All language subtitles for Suedi.2021dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,321 --> 00:00:17,201 Hvor er alle pengene? 4 00:00:23,601 --> 00:00:26,721 Politiet er her. Du sagde tre minutter! De er næsten inde! 5 00:00:28,561 --> 00:00:31,841 Sådan ser man ud, når man indser, man er totalt fucked. 6 00:00:31,921 --> 00:00:35,121 Og man kan spørge: Hvorfor gør man noget så idiotisk? 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,361 Det var, fordi man forsøgte at være smart. 8 00:00:37,441 --> 00:00:40,521 Men inderst inde ved man godt, at det ikke var særlig smart. 9 00:00:40,601 --> 00:00:42,761 Men jeg er da kommet så vidt. 10 00:00:42,841 --> 00:00:45,561 Så på en måde er jeg en skide legende. 11 00:00:45,641 --> 00:00:48,481 Jeg må hellere fortælle min historie fra begyndelsen. 12 00:00:48,561 --> 00:00:52,281 Den dag, jeg fandt 90 millioner og endelig blev betragtet som svensk. 13 00:00:52,361 --> 00:00:53,881 En fucking Suedi. 14 00:01:38,081 --> 00:01:41,321 Jeg hedder Mahmod Aziz. Jeg blev født og voksede op i Sollentuna. 15 00:01:41,401 --> 00:01:43,121 Malmvägen! 16 00:01:43,201 --> 00:01:46,041 Mine forældre var jurastuderende, der kæmpede for demokrati, 17 00:01:46,121 --> 00:01:48,441 og flygtede fra Kurdistan til Sverige. 18 00:01:48,521 --> 00:01:51,841 I Sverige arbejdede mor på fabrik, og far var skraldemand. 19 00:01:51,921 --> 00:01:55,361 Jeg har en søster, der er tandplejer på Sollentuna-centret. 20 00:01:55,441 --> 00:01:58,641 Jeg respekterer hende for at børste folks tænder. 21 00:01:58,721 --> 00:02:01,361 Hun er gift med en fyr, hvis forældre er fra Chile. 22 00:02:01,441 --> 00:02:04,721 Han snakker altid om menneskerettigheder og den slags. 23 00:02:04,801 --> 00:02:07,001 Og han går altid med rigtige svenske sokker. 24 00:02:07,081 --> 00:02:08,561 Mangefarvede, du ved. 25 00:02:08,640 --> 00:02:12,321 Derhjemme er sokker enten sorte eller hvide. 26 00:02:12,401 --> 00:02:15,961 Hvem gider stribede eller mangefarvede? 27 00:02:16,041 --> 00:02:19,761 Selv om min far konstant plagede mig om at blive læge eller advokat, 28 00:02:19,841 --> 00:02:21,441 blev jeg ingenting. 29 00:02:21,521 --> 00:02:25,241 Jeg vil ikke give andre skylden, men vi var isoleret fra samfundet. 30 00:02:25,321 --> 00:02:27,001 Outsidere, du ved. 31 00:02:27,081 --> 00:02:30,561 Som dengang vi tog til byen og følte os som besøgende aliens. 32 00:02:31,201 --> 00:02:32,801 -Hvorfor er du her i dag? -Penge. 33 00:02:32,881 --> 00:02:36,681 -Hvorfor er du her i dag? -Penge! 34 00:02:36,761 --> 00:02:39,401 -Hvorfor er I her i dag? -Penge! 35 00:02:40,921 --> 00:02:42,481 Jeg fik arbejde på et call-center. 36 00:02:42,561 --> 00:02:45,561 Jeg plejede at ændre mit navn fra Mahmod til noget mere svensk, 37 00:02:45,641 --> 00:02:49,001 såsom Pontus, Anders eller Johan, så jeg kunne sælge mere. 38 00:02:49,081 --> 00:02:51,801 Det virkede. Jeg solgte mest. 39 00:02:51,881 --> 00:02:53,761 I telefonen kunne jeg være en anden. 40 00:02:53,841 --> 00:02:57,081 Men uden for kontoret var jeg altid en outsider. 41 00:02:57,161 --> 00:03:00,001 Kun medlemmer. Og du har de forkerte sko. 42 00:03:00,641 --> 00:03:01,561 Det er da Gucci. 43 00:03:01,641 --> 00:03:04,601 Vil du rykke til side, så jeg kan lukke folk ind? 44 00:03:04,681 --> 00:03:05,601 Velkommen! 45 00:03:05,681 --> 00:03:07,641 Selv om vi var født i Sverige, 46 00:03:07,721 --> 00:03:10,281 og havde drukket mere svensk mælk end en svensk kalv, 47 00:03:10,361 --> 00:03:11,961 blev vi aldrig set som svenskere, 48 00:03:12,041 --> 00:03:14,801 og vi kom heller aldrig til at føle os svenske. 49 00:03:14,881 --> 00:03:16,801 Vi var andenklasses borgere. 50 00:03:16,881 --> 00:03:18,881 Men vi ville indenfor i varmen. 51 00:03:18,961 --> 00:03:20,281 Henke Larsson. 52 00:03:20,361 --> 00:03:22,801 Børn, efter kampen spiser vi. 53 00:03:22,881 --> 00:03:26,601 Og Mahmod, hvis du bliver på værelset, vil det være fantastisk. 54 00:03:29,641 --> 00:03:32,641 Jah! 55 00:03:32,721 --> 00:03:35,241 Hvad fejrer du? Du er ikke svensk. 56 00:03:35,921 --> 00:03:38,321 Lige siden har jeg haft ét eneste mål i livet. 57 00:03:38,401 --> 00:03:43,041 Ikke at føle mig anderledes. At blive accepteret som almindelig svensker. 58 00:03:43,121 --> 00:03:45,761 En dag var jeg ude at løbe med Tykke Bashir og Amir. 59 00:03:45,841 --> 00:03:48,241 Vi tænkte: Hvad gør svenskere? De løber. 60 00:03:48,321 --> 00:03:50,521 -Hej! -Men de hilste ikke på os. 61 00:03:50,601 --> 00:03:51,761 Som sædvanlig. 62 00:03:51,841 --> 00:03:53,481 De ser ikke engang på os. 63 00:03:53,561 --> 00:03:56,521 De hørte os ikke. 64 00:03:57,401 --> 00:03:59,561 Det var ikke den skøreste del af den dag. 65 00:03:59,641 --> 00:04:02,841 Det, der skete i skoven, var et mirakel. 66 00:04:03,401 --> 00:04:05,681 Det var som om, nogen kiggede ned og sagde: 67 00:04:05,761 --> 00:04:08,641 Bror, det her bliver så godt. 68 00:04:10,241 --> 00:04:11,401 Jeg sværger. 69 00:04:12,721 --> 00:04:17,321 91.245 millioner velsignelser. 70 00:04:18,481 --> 00:04:20,041 Vi holdt lav profil i tre måneder 71 00:04:20,121 --> 00:04:23,201 og tjekkede nyhederne for at se, om nogen manglede pengene. 72 00:04:23,281 --> 00:04:24,361 Der var intet. 73 00:04:24,441 --> 00:04:28,481 Hvis du havde fundet 90 millioner kroner, hvad ville du så have gjort? 74 00:04:29,241 --> 00:04:31,761 Bror, vi vidste præcist, hvad vi ville gøre med dem. 75 00:04:34,641 --> 00:04:38,201 Tykke Bashir tog til Las Vegas og giftede sig med stripperen Charmonell 76 00:04:38,281 --> 00:04:40,201 eller Hormonell eller noget. 77 00:04:40,281 --> 00:04:45,121 Han kom til at satse 30 millioner på nummer to i roulette og vandt. 78 00:04:45,801 --> 00:04:49,201 30 gange beløbet, så hotellet tilbød ham medejerskab. 79 00:04:49,281 --> 00:04:53,401 Amir, som alle andre med ringe og tatoveringer, tog til Thailand. 80 00:04:53,481 --> 00:04:55,841 Med 30 millioner kunne han købe en ø. 81 00:04:55,921 --> 00:04:58,241 Han sagde, han aldrig ville tilbage til Sverige. 82 00:04:58,321 --> 00:05:00,921 Han sagde, vi aldrig ville blive accepteret som svenskere. 83 00:05:01,001 --> 00:05:02,561 Jeg sagde, at han tog fejl. 84 00:05:02,641 --> 00:05:05,241 For at blive set som svenskere, skulle vi have kontanter. 85 00:05:05,321 --> 00:05:09,321 Og det havde vi nu. Jeg fik blå kontaktlinser og ny frisure 86 00:05:09,401 --> 00:05:13,801 lejede et hus på Lidingö og købte selvfølgelig en Volvo. 87 00:05:13,881 --> 00:05:18,121 Og jeg ændrede navn fra Mahmod Aziz til Sebastian von Steinberg. 88 00:05:18,201 --> 00:05:21,401 Hvis man får nyt navn kan man lige så godt blive adelig. 89 00:05:21,481 --> 00:05:23,201 Som en greve. 90 00:05:23,281 --> 00:05:27,121 Jeg fortalte naboerne, at jeg havde arvet pengene fra mine rige forældre. 91 00:05:27,201 --> 00:05:30,401 Mit mørke hår? Jeg sagde, jeg havde en italiensk oldemor. 92 00:05:30,481 --> 00:05:31,641 Alle elsker pasta! 93 00:05:31,721 --> 00:05:35,041 Og jeg fortalte mine forældre, der stadig lever og bor i Sollentuna, 94 00:05:35,121 --> 00:05:37,601 at jeg arbejdede på en olieboreplatform ved Island. 95 00:05:37,681 --> 00:05:39,801 Jeg kunne jo ikke opbevare pengene i en bank. 96 00:05:39,881 --> 00:05:43,561 Så ligesom Pablo Escobar gemte jeg mine kontanter flere steder. 97 00:05:43,641 --> 00:05:45,721 Hvis man ved noget, ved man det. 98 00:05:45,801 --> 00:05:48,921 Jeg lejede en plads på et kontorhotel og startede et konsulentfirma, 99 00:05:49,001 --> 00:05:50,921 så det så ud, som om jeg havde et job. 100 00:05:51,001 --> 00:05:53,561 Konsulentvirksomhed lød godt. Det spænder bredt. 101 00:05:53,641 --> 00:05:55,681 Jeg betalte flere tusinde til en taleterapeut 102 00:05:55,761 --> 00:05:58,241 og slap af med mit såkaldte "Rinkeby-svensk". 103 00:05:58,321 --> 00:05:59,241 For satan da! 104 00:05:59,321 --> 00:06:00,481 Jeg forstår. 105 00:06:00,561 --> 00:06:03,121 Jeg tog et kursus i svensk bordskik, gangart 106 00:06:03,201 --> 00:06:04,841 og endda broderi. 107 00:06:04,921 --> 00:06:06,121 Og nu skal du høre. 108 00:06:06,201 --> 00:06:08,921 Jeg begyndte at gå med mønstrede sokker. 109 00:06:09,001 --> 00:06:11,321 Bror, jeg sad som en Suedi. 110 00:06:12,081 --> 00:06:15,321 Jeg sukkede som en Suedi, jeg spiste og gik som en Suedi. 111 00:06:15,401 --> 00:06:17,281 Jeg begyndte endda tænke som en Suedi. 112 00:06:17,361 --> 00:06:20,241 -Jeg er ved at føde. -Vi står faktisk i kø i Sverige. 113 00:06:20,321 --> 00:06:21,241 Utroligt. 114 00:06:21,321 --> 00:06:25,961 Og så, da jeg endelig var med i klubben, mødte jeg hende. 115 00:06:26,041 --> 00:06:29,281 Kvinden, der skulle gøre mig til den lykkeligste mand i verden. 116 00:06:29,361 --> 00:06:30,521 Hende. 117 00:06:44,241 --> 00:06:46,161 Hun gjorde mig hel, bror. 118 00:06:46,241 --> 00:06:49,041 Vi var så ens, og alligevel så forskellige. 119 00:06:49,121 --> 00:06:51,761 Havde hun været en fyr, havde hun været præcis som mig. 120 00:06:51,841 --> 00:06:54,641 -Fuck it, du ved, hvad jeg mener. -Hej! Isabelle. 121 00:06:55,281 --> 00:06:56,201 Sebastian. 122 00:06:58,761 --> 00:07:02,281 Og nu har vi været sammen i tre år, og vi er stadig forelskede. 123 00:07:02,361 --> 00:07:04,921 Hun er fuldstændigt vidunderlig. Hun har spytfobi, 124 00:07:05,001 --> 00:07:07,561 hun vil ikke kysse på fransk ret tit, men det er fint. 125 00:07:07,641 --> 00:07:10,081 Hun er et dyr andre steder. Du ved, hvad jeg mener. 126 00:07:10,161 --> 00:07:13,121 En dame på gaden, en galning mellem lagnerne. 127 00:07:15,921 --> 00:07:18,321 Okay, nogle nætter er hun en anden person. 128 00:07:18,401 --> 00:07:19,561 Rollespil, du ved? 129 00:07:19,641 --> 00:07:22,761 Jah! Jah! 130 00:07:22,841 --> 00:07:24,841 Jeg havde aldrig følt sådan for en pige før. 131 00:07:24,921 --> 00:07:26,441 -Åh, møg. -Jeg ville dø for hende. 132 00:07:27,681 --> 00:07:29,841 Isabelle Eliasson. Tillykke, Isabelle. 133 00:07:29,921 --> 00:07:31,881 Ikke alene får hun mig til at le. 134 00:07:31,961 --> 00:07:36,841 Hun er anklagerassistent og bliver sgu måske snart anklager. 135 00:07:36,921 --> 00:07:38,321 Det er det, jeg mener! 136 00:07:39,681 --> 00:07:41,561 Kom nu, skat! Du kan godt! 137 00:07:41,641 --> 00:07:44,041 Bryd med vanerne, slip bekymringerne! 138 00:07:44,121 --> 00:07:45,241 Jeg gjorde det! 139 00:07:45,321 --> 00:07:46,961 Fantastisk! Jeg vidste, du kunne! 140 00:07:47,041 --> 00:07:48,601 -Du gjorde det! -Av! 141 00:07:49,841 --> 00:07:51,041 Skat? 142 00:07:51,121 --> 00:07:53,041 Jeg havde hele pakken, bror. 143 00:07:53,121 --> 00:07:55,521 Volvo, villa og vovse. 144 00:07:55,601 --> 00:07:58,401 Okay, ingen vovse. Jeg kan ikke lide hunde eller katte. 145 00:07:58,481 --> 00:08:01,161 Jeg tror faktisk ikke, at folk derhjemme kan lide dem. 146 00:08:01,241 --> 00:08:04,361 De er bange for dem. Som Bashir siger, skide køtere. 147 00:08:04,441 --> 00:08:07,041 Alt var, som jeg havde drømt om, da jeg var lille. 148 00:08:07,121 --> 00:08:09,361 Og jeg følte, at jeg hørte til. 149 00:08:09,441 --> 00:08:12,921 Jeg følte mig som en Roy Fares-kage, og alle elsker Roy Fares-kager. 150 00:08:13,001 --> 00:08:15,361 Selv Jimmie Åkesson elsker hans kager. 151 00:08:26,561 --> 00:08:28,921 -Um... Sebastian? -Mm. 152 00:08:29,721 --> 00:08:31,401 -Um... -Hvad er der? 153 00:08:32,040 --> 00:08:33,121 Det er skudår. 154 00:08:34,361 --> 00:08:36,040 Sebastian von Steinberg... 155 00:08:37,121 --> 00:08:38,361 Vil du gifte dig med mig? 156 00:08:39,441 --> 00:08:41,481 Ja, bror. Det skete. 157 00:08:41,560 --> 00:08:44,721 Det viser sig, at i Sverige kan kvinder fri, når det er skudår. 158 00:08:44,801 --> 00:08:48,521 Men bror, derhjemme er det aldrig i orden for pigen at falde på knæ. 159 00:08:48,601 --> 00:08:52,041 Jeg vil altid være en dreng fra det gamle nabolag. 160 00:08:52,121 --> 00:08:53,641 Men... Jeg var en Sebastian nu. 161 00:08:55,921 --> 00:08:58,401 Ja! Selvfølgelig. Jeg mener... 162 00:09:01,521 --> 00:09:03,921 Tak. Wow. 163 00:09:06,241 --> 00:09:07,881 Sikke en overraskelse... 164 00:09:07,961 --> 00:09:09,401 -Tillykke! -Tak. 165 00:09:13,401 --> 00:09:16,161 -Jeg lægger billedet på Instagram. -Hvilket billede? 166 00:09:16,241 --> 00:09:20,121 Det billede, tjeneren tog. Dit udtryk er guld værd. 167 00:09:20,961 --> 00:09:22,041 Se inde i ringen. 168 00:09:22,681 --> 00:09:23,721 Okay. 169 00:09:24,841 --> 00:09:27,201 Sebastian Eliasson? 170 00:09:28,481 --> 00:09:31,921 Ved du, hvordan det føles, når du zoomer ud og ser dit liv ovenfra? 171 00:09:32,001 --> 00:09:34,241 Som fra en drone? Sådan følte jeg det. 172 00:09:34,321 --> 00:09:35,441 I det millisekund. 173 00:09:35,521 --> 00:09:39,121 Først falder hun på knæ, nu vil hun have, jeg tager hendes efternavn. 174 00:09:39,201 --> 00:09:40,361 Hvad fanden er da det? 175 00:09:40,441 --> 00:09:43,361 Jeg ved, vi kun har talt lidt om det, men... 176 00:09:44,081 --> 00:09:47,761 Sebastian Eliasson, det lyder magisk. 177 00:09:47,841 --> 00:09:50,841 Ja, men jeg synes også, von Steinberg lyder lidt magisk. 178 00:09:53,761 --> 00:09:55,641 Lad mig tænke over det, okay? 179 00:09:55,721 --> 00:09:58,081 Normalt tager kvinden mandens efternavn. 