All language subtitles for Shadow Of Doubt (1998) [- tt0119989 -] Mystery, Thriller - Tom Berenger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,596 --> 00:03:08,712 Voici Paul Saxon, s�nateur 2 00:03:08,876 --> 00:03:10,275 de Californie 3 00:03:10,436 --> 00:03:13,587 dont le dernier livre est un best-seller. 4 00:03:13,756 --> 00:03:15,189 Le public am�ricain 5 00:03:15,356 --> 00:03:18,234 conna�t bien ses positions lib�rales. 6 00:03:19,076 --> 00:03:20,225 A ce propos, 7 00:03:20,556 --> 00:03:22,706 s�nateur, vous partez en guerre 8 00:03:22,876 --> 00:03:27,188 contre la toute-puissance de l'Etat. Expliquez-vous. 9 00:04:34,516 --> 00:04:36,108 Mlle Devereux, votre t�moin. 10 00:04:36,836 --> 00:04:41,068 M. Bixby, vous affirmez que le conseiller Mayers 11 00:04:41,236 --> 00:04:42,555 a gaspill� les fonds publics. 12 00:04:43,476 --> 00:04:44,875 - Est-ce exact ? - Oui. 13 00:04:45,116 --> 00:04:46,549 Vous connaissez mon client ? 14 00:04:47,196 --> 00:04:47,992 On a travaill� 15 00:04:48,156 --> 00:04:50,112 sur ce projet de m�tro. 16 00:04:50,276 --> 00:04:52,915 J'ai remplac� M. Mayers � la suite d'irr�gularit�s 17 00:04:53,076 --> 00:04:54,589 dans le financement. 18 00:04:54,756 --> 00:04:57,145 Parlons du trac� directeur. 19 00:04:57,596 --> 00:05:00,588 N'avez-vous pas d�cid� de le modifier ? 20 00:05:01,036 --> 00:05:02,355 A l'origine, 21 00:05:03,036 --> 00:05:04,594 il passait 25 m 22 00:05:04,756 --> 00:05:06,269 au-dessous de Cahuenga. 23 00:05:06,436 --> 00:05:07,949 - Exact ? - Objection. 24 00:05:08,116 --> 00:05:09,834 Remarque �trang�re au d�bat. 25 00:05:10,116 --> 00:05:11,310 Objection rejet�e. 26 00:05:11,476 --> 00:05:12,670 Dois-je r�p�ter ? 27 00:05:13,716 --> 00:05:17,595 M. Mayers avait collectionn� les probl�mes. Pas seulement 28 00:05:17,756 --> 00:05:18,905 de trac�. 29 00:05:19,076 --> 00:05:21,909 Mais vous l'avez d�vi� pour le faire passer 30 00:05:22,076 --> 00:05:24,146 sous les monts Santa Monica. 31 00:05:24,316 --> 00:05:26,750 Par un tunnel � - 270 m�tres 32 00:05:27,196 --> 00:05:28,470 qui co�te 33 00:05:28,636 --> 00:05:30,752 150 millions de $ de plus. 34 00:05:33,196 --> 00:05:36,313 Vous avez bien une maison � Cahuenga ? 35 00:05:36,476 --> 00:05:37,591 Ici ? 36 00:05:37,756 --> 00:05:39,792 - Objection ! - Rejet�e. R�pondez. 37 00:05:40,316 --> 00:05:41,271 Effectivement. 38 00:05:41,436 --> 00:05:44,712 Les longs travaux de construction du m�tro 39 00:05:44,876 --> 00:05:47,993 auraient d�valu� les habitations voisines. 40 00:05:48,156 --> 00:05:50,590 - J'exige une expertise. - Accord�e. 41 00:05:51,316 --> 00:05:53,307 Je n'ai plus de question. 42 00:05:53,676 --> 00:05:55,712 Vous pouvez disposer, M. Bixby. 43 00:05:56,316 --> 00:05:57,305 Bravo. 44 00:06:01,556 --> 00:06:06,152 Nous sommes chez Jana Calloway, la fille du milliardaire de L.A. 45 00:06:06,316 --> 00:06:09,513 La police enqu�te � la suite d'un meurtre. 46 00:06:09,676 --> 00:06:14,909 Nous n'avons gu�re de d�tails. Le m�decin l�giste vient d'arriver. 