05,430
Doesn't she have
254
00:14:05,497 --> 00:14:06,664
pretty spots on her back?
255
00:14:06,732 --> 00:14:08,499
Yes, she has.
256
00:14:08,567 --> 00:14:10,501
Commander?
257
00:14:10,569 --> 00:14:12,970
It's just a
simple marine secretion,
258
00:14:13,038 --> 00:14:15,206
although there is
something that puzzles me.
259
00:14:15,273 --> 00:14:16,474
I'd like to run another series
260
00:14:16,542 --> 00:14:18,576
of tests on it tomorrow.
I'll call you.
261
00:14:18,644 --> 00:14:20,978
I'll wait for your call.
262
00:14:21,046 --> 00:14:22,580
You can get me on 254.
263
00:14:22,648 --> 00:14:23,414
254?
264
00:14:23,482 --> 00:14:25,450
That's right.
265
00:14:25,517 --> 00:14:30,955
My ladybug.
You forgot my ladybug!
266
00:14:31,022 --> 00:14:33,858
Maybe it's
on the floor somewhere.
267
00:14:33,925 --> 00:14:36,093
Don't worry about it.
268
00:14:36,161 --> 00:14:37,945
Sandy, you can find
another ladybug.
269
00:14:38,013 --> 00:14:40,380
But I don't want
another one, mommy.
270
00:14:40,448 --> 00:14:42,516
I tell you what,
when I get home,
271
00:14:42,584 --> 00:14:44,051
I'll see if I can find her.
272
00:14:44,119 --> 00:14:46,253
If I do, I'll bring
her back, okay?
273
00:14:46,321 --> 00:14:52,493
Okay.
274
00:14:52,560 --> 00:14:53,827
He's cute.
275
00:14:53,895 --> 00:14:56,097
I guess so.
276
00:14:56,164 --> 00:14:58,265
Did you mention that
you were available?
277
00:14:58,333 --> 00:15:00,468
Somehow it didn't come up.
278
00:15:00,535 --> 00:15:02,069
If I were you, it would have.
279
00:15:02,137 --> 00:15:03,670
You're a character.
280
00:15:03,738 --> 00:15:05,172
Ready to go home now?
281
00:15:05,240 --> 00:15:07,825
I guess so.
282
00:15:07,893 --> 00:15:11,562
I'm leaving now, doctor.
283
00:15:11,630 --> 00:15:14,465
'Night.
284
00:15:14,532 --> 00:15:15,399
Excuse me.
285
00:15:15,467 --> 00:15:16,500
That's okay.
286
00:15:16,568 --> 00:15:19,170
Just consider me
a piece of furniture.
287
00:15:25,377 --> 00:15:27,678
Sandy, come here.
288
00:15:27,746 --> 00:15:30,614
Look. I've got
a surprise for you.
289
00:15:30,682 --> 00:15:32,516
I found her for you.
290
00:15:32,584 --> 00:15:33,584
Thank you.
291
00:15:33,652 --> 00:15:35,653
I'll give her a good talking to.
292
00:15:35,720 --> 00:15:39,223
I wouldn't be too severe on her.
293
00:15:39,291 --> 00:15:40,291
Thank you very much.
294
00:15:40,358 --> 00:15:45,696
You're welcome.
295
00:15:45,764 --> 00:15:46,864
Goodbye.
296
00:15:46,932 --> 00:15:48,065
Goodbye.
297
00:16:16,895 --> 00:16:17,695
Cmdr. Twillinger?
298
00:16:17,762 --> 00:16:18,463
That's right.
299
00:16:18,530 --> 00:16:19,097
Nate brown.
300
00:16:19,164 --> 00:16:20,164
How do you do?
301
00:16:20,232 --> 00:16:21,752
You know Josh Peters,
sheriff's office.
302
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
We've met.
303
00:16:22,867 --> 00:16:24,602
I've been with this
office for 15 years,
304
00:16:24,669 --> 00:16:26,870
but I've never seen
anything like this.
305
00:16:26,938 --> 00:16:27,838
Have you, Josh?
306
00:16:27,906 --> 00:16:29,107
Afraid not.
307
00:16:29,174 --> 00:16:31,209
I've seen a lot of people die
in different ways.
308
00:16:31,276 --> 00:16:32,210
What caused it?
309
00:16:32,277 --> 00:16:33,311
It's hard to tell.
310
00:16:33,378 --> 00:16:35,113
A puncture wound, I think.
311
00:16:35,180 --> 00:16:36,814
Both bodies taken from the sea
312
00:16:36,881 --> 00:16:39,083
were totally drained
of blood and water.
313
00:16:39,151 --> 00:16:40,451
What would make that happen?
314
00:16:40,519 --> 00:16:41,819
I have no idea.
315
00:16:41,886 --> 00:16:44,088
The wound could've been made
by any sharp object
316
00:16:44,156 --> 00:16:45,923
and naturally
the body would bleed.
317
00:16:45,991 --> 00:16:48,959
But simple bleeding
wouldn't cause this.
318
00:16:49,027 --> 00:16:50,861
It happened near
the research lab?
319
00:16:50,929 --> 00:16:52,763
Yes. But they say
there's no connection.
320
00:16:52,831 --> 00:16:54,198
Maybe.
321
00:16:54,266 --> 00:16:59,803
Take a look at the microscope.
322
00:16:59,871 --> 00:17:02,039
You're looking
at a piece of skin.
323
00:17:02,107 --> 00:17:04,258
Usually when
a body is left in water,
324
00:17:04,326 --> 00:17:06,494
the epidermal tissues
become swollen.
325
00:17:06,561 --> 00:17:08,496
But this is like leather.
326
00:17:08,563 --> 00:17:10,898
It doesn't even resemble
human skin anymore.
327
00:17:10,965 --> 00:17:12,666
Skin on a man
over 100 would have
328
00:17:12,734 --> 00:17:14,468
3 times the amount of moisture.
329
00:17:14,536 --> 00:17:17,037
What about the other man
we found on the boat?
330
00:17:17,105 --> 00:17:18,272
A stroke.
331
00:17:18,339 --> 00:17:19,507
A stroke?
332
00:17:19,574 --> 00:17:21,108
There's a technical name for it,
333
00:17:21,175 --> 00:17:22,710
but that's what it amounts to.
334
00:17:22,778 --> 00:17:24,144
I don't understand you.
335
00:17:24,212 --> 00:17:25,613
What could cause a stroke
336
00:17:25,680 --> 00:17:27,314
in a man that young?
337
00:17:27,382 --> 00:17:29,850
In that age group, only 2 things
338
00:17:29,918 --> 00:17:33,220
could cause a stroke:
Violent anger or fear.
339
00:17:33,288 --> 00:17:34,655
You can rule out anger.
340
00:17:34,723 --> 00:17:35,790
Hm-mmm.
341
00:17:35,857 --> 00:17:37,591
In my opinion, the man you found
342
00:17:37,659 --> 00:17:39,126
on the boat was literally
343
00:17:39,193 --> 00:17:41,361
scared to death.
344
00:17:41,430 --> 00:17:43,230
Do you have enough deputies
345
00:17:43,298 --> 00:17:45,132
to post a quarantine
on all the beaches
346
00:17:45,199 --> 00:17:47,134
until we find out
what happened out there?
347
00:17:47,201 --> 00:17:48,335
Yeah. I'll get right on it.
348
00:17:48,403 --> 00:17:50,137
Good.
349
00:17:50,204 --> 00:17:51,071
Thanks again for your help.
350
00:17:51,139 --> 00:17:53,824
Not at all.
351
00:17:53,892 --> 00:17:56,093
You boys care for a sandwich?
352
00:18:01,900 --> 00:18:04,285
Got tuna fish
and minced ham on rye.
353
00:18:04,352 --> 00:18:07,955
No, thanks.
354
00:18:08,023 --> 00:18:09,756
It's nice and cold.
355
00:18:20,969 --> 00:18:23,871
Close the beach? I got
22 people staying here.
356
00:18:23,939 --> 00:18:26,039
Sorry, we've got orders.
Nothing we can do.
357
00:18:26,107 --> 00:18:28,309
That's swell. So everybody
358
00:18:28,376 --> 00:18:29,743
should go home, is that it?
359
00:18:29,811 --> 00:18:31,378
Did you look
at the temperature today?
360
00:18:31,446 --> 00:18:33,046
Yes, we know it's hot.
361
00:18:33,114 --> 00:18:35,115
120 at 3:00. So nobody swims.
362
00:18:35,183 --> 00:18:37,251
What's wrong with the water?
363
00:18:37,319 --> 00:18:39,820
We got a bulletin, Mr. Davis.
That's all we know!
364
00:18:39,887 --> 00:18:41,255
Okay.
365
00:18:49,564 --> 00:18:51,465
Dr. Rogers' office.
366
00:18:51,533 --> 00:18:56,887
Yes, commander. Just a moment.
367
00:18:56,955 --> 00:18:58,155
Dr. Rogers,
368
00:18:58,223 --> 00:19:03,127
cmdr. Twillinger on line 1.
369
00:19:03,194 --> 00:19:05,929
Yes, commander.
370
00:19:05,997 --> 00:19:07,798
Yes, we're working on it.
371
00:19:07,866 --> 00:19:09,133
We hope to have something,
372
00:19:09,200 --> 00:19:11,001
late today or tomorrow.
373
00:19:11,069 --> 00:19:12,603
Tomorrow! Look, doctor,
374
00:19:12,671 --> 00:19:14,037
that's the only clue we've got.
375
00:19:14,105 --> 00:19:16,374
I could have sent it
to San Diego by now.
376
00:19:16,441 --> 00:19:17,958
Hold on, commander,
don't pressure us.
377
00:19:18,026 --> 00:19:19,226
We don't need it.
378
00:19:19,293 --> 00:19:21,194
I'll call you
as soon as I finish.
379
00:19:21,262 --> 00:19:26,233
I'll be in my office.
380
00:19:26,300 --> 00:19:28,002
I've just been read the riot act
381
00:19:28,069 --> 00:19:30,303
by our friend
from naval intelligence.
382
00:19:30,371 --> 00:19:31,438
Don't let him bother you,
383
00:19:31,506 --> 00:19:35,275
I'll give you
a character reference.
384
00:19:35,343 --> 00:19:36,844
I'm ready to run a geiger count
385
00:19:36,912 --> 00:19:38,211
on the stuff from los Alamos.
386
00:19:38,279 --> 00:19:43,684
Good, go ahead.
387
00:19:43,752 --> 00:19:45,886
That's strange.
388
00:19:45,954 --> 00:19:47,087
Is that the stuff from the boat?
389
00:19:47,155 --> 00:19:48,288
Yes.
390
00:19:48,356 --> 00:19:49,489
What's it register?
391
00:19:49,558 --> 00:19:50,758
0.15.
392
00:19:50,825 --> 00:19:52,826
And your last reading
on the salton sea?
393
00:19:52,894 --> 00:19:56,430
Normal, 0.034 constant.
394
00:19:56,497 --> 00:19:58,933
That's odd. This is
from the same water.
395
00:19:59,000 --> 00:20:05,338
Why the difference
in the radioactivity?
396
00:20:05,406 --> 00:20:07,726
We'd better run a check test.
397
00:20:29,447 --> 00:20:30,681
Hello, Larry.
398
00:20:30,749 --> 00:20:31,982
Mrs. Simms.
399
00:20:32,050 --> 00:20:34,518
Bob. What'll it be?
400
00:20:34,586 --> 00:20:36,153
We'd like to talk
about your beach.
401
00:20:36,221 --> 00:20:37,321
About my beach?
402
00:20:37,388 --> 00:20:38,956
I'm going now, ma.
403
00:20:39,024 --> 00:20:41,726
All right. Jody.
404
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Jody!
405
00:20:42,828 --> 00:20:45,596
Yes.
406
00:20:45,663 --> 00:20:46,663
Who you going out with?
407
00:20:46,698 --> 00:20:47,698
You know.
408
00:20:47,733 --> 00:20:49,900
I said, "who?"