180 00:09:58,161 --> 00:10:01,481 Hvorfor skulle kvinden tage mandens efternavn? Det forstår jeg ikke. 181 00:10:01,561 --> 00:10:05,601 Sådan har det altid været. Jeg synes, det er en god tradition. 182 00:10:05,681 --> 00:10:09,281 -Og manden har et ansvar. -Åh. 183 00:10:09,361 --> 00:10:13,401 Stenalderen ringede lige. Den vil have sine værdier tilbage. 184 00:10:13,481 --> 00:10:16,961 Har du set lidt for meget Handmaid's Tale for nylig? 185 00:10:17,041 --> 00:10:19,801 Velsignet være frugten under hans øje. 186 00:10:19,881 --> 00:10:23,761 Vi kan finde på et efternavn. Se bare Ola og Noomi Rapacé. 187 00:10:23,841 --> 00:10:26,201 -Rapace. -Rapace? Er du sikker? 188 00:10:26,281 --> 00:10:29,401 Jeg har hørt, det skulle være kunstnerisk og fransk, som Rapacé. 189 00:10:32,121 --> 00:10:35,961 Ved du hvad? Selvfølgelig vil jeg tage dit efternavn. 190 00:10:36,041 --> 00:10:39,241 Selvfølgelig kan manden tage kvindens efternavn, ikke? 191 00:10:39,321 --> 00:10:45,121 Du er så sød. 30 synes godt om på under 30 sekunder. Utroligt. 192 00:10:45,201 --> 00:10:48,681 Folk elsker vores foto, vi burde tage flere... Jeg tager flere af os. 193 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 -Klart. -Ghettofab-kommentarer 194 00:10:51,041 --> 00:10:53,241 med en græde/grine-emoji, 195 00:10:53,321 --> 00:10:56,121 "Sikke en Suedi, der lader kæresten fri, 196 00:10:56,201 --> 00:10:58,841 han ligner Mahmod fra Sollentuna." 197 00:10:58,921 --> 00:11:01,841 #pussywhipped... Mahmod? 198 00:11:01,921 --> 00:11:04,281 -Ingen anelse... -Ghettofab har en privat konto 199 00:11:04,361 --> 00:11:06,841 og beskrivelsen "Livets barske skole". 200 00:11:08,881 --> 00:11:11,481 Selv om min maskulinitet var smadret, 201 00:11:11,561 --> 00:11:14,401 og nogen måske havde genkendt mig på de sociale medier, 202 00:11:14,481 --> 00:11:17,401 var det med efternavnet det bedste, der kunne være sket. 203 00:11:17,481 --> 00:11:20,121 Den ultimative måde at blive set som svensker på. 204 00:11:20,201 --> 00:11:23,961 Hr. og fru Eliasson. Endda friet til. Det bedste. 205 00:11:24,041 --> 00:11:25,361 Fuck, hvor jeg elsker hende. 206 00:11:26,321 --> 00:11:28,921 Jeg ville planlægge det bedste, mest svenske bryllup. 207 00:11:29,001 --> 00:11:31,161 Det skulle være i forsamlingshuset på Lidingö, 208 00:11:31,241 --> 00:11:34,441 virkelig svensk, med linoleumsgulv og træpaneler på væggene. 209 00:11:34,521 --> 00:11:35,481 Jeg elsker den slags. 210 00:11:35,561 --> 00:11:39,801 Så jeg bestilte en halv million røde roser til at dække væggene med. 211 00:11:40,401 --> 00:11:42,881 Og jeg bookede Sarah Dawn Finer til at synge. 212 00:11:42,961 --> 00:11:46,361 Lige som hun sang for kronprinsessen, skulle hun synge for min prinsesse. 213 00:11:47,641 --> 00:11:49,681 Roy Fares skulle bage bryllupskagen. 214 00:11:51,601 --> 00:11:54,361 Jeg arrangerede en enhjørning. Isabelle elskede enhjørninger, 215 00:11:54,441 --> 00:11:57,881 så vi skulle have enhjørninger til at byde gæsterne velkommen. 216 00:11:57,961 --> 00:12:00,521 Det skulle være den sejeste fest i svensk historie. 217 00:12:00,601 --> 00:12:02,881 Større end Nobel-middagen, hvilket ikke var svært, 218 00:12:02,961 --> 00:12:04,961 fordi Horace ødelagde den. 219 00:12:05,041 --> 00:12:05,961 Du forstår mig. 220 00:12:06,041 --> 00:12:09,841 Og kontanter? Det var ikke et problem. Alt for min elskede. 221 00:12:15,401 --> 00:12:17,241 Bror, jeg begyndte på yoga. 222 00:12:17,321 --> 00:12:20,161 Hvad kan jeg sige? Du ved, som en rigtig storby-Suedi. 223 00:12:20,241 --> 00:12:22,641 Jeg øvede mig på cobra-stillingen, da... 224 00:12:22,721 --> 00:12:25,321 ...måske har du gemt derhjemme 225 00:12:25,401 --> 00:12:27,361 disse 500- og 1000-kronesedler, 226 00:12:27,441 --> 00:12:28,801 der snart bliver ugyldige. 227 00:12:28,881 --> 00:12:31,641 Det er den 30. september om to uger. 228 00:12:31,721 --> 00:12:35,441 Der er en grænse på 10.000 kroner, og hvis man har mere end det, 229 00:12:35,521 --> 00:12:39,881 skal man oplyse, hvor pengene er fra og helst fremvise en kvittering. 230 00:12:39,961 --> 00:12:40,881 Fuck. 231 00:12:40,961 --> 00:12:45,241 Så hvis du har sedler eller mønter derhjemme, skal du veksle dem... 232 00:12:45,321 --> 00:12:48,561 Hvordan pokker skal jeg hvidvaske 30 millioner kroner 233 00:12:48,641 --> 00:12:51,281 på mindre end to skide uger? 234 00:12:51,361 --> 00:12:52,681 Jeg hentede alle pengene. 235 00:12:52,761 --> 00:12:54,801 I alt 50.000 500-kronesedler, der ville blive 236 00:12:54,881 --> 00:12:57,761 ugyldige om to uger. Jeg var ikke ene om at have problemer. 237 00:12:57,841 --> 00:13:01,681 Der mangler 3,8 milliarder kroner, ifølge nationalbanken. 238 00:13:01,761 --> 00:13:05,401 Dette er sidste chance for at veksle sedlerne, før de bliver ugyldige. 239 00:13:05,481 --> 00:13:06,361 Løb. 240 00:13:13,161 --> 00:13:14,241 Sebastian? 241 00:13:18,561 --> 00:13:21,561 Der er du! Hvordan går det med spabadet? 242 00:13:22,641 --> 00:13:24,561 Så som så, faktisk. 243 00:13:24,641 --> 00:13:28,121 Jeg skal installere nye rør. Det er sgu noget af et job, men... 244 00:13:29,121 --> 00:13:31,081 -Det bliver godt. -Hør her. 245 00:13:31,641 --> 00:13:33,961 -Det skete på jobbet i dag. -Hvad sagde de? 246 00:13:34,041 --> 00:13:37,801 Jeg fik en e-mail fra Sandra, der sidder over for mig, som sagde: 247 00:13:37,881 --> 00:13:40,521 "Anders vil have dig til samtale i morgen." 248 00:13:40,601 --> 00:13:42,841 Du bliver anklager. 249 00:13:42,921 --> 00:13:45,441 -Hvad synes du om den her? -Den er rigtig pæn. 250 00:13:45,521 --> 00:13:48,641 Jeg skal gøre et godt indtryk. Har du ringet til din forlover? 251 00:13:50,241 --> 00:13:51,521 -Jocke? -Mm. 252 00:13:51,601 --> 00:13:54,881 Ja, jeg har fortalt ham det. Han blev så glad. 253 00:13:55,521 --> 00:13:58,521 -Jeg troede, han boede i New Zealand? -Det gjorde han. 254 00:13:58,601 --> 00:14:02,521 Men han er lige flyttet hjem. Ved du hvad? I to skal mødes. 255 00:14:02,601 --> 00:14:05,161 Jeg har ikke mødt nogen af dine venner. Det er underligt. 256 00:14:05,241 --> 00:14:08,721 Det ved jeg! De fleste af dem er flyttet til udlandet, og så... 257 00:14:08,801 --> 00:14:10,721 Man har ikke så mange venner som voksen. 258 00:14:10,801 --> 00:14:12,881 Du har din familie og din søster... 259 00:14:12,961 --> 00:14:16,881 Erika blev så glad, da jeg spurgte, om hun ville være brudepige. 260 00:14:16,961 --> 00:14:19,601 Hun har mødt en ny fyr, som hun vil have, vi skal møde. 261 00:14:19,681 --> 00:14:21,801 -De kommer til middagen. -Middagen? 262 00:14:21,881 --> 00:14:24,881 -Middag med mor og far. -Nå ja! Middagen! 263 00:14:25,841 --> 00:14:27,921 Hvad med om Joakim også kommer til middagen? 264 00:14:30,321 --> 00:14:32,321 -Ja. -Ja! 265 00:14:32,401 --> 00:14:35,201 -Han bliver så glad. -Det vil være fantastisk. 266 00:14:35,281 --> 00:14:38,121 Kan du hente det maleri, vi fik af mor, 267 00:14:38,201 --> 00:14:41,441 -og hænge det op? Det er i garagen. -Garagen. 268 00:14:44,881 --> 00:14:46,801 Hvad laver du? 269 00:14:46,881 --> 00:14:50,641 Vi tager bordet og stolene, der er med i bryllupspakken. 270 00:14:50,721 --> 00:14:51,641 Hvorfor? 271 00:14:51,721 --> 00:14:54,001 Min chef siger, du ikke har betalt regningen. 272 00:14:54,081 --> 00:14:57,041 Nej, det må være en misforståelse. Jeg ringer til Susanne. 273 00:14:57,121 --> 00:14:58,881 Jeg går, jeg skal til yoga. 274 00:14:58,961 --> 00:15:00,361 Ja, okay. 275 00:15:01,081 --> 00:15:04,201 Hun kan ikke lide spyt. Men det er altså en misforståelse. 276 00:15:04,281 --> 00:15:07,641 Jeg tager mig af det. Bare rolig, bare tænk på positiv energi, okay? 277 00:15:07,721 --> 00:15:10,321 Wow! Okay, bror, hør her. 278 00:15:10,401 --> 00:15:13,561 Jeg har givet dig 30 i kontanter, her er 10, lad stolene stå, okay? 279 00:15:13,641 --> 00:15:15,961 -Nej, tal med min chef. -Bror, hør nu. 280 00:15:16,041 --> 00:15:19,161 -Hvad laver du, bror? -Nej, det var ikke det, jeg mente. 281 00:15:19,241 --> 00:15:21,321 Du skal ikke røre ved mig. 282 00:15:21,401 --> 00:15:24,041 Jeg ville bare fjerne et hår her. 283 00:15:24,121 --> 00:15:28,721 Ren kærlighed. Hør her, jeg lægger 10 til, hvis du vil. 284 00:15:28,801 --> 00:15:31,001 Lad stolene stå, og... 285 00:15:31,081 --> 00:15:32,361 -Vær en bror. -Bror? 286 00:15:32,441 --> 00:15:33,561 Ja, bror. 287 00:15:33,641 --> 00:15:36,081 Du er ingen bror. Du er en fucking Suedi, mand. 288 00:15:36,881 --> 00:15:38,801 Flyt dig, og lad mig gøre mit job. 289 00:15:38,881 --> 00:15:41,721 Ja, men, jeg tager... 290 00:15:41,801 --> 00:15:43,801 -Værsgo. -Tager du pis på mig? 291 00:15:43,881 --> 00:15:46,601 -Sebastian? Er der noget galt? -Hej, Yngve! 292 00:15:46,681 --> 00:15:49,921 Nej, jeg bestilte stole, og de har sendt de forkerte. 293 00:15:50,001 --> 00:15:52,601 De forkerte. Det er udmattende, det sker altid. 294 00:15:52,681 --> 00:15:56,361 I kan tage dem med tilbage. Bare pak dem sammen. 295 00:15:56,441 --> 00:16:00,041 Husk nu at betale de 100 kroner for lokalet. 296 00:16:00,121 --> 00:16:03,481 -Og medbring dit eget service. -Kan jeg betale dig nu? 297 00:16:03,561 --> 00:16:06,281 Selvfølgelig, jeg er kasserer for foreningen. 298 00:16:06,361 --> 00:16:08,401 -Værsgo. -Okay. 299 00:16:12,001 --> 00:16:16,321 -De bliver snart ugyldige. -Jeg skal have en kopi af dit ID. 300 00:16:16,401 --> 00:16:19,961 -Til bookingen. -Selvfølgelig. 301 00:16:20,041 --> 00:16:24,601 -Mit ID-kort. -Du lånte en rive af mig. 302 00:16:24,681 --> 00:16:29,441 Den 10. juni. Den vil jeg gerne have tilbage. 303 00:16:29,521 --> 00:16:32,081 -Selvfølgelig! -Godt så. 304 00:16:32,161 --> 00:16:35,521 Ellers bliver jeg tvunget til at lægge et rykkergebyr på. 305 00:16:35,601 --> 00:16:37,521 På 60 kroner. 306 00:16:44,441 --> 00:16:45,561 Okay. 307 00:16:47,881 --> 00:16:54,121 -Jeg kan ikke tage imod kontanter. -Det er min livsopsparing. 308 00:16:54,201 --> 00:16:58,721 Du har booket luksuspakken med ekstra kokke, otterettersmenu, 309 00:16:58,801 --> 00:17:01,961 en næsten to meter høj kage og duer. 310 00:17:02,041 --> 00:17:03,321 Det ved jeg. 311 00:17:03,401 --> 00:17:06,801 Her er fakturaen. Betal den via bankoverførsel, 312 00:17:06,881 --> 00:17:08,281 så får du møblerne tilbage. 313 00:17:08,360 --> 00:17:11,201 Her har du to millioner i kontanter. 314 00:17:11,281 --> 00:17:13,041 Nej, betal fakturaen. 315 00:17:25,521 --> 00:17:27,241 Du behøver ikke være nervøs. 316 00:17:27,320 --> 00:17:29,481 Han skrev i en e-mail, at han kan lide dig. 317 00:17:29,561 --> 00:17:34,881 -Hvad stod der? -Der stod: "Jeg kan lide Isabelle. 318 00:17:34,961 --> 00:17:35,881 Hun er dygtig." 319 00:17:41,001 --> 00:17:42,241 Gå ind nu. 320 00:17:46,921 --> 00:17:47,921 -Hej, Isabelle. -Hej! 321 00:17:48,001 --> 00:17:49,201 Sid der. 322 00:17:50,121 --> 00:17:53,401 -Du har været her i fem år. -Mm. 323 00:17:54,041 --> 00:17:58,761 Og hvorfor tror du, at du bør være anklager? 324 00:17:58,841 --> 00:18:05,121 Jeg har alt, hvad der skal til. Jeg elsker nye udfordringer. 325 00:18:12,961 --> 00:18:16,321 Vi har fået nye retningslinjer for i år. 326 00:18:16,401 --> 00:18:20,241 Vi går lidt hårdere til økonomisk kriminalitet og hvidvask, og... 327 00:18:20,321 --> 00:18:24,321 Jeg vil gerne høre, hvad du tænker om det, og hvad du kan bidrage med? 328 00:18:24,401 --> 00:18:28,841 Det er sød musik for mig. Jeg vil arbejde med det, jeg brænder for. 329 00:18:28,921 --> 00:18:34,241 Jeg har faktisk ansøgt om et kursus i transnational hvidvask... 330 00:18:36,161 --> 00:18:38,521 For at få et globalt perspektiv. 331 00:18:39,161 --> 00:18:42,881 Jeg tror, det er et kæmpe problem, som vi skal have styr på. 332 00:18:42,961 --> 00:18:45,081 Undskyld mig, jeg er lidt tørstig. 333 00:18:46,801 --> 00:18:48,401 Er du okay? Føler du dig... 334 00:18:50,521 --> 00:18:51,521 Bare meget tørstig. 335 00:18:51,601 --> 00:18:56,121 Du er en meget inspirerende person at lytte til og tale med. 336 00:18:56,201 --> 00:19:00,121 Og virkelig en stærk kvinde. Foreningen... 337 00:19:00,201 --> 00:19:03,321 Foreningen vil synes om det. 338 00:19:03,401 --> 00:19:05,641 Vi vender tilbage til dig. 339 00:19:14,921 --> 00:19:18,121 Der er altså mange forskellige måder, man kan hvidvaske penge på. 340 00:19:18,201 --> 00:19:20,481 Den mest effektive måde er selvfølgelig 341 00:19:20,561 --> 00:19:23,521 at få det til at se ud, som om de penge, man hvidvasker, 342 00:19:23,601 --> 00:19:26,401 kommer fra en legitim kilde, såsom en regulær virksomhed. 343 00:19:26,481 --> 00:19:29,561 Hvad som helst, der får det til at se legalt ud, er fint. 344 00:19:30,841 --> 00:19:34,801 Jeg har for meget energi, så jeg har bygget hele huset selv. 345 00:19:34,881 --> 00:19:36,481 -Helt alene? -Ja. 346 00:19:36,561 --> 00:19:39,001 Der er 300 m² beboelse, 347 00:19:39,081 --> 00:19:40,481 denne udsigt 348 00:19:40,561 --> 00:19:43,161 og skudsikkert glas i vinduerne. 349 00:19:43,241 --> 00:19:45,441 -Disse? -Jeps. 350 00:19:46,481 --> 00:19:50,041 -Jeg vil have 25 millioner for det. -Jeg betaler kontant. 351 00:19:50,121 --> 00:19:53,521 Det gjorde DJ Tiesto faktisk også, da jeg renoverede hans hus. 352 00:19:53,601 --> 00:19:54,521 Okay. 353 00:19:54,601 --> 00:19:57,721 Jeg vil ikke stikke næsen for langt frem, men, 354 00:19:57,801 --> 00:20:01,081 du er vel i samme branche? Er du DJ? 355 00:20:02,521 --> 00:20:04,241 -Præcist. -Sejt! 356 00:20:05,241 --> 00:20:06,481 Hvad hedder du så? 357 00:20:07,761 --> 00:20:08,801 Hvad jeg hedder? 