47 00:06:15,076 --> 00:06:18,546 Et � l'instant, le procureur adjoint, Jack Campioni. 48 00:06:18,716 --> 00:06:21,230 Dites-nous ce qui s'est pass�. 49 00:06:21,396 --> 00:06:24,468 Pour le moment, je n'en sais strictement rien. 50 00:06:25,516 --> 00:06:28,872 Mais vous �tes un ami de la famille Calloway. 51 00:06:29,036 --> 00:06:32,870 Nous avons peu de d�tails. On sait qu'au cours de la nuit, 52 00:06:33,036 --> 00:06:34,947 un crime a eu lieu ici. 53 00:06:35,116 --> 00:06:37,584 Alors, Bridget, � quelle heure ? 54 00:06:38,596 --> 00:06:40,154 3 heures du matin. 55 00:06:40,836 --> 00:06:42,110 O� �tes-vous all�e ? 56 00:06:42,276 --> 00:06:44,187 Au distributeur. 57 00:06:44,356 --> 00:06:46,870 Pour acheter de la drogue ou quoi ? 58 00:06:47,316 --> 00:06:49,227 J'ai eu une envie de pizza. 59 00:06:49,396 --> 00:06:51,148 J'adore la pizza aussi. 60 00:06:51,996 --> 00:06:53,714 - Salut, Jack. - Bonjour, Harry. 61 00:06:55,076 --> 00:06:57,954 C'est elle qui a trouv� la victime ? 62 00:06:58,116 --> 00:07:00,311 Oui, elle partage la maison. 63 00:07:00,596 --> 00:07:03,747 La mort serait survenue aux environs de 4 h. 64 00:07:05,596 --> 00:07:06,824 La pauvre ! 65 00:07:09,156 --> 00:07:09,872 La riche, plut�t. 66 00:07:14,956 --> 00:07:17,151 On a pr�venu Norman Calloway ? 67 00:07:17,316 --> 00:07:18,510 Pas moyen. 68 00:07:18,676 --> 00:07:21,395 Il est � Hawa�. Je l'avertirai. 69 00:07:26,876 --> 00:07:28,104 Des empreintes ? 70 00:07:28,436 --> 00:07:30,074 Oui, dans la chambre. 71 00:07:40,796 --> 00:07:44,027 On soigne son image ? On lorgne la mairie ? 72 00:07:44,196 --> 00:07:46,391 Merci de m'avoir remplac�, Mike. 73 00:07:47,076 --> 00:07:48,031 C'est tout ? 74 00:07:48,196 --> 00:07:51,950 C'est tout ce qu'il y avait. Plus quelques vid�os. 75 00:07:55,756 --> 00:07:57,872 Faut �tre tordu pour faire �a. 76 00:08:32,596 --> 00:08:34,552 Je cherche Robert Medina. 77 00:08:34,716 --> 00:08:35,512 L�-bas. 78 00:08:39,396 --> 00:08:40,431 Excusez-moi. 79 00:08:47,756 --> 00:08:49,269 Il file par l� ! 80 00:08:49,796 --> 00:08:50,911 Je te suis. 81 00:09:13,956 --> 00:09:16,834 - Alors, le cascadeur ? - Tu l'as ? 82 00:09:20,676 --> 00:09:24,305 Comme �a, t'es chanteur ? Ou bien tu fais chanter ? 83 00:09:24,876 --> 00:09:28,107 Je r�pondrai pas sans mon avocat. 84 00:09:28,276 --> 00:09:31,666 On s'adresse � l'artiste de mes deux. 85 00:09:31,916 --> 00:09:35,192 Des top-models, �a t'arrive d'en tirer ? 86 00:09:35,796 --> 00:09:37,866 Plus souvent que tu te touches. 87 00:09:38,036 --> 00:09:42,393 Et le matin, tu sers le caf� ? Ou tu serres le kiki ? 88 00:09:42,556 --> 00:09:46,947 T'appelles �a comment ? Un affreux-disiaque ? 89 00:09:47,116 --> 00:09:50,188 Une petite ligne et un grand couic. 90 00:09:50,356 --> 00:09:54,554 Un orgasme ravageur, pas vrai, amigo ? 91 00:09:54,716 --> 00:09:57,276 J'suis pas ton pote, fumier. 