Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,987 --> 00:00:03,989
Over there.
- Over here?
2
00:00:04,033 --> 00:00:05,513
Yes, sir.
3
00:00:07,515 --> 00:00:08,341
Get moving!
4
00:00:08,385 --> 00:00:09,299
Leave the vehicles!
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,866
Yes, sir.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,347
Colonel Claus von Stauffenberg.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,280
Attention!
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Take aim!
9
00:00:25,280 --> 00:00:27,080
Long live blessed Germany!
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
Fire!
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,800
Berlin, Summer 1933
12
00:00:45,280 --> 00:00:48,080
- Has it already begun?
- Please, hurry up.
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Loge 19.
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,279
We're already late but could you please...
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,279
Fuhrer is there. I can't do anything for you.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,960
Wait until the break.
17
00:01:03,280 --> 00:01:06,279
It's very important for us - it's just begun.
The music is so loud.
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,747
Please make an exception. For Fuhrer.
19
00:01:09,280 --> 00:01:11,480
For the officer who loves Wagner.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
But be quiet.
21
00:01:17,280 --> 00:01:21,440
And stay behind the curtain.
Don't take any seats until the break.
22
00:01:34,280 --> 00:01:35,960
He's sitting over there.
23
00:01:37,280 --> 00:01:39,480
He's watching the show, isn't he?
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,279
He looks as if somebody had cast an incantation over him.
25
00:01:41,280 --> 00:01:43,147
He loves this kind of music.
26
00:01:46,280 --> 00:01:48,080
And he loves the army, too.
27
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
So do I.
28
00:01:52,280 --> 00:01:55,180
Thanks to that our future looks very bright.
29
00:01:59,280 --> 00:02:00,279
Will you marry me?
30
00:02:00,280 --> 00:02:01,279
What?
31
00:02:01,280 --> 00:02:02,280
Quiet...
32
00:02:04,280 --> 00:02:07,224
- Will you marry me?
- You're out of your mind!
33
00:02:07,280 --> 00:02:10,013
Would I be proposing to you if I weren't?
34
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Starring:
35
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Music:
36
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Photos:
37
00:03:06,280 --> 00:03:07,800
Scenario, director:
38
00:03:09,280 --> 00:03:10,960
Poland, September 1939
39
00:03:11,280 --> 00:03:16,464
Dear Nina! During those two days we've managed
to reach the deep inners of Poland.
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,880
Desolated land, lots of grass and dust.
41
00:03:22,280 --> 00:03:26,312
What a mixture of nationalities:
Lots of Jews and other mix-ups.
42
00:03:27,280 --> 00:03:30,147
I think those people enjoy being oppressed.
43
00:03:31,280 --> 00:03:34,279
You can see the poverty and slovenliness in every corner.
44
00:03:34,280 --> 00:03:36,813
The prisoners help us build our farms.
45
00:03:40,280 --> 00:03:41,960
Byelorussian, May 1942.
46
00:03:42,280 --> 00:03:45,224
Journey to Russia will not be a childish game.
47
00:03:45,280 --> 00:03:48,288
This is not a casual war:
It is a mass genocide.
48
00:03:49,280 --> 00:03:51,213
Henning, you're exaggerating.
49
00:03:51,280 --> 00:03:53,279
This is really happening, Claus.
50
00:03:53,280 --> 00:03:55,080
Just beyond the front line.
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,747
Incredible things you are telling me.
52
00:03:59,280 --> 00:04:05,296
Your people at the headquarters don't believe what they hear
each time they're told about that.
53
00:04:10,280 --> 00:04:12,547
Polja, tell us what you have seen.
54
00:04:14,280 --> 00:04:17,672
She came to me the other night,
being completely lost.
55
00:04:19,280 --> 00:04:21,279
Give this letter to the Chief Leadership.
56
00:04:21,280 --> 00:04:24,416
This way it'll probably reach Berlin much faster.
57
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
The woman...
58
00:04:39,280 --> 00:04:40,640
...small child...
59
00:04:43,280 --> 00:04:44,640
...the old man...
60
00:04:46,280 --> 00:04:47,960
...that barely walks...
61
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
"Lead on!"
62
00:04:56,280 --> 00:04:58,013
"Move on, Jewish pussies!"
63
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
"Stop! Get undressed!"
64
00:05:05,280 --> 00:05:06,960
"We're begging you, no!"
65
00:05:07,280 --> 00:05:09,413
A beautiful woman, an old man...
66
00:05:12,280 --> 00:05:13,960
Everybody's crying...
67
00:05:16,280 --> 00:05:17,880
A child, so young...
68
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
So tiny...
69
00:05:24,280 --> 00:05:26,680
Woman's mourning, she's screaming...
70
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
"My mite!"
71
00:05:33,280 --> 00:05:35,480
They stick the gun to the head...
72
00:05:38,280 --> 00:05:39,960
The woman's screaming...
73
00:05:44,280 --> 00:05:46,213
"Please, no!
I'm begging you!"
74
00:05:54,280 --> 00:05:57,147
German Kommando surrounded a civil group...
75
00:05:57,280 --> 00:05:59,747
...in her village, not far from here.
76
00:06:03,280 --> 00:06:06,279
A group consisting of children, old people
women and men.
77
00:06:06,280 --> 00:06:09,279
They killed every one of them
with a single headshot.
78
00:06:09,280 --> 00:06:11,413
912 people.
Nearly whole village.
79
00:06:34,280 --> 00:06:36,547
That's her family and her kindred.
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,960
There are other villages.
81
00:06:41,280 --> 00:06:45,952
I received reports of performing
more than 30000 executions in the region.
82
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
Horrifying.
83
00:06:51,280 --> 00:06:55,504
They are as human as we are.
I can't understand this racist hatred.
84
00:06:56,280 --> 00:06:58,279
They thought of us as of rescuers.
85
00:06:58,280 --> 00:07:00,347
I still hear their happy vivas.
86
00:07:02,280 --> 00:07:04,080
There is only one solution.
87
00:07:07,280 --> 00:07:08,560
Hitler must die.
88
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
Now? In the middle of the war?
89
00:07:13,280 --> 00:07:14,880
What about the oath?
90
00:07:15,280 --> 00:07:18,013
He's already broken it for hundred times!
91
00:07:20,280 --> 00:07:22,080
We can't detain any longer.
92
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Dear Nina!
93
00:07:35,280 --> 00:07:37,880
Some days remain in our memory forever.
94
00:07:39,280 --> 00:07:42,180
Moments, when we are unable to understand...
95
00:07:42,280 --> 00:07:44,547
...our thoughts and past behavior.
96
00:07:45,280 --> 00:07:49,056
I've never contemplated about my work
and my life as much...
97
00:07:49,280 --> 00:07:50,480
...as I do now.
98
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
Eastern Prussia, February 1943
99
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Pig...
100
00:08:11,280 --> 00:08:13,880
Hitler is a son-of-a-bitch.
Goddamn him!
101
00:08:17,280 --> 00:08:19,279
He doesn't understand what he's saying.
102
00:08:19,280 --> 00:08:20,800
He's way too drunk!
103
00:08:21,280 --> 00:08:25,248
He lets thousands of our people
die in this fucking Stalingrad.
104
00:08:29,280 --> 00:08:31,347
I don't give a shit about that.
105
00:08:32,280 --> 00:08:34,080
He doesn't care about them.
106
00:08:35,280 --> 00:08:38,279
General Fellgiebel, please pull yourself together.
107
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
He's the Secret Service chief.
108
00:08:41,280 --> 00:08:43,279
You'd better not mention it so loud, General.
109
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
I've to tell somebody about that!
110
00:08:46,280 --> 00:08:47,960
Or else I'll explode!
111
00:08:48,280 --> 00:08:51,288
That unscrupulous pig cares only about himself.
112
00:08:53,280 --> 00:08:55,413
People are worth nothing to him!
113
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Enough!
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,347
- Will you help me?
- Of course.
115
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Who are you?
116
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Stauffenberg.
117
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
You're right.
118
00:09:13,280 --> 00:09:15,947
Eastern Campaign is a military disaster.
119
00:09:17,280 --> 00:09:19,280
It's a human disaster as well.
120
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
Fellgiebel.
121
00:09:29,280 --> 00:09:33,504
If only you had known the facts the Secret
Service officers know...
122
00:09:35,280 --> 00:09:37,813
Can we talk about that somewhere else?
123
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Let's go.
124
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Dear Nina!
125
00:09:43,280 --> 00:09:46,608
I can see our homeland falling into the
deep abyss...
126
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
...but I'm powerless.
127
00:09:49,280 --> 00:09:52,013
My work at the headquarters is fruitless.
128
00:09:52,280 --> 00:09:54,947
I'll request a transfer to Africa front.
129
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
I can't do anything else.
130
00:10:05,280 --> 00:10:06,880
Tunisia, April 1943.
131
00:10:12,280 --> 00:10:13,960
How did you get here?
132
00:10:14,280 --> 00:10:15,720
Lieutenant Farber.
133
00:10:16,280 --> 00:10:17,960
I was to report to you.
134
00:10:18,280 --> 00:10:21,279
...in order to gain control of one of your squads.
135
00:10:21,280 --> 00:10:22,279
Stauffenberg.
136
00:10:22,280 --> 00:10:23,960
Are you from Germany?
137
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
So are you?
138
00:10:26,280 --> 00:10:27,960
Yes, Lautlingen
And you?
139
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Boblingen.
140
00:10:30,280 --> 00:10:32,947
Not bad, isn't it?
- Please, have a seat.
141
00:10:36,280 --> 00:10:38,279
So you are the one who wants to command one
of my squads?
142
00:10:38,280 --> 00:10:40,147
Yes. That's why I came here.
143
00:10:41,280 --> 00:10:43,613
You won't achieve anything in here.
144
00:10:46,280 --> 00:10:49,080
Our African adventure has reached its end.
145
00:10:49,280 --> 00:10:50,960
Run! Get out of the car!
146
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Farber?
147
00:11:16,280 --> 00:11:17,480
For God's sake!
148
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
Don't die.
149
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
German mates have to stick together.
150
00:11:28,280 --> 00:11:29,279
Say something.
151
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Breathe.
152
00:11:32,280 --> 00:11:33,480
Yes! That's it!
153
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
Don't die, Farber!
154
00:11:45,280 --> 00:11:47,413
Why haven't you listened to me?!
155
00:11:54,280 --> 00:11:56,013
Take a look at this. Look!
156
00:12:06,280 --> 00:12:08,413
I'm going to the new front line.
157
00:12:09,280 --> 00:12:12,279
All right. I'll wait here, till the whole
battalion passes.
158
00:12:12,280 --> 00:12:13,279
Yes, Sir.
159
00:12:13,280 --> 00:12:15,279
We were supposed to leave yesterday.
160
00:12:15,280 --> 00:12:16,960
I'm sorry.
Top orders.
161
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Colonel!
162
00:13:39,280 --> 00:13:40,640
What can you see?
163
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
A doctor.
164
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Where am I?
165
00:13:50,280 --> 00:13:52,747
In the military hospital
In Monachium.
166
00:13:53,280 --> 00:13:55,680
We managed to save one of your eyes.
167
00:13:56,280 --> 00:13:57,480
One of my eyes?
168
00:13:58,280 --> 00:14:01,279
You should be glad that you had managed to survive.
169
00:14:01,280 --> 00:14:04,147
We weren't giving you the slightest chance.
170
00:14:04,280 --> 00:14:07,180
They've already called you "Dead" in Africa.
171
00:14:32,280 --> 00:14:33,320
Hello, Claus.
172
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Nina...
173
00:14:50,280 --> 00:14:52,080
What have they done to you?
174
00:14:56,280 --> 00:14:59,180
"Among the blind, one with even a
single eye is therefore king. "
175
00:15:09,280 --> 00:15:11,213
I can't even wipe your tears.