358 00:20:09,921 --> 00:20:13,161 DJ Mahm... therfucker. Så Motherfucker fucker. 359 00:20:14,001 --> 00:20:15,601 -Fedt. -Jeg spiller meget på Ibiza. 360 00:20:15,681 --> 00:20:17,641 -Har du været der? -Ofte, faktisk. 361 00:20:17,721 --> 00:20:20,161 Jeg spillede ikke der så meget. 362 00:20:20,241 --> 00:20:23,401 Men altså, her har du 15 millioner som forskud. 363 00:20:24,841 --> 00:20:26,201 Har du ikke dollars? 364 00:20:28,241 --> 00:20:31,041 Dollars? Vi bor i Sverige, hvorfor skulle jeg have dollars? 365 00:20:31,121 --> 00:20:34,441 De gamle sedler bliver snart ugyldige. Jeg kan ikke veksle dem. 366 00:20:34,521 --> 00:20:39,401 -Siger du nej til 15 millioner? -Nej, det sagde jeg ikke. 367 00:20:39,481 --> 00:20:41,641 Sæt pengene på din konto, 368 00:20:41,721 --> 00:20:45,001 og kom tilbage, så kan jeg acceptere dem dagen efter. 369 00:20:45,081 --> 00:20:50,321 Du kan sælge det skide hus for 35 millioner, uden problemer. 370 00:20:50,401 --> 00:20:51,321 Kan du følge mig? 371 00:20:55,241 --> 00:20:57,641 Satans. Jeg tager mig af kontanterne senere. 372 00:20:57,721 --> 00:21:00,641 Brylluppet er om to uger, og jeg skal have en falsk familie, 373 00:21:00,721 --> 00:21:02,521 en forlover og min egen polterabend. 374 00:21:02,601 --> 00:21:05,561 Så jeg begynder at lede efter folk på websteder for statister. 375 00:21:05,641 --> 00:21:08,241 Som sagt hedder jeg Sebastian von Steinberg, 376 00:21:08,321 --> 00:21:11,361 og I er her, fordi jeg skal giftes. 377 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Jeg har ingen nære venner, og min familie døde, da jeg var barn. 378 00:21:15,321 --> 00:21:17,481 Derfor holder jeg denne casting. 379 00:21:17,561 --> 00:21:20,121 Jeg vil have folk, der kan spille familie og venner 380 00:21:20,201 --> 00:21:22,401 ved brylluppet og min polterabend. 381 00:21:22,481 --> 00:21:26,201 Jeg optræder ikke nøgen. 382 00:21:26,281 --> 00:21:29,481 -Nej, nej. -Måske lidt bondage, som i... 383 00:21:29,561 --> 00:21:30,561 50 Shades of Grey. 384 00:21:30,641 --> 00:21:32,881 -Er det 300 kroner om dagen? -Ja. 385 00:21:32,961 --> 00:21:36,721 Er det ikke det, I normalt får som statister? Eller filmbilletter. 386 00:21:36,801 --> 00:21:40,081 Jeg synes bare... da der også er replikker, 387 00:21:40,161 --> 00:21:42,961 -med brylluppet og alting. -Hvor meget vil du have? 388 00:21:43,041 --> 00:21:45,761 Jeg har en løbende diskussion med teaterfagforeningen, 389 00:21:45,841 --> 00:21:49,161 og satsen lige nu er 990 kroner om dagen. 390 00:21:49,241 --> 00:21:51,361 -Intet problem. -Åh, godt. 391 00:21:51,441 --> 00:21:54,801 Yvonne, du spiller min faster. Okay? 392 00:21:54,881 --> 00:21:59,441 Mit eneste levende familiemedlem, og hun hedder Yvonne von Steinberg. 393 00:21:59,521 --> 00:22:03,921 -Von Steinberg? Det er jødisk, ikke? -Jeg kan spille jøde. 394 00:22:04,001 --> 00:22:06,361 Jeg kan lidt hebræisk. 395 00:22:06,441 --> 00:22:09,681 Jeg kan godt lide metodespil. Jeg har lige været på workshop. 396 00:22:09,761 --> 00:22:13,761 Det er ikke nødvendigt. Bare husk på, at navnet næsten er adeligt. 397 00:22:13,841 --> 00:22:15,921 Du elsker dit liv i Östermalm, 398 00:22:16,001 --> 00:22:19,121 og du kan lide at gå på udsalg hos Schuterman. 399 00:22:19,201 --> 00:22:22,361 -Hvad er det? -En dyr forretning i Östermalm. 400 00:22:22,441 --> 00:22:26,161 Her er alt, hvad du behøver at vide, så læs det grundigt. 401 00:22:26,241 --> 00:22:28,841 -Okay. -Men husk, at du er fra Östermalm. 402 00:22:28,921 --> 00:22:33,281 Så dit "s" skal lyde lidt mere som "sh", og ikke "s". "Sh." 403 00:22:33,361 --> 00:22:37,881 Forstået. Fisken er fra Melandersh. 404 00:22:37,961 --> 00:22:41,081 -Fisken er fra Melandersh. -Fisshken, ikke "fishhken". 405 00:22:41,161 --> 00:22:44,321 -Melanders, hvad er det? -En restaurant i Östermalm. 406 00:22:46,921 --> 00:22:48,361 -Hej! -Hej med dig. 407 00:22:48,441 --> 00:22:50,681 -Abbe. -Billedet viste en blond fyr. 408 00:22:50,761 --> 00:22:53,041 Ah! Jeg står ved siden af min kæreste. 409 00:22:53,801 --> 00:22:57,281 Jeg syntes, det var et godt billede, så derfor valgte jeg det. 410 00:22:57,361 --> 00:22:58,841 Er han ikke sød? 411 00:22:58,921 --> 00:23:01,801 Jo, han er virkelig sød. Men Abbe? 412 00:23:01,881 --> 00:23:03,201 En forkortelse af Abdullah. 413 00:23:04,041 --> 00:23:06,081 Bror, i en svensk produktion 414 00:23:06,161 --> 00:23:08,921 er der kun plads til én immigrant. 415 00:23:09,001 --> 00:23:12,281 Du ved, hvordan det er. Og i denne produktion var det mig. 416 00:23:12,361 --> 00:23:15,601 Abdullah, du får et "tak, men nej tak" i en e-mail. 417 00:23:15,681 --> 00:23:17,761 -Andreas, ikke sandt? -Jo. 418 00:23:17,841 --> 00:23:19,561 Du spiller min forlover. 419 00:23:19,641 --> 00:23:22,001 Du hedder Joakim, men bliver kaldt Jocke. 420 00:23:22,081 --> 00:23:24,121 -Jeps. -Vi gik i skole sammen, 421 00:23:24,201 --> 00:23:27,601 og du skal planlægge min polterabend. 422 00:23:27,681 --> 00:23:31,881 Ja! For pokker! Undskyld, det er bare så sjovt. 423 00:23:31,961 --> 00:23:35,561 Jeg gjorde det engang i virkeligheden for en ven. 424 00:23:35,641 --> 00:23:37,321 Jeg planlagde hans polterabend. 425 00:23:37,401 --> 00:23:43,721 Og det endte med, at han solgte sin nyre! 426 00:23:45,121 --> 00:23:48,121 -Hvorfor? -Det var et væddemål. 427 00:23:48,201 --> 00:23:53,441 Alternativet var at blive skudt i kuglerne med en paintballpistol. 428 00:23:53,521 --> 00:23:56,481 Og han sagde sådan: "Nej, nej, jeg tager nyren!" 429 00:23:59,521 --> 00:24:03,241 Det er det, man gør til en polterabend. 430 00:24:03,321 --> 00:24:09,121 Hele idéen er at nedgøre gommen, indtil han... 431 00:24:09,201 --> 00:24:12,761 -næsten ikke ønsker at blive gift. -Jeg planlægger polterabenden. 432 00:24:12,841 --> 00:24:16,401 -Jeg vil gerne... -Nej. Det skal du ikke. 433 00:24:16,481 --> 00:24:19,761 -Okay. -Du... Jeg genkender dig ikke... 434 00:24:19,841 --> 00:24:23,201 Undskyld, det er nok min fejl. Det er min ven, Arben. 435 00:24:26,161 --> 00:24:31,561 Han siger ikke meget, men jeg tænkte, det var godt at have ham med. 436 00:24:31,641 --> 00:24:33,601 Er han døv eller? 437 00:24:33,681 --> 00:24:36,761 Nej, det tror jeg ikke. 438 00:24:36,841 --> 00:24:38,601 Du skal ikke kigge ham i øjnene. 439 00:24:40,241 --> 00:24:44,081 Han kan blive lidt voldelig, så undgå det. 440 00:24:44,161 --> 00:24:48,561 Men han kan være rigtig sjov, hvis man får gang i ham. 441 00:24:48,641 --> 00:24:52,401 Okay, javel! Her er jeres første betaling. 442 00:24:52,481 --> 00:24:56,441 -Værsgo. -De her er ugyldige om to uger. 443 00:24:56,521 --> 00:24:58,801 To hele uger, du har tid til at bruge dem. 444 00:24:58,881 --> 00:25:01,441 -Jeg vil have, at du swisher dem. -Jeg har ikke Swish. 445 00:25:01,521 --> 00:25:04,641 Så sender jeg en faktura via Freelance Finance. 446 00:25:04,721 --> 00:25:07,721 -Jeg gør det, hun gør. -Intet problem, hvad med dig? 447 00:25:07,801 --> 00:25:10,001 -Nej, det er fint. Det er fantastisk. -Strålende. 448 00:25:10,081 --> 00:25:12,241 -Tak, fordi I kom. -I lige måde. 449 00:25:16,401 --> 00:25:17,441 Tak. 450 00:25:17,521 --> 00:25:21,201 -Velbekomme. -Hej, er Tan her? 451 00:25:22,401 --> 00:25:26,801 Tan, der er en, der vil tale med dig! Du arbejder aldrig! 452 00:25:27,921 --> 00:25:30,281 Mahmod! Bror! Hvad så? Hvornår skal vi bolle? 453 00:25:30,361 --> 00:25:31,521 Hvad er det? 454 00:25:31,601 --> 00:25:33,281 Dyrke sex, på dansk. 455 00:25:33,361 --> 00:25:35,521 Tan var en gammel ven fra Sollentuna. 456 00:25:35,601 --> 00:25:36,681 Han kan klare alt. 457 00:25:36,761 --> 00:25:39,441 Man vil ikke kontakte Tan, men han var min sidste udvej. 458 00:25:39,521 --> 00:25:42,761 -Jeg driller bare, bror. -Jeg vil tale med dig. 459 00:25:42,841 --> 00:25:44,761 Hej, Carlos, jeg går nu. 460 00:25:44,841 --> 00:25:46,521 Du er så doven! Kom i sving! 461 00:25:46,601 --> 00:25:47,961 Hvad så, bror? 462 00:25:48,041 --> 00:25:50,721 Jeg har gamle sedler, jeg skal have vekslet til nye. 463 00:25:51,801 --> 00:25:57,161 Det er okay, min ven, tag det roligt. Alt er fint, slap af. 464 00:25:57,241 --> 00:25:58,441 Jeg har brug for hjælp. 465 00:25:58,521 --> 00:26:01,801 Bror, Mahmod, jeg sværger, du er blevet en rigtig Suedi. 466 00:26:02,481 --> 00:26:04,961 Du er patetisk, men du er stadig min bror. 467 00:26:08,161 --> 00:26:11,121 -Kan du hjælpe mig? -Ligner jeg en hjælpelinje? 468 00:26:11,201 --> 00:26:13,601 Tror du, jeg ved alt? 469 00:26:13,681 --> 00:26:15,041 Hvor meget? 470 00:26:15,121 --> 00:26:16,481 -En million. -Sh! 471 00:26:17,121 --> 00:26:18,241 Kaos... 472 00:26:18,321 --> 00:26:20,441 Hvor har du en million fra, bror? 473 00:26:20,521 --> 00:26:22,681 Jeg fandt... Jeg mener, jeg solgte en båd. 474 00:26:23,361 --> 00:26:26,401 Jeg kan måske skaffe dig en million i kinesiske yen. 475 00:26:27,121 --> 00:26:29,681 Yen? Hvad skal jeg med kinesiske yen? 476 00:26:29,761 --> 00:26:34,441 Jeg ville gerne dække dig med olie og slikke dig som en slikkepind. 477 00:26:34,521 --> 00:26:37,281 -Tan! -Bror, du er slet ikke min type. 478 00:26:37,361 --> 00:26:40,321 Sådan en tynd, trist person, lille nudel. 479 00:26:40,401 --> 00:26:41,801 Kan du hjælpe mig eller ej? 480 00:26:41,881 --> 00:26:44,401 Du burde købe kokain og sælge det. 481 00:26:44,481 --> 00:26:46,641 Du kunne endda tjene på det. 482 00:26:48,401 --> 00:26:51,401 Elvira! Du har brug for folk som mig! 483 00:26:54,081 --> 00:26:54,881 Tan! 484 00:26:55,601 --> 00:26:57,121 Ja, bror? 485 00:26:57,201 --> 00:27:01,601 Bror, det er imod Guds vilje. Men der var en fyr her tidligere. 486 00:27:01,681 --> 00:27:04,081 Han pralede med, at han ordnede ting. 487 00:27:04,161 --> 00:27:07,161 Han handler til højre og venstre. Jeg fik hans nummer. 488 00:27:07,241 --> 00:27:08,481 Jeg kan sende det. 489 00:27:08,561 --> 00:27:11,601 -Send det, hvad som helst. -Bare rolig, bror. 490 00:27:11,681 --> 00:27:13,521 Fast håndtryk, mig lide. 491 00:27:17,281 --> 00:27:19,481 Pænt af dem at sende balsamicoeddike. 492 00:27:20,441 --> 00:27:23,321 -Ja. Har du hængt maleriet op? -Hvilket maleri? 493 00:27:23,401 --> 00:27:24,441 Det, mor gav os. 494 00:27:25,081 --> 00:27:28,441 Jeg glemte det, men det er i garagen. Hjælp mig med at hænge det op. 495 00:27:40,161 --> 00:27:42,001 Nej, vi snakker ikke om det. 496 00:27:44,641 --> 00:27:46,961 Det ser ud som om, nogen har spildt ketchup på det. 497 00:27:50,281 --> 00:27:51,921 Hvorfor kommer I ind denne vej? 498 00:27:52,001 --> 00:27:55,561 -Jeg ringede på i ti minutter. -Du skulle komme alene. 499 00:27:55,641 --> 00:27:56,681 Hvorfor er han med? 500 00:27:56,761 --> 00:27:59,401 Det var ikke en god dag at lade ham være alene. 501 00:27:59,481 --> 00:28:02,001 Du behøver ikke betale for ham. 502 00:28:02,081 --> 00:28:04,601 -Så længe han bare tier stille. -Ja... 503 00:28:05,201 --> 00:28:07,321 Ser det ud som om, han vil tale? 504 00:28:09,961 --> 00:28:11,361 Lad være med at stirre. 505 00:28:12,401 --> 00:28:14,721 -Hejsa. -Hej, skat. 506 00:28:14,801 --> 00:28:17,761 Det er Jocke, som jeg har fortalt om, og det er hans ven. 507 00:28:17,841 --> 00:28:19,961 Arben. Og jeg er Jocke. 508 00:28:20,041 --> 00:28:21,081 Wow. 509 00:28:21,881 --> 00:28:23,601 Du kan kalde mig Jocke. 510 00:28:23,681 --> 00:28:24,841 Og et kys. 511 00:28:25,561 --> 00:28:27,161 Hvor er hun skøn. Du er skøn. 512 00:28:27,241 --> 00:28:30,761 Sebastian sagde, at hun så godt ud, men ikke så godt. 513 00:28:32,001 --> 00:28:34,201 -Jamen, mange tak. -Tak. 514 00:28:34,281 --> 00:28:35,641 Og du hedder Arben? 515 00:28:37,401 --> 00:28:39,561 -Lad være med at stirre på ham. -Okay. 516 00:28:39,641 --> 00:28:43,921 -Kom ind. -Wow, sikke et flot billede. 517 00:28:44,801 --> 00:28:49,921 Wow, der er ligesom noget trist over det. 518 00:28:52,401 --> 00:28:55,961 Er I klar over, at dørklokken ikke virker? 519 00:28:56,041 --> 00:28:59,201 Hvordan vil I tage imod gæster? Skal det være her? 520 00:28:59,281 --> 00:29:03,041 -Jeg kan sikkert ordne dørklokken. -Det er ikke vores problem. 521 00:29:03,121 --> 00:29:05,361 Bare rolig, jeg ordner dørklokken. Hej, Lars. 522 00:29:05,441 --> 00:29:06,761 -Hej, velkommen. -Tak. 523 00:29:06,841 --> 00:29:08,801 -Hej, mor. -Hej, søde. 524 00:29:08,881 --> 00:29:11,641 Undskyld, at vi lugter, vi var med offentlig transport. 525 00:29:11,721 --> 00:29:13,041 Mor, vær nu sød. 526 00:29:13,121 --> 00:29:15,081 -Sødeste. -Hej, far. 527 00:29:15,161 --> 00:29:17,121 -Hej. -Åh, hvor skønt! 528 00:29:17,201 --> 00:29:19,801 -Hej, Birgitta. -Bilen er stadig til rengøring. 529 00:29:19,881 --> 00:29:23,321 -Lejede I ikke en? -Den var japansk. 530 00:29:23,401 --> 00:29:26,081 Jeg kan ikke køre de underlige biler. Det var ikke et valg. 531 00:29:26,161 --> 00:29:29,721 Det var en Tesla, skat, og den er ikke japansk. 532 00:29:29,801 --> 00:29:32,841 -Hvad skete der med jeres? -Ved du ikke det? 533 00:29:32,921 --> 00:29:37,321 En rotte kom ind via udstødningsrøret 534 00:29:37,401 --> 00:29:39,521 og gnavede gennem bagsædet 535 00:29:39,601 --> 00:29:42,281 og angreb Birgitta, mens hun kørte. 