92 00:10:01,516 --> 00:10:03,552 C'est vilain de frapper un flic. 93 00:10:03,716 --> 00:10:05,468 Quoi, j'irai en taule ? 94 00:10:05,636 --> 00:10:07,991 Pour avoir cogn� un flic ? Non. 95 00:10:08,156 --> 00:10:09,987 T'iras � l'hosto. 96 00:10:14,756 --> 00:10:15,552 C'est bon. 97 00:10:15,716 --> 00:10:16,671 Pourquoi ? 98 00:10:16,836 --> 00:10:18,349 4 h de d�lib�rations. 99 00:10:18,716 --> 00:10:21,549 Le p�nal r�gl�, restera le civil. 100 00:10:21,716 --> 00:10:23,946 L�, je vous paie un gueuleton. 101 00:10:24,116 --> 00:10:26,311 Surtout pas, il ferait appel. 102 00:10:26,476 --> 00:10:27,591 Verdict ? 103 00:10:28,356 --> 00:10:29,835 Oui, Votre Honneur. 104 00:10:30,396 --> 00:10:31,749 Nous jugeons 105 00:10:32,396 --> 00:10:34,307 que Steven Michael Mayers 106 00:10:34,756 --> 00:10:35,825 n'est pas coupable. 107 00:10:59,876 --> 00:11:03,630 Tu as blanchi un autre bureaucrate � la mords-moi-le-n�ud ? 108 00:11:03,916 --> 00:11:06,476 - Bravo. - Merci. Tu bosses tard. 109 00:11:06,636 --> 00:11:10,072 Non, j'arr�te dans une heure. On va manger indien. 110 00:11:10,236 --> 00:11:11,430 Quelle couleur ? 111 00:11:11,796 --> 00:11:14,230 Terre br�l�e. Pas d�gueu. 112 00:11:14,396 --> 00:11:15,192 T'es seul ? 113 00:11:15,356 --> 00:11:17,392 Oui. Elle m'a pos� un lapin. 114 00:11:17,556 --> 00:11:18,625 Encore ? 115 00:11:19,836 --> 00:11:21,792 Tu t'occupes du vin ? 116 00:11:21,956 --> 00:11:23,184 Oui, �a y est. 117 00:11:25,036 --> 00:11:26,435 Cheryl, tu as faim ? 118 00:11:27,236 --> 00:11:29,704 Non, merci. Je d�ne avec quelqu'un. 119 00:11:29,876 --> 00:11:30,831 Sans blague ? 120 00:11:32,196 --> 00:11:34,869 - Tu le nourris � l'indienne ? - Il adore. 121 00:11:35,036 --> 00:11:37,834 Pas vrai, Ziggy ? C'est quoi, �a ? 122 00:11:37,996 --> 00:11:39,827 Des flics en plein travail. 123 00:11:40,316 --> 00:11:43,274 Ils ont fait 3 bars entre 9 heures et midi. 124 00:11:44,116 --> 00:11:46,584 On vend des beignets dans les bars ? 125 00:11:47,436 --> 00:11:50,109 C'est mauvais pour son tube digestif. 126 00:11:51,036 --> 00:11:52,594 Jana Calloway, 23 ans, 127 00:11:52,756 --> 00:11:55,554 fille du milliardaire Norman Calloway, 128 00:11:55,716 --> 00:11:57,946 a �t� trouv�e ce matin, dans sa maison de Los Angeles, 129 00:11:58,436 --> 00:11:59,505 �gorg�e. 130 00:11:59,676 --> 00:12:03,589 Tu as vu ? Un meurtre tous les quarts d'heure. 131 00:12:03,756 --> 00:12:04,984 Un suspect ? 132 00:12:05,156 --> 00:12:06,908 Oui, le voil�. 133 00:12:07,076 --> 00:12:09,192 R. Medina, un chanteur de rap qui 134 00:12:10,316 --> 00:12:14,832 a quitt� le "Shag Room" avec la victime, peu de temps avant le crime. 135 00:12:15,236 --> 00:12:18,353 On a trouv� ses empreintes sur les lieux. 136 00:12:18,756 --> 00:12:20,906 Des analyses sont en cours. 137 00:12:23,036 --> 00:12:23,866 Des messages ? 138 00:12:24,516 --> 00:12:26,746 Des tonnes. Tu les veux ? 139 00:12:26,916 --> 00:12:29,225 Tous, sauf l'affaire Medina. 140 00:12:29,596 --> 00:12:31,154 Tu as devin� ? 141 00:12:31,516 --> 00:12:33,268 Le choix est limit�. 