176
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
You've lost that hand.
177
00:15:27,280 --> 00:15:29,947
They had to amputate it back in Tunisia.
178
00:15:39,280 --> 00:15:41,147
What about the wedding ring?
179
00:15:43,280 --> 00:15:45,013
They disposed of the hand.
180
00:15:47,280 --> 00:15:49,813
And so they did with the wedding ring.
181
00:16:04,280 --> 00:16:07,180
All I can do is to try to eradicate this man.
182
00:16:08,280 --> 00:16:10,813
I should have done it a long time ago.
183
00:16:11,280 --> 00:16:12,720
You've to recover.
184
00:16:13,280 --> 00:16:14,320
Nothing more.
185
00:16:17,280 --> 00:16:19,013
Grunewald, September 1943.
186
00:16:19,280 --> 00:16:22,147
Why am I not allowed to take off my gloves?
187
00:16:22,280 --> 00:16:24,279
We don't want to leave any fingerprints
on the paper sheets.
188
00:16:24,280 --> 00:16:25,640
Safety reasons...
189
00:16:27,280 --> 00:16:28,279
Now write.
190
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
Firstly:
191
00:16:30,280 --> 00:16:32,480
"Fuhrer, Adolf Hitler, is dead. "
192
00:16:33,280 --> 00:16:34,279
"A ruthless parcel... "
193
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
What?
194
00:16:36,280 --> 00:16:38,279
"Fuhrer, Adolf Hitler, is dead. "
195
00:16:38,280 --> 00:16:39,720
You can't do this!
196
00:16:40,280 --> 00:16:41,880
We've got no choice.
197
00:16:42,280 --> 00:16:45,279
The moment they receive this
he will have already been dead.
198
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Oh my God.
199
00:16:47,280 --> 00:16:48,480
Are you afraid?
200
00:16:50,280 --> 00:16:51,960
My hands are shaking.
201
00:16:54,280 --> 00:16:56,347
You promised you would help us.
202
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
I am.
203
00:17:01,280 --> 00:17:02,279
All right.
204
00:17:02,280 --> 00:17:03,960
The first sentence is:
205
00:17:04,280 --> 00:17:05,960
"Fuhrer, Adolf Hitler,
206
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
is dead. "
207
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
Exclamation mark.
208
00:17:13,280 --> 00:17:14,720
"A ruthless parcel
209
00:17:16,280 --> 00:17:18,279
...of inexperienced careerists
210
00:17:18,280 --> 00:17:20,547
...took advantage of the situation
211
00:17:21,280 --> 00:17:25,279
...and did a major hit to the soldiers,
fighting on the front line. "
212
00:17:25,280 --> 00:17:26,960
But that's not true...
213
00:17:27,280 --> 00:17:31,279
Prevarication; nobody should know,
who's responsible for the state spar.
214
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
"In this tense moment...
215
00:17:34,280 --> 00:17:37,288
...the authorities have decided to introduce...
216
00:17:38,280 --> 00:17:41,180
...means that are necessary for attaining...
217
00:17:41,280 --> 00:17:42,960
...order and calmness. "
218
00:17:47,280 --> 00:17:48,279
SS!
219
00:17:48,280 --> 00:17:50,880
- What about the notes?
- It's too late.
220
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
Who is she?
221
00:18:11,280 --> 00:18:12,279
Does she live here?
222
00:18:12,280 --> 00:18:14,280
If she did, I'd have known it.
223
00:18:15,280 --> 00:18:17,147
What kind of answer is that?
224
00:18:17,280 --> 00:18:19,279
Good night.
I'm Colonel von Tresckow.
225
00:18:19,280 --> 00:18:21,680
And that's Colonel von Stauffenberg.
226
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
All right.
227
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Follow me.
228
00:18:33,280 --> 00:18:35,279
Shoot them if they try to escape!
229
00:18:35,280 --> 00:18:38,224
Surround the house and cover
all the entrances.
230
00:18:40,280 --> 00:18:41,480
That was close.
231
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
What is it?
232
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
I'm scared.
233
00:18:53,280 --> 00:18:56,013
I'm really afraid of dying on the gibbet.
234
00:18:56,280 --> 00:18:59,672
We have to burn all the notes
and hide the typescript.
235
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
I know, Margaretha.
236
00:19:03,280 --> 00:19:06,180
I know that we all are
risking our lives here.
237
00:19:06,280 --> 00:19:07,880
You can still leave.
238
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
I can't.
239
00:19:12,280 --> 00:19:13,880
And I don't want to.
240
00:19:17,280 --> 00:19:18,800
Bamberg, July 1944.
241
00:19:19,280 --> 00:19:21,480
Children came to say: Good-night.
242
00:19:29,280 --> 00:19:31,280
Who wants to be the first one?
243
00:19:35,280 --> 00:19:36,720
Good night, daddy.
244
00:19:37,280 --> 00:19:40,147
Good night, my little Valerie.
Sweet dreams.
245
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Can I...?
246
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
Next time.
247
00:19:56,280 --> 00:19:57,560
Good night, dad.
248
00:19:58,280 --> 00:19:59,560
And Heil Hitler!
249
00:20:01,280 --> 00:20:03,147
Where did you get that from?
250
00:20:03,280 --> 00:20:04,400
From grandma'.
251
00:20:05,280 --> 00:20:06,800
You know my mother.
252
00:20:07,280 --> 00:20:08,960
Let God take care of you.
253
00:20:10,280 --> 00:20:12,147
You can go to your beds now.
254
00:20:16,280 --> 00:20:17,720
Good night, giant.
255
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Come closer.
256
00:20:25,280 --> 00:20:26,800
Hugs are important.
257
00:20:27,280 --> 00:20:28,880
Between men as well.
258
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
Sleep well.
259
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
What do you need that gun for?
260
00:21:04,280 --> 00:21:05,320
Just in case.
261
00:21:09,280 --> 00:21:10,720
Burn those papers.
262
00:21:11,280 --> 00:21:12,279
Inappropriate people shouldn't find them.
263
00:21:12,280 --> 00:21:13,960
Is there something else?
264
00:21:15,280 --> 00:21:16,279
Are you angry at me?
265
00:21:16,280 --> 00:21:18,347
What time does the train leave?
266
00:21:19,280 --> 00:21:21,279
According to the departure board, at 12:20PM.
267
00:21:21,280 --> 00:21:22,400
It won't wait.
268
00:21:23,280 --> 00:21:26,279
The German are punctual -
- even during the war.
269
00:21:26,280 --> 00:21:27,880
You're exaggerating.
270
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
Maybe.
271
00:21:32,280 --> 00:21:35,279
Or maybe I'm just saying that in order
not to think about something else.
272
00:21:35,280 --> 00:21:36,640
What do you mean?
273
00:21:37,280 --> 00:21:38,320
Try to guess.
274
00:21:39,280 --> 00:21:41,279
I can't tell you
anything more.
275
00:21:41,280 --> 00:21:42,279
I'm not allowed to.
276
00:21:42,280 --> 00:21:43,560
"Anything more"?
277
00:21:45,280 --> 00:21:47,279
You didn't tell me anything at all!
278
00:21:47,280 --> 00:21:49,880
You avoid the topic as hard as you can.
279
00:21:52,280 --> 00:21:57,279
I know that you're planning something
but I don't have the slightest idea what it is.
280
00:21:57,280 --> 00:21:59,080
Don't you trust me anymore?
281
00:22:01,280 --> 00:22:02,960
It's not about trust...
282
00:22:03,280 --> 00:22:04,880
...but about safety.
283
00:22:06,280 --> 00:22:07,960
Are you playing a hero?
284
00:22:10,280 --> 00:22:12,280
All I want is this war to end.
285
00:22:13,280 --> 00:22:14,960
Did you think about me?
286
00:22:15,280 --> 00:22:16,960
And about your children?
287
00:22:19,280 --> 00:22:20,560
I often do that.
288
00:22:23,280 --> 00:22:26,544
Can't you understand,
that I don't want to lose you?
289
00:22:28,280 --> 00:22:32,312
You're my husband.
You are married with me - not with the Reich.
290
00:22:33,280 --> 00:22:34,960
It's about us as well.
291
00:22:35,280 --> 00:22:37,280
There's not much "us" in this.
292
00:22:38,280 --> 00:22:41,416
It's rather: Duty and honor.
I'm fed up with this.
293
00:22:43,280 --> 00:22:44,960
You've changed a lot.
294
00:22:46,280 --> 00:22:49,544
When I eye at you I think:
"This is not my husband".
295
00:22:50,280 --> 00:22:53,180
You became a fanatic, just like all the rest.
296
00:22:54,280 --> 00:22:59,656
What does it matter whether it's hatred
or the will to fix the world that drives you?
297
00:23:02,280 --> 00:23:05,992
I was always so proud of you
because you were so different.
298
00:23:07,280 --> 00:23:08,640
But it's no more.
299
00:23:10,280 --> 00:23:12,147
You're just like the others.
300
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
What we're doing,
301
00:23:23,280 --> 00:23:24,480
is for Germany.
302
00:23:26,280 --> 00:23:28,147
So do just one thing for me,
303
00:23:28,280 --> 00:23:29,560
and only for me:
304
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
Stay alive.
305
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
I will.
306
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Promise.
307
00:23:38,280 --> 00:23:39,720
Give me your hand.
308
00:23:44,280 --> 00:23:47,928
I'll do everything that's in my might
in order to survive.
309
00:23:48,280 --> 00:23:49,960
That's not enough for me.
310
00:23:52,280 --> 00:23:54,547
I can't promise you anything more.
311
00:24:01,280 --> 00:24:04,544
So go back to Berlin
and do what you think is right.
312
00:24:08,280 --> 00:24:10,279
You demand the impossible from me.
313
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
So do you.
314
00:24:17,280 --> 00:24:20,279
Do you really want to bid me good-bye like that?
315
00:24:20,280 --> 00:24:22,880
That's what you wanted it to look like.
316
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
I didn't.
317
00:24:27,280 --> 00:24:28,960
Take care of yourself.
318
00:24:48,280 --> 00:24:49,279
I'm sorry.
319
00:24:49,280 --> 00:24:50,279
I guess...
320
00:24:50,280 --> 00:24:52,347
...I entered the wrong section.
321
00:24:57,280 --> 00:24:58,279
Mr. Colonel.
322
00:24:58,280 --> 00:25:00,613
Berlin, Bendlerstrasse
18 July 1944.
323
00:25:08,280 --> 00:25:10,279
Can you try
calling my wife again?
324
00:25:10,280 --> 00:25:11,880
All right, in a sec.
325
00:25:15,280 --> 00:25:18,279
Mr. Colonel,
General Fromm is awaiting you in his cabinet.
326
00:25:18,280 --> 00:25:19,279
I'm coming.
327
00:25:19,280 --> 00:25:21,279
I'm waiting for the phone call.
328
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Yes, Sir.
329
00:25:24,280 --> 00:25:26,279
Good day.
Alix von Winterfeld speaking.
330
00:25:26,280 --> 00:25:28,613
I'd like to speak with
Miss Colonel.
331
00:25:30,280 --> 00:25:32,413
I'll tell Mr. Colonel.
Thank you.
332
00:25:33,280 --> 00:25:34,279
Good bye.
333
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
And?
334
00:25:36,280 --> 00:25:39,279
Your mother-in-law said that your
wife had gone to the countryside with your children.
335
00:25:39,280 --> 00:25:41,813
She doesn't have any contact with her.
336
00:25:50,280 --> 00:25:51,280
Come in.
337
00:25:53,280 --> 00:25:55,279
Do you want to drink some brandy too?
338
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
It's too early for me.
339
00:25:57,280 --> 00:26:01,696
Chief Leader wants a report
on the possibilities of backup army usage.