409
00:20:49,968 --> 00:20:51,202
Morty.
410
00:20:51,269 --> 00:20:52,169
Morty.
411
00:20:52,237 --> 00:20:54,238
Sure, I might have known.
412
00:20:54,305 --> 00:20:55,806
I got nothing against
servicemen,
413
00:20:55,874 --> 00:20:57,241
but that morty's no good.
414
00:20:57,308 --> 00:20:58,308
You hear that?
415
00:20:58,376 --> 00:21:00,410
I hear.
416
00:21:00,478 --> 00:21:02,113
Ma, look at me.
417
00:21:02,180 --> 00:21:04,414
I'm a big girl now. Grown up.
418
00:21:04,482 --> 00:21:06,150
Can't you understand that?
419
00:21:06,218 --> 00:21:07,985
You won't pay attention
to me anymore.
420
00:21:08,053 --> 00:21:09,987
That isn't what I mean.
421
00:21:10,055 --> 00:21:11,088
I don't want to hurt you.
422
00:21:11,155 --> 00:21:12,723
But there are times
when I've got to
423
00:21:12,791 --> 00:21:14,792
use my own judgment
about things.
424
00:21:14,860 --> 00:21:21,048
It has to be that way.
Please try to understand.
425
00:21:21,116 --> 00:21:24,651
All right.
Just you get home early.
426
00:21:24,719 --> 00:21:26,987
I will.
427
00:21:27,054 --> 00:21:28,322
I got a terrible headache.
428
00:21:28,390 --> 00:21:29,456
I'm sorry, ma.
429
00:21:29,524 --> 00:21:30,691
Goodnight.
430
00:21:30,759 --> 00:21:32,259
You were saying?
431
00:21:32,327 --> 00:21:33,894
About your beach.
432
00:21:33,961 --> 00:21:36,129
I'm afraid you'll have to
close it up temporarily.
433
00:21:36,197 --> 00:21:37,864
No swimming.
434
00:21:49,093 --> 00:21:51,662
Mort?
435
00:21:51,730 --> 00:21:53,263
Mort?
436
00:21:53,331 --> 00:21:54,799
Where you been?
437
00:21:54,866 --> 00:21:58,903
Ma, she's...
438
00:21:58,970 --> 00:21:59,970
Ma what?
439
00:22:00,004 --> 00:22:01,104
Nothing.
440
00:22:01,172 --> 00:22:02,740
She's screaming
at everybody tonight.
441
00:22:02,808 --> 00:22:08,279
Forget it.
442
00:22:08,346 --> 00:22:11,015
Pretty girl. Ha.
443
00:22:11,082 --> 00:22:13,117
Pretty girl, where's your suit?
444
00:22:13,185 --> 00:22:17,487
Underneath, silly.
445
00:22:17,555 --> 00:22:21,058
It's sure a beautiful night.
446
00:22:21,126 --> 00:22:23,660
Did you get a look at that moon?
447
00:22:43,598 --> 00:22:44,932
Catch me.
448
00:23:05,319 --> 00:23:08,021
Come on. I'll race
you to the float.
449
00:23:08,089 --> 00:23:10,057
You haven't got a chance.
450
00:23:22,771 --> 00:23:24,938
Morty.
451
00:23:25,006 --> 00:23:28,508
Morty?
452
00:23:28,576 --> 00:23:29,576
Mort.
453
00:23:35,283 --> 00:23:37,151
Mort.
454
00:23:37,218 --> 00:23:38,218
Ah.
455
00:23:38,286 --> 00:23:40,821
Ah! Ah!
456
00:23:40,889 --> 00:23:46,026
Ah!
457
00:23:46,094 --> 00:23:48,595
I'll tell you what happened.
458
00:23:48,663 --> 00:23:50,864
That boy ran off
somewhere with Jody.
459
00:23:50,932 --> 00:23:52,032
I know it.
460
00:23:52,100 --> 00:23:53,466
He's no good.
461
00:23:53,534 --> 00:23:55,135
I warned her. I said,
462
00:23:55,203 --> 00:23:56,670
"why don't you go out
with a nice young man?"
463
00:23:56,737 --> 00:23:58,638
But no, she's just like
her father was:
464
00:23:58,706 --> 00:24:00,607
No sense.
465
00:24:00,675 --> 00:24:01,825
The boy didn't report back
466
00:24:01,893 --> 00:24:03,527
to the base at all last night.
467
00:24:03,595 --> 00:24:05,195
Are you sure he was
with your daughter?
468
00:24:05,263 --> 00:24:06,864
Of course I'm sure.
469
00:24:06,932 --> 00:24:08,331
Did you see him?
470
00:24:08,399 --> 00:24:10,200
I didn't have to see him.
471
00:24:10,268 --> 00:24:12,569
Jody herself told me
she was going out with him.
472
00:24:12,637 --> 00:24:14,371
Uppity as you please.
473
00:24:14,439 --> 00:24:16,941
And after all I've sacrificed
and done for her,
474
00:24:17,008 --> 00:24:18,659
not a word of appreciation.
475
00:24:18,726 --> 00:24:20,160
You'd think
that at least she'd...
476
00:24:20,228 --> 00:24:21,908
May we take a look around?
477
00:24:21,962 --> 00:24:23,997
No, go ahead.
478
00:24:24,065 --> 00:24:25,399
Her room's in there.
479
00:24:25,466 --> 00:24:26,433
Let me have it.
480
00:24:26,501 --> 00:24:27,167
No, give it.
481
00:24:27,235 --> 00:24:28,502
Wait a minute.
482
00:24:28,570 --> 00:24:30,187
I don't care. Give it to me.
483
00:24:30,254 --> 00:24:33,057
It's mine, I found it.
484
00:24:33,124 --> 00:24:35,325
There's some kids out there
with a sailor's cap.
485
00:24:35,393 --> 00:24:36,226
What?
486
00:24:36,294 --> 00:24:37,534
Some kids.
487
00:24:37,562 --> 00:24:39,162
What do kids got to do with it?
488
00:24:39,230 --> 00:24:41,632
I don't know.
489
00:24:41,700 --> 00:24:42,482
Give it to me.
490
00:24:42,550 --> 00:24:44,218
I don't care.
491
00:24:44,285 --> 00:24:47,054
Come here. Just a minute, son.
492
00:24:47,121 --> 00:24:49,890
Let me take a look at that cap.
493
00:24:49,958 --> 00:24:51,791
Did you find this cap?
494
00:24:51,860 --> 00:24:52,192
That boy, Freddy, was
trying to take it from me.
495
00:24:52,260 --> 00:24:55,162
Yes.
496
00:24:55,230 --> 00:24:56,363
Where'd you find it?
497
00:24:56,430 --> 00:24:58,298
Over there.
498
00:24:58,366 --> 00:25:00,300
It don't belong to nobody.
499
00:25:00,368 --> 00:25:02,369
It don't belong to you, does it?
500
00:25:02,436 --> 00:25:03,636
No, it doesn't.
501
00:25:03,704 --> 00:25:05,638
Will you show me
where you found this cap?
502
00:25:05,706 --> 00:25:07,241
Come on.
503
00:25:15,299 --> 00:25:16,600
There.
504
00:25:26,811 --> 00:25:27,911
What's that?
505
00:25:27,979 --> 00:25:30,981
A uniform or at
least part of one.
506
00:25:31,049 --> 00:25:32,582
Did your daughter
and her boyfriend
507
00:25:32,651 --> 00:25:33,931
ever swim here?
508
00:25:33,985 --> 00:25:41,985
Swim? I don't know.
You don't think they could...
509
00:25:42,193 --> 00:25:43,761
Jody!
510
00:25:43,828 --> 00:25:45,495
Jody!
511
00:25:45,563 --> 00:25:47,264
Oh.
512
00:25:47,331 --> 00:25:50,567
Oh, baby!
513
00:25:50,635 --> 00:25:51,818
I could cut out my tongue
514
00:25:51,886 --> 00:25:53,587
for the things I said to you.
515
00:26:04,549 --> 00:26:09,186
Oh, baby.
516
00:26:09,253 --> 00:26:11,121
Josh!
517
00:26:11,189 --> 00:26:12,856
Josh!
518
00:26:12,924 --> 00:26:13,924
What's up?
519
00:26:13,958 --> 00:26:15,225
I don't know.
520
00:26:15,293 --> 00:26:16,426
But that's the same thing
521
00:26:16,494 --> 00:26:18,996
we found on
the side of the boat.
522
00:26:19,064 --> 00:26:23,067
Dr. Rogers says
it's highly radioactive.
523
00:26:23,134 --> 00:26:24,614
I better call
and have him investigate
524
00:26:24,669 --> 00:26:26,136
the bottom of the sea,
525
00:26:26,204 --> 00:26:28,505
before somebody else is killed.
526
00:26:46,875 --> 00:26:48,809
Man, it's cold down there.
527
00:26:48,877 --> 00:26:50,844
I'll get price to
get you some coffee.
528
00:26:50,912 --> 00:26:52,345
Do you want us
to move out again?
529
00:26:52,413 --> 00:26:53,981
No, not yet.
530
00:26:54,048 --> 00:26:55,816
There's a rock formation
i want to check
531
00:26:55,884 --> 00:26:57,217
with a geiger counter.
532
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
As soon as I fix my regulator.
533
00:27:01,022 --> 00:27:03,256
Thanks.
534
00:27:03,324 --> 00:27:04,725
Any sign of them?
535
00:27:04,792 --> 00:27:07,394
Nothing. Those kids are
probably off on a honeymoon.
536
00:27:07,461 --> 00:27:08,962
I hope so.
537
00:27:09,030 --> 00:27:09,930
That's it.
538
00:27:09,998 --> 00:27:12,032
Thanks.
539
00:27:12,099 --> 00:27:13,466
Okay, let's go.
540
00:27:13,535 --> 00:27:15,002
Keep a sharp eye, will you?
541
00:27:15,069 --> 00:27:17,037
Believe me,
we haven't seen a thing,
542
00:27:17,104 --> 00:27:19,105
except a few fish
the size of your left hand.
543
00:27:19,173 --> 00:27:20,507
Fine. Just be careful.
544
00:27:20,575 --> 00:27:21,942
Sure thing.
545
00:27:35,856 --> 00:27:37,324
How rough does it usually get?
546
00:27:37,392 --> 00:27:38,659
It depends on the wind.
547
00:27:38,726 --> 00:27:40,594
As a rule, there's
not much current.
548
00:27:40,662 --> 00:27:42,062
Then if the bodies
are down there,
549
00:27:42,129 --> 00:27:43,664
they'll be easy to find.
550
00:27:43,731 --> 00:27:46,533
Should be. Unless...
551
00:27:46,601 --> 00:27:48,768
Unless what?
552
00:27:48,836 --> 00:27:51,036
I'd rather not conjecture.
553
00:28:09,891 --> 00:28:10,824
Okay?
554
00:28:10,892 --> 00:28:12,259
Yes, sir.
555
00:28:12,327 --> 00:28:14,328
We've got you on the frequency.
556
00:28:14,395 --> 00:28:15,329
Right.
557
00:28:15,396 --> 00:28:17,630
We're still descending.
558
00:28:17,698 --> 00:28:19,132
What's your depth?
559
00:28:19,200 --> 00:28:20,840
40 feet.
560
00:28:28,943 --> 00:28:31,328
60 feet. We're leveling off.
561
00:28:31,395 --> 00:28:33,196
Good. Try a reading.
562
00:28:46,194 --> 00:28:47,827
Doctor, I'm now checking
563
00:28:47,896 --> 00:28:49,296
the rock formation.
564
00:28:49,364 --> 00:28:51,031
Reading is normal.
565
00:28:51,099 --> 00:28:53,833
Normal. Good.
What's the bottom like?
566
00:29:05,646 --> 00:29:07,606
Doctor, about the same.
567
00:29:16,273 --> 00:29:17,908
We're going down again.
568
00:29:17,975 --> 00:29:19,175
It looks like there may be
569
00:29:19,243 --> 00:29:20,810
some kind of cave out under us.
