All language subtitles for Stauffenberg (2004) Sebastian Koch (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,987 --> 00:00:03,989 Over there. - Over here? 2 00:00:04,033 --> 00:00:05,513 Yes, sir. 3 00:00:07,515 --> 00:00:08,341 Get moving! 4 00:00:08,385 --> 00:00:09,299 Leave the vehicles! 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,866 Yes, sir. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,347 Colonel Claus von Stauffenberg. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Attention! 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,280 Take aim! 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,080 Long live blessed Germany! 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 Fire! 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,800 Berlin, Summer 1933 12 00:00:45,280 --> 00:00:48,080 - Has it already begun? - Please, hurry up. 13 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Loge 19. 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,279 We're already late but could you please... 15 00:00:59,280 --> 00:01:01,279 Fuhrer is there. I can't do anything for you. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,960 Wait until the break. 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,279 It's very important for us - it's just begun. The music is so loud. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,747 Please make an exception. For Fuhrer. 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,480 For the officer who loves Wagner. 20 00:01:15,280 --> 00:01:16,320 But be quiet. 21 00:01:17,280 --> 00:01:21,440 And stay behind the curtain. Don't take any seats until the break. 22 00:01:34,280 --> 00:01:35,960 He's sitting over there. 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,480 He's watching the show, isn't he? 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,279 He looks as if somebody had cast an incantation over him. 25 00:01:41,280 --> 00:01:43,147 He loves this kind of music. 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,080 And he loves the army, too. 27 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 So do I. 28 00:01:52,280 --> 00:01:55,180 Thanks to that our future looks very bright. 29 00:01:59,280 --> 00:02:00,279 Will you marry me? 30 00:02:00,280 --> 00:02:01,279 What? 31 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Quiet... 32 00:02:04,280 --> 00:02:07,224 - Will you marry me? - You're out of your mind! 33 00:02:07,280 --> 00:02:10,013 Would I be proposing to you if I weren't? 34 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Starring: 35 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Music: 36 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 Photos: 37 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Scenario, director: 38 00:03:09,280 --> 00:03:10,960 Poland, September 1939 39 00:03:11,280 --> 00:03:16,464 Dear Nina! During those two days we've managed to reach the deep inners of Poland. 40 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 Desolated land, lots of grass and dust. 41 00:03:22,280 --> 00:03:26,312 What a mixture of nationalities: Lots of Jews and other mix-ups. 42 00:03:27,280 --> 00:03:30,147 I think those people enjoy being oppressed. 43 00:03:31,280 --> 00:03:34,279 You can see the poverty and slovenliness in every corner. 44 00:03:34,280 --> 00:03:36,813 The prisoners help us build our farms. 45 00:03:40,280 --> 00:03:41,960 Byelorussian, May 1942. 46 00:03:42,280 --> 00:03:45,224 Journey to Russia will not be a childish game. 47 00:03:45,280 --> 00:03:48,288 This is not a casual war: It is a mass genocide. 48 00:03:49,280 --> 00:03:51,213 Henning, you're exaggerating. 49 00:03:51,280 --> 00:03:53,279 This is really happening, Claus. 50 00:03:53,280 --> 00:03:55,080 Just beyond the front line. 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,747 Incredible things you are telling me. 52 00:03:59,280 --> 00:04:05,296 Your people at the headquarters don't believe what they hear each time they're told about that. 53 00:04:10,280 --> 00:04:12,547 Polja, tell us what you have seen. 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,672 She came to me the other night, being completely lost. 55 00:04:19,280 --> 00:04:21,279 Give this letter to the Chief Leadership. 56 00:04:21,280 --> 00:04:24,416 This way it'll probably reach Berlin much faster. 57 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 The woman... 58 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 ...small child... 59 00:04:43,280 --> 00:04:44,640 ...the old man... 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,960 ...that barely walks... 61 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 "Lead on!" 62 00:04:56,280 --> 00:04:58,013 "Move on, Jewish pussies!" 63 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 "Stop! Get undressed!" 64 00:05:05,280 --> 00:05:06,960 "We're begging you, no!" 65 00:05:07,280 --> 00:05:09,413 A beautiful woman, an old man... 66 00:05:12,280 --> 00:05:13,960 Everybody's crying... 67 00:05:16,280 --> 00:05:17,880 A child, so young... 68 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 So tiny... 69 00:05:24,280 --> 00:05:26,680 Woman's mourning, she's screaming... 70 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 "My mite!" 71 00:05:33,280 --> 00:05:35,480 They stick the gun to the head... 72 00:05:38,280 --> 00:05:39,960 The woman's screaming... 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,213 "Please, no! I'm begging you!" 74 00:05:54,280 --> 00:05:57,147 German Kommando surrounded a civil group... 75 00:05:57,280 --> 00:05:59,747 ...in her village, not far from here. 76 00:06:03,280 --> 00:06:06,279 A group consisting of children, old people women and men. 77 00:06:06,280 --> 00:06:09,279 They killed every one of them with a single headshot. 78 00:06:09,280 --> 00:06:11,413 912 people. Nearly whole village. 79 00:06:34,280 --> 00:06:36,547 That's her family and her kindred. 80 00:06:38,280 --> 00:06:39,960 There are other villages. 81 00:06:41,280 --> 00:06:45,952 I received reports of performing more than 30000 executions in the region. 82 00:06:46,280 --> 00:06:47,280 Horrifying. 83 00:06:51,280 --> 00:06:55,504 They are as human as we are. I can't understand this racist hatred. 84 00:06:56,280 --> 00:06:58,279 They thought of us as of rescuers. 85 00:06:58,280 --> 00:07:00,347 I still hear their happy vivas. 86 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 There is only one solution. 87 00:07:07,280 --> 00:07:08,560 Hitler must die. 88 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 Now? In the middle of the war? 89 00:07:13,280 --> 00:07:14,880 What about the oath? 90 00:07:15,280 --> 00:07:18,013 He's already broken it for hundred times! 91 00:07:20,280 --> 00:07:22,080 We can't detain any longer. 92 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Dear Nina! 93 00:07:35,280 --> 00:07:37,880 Some days remain in our memory forever. 94 00:07:39,280 --> 00:07:42,180 Moments, when we are unable to understand... 95 00:07:42,280 --> 00:07:44,547 ...our thoughts and past behavior. 96 00:07:45,280 --> 00:07:49,056 I've never contemplated about my work and my life as much... 97 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 ...as I do now. 98 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 Eastern Prussia, February 1943 99 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Pig... 100 00:08:11,280 --> 00:08:13,880 Hitler is a son-of-a-bitch. Goddamn him! 101 00:08:17,280 --> 00:08:19,279 He doesn't understand what he's saying. 102 00:08:19,280 --> 00:08:20,800 He's way too drunk! 103 00:08:21,280 --> 00:08:25,248 He lets thousands of our people die in this fucking Stalingrad. 104 00:08:29,280 --> 00:08:31,347 I don't give a shit about that. 105 00:08:32,280 --> 00:08:34,080 He doesn't care about them. 106 00:08:35,280 --> 00:08:38,279 General Fellgiebel, please pull yourself together. 107 00:08:38,280 --> 00:08:40,280 He's the Secret Service chief. 108 00:08:41,280 --> 00:08:43,279 You'd better not mention it so loud, General. 109 00:08:43,280 --> 00:08:45,480 I've to tell somebody about that! 110 00:08:46,280 --> 00:08:47,960 Or else I'll explode! 111 00:08:48,280 --> 00:08:51,288 That unscrupulous pig cares only about himself. 112 00:08:53,280 --> 00:08:55,413 People are worth nothing to him! 113 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Enough! 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,347 - Will you help me? - Of course. 115 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Who are you? 116 00:09:09,280 --> 00:09:10,320 Stauffenberg. 117 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 You're right. 118 00:09:13,280 --> 00:09:15,947 Eastern Campaign is a military disaster. 119 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 It's a human disaster as well. 120 00:09:26,280 --> 00:09:27,280 Fellgiebel. 121 00:09:29,280 --> 00:09:33,504 If only you had known the facts the Secret Service officers know... 122 00:09:35,280 --> 00:09:37,813 Can we talk about that somewhere else? 123 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Let's go. 124 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Dear Nina! 125 00:09:43,280 --> 00:09:46,608 I can see our homeland falling into the deep abyss... 126 00:09:47,280 --> 00:09:48,960 ...but I'm powerless. 127 00:09:49,280 --> 00:09:52,013 My work at the headquarters is fruitless. 128 00:09:52,280 --> 00:09:54,947 I'll request a transfer to Africa front. 129 00:09:55,280 --> 00:09:56,960 I can't do anything else. 130 00:10:05,280 --> 00:10:06,880 Tunisia, April 1943. 131 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 How did you get here? 132 00:10:14,280 --> 00:10:15,720 Lieutenant Farber. 133 00:10:16,280 --> 00:10:17,960 I was to report to you. 134 00:10:18,280 --> 00:10:21,279 ...in order to gain control of one of your squads. 135 00:10:21,280 --> 00:10:22,279 Stauffenberg. 136 00:10:22,280 --> 00:10:23,960 Are you from Germany? 137 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 So are you? 138 00:10:26,280 --> 00:10:27,960 Yes, Lautlingen And you? 139 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Boblingen. 140 00:10:30,280 --> 00:10:32,947 Not bad, isn't it? - Please, have a seat. 141 00:10:36,280 --> 00:10:38,279 So you are the one who wants to command one of my squads? 