340
00:26:02,280 --> 00:26:05,288
Although I don't know
where I could get it from.
341
00:26:07,280 --> 00:26:09,279
But I hope you can think something out.
342
00:26:09,280 --> 00:26:11,480
I won't be able to accompany you.
343
00:26:13,280 --> 00:26:15,080
I don't have time for that.
344
00:26:15,280 --> 00:26:18,352
And, to tell the truth, desire to do so as well.
345
00:26:19,280 --> 00:26:20,320
Oh not again.
346
00:26:22,280 --> 00:26:24,213
The report was planned for...
347
00:26:24,280 --> 00:26:27,180
...20th July, that means day after tomorrow.
348
00:26:27,280 --> 00:26:29,547
Let's go down to the basement now.
349
00:26:43,280 --> 00:26:45,613
Aren't you coming with us, Colonel?
350
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
No.
351
00:27:02,280 --> 00:27:03,960
Stauffenberg speaking.
352
00:27:04,280 --> 00:27:07,279
Tomorrow night
they'll be playing "Tristan and Isolt".
353
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Can we meet?
354
00:27:28,280 --> 00:27:29,320
Good evening.
355
00:27:34,280 --> 00:27:38,312
Is there any chance for receiving support
from the English side?
356
00:27:42,280 --> 00:27:44,279
They demand absolute capitulation
of Germany.
357
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
Nothing else.
358
00:27:46,280 --> 00:27:48,480
They take us
for traitors as well.
359
00:27:53,280 --> 00:27:54,279
Okay.
360
00:27:54,280 --> 00:27:56,279
We'll make it somehow without them.
361
00:27:56,280 --> 00:27:58,680
Without support of Hitler's enemies?
362
00:27:59,280 --> 00:28:01,013
Did you make up your mind?
363
00:28:03,280 --> 00:28:04,720
It has to be done.
364
00:28:05,280 --> 00:28:06,960
As quickly as possible.
365
00:28:07,280 --> 00:28:10,147
I'm ready to risk
everything - even my life.
366
00:28:10,280 --> 00:28:15,279
But I'm counting on your support.
Keeping in mind all the possible consequences.
367
00:28:15,280 --> 00:28:18,080
Most of the military people
think the same.
368
00:28:18,280 --> 00:28:22,184
If everything goes in Berlin as planned
they'll join for sure.
369
00:28:22,280 --> 00:28:24,813
- What if we fail?
- That's impossible.
370
00:28:26,280 --> 00:28:28,279
We've got fifty percent of winning.
371
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
Exactly.
372
00:28:32,280 --> 00:28:34,279
Is someone else to come today?
373
00:28:34,280 --> 00:28:35,280
No.
374
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Please.
375
00:28:51,280 --> 00:28:52,560
What's happened?
376
00:28:53,280 --> 00:28:54,960
I ran as fast as I could.
377
00:28:55,280 --> 00:28:56,960
A car was following me.
378
00:28:57,280 --> 00:28:58,960
I thought it was Gestapo,
379
00:28:59,280 --> 00:29:01,347
but thanks God, it wasn't them.
380
00:29:03,280 --> 00:29:06,224
Margarethe von Oven
General Tresckow secretary.
381
00:29:08,280 --> 00:29:09,279
She's one of us.
382
00:29:09,280 --> 00:29:10,960
- Come, take a seat.
- No.
383
00:29:13,280 --> 00:29:14,960
People in Berlin say,
384
00:29:15,280 --> 00:29:18,279
that Hitler's main quarter
is going to be blown up
385
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
this week.
386
00:29:20,280 --> 00:29:21,279
Who said that?
387
00:29:21,280 --> 00:29:22,640
That's a hearsay.
388
00:29:23,280 --> 00:29:25,279
We've got to begin the operation.
389
00:29:25,280 --> 00:29:26,279
And something more:
390
00:29:26,280 --> 00:29:28,947
Tresckow got stuck on the Eastern front.
391
00:29:29,280 --> 00:29:32,224
He regrets not having been able to come today.
392
00:29:32,280 --> 00:29:33,960
He wanted me to tell you,
393
00:29:34,280 --> 00:29:38,279
that you've got to do your job
as quickly as possible - at all costs.
394
00:29:38,280 --> 00:29:40,147
I completely agree with him.
395
00:29:40,280 --> 00:29:41,480
Even if we fail
396
00:29:42,280 --> 00:29:44,813
we must do everything to gain control.
397
00:29:45,280 --> 00:29:48,013
It's not for gaining some major benefits,
398
00:29:48,280 --> 00:29:52,056
but to show the world
that we've had the courage to do that.
399
00:29:53,280 --> 00:29:55,547
And that we have risked our lives.
400
00:29:56,280 --> 00:29:57,880
These are his words.
401
00:30:00,280 --> 00:30:02,279
You have to leave Berlin
as soon as possible.
402
00:30:02,280 --> 00:30:03,279
Tonight is the best time do so.
403
00:30:03,280 --> 00:30:04,960
Not in such a moment.
404
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
I'm begging you.
405
00:30:10,280 --> 00:30:12,747
Berlin Tristanstrasse,
20th July 1944.
406
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
Blasted briefcase.
407
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
Colonel!
408
00:30:36,280 --> 00:30:37,480
Time to get up!
409
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
It's 5:00AM already.
410
00:30:40,280 --> 00:30:41,960
Thank you. Just a sec.
411
00:30:43,280 --> 00:30:45,279
Don't forget to take the briefcase.
412
00:30:45,280 --> 00:30:48,352
I've already managed to stub my foot against it.
413
00:30:55,280 --> 00:30:56,279
I'm up. Thank you.
414
00:30:56,280 --> 00:30:58,013
Pack those two shirts too.
415
00:30:58,280 --> 00:31:00,747
Acknowledged.
Today will be a hot day.
416
00:31:12,280 --> 00:31:13,960
Did another one break?
417
00:31:16,280 --> 00:31:18,680
- Good day, Mr. Berthold.
- Good day.
418
00:31:19,280 --> 00:31:21,613
I brought the briefcase and shirts.
419
00:31:23,280 --> 00:31:24,279
I'll go tank up.
420
00:31:24,280 --> 00:31:26,279
We shouldn't be late at the airport.
421
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
Thank you.
422
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
English explosives.
423
00:31:44,280 --> 00:31:46,279
It's going to decide about our future tonight.
424
00:31:46,280 --> 00:31:48,747
Why is it you
that has to do the spar?
425
00:31:51,280 --> 00:31:53,080
I need you here, in Berlin.
426
00:31:54,280 --> 00:31:56,813
Nobody else wanted
to do the dirty job.
427
00:32:17,280 --> 00:32:18,279
We're here.
428
00:32:18,280 --> 00:32:20,813
Lieutenant Haeften is already waiting.
429
00:32:25,280 --> 00:32:26,960
Rangsdorf Airport, 7:00AM
430
00:32:27,280 --> 00:32:29,279
- Good day, gentlemen.
- Good day, Werner.
431
00:32:29,280 --> 00:32:31,279
The departure will be delayed.
432
00:32:31,280 --> 00:32:33,947
- Why is that so?
- Fog; poor visibility.
433
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
- When are we leaving?
- In an hour, probably.
434
00:32:38,280 --> 00:32:41,180
Shall I put the briefcase into the airplane?
435
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Sure.
436
00:32:43,280 --> 00:32:44,480
But be careful.
437
00:32:46,280 --> 00:32:48,279
You know, that in the briefcase there's...
438
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
Yes.
439
00:32:50,280 --> 00:32:52,813
- Your documents are here.
- Thank you.
440
00:32:53,280 --> 00:32:55,279
How long will it take to reach Ketrzyn?
441
00:32:55,280 --> 00:32:58,224
Around two hours, depending on the wind force.
442
00:33:04,280 --> 00:33:05,560
May it happen...
443
00:33:07,280 --> 00:33:09,947
...that we'll never see our faces again?
444
00:33:10,280 --> 00:33:11,960
Yes, that might happen.
445
00:33:12,280 --> 00:33:13,720
In the worst case.
446
00:33:15,280 --> 00:33:16,960
I'd like to tell you,
447
00:33:18,280 --> 00:33:20,279
that I respect you.
Your courage...
448
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
Call Nina.
449
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
Tell her...
450
00:33:25,280 --> 00:33:26,880
Tell her I love her.
451
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
Don't say anything else.
452
00:33:42,280 --> 00:33:44,947
Hand me over the one with the documents.
453
00:33:48,280 --> 00:33:50,213
Could it explode by accident?
454
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
Dear Nina!
455
00:34:28,280 --> 00:34:30,547
Ketrzyn, Eastern Prussian,10.15AM.
456
00:34:49,280 --> 00:34:53,888
Cornet Kretz reporting. I'll take you
gentlemen to the Wolf Quarter-Deck.
457
00:34:59,280 --> 00:35:00,960
Keep your eyes on her.
458
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
All the time.
459
00:35:05,280 --> 00:35:08,180
I put the sheets according
to the report plan.
460
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
Very well.
461
00:35:33,280 --> 00:35:35,279
We'll meet at 12AM
at the Keitel's quarter.
462
00:35:35,280 --> 00:35:37,279
The conference is to be began at 1PM.
463
00:35:37,280 --> 00:35:38,560
I'll be on time.
464
00:35:49,280 --> 00:35:51,279
Have you ever been to Fuhrer's quarter before?
465
00:35:51,280 --> 00:35:52,400
Five days ago.
466
00:36:22,280 --> 00:36:24,279
I don't have any problems with Jews.
467
00:36:24,280 --> 00:36:26,279
What problems with them could I have anyway?
468
00:36:26,280 --> 00:36:27,960
Colonel Stauffenberg!
469
00:36:29,280 --> 00:36:31,213
What do you think about that?
470
00:36:31,280 --> 00:36:32,279
Good day!
471
00:36:32,280 --> 00:36:33,480
Perfect answer.
472
00:36:37,280 --> 00:36:39,279
The only people that worry me are the Russian.
473
00:36:39,280 --> 00:36:40,960
They stand at our gates.
474
00:36:41,280 --> 00:36:44,800
- Tell Fuhrer about that.
- He already knows about that.
475
00:36:45,280 --> 00:36:47,279
He knows about that very well.
476
00:36:47,280 --> 00:36:49,613
You ate your breakfast, didn't you?
477
00:36:50,280 --> 00:36:52,013
One breakfast for Colonel!
478
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Move it!
479
00:36:54,280 --> 00:36:56,279
Thank you, Mollendorf,
but I'm not hungry.
480
00:36:56,280 --> 00:36:57,960
They don't serve dinners.
481
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
You'd better eat something.
482
00:37:05,280 --> 00:37:07,013
What's going on in Berlin?
483
00:37:08,280 --> 00:37:10,813
Half of the city is completely ruined.
484
00:37:12,280 --> 00:37:15,279
Willy Fritsch is said to have suffered
from a mental breakdown during the last raid.
485
00:37:15,280 --> 00:37:16,960
That's what people say.
486
00:37:20,280 --> 00:37:23,279
At least we've got
a wonderful summer, don't we?
487
00:37:23,280 --> 00:37:25,413
And an enormous mosquito plague.
488
00:37:26,280 --> 00:37:27,960
They're worse than Jews.
489
00:37:28,280 --> 00:37:31,416
You're boring, you know? Again and again,
Thadden.
490
00:37:35,280 --> 00:37:38,928
Excuse me, Stauffenberg,
but General Buhle is awaiting us.
491
00:37:54,280 --> 00:37:56,080
Wolf Quarter-Deck, 11:40AM.
492
00:38:09,280 --> 00:38:11,013
My adjutant - von Haeften.
493
00:38:11,280 --> 00:38:12,279
General Buhle.
494
00:38:12,280 --> 00:38:14,279
General von Thadden and lieutenant-colonel...