570
00:29:30,454 --> 00:29:31,538
How deep are you?
571
00:29:31,606 --> 00:29:33,039
80 feet.
572
00:29:33,107 --> 00:29:34,441
Still dropping.
573
00:29:34,509 --> 00:29:35,742
That's most unusual.
574
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
Why?
575
00:29:36,877 --> 00:29:38,612
We've been over
this area a dozen times,
576
00:29:38,680 --> 00:29:41,315
the maximum depth is 65 feet.
577
00:29:41,382 --> 00:29:42,716
Don't take any chances.
578
00:29:42,784 --> 00:29:48,438
Don't worry.
579
00:29:48,506 --> 00:29:51,741
97 feet.
580
00:29:51,809 --> 00:29:53,210
100.
581
00:29:58,950 --> 00:30:00,349
125.
582
00:30:09,993 --> 00:30:11,294
We've leveled off again.
583
00:30:11,361 --> 00:30:12,896
I think we're at the bottom
584
00:30:12,964 --> 00:30:15,164
of some kind of huge cavern.
585
00:30:15,232 --> 00:30:18,401
We see some kind
of peculiar object ahead.
586
00:30:18,469 --> 00:30:19,502
Hang on.
587
00:30:52,653 --> 00:30:56,640
Doctor, I get
a reading of 1.038.
588
00:30:56,707 --> 00:30:57,741
What is it?
589
00:30:57,808 --> 00:30:59,008
I'm not sure.
590
00:30:59,076 --> 00:31:00,777
Some kind
of marine growth, I think.
591
00:31:00,844 --> 00:31:04,281
Circular. About 6 feet.
Almost transparent.
592
00:31:04,348 --> 00:31:05,882
We'll try to cut it loose.
593
00:31:05,949 --> 00:31:07,651
I'll send down a net.
594
00:31:07,718 --> 00:31:09,486
Lower the net, boys.
595
00:31:46,156 --> 00:31:47,996
Okay. Take it up.
596
00:31:56,167 --> 00:31:57,967
Is everything all right?
597
00:31:58,035 --> 00:31:59,135
No problems.
598
00:31:59,203 --> 00:32:01,437
We're still looking.
599
00:32:01,505 --> 00:32:03,940
Hold off and come up till
we check what's in the net.
600
00:32:04,008 --> 00:32:05,528
Okay.
601
00:32:33,554 --> 00:32:35,672
We've found the girl.
602
00:32:35,740 --> 00:32:37,407
Can you get her up quickly?
603
00:32:37,475 --> 00:32:39,275
It'll only take a minute.
604
00:32:39,343 --> 00:32:40,977
Okay, but don't take any longer.
605
00:32:56,377 --> 00:32:58,177
My tank.
606
00:32:58,245 --> 00:32:59,546
What' s wrong?
607
00:32:59,614 --> 00:33:00,814
Blake's tank is caught
608
00:33:00,882 --> 00:33:02,348
in the undergrowth.
609
00:33:02,416 --> 00:33:03,583
Do you need any help?
610
00:33:03,651 --> 00:33:04,851
No, we're okay.
611
00:33:44,858 --> 00:33:46,075
Oh!
612
00:33:46,143 --> 00:33:47,710
Johns!
613
00:33:47,778 --> 00:33:50,430
Johns!
614
00:33:50,731 --> 00:33:52,449
Answer me, Johns!
615
00:33:52,516 --> 00:33:56,953
I'm okay. It got Blake.
616
00:33:57,020 --> 00:33:58,922
What're you talking about?
617
00:33:58,989 --> 00:34:00,990
I'm coming up. Get help.
618
00:34:19,594 --> 00:34:20,526
Oh, my god.
619
00:34:20,595 --> 00:34:21,628
What happened?
620
00:34:21,696 --> 00:34:23,296
Oh, my god. His body.
621
00:34:23,363 --> 00:34:25,865
He died right in front of me.
I couldn't help him.
622
00:34:25,933 --> 00:34:27,233
I've got to go back.
623
00:34:27,301 --> 00:34:28,735
Talk sense. What's down there?
624
00:34:28,803 --> 00:34:30,904
I don't know, I never
saw anything like it.
625
00:34:30,972 --> 00:34:31,921
Like what?
626
00:34:31,989 --> 00:34:34,490
A creature. A giant creature.
627
00:34:34,558 --> 00:34:36,025
You're not going
back down there.
628
00:34:36,093 --> 00:34:37,760
Take your hands off me,
i 've got to kill it!
629
00:34:37,828 --> 00:34:40,680
I said, "you're not
going back down!"
630
00:34:40,748 --> 00:34:42,716
Stay out of this,
I'll take care of him.
631
00:34:42,783 --> 00:34:44,016
There's no time for hysterics.
632
00:34:44,084 --> 00:34:45,318
What are we fighting?
633
00:34:45,386 --> 00:34:47,019
I don't know.
634
00:34:47,087 --> 00:34:49,222
Was there just one
of these creatures?
635
00:34:49,290 --> 00:34:53,192
I think so. There was a cave,
636
00:34:53,261 --> 00:34:55,762
outside
637
00:34:55,829 --> 00:35:00,783
that thing.
638
00:35:00,851 --> 00:35:01,951
An egg.
639
00:35:02,019 --> 00:35:06,089
That must be one of its eggs.
640
00:35:06,156 --> 00:35:07,556
Behind you!
641
00:35:24,642 --> 00:35:27,202
The eye. Get the eye!
642
00:35:59,843 --> 00:36:02,027
Keep those depth charges moving.
643
00:36:02,095 --> 00:36:04,096
Hurry up, boys,
we don't have much time.
644
00:36:04,164 --> 00:36:06,198
The commander wants to leave
in 5 minutes.
645
00:36:06,266 --> 00:36:08,033
The Pentagon is sending
admiral greenhouse
646
00:36:08,101 --> 00:36:09,535
for the conference.
647
00:36:09,603 --> 00:36:10,936
Good. We're keeping the egg
648
00:36:11,004 --> 00:36:12,672
in the lab under observation.
649
00:36:12,740 --> 00:36:14,273
We should know
more about it by then.
650
00:36:14,341 --> 00:36:16,008
I issued a press release saying
651
00:36:16,076 --> 00:36:17,744
the Navy
is conducting routine tests
652
00:36:17,811 --> 00:36:19,078
with underwater explosives.
653
00:36:19,145 --> 00:36:20,713
That should cover us
for the moment.
654
00:36:20,781 --> 00:36:22,382
No sense in starting a panic.
655
00:36:22,449 --> 00:36:23,583
Excuse me, sir.
656
00:36:23,650 --> 00:36:24,700
They're about finished loading.
657
00:36:24,769 --> 00:36:25,935
You want to take a look?
658
00:36:26,003 --> 00:36:31,574
Be about 5 minutes,
doctor. Excuse me.
659
00:36:31,642 --> 00:36:33,042
Would you sign these?
660
00:36:33,110 --> 00:36:34,544
Did you get a hold of Connie?
661
00:36:34,612 --> 00:36:36,912
No, but I left word for
her to come down here.
662
00:36:36,980 --> 00:36:38,314
Thank you.
663
00:36:38,382 --> 00:36:40,082
If you have any problems,
let us know.
664
00:36:40,151 --> 00:36:41,451
The chief of staff
has authorized
665
00:36:41,519 --> 00:36:43,353
full cooperation.
666
00:36:43,420 --> 00:36:44,521
We'll see you in the morning.
667
00:36:44,588 --> 00:36:46,189
Thank you, captain.
668
00:37:16,537 --> 00:37:18,204
What's going on?
669
00:37:18,272 --> 00:37:20,873
Did Mars finally invade us?
670
00:37:20,941 --> 00:37:23,443
Another secret?
671
00:37:23,510 --> 00:37:27,130
Where's George?
672
00:37:27,198 --> 00:37:28,731
Where's George?
673
00:37:28,799 --> 00:37:32,835
Connie, I couldn't help it.
674
00:37:32,903 --> 00:37:33,970
Where's George?
675
00:37:34,037 --> 00:37:35,371
What's happened to my husband?
676
00:37:35,439 --> 00:37:38,241
Connie, step in here
with me for a moment.
677
00:37:46,484 --> 00:37:47,783
Where's Dr. Rogers?
678
00:37:47,851 --> 00:37:50,019
He's in the radio shack.
679
00:37:50,087 --> 00:37:51,354
He's with Connie.
680
00:37:51,422 --> 00:37:53,723
Oh.
681
00:37:53,790 --> 00:37:55,291
We're about ready to shove off.
682
00:37:55,359 --> 00:37:57,160
Leave them alone, please.
683
00:38:07,337 --> 00:38:08,738
Are you all right?
684
00:38:08,806 --> 00:38:10,707
I'm fine.
685
00:38:10,774 --> 00:38:12,408
I don't think you are.
686
00:38:12,476 --> 00:38:14,210
What's wrong?
687
00:38:14,277 --> 00:38:15,945
I should be with Connie,
688
00:38:16,013 --> 00:38:18,180
telling her how you get over it.
689
00:38:18,248 --> 00:38:19,482
The trouble is, you don't.
690
00:38:19,550 --> 00:38:21,484
I mean, I didn't.
691
00:38:21,552 --> 00:38:22,685
Would you like a cigarette?
692
00:38:22,753 --> 00:38:24,320
No, thank you.
693
00:38:24,388 --> 00:38:25,388
When tom was killed,
694
00:38:25,456 --> 00:38:27,323
they said all
those things to me.
695
00:38:27,391 --> 00:38:28,324
Tom?
696
00:38:28,392 --> 00:38:30,160
My husband.
697
00:38:30,227 --> 00:38:32,895
I'm sorry, I didn't know.
698
00:38:32,963 --> 00:38:34,697
It's funny,
you go around for days
699
00:38:34,765 --> 00:38:35,998
and you don't believe it.
700
00:38:36,066 --> 00:38:37,600
You think it can't be true.
701
00:38:37,668 --> 00:38:39,536
And one of those days
you get to thinking,
702
00:38:39,603 --> 00:38:42,539
"it is true.
He isn't coming home."
703
00:38:42,606 --> 00:38:46,609
And you say it out loud,
"he isn't coming home."
704
00:38:46,677 --> 00:38:48,611
Don't listen to me,
I'm over it now.
705
00:38:48,679 --> 00:38:50,446
It was 2 years ago.
706
00:38:50,514 --> 00:38:52,182
I couldn't go in there
with Connie.
707
00:38:52,249 --> 00:38:53,816
Not right now.
708
00:38:53,884 --> 00:38:55,518
What did your husband do?
709
00:38:55,586 --> 00:38:56,653
He was a pilot.
710
00:38:56,720 --> 00:38:58,555
He was stationed in San Diego.
711
00:38:58,622 --> 00:39:01,874
Sandy and I moved
here afterwards.
712
00:39:01,942 --> 00:39:03,176
It takes a great deal of courage
713
00:39:03,243 --> 00:39:05,178
to start over.
714
00:39:05,245 --> 00:39:07,847
I had a lot of happiness,
a lot of things
715
00:39:07,915 --> 00:39:09,515
to think about and remember.
716
00:39:09,582 --> 00:39:12,185
And I had Sandy.
I couldn't fall apart.
717
00:39:12,252 --> 00:39:13,485
I guess not.
718
00:39:13,553 --> 00:39:16,488
You know something?
You're easy to talk to,
719
00:39:16,556 --> 00:39:19,175
and I didn't think you would be.
720
00:39:19,242 --> 00:39:20,342
Gail.
721
00:39:20,410 --> 00:39:23,412
Yes, doctor.
722
00:39:23,480 --> 00:39:25,114
Would you take care
of Connie, please?
723
00:39:25,182 --> 00:39:26,649
Of course.
724
00:39:26,717 --> 00:39:29,886
We're waiting for you,
doctor. How is she?
725
00:39:29,954 --> 00:39:31,588
She's resting.
She'll be all right.
726
00:39:31,655 --> 00:39:36,692
Good.
727
00:39:36,760 --> 00:39:38,561
Men, Dr. Rogers has
728
00:39:38,629 --> 00:39:40,463
some final instructions for you.