142 00:10:38,280 --> 00:10:40,147 Yes. That's why I came here. 143 00:10:41,280 --> 00:10:43,613 You won't achieve anything in here. 144 00:10:46,280 --> 00:10:49,080 Our African adventure has reached its end. 145 00:10:49,280 --> 00:10:50,960 Run! Get out of the car! 146 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Farber? 147 00:11:16,280 --> 00:11:17,480 For God's sake! 148 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Don't die. 149 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 German mates have to stick together. 150 00:11:28,280 --> 00:11:29,279 Say something. 151 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Breathe. 152 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Yes! That's it! 153 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 Don't die, Farber! 154 00:11:45,280 --> 00:11:47,413 Why haven't you listened to me?! 155 00:11:54,280 --> 00:11:56,013 Take a look at this. Look! 156 00:12:06,280 --> 00:12:08,413 I'm going to the new front line. 157 00:12:09,280 --> 00:12:12,279 All right. I'll wait here, till the whole battalion passes. 158 00:12:12,280 --> 00:12:13,279 Yes, Sir. 159 00:12:13,280 --> 00:12:15,279 We were supposed to leave yesterday. 160 00:12:15,280 --> 00:12:16,960 I'm sorry. Top orders. 161 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Colonel! 162 00:13:39,280 --> 00:13:40,640 What can you see? 163 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 A doctor. 164 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Where am I? 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,747 In the military hospital In Monachium. 166 00:13:53,280 --> 00:13:55,680 We managed to save one of your eyes. 167 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 One of my eyes? 168 00:13:58,280 --> 00:14:01,279 You should be glad that you had managed to survive. 169 00:14:01,280 --> 00:14:04,147 We weren't giving you the slightest chance. 170 00:14:04,280 --> 00:14:07,180 They've already called you "Dead" in Africa. 171 00:14:32,280 --> 00:14:33,320 Hello, Claus. 172 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Nina... 173 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 What have they done to you? 174 00:14:56,280 --> 00:14:59,180 "Among the blind, one with even a single eye is therefore king. " 175 00:15:09,280 --> 00:15:11,213 I can't even wipe your tears. 176 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 You've lost that hand. 177 00:15:27,280 --> 00:15:29,947 They had to amputate it back in Tunisia. 178 00:15:39,280 --> 00:15:41,147 What about the wedding ring? 179 00:15:43,280 --> 00:15:45,013 They disposed of the hand. 180 00:15:47,280 --> 00:15:49,813 And so they did with the wedding ring. 181 00:16:04,280 --> 00:16:07,180 All I can do is to try to eradicate this man. 182 00:16:08,280 --> 00:16:10,813 I should have done it a long time ago. 183 00:16:11,280 --> 00:16:12,720 You've to recover. 184 00:16:13,280 --> 00:16:14,320 Nothing more. 185 00:16:17,280 --> 00:16:19,013 Grunewald, September 1943. 186 00:16:19,280 --> 00:16:22,147 Why am I not allowed to take off my gloves? 187 00:16:22,280 --> 00:16:24,279 We don't want to leave any fingerprints on the paper sheets. 188 00:16:24,280 --> 00:16:25,640 Safety reasons... 189 00:16:27,280 --> 00:16:28,279 Now write. 190 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Firstly: 191 00:16:30,280 --> 00:16:32,480 "Fuhrer, Adolf Hitler, is dead. " 192 00:16:33,280 --> 00:16:34,279 "A ruthless parcel... " 193 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 What? 194 00:16:36,280 --> 00:16:38,279 "Fuhrer, Adolf Hitler, is dead. " 195 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 You can't do this! 196 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 We've got no choice. 197 00:16:42,280 --> 00:16:45,279 The moment they receive this he will have already been dead. 198 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Oh my God. 199 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 Are you afraid? 200 00:16:50,280 --> 00:16:51,960 My hands are shaking. 201 00:16:54,280 --> 00:16:56,347 You promised you would help us. 202 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 I am. 203 00:17:01,280 --> 00:17:02,279 All right. 204 00:17:02,280 --> 00:17:03,960 The first sentence is: 205 00:17:04,280 --> 00:17:05,960 "Fuhrer, Adolf Hitler, 206 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 is dead. " 207 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 Exclamation mark. 208 00:17:13,280 --> 00:17:14,720 "A ruthless parcel 209 00:17:16,280 --> 00:17:18,279 ...of inexperienced careerists 210 00:17:18,280 --> 00:17:20,547 ...took advantage of the situation 211 00:17:21,280 --> 00:17:25,279 ...and did a major hit to the soldiers, fighting on the front line. " 212 00:17:25,280 --> 00:17:26,960 But that's not true... 213 00:17:27,280 --> 00:17:31,279 Prevarication; nobody should know, who's responsible for the state spar. 214 00:17:31,280 --> 00:17:32,960 "In this tense moment... 215 00:17:34,280 --> 00:17:37,288 ...the authorities have decided to introduce... 216 00:17:38,280 --> 00:17:41,180 ...means that are necessary for attaining... 217 00:17:41,280 --> 00:17:42,960 ...order and calmness. " 218 00:17:47,280 --> 00:17:48,279 SS! 219 00:17:48,280 --> 00:17:50,880 - What about the notes? - It's too late. 220 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 Who is she? 221 00:18:11,280 --> 00:18:12,279 Does she live here? 222 00:18:12,280 --> 00:18:14,280 If she did, I'd have known it. 223 00:18:15,280 --> 00:18:17,147 What kind of answer is that? 224 00:18:17,280 --> 00:18:19,279 Good night. I'm Colonel von Tresckow. 225 00:18:19,280 --> 00:18:21,680 And that's Colonel von Stauffenberg. 226 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 All right. 227 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Follow me. 228 00:18:33,280 --> 00:18:35,279 Shoot them if they try to escape! 229 00:18:35,280 --> 00:18:38,224 Surround the house and cover all the entrances. 230 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 That was close. 231 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 What is it? 232 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 I'm scared. 233 00:18:53,280 --> 00:18:56,013 I'm really afraid of dying on the gibbet. 234 00:18:56,280 --> 00:18:59,672 We have to burn all the notes and hide the typescript. 235 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 I know, Margaretha. 236 00:19:03,280 --> 00:19:06,180 I know that we all are risking our lives here. 237 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 You can still leave. 238 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 I can't. 239 00:19:12,280 --> 00:19:13,880 And I don't want to. 240 00:19:17,280 --> 00:19:18,800 Bamberg, July 1944. 241 00:19:19,280 --> 00:19:21,480 Children came to say: Good-night. 242 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 Who wants to be the first one? 243 00:19:35,280 --> 00:19:36,720 Good night, daddy. 244 00:19:37,280 --> 00:19:40,147 Good night, my little Valerie. Sweet dreams. 245 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 Can I...? 246 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 Next time. 247 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 Good night, dad. 248 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 And Heil Hitler! 249 00:20:01,280 --> 00:20:03,147 Where did you get that from? 250 00:20:03,280 --> 00:20:04,400 From grandma'. 251 00:20:05,280 --> 00:20:06,800 You know my mother. 252 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 Let God take care of you. 253 00:20:10,280 --> 00:20:12,147 You can go to your beds now. 254 00:20:16,280 --> 00:20:17,720 Good night, giant. 255 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Come closer. 256 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Hugs are important. 257 00:20:27,280 --> 00:20:28,880 Between men as well. 258 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Sleep well. 259 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 What do you need that gun for? 260 00:21:04,280 --> 00:21:05,320 Just in case. 261 00:21:09,280 --> 00:21:10,720 Burn those papers. 262 00:21:11,280 --> 00:21:12,279 Inappropriate people shouldn't find them. 263 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 Is there something else? 264 00:21:15,280 --> 00:21:16,279 Are you angry at me? 265 00:21:16,280 --> 00:21:18,347 What time does the train leave? 266 00:21:19,280 --> 00:21:21,279 According to the departure board, at 12:20PM. 267 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 It won't wait. 268 00:21:23,280 --> 00:21:26,279 The German are punctual - - even during the war. 269 00:21:26,280 --> 00:21:27,880 You're exaggerating. 270 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Maybe. 271 00:21:32,280 --> 00:21:35,279 Or maybe I'm just saying that in order not to think about something else. 272 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 What do you mean? 273 00:21:37,280 --> 00:21:38,320 Try to guess. 274 00:21:39,280 --> 00:21:41,279 I can't tell you anything more. 275 00:21:41,280 --> 00:21:42,279 I'm not allowed to. 276 00:21:42,280 --> 00:21:43,560 "Anything more"? 277 00:21:45,280 --> 00:21:47,279 You didn't tell me anything at all! 278 00:21:47,280 --> 00:21:49,880 You avoid the topic as hard as you can. 279 00:21:52,280 --> 00:21:57,279 I know that you're planning something but I don't have the slightest idea what it is. 280 00:21:57,280 --> 00:21:59,080 Don't you trust me anymore? 281 00:22:01,280 --> 00:22:02,960 It's not about trust... 282 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 ...but about safety. 283 00:22:06,280 --> 00:22:07,960 Are you playing a hero? 284 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 All I want is this war to end. 285 00:22:13,280 --> 00:22:14,960 Did you think about me? 286 00:22:15,280 --> 00:22:16,960 And about your children? 287 00:22:19,280 --> 00:22:20,560 I often do that. 288 00:22:23,280 --> 00:22:26,544 Can't you understand, that I don't want to lose you? 289 00:22:28,280 --> 00:22:32,312 You're my husband. You are married with me - not with the Reich. 