495
00:38:14,280 --> 00:38:15,279
Lechler.
496
00:38:15,280 --> 00:38:19,056
- Did I come too early?
- Yes, we were just going to Keitel.
497
00:38:23,280 --> 00:38:26,279
Can I let Haeften wait
somewhere around here for me?
498
00:38:26,280 --> 00:38:29,224
- Lechler?
- Guest room would suit me the best.
499
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Come in!
500
00:38:37,280 --> 00:38:40,279
That's an adjutant of Colonel Stauffenberg
Can I let him wait in the guest room?
501
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Of course.
502
00:38:43,280 --> 00:38:45,147
I have to tell you, Marshal,
503
00:38:45,280 --> 00:38:49,760
that we can't bring up so
many soldiers in such a short amount of time.
504
00:38:50,280 --> 00:38:53,279
I can't give more than 15 divisions
against the Russian.
505
00:38:53,280 --> 00:38:55,213
Excluding women and children.
506
00:38:56,280 --> 00:38:59,480
There are no possibilities
of filling our losses...
507
00:39:00,280 --> 00:39:02,013
Dear Colonel Stauffenberg.
508
00:39:02,280 --> 00:39:04,279
I'm under impression of
your temperament.
509
00:39:04,280 --> 00:39:08,279
But I'm afraid you can't
tell Fuhrer about that in such a manner.
510
00:39:08,280 --> 00:39:10,680
And please don't mention the losses.
511
00:39:14,280 --> 00:39:16,480
Save this poor wretch his nerves.
512
00:39:17,280 --> 00:39:18,279
Keitel's speaking.
513
00:39:18,280 --> 00:39:19,280
Yes, I know.
514
00:39:23,280 --> 00:39:24,960
It's high-time we went.
515
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
So early?
516
00:39:28,280 --> 00:39:30,279
The meeting will take
place half an hour earlier.
517
00:39:30,280 --> 00:39:32,279
Weren't you informed about that?
518
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
No.
519
00:39:34,280 --> 00:39:35,720
Unfortunately not.
520
00:39:36,280 --> 00:39:38,279
- How much time is left?
- 10 minutes.
521
00:39:38,280 --> 00:39:39,640
There's no hurry.
522
00:39:40,280 --> 00:39:42,080
Please think over my words.
523
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
It's not a casual war, Stauffenberg.
524
00:39:46,280 --> 00:39:48,880
Can I change
my shirt somewhere in here?
525
00:39:49,280 --> 00:39:51,080
I can let you into my room.
526
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Thank you.
527
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
Here you go.
528
00:39:58,280 --> 00:40:01,288
- I can help you.
- Thank you, my adjutant will.
529
00:40:06,280 --> 00:40:07,279
Gentlemen, you don't have to wait for me.
530
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Of course we'll wait.
531
00:40:09,280 --> 00:40:10,800
Please don't hurry.
532
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
- We won't make it.
- Put off the shirt.
533
00:40:17,280 --> 00:40:18,960
Where are the detonators?
534
00:40:20,280 --> 00:40:21,960
Which ones do you want?
535
00:40:22,280 --> 00:40:23,279
Two 15-minutes.
536
00:40:23,280 --> 00:40:24,960
For better certainty.
537
00:40:26,280 --> 00:40:27,480
Two detonators.
538
00:40:30,280 --> 00:40:31,960
Give me cutting pliers.
539
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
Here you go.
540
00:40:42,280 --> 00:40:44,880
If I squeeze the wire, we'll be doomed.
541
00:40:50,280 --> 00:40:51,960
Check if the acid leaks.
542
00:40:55,280 --> 00:40:56,279
It's already leaked.
543
00:40:56,280 --> 00:40:57,960
Great. Second detonator.
544
00:41:04,280 --> 00:41:05,279
What is it?
545
00:41:05,280 --> 00:41:08,279
I'm sorry. I want to report that General
Fellgiebel is calling to Mr. Colonel.
546
00:41:08,280 --> 00:41:09,960
I'll call him back later.
547
00:41:10,280 --> 00:41:12,279
- Is there anything else?
- Major John is waiting for you.
548
00:41:12,280 --> 00:41:14,413
- It's important.
- We're coming.
549
00:41:19,280 --> 00:41:20,800
What an interloper.
550
00:41:22,280 --> 00:41:24,213
Hurry up
Check it extensively.
551
00:41:25,280 --> 00:41:28,180
Remove the safety and put it back carefully.
552
00:41:38,280 --> 00:41:39,560
What about this?
553
00:41:41,280 --> 00:41:42,279
A kilo will be enough.
554
00:41:42,280 --> 00:41:44,279
We'll take the second one with us.
555
00:41:44,280 --> 00:41:46,279
What are you doing? There's no time.
556
00:41:46,280 --> 00:41:47,320
We're coming.
557
00:41:48,280 --> 00:41:49,280
Faster.
558
00:41:55,280 --> 00:41:56,960
Let God take care of you.
559
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
Of all of us.
560
00:42:07,280 --> 00:42:10,279
I'm sorry,
but it takes some time when you've only one hand.
561
00:42:10,280 --> 00:42:12,279
Keitel's already gone.
He was afraid that he would have been late.
562
00:42:12,280 --> 00:42:14,947
- What are you doing?
- I wanted to help.
563
00:42:16,280 --> 00:42:17,960
My arm's still on me.
564
00:42:18,280 --> 00:42:20,213
Gentlemen, we're leaving you.
565
00:42:24,280 --> 00:42:25,279
Strange youngster.
566
00:42:25,280 --> 00:42:28,279
Bad news keep coming from the
front every single day.
567
00:42:28,280 --> 00:42:30,413
From the West and from the East.
568
00:42:31,280 --> 00:42:34,480
I don't know why we don't inform
Fuhrer about them.
569
00:42:35,280 --> 00:42:37,279
I claim that he should be informed.
570
00:42:37,280 --> 00:42:39,747
I don't share Keitel's point of view.
571
00:42:40,280 --> 00:42:42,480
Please tell Hitler all the truth.
572
00:42:53,280 --> 00:42:57,376
Heusinger's already started the lecture.
We're a little bit late.
573
00:43:27,280 --> 00:43:29,279
Would it be a problem if I sat to Fuhrer as close
as possible?
574
00:43:29,280 --> 00:43:31,279
I'd like to understand
everything properly.
575
00:43:31,280 --> 00:43:32,960
I don't hear very well.
576
00:43:33,280 --> 00:43:34,280
Of course.
577
00:43:39,280 --> 00:43:43,248
On the north our forces have formed
an arc that reaches Ostrow.
578
00:43:44,280 --> 00:43:46,013
Stauffenberg Colonel came.
579
00:43:48,280 --> 00:43:50,147
General Fromm's staff chief.
580
00:43:51,280 --> 00:43:55,376
He'll tell us about the possibilities
of using backup army units.
581
00:44:02,280 --> 00:44:05,416
If the Russian broke
the middle part of the front,
582
00:44:06,280 --> 00:44:09,279
the one that currently supports 15 our divisions,
583
00:44:09,280 --> 00:44:12,864
they would have cut off our forces,
located on the north.
584
00:44:14,280 --> 00:44:17,080
I will not retreat under any
circumstances.
585
00:44:17,280 --> 00:44:18,800
Let me take a look.
586
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
Here.
587
00:44:22,280 --> 00:44:23,279
If we attack...
588
00:44:23,280 --> 00:44:25,279
I've got to make a phone call.
589
00:44:25,280 --> 00:44:29,279
...we will surround the Russian at the Southern-East.
We will, not they.
590
00:44:29,280 --> 00:44:31,347
I'll discuss this matter later.
591
00:44:33,280 --> 00:44:37,696
What I'd suggest is withdrawing
"North" Army Group to the Dzwiny line.
592
00:44:38,280 --> 00:44:41,480
By doing so we'd have improved
"Middle" Army Group.
593
00:44:42,280 --> 00:44:44,279
Put Colonel Stauffenberg through
to General Fellgiebel.
594
00:44:44,280 --> 00:44:46,279
He's probably at the adjutancy.
595
00:44:46,280 --> 00:44:47,960
- One second.
- Thank you.
596
00:44:54,280 --> 00:44:57,992
Mr. General, I'm
connecting you with earl von Stauffenberg.
597
00:44:59,280 --> 00:45:01,813
The receiver is in the room next door.
598
00:45:21,280 --> 00:45:22,279
Is the meeting over?
599
00:45:22,280 --> 00:45:24,347
No, I'm coming back there soon.
600
00:45:42,280 --> 00:45:44,880
Did you want to speak with me, General?
601
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Yes.
602
00:45:50,280 --> 00:45:51,320
But not here.
603
00:46:06,280 --> 00:46:07,280
And?
604
00:46:08,280 --> 00:46:10,279
What about the reinforcements at the East?
605
00:46:10,280 --> 00:46:11,960
Everything's going fine.
606
00:46:13,280 --> 00:46:15,279
They're having problems with car.
607
00:46:15,280 --> 00:46:16,880
They're wondering...
608
00:46:23,280 --> 00:46:24,960
Gentlemen, don't panic.
609
00:46:25,280 --> 00:46:28,224
It happens quite often in here:
Mine explosion.
610
00:46:29,280 --> 00:46:32,224
It was probably an animal that walked over it.
611
00:46:32,280 --> 00:46:33,960
The car's coming for you.
612
00:46:34,280 --> 00:46:35,960
It was parked nearby.
613
00:46:37,280 --> 00:46:38,279
In such case...
614
00:46:38,280 --> 00:46:39,880
you've got two cars.
615
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
And one more thing:
616
00:46:43,280 --> 00:46:46,013
...Mr. Commander
invites you for a dinner.
617
00:46:46,280 --> 00:46:47,280
Thank you.
618
00:46:50,280 --> 00:46:52,013
Inform Berlin immediately.
619
00:46:52,280 --> 00:46:54,747
After doing so cut off all the lines.
620
00:46:55,280 --> 00:46:58,180
It should leak
from here as late as possible.
621
00:46:58,280 --> 00:46:59,960
Do you think that he...
622
00:47:00,280 --> 00:47:01,280
Yes.
623
00:47:13,280 --> 00:47:16,279
- Shall I take you to the airport?
- As quickly as it's possible.
624
00:47:16,280 --> 00:47:19,279
- I think you forgot your cap, Sir.
- Don't talk so much but go.
625
00:47:19,280 --> 00:47:20,960
- Let's go!
- Yes, Sir.
626
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Fuhrer!
627
00:48:24,280 --> 00:48:26,279
Colonel Stauffenberg.
We're going to the airport.
628
00:48:26,280 --> 00:48:30,504
In the neighborhood of the protected zone
an explosion was noticed.
629
00:48:31,280 --> 00:48:34,180
I know. Please hurry.
We don't have much time.
630
00:48:35,280 --> 00:48:37,279
We're fulfilling Fuhrer's orders.
631
00:48:37,280 --> 00:48:38,280
You can go.
632
00:48:50,280 --> 00:48:51,280
Stop!
633
00:48:54,280 --> 00:48:55,640
You may not pass.
634
00:48:56,280 --> 00:48:57,279
An alarm has been announced.
635
00:48:57,280 --> 00:48:59,279
So what?
We need to reach the airport.
636
00:48:59,280 --> 00:49:03,279
You are not to either leave
or enter the area - until further notice.
637
00:49:03,280 --> 00:49:06,279
Yes, you're right,
but we've to catch that plane.
638
00:49:06,280 --> 00:49:08,279
An order is an order - I'm sure you know what I mean.
639
00:49:08,280 --> 00:49:12,279
In such case I order you to raise the barrier
and remove the abatises - now!
640
00:49:12,280 --> 00:49:15,180
I've got my orders and I won't violate them.
641
00:49:16,280 --> 00:49:17,720
Now that's insane!