729
00:39:40,531 --> 00:39:42,031
Everything that's happened,
730
00:39:42,098 --> 00:39:44,033
or that will happen
on this expedition,
731
00:39:44,100 --> 00:39:47,970
is classified
"top secret." Is that clear?
732
00:39:48,038 --> 00:39:49,605
We've crippled
and may have killed
733
00:39:49,673 --> 00:39:50,740
this giant creature.
734
00:39:50,808 --> 00:39:52,308
To make sure it's dead,
we're going
735
00:39:52,375 --> 00:39:54,977
to saturate the area
with depth charges.
736
00:39:55,045 --> 00:39:56,345
But our most important job
737
00:39:56,413 --> 00:39:57,747
is to find all its eggs.
738
00:39:57,815 --> 00:39:59,181
Once they're located,
739
00:39:59,249 --> 00:40:01,050
Dr. Johns will make
a quick survey of them
740
00:40:01,117 --> 00:40:03,285
and then they must
be totally destroyed.
741
00:40:03,353 --> 00:40:04,720
Cmdr. Twillinger
will be in charge
742
00:40:04,788 --> 00:40:06,789
of the underwater demolition.
743
00:40:06,857 --> 00:40:08,057
I guess that's all.
744
00:40:08,124 --> 00:40:10,124
All right, men. Let's go.
745
00:40:22,539 --> 00:40:24,340
Believe me, it's best for you
746
00:40:24,407 --> 00:40:25,708
to stay here tonight.
747
00:40:25,776 --> 00:40:28,344
I've got plenty of room.
748
00:40:30,647 --> 00:40:31,914
What are they doing?
749
00:40:31,982 --> 00:40:36,118
Come on.
750
00:40:36,186 --> 00:40:37,252
What you see here
751
00:40:37,320 --> 00:40:38,420
is the formation
752
00:40:38,489 --> 00:40:39,856
inside the egg sac
753
00:40:39,923 --> 00:40:42,191
we found near the
creature's lair.
754
00:40:42,258 --> 00:40:44,794
You'll notice the shell
is beginning to harden.
755
00:40:44,862 --> 00:40:47,497
There's quite a bit
of definition in the head.
756
00:40:47,564 --> 00:40:49,499
Until our studies are completed,
757
00:40:49,566 --> 00:40:51,166
we're keeping it alive
by controlled
758
00:40:51,234 --> 00:40:52,635
water temperature.
759
00:40:52,703 --> 00:40:54,537
You'll notice that
the thermostat reads
760
00:40:54,605 --> 00:40:57,072
38 degrees exactly.
761
00:40:57,140 --> 00:40:59,174
Is there any danger
that the egg might hatch?
762
00:40:59,242 --> 00:41:00,943
No, the temperature
is low enough
763
00:41:01,011 --> 00:41:02,311
to keep it from hatching.
764
00:41:02,379 --> 00:41:03,880
As long as this knob is set
765
00:41:03,947 --> 00:41:05,715
so the temperature
remains constant,
766
00:41:05,782 --> 00:41:06,782
there'll be no problem.
767
00:41:06,850 --> 00:41:07,984
I see.
768
00:41:08,051 --> 00:41:10,252
Gentlemen, we believe
that this creature
769
00:41:10,320 --> 00:41:12,187
is of the same family as
770
00:41:12,255 --> 00:41:14,423
the historically
documented kraken.
771
00:41:14,491 --> 00:41:16,559
A giant sea beast
that was the direct
772
00:41:16,627 --> 00:41:18,928
ancestor of the modern
water mollusk.
773
00:41:18,996 --> 00:41:20,863
I've had some film
of common mollusks
774
00:41:20,931 --> 00:41:22,598
flown in from San Diego.
775
00:41:22,666 --> 00:41:24,500
I'd like you to compare it
776
00:41:24,568 --> 00:41:26,235
with the creature
that attacked us.
777
00:41:26,302 --> 00:41:27,236
Dr. Johns?
778
00:41:27,303 --> 00:41:32,975
Yes. Right this way, please.
779
00:41:33,043 --> 00:41:39,281
Sheriff, would you
cut the lights, please?
780
00:41:39,349 --> 00:41:40,783
As most of you know,
781
00:41:40,851 --> 00:41:42,317
the mollusk family
782
00:41:42,385 --> 00:41:45,755
is comprised of animals
with a soft body
783
00:41:45,822 --> 00:41:49,825
usually covered by a hard shell.
784
00:41:49,893 --> 00:41:52,562
This is gonaxis kibweziensis.
785
00:41:52,629 --> 00:41:54,730
It's one half inch in diameter.
786
00:41:54,798 --> 00:41:57,433
You'll note the similarities
between it
787
00:41:57,501 --> 00:42:00,520
and the giant creature
in the salton sea.
788
00:42:00,587 --> 00:42:01,654
For example,
789
00:42:01,722 --> 00:42:04,223
the gonaxis has
a predatory nature.
790
00:42:04,291 --> 00:42:06,158
It attacks other
living creatures,
791
00:42:06,226 --> 00:42:08,994
will devour them,
eat their flesh.
792
00:42:09,062 --> 00:42:12,932
The larger it is,
the larger its appetite.
793
00:42:12,934 --> 00:42:14,483
This is a branch of the gonaxis,
794
00:42:14,551 --> 00:42:16,352
the euglandia.
795
00:42:16,420 --> 00:42:18,654
It shreds the flesh
of its victim
796
00:42:18,722 --> 00:42:20,523
with scissor-like teeth.
797
00:42:20,591 --> 00:42:23,659
Some species suck out
the body fluids
798
00:42:23,727 --> 00:42:24,827
in much the same manner
799
00:42:24,894 --> 00:42:27,330
as the creature
with which we're dealing.
800
00:42:27,397 --> 00:42:29,214
As I mentioned,
most of these creatures
801
00:42:29,282 --> 00:42:31,450
live entirely in the water.
802
00:42:31,518 --> 00:42:33,953
But it's not unusual
to find them on land,
803
00:42:34,020 --> 00:42:36,922
searching for food.
804
00:42:36,924 --> 00:42:41,226
The same thing
is true of our kraken.
805
00:42:41,294 --> 00:42:42,394
These mollusks
806
00:42:42,462 --> 00:42:44,363
are only recently hatched,
807
00:42:44,430 --> 00:42:46,732
yet they're as large
as the adult.
808
00:42:46,800 --> 00:42:49,067
The reason being
that they developed
809
00:42:49,135 --> 00:42:52,237
to full growth
within the egg sac.
810
00:42:52,305 --> 00:42:53,422
From the instant they're born,
811
00:42:53,490 --> 00:42:56,225
they're hungry.
812
00:42:56,292 --> 00:42:57,927
That bubbly secretion you see
813
00:42:57,995 --> 00:42:59,662
is formed
in the digestive system.
814
00:42:59,730 --> 00:43:02,531
It acts as a defensive weapon.
815
00:43:02,599 --> 00:43:05,200
Incidentally,
it's chemically similar to
816
00:43:05,268 --> 00:43:09,555
the secretion
we found on the boat.
817
00:43:09,623 --> 00:43:11,791
That'll give you an idea.
818
00:43:11,859 --> 00:43:13,993
It's interesting,
but what's the point?
819
00:43:14,060 --> 00:43:15,361
The creature was killed
820
00:43:15,429 --> 00:43:17,730
and all the eggs were destroyed.
821
00:43:17,798 --> 00:43:19,699
That's right, but we're not sure
822
00:43:19,767 --> 00:43:21,300
we destroyed all the
other creatures.
823
00:43:21,368 --> 00:43:22,608
Do you think that more than one
824
00:43:22,636 --> 00:43:23,636
has developed?
825
00:43:23,670 --> 00:43:25,170
We're sure of it.
826
00:43:25,238 --> 00:43:26,272
From the number of shells
827
00:43:26,339 --> 00:43:27,339
in these photographs,
828
00:43:27,374 --> 00:43:28,808
I'd say there are at least 10
829
00:43:28,876 --> 00:43:30,075
of these giant creatures,
830
00:43:30,143 --> 00:43:32,545
each one with the capacity
831
00:43:32,613 --> 00:43:34,480
to lay several thousand
832
00:43:34,548 --> 00:43:35,581
eggs in its life cycle.
833
00:43:35,649 --> 00:43:38,017
There was a cave here
834
00:43:38,084 --> 00:43:40,252
which we sealed with explosives
835
00:43:40,320 --> 00:43:42,021
and probably trapped
the rest of them inside.
836
00:43:42,088 --> 00:43:43,623
We have to be sure, doctor.
837
00:43:43,690 --> 00:43:45,491
That's impossible,
because the mouth
838
00:43:45,559 --> 00:43:46,559
of that cave
839
00:43:46,627 --> 00:43:47,727
is covered with tons of rock.
840
00:43:47,795 --> 00:43:49,395
If any did escape,
841
00:43:49,463 --> 00:43:51,363
it will have to surface
sooner or later.
842
00:43:51,432 --> 00:43:52,498
It won't find enough food
843
00:43:52,566 --> 00:43:54,199
in the salton sea,
it'll get hungry.
844
00:43:54,267 --> 00:43:57,202
We can keep a 24-hour
beach patrol.
845
00:43:57,270 --> 00:43:59,705
Yes, I think that's imperative.
846
00:43:59,773 --> 00:44:02,240
But our real danger
doesn't lie at the sea.
847
00:44:02,308 --> 00:44:04,209
Let's remember
that these creatures
848
00:44:04,277 --> 00:44:06,244
can travel overland, too.
849
00:44:06,312 --> 00:44:07,697
A few miles from here
850
00:44:07,764 --> 00:44:09,164
is the all-American
canal system,
851
00:44:09,232 --> 00:44:11,701
which irrigates
the entire imperial valley
852
00:44:11,768 --> 00:44:14,303
and then in time
empties into the Gulf.
853
00:44:14,371 --> 00:44:16,505
I don't want
to alarm you unduly,
854
00:44:16,573 --> 00:44:19,408
but if just one
of these creatures lived
855
00:44:19,476 --> 00:44:20,876
and got by the patrols,
856
00:44:20,944 --> 00:44:22,845
into the canal system
and multiplied,
857
00:44:22,912 --> 00:44:25,214
the species could threaten
the entire world.
858
00:44:25,281 --> 00:44:27,282
First, devouring all life
in the oceans
859
00:44:27,350 --> 00:44:30,019
and then, foraging on land.
860
00:44:30,087 --> 00:44:32,021
Can you imagine
an army of these things
861
00:44:32,089 --> 00:44:34,090
descending on one of our cities?
862
00:44:34,157 --> 00:44:36,158
What caused it?
Where'd they come from?
863
00:44:36,226 --> 00:44:38,527
We don't know,
we can only guess.
864
00:44:38,595 --> 00:44:42,949
Perhaps you saw
this article here in life.
865
00:44:43,016 --> 00:44:44,951
A few miles from here,
866
00:44:45,018 --> 00:44:47,353
this lakebed existed
in a dry state,
867
00:44:47,420 --> 00:44:49,188
void of life for many years.
868
00:44:49,255 --> 00:44:52,124
Then a flash flood filled it
with about 2 feet of water.
869
00:44:52,192 --> 00:44:53,432
In a few days,
870
00:44:53,494 --> 00:44:55,327
there were millions
of shrimp in that lake.
871
00:44:55,395 --> 00:44:56,796
They hatched from dormant eggs
872
00:44:56,864 --> 00:44:58,397
that were there for centuries.
873
00:44:58,465 --> 00:45:01,000
I believe the same thing
happened here.
874
00:45:01,067 --> 00:45:02,635
I think that a pocket of eggs
875
00:45:02,703 --> 00:45:04,504
from this prehistoric species
876
00:45:04,571 --> 00:45:05,571
was trapped here,
877
00:45:05,639 --> 00:45:07,573
below the bottom
of the salton sea.