290 00:22:33,280 --> 00:22:34,960 It's about us as well. 291 00:22:35,280 --> 00:22:37,280 There's not much "us" in this. 292 00:22:38,280 --> 00:22:41,416 It's rather: Duty and honor. I'm fed up with this. 293 00:22:43,280 --> 00:22:44,960 You've changed a lot. 294 00:22:46,280 --> 00:22:49,544 When I eye at you I think: "This is not my husband". 295 00:22:50,280 --> 00:22:53,180 You became a fanatic, just like all the rest. 296 00:22:54,280 --> 00:22:59,656 What does it matter whether it's hatred or the will to fix the world that drives you? 297 00:23:02,280 --> 00:23:05,992 I was always so proud of you because you were so different. 298 00:23:07,280 --> 00:23:08,640 But it's no more. 299 00:23:10,280 --> 00:23:12,147 You're just like the others. 300 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 What we're doing, 301 00:23:23,280 --> 00:23:24,480 is for Germany. 302 00:23:26,280 --> 00:23:28,147 So do just one thing for me, 303 00:23:28,280 --> 00:23:29,560 and only for me: 304 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 Stay alive. 305 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 I will. 306 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Promise. 307 00:23:38,280 --> 00:23:39,720 Give me your hand. 308 00:23:44,280 --> 00:23:47,928 I'll do everything that's in my might in order to survive. 309 00:23:48,280 --> 00:23:49,960 That's not enough for me. 310 00:23:52,280 --> 00:23:54,547 I can't promise you anything more. 311 00:24:01,280 --> 00:24:04,544 So go back to Berlin and do what you think is right. 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,279 You demand the impossible from me. 313 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 So do you. 314 00:24:17,280 --> 00:24:20,279 Do you really want to bid me good-bye like that? 315 00:24:20,280 --> 00:24:22,880 That's what you wanted it to look like. 316 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 I didn't. 317 00:24:27,280 --> 00:24:28,960 Take care of yourself. 318 00:24:48,280 --> 00:24:49,279 I'm sorry. 319 00:24:49,280 --> 00:24:50,279 I guess... 320 00:24:50,280 --> 00:24:52,347 ...I entered the wrong section. 321 00:24:57,280 --> 00:24:58,279 Mr. Colonel. 322 00:24:58,280 --> 00:25:00,613 Berlin, Bendlerstrasse 18 July 1944. 323 00:25:08,280 --> 00:25:10,279 Can you try calling my wife again? 324 00:25:10,280 --> 00:25:11,880 All right, in a sec. 325 00:25:15,280 --> 00:25:18,279 Mr. Colonel, General Fromm is awaiting you in his cabinet. 326 00:25:18,280 --> 00:25:19,279 I'm coming. 327 00:25:19,280 --> 00:25:21,279 I'm waiting for the phone call. 328 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Yes, Sir. 329 00:25:24,280 --> 00:25:26,279 Good day. Alix von Winterfeld speaking. 330 00:25:26,280 --> 00:25:28,613 I'd like to speak with Miss Colonel. 331 00:25:30,280 --> 00:25:32,413 I'll tell Mr. Colonel. Thank you. 332 00:25:33,280 --> 00:25:34,279 Good bye. 333 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 And? 334 00:25:36,280 --> 00:25:39,279 Your mother-in-law said that your wife had gone to the countryside with your children. 335 00:25:39,280 --> 00:25:41,813 She doesn't have any contact with her. 336 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 Come in. 337 00:25:53,280 --> 00:25:55,279 Do you want to drink some brandy too? 338 00:25:55,280 --> 00:25:56,960 It's too early for me. 339 00:25:57,280 --> 00:26:01,696 Chief Leader wants a report on the possibilities of backup army usage. 340 00:26:02,280 --> 00:26:05,288 Although I don't know where I could get it from. 341 00:26:07,280 --> 00:26:09,279 But I hope you can think something out. 342 00:26:09,280 --> 00:26:11,480 I won't be able to accompany you. 343 00:26:13,280 --> 00:26:15,080 I don't have time for that. 344 00:26:15,280 --> 00:26:18,352 And, to tell the truth, desire to do so as well. 345 00:26:19,280 --> 00:26:20,320 Oh not again. 346 00:26:22,280 --> 00:26:24,213 The report was planned for... 347 00:26:24,280 --> 00:26:27,180 ...20th July, that means day after tomorrow. 348 00:26:27,280 --> 00:26:29,547 Let's go down to the basement now. 349 00:26:43,280 --> 00:26:45,613 Aren't you coming with us, Colonel? 350 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 No. 351 00:27:02,280 --> 00:27:03,960 Stauffenberg speaking. 352 00:27:04,280 --> 00:27:07,279 Tomorrow night they'll be playing "Tristan and Isolt". 353 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Can we meet? 354 00:27:28,280 --> 00:27:29,320 Good evening. 355 00:27:34,280 --> 00:27:38,312 Is there any chance for receiving support from the English side? 356 00:27:42,280 --> 00:27:44,279 They demand absolute capitulation of Germany. 357 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 Nothing else. 358 00:27:46,280 --> 00:27:48,480 They take us for traitors as well. 359 00:27:53,280 --> 00:27:54,279 Okay. 360 00:27:54,280 --> 00:27:56,279 We'll make it somehow without them. 361 00:27:56,280 --> 00:27:58,680 Without support of Hitler's enemies? 362 00:27:59,280 --> 00:28:01,013 Did you make up your mind? 363 00:28:03,280 --> 00:28:04,720 It has to be done. 364 00:28:05,280 --> 00:28:06,960 As quickly as possible. 365 00:28:07,280 --> 00:28:10,147 I'm ready to risk everything - even my life. 366 00:28:10,280 --> 00:28:15,279 But I'm counting on your support. Keeping in mind all the possible consequences. 367 00:28:15,280 --> 00:28:18,080 Most of the military people think the same. 368 00:28:18,280 --> 00:28:22,184 If everything goes in Berlin as planned they'll join for sure. 369 00:28:22,280 --> 00:28:24,813 - What if we fail? - That's impossible. 370 00:28:26,280 --> 00:28:28,279 We've got fifty percent of winning. 371 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 Exactly. 372 00:28:32,280 --> 00:28:34,279 Is someone else to come today? 373 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 No. 374 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Please. 375 00:28:51,280 --> 00:28:52,560 What's happened? 376 00:28:53,280 --> 00:28:54,960 I ran as fast as I could. 377 00:28:55,280 --> 00:28:56,960 A car was following me. 378 00:28:57,280 --> 00:28:58,960 I thought it was Gestapo, 379 00:28:59,280 --> 00:29:01,347 but thanks God, it wasn't them. 380 00:29:03,280 --> 00:29:06,224 Margarethe von Oven General Tresckow secretary. 381 00:29:08,280 --> 00:29:09,279 She's one of us. 382 00:29:09,280 --> 00:29:10,960 - Come, take a seat. - No. 383 00:29:13,280 --> 00:29:14,960 People in Berlin say, 384 00:29:15,280 --> 00:29:18,279 that Hitler's main quarter is going to be blown up 385 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 this week. 386 00:29:20,280 --> 00:29:21,279 Who said that? 387 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 That's a hearsay. 388 00:29:23,280 --> 00:29:25,279 We've got to begin the operation. 389 00:29:25,280 --> 00:29:26,279 And something more: 390 00:29:26,280 --> 00:29:28,947 Tresckow got stuck on the Eastern front. 391 00:29:29,280 --> 00:29:32,224 He regrets not having been able to come today. 392 00:29:32,280 --> 00:29:33,960 He wanted me to tell you, 393 00:29:34,280 --> 00:29:38,279 that you've got to do your job as quickly as possible - at all costs. 394 00:29:38,280 --> 00:29:40,147 I completely agree with him. 395 00:29:40,280 --> 00:29:41,480 Even if we fail 396 00:29:42,280 --> 00:29:44,813 we must do everything to gain control. 397 00:29:45,280 --> 00:29:48,013 It's not for gaining some major benefits, 398 00:29:48,280 --> 00:29:52,056 but to show the world that we've had the courage to do that. 399 00:29:53,280 --> 00:29:55,547 And that we have risked our lives. 400 00:29:56,280 --> 00:29:57,880 These are his words. 401 00:30:00,280 --> 00:30:02,279 You have to leave Berlin as soon as possible. 402 00:30:02,280 --> 00:30:03,279 Tonight is the best time do so. 403 00:30:03,280 --> 00:30:04,960 Not in such a moment. 404 00:30:05,280 --> 00:30:06,560 I'm begging you. 405 00:30:10,280 --> 00:30:12,747 Berlin Tristanstrasse, 20th July 1944. 406 00:30:15,280 --> 00:30:16,720 Blasted briefcase. 407 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Colonel! 408 00:30:36,280 --> 00:30:37,480 Time to get up! 409 00:30:38,280 --> 00:30:39,880 It's 5:00AM already. 410 00:30:40,280 --> 00:30:41,960 Thank you. Just a sec. 411 00:30:43,280 --> 00:30:45,279 Don't forget to take the briefcase. 412 00:30:45,280 --> 00:30:48,352 I've already managed to stub my foot against it. 413 00:30:55,280 --> 00:30:56,279 I'm up. Thank you. 414 00:30:56,280 --> 00:30:58,013 Pack those two shirts too. 415 00:30:58,280 --> 00:31:00,747 Acknowledged. Today will be a hot day. 416 00:31:12,280 --> 00:31:13,960 Did another one break? 417 00:31:16,280 --> 00:31:18,680 - Good day, Mr. Berthold. - Good day. 418 00:31:19,280 --> 00:31:21,613 I brought the briefcase and shirts. 419 00:31:23,280 --> 00:31:24,279 I'll go tank up. 420 00:31:24,280 --> 00:31:26,279 We shouldn't be late at the airport. 421 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Thank you. 422 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 English explosives. 423 00:31:44,280 --> 00:31:46,279 It's going to decide about our future tonight. 424 00:31:46,280 --> 00:31:48,747 Why is it you that has to do the spar? 425 00:31:51,280 --> 00:31:53,080 I need you here, in Berlin. 426 00:31:54,280 --> 00:31:56,813 Nobody else wanted to do the dirty job. 427 00:32:17,280 --> 00:32:18,279 We're here. 428 00:32:18,280 --> 00:32:20,813 Lieutenant Haeften is already waiting. 429 00:32:25,280 --> 00:32:26,960 Rangsdorf Airport, 7:00AM 430 00:32:27,280 --> 00:32:29,279 - Good day, gentlemen. - Good day, Werner. 431 00:32:29,280 --> 00:32:31,279 The departure will be delayed. 432 00:32:31,280 --> 00:32:33,947 - Why is that so? - Fog; poor visibility. 433 00:32:35,280 --> 00:32:38,180 - When are we leaving? - In an hour, probably. 434 00:32:38,280 --> 00:32:41,180 Shall I put the briefcase into the airplane? 435 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Sure. 436 00:32:43,280 --> 00:32:44,480 But be careful. 437 00:32:46,280 --> 00:32:48,279 You know, that in the briefcase there's... 438 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Yes. 439 00:32:50,280 --> 00:32:52,813 - Your documents are here. - Thank you. 440 00:32:53,280 --> 00:32:55,279 How long will it take to reach Ketrzyn? 441 00:32:55,280 --> 00:32:58,224 Around two hours, depending on the wind force. 