536 00:29:42,361 --> 00:29:44,441 Det kunne være gået frygtelig galt. 537 00:29:48,081 --> 00:29:55,001 Undskyld, det mentale billede af rotten, der angriber som en gremlin. 538 00:29:55,081 --> 00:29:56,841 Kan I huske Gremlins? 539 00:29:57,481 --> 00:29:59,041 Undskyld. 540 00:30:01,401 --> 00:30:06,001 Sebastians gode venner, Joakim og Ruben, er her. 541 00:30:06,081 --> 00:30:07,441 -Arben! -Præcist. 542 00:30:07,521 --> 00:30:09,481 -Kom ind! -Velkommen. 543 00:30:09,561 --> 00:30:12,361 -Se! Det passer fint der. -Ja. 544 00:30:13,401 --> 00:30:16,281 Goddag. Birgitta Eliasson. 545 00:30:16,361 --> 00:30:19,001 Goddag. Joakim. 546 00:30:19,081 --> 00:30:21,721 -Dette er Arben. -Davs, Albert. 547 00:30:21,801 --> 00:30:24,641 -Arben. -Hej. Jeg hedder Lars. 548 00:30:25,281 --> 00:30:29,201 Han taler svensk, når han taler. 549 00:30:32,161 --> 00:30:33,721 -Hej, søs! -Davs! 550 00:30:33,801 --> 00:30:36,161 Ved I godt, at jeres dørklokke ikke virker? 551 00:30:36,241 --> 00:30:39,641 -Jeg har tilbudt at fikse klokken. -Jeg fikser den i morgen. 552 00:30:39,721 --> 00:30:43,681 Ellers siger du bare til, så ordner jeg den. Vi er snart familie. 553 00:30:43,761 --> 00:30:46,041 Med tryk på "snart". 554 00:30:46,121 --> 00:30:49,641 -Alle sammen, det er Ludvig. -Hejsa! Ludde. 555 00:30:49,721 --> 00:30:52,401 -Jeg ville bare hjælpe. -Hej, Sebbe. Eller, Sebastian. 556 00:30:52,481 --> 00:30:55,401 -Kald mig Sebbe, hvis du vil. -Hej, Birgitta! 557 00:30:57,201 --> 00:31:01,841 -Har du ordnet fisken? -Ja, lagt den på et saltlag. 558 00:31:01,921 --> 00:31:05,881 -Ludde er også konsulent. -Jeg syntes nok, jeg genkendte dig. 559 00:31:05,961 --> 00:31:08,161 Måske har vi mødt hinanden på jobbet. 560 00:31:08,241 --> 00:31:10,521 Ja, måske... 561 00:31:10,601 --> 00:31:14,881 -Hvilket område arbejder du indenfor? -Computere. Og du? 562 00:31:14,961 --> 00:31:16,241 Økonomi. 563 00:31:16,321 --> 00:31:20,041 Efter uni arbejdede jeg i den offentlige sektor, men jeg flyttede 564 00:31:20,121 --> 00:31:22,601 til den private og nyder livet, som man siger. 565 00:31:22,681 --> 00:31:25,681 Hvis du ikke har gjort det, skal du virkelig gøre det. 566 00:31:25,761 --> 00:31:29,881 I burde virkelig investere i et landsted uden for byen. 567 00:31:29,961 --> 00:31:32,561 -Vi burde investere i noget. -Det burde vi. 568 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Erica har altid været god med penge. 569 00:31:37,721 --> 00:31:41,001 -Skal vi spise? -Ja! 570 00:31:42,921 --> 00:31:46,121 Salaten var lækker. Hvad var det for en dressing? 571 00:31:46,201 --> 00:31:50,121 Det var bare olivenolie og balsamicoeddike. 572 00:31:50,201 --> 00:31:55,561 Du skulle prøve avocadodressing. Det har en mere fyldig smag. 573 00:31:55,641 --> 00:31:58,721 -Men den var god. -Mm. 574 00:31:58,801 --> 00:32:00,721 Hvor er du oprindeligt fra, Sebastian? 575 00:32:00,801 --> 00:32:02,041 Sverige. 576 00:32:02,121 --> 00:32:04,521 -Undskyld. Hvor er dine forældre fra? -Sverige. 577 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 Langt tilbage, 1800-tallet, Vallonerne. 578 00:32:07,001 --> 00:32:09,241 Jeg har en oldemor fra Italien. 579 00:32:09,321 --> 00:32:12,401 Ah, jeg elsker Italien! 580 00:32:12,481 --> 00:32:15,041 -Italia! -I burde rejse dertil. 581 00:32:15,121 --> 00:32:18,161 Alesso, ingrosso, espresso... 582 00:32:18,241 --> 00:32:20,921 -Så eksotisk. -Prosciutto! 583 00:32:21,001 --> 00:32:22,281 Den er god, skinken. 584 00:32:23,841 --> 00:32:27,561 Helt sikkert! En virkelig god prosciutto er svær at slå. 585 00:32:27,641 --> 00:32:28,841 -Ja, den er god. -Ja. 586 00:32:28,921 --> 00:32:31,721 Jeg kan huske, at jeg var med Aje på Amalfikysten. 587 00:32:31,801 --> 00:32:34,641 Var det ikke dengang, du blev så syg? 588 00:32:34,721 --> 00:32:37,321 Da du havde spist muggen mozzarella? 589 00:32:37,401 --> 00:32:40,961 Jo, men indtil da var det alletiders. 590 00:32:41,041 --> 00:32:42,801 Hvor voksede du op, Sebbe? 591 00:32:42,881 --> 00:32:46,441 -Karlaplan. -Jeg troede, det var Odenplan. 592 00:32:46,521 --> 00:32:49,921 Først var det i Karlplan, og efter min dåb var det Odenplan. 593 00:32:50,001 --> 00:32:52,761 Hvilken kirke blev du døbt i, Sebbe? 594 00:32:52,841 --> 00:32:55,441 Oscars Kirke, den samme som Jocke, faktisk. 595 00:32:57,001 --> 00:32:59,201 Men, hvordan mødtes I to? 596 00:33:00,681 --> 00:33:04,281 -Trender. -Hvad er det? En dating-app? 597 00:33:04,361 --> 00:33:07,801 Ja, det er faktisk en app for folk, der ønsker en trekant, 598 00:33:07,881 --> 00:33:10,681 men den anden pige kom ikke... 599 00:33:10,761 --> 00:33:15,161 Hun kom ikke! Men det var hendes tab. Jeg fik dig. 600 00:33:15,241 --> 00:33:18,401 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker ham. 601 00:33:19,761 --> 00:33:23,161 I skulle have en trekant, begyndte at snakke, blev forelskede, 602 00:33:23,241 --> 00:33:25,361 -og du tog ud at ride med Birgitta? -Ja. 603 00:33:25,441 --> 00:33:26,921 -Ja. -Godt gået! 604 00:33:27,001 --> 00:33:30,081 Mor elsker heste, så Ludde tog hende med på en lille ridetur. 605 00:33:30,161 --> 00:33:32,401 -Ja. -Ludde... 606 00:33:32,481 --> 00:33:35,161 -Isabelle? Ludde ejer en stald. -Nå. 607 00:33:35,241 --> 00:33:40,161 Jeg synes, at interesse for heste siger meget om en mand. 608 00:33:40,241 --> 00:33:41,161 Hvad? 609 00:33:42,041 --> 00:33:45,441 Heste er helt fantastiske dyr. 610 00:33:47,041 --> 00:33:49,361 Jeg vil gerne sige et par ord. 611 00:33:49,441 --> 00:33:55,121 Jeg gemmer talen til brylluppet, men jeg synes, at I... 612 00:33:56,121 --> 00:33:58,721 I har sådan et skønt forhold. 613 00:33:59,241 --> 00:34:02,081 I ser ud til at have så meget til fælles. 614 00:34:02,801 --> 00:34:07,201 -Og det gør os meget glade. -Virkelig? 615 00:34:07,281 --> 00:34:08,441 -Skål! -Skål! 616 00:34:08,521 --> 00:34:09,921 -Tak, far. -Skål! 617 00:34:10,001 --> 00:34:11,761 Skål. 618 00:34:12,720 --> 00:34:15,720 Jeg er nysgerrig omkring jer to. 619 00:34:17,001 --> 00:34:20,121 -Hvor længe har I kendt hinanden? -Os to? 620 00:34:20,761 --> 00:34:22,321 -Jeg kan... -Jeg vil svare. 621 00:34:22,401 --> 00:34:23,801 Åh, okay. 622 00:34:23,881 --> 00:34:25,561 Jocke og jeg mødtes som børn. 623 00:34:25,640 --> 00:34:26,841 -Ah... -Jocke... 624 00:34:28,081 --> 00:34:29,401 Klap lige hesten. 625 00:34:29,481 --> 00:34:33,200 Nej, det passer ikke. Hmm? 626 00:34:33,720 --> 00:34:36,041 Nej, vi mødtes i anden. 627 00:34:36,761 --> 00:34:42,281 Jeg var forelsket i en smuk pige... som jeg fik. 628 00:34:42,361 --> 00:34:48,041 Og du var ude efter hendes veninde. 629 00:34:48,121 --> 00:34:50,881 -Hende med lårene. Husker du det? -Ja. 630 00:34:50,961 --> 00:34:54,160 -Så længe siden. Vi var otte eller... -15, 16? 631 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 Var det ikke 2. g.? 632 00:34:59,361 --> 00:35:01,881 Nej, i folkeskolen. 633 00:35:03,521 --> 00:35:04,521 Ah. 634 00:35:05,361 --> 00:35:06,321 Okay? 635 00:35:08,201 --> 00:35:10,361 Glem, hvad jeg sagde om pigerne. 636 00:35:11,481 --> 00:35:16,361 -Lars? Mere vin. -Ja! Ja, tak. 637 00:35:16,441 --> 00:35:18,281 Fyld det op. 638 00:35:19,041 --> 00:35:20,081 Fyld det op. 639 00:35:24,041 --> 00:35:26,081 Mor vil spise frokost med mig i dag. 640 00:35:27,161 --> 00:35:29,081 Som om middag ikke var nok. 641 00:35:30,481 --> 00:35:32,881 -Hvad læser du? -En virkelig spændende bog 642 00:35:32,961 --> 00:35:35,681 om, hvordan det mexicanske kartel hvidvasker deres penge. 643 00:35:35,761 --> 00:35:37,281 Research til arbejdet. 644 00:35:38,121 --> 00:35:43,241 Aha. Hvordan gør de det? 645 00:35:43,321 --> 00:35:46,561 Hør her, politiet i LA beslaglagde 90 millioner dollars. 646 00:35:47,681 --> 00:35:51,281 Forestil dig at have så mange penge, at man kan købe en ø, 647 00:35:51,361 --> 00:35:54,161 rejse fra alting, brænde alle broer... 648 00:35:55,041 --> 00:35:58,041 Har du aldrig tænkt på penge på den måde? 649 00:35:59,241 --> 00:36:00,281 Måske... 650 00:36:00,361 --> 00:36:03,241 ...evakuere hele Island og alle olieboreplatformene. 651 00:36:03,321 --> 00:36:06,401 Det er den største naturkatastrofe, Island har oplevet. 652 00:36:06,481 --> 00:36:10,121 Hele øen bliver evakueret netop nu. 653 00:36:10,201 --> 00:36:14,881 Udenrigsministeriet leder efter svenskere i området, 654 00:36:14,961 --> 00:36:16,561 og alle fly i Europa... 655 00:36:16,641 --> 00:36:17,921 Nej, nej, nej. 656 00:36:23,961 --> 00:36:25,681 -Hej, mor! -Min søn! 657 00:36:25,761 --> 00:36:27,921 -Er alt okay? -Ja! 658 00:36:28,001 --> 00:36:29,841 Vulkanen er langt væk. 659 00:36:29,921 --> 00:36:34,921 Men de evakuerer os, så jeg kan ikke ringe i et par dage. 660 00:36:35,001 --> 00:36:37,041 Hvad er det for noget røg? 661 00:36:37,121 --> 00:36:41,081 Jeg har mit svenske pas, de tager sig godt af mig. 662 00:36:41,161 --> 00:36:44,641 Hvorfor skulle du også til Island? Vi bor i verdens bedste land. 663 00:36:44,721 --> 00:36:47,961 Lad være med at plage ham. Det er godt, at han ser verden. 664 00:36:48,041 --> 00:36:50,281 -Sørg for, at de giver dig mad! -Jeg spiser, far. 665 00:36:50,361 --> 00:36:52,961 Du ligner svenskere, der dyrker yoga og den slags. 666 00:36:53,041 --> 00:36:55,601 De kalder på mig, jeg må gå. Jeg ringer snart. 667 00:36:55,681 --> 00:36:57,681 Jeg elsker dig. 668 00:37:02,001 --> 00:37:04,681 -...ugyldige sedler... -Godt at vi havde tid til frokost. 669 00:37:04,761 --> 00:37:06,561 Det er så længe siden. 670 00:37:06,641 --> 00:37:10,721 Isabelle, der er noget, jeg vil tale med dig om. 671 00:37:10,801 --> 00:37:12,521 Se lige her. 672 00:37:13,801 --> 00:37:18,801 Der er kun oplysninger om en Sebastian von Steinberg 673 00:37:18,881 --> 00:37:22,561 fra de sidste fem år. Der er ikke noget før det. 674 00:37:22,641 --> 00:37:25,601 Ingen registreret under det navn. 675 00:37:25,681 --> 00:37:29,521 Ingen med det navn døbt i Oscars kirke. 676 00:37:29,601 --> 00:37:31,841 Intet. Ikke engang Facebook. 677 00:37:31,921 --> 00:37:34,681 -Hvorfor gør du altid det her? -Hvad mener du? 678 00:37:34,761 --> 00:37:37,201 Du har altid noget imod de fyre, jeg dater. 679 00:37:37,281 --> 00:37:40,721 -Hvorfor siger du det? -Da jeg var sammen med Daniel, 680 00:37:40,801 --> 00:37:43,121 kritiserede du hans karrierevalg. 681 00:37:43,201 --> 00:37:46,601 -Men så... -Da han fik succes, var det fint. 682 00:37:46,681 --> 00:37:48,961 Du er ikke Leif G.W. Persson! 683 00:37:49,761 --> 00:37:52,401 Nej, men det kunne jeg have været. 684 00:37:52,481 --> 00:37:55,721 Jeg elsker Sebastian, og jeg gifter mig med ham. 685 00:37:56,561 --> 00:37:58,961 -Daniel var... -Daniel var utro. 686 00:37:59,041 --> 00:38:01,521 Han var vidunderlig. 687 00:38:01,601 --> 00:38:04,401 Noget føles helt galt. 688 00:38:05,361 --> 00:38:08,361 Hvad ved du egentlig om Sebastian? 689 00:38:18,481 --> 00:38:19,641 -Hej. -Hej. 690 00:38:19,721 --> 00:38:23,921 Jeg er... Tan fra restauranten ville ringe. Jeg skulle købe... 691 00:38:24,001 --> 00:38:26,041 Hvem er Tan? 692 00:38:26,121 --> 00:38:28,521 Ah... du sælger ikke noget? 693 00:38:28,601 --> 00:38:29,881 Hvad? 694 00:38:30,961 --> 00:38:33,201 Fuck. Fucking Tan. 695 00:38:33,841 --> 00:38:36,681 Undskyld, jeg forstyrrede. Jeg beklager. 696 00:38:36,761 --> 00:38:41,161 Der fik jeg dig. Tan er min ven. 697 00:38:41,241 --> 00:38:42,441 Kom ind. 698 00:38:43,641 --> 00:38:46,201 Jeg har sagerne klar, de ligger på bordet. 699 00:38:47,081 --> 00:38:52,801 Det er førsteklasses kvalitet direkte fra Columbia. Lige ankommet. 700 00:38:52,881 --> 00:38:57,481 Du får en knaldgod pris. 200 kilo columbiansk pulver. 701 00:38:57,561 --> 00:38:59,681 Du kan nemt sælge det for det dobbelte. 702 00:39:01,161 --> 00:39:04,481 Okay. Hvordan gør vi? 703 00:39:04,561 --> 00:39:07,481 Jeg har en seddeltæller her, så... 704 00:39:10,401 --> 00:39:14,401 Undskyld... det er de gamle sedler... 705 00:39:17,361 --> 00:39:21,081 Hvis du kan få fat i 200 kg kokain, bør du også kunne veksle disse. 706 00:39:21,161 --> 00:39:25,681 Nej, jeg beklager, der er for stor efterspørgsel efter nye sedler. 707 00:39:26,321 --> 00:39:29,561 Men... vil du måske have en smagsprøve? 708 00:39:32,681 --> 00:39:36,041 En lille godtepose, måske? 709 00:39:37,441 --> 00:39:39,401 Nej, ellers tak. 710 00:39:41,001 --> 00:39:45,321 Så illegalt Virkelig tosset 711 00:39:45,401 --> 00:39:48,561 Habibi Hun er en tier 712 00:39:48,641 --> 00:39:51,281 En klassiker. Jeg elsker der, hvor han synger: 713 00:39:51,361 --> 00:39:55,321 Mamacita Habibi 714 00:39:55,401 --> 00:39:58,761 -Jeg har noget at fortælle dig. -Jeg laver en playliste til dig. 715 00:39:59,401 --> 00:40:03,201 -Skat, jeg har noget at fortælle dig. -Habibi 716 00:40:06,441 --> 00:40:07,841 Jeg... 717 00:40:17,041 --> 00:40:22,681 Det er ikke noget, det er bare brylluppet. Enhjørningerne... 718 00:40:22,761 --> 00:40:25,721 -De har mavebesvær, så... -Det er lige meget. 719 00:40:25,801 --> 00:40:29,001 Vi finder nogle nye heste og klistrer vinger på. 720 00:40:32,761 --> 00:40:35,361 -Du fik lige en sms. -Hvem fra? 721 00:40:36,121 --> 00:40:37,681 Det ved jeg ikke. En "Tan". 722 00:40:37,761 --> 00:40:41,721 -Hvad betyder "bolle"? -"Knalde" på dansk. 