878
00:45:07,641 --> 00:45:10,342
Suppose an earthquake
caused a fissure to open
879
00:45:10,410 --> 00:45:12,612
at the bottom of the sea,
allowing water
880
00:45:12,679 --> 00:45:14,113
to seep down to this pocket.
881
00:45:14,180 --> 00:45:16,883
Because this water was
slightly radioactive,
882
00:45:16,950 --> 00:45:18,618
and because the eggs
had a capacity
883
00:45:18,685 --> 00:45:20,386
to absorb this radioactivity,
884
00:45:20,453 --> 00:45:22,121
they found
an environment that was
885
00:45:22,188 --> 00:45:24,423
perfect in which
to hatch and grow.
886
00:45:24,491 --> 00:45:25,892
Then a more severe earthquake
887
00:45:25,959 --> 00:45:27,393
widened the fissure,
888
00:45:27,460 --> 00:45:30,429
allowing these creatures
to escape into the sea.
889
00:45:30,497 --> 00:45:33,098
I'd like to alert
the civilian defense.
890
00:45:33,166 --> 00:45:35,768
Mr. Patterson, there are
100,000 people in this valley.
891
00:45:35,836 --> 00:45:37,837
A move like that would
lead to hysteria.
892
00:45:37,905 --> 00:45:39,271
I suppose that's true.
893
00:45:39,339 --> 00:45:41,440
I think we should
set up a joint patrol
894
00:45:41,508 --> 00:45:42,708
around the sea,
895
00:45:42,776 --> 00:45:44,977
combine your staff
with the sheriff's office,
896
00:45:45,045 --> 00:45:46,679
set up a headquarters
at the air base
897
00:45:46,747 --> 00:45:48,380
and coordinate from there.
898
00:45:48,448 --> 00:45:49,916
Does that sound
practical to you?
899
00:45:49,983 --> 00:45:50,883
Yes, sir.
900
00:45:50,951 --> 00:45:52,117
How about your office, sheriff?
901
00:45:52,185 --> 00:45:53,452
Sounds fine to me.
902
00:45:53,520 --> 00:45:56,155
I'm due to report back
to joint chiefs of staff.
903
00:45:56,222 --> 00:45:58,123
I'll tell them that
even if there are
904
00:45:58,191 --> 00:45:59,258
some surviving creatures,
905
00:45:59,325 --> 00:46:00,960
there's still
no national danger.
906
00:46:01,028 --> 00:46:03,763
Unless, as you said, some escape
907
00:46:03,830 --> 00:46:05,965
from the sea into
the all-American canal.
908
00:46:06,033 --> 00:46:07,232
That's correct.
909
00:46:07,300 --> 00:46:08,740
I'll be in touch
with you, commander.
910
00:46:08,802 --> 00:46:10,335
Call me if anything develops.
911
00:46:10,403 --> 00:46:11,537
Very good, sir.
912
00:46:11,605 --> 00:46:12,672
Good day, gentlemen.
913
00:46:12,739 --> 00:46:14,206
Good day. Good day.
914
00:46:14,274 --> 00:46:15,875
The governor
advised me to offer you
915
00:46:15,943 --> 00:46:17,443
any assistance you may need.
916
00:46:17,510 --> 00:46:19,545
We appreciate that
very much, thank you.
917
00:46:19,613 --> 00:46:20,613
Yes, doctor.
918
00:46:20,647 --> 00:46:22,114
I think we'd better
meet in my office
919
00:46:22,182 --> 00:46:23,082
to set this up.
920
00:46:23,149 --> 00:46:27,519
Okay.
921
00:46:27,588 --> 00:46:28,520
Good night.
922
00:46:28,589 --> 00:46:32,091
Good night.
923
00:46:32,158 --> 00:46:33,826
Gail, how's Connie?
924
00:46:33,894 --> 00:46:35,461
All right. She's staying with me
925
00:46:35,528 --> 00:46:36,295
for a while.
926
00:46:36,362 --> 00:46:37,597
Good.
927
00:46:37,664 --> 00:46:39,999
I feel kind of embarrassed
today, commander.
928
00:46:40,067 --> 00:46:41,166
Why?
929
00:46:41,234 --> 00:46:43,636
The personal things
i said yesterday,
930
00:46:43,704 --> 00:46:45,170
I hope I didn't embarrass you.
931
00:46:45,238 --> 00:46:46,271
You didn't.
932
00:46:46,339 --> 00:46:48,140
I don't usually
carry on that way.
933
00:46:48,208 --> 00:46:51,410
You ought to, at least
once in a while.
934
00:46:51,478 --> 00:46:53,412
We're on our way back
to the base now,
935
00:46:53,480 --> 00:46:56,515
and we have to eat sometime.
936
00:46:56,583 --> 00:46:58,517
What I mean is,
why don't you let me
937
00:46:58,585 --> 00:46:59,852
take you to dinner tonight?
938
00:46:59,920 --> 00:47:02,655
I found a wonderful place
to eat in mexicali.
939
00:47:02,723 --> 00:47:04,556
Thank you, but i
can't leave Connie.
940
00:47:04,625 --> 00:47:05,858
I mean, I shouldn't.
941
00:47:05,926 --> 00:47:06,692
Okay.
942
00:47:06,760 --> 00:47:07,860
I'm awfully sorry.
943
00:47:07,928 --> 00:47:09,228
If you should
change your mind...
944
00:47:09,295 --> 00:47:10,329
I never do.
945
00:47:10,396 --> 00:47:12,999
If you should, the number's 254.
946
00:47:13,066 --> 00:47:14,399
254.
947
00:47:14,467 --> 00:47:16,102
You already have it.
948
00:47:16,169 --> 00:47:18,470
So I have.
949
00:47:18,538 --> 00:47:19,588
Good night.
950
00:47:19,656 --> 00:47:20,936
Good night.
951
00:47:51,537 --> 00:47:53,377
Anything happening?
952
00:47:53,439 --> 00:47:56,608
Nothing. Nothing but moonlight.
953
00:47:56,676 --> 00:47:59,178
Wallace and hanson
will replace you at 10:00.
954
00:47:59,246 --> 00:48:00,146
Thanks.
955
00:48:00,213 --> 00:48:01,747
Okay.
956
00:48:01,815 --> 00:48:03,482
That about ties it up.
957
00:48:03,549 --> 00:48:05,284
This reminds me of last year.
958
00:48:05,351 --> 00:48:06,218
We had a stakeout
959
00:48:06,286 --> 00:48:07,887
on a federal bank for 3 months.
960
00:48:07,954 --> 00:48:08,754
What happened?
961
00:48:08,822 --> 00:48:10,122
Not a thing.
962
00:48:10,190 --> 00:48:11,323
You sure you won't come home
963
00:48:11,391 --> 00:48:12,258
and take potluck?
964
00:48:12,325 --> 00:48:13,159
Jenny wouldn't mind.
965
00:48:13,226 --> 00:48:14,059
Much.
966
00:48:14,127 --> 00:48:15,828
No, come on!
967
00:48:15,896 --> 00:48:17,596
No, I'll get something
from the cafeteria.
968
00:48:17,664 --> 00:48:18,730
Okay, see you later.
969
00:48:18,799 --> 00:48:21,984
You bet.
970
00:48:22,052 --> 00:48:23,152
This is just like that
971
00:48:23,219 --> 00:48:25,821
federal bank stakeout last year.
972
00:48:25,889 --> 00:48:28,057
The only trouble is,
nothing ever happens.
973
00:48:35,531 --> 00:48:38,701
No, mom.
974
00:48:38,768 --> 00:48:42,404
I don't know. Yes, I'll hurry.
975
00:48:42,471 --> 00:48:44,539
No, I don't know how late.
976
00:48:44,607 --> 00:48:48,210
This is Walker,
section 5 north. All clear.
977
00:48:48,277 --> 00:48:49,277
Check.
978
00:48:51,681 --> 00:48:54,482
Oni, twillinger.
979
00:48:54,550 --> 00:48:55,684
Hi.
980
00:48:55,752 --> 00:48:57,502
I had to come to town
with some reports
981
00:48:57,570 --> 00:48:59,205
for the doctor.
982
00:48:59,272 --> 00:49:00,973
I know it's past dinnertime,
983
00:49:01,041 --> 00:49:03,075
but if you hadn't
already eaten, I...
984
00:49:03,376 --> 00:49:07,362
Yeah, I'm starving.
Where are you?
985
00:49:07,430 --> 00:49:09,364
Right, I know where it is.
986
00:49:09,432 --> 00:49:10,899
I'll be there in 5 minutes.
987
00:49:10,967 --> 00:49:13,835
Right, goodbye.
988
00:49:13,903 --> 00:49:15,337
I'll check with you
in half an hour.
989
00:49:15,405 --> 00:49:16,638
Okay.
990
00:49:26,549 --> 00:49:30,252
You can take mine, too, please.
991
00:49:30,320 --> 00:49:32,354
You certainly
don't eat very much.
992
00:49:32,422 --> 00:49:34,789
I don't know how you keep going.
993
00:49:34,857 --> 00:49:37,459
I had a big lunch.
994
00:49:37,527 --> 00:49:39,060
That reminds me,
995
00:49:39,129 --> 00:49:40,462
I'd better check in
to base again.
996
00:49:40,530 --> 00:49:45,367
Excuse me.
997
00:49:45,435 --> 00:49:48,203
♪
998
00:50:16,065 --> 00:50:20,068
Nothing's happened so far,
nothing at all.
999
00:50:20,136 --> 00:50:22,037
Did you make a wish?
1000
00:50:22,104 --> 00:50:25,174
Yes.
1001
00:50:25,241 --> 00:50:28,910
I've got a confession to make.
1002
00:50:28,978 --> 00:50:31,346
I bet I know what it is.
1003
00:50:31,414 --> 00:50:32,414
You're still hungry.
1004
00:50:32,482 --> 00:50:36,518
No.
1005
00:50:36,586 --> 00:50:38,520
What I said about
coming into town
1006
00:50:38,588 --> 00:50:39,655
wasn't true.
1007
00:50:39,722 --> 00:50:41,956
I went home and Connie
felt like being alone
1008
00:50:42,024 --> 00:50:44,393
so that made me
feel lonely, too.
1009
00:50:44,460 --> 00:50:46,528
So I decided to call you.
1010
00:50:46,596 --> 00:50:47,862
That's not a confession,
1011
00:50:47,930 --> 00:50:51,466
that's a compliment.
1012
00:50:51,534 --> 00:50:53,001
You want a ballpoint pen, senor?
1013
00:50:53,069 --> 00:50:54,069
What?
1014
00:50:54,103 --> 00:50:56,205
Very cheap, senor. 8 pesos.
1015
00:50:56,272 --> 00:50:57,306
Big bargain.
1016
00:50:57,373 --> 00:50:58,139
No, thanks.
1017
00:50:58,208 --> 00:50:59,007
Si!
1018
00:50:59,075 --> 00:50:59,808
No.
1019
00:50:59,875 --> 00:51:01,009
Much ink inside.
1020
00:51:01,077 --> 00:51:02,317
No, thank you.
1021
00:51:02,378 --> 00:51:06,081
She will write 2 million
miles, no refills.
1022
00:51:06,148 --> 00:51:07,482
How much is 8 pesos?
1023
00:51:07,550 --> 00:51:08,950
65 cents.
1024
00:51:09,018 --> 00:51:10,485
All right, bud.
1025
00:51:10,553 --> 00:51:12,020
You got yourself a deal.
1026
00:51:12,088 --> 00:51:13,622
Thank you, senor.
1027
00:51:13,690 --> 00:51:17,459
Hey, kid, my pen!
1028
00:51:17,527 --> 00:51:18,627
What are you grinning at?
1029
00:51:18,695 --> 00:51:19,894
Twill.
1030
00:51:19,962 --> 00:51:21,263
What's so funny?
1031
00:51:21,331 --> 00:51:22,651
That kid walked off
with my money.
1032
00:51:22,699 --> 00:51:25,133
Your face. You're so serious.
1033
00:51:25,201 --> 00:51:27,001
Big bargain.
1034
00:51:27,069 --> 00:51:29,804
You're really much too serious.