442 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 May it happen... 443 00:33:07,280 --> 00:33:09,947 ...that we'll never see our faces again? 444 00:33:10,280 --> 00:33:11,960 Yes, that might happen. 445 00:33:12,280 --> 00:33:13,720 In the worst case. 446 00:33:15,280 --> 00:33:16,960 I'd like to tell you, 447 00:33:18,280 --> 00:33:20,279 that I respect you. Your courage... 448 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Call Nina. 449 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Tell her... 450 00:33:25,280 --> 00:33:26,880 Tell her I love her. 451 00:33:28,280 --> 00:33:29,960 Don't say anything else. 452 00:33:42,280 --> 00:33:44,947 Hand me over the one with the documents. 453 00:33:48,280 --> 00:33:50,213 Could it explode by accident? 454 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Dear Nina! 455 00:34:28,280 --> 00:34:30,547 Ketrzyn, Eastern Prussian,10.15AM. 456 00:34:49,280 --> 00:34:53,888 Cornet Kretz reporting. I'll take you gentlemen to the Wolf Quarter-Deck. 457 00:34:59,280 --> 00:35:00,960 Keep your eyes on her. 458 00:35:01,280 --> 00:35:02,320 All the time. 459 00:35:05,280 --> 00:35:08,180 I put the sheets according to the report plan. 460 00:35:08,280 --> 00:35:09,280 Very well. 461 00:35:33,280 --> 00:35:35,279 We'll meet at 12AM at the Keitel's quarter. 462 00:35:35,280 --> 00:35:37,279 The conference is to be began at 1PM. 463 00:35:37,280 --> 00:35:38,560 I'll be on time. 464 00:35:49,280 --> 00:35:51,279 Have you ever been to Fuhrer's quarter before? 465 00:35:51,280 --> 00:35:52,400 Five days ago. 466 00:36:22,280 --> 00:36:24,279 I don't have any problems with Jews. 467 00:36:24,280 --> 00:36:26,279 What problems with them could I have anyway? 468 00:36:26,280 --> 00:36:27,960 Colonel Stauffenberg! 469 00:36:29,280 --> 00:36:31,213 What do you think about that? 470 00:36:31,280 --> 00:36:32,279 Good day! 471 00:36:32,280 --> 00:36:33,480 Perfect answer. 472 00:36:37,280 --> 00:36:39,279 The only people that worry me are the Russian. 473 00:36:39,280 --> 00:36:40,960 They stand at our gates. 474 00:36:41,280 --> 00:36:44,800 - Tell Fuhrer about that. - He already knows about that. 475 00:36:45,280 --> 00:36:47,279 He knows about that very well. 476 00:36:47,280 --> 00:36:49,613 You ate your breakfast, didn't you? 477 00:36:50,280 --> 00:36:52,013 One breakfast for Colonel! 478 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 Move it! 479 00:36:54,280 --> 00:36:56,279 Thank you, Mollendorf, but I'm not hungry. 480 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 They don't serve dinners. 481 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 You'd better eat something. 482 00:37:05,280 --> 00:37:07,013 What's going on in Berlin? 483 00:37:08,280 --> 00:37:10,813 Half of the city is completely ruined. 484 00:37:12,280 --> 00:37:15,279 Willy Fritsch is said to have suffered from a mental breakdown during the last raid. 485 00:37:15,280 --> 00:37:16,960 That's what people say. 486 00:37:20,280 --> 00:37:23,279 At least we've got a wonderful summer, don't we? 487 00:37:23,280 --> 00:37:25,413 And an enormous mosquito plague. 488 00:37:26,280 --> 00:37:27,960 They're worse than Jews. 489 00:37:28,280 --> 00:37:31,416 You're boring, you know? Again and again, Thadden. 490 00:37:35,280 --> 00:37:38,928 Excuse me, Stauffenberg, but General Buhle is awaiting us. 491 00:37:54,280 --> 00:37:56,080 Wolf Quarter-Deck, 11:40AM. 492 00:38:09,280 --> 00:38:11,013 My adjutant - von Haeften. 493 00:38:11,280 --> 00:38:12,279 General Buhle. 494 00:38:12,280 --> 00:38:14,279 General von Thadden and lieutenant-colonel... 495 00:38:14,280 --> 00:38:15,279 Lechler. 496 00:38:15,280 --> 00:38:19,056 - Did I come too early? - Yes, we were just going to Keitel. 497 00:38:23,280 --> 00:38:26,279 Can I let Haeften wait somewhere around here for me? 498 00:38:26,280 --> 00:38:29,224 - Lechler? - Guest room would suit me the best. 499 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 Come in! 500 00:38:37,280 --> 00:38:40,279 That's an adjutant of Colonel Stauffenberg Can I let him wait in the guest room? 501 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Of course. 502 00:38:43,280 --> 00:38:45,147 I have to tell you, Marshal, 503 00:38:45,280 --> 00:38:49,760 that we can't bring up so many soldiers in such a short amount of time. 504 00:38:50,280 --> 00:38:53,279 I can't give more than 15 divisions against the Russian. 505 00:38:53,280 --> 00:38:55,213 Excluding women and children. 506 00:38:56,280 --> 00:38:59,480 There are no possibilities of filling our losses... 507 00:39:00,280 --> 00:39:02,013 Dear Colonel Stauffenberg. 508 00:39:02,280 --> 00:39:04,279 I'm under impression of your temperament. 509 00:39:04,280 --> 00:39:08,279 But I'm afraid you can't tell Fuhrer about that in such a manner. 510 00:39:08,280 --> 00:39:10,680 And please don't mention the losses. 511 00:39:14,280 --> 00:39:16,480 Save this poor wretch his nerves. 512 00:39:17,280 --> 00:39:18,279 Keitel's speaking. 513 00:39:18,280 --> 00:39:19,280 Yes, I know. 514 00:39:23,280 --> 00:39:24,960 It's high-time we went. 515 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 So early? 516 00:39:28,280 --> 00:39:30,279 The meeting will take place half an hour earlier. 517 00:39:30,280 --> 00:39:32,279 Weren't you informed about that? 518 00:39:32,280 --> 00:39:33,280 No. 519 00:39:34,280 --> 00:39:35,720 Unfortunately not. 520 00:39:36,280 --> 00:39:38,279 - How much time is left? - 10 minutes. 521 00:39:38,280 --> 00:39:39,640 There's no hurry. 522 00:39:40,280 --> 00:39:42,080 Please think over my words. 523 00:39:42,280 --> 00:39:44,680 It's not a casual war, Stauffenberg. 524 00:39:46,280 --> 00:39:48,880 Can I change my shirt somewhere in here? 525 00:39:49,280 --> 00:39:51,080 I can let you into my room. 526 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Thank you. 527 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 Here you go. 528 00:39:58,280 --> 00:40:01,288 - I can help you. - Thank you, my adjutant will. 529 00:40:06,280 --> 00:40:07,279 Gentlemen, you don't have to wait for me. 530 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Of course we'll wait. 531 00:40:09,280 --> 00:40:10,800 Please don't hurry. 532 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 - We won't make it. - Put off the shirt. 533 00:40:17,280 --> 00:40:18,960 Where are the detonators? 534 00:40:20,280 --> 00:40:21,960 Which ones do you want? 535 00:40:22,280 --> 00:40:23,279 Two 15-minutes. 536 00:40:23,280 --> 00:40:24,960 For better certainty. 537 00:40:26,280 --> 00:40:27,480 Two detonators. 538 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 Give me cutting pliers. 539 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Here you go. 540 00:40:42,280 --> 00:40:44,880 If I squeeze the wire, we'll be doomed. 541 00:40:50,280 --> 00:40:51,960 Check if the acid leaks. 542 00:40:55,280 --> 00:40:56,279 It's already leaked. 543 00:40:56,280 --> 00:40:57,960 Great. Second detonator. 544 00:41:04,280 --> 00:41:05,279 What is it? 545 00:41:05,280 --> 00:41:08,279 I'm sorry. I want to report that General Fellgiebel is calling to Mr. Colonel. 546 00:41:08,280 --> 00:41:09,960 I'll call him back later. 547 00:41:10,280 --> 00:41:12,279 - Is there anything else? - Major John is waiting for you. 548 00:41:12,280 --> 00:41:14,413 - It's important. - We're coming. 549 00:41:19,280 --> 00:41:20,800 What an interloper. 550 00:41:22,280 --> 00:41:24,213 Hurry up Check it extensively. 551 00:41:25,280 --> 00:41:28,180 Remove the safety and put it back carefully. 552 00:41:38,280 --> 00:41:39,560 What about this? 553 00:41:41,280 --> 00:41:42,279 A kilo will be enough. 554 00:41:42,280 --> 00:41:44,279 We'll take the second one with us. 555 00:41:44,280 --> 00:41:46,279 What are you doing? There's no time. 556 00:41:46,280 --> 00:41:47,320 We're coming. 557 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 Faster. 558 00:41:55,280 --> 00:41:56,960 Let God take care of you. 559 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 Of all of us. 560 00:42:07,280 --> 00:42:10,279 I'm sorry, but it takes some time when you've only one hand. 561 00:42:10,280 --> 00:42:12,279 Keitel's already gone. He was afraid that he would have been late. 562 00:42:12,280 --> 00:42:14,947 - What are you doing? - I wanted to help. 563 00:42:16,280 --> 00:42:17,960 My arm's still on me. 564 00:42:18,280 --> 00:42:20,213 Gentlemen, we're leaving you. 565 00:42:24,280 --> 00:42:25,279 Strange youngster. 566 00:42:25,280 --> 00:42:28,279 Bad news keep coming from the front every single day. 567 00:42:28,280 --> 00:42:30,413 From the West and from the East. 568 00:42:31,280 --> 00:42:34,480 I don't know why we don't inform Fuhrer about them. 569 00:42:35,280 --> 00:42:37,279 I claim that he should be informed. 570 00:42:37,280 --> 00:42:39,747 I don't share Keitel's point of view. 571 00:42:40,280 --> 00:42:42,480 Please tell Hitler all the truth. 572 00:42:53,280 --> 00:42:57,376 Heusinger's already started the lecture. We're a little bit late. 573 00:43:27,280 --> 00:43:29,279 Would it be a problem if I sat to Fuhrer as close as possible? 574 00:43:29,280 --> 00:43:31,279 I'd like to understand everything properly. 575 00:43:31,280 --> 00:43:32,960 I don't hear very well. 576 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Of course. 577 00:43:39,280 --> 00:43:43,248 On the north our forces have formed an arc that reaches Ostrow. 578 00:43:44,280 --> 00:43:46,013 Stauffenberg Colonel came. 579 00:43:48,280 --> 00:43:50,147 General Fromm's staff chief. 580 00:43:51,280 --> 00:43:55,376 He'll tell us about the possibilities of using backup army units. 581 00:44:02,280 --> 00:44:05,416 If the Russian broke the middle part of the front, 582 00:44:06,280 --> 00:44:09,279 the one that currently supports 15 our divisions, 583 00:44:09,280 --> 00:44:12,864 they would have cut off our forces, located on the north. 584 00:44:14,280 --> 00:44:17,080 I will not retreat under any circumstances. 585 00:44:17,280 --> 00:44:18,800 Let me take a look. 586 00:44:19,280 --> 00:44:20,280 Here. 587 00:44:22,280 --> 00:44:23,279 If we attack... 