142 00:12:33,436 --> 00:12:35,666 Les avocats propres sur eux, 143 00:12:35,836 --> 00:12:37,827 �a court pas les rues. 144 00:12:38,476 --> 00:12:39,955 Combien d'appels ? 145 00:12:40,276 --> 00:12:40,833 Deux. 146 00:12:41,236 --> 00:12:42,351 Pour l'instant. 147 00:12:42,796 --> 00:12:45,310 Bridget, vous logiez avec la victime ? 148 00:12:45,476 --> 00:12:46,670 Oui, c'est �a. 149 00:12:46,836 --> 00:12:48,508 Vous avez vu quelque chose ? 150 00:12:48,676 --> 00:12:51,748 Quelqu'un est parti vers 3 h du matin et puis 151 00:12:52,116 --> 00:12:54,311 je suis sortie et en rentrant, 152 00:12:54,476 --> 00:12:55,829 je l'ai trouv�e morte. 153 00:12:55,996 --> 00:12:58,066 Merci beaucoup, Bridget Paul. 154 00:12:58,316 --> 00:12:58,987 Vise. 155 00:12:59,156 --> 00:12:59,793 Ton ex. 156 00:12:59,956 --> 00:13:03,505 ...ses empreintes dans la chambre. On l'a vu avec elle. 157 00:13:03,676 --> 00:13:06,474 En plus, il a un casier. Conclusion ? 158 00:13:06,836 --> 00:13:09,111 Le maniaque de la logique. 159 00:13:09,276 --> 00:13:12,234 Sa copine a dit avoir vu un type sortir. 160 00:13:12,396 --> 00:13:13,033 N'importe quoi. 161 00:13:13,196 --> 00:13:15,471 Vous avez tu� Jana Calloway ? 162 00:13:15,836 --> 00:13:17,792 Il tombera. Il est grill�. 163 00:13:17,956 --> 00:13:20,789 Les empreintes et le casier ? Co�ncidences. 164 00:13:20,956 --> 00:13:22,071 Il est coupable. 165 00:13:22,236 --> 00:13:23,794 �a saute aux yeux. 166 00:13:24,196 --> 00:13:26,585 Qu'est-ce qu'on attend, Al ? 167 00:13:27,596 --> 00:13:29,871 Autant le pendre illico. 168 00:13:32,596 --> 00:13:34,393 Je vais voir si elle est l�. 169 00:13:34,996 --> 00:13:39,706 C'est G. Ray � propos de Medina. Il essaie de n�gocier avec moi. 170 00:13:42,916 --> 00:13:44,144 Ici, Kitt Devereux. 171 00:13:45,196 --> 00:13:47,710 Oui, j'ai entendu. �a m'int�resse. 172 00:13:47,876 --> 00:13:48,513 Alors ? 173 00:13:48,676 --> 00:13:51,668 Je ne prends plus d'affaires de ce genre. 174 00:13:51,836 --> 00:13:53,588 Je vous offre 300000 $ . 175 00:13:53,756 --> 00:13:55,428 Une somme coquette. 176 00:13:55,596 --> 00:13:57,188 �a en vaut la peine. 177 00:13:57,356 --> 00:13:59,108 C'est l'homme � la voix d'or. 178 00:13:59,556 --> 00:14:02,116 Si c'est d'accord, allez le voir. 179 00:14:02,676 --> 00:14:03,995 Demain matin. 180 00:14:04,156 --> 00:14:05,794 Merci, Mlle Devereux. 181 00:14:13,516 --> 00:14:17,907 Kitt Devereux. Votre label m'a charg�e de vous d�fendre. 182 00:14:18,076 --> 00:14:21,273 C'est mon choix. Je vous avais vue � la t�l�. 183 00:14:22,396 --> 00:14:24,910 Je ne plaide pas ce genre d'affaire. 184 00:14:25,076 --> 00:14:25,952 Ce genre ? 185 00:14:26,116 --> 00:14:29,153 Il s'agit d'un crime sexuel. 186 00:14:29,356 --> 00:14:31,916 On m'accuse de l'avoir tu�e, pas bais�e. 187 00:14:33,996 --> 00:14:37,386 Elle se montait le bourrichon. Genre compliqu�. 188 00:14:37,676 --> 00:14:39,712 A mon d�part, elle vivait. 