642
00:49:20,280 --> 00:49:21,960
- May I call?
- Of course.
643
00:49:28,280 --> 00:49:30,813
I'll put you through to the Commander.
644
00:49:31,280 --> 00:49:32,280
All right.
645
00:49:33,280 --> 00:49:35,279
Kolbe from the "South" guard-house calling.
646
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
Colonel...
647
00:49:37,280 --> 00:49:38,320
Stauffenberg.
648
00:49:39,280 --> 00:49:42,992
...Stauffenberg is here. He wants to talk
to the Commander.
649
00:49:43,280 --> 00:49:45,680
Oh, it's you, Mollendorf!
Thanks God!
650
00:49:46,280 --> 00:49:48,279
They don't want to let us out.
651
00:49:48,280 --> 00:49:50,213
Yes, I heard about the alarm.
652
00:49:51,280 --> 00:49:52,279
I don't know any details.
653
00:49:52,280 --> 00:49:55,013
I'm in a hurry for the plane to Berlin...
654
00:49:58,280 --> 00:49:59,400
I'm listening.
655
00:50:01,280 --> 00:50:04,279
But Captain, are you informed about
the fact that...
656
00:50:04,280 --> 00:50:07,147
All right,
but I assume your responsibility.
657
00:50:07,280 --> 00:50:08,280
Yes, Sir.
658
00:50:34,280 --> 00:50:35,960
Ketrzyn Airport, 1:15PM
659
00:51:20,280 --> 00:51:21,280
My God!
660
00:51:22,280 --> 00:51:23,400
We've made it!
661
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
Not yet.
662
00:51:26,280 --> 00:51:27,720
It's not finished.
663
00:51:30,280 --> 00:51:32,080
God, give me more strength!
664
00:51:34,280 --> 00:51:37,080
Fellgiebel must have
already called Berlin.
665
00:51:39,280 --> 00:51:41,279
They took somebody out on the stretcher.
666
00:51:41,280 --> 00:51:42,560
Did you see him?
667
00:51:43,280 --> 00:51:44,400
It was Hitler.
668
00:51:45,280 --> 00:51:47,080
- That was his cloak.
- Yes.
669
00:51:48,280 --> 00:51:50,947
They covered his face
as if he were dead.
670
00:51:52,280 --> 00:51:54,279
Nobody would have survived
such an explosion.
671
00:51:54,280 --> 00:51:55,320
Not even him.
672
00:52:33,280 --> 00:52:35,480
Berlin, Rangsdorf airport, 3:40PM
673
00:52:59,280 --> 00:53:00,279
That's strange.
674
00:53:00,280 --> 00:53:01,480
Where are they?
675
00:53:03,280 --> 00:53:05,279
What about the promised armored car?
676
00:53:05,280 --> 00:53:08,928
Where is Schweizer?
He was supposed to prepare everything.
677
00:53:14,280 --> 00:53:16,080
Berthold? Claus's speaking.
678
00:53:16,280 --> 00:53:17,560
We've just come.
679
00:53:19,280 --> 00:53:20,280
Yes.
680
00:53:21,280 --> 00:53:24,080
It took place today
in the glowing glimmer;
681
00:53:25,280 --> 00:53:28,288
the one that distresses me
in this hour of dark.
682
00:53:29,280 --> 00:53:30,960
Go to Bendlerstrasse.
683
00:53:32,280 --> 00:53:33,279
Call Olbricht.
684
00:53:33,280 --> 00:53:35,347
They're going to send us a car.
685
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
I've to take some air.
686
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Yes, Sir.
687
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
And?
688
00:53:55,280 --> 00:53:57,279
They don't know about anything.
689
00:53:57,280 --> 00:53:59,080
How come "they don't know"?
690
00:53:59,280 --> 00:54:01,279
- Didn't Fellgiebel call?
- He did...
691
00:54:01,280 --> 00:54:03,480
But the message
was quite strange:
692
00:54:05,280 --> 00:54:07,279
"Something terrible has happened. "
693
00:54:07,280 --> 00:54:08,720
"Fuhrer's alive. "
694
00:54:09,280 --> 00:54:10,880
That's impossible...
695
00:54:12,280 --> 00:54:16,279
Those assholes haven't done a single
thing during those two hours!
696
00:54:16,280 --> 00:54:17,880
That's unbelievable!
697
00:54:19,280 --> 00:54:23,760
We're launching operation "Valkiria".
Tell them: "Launch it right now"!
698
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Berlin, Bendlerstrasse, 4:30PM
699
00:54:39,280 --> 00:54:40,280
WAR OFFICE
700
00:54:49,280 --> 00:54:50,280
Colonel?
701
00:54:56,280 --> 00:54:57,279
Gentlemen, Hitler's dead.
702
00:54:57,280 --> 00:54:58,960
Do you have any doubts?
703
00:54:59,280 --> 00:55:00,279
Are you sure about that?
704
00:55:00,280 --> 00:55:02,279
Do you think I'm lying, General?
705
00:55:02,280 --> 00:55:04,280
Nobody suggested such thing...
706
00:55:05,280 --> 00:55:08,279
A 40 kilo load of trotyl was blown up
the barrack.
707
00:55:08,280 --> 00:55:10,279
A smoke cloud appeared,
people were shouting...
708
00:55:10,280 --> 00:55:13,080
We saw them taking Hitler
on the stretcher.
709
00:55:13,280 --> 00:55:15,279
The bomb exploded two
meters away from him.
710
00:55:15,280 --> 00:55:16,960
He can't have survived.
711
00:55:18,280 --> 00:55:19,960
That sounds convincing.
712
00:55:20,280 --> 00:55:22,279
Why wasn't the "Valkiria" action
launched?
713
00:55:22,280 --> 00:55:25,736
We weren't sure.
All we received was a strange message.
714
00:55:26,280 --> 00:55:27,280
Let's go.
715
00:55:28,280 --> 00:55:29,960
We'll talk with Fromm.
716
00:55:31,280 --> 00:55:32,960
I'll wait for you here.
717
00:55:33,280 --> 00:55:36,013
In any case I didn't hear about anything.
718
00:55:49,280 --> 00:55:51,279
Your performance was very lame.
719
00:55:51,280 --> 00:55:53,280
Adolf Hitler is dead, General.
720
00:55:55,280 --> 00:55:58,180
Keitel told me something
completely different.
721
00:55:58,280 --> 00:55:59,279
Keitel?
722
00:55:59,280 --> 00:56:00,880
Feldmarshal himself.
723
00:56:03,280 --> 00:56:04,880
He's lying as usual.
724
00:56:06,280 --> 00:56:09,279
I saw dead Hitler being taken
away from the barrack.
725
00:56:09,280 --> 00:56:10,279
He was dead.
726
00:56:10,280 --> 00:56:11,280
Oh really?
727
00:56:12,280 --> 00:56:13,280
General,
728
00:56:15,280 --> 00:56:16,960
I set the bomb myself.
729
00:56:17,280 --> 00:56:18,280
You did?
730
00:56:19,280 --> 00:56:21,279
That's why we launched "Valkiria"
operation.
731
00:56:21,280 --> 00:56:22,279
Who gave the order?
732
00:56:22,280 --> 00:56:24,613
Colonel Mertz von Quirnheim and me.
733
00:56:25,280 --> 00:56:27,747
What an unbelievable insubordination!
734
00:56:28,280 --> 00:56:31,224
You nearly permitted a betrayal on my
own eyes!
735
00:56:31,280 --> 00:56:33,013
Bring Colonel Mertz to me!
736
00:56:36,280 --> 00:56:38,480
General, the spar was successful.
737
00:56:40,280 --> 00:56:41,279
All we have to do now is...
738
00:56:41,280 --> 00:56:42,960
Enough of this nonsense!
739
00:56:43,280 --> 00:56:45,147
The spar was not successful.
740
00:56:46,280 --> 00:56:47,960
Do you have a gun on you?
741
00:56:48,280 --> 00:56:49,800
Why are you asking?
742
00:56:50,280 --> 00:56:52,213
You've got to shoot yourself.
743
00:56:53,280 --> 00:56:55,013
There's no other solution.
744
00:56:55,280 --> 00:56:57,013
I will not commit suicide.
745
00:56:57,280 --> 00:56:58,640
We've got to act.
746
00:56:59,280 --> 00:57:02,279
If we don't do anything now,
we'll plunge our motherland.
747
00:57:02,280 --> 00:57:04,680
Did you participate in the spar too?
748
00:57:05,280 --> 00:57:07,279
You knew that I was going to...
749
00:57:07,280 --> 00:57:08,279
I did not know!
750
00:57:08,280 --> 00:57:09,480
Nothing at all!
751
00:57:10,280 --> 00:57:12,480
How dare you tell me such things?
752
00:57:13,280 --> 00:57:15,947
Did you launch the "Valkiria" operation?
753
00:57:17,280 --> 00:57:19,080
I did. Just as you ordered.
754
00:57:19,280 --> 00:57:21,213
I'll arrest all of you three.
755
00:57:22,280 --> 00:57:23,960
Bartram, escort them.
756
00:57:24,280 --> 00:57:27,013
You're no longer in charge here, General!
757
00:57:27,280 --> 00:57:29,279
We're gaining control in here.
758
00:57:29,280 --> 00:57:32,279
I was counting on you, I thought you
would stand on our side.
759
00:57:32,280 --> 00:57:34,279
But you turned out to be a coward.
760
00:57:34,280 --> 00:57:35,400
Just you wait!
761
00:57:36,280 --> 00:57:37,279
Bartram, give me my pistol.
762
00:57:37,280 --> 00:57:38,960
Don't come any closer!
763
00:57:39,280 --> 00:57:40,880
Don't move, General,
764
00:57:41,280 --> 00:57:42,960
if you don't want to die.
765
00:57:44,280 --> 00:57:47,180
I thought you were more clever,
Stauffenberg.
766
00:57:47,280 --> 00:57:48,800
You'll regret that.
767
00:57:50,280 --> 00:57:52,279
Yes, there's a lot to be regretted in
this country.
768
00:57:52,280 --> 00:57:55,180
But I doubt this is one of the real reasons.
769
00:57:55,280 --> 00:57:57,013
Let's go to the next room.
770
00:57:57,280 --> 00:57:58,960
And to the guard-room.
771
00:57:59,280 --> 00:58:02,352
Bartram, disarm them
and cut off the phone lines.
772
00:58:05,280 --> 00:58:06,640
Comrades-in-arms!
773
00:58:08,280 --> 00:58:10,279
Berlin-Moabit
Guard regiment, 4:40PM
774
00:58:10,280 --> 00:58:11,960
I'm terribly thrilled.
775
00:58:12,280 --> 00:58:13,880
I was just informed,
776
00:58:16,280 --> 00:58:17,960
that our beloved Fuhrer
777
00:58:19,280 --> 00:58:20,280
Adolf Hitler
778
00:58:23,280 --> 00:58:24,800
is no longer alive.
779
00:58:27,280 --> 00:58:31,504
Accomplishment of the emergency
plan called "Valkiria" was started.
780
00:58:32,280 --> 00:58:34,947
It means,
that we have to stick together.
781
00:58:35,280 --> 00:58:36,880
We received an order
782
00:58:38,280 --> 00:58:41,416
to close the access to the
administrative district
783
00:58:42,280 --> 00:58:44,947
and - if it's necessary,
police the area.
784
00:58:49,280 --> 00:58:50,960
I expect from all of you
785
00:58:52,280 --> 00:58:53,960
a complete discipline.
786
00:58:56,280 --> 00:58:58,347
Just as if you were on a front.
787
00:59:00,280 --> 00:59:02,747
"A ruthless parcel of careerists... "
788
00:59:04,280 --> 00:59:06,279
Why is the "Adolf Hitler is dead"
sentence stroked out?