723 00:40:42,601 --> 00:40:44,961 -Okay... -Det er spam. Jeg får... 724 00:40:45,041 --> 00:40:46,601 -Spam? -Det får jeg nogle gange. 725 00:40:46,681 --> 00:40:49,281 -Ligesom en telefonsælger? -Præcist. 726 00:40:49,361 --> 00:40:52,761 -Og på dansk, og jeg... -Hvorfor spørger de om du vil knalde? 727 00:40:53,601 --> 00:40:55,561 -Det ved jeg ikke. -Har du kigget på porno? 728 00:40:55,641 --> 00:40:58,481 Hvad? Nej. Jeg har ikke... 729 00:40:58,561 --> 00:41:01,601 -Kigget på porno? Nej. -Det er helt i orden. Alle gør det. 730 00:41:02,561 --> 00:41:05,081 -Gør du? -Ja, nogle gange. 731 00:41:06,281 --> 00:41:09,041 Men aldrig på mobilen. Skærmen er så lille. 732 00:41:09,121 --> 00:41:10,121 Nej... 733 00:41:10,681 --> 00:41:13,161 Er det nu, jeg opdager, at du har en dyster fortid? 734 00:41:13,241 --> 00:41:16,441 At du elsker gruppesex og tager stoffer? 735 00:41:16,521 --> 00:41:18,481 Jeg har ikke taget stoffer... 736 00:41:20,081 --> 00:41:21,121 Men... 737 00:41:22,321 --> 00:41:24,321 Det er bare gas! 738 00:41:24,961 --> 00:41:26,001 Okay. 739 00:41:26,681 --> 00:41:31,081 Men på gymnasiet eksperimenterede jeg lidt med oralsex 740 00:41:31,161 --> 00:41:33,361 og forskellige huller og den slags. 741 00:41:34,841 --> 00:41:35,881 Men det var dengang. 742 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Det er gas igen! 743 00:41:40,561 --> 00:41:43,001 -Okay. -Jeg elsker dig. 744 00:41:44,801 --> 00:41:45,761 Ingen spyt. 745 00:41:50,561 --> 00:41:53,361 -Hej! -Hej! 746 00:41:53,441 --> 00:41:54,681 Hej. 747 00:41:55,321 --> 00:41:57,921 -Har I ventet længe? -Nej, vi er lige kommet. 748 00:41:58,001 --> 00:42:01,001 -Hej, Bella Boo! -Hej, Danny Boo! 749 00:42:01,081 --> 00:42:05,361 Jeg inviterede også Daniel. Så hyggeligt. 750 00:42:05,441 --> 00:42:08,881 Jeg ved ikke, om I kender hinanden. Alle kender jo Daniel. 751 00:42:08,961 --> 00:42:10,881 -Hej, Daniel. Kald mig Danny. -Okay. 752 00:42:10,961 --> 00:42:14,201 Danny skide Saucedo, svenske svigermødres drøm. 753 00:42:14,281 --> 00:42:16,321 Danny er faktisk alt det, jeg gerne vil være. 754 00:42:16,401 --> 00:42:17,841 -Sebastian. -Du ser godt ud. 755 00:42:17,921 --> 00:42:21,321 Blond, har hofter der kan bevæge sig, kan synge, har status, 756 00:42:21,401 --> 00:42:23,561 betragtes som Suedi, men er polsk/boliviansk. 757 00:42:23,641 --> 00:42:25,321 Ligesom Miklo i Blodets brødre. 758 00:42:25,401 --> 00:42:28,681 Isabelle og Danny var sammen i seks år før hun og jeg. 759 00:42:28,761 --> 00:42:31,721 Tillykke med forlovelsen. Wow. 760 00:42:31,801 --> 00:42:35,121 Så snart jeg hørte det, satte jeg mig til pianoet og skrev en sang. 761 00:42:35,201 --> 00:42:38,681 Jeg tænkte, at jeg ville spille den til brylluppet, hvis jeg må. 762 00:42:38,761 --> 00:42:39,761 -Første dans? -Ja! 763 00:42:39,841 --> 00:42:43,561 I ser så godt ud! Så skønne sammen! 764 00:42:44,721 --> 00:42:47,721 Bror, derhjemme er en eks et minefelt. 765 00:42:47,801 --> 00:42:50,081 Som en selvangivelse. Man ved, at den findes, 766 00:42:50,161 --> 00:42:52,921 men vil ikke se den eller have noget med den at gøre. 767 00:42:53,001 --> 00:42:55,481 Men Suedier, de kan tage på ferie sammen 768 00:42:55,561 --> 00:42:58,241 eller dele studiolejligheder med en enkeltseng til tre. 769 00:42:58,321 --> 00:43:00,001 Det er altså underligt. 770 00:43:00,081 --> 00:43:04,441 -Tak, vi vil tænke over sangen. -Nej, det behøver vi ikke. 771 00:43:04,521 --> 00:43:07,521 -Daniel er som familie for os. -Åh, tak, svigermor. 772 00:43:07,601 --> 00:43:11,561 Hun vil altid være min svigermor. 773 00:43:11,641 --> 00:43:13,601 Daniel, selvfølgelig. 774 00:43:13,681 --> 00:43:16,881 -Vi er ikke rigtig nået dertil. -Nej, det er vi ikke. 775 00:43:18,761 --> 00:43:24,961 Jeg glemmer aldrig første gang, jeg hørte "Hjerte i brand", Daniel. 776 00:43:25,041 --> 00:43:28,201 Jeg havde tårer i øjnene, den var så smuk. 777 00:43:28,281 --> 00:43:30,921 Det var som om, du havde skrevet den til Isabelle. 778 00:43:31,001 --> 00:43:34,521 Jeg måtte udtrykke mig selv. Vi havde noget særligt. 779 00:43:35,801 --> 00:43:38,441 -Noget meget åndeligt. -Det havde vi. 780 00:43:39,761 --> 00:43:42,641 Du bør booke Daniel til brylluppet. 781 00:43:42,721 --> 00:43:44,521 -Han er fantastisk. -Okay. 782 00:43:45,161 --> 00:43:48,281 Birgitta, vil du fortælle os om din ven og banken? 783 00:43:48,361 --> 00:43:51,601 -Vi vil investere lidt. -Hvor kom jeg til? Åh, ja! 784 00:43:51,681 --> 00:43:56,921 Lucas Urwitzler, vores gode ven, som vi står på ski med i Alperne. 785 00:43:57,001 --> 00:43:59,841 Han ejer Riksgöta Bank. 786 00:43:59,921 --> 00:44:01,801 Jeg spiste frokost med ham forleden. 787 00:44:01,881 --> 00:44:08,081 Han fortalte mig, at banken ikke rigtigt er kommet på fode 788 00:44:08,161 --> 00:44:09,881 efter finanskrisen. 789 00:44:09,961 --> 00:44:14,401 Så de søger investorer. 790 00:44:14,481 --> 00:44:17,241 Og vi er lidt interesserede, er vi ikke, Lars? 791 00:44:17,321 --> 00:44:18,561 Jo, ja. 792 00:44:19,681 --> 00:44:22,681 Det kribler i din mor efter nye investeringer. 793 00:44:23,801 --> 00:44:25,321 Jeg har vendt mange firmaer. 794 00:44:28,081 --> 00:44:31,481 -Hvor meget kapital vil din ven... -Hvad sagde du? 795 00:44:31,561 --> 00:44:34,281 Hvor meget kapital søger din ven? 796 00:44:34,361 --> 00:44:36,681 Omkring 30-40 millioner. 797 00:44:37,481 --> 00:44:42,281 Men det haster. Firmaet bløder, og de vil have kontanter. 798 00:44:42,361 --> 00:44:43,361 Selvfølgelig. 799 00:44:44,601 --> 00:44:47,881 Du godeste, er det en tigger, her på Strandvägen? 800 00:44:47,961 --> 00:44:50,361 En EU-immigrant, skat. 801 00:44:50,441 --> 00:44:52,321 Det ser ud til, at hun vil tale med os. 802 00:44:52,401 --> 00:44:55,361 -Måske vil hun have en autograf. -Hun har en pjece. 803 00:44:55,441 --> 00:44:58,161 -Er hun Jehovas Vidne? -Yvonne! 804 00:45:01,561 --> 00:45:02,761 Det er min faster Yvonne! 805 00:45:06,081 --> 00:45:07,681 Tager han gas på os? 806 00:45:07,761 --> 00:45:09,521 -Hej! -Hej! 807 00:45:09,601 --> 00:45:11,361 -Hvad laver du her? -Research! 808 00:45:11,441 --> 00:45:16,161 Jeg har din Östermalm-brochure. Jeg er på vej til Melanders Fisk, 809 00:45:16,241 --> 00:45:19,401 på ekskursion, men jeg kan ikke finde Shuttamana... 810 00:45:19,481 --> 00:45:22,321 Schuterman. Giv mig den. Du kan lave research senere. 811 00:45:22,401 --> 00:45:25,201 Kom ind og sig goddag til min forlovedes familie. 812 00:45:25,281 --> 00:45:27,681 Den jakke er ulovlig. 813 00:45:27,761 --> 00:45:30,241 Du er superrig, du er min eneste faster, 814 00:45:30,321 --> 00:45:32,641 du skal ikke overspille, lad mig føre ordet. 815 00:45:32,721 --> 00:45:34,001 -Okay? Okay. -Ja. 816 00:45:34,721 --> 00:45:36,081 -Okay. -Sjovt! 817 00:45:38,761 --> 00:45:42,281 Det er min faster Yvonne. Yvonne, min forlovede, Isabelle. 818 00:45:42,361 --> 00:45:46,041 Det er hendes far, mor, søster, hendes kæreste og... Danny Boo Boo. 819 00:45:46,121 --> 00:45:50,201 -Dejligt at møde dig. -Tak, i lige måde. Herligt. 820 00:45:50,281 --> 00:45:53,801 På hebræisk siger vi "shaboom" til vordende brude. 821 00:45:53,881 --> 00:45:57,081 -Jeg troede, det var "shalom"? -Nej, "shaboom". 822 00:45:57,161 --> 00:45:59,321 Okay, shaboom. Sjovt, tak! 823 00:46:00,521 --> 00:46:05,681 -Hej, Lars. Dejligt at møde dig. -Tak, i lige måde. Hvor dejligt! 824 00:46:05,761 --> 00:46:07,201 Sid ned. 825 00:46:09,481 --> 00:46:11,521 -Hvad laver du? -Det er min rolle! 826 00:46:11,601 --> 00:46:15,321 -Bor du i nærheden? -Åh, ja. 827 00:46:15,961 --> 00:46:18,601 Östermalm Torv 4. 828 00:46:19,601 --> 00:46:23,561 Det er så dejligt tæt på alting. 829 00:46:25,921 --> 00:46:29,161 -Jeg tager et glas hvidvin. -Selvfølgelig. 830 00:46:29,241 --> 00:46:30,841 RING LIDERLIG & VIL BOLLE / TAN 831 00:46:30,921 --> 00:46:34,761 Jeg var lige på vej til Melanders Fisk. 832 00:46:34,841 --> 00:46:38,681 Jeg synes, den er så god. Og jeg kender dem så godt. 833 00:46:38,761 --> 00:46:40,481 -Gør du? -Mm. 834 00:46:40,561 --> 00:46:44,841 Erik Molinder er min barndomsven. 835 00:46:45,481 --> 00:46:49,081 -Vi mødes hver fredag på Riche. -Virkelig? Hvor dejligt. 836 00:46:49,161 --> 00:46:52,641 -Hils fra Yvonne von Steinhof. -Steinberg. 837 00:46:52,721 --> 00:46:55,881 Ja, netop... Steinberg. 838 00:46:55,961 --> 00:46:59,921 Birgitta, kan du fortælle os mere om din vens bank? 839 00:47:00,001 --> 00:47:04,121 Jeg tror, min faster og jeg er interesserede i at investere lidt. 840 00:47:04,201 --> 00:47:06,721 -Åh, er vi? -Ja, faster, det er vi. 841 00:47:06,801 --> 00:47:09,681 Her har vi muligheden for at blive medejere af en bank. 842 00:47:09,761 --> 00:47:15,241 Det lyder dyrt. Men... 843 00:47:15,321 --> 00:47:18,881 Hvor meget taler vi om? Penge. 844 00:47:18,961 --> 00:47:20,561 30-40 millioner. 845 00:47:21,881 --> 00:47:23,121 Wow. 846 00:47:23,961 --> 00:47:26,601 30-40 millioner svenske kroner? 847 00:47:27,601 --> 00:47:30,921 Mm, Birgitta, tror du, du kan arrangere et møde? 848 00:47:31,001 --> 00:47:33,921 -Ja da, jeg kan ringe i næste uge. -Nej! 849 00:47:34,001 --> 00:47:35,241 Eller, jeg mener... 850 00:47:36,801 --> 00:47:39,721 Jeg vil gerne have mødet hurtigst muligt, 851 00:47:39,801 --> 00:47:41,721 da brylluppet er så snart. 852 00:47:41,801 --> 00:47:46,481 -Og min fasters hukommelse, du ved. -Åh, Sebastian. 853 00:47:46,561 --> 00:47:50,481 Du overrasker mig. Du er en sulten skiderik. 854 00:47:50,561 --> 00:47:55,481 Du er en svindler, kan man sige. Ligesom de siger derovre. 855 00:47:56,121 --> 00:47:59,121 Næsten ligesom Ludde. Næsten! 856 00:47:59,201 --> 00:48:01,081 Skål for kærligheden! 857 00:48:01,721 --> 00:48:03,401 -Skål! -Skål. 858 00:48:03,481 --> 00:48:04,441 Tak. 859 00:48:05,001 --> 00:48:07,201 -Vent. -Åh Gud! Undskyld! 860 00:48:07,281 --> 00:48:11,161 Det gør slet ikke noget! 861 00:48:11,241 --> 00:48:14,961 Det er en falsk Gucci, som jeg købte fra Hamza i Fittja. 862 00:48:16,281 --> 00:48:18,801 -Skål! -Skål. 863 00:48:31,761 --> 00:48:33,121 INGEN KNALLERTER 864 00:48:35,241 --> 00:48:36,881 Nogen tager pis på mig. 865 00:48:41,601 --> 00:48:46,121 -Bella Boo. Danny Boo Boo! -Er du jaloux? 866 00:48:46,201 --> 00:48:48,041 Nej. Bella Boo? 867 00:48:48,881 --> 00:48:51,481 -Du har intet at bekymre dig over. -Åh, fint. 868 00:48:51,561 --> 00:48:53,481 Jeg elsker dig, og kun dig. 869 00:48:54,881 --> 00:48:58,081 Danny er en vigtig del af mit liv og betyder meget for mig. 870 00:48:58,161 --> 00:49:01,721 Jeg havde et intenst, vildt forhold, men det ønsker jeg ikke mere. 871 00:49:01,801 --> 00:49:04,121 -Vildt og intenst? -Du ved, hvad jeg mener. 872 00:49:04,201 --> 00:49:08,561 Ja, men vent, der er de! Masser af mentale billeder. 873 00:49:10,281 --> 00:49:15,121 Du er så dum. Jeg havde et liv før dig. 874 00:49:17,321 --> 00:49:19,441 Men det er ikke det liv, jeg ønsker at leve nu. 875 00:49:20,721 --> 00:49:22,281 Jeg vil leve med dig nu. 876 00:49:37,401 --> 00:49:39,401 Fuck, hvor er hun god. 877 00:49:39,481 --> 00:49:41,121 Jeg må fortælle hende det. 878 00:49:41,201 --> 00:49:43,041 Hun fortjener sandheden. 879 00:49:43,121 --> 00:49:46,721 Men nu får jeg chancen for at eje en bank. 880 00:49:46,801 --> 00:49:48,881 Jeg fortæller hende det bagefter. 881 00:49:48,961 --> 00:49:52,601 Alt lyder bedre, når man ejer en bank. 882 00:49:57,241 --> 00:49:58,161 Yvonne! 883 00:49:58,961 --> 00:50:00,641 -Du ser godt ud! -Tak. 884 00:50:00,721 --> 00:50:02,601 -Jeg er nervøs. -Hvorfor? 885 00:50:02,681 --> 00:50:05,801 Hvorfor? Vi skal lade som om, vi køber en bank! 886 00:50:06,921 --> 00:50:09,881 -Vi lader ikke som om, vi køber den. -Hvad? 887 00:50:12,401 --> 00:50:15,921 -Hej. -Hej! Velkommen til Riksgöta Bank. 888 00:50:16,001 --> 00:50:19,521 Mange tak. Sebastian von Steinberg, møde med Lucas Urwitzler. 889 00:50:20,321 --> 00:50:22,521 Ja! Sid ned, han kommer straks. 890 00:50:22,601 --> 00:50:23,681 Mange tak. 891 00:50:25,241 --> 00:50:27,561 TO DAGE TIL AT VEKSLE DINE GAMLE SEDLER 892 00:50:28,521 --> 00:50:32,761 Sebastian! Godt, at du kunne komme. Dette er min kære ven. 893 00:50:32,841 --> 00:50:34,321 Lucas Urwitzler. 894 00:50:34,401 --> 00:50:35,521 -Hej. -Goddag. 895 00:50:35,601 --> 00:50:42,481 Det er min kommende svigersøn og hans faster, Yvonne von Steinberg. 896 00:50:42,561 --> 00:50:46,841 Dejligt at møde jer! Steinberg? Yom Tov? 897 00:50:50,681 --> 00:50:53,321 Åh, hebræisk, det... 898 00:50:53,401 --> 00:50:56,641 Jeg beklager, men jeg har glemt mit hebræiske. 899 00:50:58,241 --> 00:51:03,081 -Så du har glemt dit hebræiske. -Det er flovt, det ved jeg. 900 00:51:04,001 --> 00:51:08,081 -Selvfølgelig ikke. Men, skal vi? -Selvfølgelig. 901 00:51:09,081 --> 00:51:13,001 Yvonne von Steinberg? Jeg genkender dig. 902 00:51:13,081 --> 00:51:16,561 Fra TV, måske? Jeg har lavet mange reklamer. 903 00:51:16,641 --> 00:51:18,961 De fleste for sjov. 904 00:51:19,041 --> 00:51:21,281 Javel. Interessant! 905 00:51:21,361 --> 00:51:24,521 Det er sjovt at prøve forskellige ting i livet. 906 00:51:24,601 --> 00:51:30,001 -Wow, sikke mange penge! -De nye sedler fra nationalbanken. 907 00:51:31,601 --> 00:51:32,641 De dufter godt. 908 00:51:38,721 --> 00:51:41,241 -Det bliver godt. -Det tror jeg. 909 00:51:41,321 --> 00:51:43,321 Alle tiders, Anders, virkelig. 