189 00:14:40,196 --> 00:14:41,390 Elle souriait. 190 00:14:41,676 --> 00:14:43,268 Pas d'entourloupe. 191 00:14:43,956 --> 00:14:47,392 Vous �tes accus� de meurtre. Qui vous a arrang� ? 192 00:14:48,676 --> 00:14:49,631 Les flics. 193 00:14:49,996 --> 00:14:52,351 - Tu as fui ? - Je suis fich�. 194 00:14:52,596 --> 00:14:53,870 J'ai flipp�. 195 00:14:56,396 --> 00:14:57,829 J'ai tu� personne. 196 00:14:58,196 --> 00:15:00,152 Sa copine m'a vu partir. 197 00:15:00,836 --> 00:15:03,270 Pourquoi j'irais buter quelqu'un ? 198 00:15:03,476 --> 00:15:05,671 Alors que mon album va sortir ! 199 00:15:06,276 --> 00:15:07,834 J'irais tuer 200 00:15:07,996 --> 00:15:10,226 pour le plaisir ? Jamais ! 201 00:15:10,436 --> 00:15:13,553 Je peux n�gocier avec le procureur. 202 00:15:13,716 --> 00:15:14,785 Int�ress� ? 203 00:15:14,956 --> 00:15:16,548 Vous me croyez coupable. 204 00:15:17,316 --> 00:15:20,035 N'importe qui ne se laisse pas accuser de meurtre. 205 00:15:20,196 --> 00:15:22,426 Et je d�fends pas n'importe qui. 206 00:15:22,636 --> 00:15:28,393 Ils ont agi trop vite et sans preuves. Mais de l� � vous sortir d'ici... 207 00:15:28,796 --> 00:15:31,833 Pourquoi je sortirais pas ? J'ai rien fait ! 208 00:15:35,996 --> 00:15:37,873 Je ne serais pas l�, sinon. 209 00:15:39,916 --> 00:15:41,793 Ici, M.J. Stevenson 210 00:15:41,956 --> 00:15:43,753 devant le tribunal... 211 00:15:43,916 --> 00:15:45,031 Tu vas passer ! 212 00:15:46,716 --> 00:15:48,149 La c�l�bre avocate 213 00:15:48,316 --> 00:15:51,433 d�fendra l'accus� Bobby Medina. 214 00:15:51,756 --> 00:15:53,474 Pourquoi le d�fendre ? 215 00:15:53,716 --> 00:15:55,593 Chacun m�rite justice. 216 00:15:55,756 --> 00:15:59,146 Le procureur semble l'oublier pour les ethnies minoritaires. 217 00:15:59,676 --> 00:16:00,506 Bien jet�. 218 00:16:00,676 --> 00:16:02,029 De r�putation 219 00:16:02,196 --> 00:16:05,905 sulfureuse, car elle a d�fendu des meurtriers et des violeurs... 220 00:16:06,196 --> 00:16:08,869 Je serai toujours sulfureuse ? 221 00:16:09,036 --> 00:16:10,947 Je vais dans le fourgon. 222 00:16:12,116 --> 00:16:14,789 C'est sa premi�re affaire criminelle 223 00:16:14,956 --> 00:16:19,905 depuis 1995 lorsqu'elle fit acquitter Laird Atkins accus� de viol. 224 00:16:22,236 --> 00:16:25,228 Allez, les filles. On se remet au boulot. 225 00:16:34,636 --> 00:16:36,274 J'ai jamais compris. 226 00:16:36,556 --> 00:16:37,306 Quoi ? 227 00:16:37,596 --> 00:16:42,067 Qu'une femme aussi dou�e que toi d�fende des tordus comme Medina. 228 00:16:42,436 --> 00:16:43,266 Pourquoi ? 229 00:16:44,396 --> 00:16:45,306 Tu vois quoi ? 230 00:16:47,436 --> 00:16:48,789 Ma belle gueule. 231 00:16:51,276 --> 00:16:53,790 Voil� ta gueule de coupable. 232 00:16:54,036 --> 00:16:56,186 A moins que je ne te d�fende. 233 00:16:57,476 --> 00:17:00,115 Efface sinon je vais me faire choper. 234 00:17:02,236 --> 00:17:04,431 Tu veux des infos sur Jana ? 235 00:17:04,596 --> 00:17:07,315 Et sur les flics qui ont op�r�. 