588 00:44:23,280 --> 00:44:25,279 I've got to make a phone call. 589 00:44:25,280 --> 00:44:29,279 ...we will surround the Russian at the Southern-East. We will, not they. 590 00:44:29,280 --> 00:44:31,347 I'll discuss this matter later. 591 00:44:33,280 --> 00:44:37,696 What I'd suggest is withdrawing "North" Army Group to the Dzwiny line. 592 00:44:38,280 --> 00:44:41,480 By doing so we'd have improved "Middle" Army Group. 593 00:44:42,280 --> 00:44:44,279 Put Colonel Stauffenberg through to General Fellgiebel. 594 00:44:44,280 --> 00:44:46,279 He's probably at the adjutancy. 595 00:44:46,280 --> 00:44:47,960 - One second. - Thank you. 596 00:44:54,280 --> 00:44:57,992 Mr. General, I'm connecting you with earl von Stauffenberg. 597 00:44:59,280 --> 00:45:01,813 The receiver is in the room next door. 598 00:45:21,280 --> 00:45:22,279 Is the meeting over? 599 00:45:22,280 --> 00:45:24,347 No, I'm coming back there soon. 600 00:45:42,280 --> 00:45:44,880 Did you want to speak with me, General? 601 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Yes. 602 00:45:50,280 --> 00:45:51,320 But not here. 603 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 And? 604 00:46:08,280 --> 00:46:10,279 What about the reinforcements at the East? 605 00:46:10,280 --> 00:46:11,960 Everything's going fine. 606 00:46:13,280 --> 00:46:15,279 They're having problems with car. 607 00:46:15,280 --> 00:46:16,880 They're wondering... 608 00:46:23,280 --> 00:46:24,960 Gentlemen, don't panic. 609 00:46:25,280 --> 00:46:28,224 It happens quite often in here: Mine explosion. 610 00:46:29,280 --> 00:46:32,224 It was probably an animal that walked over it. 611 00:46:32,280 --> 00:46:33,960 The car's coming for you. 612 00:46:34,280 --> 00:46:35,960 It was parked nearby. 613 00:46:37,280 --> 00:46:38,279 In such case... 614 00:46:38,280 --> 00:46:39,880 you've got two cars. 615 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 And one more thing: 616 00:46:43,280 --> 00:46:46,013 ...Mr. Commander invites you for a dinner. 617 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 Thank you. 618 00:46:50,280 --> 00:46:52,013 Inform Berlin immediately. 619 00:46:52,280 --> 00:46:54,747 After doing so cut off all the lines. 620 00:46:55,280 --> 00:46:58,180 It should leak from here as late as possible. 621 00:46:58,280 --> 00:46:59,960 Do you think that he... 622 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Yes. 623 00:47:13,280 --> 00:47:16,279 - Shall I take you to the airport? - As quickly as it's possible. 624 00:47:16,280 --> 00:47:19,279 - I think you forgot your cap, Sir. - Don't talk so much but go. 625 00:47:19,280 --> 00:47:20,960 - Let's go! - Yes, Sir. 626 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Fuhrer! 627 00:48:24,280 --> 00:48:26,279 Colonel Stauffenberg. We're going to the airport. 628 00:48:26,280 --> 00:48:30,504 In the neighborhood of the protected zone an explosion was noticed. 629 00:48:31,280 --> 00:48:34,180 I know. Please hurry. We don't have much time. 630 00:48:35,280 --> 00:48:37,279 We're fulfilling Fuhrer's orders. 631 00:48:37,280 --> 00:48:38,280 You can go. 632 00:48:50,280 --> 00:48:51,280 Stop! 633 00:48:54,280 --> 00:48:55,640 You may not pass. 634 00:48:56,280 --> 00:48:57,279 An alarm has been announced. 635 00:48:57,280 --> 00:48:59,279 So what? We need to reach the airport. 636 00:48:59,280 --> 00:49:03,279 You are not to either leave or enter the area - until further notice. 637 00:49:03,280 --> 00:49:06,279 Yes, you're right, but we've to catch that plane. 638 00:49:06,280 --> 00:49:08,279 An order is an order - I'm sure you know what I mean. 639 00:49:08,280 --> 00:49:12,279 In such case I order you to raise the barrier and remove the abatises - now! 640 00:49:12,280 --> 00:49:15,180 I've got my orders and I won't violate them. 641 00:49:16,280 --> 00:49:17,720 Now that's insane! 642 00:49:20,280 --> 00:49:21,960 - May I call? - Of course. 643 00:49:28,280 --> 00:49:30,813 I'll put you through to the Commander. 644 00:49:31,280 --> 00:49:32,280 All right. 645 00:49:33,280 --> 00:49:35,279 Kolbe from the "South" guard-house calling. 646 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 Colonel... 647 00:49:37,280 --> 00:49:38,320 Stauffenberg. 648 00:49:39,280 --> 00:49:42,992 ...Stauffenberg is here. He wants to talk to the Commander. 649 00:49:43,280 --> 00:49:45,680 Oh, it's you, Mollendorf! Thanks God! 650 00:49:46,280 --> 00:49:48,279 They don't want to let us out. 651 00:49:48,280 --> 00:49:50,213 Yes, I heard about the alarm. 652 00:49:51,280 --> 00:49:52,279 I don't know any details. 653 00:49:52,280 --> 00:49:55,013 I'm in a hurry for the plane to Berlin... 654 00:49:58,280 --> 00:49:59,400 I'm listening. 655 00:50:01,280 --> 00:50:04,279 But Captain, are you informed about the fact that... 656 00:50:04,280 --> 00:50:07,147 All right, but I assume your responsibility. 657 00:50:07,280 --> 00:50:08,280 Yes, Sir. 658 00:50:34,280 --> 00:50:35,960 Ketrzyn Airport, 1:15PM 659 00:51:20,280 --> 00:51:21,280 My God! 660 00:51:22,280 --> 00:51:23,400 We've made it! 661 00:51:24,280 --> 00:51:25,280 Not yet. 662 00:51:26,280 --> 00:51:27,720 It's not finished. 663 00:51:30,280 --> 00:51:32,080 God, give me more strength! 664 00:51:34,280 --> 00:51:37,080 Fellgiebel must have already called Berlin. 665 00:51:39,280 --> 00:51:41,279 They took somebody out on the stretcher. 666 00:51:41,280 --> 00:51:42,560 Did you see him? 667 00:51:43,280 --> 00:51:44,400 It was Hitler. 668 00:51:45,280 --> 00:51:47,080 - That was his cloak. - Yes. 669 00:51:48,280 --> 00:51:50,947 They covered his face as if he were dead. 670 00:51:52,280 --> 00:51:54,279 Nobody would have survived such an explosion. 671 00:51:54,280 --> 00:51:55,320 Not even him. 672 00:52:33,280 --> 00:52:35,480 Berlin, Rangsdorf airport, 3:40PM 673 00:52:59,280 --> 00:53:00,279 That's strange. 674 00:53:00,280 --> 00:53:01,480 Where are they? 675 00:53:03,280 --> 00:53:05,279 What about the promised armored car? 676 00:53:05,280 --> 00:53:08,928 Where is Schweizer? He was supposed to prepare everything. 677 00:53:14,280 --> 00:53:16,080 Berthold? Claus's speaking. 678 00:53:16,280 --> 00:53:17,560 We've just come. 679 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 Yes. 680 00:53:21,280 --> 00:53:24,080 It took place today in the glowing glimmer; 681 00:53:25,280 --> 00:53:28,288 the one that distresses me in this hour of dark. 682 00:53:29,280 --> 00:53:30,960 Go to Bendlerstrasse. 683 00:53:32,280 --> 00:53:33,279 Call Olbricht. 684 00:53:33,280 --> 00:53:35,347 They're going to send us a car. 685 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 I've to take some air. 686 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Yes, Sir. 687 00:53:53,280 --> 00:53:54,280 And? 688 00:53:55,280 --> 00:53:57,279 They don't know about anything. 689 00:53:57,280 --> 00:53:59,080 How come "they don't know"? 690 00:53:59,280 --> 00:54:01,279 - Didn't Fellgiebel call? - He did... 691 00:54:01,280 --> 00:54:03,480 But the message was quite strange: 692 00:54:05,280 --> 00:54:07,279 "Something terrible has happened. " 693 00:54:07,280 --> 00:54:08,720 "Fuhrer's alive. " 694 00:54:09,280 --> 00:54:10,880 That's impossible... 695 00:54:12,280 --> 00:54:16,279 Those assholes haven't done a single thing during those two hours! 696 00:54:16,280 --> 00:54:17,880 That's unbelievable! 697 00:54:19,280 --> 00:54:23,760 We're launching operation "Valkiria". Tell them: "Launch it right now"! 698 00:54:29,280 --> 00:54:31,280 Berlin, Bendlerstrasse, 4:30PM 699 00:54:39,280 --> 00:54:40,280 WAR OFFICE 700 00:54:49,280 --> 00:54:50,280 Colonel? 701 00:54:56,280 --> 00:54:57,279 Gentlemen, Hitler's dead. 702 00:54:57,280 --> 00:54:58,960 Do you have any doubts? 703 00:54:59,280 --> 00:55:00,279 Are you sure about that? 704 00:55:00,280 --> 00:55:02,279 Do you think I'm lying, General? 705 00:55:02,280 --> 00:55:04,280 Nobody suggested such thing... 706 00:55:05,280 --> 00:55:08,279 A 40 kilo load of trotyl was blown up the barrack. 707 00:55:08,280 --> 00:55:10,279 A smoke cloud appeared, people were shouting... 708 00:55:10,280 --> 00:55:13,080 We saw them taking Hitler on the stretcher. 709 00:55:13,280 --> 00:55:15,279 The bomb exploded two meters away from him. 710 00:55:15,280 --> 00:55:16,960 He can't have survived. 711 00:55:18,280 --> 00:55:19,960 That sounds convincing. 712 00:55:20,280 --> 00:55:22,279 Why wasn't the "Valkiria" action launched? 713 00:55:22,280 --> 00:55:25,736 We weren't sure. All we received was a strange message. 714 00:55:26,280 --> 00:55:27,280 Let's go. 715 00:55:28,280 --> 00:55:29,960 We'll talk with Fromm. 716 00:55:31,280 --> 00:55:32,960 I'll wait for you here. 717 00:55:33,280 --> 00:55:36,013 In any case I didn't hear about anything. 718 00:55:49,280 --> 00:55:51,279 Your performance was very lame. 719 00:55:51,280 --> 00:55:53,280 Adolf Hitler is dead, General. 720 00:55:55,280 --> 00:55:58,180 Keitel told me something completely different. 721 00:55:58,280 --> 00:55:59,279 Keitel? 722 00:55:59,280 --> 00:56:00,880 Feldmarshal himself. 723 00:56:03,280 --> 00:56:04,880 He's lying as usual. 724 00:56:06,280 --> 00:56:09,279 I saw dead Hitler being taken away from the barrack. 725 00:56:09,280 --> 00:56:10,279 He was dead. 726 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 Oh really? 727 00:56:12,280 --> 00:56:13,280 General, 728 00:56:15,280 --> 00:56:16,960 I set the bomb myself. 729 00:56:17,280 --> 00:56:18,280 You did? 730 00:56:19,280 --> 00:56:21,279 That's why we launched "Valkiria" operation. 731 00:56:21,280 --> 00:56:22,279 Who gave the order? 732 00:56:22,280 --> 00:56:24,613 Colonel Mertz von Quirnheim and me. 733 00:56:25,280 --> 00:56:27,747 What an unbelievable insubordination! 734 00:56:28,280 --> 00:56:31,224 You nearly permitted a betrayal on my own eyes! 735 00:56:31,280 --> 00:56:33,013 Bring Colonel Mertz to me! 736 00:56:36,280 --> 00:56:38,480 General, the spar was successful. 737 00:56:40,280 --> 00:56:41,279 All we have to do now is... 738 00:56:41,280 --> 00:56:42,960 Enough of this nonsense! 739 00:56:43,280 --> 00:56:45,147 The spar was not successful. 740 00:56:46,280 --> 00:56:47,960 Do you have a gun on you? 741 00:56:48,280 --> 00:56:49,800 Why are you asking? 742 00:56:50,280 --> 00:56:52,213 You've got to shoot yourself. 743 00:56:53,280 --> 00:56:55,013 There's no other solution. 744 00:56:55,280 --> 00:56:57,013 I will not commit suicide. 