789
00:59:06,280 --> 00:59:09,279
Colonel, the orders are top secret.
You shouldn't...
790
00:59:09,280 --> 00:59:12,288
Who removed the "Adolf Hitler is dead"
sentence?
791
00:59:13,280 --> 00:59:14,960
Who gave such an order?
792
00:59:15,280 --> 00:59:16,320
I don't know.
793
00:59:18,280 --> 00:59:21,080
A message was just announced on the radio.
794
00:59:21,280 --> 00:59:24,279
- We didn't take over the radio station, did we?
- I guess we didn't.
795
00:59:24,280 --> 00:59:26,147
Then do it at this instance!
796
00:59:26,280 --> 00:59:28,279
We pass on what we receive from the top.
797
00:59:28,280 --> 00:59:30,080
We're canceling everything.
798
00:59:30,280 --> 00:59:33,736
You'll send new orders - from us.
Adolf Hitler is dead.
799
00:59:38,280 --> 00:59:41,013
Beck wants to hear it from you
personally.
800
00:59:43,280 --> 00:59:45,279
The dictator is dead, General.
801
00:59:45,280 --> 00:59:46,720
I can depose that.
802
00:59:47,280 --> 00:59:49,279
Nobody could have survived from such
an explosion.
803
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Keitel did.
804
00:59:51,280 --> 00:59:52,720
That's surprising.
805
00:59:53,280 --> 00:59:55,880
Such surprises impeach the credibility.
806
00:59:57,280 --> 00:59:59,279
What are we going to tell people,
807
00:59:59,280 --> 01:00:03,120
if Himmler and Goebbels
keep on claiming that Hitler's alive?
808
01:00:05,280 --> 01:00:06,280
All right.
809
01:00:07,280 --> 01:00:09,279
Irrespective of what they say.
810
01:00:09,280 --> 01:00:11,213
I believe that Hitler's dead.
811
01:00:11,280 --> 01:00:12,960
Let's follow the plan.
812
01:00:15,280 --> 01:00:16,800
I'll replace Fromm.
813
01:00:18,280 --> 01:00:19,279
Honestly,
814
01:00:19,280 --> 01:00:21,280
I won't feel good in his skin.
815
01:00:24,280 --> 01:00:26,280
Berlin, Bendlerstrasse, 5:10PM
816
01:00:36,280 --> 01:00:38,279
Where can I find
Colonel Stauffenberg?
817
01:00:38,280 --> 01:00:40,880
Second floor to the left,
Mr. Brigadier.
818
01:00:44,280 --> 01:00:45,279
Yes, all the generals.
819
01:00:45,280 --> 01:00:48,288
Send to Fromm's cabinet.
As quickly as possible.
820
01:00:52,280 --> 01:00:54,279
I'm looking for Colonel Stauffenberg.
821
01:00:54,280 --> 01:00:55,280
That's me.
822
01:00:56,280 --> 01:00:59,800
SS Brigadier Pifrader from the Main
Reich Safety Office.
823
01:01:01,280 --> 01:01:02,880
You're from Gestapo?
824
01:01:04,280 --> 01:01:07,279
Could we discuss your hasty departure
without witnesses?
825
01:01:07,280 --> 01:01:09,013
We don't have any secrets.
826
01:01:09,280 --> 01:01:11,613
It's a serious matter, Mr. Colonel.
827
01:01:12,280 --> 01:01:13,640
I think the same.
828
01:01:14,280 --> 01:01:15,279
Please hand me over your gun.
829
01:01:15,280 --> 01:01:16,800
Adjutant's as well.
830
01:01:17,280 --> 01:01:18,279
What is that supposed to mean?
831
01:01:18,280 --> 01:01:19,720
I'm arresting you.
832
01:01:20,280 --> 01:01:21,400
Lock the door!
833
01:01:22,280 --> 01:01:23,280
Catch him!
834
01:01:27,280 --> 01:01:28,320
I've got him!
835
01:01:29,280 --> 01:01:31,613
Everything's fine
He's disarmed now.
836
01:01:39,280 --> 01:01:43,440
Stauffenberg's speaking.
Close the gates and strengthen the gates.
837
01:01:48,280 --> 01:01:51,279
Six people will come
with me to help me arrest an SS-man.
838
01:01:51,280 --> 01:01:52,280
Yes, Sir.
839
01:02:04,280 --> 01:02:07,013
Put the second machine-gun near the gate.
840
01:02:17,280 --> 01:02:18,279
Silence!
841
01:02:18,280 --> 01:02:20,080
Silence, gentlemen. Please.
842
01:02:22,280 --> 01:02:24,280
Our new leader will speak now.
843
01:02:25,280 --> 01:02:26,960
Army General Ludwig Beck.
844
01:02:28,280 --> 01:02:29,320
My gentlemen,
845
01:02:30,280 --> 01:02:34,376
we're witnesses of an event,
that will find its place in history.
846
01:02:35,280 --> 01:02:36,960
Our military position,
847
01:02:38,280 --> 01:02:39,560
as you all know,
848
01:02:40,280 --> 01:02:41,960
is practically hopeless
849
01:02:42,280 --> 01:02:43,720
on all the fronts.
850
01:02:45,280 --> 01:02:47,213
Every day brings more losses;
851
01:02:48,280 --> 01:02:49,400
new disasters.
852
01:02:50,280 --> 01:02:51,960
The only thing we want
853
01:02:53,280 --> 01:02:54,960
is a permanent peace.
854
01:02:56,280 --> 01:02:59,279
- What is that supposed to mean?
- I don't know.
855
01:02:59,280 --> 01:03:01,613
We've to bring the war to the head.
856
01:03:03,280 --> 01:03:04,960
Even at the cost of life.
857
01:03:08,280 --> 01:03:10,613
That's why I'm asking for your help
858
01:03:12,280 --> 01:03:13,640
and your support.
859
01:03:19,280 --> 01:03:21,147
He'd better not count on me.
860
01:03:21,280 --> 01:03:22,320
Counter wise.
861
01:03:23,280 --> 01:03:24,280
Let's go.
862
01:03:29,280 --> 01:03:30,279
This situation resembles putsch.
863
01:03:30,280 --> 01:03:31,960
Anyway, I'm not into it.
864
01:03:32,280 --> 01:03:35,352
We need more weapon to
carry out a counterattack.
865
01:03:36,280 --> 01:03:39,224
It won't be difficult.
I know where to find it.
866
01:03:41,280 --> 01:03:42,960
City Commandment, 6PM
867
01:03:59,280 --> 01:04:02,279
Do you check the progress of orders realization?
868
01:04:02,280 --> 01:04:04,279
Something's wrong here, Mr. Major.
869
01:04:04,280 --> 01:04:05,279
Why do you think so?
870
01:04:05,280 --> 01:04:08,013
Everything's going according to the plan.
871
01:04:08,280 --> 01:04:11,992
But the plan is probably not in agreement to
Fuhrer's plan.
872
01:04:12,280 --> 01:04:13,279
What do you mean?
873
01:04:13,280 --> 01:04:14,279
I've just met with Dr. Goebbels.
874
01:04:14,280 --> 01:04:16,279
He wants to see you in his palace.
875
01:04:16,280 --> 01:04:18,347
Dr. Goebbels "wants to see me"?
876
01:04:20,280 --> 01:04:21,960
Or rather "orders you".
877
01:04:22,280 --> 01:04:24,947
I can't accept orders from the minister.
878
01:04:25,280 --> 01:04:27,213
Even if his name is Goebbels.
879
01:04:29,280 --> 01:04:30,960
But all right, I'll go.
880
01:04:38,280 --> 01:04:39,279
"... are to be isolated... "
881
01:04:39,280 --> 01:04:42,180
"... and replaced with back-up army officers"
882
01:04:44,280 --> 01:04:48,279
"Waffen-SS units should be disarmed due to the
possibility of likely insubordination".
883
01:04:48,280 --> 01:04:53,400
"Back-up army forces will take over the radio
station and telephone exchange... "
884
01:04:55,280 --> 01:04:56,400
Colonel Mertz.
885
01:04:57,280 --> 01:04:58,960
He can't talk right now.
886
01:04:59,280 --> 01:05:00,960
Please do the orders.
887
01:05:03,280 --> 01:05:06,080
That's not true. That's everything I know.
888
01:05:06,280 --> 01:05:08,279
"While gaining control of the country...
889
01:05:08,280 --> 01:05:10,747
...there should be no vengeance acts"
890
01:05:11,280 --> 01:05:13,280
- Did you write it?
- Yes, Sir.
891
01:05:14,280 --> 01:05:18,279
From now on, civilians should treating
arbitrary style of governing...
892
01:05:18,280 --> 01:05:20,347
...of the former authorities...
893
01:05:21,280 --> 01:05:23,279
...of the former authorities...
894
01:05:23,280 --> 01:05:25,213
...with an adequate distance.
895
01:05:26,280 --> 01:05:28,280
Berlin, Bendlerstrasse, 6:28PM
896
01:05:29,280 --> 01:05:30,279
Attention!
897
01:05:30,280 --> 01:05:32,680
The radio is broadcasting a message.
898
01:05:37,280 --> 01:05:39,480
"... attempt of a bomb assault. "
899
01:05:41,280 --> 01:05:44,180
"His co-operators had been heavily wounded:"
900
01:05:45,280 --> 01:05:46,640
General Schmundt,
901
01:05:47,280 --> 01:05:48,279
Colonel Brandt,
902
01:05:48,280 --> 01:05:49,960
and stenographer Berger.
903
01:05:51,280 --> 01:05:53,279
People that suffered from lighter
are what follows:
904
01:05:53,280 --> 01:05:54,720
Army General Jodl,
905
01:05:55,280 --> 01:05:58,864
Generals: Korten, Buhle,
Bodenschatz, Heusigner, Scherff,
906
01:06:01,280 --> 01:06:03,480
Admirals: Voss and von Puttkammer
907
01:06:04,280 --> 01:06:05,880
Navy Captain Assmann
908
01:06:06,280 --> 01:06:08,413
and lieutenant-colonel Borgmann.
909
01:06:10,280 --> 01:06:13,864
Fuhrer himself, not counting
light scalds and attritions,
910
01:06:14,280 --> 01:06:16,279
has not suffered from any wounds.
911
01:06:16,280 --> 01:06:17,640
Keitel was right.
912
01:06:18,280 --> 01:06:20,279
He immediately returned back to his work...
913
01:06:20,280 --> 01:06:23,013
...and met with Duce,
who came to meeting.
914
01:06:26,280 --> 01:06:29,180
Soon after the spar attempt,
Reich Marshall...
915
01:06:32,280 --> 01:06:33,279
They're lying!
916
01:06:33,280 --> 01:06:34,960
That's simply bullshit!
917
01:06:43,280 --> 01:06:45,413
Berlin, Goebbels' Palace, 6:55PM
918
01:06:48,280 --> 01:06:52,248
No one is to enter or leave the building
without my permission.
919
01:06:54,280 --> 01:06:56,279
If I'm not back in 15 minutes,
920
01:06:56,280 --> 01:06:58,279
take over the palace. Is that clear?
921
01:06:58,280 --> 01:06:59,480
Yes, Mr. Major!
922
01:07:01,280 --> 01:07:02,960
Surround the building.
923
01:07:03,280 --> 01:07:06,013
Two of you to the left, two to the right!
924
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
Major Remer.
925
01:08:02,280 --> 01:08:03,279
Mr. Minister,
926
01:08:03,280 --> 01:08:04,280
Major Remer.
927
01:08:05,280 --> 01:08:06,480
Mr. Minister...
928
01:08:07,280 --> 01:08:08,279
Major Remer, at last!
929
01:08:08,280 --> 01:08:10,213
What's happening in the city?
930
01:08:10,280 --> 01:08:12,213
Why is my house well-guarded?