1035
00:51:29,872 --> 00:51:31,373
Maybe you're right.
1036
00:51:31,441 --> 00:51:33,575
But I don't think you're
like that underneath.
1037
00:51:33,643 --> 00:51:36,294
What did you want to do
when you were little?
1038
00:51:36,362 --> 00:51:39,197
First, I wanted to be a fireman,
1039
00:51:39,265 --> 00:51:42,101
and then a forest ranger,
1040
00:51:42,168 --> 00:51:44,269
then I guess
i wanted to be a cop.
1041
00:51:44,337 --> 00:51:45,638
Really?
1042
00:51:45,705 --> 00:51:46,739
Mm-hmm.
1043
00:51:51,761 --> 00:51:54,263
Senor, look, you like red?
1044
00:51:54,330 --> 00:51:56,899
I got red, white, green,
blue, red and white,
1045
00:51:56,966 --> 00:51:58,286
black and white, green and red...
1046
00:51:58,334 --> 00:51:59,434
Blue and white.
1047
00:51:59,502 --> 00:52:02,704
No blue and white.
Red, red and white,
1048
00:52:02,772 --> 00:52:04,092
black and white, green and red...
1049
00:52:04,140 --> 00:52:07,276
Look, I'll just take this one.
1050
00:52:07,343 --> 00:52:09,744
Go on, scoot. Shoo!
1051
00:52:09,812 --> 00:52:11,413
Thank you, senor!
1052
00:52:16,619 --> 00:52:17,685
Where were we?
1053
00:52:17,753 --> 00:52:19,754
You were just going
to take me home.
1054
00:52:19,822 --> 00:52:24,726
I'm afraid it's
getting very late.
1055
00:52:24,794 --> 00:52:26,395
It's only 10:15.
1056
00:52:32,785 --> 00:52:35,253
Want to stop at the
four oaks for a beer?
1057
00:52:35,321 --> 00:52:37,823
I told Betty I'd come
right home after our shift.
1058
00:52:37,890 --> 00:52:39,858
So you'll be half an hour late.
1059
00:52:39,926 --> 00:52:41,193
Take the canal cutoff
1060
00:52:41,260 --> 00:52:42,828
and we'll be there in 5 minutes.
1061
00:52:52,956 --> 00:52:57,726
Check that car ahead.
1062
00:52:57,794 --> 00:52:58,927
You better take a look.
1063
00:52:58,995 --> 00:53:00,035
Yeah.
1064
00:53:51,313 --> 00:53:52,981
What happened? What's wrong?
1065
00:53:53,049 --> 00:53:55,984
It. It was...
1066
00:53:56,052 --> 00:53:57,385
Better get him to the hospital.
1067
00:53:57,453 --> 00:53:58,554
Radio headquarters. Right.
1068
00:53:58,621 --> 00:54:02,457
No! Mary Jean.
1069
00:54:02,525 --> 00:54:04,560
Mary Jean.
1070
00:54:21,911 --> 00:54:23,912
It could have gone
a dozen different ways.
1071
00:54:23,979 --> 00:54:25,013
Every half-mile,
1072
00:54:25,081 --> 00:54:26,761
there's a junction
and the locks roll open.
1073
00:54:26,816 --> 00:54:28,317
I don't understand.
1074
00:54:28,384 --> 00:54:29,884
Did you check
all the patrols on the sea?
1075
00:54:29,952 --> 00:54:31,920
Yes, they're certain
nothing got past them.
1076
00:54:31,987 --> 00:54:33,922
It's 23 miles
from that sea to that canal,
1077
00:54:33,989 --> 00:54:37,993
and there's
no connection by water.
1078
00:54:38,061 --> 00:54:40,228
I just got a report.
A farmer 15 miles
1079
00:54:40,296 --> 00:54:41,964
from here found
2 of his cattle dead.
1080
00:54:42,031 --> 00:54:43,264
Shriveled up.
He thinks they were
1081
00:54:43,332 --> 00:54:45,249
attacked about 10:00 last night.
1082
00:54:45,317 --> 00:54:47,853
10:00? How's that possible?
1083
00:54:47,920 --> 00:54:49,087
We know that the boy and girl
1084
00:54:49,154 --> 00:54:50,655
were attacked here at 10:00.
1085
00:54:50,723 --> 00:54:52,457
Of course. There must be
1086
00:54:52,525 --> 00:54:53,658
an underground
river through which
1087
00:54:53,726 --> 00:54:54,726
they escaped.
1088
00:54:54,760 --> 00:54:56,327
A river that leads from the sea
1089
00:54:56,395 --> 00:54:58,563
to one of the pools
near the canal area.
1090
00:54:58,631 --> 00:55:00,131
They leave this pool at night,
1091
00:55:00,199 --> 00:55:02,601
and come around the
canals in search of food.
1092
00:55:02,668 --> 00:55:05,604
We'll have to patrol
the entire canal system.
1093
00:55:05,671 --> 00:55:07,589
There's 700 miles of canal bank
1094
00:55:07,657 --> 00:55:09,891
in this county alone.
That could take us days.
1095
00:55:09,959 --> 00:55:12,193
We don't have days.
The egg at the lab
1096
00:55:12,262 --> 00:55:13,828
was almost hatching
when we got it.
1097
00:55:13,896 --> 00:55:15,764
We must find their new nest,
1098
00:55:15,831 --> 00:55:17,532
before they lay any more eggs.
1099
00:55:17,600 --> 00:55:19,134
I'll call air national guard.
1100
00:55:19,201 --> 00:55:20,835
Their helicopters
will work with ours.
1101
00:55:20,903 --> 00:55:22,537
We'll check every pool
in this valley
1102
00:55:22,605 --> 00:55:23,772
for their secretion.
1103
00:55:23,839 --> 00:55:25,823
Good. Because
the possibility of finding
1104
00:55:25,892 --> 00:55:27,893
one pool out of
thousands is remote.
1105
00:55:27,960 --> 00:55:29,720
There's the chance
that there may be
1106
00:55:29,762 --> 00:55:30,862
an old survey map
1107
00:55:30,930 --> 00:55:32,764
that shows where
this underground river
1108
00:55:32,831 --> 00:55:34,666
empties into the pool.
1109
00:55:34,734 --> 00:55:36,134
Doctor, if there is such a map,
1110
00:55:36,201 --> 00:55:38,102
we'll find it.
1111
00:55:38,170 --> 00:55:40,238
Come on, we'll use our car.
1112
00:55:55,555 --> 00:55:58,623
This is helicopter 2-5,
reporting in.
1113
00:55:58,691 --> 00:56:00,926
We have covered south basin.
1114
00:56:00,993 --> 00:56:03,227
There is no sign of target pool.
1115
00:56:03,295 --> 00:56:05,695
Bearing south-southeast.
1116
00:56:16,541 --> 00:56:18,109
Well, now,
1117
00:56:18,176 --> 00:56:20,011
we gave most
of our map collection
1118
00:56:20,078 --> 00:56:21,311
to the library.
1119
00:56:21,379 --> 00:56:23,280
We've already been
to the library.
1120
00:56:23,348 --> 00:56:24,749
We've checked
every possible source.
1121
00:56:24,816 --> 00:56:26,216
You're our last resort.
1122
00:56:26,284 --> 00:56:27,484
Too bad.
1123
00:56:27,552 --> 00:56:29,020
We don't have many documents.
1124
00:56:29,087 --> 00:56:30,587
We don't have room for them.
1125
00:56:30,656 --> 00:56:34,125
We put up a bond issue,
proposition 14-a,
1126
00:56:34,192 --> 00:56:37,427
specifically asking
for a document room.
1127
00:56:37,495 --> 00:56:39,263
Here.
1128
00:56:39,330 --> 00:56:45,402
Here we are.
1129
00:56:45,470 --> 00:56:46,537
Is this all you have?
1130
00:56:46,604 --> 00:56:49,339
I'm sorry.
Just not a speck of room.
1131
00:56:49,407 --> 00:56:51,542
Mr. dobbs, this is
very important.
1132
00:56:51,609 --> 00:56:53,644
Have you heard of an
underground river
1133
00:56:53,712 --> 00:56:55,012
or ancient waterway
1134
00:56:55,080 --> 00:56:56,113
that runs through the valley
1135
00:56:56,181 --> 00:56:57,748
that would empty
into a deep pool?
1136
00:56:57,816 --> 00:57:01,218
Dear, let me think.
1137
00:57:01,286 --> 00:57:03,788
I can't think of a thing.
1138
00:57:03,855 --> 00:57:06,824
But every once
in a while, somebody dies
1139
00:57:06,892 --> 00:57:08,659
and leaves us
a whole lot of documents
1140
00:57:08,727 --> 00:57:09,827
for our room,
1141
00:57:09,895 --> 00:57:12,096
the one we didn't get,
you understand.
1142
00:57:12,164 --> 00:57:14,598
Proposition 14-a was defeated.
1143
00:57:14,666 --> 00:57:16,000
If you hear anything,
1144
00:57:16,068 --> 00:57:17,168
you can get me at the air base.
1145
00:57:17,235 --> 00:57:18,235
Air base?
1146
00:57:18,303 --> 00:57:19,503
Yeah, El centro.
1147
00:57:19,571 --> 00:57:23,240
Sure. I always cooperate
with the authorities.
1148
00:57:23,308 --> 00:57:25,776
You'll find I'm a very
cooperative person.
1149
00:57:25,844 --> 00:57:26,944
Thank you, Mr. dobbs.
1150
00:57:27,012 --> 00:57:29,980
Just call on me
anytime. Night or day.
1151
00:58:23,051 --> 00:58:26,953
Give me Navy
intelligence, please.
1152
00:58:27,022 --> 00:58:28,788
Oni, yeah.
1153
00:58:28,856 --> 00:58:31,125
Lock 23? Lock 23, okay.
1154
00:58:31,192 --> 00:58:32,859
23.
1155
00:58:32,927 --> 00:58:35,996
46, okay,
nothing sighted.
1156
00:58:36,064 --> 00:58:37,797
We still haven't spotted
1157
00:58:37,865 --> 00:58:38,965
the pool where they've nested.
1158
00:58:39,034 --> 00:58:40,634
We have the entire
irrigation system
1159
00:58:40,668 --> 00:58:41,701
under patrol.
1160
00:58:41,769 --> 00:58:42,903
The gatekeepers at each lock
1161
00:58:42,970 --> 00:58:44,704
are on 24-hour guard.
1162
00:58:44,772 --> 00:58:47,107
Someone is bound to spot
one of those creatures.
1163
00:58:47,175 --> 00:58:48,875
When they do,
we close all the locks
1164
00:58:48,943 --> 00:58:50,244
and hold it till we arrive.
1165
00:58:50,311 --> 00:58:51,945
Then we'll follow
it back to the pool.
1166
00:58:52,013 --> 00:58:53,680
Sounds like an effective plan.
1167
00:58:53,748 --> 00:58:55,249
I'll be in capt.
Master's office.
1168
00:58:55,316 --> 00:58:56,183
All right.
1169
00:58:56,251 --> 00:58:57,717
How many patrols
have checked in?
1170
00:58:57,785 --> 00:58:58,885
16.
1171
00:58:58,953 --> 00:59:01,388
The gatekeepers
have called, except 3.
1172
00:59:01,456 --> 00:59:02,356
See if you can get them.
1173
00:59:02,424 --> 00:59:03,323
Right.
1174
00:59:03,391 --> 00:59:06,826
Sally, try locks 14, 32 and 57.
1175
00:59:06,894 --> 00:59:10,714
I'll call you back later, mom.
1176
00:59:19,424 --> 00:59:21,925
Lock 57.
1177
00:59:21,993 --> 00:59:25,563
Yes, I did try,
but the line was tied up.
1178
00:59:25,630 --> 00:59:28,832
No, I haven't seen any creature.
1179
00:59:28,900 --> 00:59:31,420
Just plain foolishness.
1180
01:00:26,190 --> 01:00:27,190
Hey, boys!
1181
01:00:27,259 --> 01:00:28,859
Get away from there!