745 00:56:57,280 --> 00:56:58,640 We've got to act. 746 00:56:59,280 --> 00:57:02,279 If we don't do anything now, we'll plunge our motherland. 747 00:57:02,280 --> 00:57:04,680 Did you participate in the spar too? 748 00:57:05,280 --> 00:57:07,279 You knew that I was going to... 749 00:57:07,280 --> 00:57:08,279 I did not know! 750 00:57:08,280 --> 00:57:09,480 Nothing at all! 751 00:57:10,280 --> 00:57:12,480 How dare you tell me such things? 752 00:57:13,280 --> 00:57:15,947 Did you launch the "Valkiria" operation? 753 00:57:17,280 --> 00:57:19,080 I did. Just as you ordered. 754 00:57:19,280 --> 00:57:21,213 I'll arrest all of you three. 755 00:57:22,280 --> 00:57:23,960 Bartram, escort them. 756 00:57:24,280 --> 00:57:27,013 You're no longer in charge here, General! 757 00:57:27,280 --> 00:57:29,279 We're gaining control in here. 758 00:57:29,280 --> 00:57:32,279 I was counting on you, I thought you would stand on our side. 759 00:57:32,280 --> 00:57:34,279 But you turned out to be a coward. 760 00:57:34,280 --> 00:57:35,400 Just you wait! 761 00:57:36,280 --> 00:57:37,279 Bartram, give me my pistol. 762 00:57:37,280 --> 00:57:38,960 Don't come any closer! 763 00:57:39,280 --> 00:57:40,880 Don't move, General, 764 00:57:41,280 --> 00:57:42,960 if you don't want to die. 765 00:57:44,280 --> 00:57:47,180 I thought you were more clever, Stauffenberg. 766 00:57:47,280 --> 00:57:48,800 You'll regret that. 767 00:57:50,280 --> 00:57:52,279 Yes, there's a lot to be regretted in this country. 768 00:57:52,280 --> 00:57:55,180 But I doubt this is one of the real reasons. 769 00:57:55,280 --> 00:57:57,013 Let's go to the next room. 770 00:57:57,280 --> 00:57:58,960 And to the guard-room. 771 00:57:59,280 --> 00:58:02,352 Bartram, disarm them and cut off the phone lines. 772 00:58:05,280 --> 00:58:06,640 Comrades-in-arms! 773 00:58:08,280 --> 00:58:10,279 Berlin-Moabit Guard regiment, 4:40PM 774 00:58:10,280 --> 00:58:11,960 I'm terribly thrilled. 775 00:58:12,280 --> 00:58:13,880 I was just informed, 776 00:58:16,280 --> 00:58:17,960 that our beloved Fuhrer 777 00:58:19,280 --> 00:58:20,280 Adolf Hitler 778 00:58:23,280 --> 00:58:24,800 is no longer alive. 779 00:58:27,280 --> 00:58:31,504 Accomplishment of the emergency plan called "Valkiria" was started. 780 00:58:32,280 --> 00:58:34,947 It means, that we have to stick together. 781 00:58:35,280 --> 00:58:36,880 We received an order 782 00:58:38,280 --> 00:58:41,416 to close the access to the administrative district 783 00:58:42,280 --> 00:58:44,947 and - if it's necessary, police the area. 784 00:58:49,280 --> 00:58:50,960 I expect from all of you 785 00:58:52,280 --> 00:58:53,960 a complete discipline. 786 00:58:56,280 --> 00:58:58,347 Just as if you were on a front. 787 00:59:00,280 --> 00:59:02,747 "A ruthless parcel of careerists... " 788 00:59:04,280 --> 00:59:06,279 Why is the "Adolf Hitler is dead" sentence stroked out? 789 00:59:06,280 --> 00:59:09,279 Colonel, the orders are top secret. You shouldn't... 790 00:59:09,280 --> 00:59:12,288 Who removed the "Adolf Hitler is dead" sentence? 791 00:59:13,280 --> 00:59:14,960 Who gave such an order? 792 00:59:15,280 --> 00:59:16,320 I don't know. 793 00:59:18,280 --> 00:59:21,080 A message was just announced on the radio. 794 00:59:21,280 --> 00:59:24,279 - We didn't take over the radio station, did we? - I guess we didn't. 795 00:59:24,280 --> 00:59:26,147 Then do it at this instance! 796 00:59:26,280 --> 00:59:28,279 We pass on what we receive from the top. 797 00:59:28,280 --> 00:59:30,080 We're canceling everything. 798 00:59:30,280 --> 00:59:33,736 You'll send new orders - from us. Adolf Hitler is dead. 799 00:59:38,280 --> 00:59:41,013 Beck wants to hear it from you personally. 800 00:59:43,280 --> 00:59:45,279 The dictator is dead, General. 801 00:59:45,280 --> 00:59:46,720 I can depose that. 802 00:59:47,280 --> 00:59:49,279 Nobody could have survived from such an explosion. 803 00:59:49,280 --> 00:59:50,280 Keitel did. 804 00:59:51,280 --> 00:59:52,720 That's surprising. 805 00:59:53,280 --> 00:59:55,880 Such surprises impeach the credibility. 806 00:59:57,280 --> 00:59:59,279 What are we going to tell people, 807 00:59:59,280 --> 01:00:03,120 if Himmler and Goebbels keep on claiming that Hitler's alive? 808 01:00:05,280 --> 01:00:06,280 All right. 809 01:00:07,280 --> 01:00:09,279 Irrespective of what they say. 810 01:00:09,280 --> 01:00:11,213 I believe that Hitler's dead. 811 01:00:11,280 --> 01:00:12,960 Let's follow the plan. 812 01:00:15,280 --> 01:00:16,800 I'll replace Fromm. 813 01:00:18,280 --> 01:00:19,279 Honestly, 814 01:00:19,280 --> 01:00:21,280 I won't feel good in his skin. 815 01:00:24,280 --> 01:00:26,280 Berlin, Bendlerstrasse, 5:10PM 816 01:00:36,280 --> 01:00:38,279 Where can I find Colonel Stauffenberg? 817 01:00:38,280 --> 01:00:40,880 Second floor to the left, Mr. Brigadier. 818 01:00:44,280 --> 01:00:45,279 Yes, all the generals. 819 01:00:45,280 --> 01:00:48,288 Send to Fromm's cabinet. As quickly as possible. 820 01:00:52,280 --> 01:00:54,279 I'm looking for Colonel Stauffenberg. 821 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 That's me. 822 01:00:56,280 --> 01:00:59,800 SS Brigadier Pifrader from the Main Reich Safety Office. 823 01:01:01,280 --> 01:01:02,880 You're from Gestapo? 824 01:01:04,280 --> 01:01:07,279 Could we discuss your hasty departure without witnesses? 825 01:01:07,280 --> 01:01:09,013 We don't have any secrets. 826 01:01:09,280 --> 01:01:11,613 It's a serious matter, Mr. Colonel. 827 01:01:12,280 --> 01:01:13,640 I think the same. 828 01:01:14,280 --> 01:01:15,279 Please hand me over your gun. 829 01:01:15,280 --> 01:01:16,800 Adjutant's as well. 830 01:01:17,280 --> 01:01:18,279 What is that supposed to mean? 831 01:01:18,280 --> 01:01:19,720 I'm arresting you. 832 01:01:20,280 --> 01:01:21,400 Lock the door! 833 01:01:22,280 --> 01:01:23,280 Catch him! 834 01:01:27,280 --> 01:01:28,320 I've got him! 835 01:01:29,280 --> 01:01:31,613 Everything's fine He's disarmed now. 836 01:01:39,280 --> 01:01:43,440 Stauffenberg's speaking. Close the gates and strengthen the gates. 837 01:01:48,280 --> 01:01:51,279 Six people will come with me to help me arrest an SS-man. 838 01:01:51,280 --> 01:01:52,280 Yes, Sir. 839 01:02:04,280 --> 01:02:07,013 Put the second machine-gun near the gate. 840 01:02:17,280 --> 01:02:18,279 Silence! 841 01:02:18,280 --> 01:02:20,080 Silence, gentlemen. Please. 842 01:02:22,280 --> 01:02:24,280 Our new leader will speak now. 843 01:02:25,280 --> 01:02:26,960 Army General Ludwig Beck. 844 01:02:28,280 --> 01:02:29,320 My gentlemen, 845 01:02:30,280 --> 01:02:34,376 we're witnesses of an event, that will find its place in history. 846 01:02:35,280 --> 01:02:36,960 Our military position, 847 01:02:38,280 --> 01:02:39,560 as you all know, 848 01:02:40,280 --> 01:02:41,960 is practically hopeless 849 01:02:42,280 --> 01:02:43,720 on all the fronts. 850 01:02:45,280 --> 01:02:47,213 Every day brings more losses; 851 01:02:48,280 --> 01:02:49,400 new disasters. 852 01:02:50,280 --> 01:02:51,960 The only thing we want 853 01:02:53,280 --> 01:02:54,960 is a permanent peace. 854 01:02:56,280 --> 01:02:59,279 - What is that supposed to mean? - I don't know. 855 01:02:59,280 --> 01:03:01,613 We've to bring the war to the head. 856 01:03:03,280 --> 01:03:04,960 Even at the cost of life. 857 01:03:08,280 --> 01:03:10,613 That's why I'm asking for your help 858 01:03:12,280 --> 01:03:13,640 and your support. 859 01:03:19,280 --> 01:03:21,147 He'd better not count on me. 860 01:03:21,280 --> 01:03:22,320 Counter wise. 861 01:03:23,280 --> 01:03:24,280 Let's go. 862 01:03:29,280 --> 01:03:30,279 This situation resembles putsch. 863 01:03:30,280 --> 01:03:31,960 Anyway, I'm not into it. 864 01:03:32,280 --> 01:03:35,352 We need more weapon to carry out a counterattack. 865 01:03:36,280 --> 01:03:39,224 It won't be difficult. I know where to find it. 866 01:03:41,280 --> 01:03:42,960 City Commandment, 6PM 867 01:03:59,280 --> 01:04:02,279 Do you check the progress of orders realization? 868 01:04:02,280 --> 01:04:04,279 Something's wrong here, Mr. Major. 869 01:04:04,280 --> 01:04:05,279 Why do you think so? 870 01:04:05,280 --> 01:04:08,013 Everything's going according to the plan. 871 01:04:08,280 --> 01:04:11,992 But the plan is probably not in agreement to Fuhrer's plan. 872 01:04:12,280 --> 01:04:13,279 What do you mean? 873 01:04:13,280 --> 01:04:14,279 I've just met with Dr. Goebbels. 874 01:04:14,280 --> 01:04:16,279 He wants to see you in his palace. 875 01:04:16,280 --> 01:04:18,347 Dr. Goebbels "wants to see me"? 876 01:04:20,280 --> 01:04:21,960 Or rather "orders you". 877 01:04:22,280 --> 01:04:24,947 I can't accept orders from the minister. 878 01:04:25,280 --> 01:04:27,213 Even if his name is Goebbels. 879 01:04:29,280 --> 01:04:30,960 But all right, I'll go. 880 01:04:38,280 --> 01:04:39,279 "... are to be isolated... " 881 01:04:39,280 --> 01:04:42,180 "... and replaced with back-up army officers" 882 01:04:44,280 --> 01:04:48,279 "Waffen-SS units should be disarmed due to the possibility of likely insubordination". 883 01:04:48,280 --> 01:04:53,400 "Back-up army forces will take over the radio station and telephone exchange... " 884 01:04:55,280 --> 01:04:56,400 Colonel Mertz. 885 01:04:57,280 --> 01:04:58,960 He can't talk right now. 886 01:04:59,280 --> 01:05:00,960 Please do the orders. 887 01:05:03,280 --> 01:05:06,080 That's not true. That's everything I know. 888 01:05:06,280 --> 01:05:08,279 "While gaining control of the country... 889 01:05:08,280 --> 01:05:10,747 ...there should be no vengeance acts" 890 01:05:11,280 --> 01:05:13,280 - Did you write it? - Yes, Sir. 891 01:05:14,280 --> 01:05:18,279 From now on, civilians should treating arbitrary style of governing... 892 01:05:18,280 --> 01:05:20,347 ...of the former authorities... 893 01:05:21,280 --> 01:05:23,279 ...of the former authorities... 894 01:05:23,280 --> 01:05:25,213 ...with an adequate distance. 895 01:05:26,280 --> 01:05:28,280 Berlin, Bendlerstrasse, 6:28PM 896 01:05:29,280 --> 01:05:30,279 Attention! 897 01:05:30,280 --> 01:05:32,680 The radio is broadcasting a message. 