910 00:51:43,401 --> 00:51:45,441 -Super. -Tak. 911 00:51:47,081 --> 00:51:48,161 Jeps. 912 00:51:48,241 --> 00:51:50,361 Som sagt, så... 913 00:51:57,201 --> 00:51:59,041 TAN YOUNUS 914 00:52:02,481 --> 00:52:03,961 Tan Younus. 915 00:52:05,441 --> 00:52:07,361 QX... 916 00:52:13,561 --> 00:52:14,721 Vand? 917 00:52:14,801 --> 00:52:17,801 -Nej, tak. -Ja, jeg vil gerne have lidt vand. 918 00:52:19,001 --> 00:52:21,641 Jeg ved ikke, hvor meget I ved, 919 00:52:21,721 --> 00:52:26,921 men førhen var vi en af Sveriges førende banker. 920 00:52:27,561 --> 00:52:31,001 -Wow. -Men nu... 921 00:52:31,081 --> 00:52:32,401 Jeg forstår. 922 00:52:32,481 --> 00:52:35,041 Det er heldigt, at folk som os kan komme og hjælpe til. 923 00:52:35,121 --> 00:52:37,561 -Ja. -Lad mig komme til sagen. 924 00:52:37,641 --> 00:52:41,321 Hvis vi investerer 30 millioner, hvor mange aktier får vi så? 925 00:52:43,481 --> 00:52:46,201 -15 %. -15 %? 926 00:52:46,281 --> 00:52:48,401 -Med 15 %... -Jeg tror... 927 00:52:48,481 --> 00:52:52,601 -at min faster og jeg er købt. 15 %. -Er vi? 928 00:52:52,681 --> 00:52:55,321 -Ja, vi er, faster. -Fantastisk! 929 00:52:55,401 --> 00:53:01,081 Greger, min kollega, er på Mallorca for at spille golf... 930 00:53:01,161 --> 00:53:06,201 -Og han ordner papirarbejdet. -Vi er kun interesseret i at købe nu. 931 00:53:06,281 --> 00:53:10,321 Helst i dag, senest i morgen tidlig. Og vi betaler kontant. 932 00:53:10,401 --> 00:53:11,481 -Kontant? -Ja. 933 00:53:13,121 --> 00:53:16,321 Jeg beklager, men jeg tror ikke, det er muligt. 934 00:53:16,401 --> 00:53:19,041 Lucas, jeg kan betale kontant nu. 935 00:53:19,121 --> 00:53:22,761 Og vi kan ordne papirerne senere. Jeg stoler på dig. Det er Birgitta... 936 00:53:22,841 --> 00:53:25,881 -Det er penge! Han betaler kontant! -Ja, men... 937 00:53:25,961 --> 00:53:28,841 Det skal gå gennem Greger. 938 00:53:28,921 --> 00:53:32,161 Kan ingen anden tage imod pengene, og så skriver vi under senere? 939 00:53:32,241 --> 00:53:36,601 Nej. Vi kan tidligst gøre noget om en uge, måske. 940 00:53:36,681 --> 00:53:40,881 Men vi er meget interesserede i at handle med dig. 941 00:53:40,961 --> 00:53:42,081 Jer begge! 942 00:53:42,161 --> 00:53:43,681 -Ja. -Ja. 943 00:53:43,761 --> 00:53:47,561 Hvad synes I? Skal vi mødes igen om en uge? 944 00:53:48,481 --> 00:53:49,401 Helt sikkert. 945 00:53:54,921 --> 00:53:57,321 Jeg vil forhandle om min løn. 946 00:53:58,001 --> 00:54:00,441 -Jeg vil have 12.000 om dagen. -12.000? 947 00:54:00,521 --> 00:54:03,081 Ja. I henhold til teaterfagforeningen. 948 00:54:04,481 --> 00:54:05,641 Glem det. 949 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 -Du kan få 2.000. -Nej. Så sender jeg en faktura. 950 00:54:12,561 --> 00:54:15,561 Dette er ikke længere en produktion med lavt budget. 951 00:54:44,801 --> 00:54:46,721 -Hej. -Hej. 952 00:54:46,801 --> 00:54:48,601 -Jeg må tale med dig. -I lige måde. 953 00:54:48,681 --> 00:54:50,961 -Godt, eftersom... -Hvorfor har du ikke sagt noget? 954 00:54:53,281 --> 00:54:55,041 Det ville jeg, men... 955 00:54:56,681 --> 00:55:00,321 -Hele mit liv har jeg... -Har du vidst det hele livet? 956 00:55:00,961 --> 00:55:01,801 Ja. 957 00:55:05,241 --> 00:55:09,721 Måske kan vi komme gennem dette med professionel hjælp. 958 00:55:09,801 --> 00:55:12,921 Jeg skal nok få hjælp, men jeg ville tale med dig først. 959 00:55:14,961 --> 00:55:15,921 Det er okay. 960 00:55:17,721 --> 00:55:19,401 Jeg mener det. 961 00:55:20,481 --> 00:55:22,281 Det er godt at høre. 962 00:55:22,361 --> 00:55:27,001 -Wow. -Jeg elsker dig, som du er, og... 963 00:55:27,841 --> 00:55:32,681 Du ønsker noget andet, eller en anden form, og... 964 00:55:32,761 --> 00:55:36,041 Det kan jeg ikke give dig. Men jeg dømmer dig ikke. 965 00:55:36,121 --> 00:55:38,841 Jeg har læst mange artikler om det. 966 00:55:38,921 --> 00:55:42,001 Du ved, når man keder sig og bare scroller... 967 00:55:42,081 --> 00:55:46,001 Jeg husker ikke det hele, og meget er bag betalingssider... 968 00:55:46,081 --> 00:55:47,721 Ja, dem kender jeg... 969 00:55:47,801 --> 00:55:53,081 Det er meget almindelige for fyre at eksperimentere med andre fyre... 970 00:55:53,161 --> 00:55:57,081 Hvad? Vent! 971 00:55:57,161 --> 00:56:00,241 Hvad har... Fyre... Hvad er det, du prøver at sige? 972 00:56:01,961 --> 00:56:02,961 Din kæreste, Tan. 973 00:56:04,441 --> 00:56:05,841 -Tan? -Mm. 974 00:56:06,601 --> 00:56:08,001 -Min kæreste? -Ja. 975 00:56:08,081 --> 00:56:11,241 Nej, nej! Tan er ikke min kæreste. 976 00:56:11,321 --> 00:56:13,881 Hvem har sagt... Har han sagt det? Den skide Tan. 977 00:56:13,961 --> 00:56:18,081 Hør, Tan er en spøgefugl. Og han går tit for vidt! 978 00:56:18,161 --> 00:56:21,401 Han fortæller sexistiske vitser, er ikke altid politisk korrekt. 979 00:56:21,481 --> 00:56:24,521 Jeg synes ikke, det er i orden. Det er faktisk gammeldags og tamt. 980 00:56:24,601 --> 00:56:27,441 Han påstår, at han siger de ting, fordi han er nervøs, 981 00:56:27,521 --> 00:56:29,081 men det er ikke i orden. 982 00:56:29,161 --> 00:56:32,681 Og Tan er helt sikkert ikke min kæreste. Åh Gud, nej da. 983 00:56:33,321 --> 00:56:36,201 -Nej. -Så... du har ikke været utro? 984 00:56:36,281 --> 00:56:37,441 Nej! 985 00:56:39,681 --> 00:56:40,721 Okay. 986 00:56:43,641 --> 00:56:46,201 Eller på en måde, kan man... 987 00:56:52,161 --> 00:56:53,081 Kom. 988 00:57:12,121 --> 00:57:13,441 Jeg, øh... 989 00:57:13,521 --> 00:57:18,681 Nogle venner og jeg fandt 90 millioner kroner for nogle år siden. 990 00:57:19,321 --> 00:57:20,921 Hvad mener du med "fandt"? 991 00:57:21,001 --> 00:57:23,481 Jeg ved, det lyder tosset, men det er altså sandt. 992 00:57:23,561 --> 00:57:26,561 Vi var ude at jogge en dag, jeg faldt, og vi fandt 90 millioner. 993 00:57:26,641 --> 00:57:30,201 -Hvorfor lagde I dem ikke tilbage? -Det tænkte vi først på. 994 00:57:30,281 --> 00:57:34,161 Hvad ville du have gjort, hvis du stod og manglede penge? 995 00:57:34,241 --> 00:57:37,601 -Disse venner, hvem er de? -De flyttede til udlandet. 996 00:57:37,681 --> 00:57:41,881 Jeg blev her, fordi jeg ville købe en ny identitet, jeg... 997 00:57:42,801 --> 00:57:47,081 Jeg ville accepteres som svensker, slippe for fordømmende kommentarer, 998 00:57:47,161 --> 00:57:50,721 og alting gik godt, indtil de besluttede at veksle alle sedlerne. 999 00:57:56,121 --> 00:57:58,841 Mit virkelige navn er Mahmod Aziz. 1000 00:58:00,321 --> 00:58:02,841 Jeg blev født og voksede op i Sollentuna. 1001 00:58:03,561 --> 00:58:05,801 Jeg har ingen italiensk oldemor. 1002 00:58:06,601 --> 00:58:08,881 Mine forældre flyttede til Sverige fra Kurdistan. 1003 00:58:11,881 --> 00:58:16,641 Jeg ville fortælle dig det før, men jeg vidste ikke hvordan... 1004 00:58:16,721 --> 00:58:18,361 Hvordan kunne jeg forklare det? 1005 00:58:22,761 --> 00:58:23,681 Jeg lover det. 1006 00:58:25,601 --> 00:58:28,801 Jeg har ikke løjet om min kærlighed. Eller om hvem jeg er herinde. 1007 00:58:31,841 --> 00:58:34,201 -Isabelle, vent! -Hvem fanden er du? 1008 00:58:34,281 --> 00:58:37,961 Hvorfor var du ikke bare ærlig? Jeg skal giftes med en fremmed! 1009 00:58:38,041 --> 00:58:40,481 Hvis jeg var ærlig, havde du aldrig kigget på mig! 1010 00:58:40,561 --> 00:58:44,761 Hvis jeg mødte dig på baren som Mahmod Aziz, havde du ikke set mig! 1011 00:58:44,841 --> 00:58:47,561 For det første var jeg slet ikke blevet lukket ind! 1012 00:58:47,641 --> 00:58:49,721 Sådan er det! Det er ikke bare vores udseende! 1013 00:58:49,801 --> 00:58:53,681 Så snart vi siger vores navn... Sådan har det været i 30 år. 1014 00:58:53,761 --> 00:58:55,281 I skide 30 år. 1015 00:58:55,361 --> 00:58:58,521 Stereotyper og følelsen af aldrig at passe ind! 1016 00:58:58,601 --> 00:59:00,081 Jeg vil ikke være et offer! 1017 00:59:00,161 --> 00:59:01,721 Så jeg gjorde noget ved det. 1018 00:59:01,801 --> 00:59:03,481 Jeg dømmer ikke folk! 1019 00:59:03,561 --> 00:59:06,801 Jeg ved, at ikke alle, dig inklusive, dømmer folk, 1020 00:59:06,881 --> 00:59:09,521 men vi har alle fordomme. 1021 00:59:09,601 --> 00:59:12,521 Hvis jeg var kommet op til dig i baren og havde sagt: 1022 00:59:12,601 --> 00:59:16,041 "Hvordan går det? Lad mig give frokost, skat." 1023 00:59:16,121 --> 00:59:19,841 Isabelle, du ville have grebet din peberspray og var løbet din vej! 1024 00:59:19,921 --> 00:59:21,521 Men sådan taler du ikke. 1025 00:59:22,801 --> 00:59:25,561 Jeg betalte 18.000 til en talepædagog. 1026 00:59:25,641 --> 00:59:29,201 Han var virkelig god og hjalp mig af med mit Rinkeby-svensk. 1027 00:59:29,281 --> 00:59:31,561 Og din faster? Hvem var det? 1028 00:59:31,641 --> 00:59:33,721 Og disse venner? Hvem var de? 1029 00:59:33,801 --> 00:59:34,761 Skuespillere. 1030 00:59:34,841 --> 00:59:37,521 Faktisk avancerede statister fra extra.se. 1031 00:59:37,601 --> 00:59:39,921 Inviterede du fremmede hjem til os? 1032 00:59:40,001 --> 00:59:42,681 Nej! Jeg inviterede ikke fremmede hjem til os! 1033 00:59:42,761 --> 00:59:44,961 Jeg lavede baggrundstjek på dem! 1034 00:59:45,041 --> 00:59:47,921 -De kender ikke min sande identitet. -Som er? 1035 00:59:48,001 --> 00:59:50,441 -Hvor er din rigtige familie? -Sollentuna. 1036 00:59:50,521 --> 00:59:51,921 De tror, jeg er i Island, 1037 00:59:52,001 --> 00:59:55,161 men øen blev evakueret på grund af et vulkanudbrud, 1038 00:59:55,241 --> 00:59:57,681 så udenrigsministeriet leder åbenbart efter mig. 1039 00:59:57,761 --> 00:59:58,921 Du gode Gud! 1040 01:01:45,841 --> 01:01:47,161 -Din tur. -Min tur. 1041 01:01:48,041 --> 01:01:53,281 Hvad er din foretrukne og oftest tilbagevendende sexfantasi? 1042 01:01:53,361 --> 01:01:56,001 Lad mig se... 1043 01:01:56,081 --> 01:02:00,161 -Nu har jeg det. Det er... -Lige et øjeblik. 1044 01:02:00,241 --> 01:02:01,641 Nej, fortsæt. 1045 01:02:01,721 --> 01:02:02,681 Hej, søde. 1046 01:02:03,481 --> 01:02:07,321 Nej, vi er på Strandvägen 1 og får en cocktail. 1047 01:02:08,441 --> 01:02:09,841 Javel. 1048 01:02:09,921 --> 01:02:13,121 Selvfølgelig kan du være hos os, det ved du da. 1049 01:02:13,881 --> 01:02:19,961 Intet problem. Far kan låse op fra sin telefon. Han har en app, 1050 01:02:20,041 --> 01:02:23,121 der låser op for bilen og båden og dørene. 1051 01:02:23,201 --> 01:02:28,161 Vi ses i morgen tidlig, skat. Sov godt. Hej. 1052 01:02:28,921 --> 01:02:33,081 Skal vi tage på hotel? Fortsætte spørgsmålslegen? 1053 01:02:33,161 --> 01:02:35,841 Nej, vi skal hjem og tage os af Isabelle. 1054 01:02:36,481 --> 01:02:41,441 -Det var lige ved at blive sjovt. -Vores datter har brug for os. 1055 01:02:41,521 --> 01:02:44,121 Slap nu af. De har haft et skænderi. 1056 01:02:44,201 --> 01:02:46,401 Det er bryllupsfeber. 1057 01:02:46,481 --> 01:02:51,001 Han er ikke god for hende, og det ved vi begge. 1058 01:02:51,081 --> 01:02:54,161 Hvem er god nok til Isabelle? 1059 01:02:54,241 --> 01:02:57,401 Her er endnu en cocktail. 1060 01:02:58,401 --> 01:03:00,121 -Værsgo. -Tak. 1061 01:03:01,001 --> 01:03:02,361 Og lidt champagne. 1062 01:03:14,001 --> 01:03:15,921 -Har du sovet godt? -Mm. 1063 01:03:16,001 --> 01:03:20,961 Mor, jeg er næsten 32. Er det ikke på tide at lave værelset om? 1064 01:03:30,761 --> 01:03:34,881 Jeg ved, jeg ikke er typen til at sige undskyld først. 1065 01:03:34,961 --> 01:03:38,641 -Men det er bare sådan, jeg er. -Mm. 1066 01:03:39,601 --> 01:03:42,561 Jeg kan forstå, hvorfor du er så glad for Sebastian. 1067 01:03:42,641 --> 01:03:46,281 Jeg så ham i banken, og han er... 1068 01:03:47,081 --> 01:03:52,521 Han er ivrig, direkte, løsningsorienteret og mener det godt. 1069 01:03:52,601 --> 01:03:56,721 Du havde Danny før, og han var fantastisk. 1070 01:03:56,801 --> 01:04:00,001 Smuk, god holdning, hofter der bevæger sig... 1071 01:04:00,081 --> 01:04:01,441 Men, altså. 1072 01:04:02,521 --> 01:04:08,321 Da jeg så dig komme hjem, efter at du havde mødt Sebastian, 1073 01:04:08,401 --> 01:04:12,921 var det vist første gang, jeg så dig se rigtig lykkelig ud. 1074 01:04:16,841 --> 01:04:18,041 Tak, mor. 1075 01:04:30,201 --> 01:04:31,561 For satan da! 1076 01:04:32,641 --> 01:04:33,561 Tan? 1077 01:04:33,641 --> 01:04:35,921 Din dørklokke er i stykker! 1078 01:04:36,001 --> 01:04:37,881 Jeg skal fikse den. Hvorfor er du her? 1079 01:04:37,961 --> 01:04:40,481 Lort, jeg kan ikke skaffe kinesiske yen. 1080 01:04:40,561 --> 01:04:41,601 Her er dine penge. 1081 01:04:43,161 --> 01:04:47,441 Beklager, bror, jeg har ingen kontakter, der veksler penge. 1082 01:04:48,361 --> 01:04:50,041 Jeg tror, Isabelle har forladt mig. 1083 01:04:50,121 --> 01:04:54,681 Det er da løgn? Var det på grund af mine sms'er og opkald? 1084 01:04:54,761 --> 01:04:57,281 Jeg fortalte hende, at jeg er Sebastian von Steinberg. 1085 01:04:57,361 --> 01:04:59,561 -Hvem fanden er det, bror? -Det er mig. 1086 01:04:59,641 --> 01:05:01,521 -Nej! -Jo. 1087 01:05:01,601 --> 01:05:05,521 -Nej, du er Mahmod! -Jeg løj og sagde, jeg er Sebastian, 1088 01:05:05,601 --> 01:05:09,441 -så folk ville se mig som svensker. -Store fjols. Du gik for vidt! 1089 01:05:09,521 --> 01:05:11,081 Som Suedierne siger. 1090 01:05:11,841 --> 01:05:16,641 Vi er svenskere! Jeg føler mig som svensker. 