1182
01:00:28,893 --> 01:00:30,227
We don't allow no swimming here,
1183
01:00:30,295 --> 01:00:31,428
you know that.
1184
01:00:31,496 --> 01:00:32,829
Go on, now.
1185
01:00:32,897 --> 01:00:34,177
Okay.
1186
01:00:44,225 --> 01:00:46,493
Don't go in there, Sandy.
1187
01:00:46,561 --> 01:00:48,128
We're going home now.
1188
01:00:48,196 --> 01:00:50,397
When can we go swimming again?
1189
01:00:50,465 --> 01:00:52,032
I don't know, dear.
1190
01:00:52,099 --> 01:00:54,301
Then can I go look
at the rabbits?
1191
01:00:54,369 --> 01:00:55,669
Not today, sweetie.
1192
01:00:58,706 --> 01:01:02,442
Dr. Rogers' office.
1193
01:01:02,510 --> 01:01:03,544
Yes, just a minute,
1194
01:01:03,611 --> 01:01:08,848
I'll read you
the figures on that.
1195
01:01:08,916 --> 01:01:12,219
That was 2-3-4-5.
1196
01:01:12,287 --> 01:01:16,356
Yes, and 5-4-2-3.
1197
01:01:16,424 --> 01:01:19,125
Hello, grace. How are you today?
1198
01:01:19,194 --> 01:01:21,895
We have to be very quiet,
1199
01:01:21,962 --> 01:01:25,865
because mommy is so busy.
1200
01:01:25,933 --> 01:01:29,169
Poor grace. You're cold.
1201
01:01:29,237 --> 01:01:32,072
If I had a nice warm blanket,
1202
01:01:32,139 --> 01:01:33,640
I'd put it over you.
1203
01:01:40,281 --> 01:01:42,482
Maybe I can
figure something out.
1204
01:02:14,148 --> 01:02:16,984
There. Is that better?
1205
01:02:17,051 --> 01:02:20,487
I gotta go now. Goodbye.
1206
01:02:20,554 --> 01:02:25,759
Fine. Goodbye.
1207
01:02:25,827 --> 01:02:26,693
Sandy?
1208
01:02:26,761 --> 01:02:27,828
Yes, mommy.
1209
01:02:27,895 --> 01:02:29,496
Let's go home.
1210
01:02:45,412 --> 01:02:46,880
Lock 41, okay.
1211
01:02:46,948 --> 01:02:48,949
41, okay.
1212
01:02:49,017 --> 01:02:52,519
Proceed eastward on highway 8-0.
1213
01:02:52,586 --> 01:02:53,854
Have you heard anything?
1214
01:02:53,921 --> 01:02:56,123
Not yet. We'll keep you posted.
1215
01:02:56,190 --> 01:02:57,691
What time were
the boy and girl attacked
1216
01:02:57,759 --> 01:02:58,992
last night?
1217
01:02:59,060 --> 01:03:00,426
9:30 or 10:00.
1218
01:03:00,494 --> 01:03:01,862
It's 9:00 now.
1219
01:03:01,929 --> 01:03:08,201
Yeah, I know.
1220
01:03:15,176 --> 01:03:16,176
Mm-hmm.
1221
01:03:39,366 --> 01:03:42,936
Hey, you kids!
1222
01:03:43,004 --> 01:03:47,224
Don't try to hide from me.
1223
01:03:47,292 --> 01:03:51,962
Hey, you kids!
1224
01:03:52,029 --> 01:03:55,749
Hey, you kids!
1225
01:05:13,011 --> 01:05:14,177
Still no answer.
1226
01:05:14,245 --> 01:05:15,445
When did you last talk to him?
1227
01:05:15,480 --> 01:05:16,713
At 8:00.
1228
01:05:16,780 --> 01:05:18,215
Do we have a car in that area?
1229
01:05:18,282 --> 01:05:19,949
There's one within half a mile.
1230
01:05:20,018 --> 01:05:22,252
You better call it.
1231
01:05:22,320 --> 01:05:23,920
Get moar and Walker in car 14.
1232
01:05:23,988 --> 01:05:25,288
Right.
1233
01:05:25,356 --> 01:05:29,259
This is control operations
calling car 14.
1234
01:05:29,326 --> 01:05:31,628
This is Walker, car 14.
What've you got?
1235
01:05:31,696 --> 01:05:33,130
Proceed to
1236
01:05:33,197 --> 01:05:34,665
canal junction 57.
1237
01:05:34,732 --> 01:05:38,401
Repeat. Proceed to
canal junction 5-7.
1238
01:05:38,469 --> 01:05:39,703
Right.
1239
01:06:02,927 --> 01:06:05,929
My god. I'll call in.
1240
01:06:11,468 --> 01:06:12,769
This is car 14 calling
1241
01:06:12,837 --> 01:06:14,888
control operations. Over.
1242
01:06:14,956 --> 01:06:16,456
Come in, car 14.
1243
01:06:16,524 --> 01:06:17,791
Tell Josh we found
1244
01:06:17,858 --> 01:06:19,125
the gatekeeper dead,
1245
01:06:19,193 --> 01:06:20,427
just like the others.
1246
01:06:20,495 --> 01:06:21,662
Have them stay there.
1247
01:06:21,729 --> 01:06:22,663
Radio all the patrols.
1248
01:06:22,730 --> 01:06:23,764
Roger.
1249
01:06:23,831 --> 01:06:25,465
Close everything
that leads to lock 57.
1250
01:06:25,533 --> 01:06:27,367
We'll try to hold it
long enough to follow it.
1251
01:06:27,435 --> 01:06:30,170
Right. Sally, give me a line.
1252
01:06:30,237 --> 01:06:32,872
Commander!
1253
01:06:32,940 --> 01:06:36,510
Could I help you?
1254
01:06:36,577 --> 01:06:39,479
I'm here to see
cmdr. Twillinger.
1255
01:06:39,547 --> 01:06:40,580
Will he be back?
1256
01:06:40,648 --> 01:06:43,082
Not for some time.
You just missed him.
1257
01:06:43,150 --> 01:06:46,787
I know. Well.
1258
01:06:46,854 --> 01:06:48,888
Is there anything I could do?
1259
01:06:48,956 --> 01:06:50,724
No.
1260
01:06:50,792 --> 01:06:54,160
I think maybe I better wait.
If it's all right?
1261
01:06:54,228 --> 01:06:55,862
He may be gone for hours, Mr...
1262
01:06:55,930 --> 01:06:58,932
Dobbs. Lewis Clark dobbs.
1263
01:06:58,999 --> 01:07:00,266
Mr. dobbs.
1264
01:07:00,335 --> 01:07:01,435
Well.
1265
01:07:07,575 --> 01:07:08,709
I'll wait.
1266
01:07:08,776 --> 01:07:10,477
That's right.
Close the locks south
1267
01:07:10,545 --> 01:07:12,646
from juncture 302 to 23.
1268
01:07:12,714 --> 01:07:15,649
Right. And keep them closed
till you hear from me.
1269
01:08:04,632 --> 01:08:06,933
I called in the minute
i heard that noise.
1270
01:08:07,000 --> 01:08:08,367
I thought to myself,
1271
01:08:08,436 --> 01:08:09,869
"something's breaking out there."
1272
01:08:09,937 --> 01:08:12,004
"There's sure
something breaking."
1273
01:08:12,072 --> 01:08:14,908
So I come out
to see what it was.
1274
01:08:14,975 --> 01:08:16,042
And there it was.
1275
01:08:16,109 --> 01:08:17,310
Why weren't you out here?
1276
01:08:17,377 --> 01:08:18,745
The lock has
an emergency release.
1277
01:08:18,813 --> 01:08:20,212
You could've stopped it.
1278
01:08:20,280 --> 01:08:22,348
Listen, commander,
1279
01:08:22,416 --> 01:08:24,651
I was only doing
what they told me.
1280
01:08:24,718 --> 01:08:26,352
I didn't know
you wanted to follow it.
1281
01:08:26,420 --> 01:08:27,420
You didn't?
1282
01:08:27,455 --> 01:08:29,388
Thanks, anyway.
1283
01:08:29,457 --> 01:08:30,623
I know how you feel,
1284
01:08:30,691 --> 01:08:32,325
but it wasn't his fault.
1285
01:08:32,392 --> 01:08:33,460
Twill?
1286
01:08:33,527 --> 01:08:34,461
Yeah?
1287
01:08:34,528 --> 01:08:35,829
What do we do now?
1288
01:08:35,896 --> 01:08:37,063
Wait for another one.
1289
01:08:37,130 --> 01:08:39,530
Come on, let's go back.
1290
01:08:43,637 --> 01:08:45,272
Commander.
1291
01:08:45,339 --> 01:08:46,940
Lewis Clark dobbs.
1292
01:08:47,008 --> 01:08:48,641
Hello, Mr. dobbs. What is it?
1293
01:08:48,709 --> 01:08:51,644
It's probably not
anything at all.
1294
01:08:51,712 --> 01:08:53,446
I see.
1295
01:08:53,514 --> 01:08:54,580
How's it coming, sailor?
1296
01:08:54,648 --> 01:08:55,682
The same, sir.
1297
01:08:55,749 --> 01:08:56,516
Nothing?
1298
01:08:56,583 --> 01:08:57,583
No, sir.
1299
01:08:57,618 --> 01:08:59,252
You said it was important,
1300
01:08:59,320 --> 01:09:00,854
you know, about the map.
1301
01:09:00,922 --> 01:09:02,689
Yeah?
1302
01:09:02,756 --> 01:09:05,192
A very strange thing happened.
1303
01:09:05,259 --> 01:09:07,493
I was looking for these papers.
1304
01:09:07,561 --> 01:09:09,996
Actually, I was looking
1305
01:09:10,064 --> 01:09:11,832
for this petition.
1306
01:09:11,899 --> 01:09:13,499
We're campaigning again
1307
01:09:13,567 --> 01:09:15,202
for proposition 14-a,
1308
01:09:15,269 --> 01:09:17,170
the one that was defeated,
1309
01:09:17,238 --> 01:09:19,439
and there was this folder.
1310
01:09:19,506 --> 01:09:20,807
And in the folder,
1311
01:09:20,875 --> 01:09:22,542
there was this map.
1312
01:09:22,609 --> 01:09:23,849
I remembered it
1313
01:09:23,878 --> 01:09:25,245
because Mrs. de fauna de porto
1314
01:09:25,313 --> 01:09:28,348
had asked me to take care of it,
1315
01:09:28,415 --> 01:09:30,283
and then she passed on.
1316
01:09:30,351 --> 01:09:32,319
I told you about it, didn't I?
1317
01:09:32,386 --> 01:09:34,154
A very great loss.
1318
01:09:34,222 --> 01:09:36,756
You see, the de
fauna de porto family
1319
01:09:36,824 --> 01:09:37,991
settled this valley.
1320
01:09:38,059 --> 01:09:40,327
A most distinguished family.
1321
01:09:40,394 --> 01:09:41,828
Is this a river?
1322
01:09:41,896 --> 01:09:45,131
No. But the Indians
dug Wells along there,
1323
01:09:45,199 --> 01:09:46,499
apparently.
1324
01:09:46,567 --> 01:09:48,807
Here. It says here,
1325
01:09:48,836 --> 01:09:50,636
in Spanish, of course,
1326
01:09:50,704 --> 01:09:53,773
"the Wells of life."
1327
01:09:53,841 --> 01:09:57,077
I read 18 foreign languages.
1328
01:09:57,144 --> 01:09:57,827
Clem!
1329
01:09:57,895 --> 01:09:58,795
Sir?
1330
01:09:58,863 --> 01:09:59,729
Any boys working
in the photo lab?
1331
01:09:59,797 --> 01:10:00,630
Not now.
1332
01:10:00,697 --> 01:10:01,898
Get them down there right now.
1333
01:10:01,966 --> 01:10:03,967
I want this blown up
and graphed.
1334
01:10:04,034 --> 01:10:05,368
Order me a helicopter at dawn
1335
01:10:05,435 --> 01:10:06,535
and notify Dr. Rogers.