898 01:05:37,280 --> 01:05:39,480 "... attempt of a bomb assault. " 899 01:05:41,280 --> 01:05:44,180 "His co-operators had been heavily wounded:" 900 01:05:45,280 --> 01:05:46,640 General Schmundt, 901 01:05:47,280 --> 01:05:48,279 Colonel Brandt, 902 01:05:48,280 --> 01:05:49,960 and stenographer Berger. 903 01:05:51,280 --> 01:05:53,279 People that suffered from lighter are what follows: 904 01:05:53,280 --> 01:05:54,720 Army General Jodl, 905 01:05:55,280 --> 01:05:58,864 Generals: Korten, Buhle, Bodenschatz, Heusigner, Scherff, 906 01:06:01,280 --> 01:06:03,480 Admirals: Voss and von Puttkammer 907 01:06:04,280 --> 01:06:05,880 Navy Captain Assmann 908 01:06:06,280 --> 01:06:08,413 and lieutenant-colonel Borgmann. 909 01:06:10,280 --> 01:06:13,864 Fuhrer himself, not counting light scalds and attritions, 910 01:06:14,280 --> 01:06:16,279 has not suffered from any wounds. 911 01:06:16,280 --> 01:06:17,640 Keitel was right. 912 01:06:18,280 --> 01:06:20,279 He immediately returned back to his work... 913 01:06:20,280 --> 01:06:23,013 ...and met with Duce, who came to meeting. 914 01:06:26,280 --> 01:06:29,180 Soon after the spar attempt, Reich Marshall... 915 01:06:32,280 --> 01:06:33,279 They're lying! 916 01:06:33,280 --> 01:06:34,960 That's simply bullshit! 917 01:06:43,280 --> 01:06:45,413 Berlin, Goebbels' Palace, 6:55PM 918 01:06:48,280 --> 01:06:52,248 No one is to enter or leave the building without my permission. 919 01:06:54,280 --> 01:06:56,279 If I'm not back in 15 minutes, 920 01:06:56,280 --> 01:06:58,279 take over the palace. Is that clear? 921 01:06:58,280 --> 01:06:59,480 Yes, Mr. Major! 922 01:07:01,280 --> 01:07:02,960 Surround the building. 923 01:07:03,280 --> 01:07:06,013 Two of you to the left, two to the right! 924 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Major Remer. 925 01:08:02,280 --> 01:08:03,279 Mr. Minister, 926 01:08:03,280 --> 01:08:04,280 Major Remer. 927 01:08:05,280 --> 01:08:06,480 Mr. Minister... 928 01:08:07,280 --> 01:08:08,279 Major Remer, at last! 929 01:08:08,280 --> 01:08:10,213 What's happening in the city? 930 01:08:10,280 --> 01:08:12,213 Why is my house well-guarded? 931 01:08:13,280 --> 01:08:14,280 Top orders. 932 01:08:16,280 --> 01:08:18,013 The moment I was informed, 933 01:08:19,280 --> 01:08:21,279 that our beloved Fuhrer is dead... 934 01:08:21,280 --> 01:08:23,147 What are you talking about?! 935 01:08:23,280 --> 01:08:25,613 Fuhrer did not die! Fuhrer is alive! 936 01:08:26,280 --> 01:08:27,560 Fuhrer is alive? 937 01:08:29,280 --> 01:08:30,880 That's impossible... 938 01:08:34,280 --> 01:08:35,279 Dr. Goebbels speaking, 939 01:08:35,280 --> 01:08:37,880 I'd like to talk with Fuhrer. Right now. 940 01:08:40,280 --> 01:08:41,279 Greetings, my Fuhrer! 941 01:08:41,280 --> 01:08:43,279 Major Remer's standing next to me. 942 01:08:43,280 --> 01:08:45,947 He isolated the administrative district. 943 01:08:46,280 --> 01:08:48,347 He was told that you were dead. 944 01:08:53,280 --> 01:08:56,800 Major Remer, can you hear me? Do you recognize my voice? 945 01:09:00,280 --> 01:09:01,480 Yes, my Fuhrer! 946 01:09:05,280 --> 01:09:07,080 That's an order, my Fuhrer! 947 01:09:09,280 --> 01:09:10,480 Yes, my Fuhrer! 948 01:09:15,280 --> 01:09:17,413 Are you still having any doubts? 949 01:09:19,280 --> 01:09:20,280 I don't. 950 01:09:21,280 --> 01:09:24,180 He gave me permission to control the whole of Berlin. 951 01:09:25,280 --> 01:09:28,147 From now on they'll be dancing to my music. 952 01:09:30,280 --> 01:09:33,608 The third and fourth troop will go to Bendlerstrasse. 953 01:09:37,280 --> 01:09:39,480 Why isn't the machine-gun loaded? 954 01:09:40,280 --> 01:09:42,480 In case of any resistance, shoot. 955 01:09:43,280 --> 01:09:47,760 The whole place is to be cleared within 10 minutes. Is that understood? 956 01:10:02,280 --> 01:10:03,960 There's no going back. 957 01:10:06,280 --> 01:10:07,400 It's too late. 958 01:10:09,280 --> 01:10:11,013 If the putsch fails today, 959 01:10:13,280 --> 01:10:14,279 we're lost. 960 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 That's sure. 961 01:10:19,280 --> 01:10:21,613 Our families may be killed as well. 962 01:10:24,280 --> 01:10:25,720 Hatred of that man 963 01:10:27,280 --> 01:10:28,640 is unpredictable. 964 01:10:34,280 --> 01:10:35,720 We won't lie down. 965 01:10:38,280 --> 01:10:39,280 Of course! 966 01:10:42,280 --> 01:10:44,279 Didn't you receive your orders? 967 01:10:44,280 --> 01:10:46,547 You will receive them immediately. 968 01:10:48,280 --> 01:10:49,280 Mr. Colonel! 969 01:10:50,280 --> 01:10:51,640 Please sign this. 970 01:10:52,280 --> 01:10:53,280 He's coming. 971 01:10:57,280 --> 01:10:59,279 No, these orders are incorrect. 972 01:10:59,280 --> 01:11:01,480 You have to obey only our orders. 973 01:11:03,280 --> 01:11:05,280 Wehrmacht Back-up Army General. 974 01:11:06,280 --> 01:11:07,279 I don't know that. 975 01:11:07,280 --> 01:11:09,279 Hitler's dead. That's for sure. 976 01:11:09,280 --> 01:11:12,180 French SS was disarmed as well. Wieden SS too. 977 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Great. 978 01:11:15,280 --> 01:11:17,280 No. Please ignore this message. 979 01:11:23,280 --> 01:11:24,279 Did you finish writing the radio speech? 980 01:11:24,280 --> 01:11:25,560 Yes, it's ready. 981 01:11:28,280 --> 01:11:30,347 No, it's Stauffenberg speaking. 982 01:11:31,280 --> 01:11:32,279 Oh, Hayesen! 983 01:11:32,280 --> 01:11:34,680 Thanks God, I can still count on you. 984 01:11:36,280 --> 01:11:37,960 You've got to hold on. 985 01:11:39,280 --> 01:11:42,279 The putsch is proceeding, according to the plan. 986 01:11:42,280 --> 01:11:44,280 Berlin, Bendlerstrasse, 7:30PM 987 01:11:48,280 --> 01:11:51,279 From now on the chief leader is Field Marshall von Witzleben. 988 01:11:51,280 --> 01:11:52,960 He did not lay to rest! 989 01:11:53,280 --> 01:11:54,960 He's right behind you! 990 01:11:57,280 --> 01:11:59,279 Mr. Marshall, our attempt to kill Hitler was successful. 991 01:11:59,280 --> 01:12:00,280 What a mess! 992 01:12:01,280 --> 01:12:02,279 I thought that you had left us. 993 01:12:02,280 --> 01:12:03,800 I was in two minds. 994 01:12:04,280 --> 01:12:07,800 But I kept my word. Although it doesn't make much sense. 995 01:12:13,280 --> 01:12:14,279 Mister Colonel, 996 01:12:14,280 --> 01:12:17,608 General Fromm asked whether he could go to his place. 997 01:12:18,280 --> 01:12:19,279 He's hungry. 998 01:12:19,280 --> 01:12:23,184 He promises he won't do anything that would be harmful to you. 999 01:12:23,280 --> 01:12:25,547 All right, but keep an eye on him. 1000 01:12:30,280 --> 01:12:31,960 Stauffenberg, come to me. 1001 01:12:32,280 --> 01:12:33,400 Just a second. 1002 01:12:41,280 --> 01:12:43,147 Your actions are ridiculous. 1003 01:12:43,280 --> 01:12:45,147 The spar was not successful. 1004 01:12:45,280 --> 01:12:48,416 There is no sense in going deeper into this swamp. 1005 01:12:49,280 --> 01:12:50,279 But the "Valkiria" operation is already launched. 1006 01:12:50,280 --> 01:12:51,960 French SS was disarmed. 1007 01:12:52,280 --> 01:12:53,279 Hitler's alive, colonel. 1008 01:12:53,280 --> 01:12:55,613 And there are no doubts about that. 1009 01:12:57,280 --> 01:13:01,312 You and a handful of your men will not be able to withstand him. 1010 01:13:04,280 --> 01:13:07,147 You can't mobilize soldiers, even in Berlin. 1011 01:13:09,280 --> 01:13:12,279 You told Major Remer to surround the administrative district. 1012 01:13:12,280 --> 01:13:15,080 Did you forget that he's a fanatical Nazi? 1013 01:13:17,280 --> 01:13:20,224 ...stop operations on the East. 60 divisions... 1014 01:13:35,280 --> 01:13:37,147 He's not with us any longer. 1015 01:13:43,280 --> 01:13:44,960 Stieff retreated as well. 1016 01:13:47,280 --> 01:13:48,720 So did Fellgiebel. 1017 01:13:50,280 --> 01:13:51,280 And now him. 1018 01:13:52,280 --> 01:13:53,880 They simply gave up. 1019 01:13:56,280 --> 01:13:58,480 They're not as strong as you are. 1020 01:14:00,280 --> 01:14:01,560 I need Tresckow. 1021 01:14:04,280 --> 01:14:06,213 Listen to this, Colonel Mertz. 1022 01:14:07,280 --> 01:14:08,640 Signed by Keitel. 1023 01:14:09,280 --> 01:14:14,272 "Fuhrer chose Reichsfuhrer Himmler for Wehrmacht Back-up Army General position" 1024 01:14:16,280 --> 01:14:20,248 "Fromm's, Witzleben's and Hoepner's orders are to be ignored. 1025 01:14:21,280 --> 01:14:23,147 Do you know what that means? 1026 01:14:23,280 --> 01:14:26,224 We've got to destroy this as soon as possible. 1027 01:14:33,280 --> 01:14:34,960 It won't change anything. 1028 01:14:35,280 --> 01:14:36,400 Unfortunately. 1029 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Help. 1030 01:14:46,280 --> 01:14:48,280 Berlin, Bendlerstrasse, 9:30PM 1031 01:14:49,280 --> 01:14:50,280 Faster! 1032 01:14:51,280 --> 01:14:52,400 Be more quiet! 1033 01:14:54,280 --> 01:14:56,213 Rebels shouldn't notice this. 1034 01:15:01,280 --> 01:15:03,413 Faster. Don't make so much noise. 1035 01:15:12,280 --> 01:15:14,947 - What about the grenades? - Here you go. 1036 01:15:32,280 --> 01:15:34,279 - For or against Fuhrer? - For Fuhrer. 1037 01:15:34,280 --> 01:15:35,279 Do you have a gun? 1038 01:15:35,280 --> 01:15:36,279 For or against Fuhrer? 1039 01:15:36,280 --> 01:15:37,280 Follow me. 1040 01:15:43,280 --> 01:15:45,413 We've been married for 11 years. 1041 01:15:47,280 --> 01:15:49,280 As long as he's been in power. 1042 01:15:53,280 --> 01:15:54,560 Short probation. 1043 01:15:58,280 --> 01:15:59,960 I've got four children, 1044 01:16:00,280 --> 01:16:01,960 the fifth is on the way. 1045 01:16:04,280 --> 01:16:05,280 And him? 1046 01:16:06,280 --> 01:16:09,736 During those 11 years he destroyed nearly whole Europe. 1047 01:16:13,280 --> 01:16:15,080 That's the main difference. 1048 01:16:18,280 --> 01:16:21,352 Are his arguments going to be accepted by people? 1049 01:16:22,280 --> 01:16:24,547 God can't let him achieve so much. 1050 01:16:31,280 --> 01:16:32,880 I know it's the end. 1051 01:16:39,280 --> 01:16:40,320 Tell my wife, 1052 01:16:43,280 --> 01:16:45,279 that I had died for the matter, 1053 01:16:45,280 --> 01:16:48,080 that I had believed in with my whole heart. 1054 01:16:49,280 --> 01:16:50,960 Suppress any resistance. 1055 01:16:55,280 --> 01:16:58,736 General, I'm asking you: Are you for or against Fuhrer? 1056 01:16:59,280 --> 01:17:01,279 Leave this cabinet at this instance! 