1091 01:05:16,721 --> 01:05:20,161 Jeg får gåsehud, når de spiller nationalsangen! 1092 01:05:20,241 --> 01:05:23,361 -Også mig. -Du og jeg elsker Sverige! 1093 01:05:23,441 --> 01:05:28,441 Og hvis nogen angreb, ville vi skære deres tunger ud. 1094 01:05:29,001 --> 01:05:30,601 Med det samme! Er du med? 1095 01:05:31,241 --> 01:05:32,961 Men, bror, vi har mange navne. 1096 01:05:33,481 --> 01:05:36,321 Nye svenskere, andengenerationsimmigranter. 1097 01:05:37,001 --> 01:05:40,641 Men bror, i sidste ende er vi Suedier! 1098 01:05:42,281 --> 01:05:44,481 -Elsker du hende? -Jeg ville dø for hende! 1099 01:05:44,561 --> 01:05:48,121 Ville du dø for hende? Så fortæl hende det! 1100 01:05:48,201 --> 01:05:52,001 Gå til hendes far, giv ham dadlerne, og bed om hendes hånd! 1101 01:05:52,081 --> 01:05:54,441 De er svenskere. De behøver ikke dadler. 1102 01:05:54,521 --> 01:05:57,801 Bror, hun vil ikke have dig på grund af dine penge, 1103 01:05:57,881 --> 01:06:01,641 eller fordi du siger, du er Sebastian-Mebastian. 1104 01:06:01,721 --> 01:06:07,001 Hun er ikke forelsket i et navn eller en hårfarve. 1105 01:06:07,561 --> 01:06:08,481 Herinde! 1106 01:06:09,121 --> 01:06:12,761 Sig undskyld og alt det, og sig, at I skal bo sammen i Sollentuna! 1107 01:06:12,841 --> 01:06:16,481 Og så sværger jeg, bror, at du får et IP-TV. 1108 01:06:16,561 --> 01:06:19,601 Med 9.000 kanaler af mig. 1109 01:06:19,681 --> 01:06:22,721 Som bryllupsgave. Jeg sværger! 1110 01:06:24,241 --> 01:06:28,481 Du har kvarterets nationaldragt på. Bær den med stolthed, bror! 1111 01:06:32,721 --> 01:06:36,241 -Sebastian! Hej! Ups! -Hvad fanden laver du her? 1112 01:06:36,321 --> 01:06:40,041 Vi må tale om min rolle. Middagen. 1113 01:06:40,121 --> 01:06:46,241 Jeg synes, jeg spillede min rolle med dybde, varme og charme. 1114 01:06:47,561 --> 01:06:52,801 Men jeg må sige, at du ikke rigtigt gjorde din del. 1115 01:06:52,881 --> 01:06:57,121 -Okay, jeg er nødt til at gå. -Det er vigtigt at knytte ægte bånd. 1116 01:06:57,201 --> 01:07:00,481 -Næste gang er vi helt tætte... -Der bliver ingen næste gang. 1117 01:07:00,561 --> 01:07:01,721 -Hvad? -Lang historie! 1118 01:07:01,801 --> 01:07:06,321 -Ingen næste gang og intet bryllup. -Du kan ikke dræbe min rolle nu! 1119 01:07:06,401 --> 01:07:09,521 Fatter du det ikke? Jeg er begyndt at udvikle ham! 1120 01:07:09,601 --> 01:07:14,801 Fuck Sebastian, okay? Jeg er Mahmod. Mahmod Aziz fra Sollentuna! 1121 01:07:14,881 --> 01:07:17,961 -Sådan! Du er den fødte skuespiller. -Jeg vil ikke optræde! 1122 01:07:18,041 --> 01:07:20,001 Jeg vil ikke være nogen... 1123 01:07:23,201 --> 01:07:24,441 Åh, lort! Undskyld! 1124 01:07:26,041 --> 01:07:27,921 Bror, salam aleikum. 1125 01:07:28,521 --> 01:07:29,521 Hvad? 1126 01:07:32,281 --> 01:07:35,281 SKAT 1127 01:07:52,081 --> 01:07:54,041 Isabelle, jeg er glad for, vi kunne mødes 1128 01:07:54,121 --> 01:07:57,481 og diskutere foreningens beslutning. 1129 01:07:57,561 --> 01:08:02,721 Sandra tager noter under mødet. 1130 01:08:02,801 --> 01:08:03,961 -Ja. -Mm. 1131 01:08:05,161 --> 01:08:09,201 Så, efter omhyggelige overvejelser 1132 01:08:09,281 --> 01:08:14,121 har foreningen besluttet, hvem der bliver forfremmet fra assistent 1133 01:08:14,201 --> 01:08:16,961 til anklager. 1134 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 Dine kvalifikationer er fremragende. 1135 01:08:19,161 --> 01:08:23,201 Jeg var vild med din rapport om hvidvask i USA, for eksempel. 1136 01:08:23,280 --> 01:08:24,561 Men... 1137 01:08:27,480 --> 01:08:33,921 Sammen med foreningen synes vi, at Anders Jönsson 1138 01:08:34,001 --> 01:08:38,801 har været mere proaktiv og ganske enkelt er en mere passende kandidat. 1139 01:08:41,081 --> 01:08:46,241 Så du må ansøge igen næste gang. 1140 01:08:46,320 --> 01:08:48,161 Jeg tror, det bliver om seks måneder. 1141 01:08:48,241 --> 01:08:51,320 -Det var det. -Lige et øjeblik, undskyld. 1142 01:08:51,400 --> 01:08:53,561 Hvad er forskellen mellem Anders og mig? 1143 01:08:53,641 --> 01:08:56,161 Vi har arbejdet her nøjagtigt lige længe. 1144 01:08:56,241 --> 01:08:59,881 Han tjener mere, end jeg gør, men bortset fra det, hvad er forskellen? 1145 01:08:59,961 --> 01:09:05,201 Ja, altså... forskellen... Jeg forstår, at du er ked af det. 1146 01:09:05,280 --> 01:09:06,681 Du er skuffet. 1147 01:09:06,761 --> 01:09:09,280 Men du må tage dig sammen. 1148 01:09:09,360 --> 01:09:10,881 -Tage mig sammen? -Mm. 1149 01:09:10,961 --> 01:09:14,801 Jeg har haft den samme stilling og løn i næsten tre år. 1150 01:09:14,881 --> 01:09:17,681 Jeg har kvalifikationerne, og det ved du. 1151 01:09:17,761 --> 01:09:23,241 Ja. Dette blev besluttet ud fra flere forskellige parametre. 1152 01:09:23,320 --> 01:09:28,641 Vi overvejede dem og lavede en evaluering, og vores beslutning... 1153 01:09:29,681 --> 01:09:31,681 Vores beslutning er taget. 1154 01:09:44,161 --> 01:09:49,041 Jeg er så træt af dette gamle, forbandede pik-system! 1155 01:09:49,121 --> 01:09:53,241 Dette forbandede cirkel-lort og nepotisme, assistent-knepperi, 1156 01:09:53,320 --> 01:09:54,881 forbandede arbejdsdrinks! 1157 01:09:54,961 --> 01:09:59,441 Parametre! For satan da! Fuck parametre! 1158 01:09:59,521 --> 01:10:02,361 -Bengt, ring efter vagten! -Vi må knuse patriarkatet! 1159 01:10:02,441 --> 01:10:04,401 -Få fat i vagten! -Knus drengeklubben! 1160 01:10:04,481 --> 01:10:06,201 Kæmp da for fanden sammen! 1161 01:10:06,281 --> 01:10:10,641 Vi styrer den skide verden, tøser! 1162 01:10:22,001 --> 01:10:24,041 Tan, ikke nu, jeg orker det ikke. 1163 01:10:30,961 --> 01:10:32,001 Hej. 1164 01:10:32,921 --> 01:10:34,521 Jeg troede... 1165 01:10:34,601 --> 01:10:37,841 Jeg har forsøgt at få fat i dig hele dagen. Jeg ville sige, 1166 01:10:37,921 --> 01:10:40,001 at jeg er ligeglad med pengene. 1167 01:10:40,081 --> 01:10:42,801 De betyder ingenting. Det vigtigste er, at jeg mødte dig. 1168 01:10:42,881 --> 01:10:46,161 Fortæl mig bare, om du løj om andet end dit navn? 1169 01:10:46,241 --> 01:10:49,521 -Nej, det er det, jeg mener, jeg... -Bare svar, ja eller nej. 1170 01:10:49,601 --> 01:10:50,921 Fandt du pengene? 1171 01:10:51,481 --> 01:10:53,441 -Ja. -Er du efterlyst? 1172 01:10:53,521 --> 01:10:54,881 Nej. 1173 01:11:02,601 --> 01:11:03,881 Hør her... 1174 01:11:03,961 --> 01:11:05,241 Jeg har tænkt over det. 1175 01:11:05,961 --> 01:11:07,001 Måske har du ret. 1176 01:11:07,081 --> 01:11:10,161 Jeg ville nok ikke have bemærket dig i den bar. 1177 01:11:11,241 --> 01:11:14,481 Jeg har aldrig oplevet den form for fremmedgørelse, 1178 01:11:14,561 --> 01:11:16,921 som jeg forestiller mig, at du har. 1179 01:11:17,001 --> 01:11:18,681 Men jeg forstår det. 1180 01:11:19,361 --> 01:11:20,601 Og... 1181 01:11:21,801 --> 01:11:24,641 På en måde forstår jeg, hvorfor du gjorde det, du gjorde. 1182 01:11:28,521 --> 01:11:31,281 Men det er ikke nogen undskyldning for at lyve for mig. 1183 01:11:32,681 --> 01:11:33,761 Tilgiv mig. 1184 01:11:34,841 --> 01:11:36,881 Isabelle, kan vi starte forfra? 1185 01:11:37,521 --> 01:11:39,921 Nej, jeg kan ikke tage dig tilbage, ikke bare sådan. 1186 01:11:41,921 --> 01:11:46,721 Men... Jeg vil ikke miste de 15 millioner i min kælder. 1187 01:11:47,961 --> 01:11:51,401 Det er ikke 15 millioner, det er nærmere 30. 1188 01:11:51,481 --> 01:11:53,721 Ja, men vi deler dem. 1189 01:11:53,801 --> 01:11:57,321 Jeg hjælper dig med at hvidvaske pengene. Vi deler 50/50. 1190 01:11:57,401 --> 01:12:00,561 Hvad der sker med os, finder vi ud af senere. 1191 01:12:01,681 --> 01:12:04,161 Isabelle, du må få alle pengene. 1192 01:12:04,241 --> 01:12:08,121 Nej. Fair er fair. Dette er Sverige. Vi deler dem og går hver til sit. 1193 01:12:11,561 --> 01:12:13,441 Hvordan skal vi hvidvaske pengene? 1194 01:12:13,521 --> 01:12:16,521 Vi planlægger et røveri mod et kontantdepot i Arlanda. 1195 01:12:17,081 --> 01:12:19,161 -Hvad gør vi? -Mm. 1196 01:12:19,241 --> 01:12:22,241 Hør her, vi begår et røveri, der ikke er et røveri, 1197 01:12:22,321 --> 01:12:23,961 vi bytter bare sedlerne. 1198 01:12:24,041 --> 01:12:26,201 Så det er ikke et røveri, og bliver vi taget, 1199 01:12:26,281 --> 01:12:29,121 er det for indbrud eller forsøg på røveri. 1200 01:12:29,201 --> 01:12:32,721 Men vi bliver ikke taget. Vi bytter bare sedlerne. 1201 01:12:32,801 --> 01:12:34,641 Ikke? Smart? 1202 01:12:34,721 --> 01:12:35,641 Hurtig cash! 1203 01:12:35,721 --> 01:12:38,921 -Hold op med at sige "cash"! -Hvad? Det hedder cash. 1204 01:12:39,001 --> 01:12:40,961 Ja, men dette er virkeligt, ikke? 1205 01:12:41,041 --> 01:12:42,081 Det vil ikke fungere. 1206 01:12:42,161 --> 01:12:44,281 Jo, det vil. 1207 01:12:44,921 --> 01:12:46,281 Vi skal bare bruge uniformer. 1208 01:12:46,361 --> 01:12:47,721 Uniformer? 1209 01:12:47,801 --> 01:12:49,521 -Maskeradebanden. -Nej, nej. 1210 01:12:49,601 --> 01:12:52,001 Nej, vi røver ikke nogen eller noget. 1211 01:12:52,081 --> 01:12:53,681 Nu ved jeg, hvordan vi gør det. 1212 01:12:53,761 --> 01:12:54,721 Hvad gør vi? 1213 01:12:54,801 --> 01:12:57,841 Vi begår indbrud hos Yngve. 1214 01:12:57,921 --> 01:12:59,921 -Vores nabo? -Han er gammel brandchef. 1215 01:13:00,001 --> 01:13:04,001 Han har garanteret nogle gamle brandmandsuniformer liggende. 1216 01:13:04,081 --> 01:13:06,081 Det her bliver mere og mere... 1217 01:13:06,161 --> 01:13:10,081 -Kan vi ikke bare leje uniformer? -De kan spores til os. 1218 01:13:12,641 --> 01:13:13,721 Okay? 1219 01:13:18,041 --> 01:13:19,241 Okay. 1220 01:13:19,321 --> 01:13:21,041 Godt. Men først... 1221 01:13:22,281 --> 01:13:25,121 Vil du godt smide alle dine mønstrede sokker ud? 1222 01:13:25,201 --> 01:13:27,201 Hvem fanden har den slags i kvarteret? 1223 01:13:27,281 --> 01:13:28,401 Den her er fantastisk. 1224 01:13:28,961 --> 01:13:30,441 Øjnene er fantastiske. 1225 01:13:31,321 --> 01:13:32,801 Er det dine rigtige øjne? 1226 01:13:37,401 --> 01:13:38,681 Pæne. 1227 01:13:43,801 --> 01:13:44,761 Hej. 1228 01:13:44,841 --> 01:13:47,601 Jeg har taget en skruetrækker med. Hvis han gør modstand... 1229 01:13:47,681 --> 01:13:50,001 Vi skal ikke såre ham. 1230 01:13:50,081 --> 01:13:51,961 Er det for meget? 1231 01:13:52,041 --> 01:13:54,241 Godt, jeg lader den ligge. Yalla, Mahmod, kom så. 1232 01:13:54,321 --> 01:13:57,441 Vent, vi skal have kodenavne. 1233 01:13:58,001 --> 01:13:59,681 -Jeg er Orup. -Hvorfor Orup? 1234 01:13:59,761 --> 01:14:02,601 Det er kort og nemt. Orup, Bono, Paven, Madonna. 1235 01:14:02,681 --> 01:14:05,521 Og det er ret sejt, at han blev jagtet af ulve. 1236 01:14:05,601 --> 01:14:08,441 -Jeg tager Kim Kardashian. -For langt. 1237 01:14:08,521 --> 01:14:10,121 Lady Gaga. 1238 01:14:10,201 --> 01:14:11,241 Gago? 1239 01:14:11,321 --> 01:14:12,521 Gogu? 1240 01:14:12,601 --> 01:14:13,761 Gaga! 1241 01:14:14,521 --> 01:14:15,441 Okay. 1242 01:14:15,521 --> 01:14:16,801 All right, lad os gøre det. 1243 01:14:21,601 --> 01:14:22,921 Hej, okay. 1244 01:14:23,001 --> 01:14:24,521 -Vent. -Nej, hvad laver du? 1245 01:14:24,601 --> 01:14:26,281 -Jeg bruger denne. -Nej, stop nu! 1246 01:14:26,361 --> 01:14:27,721 -Hvad laver du? -Vent. 1247 01:14:28,361 --> 01:14:29,361 Træd væk. 1248 01:14:31,201 --> 01:14:33,161 -Hvad skal det betyde? -Hvad gjorde jeg? 1249 01:14:33,241 --> 01:14:34,401 Lad være med det. 1250 01:14:35,161 --> 01:14:37,441 Fuck, det må du undskylde! Det var ikke med vilje. 1251 01:14:37,521 --> 01:14:40,321 Skat, jeg mener, Sebastian, jeg mener, undskyld, Mahmod, Orup. 1252 01:14:40,401 --> 01:14:43,601 Jeg vidste ikke, at nærige Yngve havde skudsikkert glas. Undskyld. 1253 01:14:44,521 --> 01:14:46,201 -Okay. -Undskyld. 1254 01:14:46,281 --> 01:14:48,161 -Okay? -Ja, gør det. 1255 01:14:50,921 --> 01:14:53,281 -I valgte det forkerte hus! -Yngve, skyd ikke! 1256 01:14:53,361 --> 01:14:56,841 -Det er Sebastian, skyd ikke! -Sebastian? Isabelle? 1257 01:14:56,921 --> 01:14:58,761 -Hvad laver I her så sent? -Hej, Yngve. 1258 01:14:58,841 --> 01:15:02,321 Vi samlede blade derhjemme, men vi mangler en rive. 1259 01:15:02,401 --> 01:15:04,721 -Vi tænkte, vi kunne låne riven. -Så sent? 1260 01:15:04,801 --> 01:15:08,201 Det blæser. Vi har blade overalt. 1261 01:15:08,281 --> 01:15:10,601 Netop, og Isabelle har tvangstanker. 1262 01:15:10,681 --> 01:15:13,281 Vi er nødt til at samle bladene i en skraldepose, 1263 01:15:13,361 --> 01:15:16,041 -ellers kan hun ikke sove om natten. -Åh, javel, okay... 1264 01:15:17,081 --> 01:15:20,201 Jeg har lige købt et nyt legetøj, I må låne. Vent her. 1265 01:15:21,321 --> 01:15:24,281 Orup, det her er det værste røveriforsøg i hele mit liv. 1266 01:15:24,361 --> 01:15:26,681 -Jeg sagde, det var en dårlig idé. -Vent. 1267 01:15:26,761 --> 01:15:31,041 Vi putter en plasticpose over hans hoved, kidnapper ham, 1268 01:15:31,121 --> 01:15:32,721 hænger ham op i garagen, 1269 01:15:32,801 --> 01:15:36,401 torturerer ham, og så tager vi løsepengene og veksler dem. 1270 01:15:38,081 --> 01:15:40,481 Okay, fint, det var bare en idé. 1271 01:15:40,561 --> 01:15:43,281 Her! Bosch ALS 25. 1272 01:15:43,361 --> 01:15:46,561 Den bedste elektriske løvblæser på markedet. 