1336
01:10:06,603 --> 01:10:07,683
Right.
1337
01:10:29,226 --> 01:10:31,546
Drop us down a little.
1338
01:10:37,885 --> 01:10:39,519
That's the one.
1339
01:10:39,587 --> 01:10:41,788
How do you want to proceed?
1340
01:10:41,856 --> 01:10:43,122
We radio for equipment,
1341
01:10:43,190 --> 01:10:44,858
then dive and destroy them.
1342
01:10:56,637 --> 01:10:58,405
Chances are they're dormant now,
1343
01:10:58,472 --> 01:10:59,839
but any sound may attract them.
1344
01:10:59,907 --> 01:11:01,408
So set your charges and get out.
1345
01:11:01,475 --> 01:11:02,642
Right.
1346
01:11:02,709 --> 01:11:03,509
Are you ready?
1347
01:11:03,577 --> 01:11:04,377
Are you?
1348
01:11:04,445 --> 01:11:05,478
I think so.
1349
01:11:05,546 --> 01:11:08,714
Doctor, your lab's
on the mobile phone.
1350
01:11:08,782 --> 01:11:10,650
Thank you. Yes, Gail.
1351
01:11:10,985 --> 01:11:13,002
I sent you those
cylinders you asked for.
1352
01:11:13,070 --> 01:11:15,438
They should be
there in 10 minutes.
1353
01:11:15,506 --> 01:11:17,273
Thank you. We may need them.
1354
01:11:17,341 --> 01:11:20,343
Hold on a minute.
1355
01:11:20,410 --> 01:11:21,410
Gail?
1356
01:11:21,478 --> 01:11:22,846
Yes, twill.
1357
01:11:22,913 --> 01:11:24,233
Hi!
1358
01:11:24,281 --> 01:11:25,614
Is everything all right?
1359
01:11:25,682 --> 01:11:27,616
Are you all right?
1360
01:11:27,684 --> 01:11:28,768
Everything's fine. Don't worry.
1361
01:11:28,836 --> 01:11:30,303
I'll call you later.
1362
01:11:30,371 --> 01:11:32,372
Okay. Twill?
1363
01:11:32,440 --> 01:11:33,773
Yeah?
1364
01:11:33,841 --> 01:11:35,775
Take care.
1365
01:11:35,843 --> 01:11:38,778
I always do.
1366
01:11:38,846 --> 01:11:40,046
Goodbye.
1367
01:12:04,905 --> 01:12:06,406
I'll take it.
1368
01:12:23,907 --> 01:12:25,808
I have you on the frequency.
1369
01:12:25,876 --> 01:12:26,709
We're moving through
1370
01:12:26,777 --> 01:12:28,110
a dense growth.
1371
01:12:28,178 --> 01:12:30,313
Can't tell
what's ahead from here.
1372
01:13:13,708 --> 01:13:15,842
We've reached the bottom.
1373
01:13:15,910 --> 01:13:18,544
We've found them.
1374
01:13:18,612 --> 01:13:20,346
Any problems?
1375
01:13:20,414 --> 01:13:21,414
No,
1376
01:13:21,481 --> 01:13:22,982
I think we can get them all.
1377
01:13:23,050 --> 01:13:24,584
It took you
3 minutes to get down.
1378
01:13:24,651 --> 01:13:26,720
Allow yourselves
2 minutes leeway.
1379
01:13:26,787 --> 01:13:28,427
Will do.
1380
01:14:03,157 --> 01:14:05,117
We set the first charge.
1381
01:14:29,833 --> 01:14:31,217
The pin on my last charge
1382
01:14:31,285 --> 01:14:32,385
is stuck.
1383
01:14:32,453 --> 01:14:34,653
Twill, Johns is in trouble.
1384
01:14:45,900 --> 01:14:47,667
You're 30 seconds
past safe time.
1385
01:14:47,734 --> 01:14:49,068
Start up.
1386
01:14:58,378 --> 01:15:00,196
You're 42 seconds
past safe time.
1387
01:15:00,263 --> 01:15:01,597
Start up.
1388
01:15:07,304 --> 01:15:08,471
Are you on your way up?
1389
01:15:08,539 --> 01:15:10,299
Just a second.
1390
01:15:27,825 --> 01:15:29,291
We're on our way up.
1391
01:15:29,359 --> 01:15:34,981
You have 25 seconds.
1392
01:15:35,048 --> 01:15:40,403
Come on.
Let's help pull them up.
1393
01:15:40,471 --> 01:15:41,671
Hurry up.
1394
01:16:07,714 --> 01:16:09,115
You fellows all right?
1395
01:16:09,183 --> 01:16:10,183
Uh-huh. Uh-huh.
1396
01:16:15,122 --> 01:16:16,789
I wanna make a check
in half an hour,
1397
01:16:16,857 --> 01:16:18,491
when the sediment clears.
1398
01:16:18,558 --> 01:16:19,893
All right.
1399
01:16:35,659 --> 01:16:36,793
I'm sorry about
1400
01:16:36,860 --> 01:16:37,994
what happened down there.
1401
01:16:38,061 --> 01:16:39,128
You don't have to be.
1402
01:16:39,196 --> 01:16:41,330
I made a mistake.
When I signaled you,
1403
01:16:41,398 --> 01:16:42,965
I was sure the pin was loose.
1404
01:16:43,033 --> 01:16:44,801
Forget it, anyone's entitled
1405
01:16:44,868 --> 01:16:45,968
to an honest mistake.
1406
01:16:46,036 --> 01:16:47,904
Anyway, you saved my neck.
1407
01:16:47,971 --> 01:16:49,438
Thanks.
1408
01:16:49,506 --> 01:16:50,506
Excuse me,
1409
01:16:50,540 --> 01:16:52,308
I've got a phone call to make.
1410
01:16:52,375 --> 01:16:53,442
It's a great relief
1411
01:16:53,510 --> 01:16:54,610
knowing we got them all.
1412
01:16:54,678 --> 01:16:56,279
Yeah.
1413
01:16:56,346 --> 01:16:57,780
You know, I guess I was wrong
1414
01:16:57,848 --> 01:16:59,481
about that guy.
1415
01:16:59,549 --> 01:17:02,785
The commander takes
a bit of knowing.
1416
01:17:02,853 --> 01:17:05,188
Mobile operator.
Give me Dr. Rogers' office.
1417
01:17:05,255 --> 01:17:12,094
The Navy lab, salton sea, 2-2-1.
1418
01:17:12,162 --> 01:17:13,863
Johns is going to
stay to load up.
1419
01:17:13,931 --> 01:17:15,131
Would you mind
dropping me at the lab?
1420
01:17:15,199 --> 01:17:19,468
Sure, jump in.
1421
01:17:19,536 --> 01:17:21,570
I called Gail at the lab,
but the line was busy.
1422
01:17:21,638 --> 01:17:23,873
Oh, really?
1423
01:17:23,941 --> 01:17:26,309
They're all down
at the pool, sir.
1424
01:17:26,376 --> 01:17:30,813
Yes, I will.
1425
01:17:30,881 --> 01:17:31,747
Hi, honey.
1426
01:17:31,815 --> 01:17:33,449
Hi, mommy.
1427
01:17:33,516 --> 01:17:35,151
I got dressed by myself.
1428
01:17:35,219 --> 01:17:36,752
And a good job you did, too.
1429
01:17:36,820 --> 01:17:37,786
Have you had your orange juice?
1430
01:17:37,855 --> 01:17:38,888
Yes.
1431
01:17:38,956 --> 01:17:40,489
We'll have breakfast
in a little while.
1432
01:17:40,557 --> 01:17:41,590
Why don't you go play?
1433
01:17:43,393 --> 01:17:45,661
Dr. Rogers' office.
1434
01:17:45,729 --> 01:17:47,596
I'm sorry, he's not here now.
1435
01:17:47,664 --> 01:17:50,900
I can take a message
if you wish.
1436
01:17:50,968 --> 01:17:54,070
Yes, captain.
I'm sorry, he was called away.
1437
01:18:10,354 --> 01:18:14,190
Grace?
1438
01:18:16,693 --> 01:18:18,427
Ah!
1439
01:18:18,495 --> 01:18:20,829
Mommy!
1440
01:18:20,898 --> 01:18:23,866
Sandy!
1441
01:18:23,934 --> 01:18:25,801
Honey, stay where you are!
1442
01:18:25,869 --> 01:18:27,536
Mommy!
1443
01:18:28,689 --> 01:18:30,072
Mommy!
1444
01:18:30,140 --> 01:18:31,374
Don't move!
1445
01:18:46,273 --> 01:18:48,307
It's all right, honey.
1446
01:18:48,375 --> 01:18:50,442
Someone will come
soon and help us.
1447
01:18:56,750 --> 01:18:58,117
Mobile operator.
1448
01:18:58,185 --> 01:18:59,585
Could you try
the Navy lab again?
1449
01:18:59,653 --> 01:19:02,021
Salton sea, 2-2-1. That's right.
1450
01:19:08,044 --> 01:19:09,412
Still busy.
1451
01:19:28,231 --> 01:19:30,466
Want to stop and
get some breakfast?
1452
01:19:30,534 --> 01:19:31,467
No, thanks.
1453
01:19:31,535 --> 01:19:32,975
I had toast and coffee
when I got up.
1454
01:19:33,002 --> 01:19:34,269
But if you want to stop...
1455
01:19:34,338 --> 01:19:38,725
No, I can wait.
1456
01:19:46,216 --> 01:19:47,216
Sandy.
1457
01:19:47,284 --> 01:19:49,218
Do you see that window?
1458
01:19:49,286 --> 01:19:50,853
Yes.
1459
01:19:50,920 --> 01:19:53,022
Can you get up there?
1460
01:19:53,090 --> 01:19:55,858
Try!
1461
01:19:55,925 --> 01:19:56,792
I can't.
1462
01:19:56,860 --> 01:19:58,861
Try!
1463
01:19:58,928 --> 01:20:03,999
I can't!
1464
01:20:04,067 --> 01:20:05,300
Oh, god.
1465
01:20:11,808 --> 01:20:13,709
I want you to close your eyes.
1466
01:20:13,777 --> 01:20:15,244
I want you to close your eyes
1467
01:20:15,311 --> 01:20:19,047
and put your head right there.
1468
01:20:19,115 --> 01:20:21,675
Don't open them
for a little while.
1469
01:20:29,442 --> 01:20:31,310
Good morning, commander. Doctor.
1470
01:20:31,378 --> 01:20:32,779
Go ahead.
1471
01:20:53,400 --> 01:20:56,719
Gail!
1472
01:20:56,787 --> 01:20:58,237
Doctor!
1473
01:20:58,305 --> 01:20:59,472
Get help!
1474
01:20:59,540 --> 01:21:00,700
Get help!
1475
01:21:06,413 --> 01:21:07,914
Can you hear me?
1476
01:21:07,981 --> 01:21:08,981
Yes.
1477
01:21:40,280 --> 01:21:41,314
Can you hear me?
1478
01:21:41,381 --> 01:21:43,182
Yes.
1479
01:21:43,250 --> 01:21:44,450
Now listen,
1480
01:21:44,517 --> 01:21:46,485
when I holler come out of there.
1481
01:21:59,149 --> 01:22:01,784
Now! All right. Now!
1482
01:23:44,921 --> 01:23:47,122
Here, take it easy now.
1483
01:23:47,190 --> 01:23:48,524
You're still shaken.
1484
01:23:48,592 --> 01:23:51,527
Yes, I am. But i
feel all right now.
1485
01:23:51,595 --> 01:23:53,095
What about you?
1486
01:23:53,162 --> 01:23:54,697
I think I'm all right.
1487
01:23:54,765 --> 01:23:56,732
You're just fine, honey.
1488
01:23:56,800 --> 01:23:58,501
You know something?
1489
01:23:58,568 --> 01:24:00,603
You can go swimming again.
1490
01:24:00,670 --> 01:24:01,771
Can I?
1491
01:24:01,838 --> 01:24:03,038
Yes, ma'am, you can.
98176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.