931
01:08:13,280 --> 01:08:14,280
Top orders.
932
01:08:16,280 --> 01:08:18,013
The moment I was informed,
933
01:08:19,280 --> 01:08:21,279
that our beloved Fuhrer is dead...
934
01:08:21,280 --> 01:08:23,147
What are you talking about?!
935
01:08:23,280 --> 01:08:25,613
Fuhrer did not die!
Fuhrer is alive!
936
01:08:26,280 --> 01:08:27,560
Fuhrer is alive?
937
01:08:29,280 --> 01:08:30,880
That's impossible...
938
01:08:34,280 --> 01:08:35,279
Dr. Goebbels speaking,
939
01:08:35,280 --> 01:08:37,880
I'd like to talk with Fuhrer.
Right now.
940
01:08:40,280 --> 01:08:41,279
Greetings, my Fuhrer!
941
01:08:41,280 --> 01:08:43,279
Major Remer's standing next to me.
942
01:08:43,280 --> 01:08:45,947
He isolated the administrative district.
943
01:08:46,280 --> 01:08:48,347
He was told that you were dead.
944
01:08:53,280 --> 01:08:56,800
Major Remer, can you hear me?
Do you recognize my voice?
945
01:09:00,280 --> 01:09:01,480
Yes, my Fuhrer!
946
01:09:05,280 --> 01:09:07,080
That's an order, my Fuhrer!
947
01:09:09,280 --> 01:09:10,480
Yes, my Fuhrer!
948
01:09:15,280 --> 01:09:17,413
Are you still having any doubts?
949
01:09:19,280 --> 01:09:20,280
I don't.
950
01:09:21,280 --> 01:09:24,180
He gave me permission
to control the whole of Berlin.
951
01:09:25,280 --> 01:09:28,147
From now on they'll be dancing to my music.
952
01:09:30,280 --> 01:09:33,608
The third and fourth troop
will go to Bendlerstrasse.
953
01:09:37,280 --> 01:09:39,480
Why isn't the machine-gun loaded?
954
01:09:40,280 --> 01:09:42,480
In case of any resistance, shoot.
955
01:09:43,280 --> 01:09:47,760
The whole place is to be cleared
within 10 minutes. Is that understood?
956
01:10:02,280 --> 01:10:03,960
There's no going back.
957
01:10:06,280 --> 01:10:07,400
It's too late.
958
01:10:09,280 --> 01:10:11,013
If the putsch fails today,
959
01:10:13,280 --> 01:10:14,279
we're lost.
960
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
That's sure.
961
01:10:19,280 --> 01:10:21,613
Our families may be killed as well.
962
01:10:24,280 --> 01:10:25,720
Hatred of that man
963
01:10:27,280 --> 01:10:28,640
is unpredictable.
964
01:10:34,280 --> 01:10:35,720
We won't lie down.
965
01:10:38,280 --> 01:10:39,280
Of course!
966
01:10:42,280 --> 01:10:44,279
Didn't you receive your orders?
967
01:10:44,280 --> 01:10:46,547
You will receive them immediately.
968
01:10:48,280 --> 01:10:49,280
Mr. Colonel!
969
01:10:50,280 --> 01:10:51,640
Please sign this.
970
01:10:52,280 --> 01:10:53,280
He's coming.
971
01:10:57,280 --> 01:10:59,279
No, these orders are incorrect.
972
01:10:59,280 --> 01:11:01,480
You have to obey only our orders.
973
01:11:03,280 --> 01:11:05,280
Wehrmacht Back-up
Army General.
974
01:11:06,280 --> 01:11:07,279
I don't know that.
975
01:11:07,280 --> 01:11:09,279
Hitler's dead. That's for sure.
976
01:11:09,280 --> 01:11:12,180
French SS was disarmed as well.
Wieden SS too.
977
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Great.
978
01:11:15,280 --> 01:11:17,280
No.
Please ignore this message.
979
01:11:23,280 --> 01:11:24,279
Did you finish
writing the radio speech?
980
01:11:24,280 --> 01:11:25,560
Yes, it's ready.
981
01:11:28,280 --> 01:11:30,347
No, it's Stauffenberg speaking.
982
01:11:31,280 --> 01:11:32,279
Oh, Hayesen!
983
01:11:32,280 --> 01:11:34,680
Thanks God,
I can still count on you.
984
01:11:36,280 --> 01:11:37,960
You've got to hold on.
985
01:11:39,280 --> 01:11:42,279
The putsch is proceeding, according
to the plan.
986
01:11:42,280 --> 01:11:44,280
Berlin, Bendlerstrasse, 7:30PM
987
01:11:48,280 --> 01:11:51,279
From now on the chief leader
is Field Marshall von Witzleben.
988
01:11:51,280 --> 01:11:52,960
He did not lay to rest!
989
01:11:53,280 --> 01:11:54,960
He's right behind you!
990
01:11:57,280 --> 01:11:59,279
Mr. Marshall,
our attempt to kill Hitler was successful.
991
01:11:59,280 --> 01:12:00,280
What a mess!
992
01:12:01,280 --> 01:12:02,279
I thought that you had left us.
993
01:12:02,280 --> 01:12:03,800
I was in two minds.
994
01:12:04,280 --> 01:12:07,800
But I kept my word.
Although it doesn't make much sense.
995
01:12:13,280 --> 01:12:14,279
Mister Colonel,
996
01:12:14,280 --> 01:12:17,608
General Fromm asked
whether he could go to his place.
997
01:12:18,280 --> 01:12:19,279
He's hungry.
998
01:12:19,280 --> 01:12:23,184
He promises he won't do anything
that would be harmful to you.
999
01:12:23,280 --> 01:12:25,547
All right, but keep an eye on him.
1000
01:12:30,280 --> 01:12:31,960
Stauffenberg, come to me.
1001
01:12:32,280 --> 01:12:33,400
Just a second.
1002
01:12:41,280 --> 01:12:43,147
Your actions are ridiculous.
1003
01:12:43,280 --> 01:12:45,147
The spar was not successful.
1004
01:12:45,280 --> 01:12:48,416
There is no sense in going deeper
into this swamp.
1005
01:12:49,280 --> 01:12:50,279
But the "Valkiria" operation is
already launched.
1006
01:12:50,280 --> 01:12:51,960
French SS was disarmed.
1007
01:12:52,280 --> 01:12:53,279
Hitler's alive, colonel.
1008
01:12:53,280 --> 01:12:55,613
And there are no doubts about that.
1009
01:12:57,280 --> 01:13:01,312
You and a handful of your men
will not be able to withstand him.
1010
01:13:04,280 --> 01:13:07,147
You can't mobilize soldiers, even in
Berlin.
1011
01:13:09,280 --> 01:13:12,279
You told Major Remer to surround
the administrative district.
1012
01:13:12,280 --> 01:13:15,080
Did you forget that he's a fanatical Nazi?
1013
01:13:17,280 --> 01:13:20,224
...stop operations on the East.
60 divisions...
1014
01:13:35,280 --> 01:13:37,147
He's not with us any longer.
1015
01:13:43,280 --> 01:13:44,960
Stieff retreated as well.
1016
01:13:47,280 --> 01:13:48,720
So did Fellgiebel.
1017
01:13:50,280 --> 01:13:51,280
And now him.
1018
01:13:52,280 --> 01:13:53,880
They simply gave up.
1019
01:13:56,280 --> 01:13:58,480
They're not as strong as you are.
1020
01:14:00,280 --> 01:14:01,560
I need Tresckow.
1021
01:14:04,280 --> 01:14:06,213
Listen to this,
Colonel Mertz.
1022
01:14:07,280 --> 01:14:08,640
Signed by Keitel.
1023
01:14:09,280 --> 01:14:14,272
"Fuhrer chose Reichsfuhrer Himmler
for Wehrmacht Back-up Army General position"
1024
01:14:16,280 --> 01:14:20,248
"Fromm's, Witzleben's and Hoepner's
orders are to be ignored.
1025
01:14:21,280 --> 01:14:23,147
Do you know what that means?
1026
01:14:23,280 --> 01:14:26,224
We've got to destroy this as soon as possible.
1027
01:14:33,280 --> 01:14:34,960
It won't change anything.
1028
01:14:35,280 --> 01:14:36,400
Unfortunately.
1029
01:14:43,280 --> 01:14:44,280
Help.
1030
01:14:46,280 --> 01:14:48,280
Berlin, Bendlerstrasse, 9:30PM
1031
01:14:49,280 --> 01:14:50,280
Faster!
1032
01:14:51,280 --> 01:14:52,400
Be more quiet!
1033
01:14:54,280 --> 01:14:56,213
Rebels shouldn't notice this.
1034
01:15:01,280 --> 01:15:03,413
Faster.
Don't make so much noise.
1035
01:15:12,280 --> 01:15:14,947
- What about the grenades?
- Here you go.
1036
01:15:32,280 --> 01:15:34,279
- For or against Fuhrer?
- For Fuhrer.
1037
01:15:34,280 --> 01:15:35,279
Do you have a gun?
1038
01:15:35,280 --> 01:15:36,279
For or against Fuhrer?
1039
01:15:36,280 --> 01:15:37,280
Follow me.
1040
01:15:43,280 --> 01:15:45,413
We've been married for 11 years.
1041
01:15:47,280 --> 01:15:49,280
As long as he's been in power.
1042
01:15:53,280 --> 01:15:54,560
Short probation.
1043
01:15:58,280 --> 01:15:59,960
I've got four children,
1044
01:16:00,280 --> 01:16:01,960
the fifth is on the way.
1045
01:16:04,280 --> 01:16:05,280
And him?
1046
01:16:06,280 --> 01:16:09,736
During those 11 years
he destroyed nearly whole Europe.
1047
01:16:13,280 --> 01:16:15,080
That's the main difference.
1048
01:16:18,280 --> 01:16:21,352
Are his arguments
going to be accepted by people?
1049
01:16:22,280 --> 01:16:24,547
God can't let him achieve so much.
1050
01:16:31,280 --> 01:16:32,880
I know it's the end.
1051
01:16:39,280 --> 01:16:40,320
Tell my wife,
1052
01:16:43,280 --> 01:16:45,279
that I had died for the matter,
1053
01:16:45,280 --> 01:16:48,080
that I had believed in with
my whole heart.
1054
01:16:49,280 --> 01:16:50,960
Suppress any resistance.
1055
01:16:55,280 --> 01:16:58,736
General, I'm asking you:
Are you for or against Fuhrer?
1056
01:16:59,280 --> 01:17:01,279
Leave this cabinet at this instance!
1057
01:17:01,280 --> 01:17:02,279
Gentlemen!
1058
01:17:02,280 --> 01:17:03,279
Now!
1059
01:17:03,280 --> 01:17:07,279
We might have known that right after
Stalingrad a disaster was coming.
1060
01:17:07,280 --> 01:17:09,280
Are you for or against Fuhrer?
1061
01:17:13,280 --> 01:17:14,280
I...
1062
01:17:16,280 --> 01:17:18,279
...can no longer be on your side.
1063
01:17:18,280 --> 01:17:20,547
In such case I have to arrest you.
1064
01:17:22,280 --> 01:17:24,279
Do what you think is necessary to be done.
1065
01:17:24,280 --> 01:17:27,013
Colonel Mertz
has nothing to do with this.
1066
01:17:27,280 --> 01:17:28,280
Contrary!
1067
01:17:29,280 --> 01:17:31,279
I regret the spar was not successful.
1068
01:17:31,280 --> 01:17:33,147
Please give me back the gun.
1069
01:17:33,280 --> 01:17:34,480
We're officers.
1070
01:17:35,280 --> 01:17:36,720
You were officers.
1071
01:17:37,280 --> 01:17:39,413
You promised
obedience to Fuhrer.
1072
01:17:40,280 --> 01:17:42,279
How dare you're not ashamed of yourselves!