1273 01:15:46,641 --> 01:15:47,641 -Værsgo. -Wow. 1274 01:15:47,721 --> 01:15:50,481 Det tager jer ti minutter at rydde jeres have. 1275 01:15:50,561 --> 01:15:53,601 -Wow, vi kommer straks tilbage. -Ja. 1276 01:15:53,681 --> 01:15:55,161 -Yngve... -Ja. 1277 01:15:55,801 --> 01:15:59,521 Vi tænkte på, om du har nogle brandmandsuniformer, vi må låne? 1278 01:15:59,601 --> 01:16:01,921 -I aften. -Hvorfor nu det? 1279 01:16:02,721 --> 01:16:07,001 -Fordi... -Sebastian er vild med rollespil. 1280 01:16:07,081 --> 01:16:08,441 Rollespil. 1281 01:16:10,641 --> 01:16:13,801 Vil du have hele dragten eller bare overdelen, eller...? 1282 01:16:13,881 --> 01:16:16,961 -Jeg tænkte på det hele. -Det hele. 1283 01:16:17,041 --> 01:16:18,481 Javel, et øjeblik. 1284 01:16:21,481 --> 01:16:24,401 -Rollespil? Helt ærligt! -Du startede med tvangstankerne. 1285 01:16:24,481 --> 01:16:27,841 Psykisk sygdom er ikke noget at være flov over. Det her er pinligt! 1286 01:16:27,921 --> 01:16:31,281 Værsgo. Her er alt arvegodset. 1287 01:16:31,361 --> 01:16:32,801 -Wow. -Forsigtig. 1288 01:16:32,881 --> 01:16:34,281 -Sikke en ære. -Tak. 1289 01:16:34,361 --> 01:16:36,521 Vi kommer tilbage med dem, når vi er færdige. 1290 01:16:36,601 --> 01:16:38,001 Og hvornår er det? 1291 01:16:38,721 --> 01:16:39,761 -Fredag? -Fredag. 1292 01:16:39,841 --> 01:16:41,361 Lad os sige fredag. 1293 01:16:41,441 --> 01:16:45,881 Ellers bliver jeg nødt til at tage et rykkergebyr på 250 kroner pr. dag. 1294 01:16:52,961 --> 01:16:54,921 Selvfølgelig. Mange tak. 1295 01:16:55,001 --> 01:16:56,881 -Drøm sødt. -Godnat. 1296 01:16:56,961 --> 01:16:59,161 Fredag, så. Mor jer. 1297 01:17:03,161 --> 01:17:06,161 Vi klarer aldrig at røve kontantdepotet i Arlanda. 1298 01:17:07,401 --> 01:17:08,961 Ingen er bange for dig længere. 1299 01:17:10,001 --> 01:17:11,561 Du er blevet svensk. 1300 01:17:14,841 --> 01:17:18,281 Ja, det er de nye sedler fra nationalbanken. 1301 01:17:19,681 --> 01:17:21,641 Hvorfor tænkte jeg ikke på det før? 1302 01:17:22,481 --> 01:17:24,641 -Vi kan bare bytte dem. -Hvad? 1303 01:17:26,001 --> 01:17:28,281 -Jeg ved, hvor der er nye sedler. -Hvor? 1304 01:17:28,361 --> 01:17:31,281 Riksgöta Bank, Lucas' bank. De havde en boks fyldt med sedler. 1305 01:17:31,361 --> 01:17:34,441 Han sagde, at de havde fået de nye sedler fra nationalbanken. 1306 01:17:34,521 --> 01:17:35,601 Ja! 1307 01:17:35,681 --> 01:17:38,521 Og der var kun én vagt og et par medarbejdere. 1308 01:17:38,601 --> 01:17:42,001 Det er så genialt, at jeg er lige ved at få en orgasme. Som et springvand. 1309 01:17:42,721 --> 01:17:44,641 En talemåde. 1310 01:17:44,721 --> 01:17:46,801 De havde et springvand. Jeg mener en vagt. 1311 01:17:46,881 --> 01:17:50,681 -Én vagt og nogle medarbejdere. -Ja! Fuck, det er fantastisk. 1312 01:17:50,761 --> 01:17:51,681 Vi er genier. 1313 01:17:51,761 --> 01:17:55,081 Vi kan ikke blive taget for noget alvorligt, hvis vi ingen våben har. 1314 01:17:55,161 --> 01:17:58,521 Og hvis vi bliver taget, er det bare samfundet, der vil det sådan. 1315 01:17:58,601 --> 01:18:01,281 Du er Mahmod, en kriminel immigrant fra Sollentuna 1316 01:18:01,361 --> 01:18:03,721 uden det privilegium at være hvid svensker. 1317 01:18:03,801 --> 01:18:06,281 Du får et par år for indbrud. 1318 01:18:06,361 --> 01:18:08,281 Det er deprimerende, men sådan er det. 1319 01:18:08,361 --> 01:18:09,281 -Ja. -Og du? 1320 01:18:09,361 --> 01:18:11,801 Jeg klarer mig, jeg siger bare, at du tvang mig. 1321 01:18:11,881 --> 01:18:14,961 Det ligger i din kulturelle arv, at kvinder adlyder mænd. 1322 01:18:15,041 --> 01:18:17,361 -Vil du bruge det? -Selvfølgelig. 1323 01:18:19,721 --> 01:18:21,961 Der sker ikke noget. 1324 01:18:22,641 --> 01:18:24,321 Det lover jeg. Okay? 1325 01:18:30,681 --> 01:18:33,561 Vi har mindst tre minutter, før politiet ankommer. 1326 01:18:33,641 --> 01:18:34,761 Okay. 1327 01:18:35,441 --> 01:18:37,161 Hvordan har du det med frikort? 1328 01:18:37,961 --> 01:18:39,601 -Hvad? -Frikort. 1329 01:18:39,681 --> 01:18:41,881 Så man må gå i seng med andre. 1330 01:18:41,961 --> 01:18:44,881 Hvorfor skal vi tale om det, mens vi gør det her? 1331 01:18:44,961 --> 01:18:47,001 Det er normalt en kendis eller noget. 1332 01:18:47,081 --> 01:18:48,841 -Når man er gift? -Ja. 1333 01:18:48,921 --> 01:18:51,521 Nej, hvor jeg kommer fra, er der ingen frikort. 1334 01:18:51,601 --> 01:18:53,881 Hvis du møder en pige, er I sammen resten af livet. 1335 01:18:54,721 --> 01:18:55,921 Okay. 1336 01:19:00,241 --> 01:19:02,321 -Har du et frikort? -Carola. 1337 01:19:02,401 --> 01:19:03,841 -Carola? -Mm. 1338 01:19:03,921 --> 01:19:06,081 -Carola, Carola? -Ja, Carola, Carola. 1339 01:19:06,881 --> 01:19:07,881 Helt ærligt... 1340 01:19:08,601 --> 01:19:09,641 Hun er sgu da lækker. 1341 01:19:10,281 --> 01:19:11,881 Jeg vil kun i seng med dig. 1342 01:19:15,001 --> 01:19:17,321 -Kom. -Okay, nu gør vi det. 1343 01:19:18,281 --> 01:19:21,121 -Helt alvorligt? Carola? -Ja. 1344 01:19:21,201 --> 01:19:24,161 Tænk på en til dig selv. Men ikke Carola, hun er min. 1345 01:19:24,241 --> 01:19:25,641 Okay. 1346 01:19:31,641 --> 01:19:34,441 Der er brand udenfor, alle skal evakueres. 1347 01:19:34,521 --> 01:19:35,961 Evakuer nu! 1348 01:19:36,041 --> 01:19:38,881 Hører I mig? Kom nu, ud alle sammen! 1349 01:19:38,961 --> 01:19:41,881 Smid alting, evakuer bygningen, kom nu! 1350 01:19:41,961 --> 01:19:43,641 -Hvad sker der? -Der er brand. 1351 01:19:43,721 --> 01:19:45,321 Alle skal evakueres nu. 1352 01:19:47,201 --> 01:19:49,481 -Der er røg udenfor. -Brand! 1353 01:19:49,561 --> 01:19:51,521 -Brand! -Evakuer! 1354 01:19:51,601 --> 01:19:53,921 -Brand! -Ud alle sammen, brand! 1355 01:19:54,001 --> 01:19:57,761 -Sørg for, at bygningen evakueres. -Ud alle sammen, der er brand. 1356 01:19:59,121 --> 01:20:00,761 Ud alle sammen! 1357 01:20:02,521 --> 01:20:04,401 -Luk boksen op. -Det kan jeg ikke. 1358 01:20:04,481 --> 01:20:07,561 -Vi skal redde det, der er derinde. -Der er ikke nogen derinde. 1359 01:20:07,641 --> 01:20:10,841 -Vi skal redde det, der er, derinde. -Boksen har sit eget... 1360 01:20:10,921 --> 01:20:13,321 Øj! Fuck Sebastian, for satan da. 1361 01:20:13,401 --> 01:20:17,281 Luk op, eller jeg sætter mig på dit fjæs, så du får helt nye ting at se. 1362 01:20:17,361 --> 01:20:19,241 Giv mig dine skide nøgler. 1363 01:20:21,841 --> 01:20:24,721 -Hvorfor skubbede du ham? -Jeg gjorde ikke noget. Det var dig. 1364 01:20:24,801 --> 01:20:27,521 Var det mig? Er han død? Jeg ville bare have nøglerne. 1365 01:20:27,601 --> 01:20:29,641 Fuck, sig, han ikke er død. 1366 01:20:29,721 --> 01:20:33,001 Fuck, jeg slugte en sort kat, pengene er forbandede. 1367 01:20:33,081 --> 01:20:34,241 -Er han i live? -Ja. 1368 01:20:34,321 --> 01:20:35,961 -Er du sikker? -Ja. 1369 01:20:37,921 --> 01:20:39,241 -Her, luk op. -Er jeg... 1370 01:20:39,321 --> 01:20:41,481 -Kom nu! -Okay, okay. 1371 01:20:41,561 --> 01:20:43,761 Ændre min adfærd, ændre min adfærd. 1372 01:20:43,841 --> 01:20:46,881 -Vent, hvor fanden er pengene? -Hvad? Tager du pis på mig? 1373 01:20:46,961 --> 01:20:49,641 Det var her, de var. Jeg så dem. 1374 01:20:53,281 --> 01:20:55,361 Vi skulle bare bytte sedlerne. 1375 01:20:56,121 --> 01:20:57,401 Tænk, tænk, tænk! 1376 01:20:57,481 --> 01:20:59,961 Vent, du sagde tre minutter. De er her allerede! 1377 01:21:00,041 --> 01:21:02,081 -De er på vej! -Jeg tog vel fejl! 1378 01:21:02,161 --> 01:21:04,201 -Jeg er menneskelig. -Du sagde tre minutter. 1379 01:21:04,281 --> 01:21:05,761 -Hold mund! -Fuck! 1380 01:21:09,281 --> 01:21:13,121 -Tjek alle kasser. -Der er intet her. 1381 01:21:13,201 --> 01:21:15,361 Kun gamle sedler! De må være et andet sted. 1382 01:21:15,441 --> 01:21:17,121 -Fuck, fuck, fuck! -Kom nu! 1383 01:21:22,601 --> 01:21:25,361 Det her sker ikke. Vi skulle bare bytte sedler. 1384 01:21:25,441 --> 01:21:28,441 De kommer. Jeg skal dele celle med en, jeg ikke kender. 1385 01:21:28,521 --> 01:21:30,081 Når jeg kommer ud, er jeg en anden. 1386 01:21:30,161 --> 01:21:33,361 Hvem taler du med? Jeg er holdt op med at lytte. 1387 01:21:39,761 --> 01:21:41,401 For satan da, et eller andet sted... 1388 01:21:42,521 --> 01:21:44,001 -Hvad fanden... -Hvad? 1389 01:21:55,081 --> 01:21:56,401 Euro'er! 1390 01:21:56,481 --> 01:21:58,401 Du tænker! Wow! 1391 01:21:58,481 --> 01:22:01,841 -Fantastisk! -Jeg lægger de gamle sedler tilbage. 1392 01:22:06,161 --> 01:22:07,801 Det er fantastisk. Jeg elsker EU! 1393 01:22:07,881 --> 01:22:10,801 27, 28, 29, 30 millioner. 1394 01:22:10,881 --> 01:22:14,521 Her, læg dem her. Der, læg dem ind. 1395 01:22:15,321 --> 01:22:16,521 Tag den næste. 1396 01:22:17,241 --> 01:22:18,441 Der. 1397 01:22:18,521 --> 01:22:19,761 Læg den i, læg den i. 1398 01:22:21,321 --> 01:22:23,201 Isabelle, hvad laver du? 1399 01:22:23,281 --> 01:22:26,161 Vi er ikke kriminelle, vi tager ikke mere, end det vi har. 1400 01:22:26,241 --> 01:22:28,361 Giv mig den, vi lægger den tilbage. Isabelle? 1401 01:22:28,441 --> 01:22:29,841 Isabelle, giv mig den. 1402 01:22:29,921 --> 01:22:31,601 Isabelle. 1403 01:22:31,681 --> 01:22:32,761 Isabelle! 1404 01:22:34,201 --> 01:22:35,241 Sådan er vi ikke. 1405 01:22:36,241 --> 01:22:37,601 Nej. 1406 01:22:37,681 --> 01:22:38,601 Der. 1407 01:22:38,681 --> 01:22:40,961 -Hvad laver du? -Jeg rydder op. 1408 01:22:41,041 --> 01:22:42,281 Hold nu op! 1409 01:22:42,361 --> 01:22:44,001 -Lad os gå. -Jeg kommer. 1410 01:22:44,081 --> 01:22:45,681 For satan da. Vent! 1411 01:22:49,161 --> 01:22:50,441 For helvede! Fuck dig! 1412 01:22:53,081 --> 01:22:54,481 Af sted! 1413 01:23:01,321 --> 01:23:02,761 Vent, hvor skal du hen? 1414 01:23:02,841 --> 01:23:04,481 -Op på taget! -Taget? Aldrig! 1415 01:23:04,561 --> 01:23:09,081 -Hvad siger min psykolog? -Bryd dine vaner, slip bekymringerne. 1416 01:23:09,161 --> 01:23:10,881 Kom så! 1417 01:23:11,521 --> 01:23:14,441 Vi kommer ind, jeg gentager, vi kommer ind. 1418 01:23:25,761 --> 01:23:27,161 Åh, lort! 1419 01:23:33,561 --> 01:23:34,521 Åh, lort! 1420 01:23:35,161 --> 01:23:36,121 Åh, lort! 1421 01:23:37,521 --> 01:23:38,881 Jeg kan ikke se ned. 1422 01:23:40,481 --> 01:23:41,681 Fuck. 1423 01:23:43,081 --> 01:23:44,561 Lort. 1424 01:23:44,641 --> 01:23:45,801 Fuck! 1425 01:23:50,401 --> 01:23:51,321 Politi! 1426 01:23:51,401 --> 01:23:53,961 Vi leder efter to personer klædt som... 1427 01:23:54,481 --> 01:23:56,121 Lad være med at kigge ned. 1428 01:23:56,201 --> 01:23:58,001 Politiet er her næsten, kom. 1429 01:23:58,801 --> 01:24:00,001 -Okay. -Kig ikke ned. 1430 01:24:00,081 --> 01:24:01,841 -Jeg kan ikke! -Fokuser! 1431 01:24:01,921 --> 01:24:03,241 Kom så! 1432 01:24:03,321 --> 01:24:05,521 Vi er på anden sal. Vi rykker op mod taget. 1433 01:24:05,601 --> 01:24:06,721 Politi! 1434 01:24:06,801 --> 01:24:09,481 -Du ved, jeg er bange for højder. -Det er der ikke tid til. 1435 01:24:09,561 --> 01:24:13,841 -Jeg voksede op i højhuse! -Gå bare. Jeg bliver. 1436 01:24:13,921 --> 01:24:16,321 -Jeg skal nok bare fanges. -Kom så! 1437 01:24:16,401 --> 01:24:17,681 -Ja. -Nej! 1438 01:24:18,201 --> 01:24:19,921 Gør det for min skyld. 1439 01:24:20,001 --> 01:24:21,641 For vores skyld. 1440 01:24:27,201 --> 01:24:29,201 Kom. Tag min hånd. 1441 01:24:30,281 --> 01:24:32,441 -Forsigtig. -Jeg har dig. 1442 01:24:32,521 --> 01:24:34,721 -Åh, fuck. -Jeg har dig. 1443 01:24:36,041 --> 01:24:37,361 Enhed 33, kom ind. 1444 01:24:37,441 --> 01:24:38,761 Dør. 1445 01:24:42,561 --> 01:24:44,761 Anmoder om backup. 1446 01:24:47,881 --> 01:24:49,801 -44, kom ind. -Vi går ud på taget. 1447 01:24:54,001 --> 01:24:55,761 Af sted! 1448 01:25:02,641 --> 01:25:04,681 Skat, varmt spyt? 1449 01:25:12,281 --> 01:25:14,601 Jeg vil aldrig lyve for dig igen. 1450 01:25:14,681 --> 01:25:16,161 Du betyder alt for mig. 1451 01:25:18,361 --> 01:25:21,161 Så længe jeg trækker vejret, vil jeg være ved din side. 1452 01:25:21,241 --> 01:25:26,641 Jeg er ligeglad med, om folk kender mig som Mahmod, Sebastian eller Orup. 1453 01:25:28,281 --> 01:25:29,521 Jeg ville dø for dig. 1454 01:25:39,881 --> 01:25:40,801 Kom. 1455 01:25:41,841 --> 01:25:45,961 Bror, det er det, de kalder power-par numero uno. 1456 01:25:46,041 --> 01:25:49,401 Beyoncé og Jay-Z er små fisk sammenlignet med os. 1457 01:25:49,481 --> 01:25:53,321 Det vigtigste er, at Isabelle og jeg bliver rynkede sammen. 1458 01:25:53,401 --> 01:25:57,281 Mit navn er Mahmod Aziz, og jeg er en stolt skide Suedi! 1459 01:25:58,161 --> 01:26:02,761 Politiet lukker efterforskningen af det mærkelige røveri, 1460 01:26:02,841 --> 01:26:05,521 der fandt sted i det centrale Stockholm i sidste uge. 1461 01:26:05,601 --> 01:26:10,441 Politiet siger, at grunden er, at røverne faktisk efterlod 1462 01:26:10,521 --> 01:26:15,041 det samme beløb, som de tog, men i en anden valuta. 1463 01:26:47,641 --> 01:26:49,361 BRUXELLES 1464 01:26:49,441 --> 01:26:51,961 Sådan ser den nuværende 50-euro-seddel ud. 1465 01:26:52,041 --> 01:26:54,401 Og sådan vil den nye se ud. 1466 01:26:54,481 --> 01:26:58,321 Med henblik på at modvirke det sorte pengemarked i Europa 1467 01:26:58,401 --> 01:27:01,521 vil de gamle sedler blive ugyldige om seks måneder. 1468 01:29:26,561 --> 01:29:29,041 SLUT 1469 01:29:29,121 --> 01:29:32,801 BROR 1470 01:29:33,441 --> 01:29:36,441 Tekster af: Gitte Hovedskov www.plint.com 108491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.