1057 01:17:01,280 --> 01:17:02,279 Gentlemen! 1058 01:17:02,280 --> 01:17:03,279 Now! 1059 01:17:03,280 --> 01:17:07,279 We might have known that right after Stalingrad a disaster was coming. 1060 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Are you for or against Fuhrer? 1061 01:17:13,280 --> 01:17:14,280 I... 1062 01:17:16,280 --> 01:17:18,279 ...can no longer be on your side. 1063 01:17:18,280 --> 01:17:20,547 In such case I have to arrest you. 1064 01:17:22,280 --> 01:17:24,279 Do what you think is necessary to be done. 1065 01:17:24,280 --> 01:17:27,013 Colonel Mertz has nothing to do with this. 1066 01:17:27,280 --> 01:17:28,280 Contrary! 1067 01:17:29,280 --> 01:17:31,279 I regret the spar was not successful. 1068 01:17:31,280 --> 01:17:33,147 Please give me back the gun. 1069 01:17:33,280 --> 01:17:34,480 We're officers. 1070 01:17:35,280 --> 01:17:36,720 You were officers. 1071 01:17:37,280 --> 01:17:39,413 You promised obedience to Fuhrer. 1072 01:17:40,280 --> 01:17:42,279 How dare you're not ashamed of yourselves! 1073 01:17:42,280 --> 01:17:44,013 Let's go to General Fromm. 1074 01:17:44,280 --> 01:17:45,279 Together. 1075 01:17:45,280 --> 01:17:46,320 Stauffenberg! 1076 01:17:47,280 --> 01:17:48,280 Stop! 1077 01:17:49,280 --> 01:17:51,613 Catch him! He can't escape from us! 1078 01:17:52,280 --> 01:17:53,280 Don't shoot! 1079 01:17:54,280 --> 01:17:55,320 Are you mad!? 1080 01:17:56,280 --> 01:17:57,400 Hold the fire! 1081 01:17:58,280 --> 01:17:59,280 Come back! 1082 01:18:15,280 --> 01:18:16,960 Lock the door! Faster! 1083 01:18:23,280 --> 01:18:24,280 Delia, 1084 01:18:25,280 --> 01:18:26,880 try to call my wife. 1085 01:18:32,280 --> 01:18:33,960 We failed to succeed. 1086 01:18:34,280 --> 01:18:35,560 This is the end. 1087 01:18:36,280 --> 01:18:38,279 You have to burn all the materials. 1088 01:18:38,280 --> 01:18:39,280 Quickly. 1089 01:18:40,280 --> 01:18:43,279 They can't find anything in here; especially any names or surnames. 1090 01:18:43,280 --> 01:18:44,960 Help me, Werner. Faster! 1091 01:19:00,280 --> 01:19:01,279 Mr. Colonel, 1092 01:19:01,280 --> 01:19:04,544 I'm sorry but nobody answers the call in your house. 1093 01:19:14,280 --> 01:19:16,147 There won't be any good-bye. 1094 01:19:22,280 --> 01:19:23,720 Everybody left us. 1095 01:19:26,280 --> 01:19:27,560 Too many people. 1096 01:19:36,280 --> 01:19:37,400 I had a dream. 1097 01:19:41,280 --> 01:19:44,180 I dreamt of a German society that loved peace. 1098 01:19:45,280 --> 01:19:47,880 Leaded by its most intelligent members. 1099 01:19:49,280 --> 01:19:53,056 A society that obeys the human laws and believes in justice. 1100 01:19:53,280 --> 01:19:55,280 A society that hates this war. 1101 01:19:56,280 --> 01:19:59,352 And which wishes peace and freedom for everybody. 1102 01:20:01,280 --> 01:20:02,800 Game over, Colonel. 1103 01:20:04,280 --> 01:20:05,960 You'll go to my cabinet. 1104 01:20:07,280 --> 01:20:09,813 I'm taking over this place once again. 1105 01:20:10,280 --> 01:20:11,280 Let's go. 1106 01:20:25,280 --> 01:20:27,547 That's what I expected, gentlemen. 1107 01:20:29,280 --> 01:20:30,800 We became inverted. 1108 01:20:32,280 --> 01:20:34,880 I order you to disarm at this instance. 1109 01:20:37,280 --> 01:20:39,013 We don't have any weapons. 1110 01:20:41,280 --> 01:20:42,960 We're not bandits, Fromm. 1111 01:20:43,280 --> 01:20:44,880 Even worse, Hoepner. 1112 01:20:45,280 --> 01:20:46,560 You're traitors. 1113 01:20:47,280 --> 01:20:49,613 I accuse you of the state betrayal. 1114 01:20:51,280 --> 01:20:54,013 Directed against our Fuhrer, Adolf Hitler. 1115 01:20:55,280 --> 01:20:57,947 You took a holy oath of obedience to him 1116 01:20:58,280 --> 01:20:59,640 and you broke it. 1117 01:21:02,280 --> 01:21:05,224 There is no bigger crime an officer can commit. 1118 01:21:07,280 --> 01:21:11,279 On behalf of Fuhrer, as a Chief Judge of Wehrmacht Back-up Army, 1119 01:21:11,280 --> 01:21:15,824 I sentence you to immediate execution to be done by the executive troop. 1120 01:21:19,280 --> 01:21:22,416 Dear friend, this sentence looks very just for me. 1121 01:21:24,280 --> 01:21:25,960 It might be essential. 1122 01:21:27,280 --> 01:21:29,413 But I don't want to be executed. 1123 01:21:31,280 --> 01:21:34,480 Please think about the years of our united service. 1124 01:21:35,280 --> 01:21:37,279 And about the brotherhood of gun. 1125 01:21:37,280 --> 01:21:39,279 It doesn't have any signification right now. 1126 01:21:39,280 --> 01:21:41,279 I'm asking you then, dear Sir... 1127 01:21:41,280 --> 01:21:42,640 ...yes: Dear Sir, 1128 01:21:44,280 --> 01:21:45,280 to let me 1129 01:21:47,280 --> 01:21:48,960 do the sentence myself. 1130 01:21:51,280 --> 01:21:53,013 Please give me the pistol. 1131 01:22:06,280 --> 01:22:07,960 What are you waiting for? 1132 01:22:08,280 --> 01:22:09,720 Let's finish this. 1133 01:22:12,280 --> 01:22:13,800 It's not that easy. 1134 01:22:17,280 --> 01:22:18,560 Senseless death. 1135 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 Another one 1136 01:22:22,280 --> 01:22:23,400 among so many. 1137 01:22:26,280 --> 01:22:28,147 But this time it's my death. 1138 01:22:47,280 --> 01:22:48,320 Did it shoot? 1139 01:22:50,280 --> 01:22:51,800 Stay where you are! 1140 01:22:52,280 --> 01:22:53,280 Help him! 1141 01:22:58,280 --> 01:22:59,320 Take the gun. 1142 01:23:00,280 --> 01:23:01,280 No! 1143 01:23:05,280 --> 01:23:06,960 Please make it quick. 1144 01:23:16,280 --> 01:23:17,960 God, have mercy for him. 1145 01:23:20,280 --> 01:23:21,800 Can we talk, Fromm? 1146 01:23:24,280 --> 01:23:25,280 Yes. 1147 01:23:27,280 --> 01:23:30,992 Is there no one here who could put an end to his suffering? 1148 01:23:32,280 --> 01:23:34,013 Pridun, take care of this. 1149 01:23:35,280 --> 01:23:36,280 So Hoepner, 1150 01:23:37,280 --> 01:23:38,960 I'm deeply sorry but... 1151 01:23:40,280 --> 01:23:41,960 Will you follow Beck? 1152 01:23:43,280 --> 01:23:44,880 I don't feel guilty. 1153 01:23:46,280 --> 01:23:49,013 At least not guilty enough to kill myself. 1154 01:23:50,280 --> 01:23:51,960 I can justify my doings. 1155 01:23:52,280 --> 01:23:53,960 And I'd like to do it 1156 01:23:54,280 --> 01:23:55,400 for my family. 1157 01:23:57,280 --> 01:23:59,547 All right, I'll have you arrested. 1158 01:24:01,280 --> 01:24:04,800 Does any of you want to write anything for the good-bye? 1159 01:24:06,280 --> 01:24:08,147 I'd like to write something. 1160 01:24:12,280 --> 01:24:13,280 Here you go. 1161 01:24:14,280 --> 01:24:16,279 Sit behind the desk, Olbricht. 1162 01:24:16,280 --> 01:24:18,480 We used to sit vis-à-vis in here. 1163 01:24:20,280 --> 01:24:25,528 Please hurry up, so that the others don't become too tired because of this waiting. 1164 01:24:50,280 --> 01:24:51,320 Are you done? 1165 01:24:57,280 --> 01:25:00,864 Colonel Schady, these are the people sentenced for death: 1166 01:25:01,280 --> 01:25:03,147 Colonel Mertz von Quirnheim, 1167 01:25:03,280 --> 01:25:05,013 Infantry General Olbricht, 1168 01:25:06,280 --> 01:25:09,147 Colonel, whose surname I don't want to know. 1169 01:25:09,280 --> 01:25:10,880 And this lieutenant. 1170 01:25:11,280 --> 01:25:14,279 Take ten people with yourself and execute them on the courtyard. 1171 01:25:14,280 --> 01:25:17,180 Army General Hoepner will be taken to Moabit. 1172 01:25:18,280 --> 01:25:21,608 They all, being soldiers, had been obeying my orders. 1173 01:25:22,280 --> 01:25:24,279 That's why they're not guilty. 1174 01:25:24,280 --> 01:25:26,147 It is only me who is guilty. 1175 01:25:26,280 --> 01:25:27,279 Take them out. 1176 01:25:27,280 --> 01:25:28,960 You, you, you and you. 1177 01:25:31,280 --> 01:25:33,280 You, you, and you - take them. 1178 01:25:34,280 --> 01:25:37,180 - Don't touch him. - Don't make it any harder! 1179 01:26:18,280 --> 01:26:20,080 Schweizer, they're no more. 1180 01:26:27,280 --> 01:26:29,279 - Is that your car? - Yes, Sir! 1181 01:26:29,280 --> 01:26:33,632 You'll drive to the sand heap and turn the lights on like the others. 1182 01:27:08,280 --> 01:27:10,347 What's that delay for! Move on! 1183 01:27:26,280 --> 01:27:28,680 Infantry General Friedrich Olbricht! 1184 01:27:42,280 --> 01:27:43,280 Ready! 1185 01:27:45,280 --> 01:27:50,272 Tresckow said once that you could see more with your heart than with your eyes. 1186 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 Steady! 1187 01:27:55,280 --> 01:27:56,280 Fire! 1188 01:28:00,280 --> 01:28:02,347 Colonel Claus von Stauffenberg! 1189 01:28:17,280 --> 01:28:18,280 Ready! 1190 01:28:20,280 --> 01:28:21,280 Steady! 1191 01:28:23,280 --> 01:28:25,080 Long live the holy Germany! 1192 01:28:34,280 --> 01:28:35,280 Fire! 1193 01:28:56,280 --> 01:28:57,560 A small group... 1194 01:28:59,280 --> 01:29:01,213 ...of selfish, conscienceless 1195 01:29:02,280 --> 01:29:04,013 and sinister dumb officers 1196 01:29:07,280 --> 01:29:08,480 hatched a plot, 1197 01:29:09,280 --> 01:29:10,960 to remove me and with me 1198 01:29:12,280 --> 01:29:15,480 they wanted to replace Germany's military leadership. 1199 01:29:18,280 --> 01:29:19,280 The bomb, 1200 01:29:20,280 --> 01:29:22,213 Colonel Earl von Stauffenberg 1201 01:29:22,280 --> 01:29:23,279 had set for me 1202 01:29:23,280 --> 01:29:25,747 exploded two meters to my right side. 1203 01:29:29,280 --> 01:29:33,376 I was not hurt, not counting minor scratches, bruises and scalds. 1204 01:29:35,280 --> 01:29:37,280 Eastern Poland, 21st July 1944 1205 01:30:13,280 --> 01:30:15,013 My beloved Schlabrendorff, 1206 01:30:18,280 --> 01:30:21,992 In my opinion, you can estimate the moral value of a man... 1207 01:30:22,280 --> 01:30:24,279 ...by taking into account his willingness of sacrificing life... 1208 01:30:24,280 --> 01:30:25,880 ...for his believes. 1209 01:30:29,280 --> 01:30:30,960 Tell this to my wife. 1210 01:30:31,280 --> 01:30:32,280 Yes, Sir. 1211 01:31:19,280 --> 01:31:21,279 After the spar, that has taken place in 20th July 1944 a few hundred people were killed. 1212 01:31:21,280 --> 01:31:23,279 Among them - there was General Fromm. 1213 01:31:23,280 --> 01:31:26,180 Nina Stauffenberg survived with her children. 1214 01:31:26,280 --> 01:31:29,864 The war took even more millions of victims till May 1945. 85316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.