1073
01:17:42,280 --> 01:17:44,013
Let's go to General Fromm.
1074
01:17:44,280 --> 01:17:45,279
Together.
1075
01:17:45,280 --> 01:17:46,320
Stauffenberg!
1076
01:17:47,280 --> 01:17:48,280
Stop!
1077
01:17:49,280 --> 01:17:51,613
Catch him! He can't escape from us!
1078
01:17:52,280 --> 01:17:53,280
Don't shoot!
1079
01:17:54,280 --> 01:17:55,320
Are you mad!?
1080
01:17:56,280 --> 01:17:57,400
Hold the fire!
1081
01:17:58,280 --> 01:17:59,280
Come back!
1082
01:18:15,280 --> 01:18:16,960
Lock the door! Faster!
1083
01:18:23,280 --> 01:18:24,280
Delia,
1084
01:18:25,280 --> 01:18:26,880
try to call my wife.
1085
01:18:32,280 --> 01:18:33,960
We failed to succeed.
1086
01:18:34,280 --> 01:18:35,560
This is the end.
1087
01:18:36,280 --> 01:18:38,279
You have to burn all the materials.
1088
01:18:38,280 --> 01:18:39,280
Quickly.
1089
01:18:40,280 --> 01:18:43,279
They can't find anything in here;
especially any names or surnames.
1090
01:18:43,280 --> 01:18:44,960
Help me, Werner. Faster!
1091
01:19:00,280 --> 01:19:01,279
Mr. Colonel,
1092
01:19:01,280 --> 01:19:04,544
I'm sorry but nobody answers
the call in your house.
1093
01:19:14,280 --> 01:19:16,147
There won't be any good-bye.
1094
01:19:22,280 --> 01:19:23,720
Everybody left us.
1095
01:19:26,280 --> 01:19:27,560
Too many people.
1096
01:19:36,280 --> 01:19:37,400
I had a dream.
1097
01:19:41,280 --> 01:19:44,180
I dreamt of a German society
that loved peace.
1098
01:19:45,280 --> 01:19:47,880
Leaded by its most intelligent members.
1099
01:19:49,280 --> 01:19:53,056
A society that obeys the human laws
and believes in justice.
1100
01:19:53,280 --> 01:19:55,280
A society that hates this war.
1101
01:19:56,280 --> 01:19:59,352
And which wishes peace and
freedom for everybody.
1102
01:20:01,280 --> 01:20:02,800
Game over, Colonel.
1103
01:20:04,280 --> 01:20:05,960
You'll go to my cabinet.
1104
01:20:07,280 --> 01:20:09,813
I'm taking over this place once again.
1105
01:20:10,280 --> 01:20:11,280
Let's go.
1106
01:20:25,280 --> 01:20:27,547
That's what I expected, gentlemen.
1107
01:20:29,280 --> 01:20:30,800
We became inverted.
1108
01:20:32,280 --> 01:20:34,880
I order you to disarm at this instance.
1109
01:20:37,280 --> 01:20:39,013
We don't have any weapons.
1110
01:20:41,280 --> 01:20:42,960
We're not bandits, Fromm.
1111
01:20:43,280 --> 01:20:44,880
Even worse, Hoepner.
1112
01:20:45,280 --> 01:20:46,560
You're traitors.
1113
01:20:47,280 --> 01:20:49,613
I accuse you of the state betrayal.
1114
01:20:51,280 --> 01:20:54,013
Directed against our Fuhrer,
Adolf Hitler.
1115
01:20:55,280 --> 01:20:57,947
You took a holy oath of obedience to him
1116
01:20:58,280 --> 01:20:59,640
and you broke it.
1117
01:21:02,280 --> 01:21:05,224
There is no bigger crime
an officer can commit.
1118
01:21:07,280 --> 01:21:11,279
On behalf of Fuhrer, as a Chief
Judge of Wehrmacht Back-up Army,
1119
01:21:11,280 --> 01:21:15,824
I sentence you to immediate execution
to be done by the executive troop.
1120
01:21:19,280 --> 01:21:22,416
Dear friend, this sentence
looks very just for me.
1121
01:21:24,280 --> 01:21:25,960
It might be essential.
1122
01:21:27,280 --> 01:21:29,413
But I don't want to be executed.
1123
01:21:31,280 --> 01:21:34,480
Please think about the years of our
united service.
1124
01:21:35,280 --> 01:21:37,279
And about the brotherhood of gun.
1125
01:21:37,280 --> 01:21:39,279
It doesn't have any signification right now.
1126
01:21:39,280 --> 01:21:41,279
I'm asking you then, dear Sir...
1127
01:21:41,280 --> 01:21:42,640
...yes: Dear Sir,
1128
01:21:44,280 --> 01:21:45,280
to let me
1129
01:21:47,280 --> 01:21:48,960
do the sentence myself.
1130
01:21:51,280 --> 01:21:53,013
Please give me the pistol.
1131
01:22:06,280 --> 01:22:07,960
What are you waiting for?
1132
01:22:08,280 --> 01:22:09,720
Let's finish this.
1133
01:22:12,280 --> 01:22:13,800
It's not that easy.
1134
01:22:17,280 --> 01:22:18,560
Senseless death.
1135
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
Another one
1136
01:22:22,280 --> 01:22:23,400
among so many.
1137
01:22:26,280 --> 01:22:28,147
But this time it's my death.
1138
01:22:47,280 --> 01:22:48,320
Did it shoot?
1139
01:22:50,280 --> 01:22:51,800
Stay where you are!
1140
01:22:52,280 --> 01:22:53,280
Help him!
1141
01:22:58,280 --> 01:22:59,320
Take the gun.
1142
01:23:00,280 --> 01:23:01,280
No!
1143
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
Please make it quick.
1144
01:23:16,280 --> 01:23:17,960
God, have mercy for him.
1145
01:23:20,280 --> 01:23:21,800
Can we talk, Fromm?
1146
01:23:24,280 --> 01:23:25,280
Yes.
1147
01:23:27,280 --> 01:23:30,992
Is there no one here
who could put an end to his suffering?
1148
01:23:32,280 --> 01:23:34,013
Pridun, take care of this.
1149
01:23:35,280 --> 01:23:36,280
So Hoepner,
1150
01:23:37,280 --> 01:23:38,960
I'm deeply sorry but...
1151
01:23:40,280 --> 01:23:41,960
Will you follow Beck?
1152
01:23:43,280 --> 01:23:44,880
I don't feel guilty.
1153
01:23:46,280 --> 01:23:49,013
At least not guilty enough
to kill myself.
1154
01:23:50,280 --> 01:23:51,960
I can justify my doings.
1155
01:23:52,280 --> 01:23:53,960
And I'd like to do it
1156
01:23:54,280 --> 01:23:55,400
for my family.
1157
01:23:57,280 --> 01:23:59,547
All right, I'll have you arrested.
1158
01:24:01,280 --> 01:24:04,800
Does any of you
want to write anything for the good-bye?
1159
01:24:06,280 --> 01:24:08,147
I'd like to write something.
1160
01:24:12,280 --> 01:24:13,280
Here you go.
1161
01:24:14,280 --> 01:24:16,279
Sit behind the desk, Olbricht.
1162
01:24:16,280 --> 01:24:18,480
We used to sit vis-à-vis in here.
1163
01:24:20,280 --> 01:24:25,528
Please hurry up, so that the others don't
become too tired because of this waiting.
1164
01:24:50,280 --> 01:24:51,320
Are you done?
1165
01:24:57,280 --> 01:25:00,864
Colonel Schady,
these are the people sentenced for death:
1166
01:25:01,280 --> 01:25:03,147
Colonel Mertz von Quirnheim,
1167
01:25:03,280 --> 01:25:05,013
Infantry General Olbricht,
1168
01:25:06,280 --> 01:25:09,147
Colonel, whose surname I don't want
to know.
1169
01:25:09,280 --> 01:25:10,880
And this lieutenant.
1170
01:25:11,280 --> 01:25:14,279
Take ten people with yourself
and execute them on the courtyard.
1171
01:25:14,280 --> 01:25:17,180
Army General Hoepner will be
taken to Moabit.
1172
01:25:18,280 --> 01:25:21,608
They all, being soldiers,
had been obeying my orders.
1173
01:25:22,280 --> 01:25:24,279
That's why they're not guilty.
1174
01:25:24,280 --> 01:25:26,147
It is only me who is guilty.
1175
01:25:26,280 --> 01:25:27,279
Take them out.
1176
01:25:27,280 --> 01:25:28,960
You, you, you and you.
1177
01:25:31,280 --> 01:25:33,280
You, you, and you - take them.
1178
01:25:34,280 --> 01:25:37,180
- Don't touch him.
- Don't make it any harder!
1179
01:26:18,280 --> 01:26:20,080
Schweizer, they're no more.
1180
01:26:27,280 --> 01:26:29,279
- Is that your car?
- Yes, Sir!
1181
01:26:29,280 --> 01:26:33,632
You'll drive to the sand heap
and turn the lights on like the others.
1182
01:27:08,280 --> 01:27:10,347
What's that delay for! Move on!
1183
01:27:26,280 --> 01:27:28,680
Infantry General Friedrich Olbricht!
1184
01:27:42,280 --> 01:27:43,280
Ready!
1185
01:27:45,280 --> 01:27:50,272
Tresckow said once that you could see
more with your heart than with your eyes.
1186
01:27:50,280 --> 01:27:51,280
Steady!
1187
01:27:55,280 --> 01:27:56,280
Fire!
1188
01:28:00,280 --> 01:28:02,347
Colonel Claus von Stauffenberg!
1189
01:28:17,280 --> 01:28:18,280
Ready!
1190
01:28:20,280 --> 01:28:21,280
Steady!
1191
01:28:23,280 --> 01:28:25,080
Long live the holy Germany!
1192
01:28:34,280 --> 01:28:35,280
Fire!
1193
01:28:56,280 --> 01:28:57,560
A small group...
1194
01:28:59,280 --> 01:29:01,213
...of selfish, conscienceless
1195
01:29:02,280 --> 01:29:04,013
and sinister dumb officers
1196
01:29:07,280 --> 01:29:08,480
hatched a plot,
1197
01:29:09,280 --> 01:29:10,960
to remove me and with me
1198
01:29:12,280 --> 01:29:15,480
they wanted to replace Germany's
military leadership.
1199
01:29:18,280 --> 01:29:19,280
The bomb,
1200
01:29:20,280 --> 01:29:22,213
Colonel Earl von Stauffenberg
1201
01:29:22,280 --> 01:29:23,279
had set for me
1202
01:29:23,280 --> 01:29:25,747
exploded two meters to my right side.
1203
01:29:29,280 --> 01:29:33,376
I was not hurt, not counting minor
scratches, bruises and scalds.
1204
01:29:35,280 --> 01:29:37,280
Eastern Poland, 21st July 1944
1205
01:30:13,280 --> 01:30:15,013
My beloved Schlabrendorff,
1206
01:30:18,280 --> 01:30:21,992
In my opinion, you can estimate the moral
value of a man...
1207
01:30:22,280 --> 01:30:24,279
...by taking into account his willingness
of sacrificing life...
1208
01:30:24,280 --> 01:30:25,880
...for his believes.
1209
01:30:29,280 --> 01:30:30,960
Tell this to my wife.
1210
01:30:31,280 --> 01:30:32,280
Yes, Sir.
1211
01:31:19,280 --> 01:31:21,279
After the spar, that has taken place in
20th July 1944 a few hundred people were killed.
1212
01:31:21,280 --> 01:31:23,279
Among them - there was General Fromm.
1213
01:31:23,280 --> 01:31:26,180
Nina Stauffenberg survived with her
children.
1214
01:31:26,280 --> 01:31:29,864
The war took even more millions of
victims till May 1945.
85316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.