236 00:17:07,476 --> 00:17:08,795 La totale, quoi. 237 00:17:09,396 --> 00:17:10,875 J'ai re�u un fax. 238 00:17:11,636 --> 00:17:16,630 Paul Saxon t'invite � sa r�ception. Demain, chez sa ch�re maman. 239 00:17:18,596 --> 00:17:21,747 Chez un pr�sidentiable ! J'suis bluff�. 240 00:17:23,076 --> 00:17:27,433 Quelle tristesse de voir souiller le mot "lib�ral"... 241 00:17:29,716 --> 00:17:31,069 Bonjour, Mlle Devereux. 242 00:17:37,756 --> 00:17:39,792 Nous avons accueilli les exclus 243 00:17:39,956 --> 00:17:41,355 sans crainte 244 00:17:42,036 --> 00:17:43,310 en toute confiance ! 245 00:17:45,996 --> 00:17:48,794 La foi dans nos doctrines lib�rales 246 00:17:48,956 --> 00:17:51,026 a fait de notre d�mocratie 247 00:17:51,196 --> 00:17:55,348 la plus courageuse et la plus r�fl�chie du monde. 248 00:17:57,316 --> 00:17:59,307 On a d�j� tous entendu �a. 249 00:18:01,316 --> 00:18:02,829 Tu viens faire quoi ? 250 00:18:03,076 --> 00:18:05,112 Une bonne cure de homard. 251 00:18:07,076 --> 00:18:09,749 Merci, Paul. Merci � vous... 252 00:18:10,196 --> 00:18:12,664 - Comment va ? - Bien et toi ? 253 00:18:12,836 --> 00:18:15,191 Mal. Je suis furieux contre toi. 254 00:18:16,356 --> 00:18:21,146 Quand tu prends une affaire dont je m'occupe, pr�viens-moi. 255 00:18:21,316 --> 00:18:24,513 A mon avis, c'�tait � toi de m'appeler. 256 00:18:29,876 --> 00:18:31,309 J'ai jou� au con. 257 00:18:31,476 --> 00:18:33,671 Oh non, c'�tait pas un jeu. 258 00:18:35,356 --> 00:18:38,075 Paul Saxon sera notre prochain Pr�sident. 259 00:18:45,236 --> 00:18:48,990 Pour finir, avec ma m�re Sylvia, ma femme Leslie et moi-m�me 260 00:18:49,156 --> 00:18:50,509 nos enfants, observons 261 00:18:50,676 --> 00:18:52,394 un moment de silence 262 00:18:52,556 --> 00:18:54,990 en souvenir de Jana Calloway, 263 00:18:55,356 --> 00:18:57,790 la fille de notre fid�le ami. 264 00:19:07,676 --> 00:19:09,632 Comment vas-tu, Samantha ? 265 00:19:12,236 --> 00:19:16,548 Tu repiques aux loups-garous ? On t'a fait un pont d'or ? 266 00:19:16,716 --> 00:19:19,514 Oui. Mais c'est pas ce qui m'a d�cid�e. 267 00:19:19,756 --> 00:19:20,427 Hors-d��uvre ? 268 00:19:20,596 --> 00:19:23,110 Non, merci. En fait, peu importe. 269 00:19:23,276 --> 00:19:27,872 Ses empreintes sont partout. Affaire class�e. Tutto finito. 270 00:19:28,036 --> 00:19:30,675 Il avoue l'avoir bais�e violemment... 271 00:19:30,836 --> 00:19:33,873 Et lui avoir coup� la gorge ? Comment va ? 272 00:19:34,636 --> 00:19:36,706 Tu m'offres un compromis ? 273 00:19:36,996 --> 00:19:38,588 Absolument aucun. 274 00:19:39,076 --> 00:19:40,668 Et s'il plaide coupable ? 275 00:19:42,996 --> 00:19:48,070 - Tu ne le crois donc pas ? - Sans certitude, tu es perdu, hein ? 276 00:19:50,876 --> 00:19:52,195 Mme Saxon voudrait vous voir. 277 00:19:56,196 --> 00:19:57,151 Pourquoi tu es l� ? 278 00:19:57,636 --> 00:19:59,149 Je vais le savoir. 279 00:20:03,836 --> 00:20:05,952 Mme Saxon ne va pas tarder. 280 00:20:24,396 --> 00:20:26,546 Esp�ce menac�e : Danger ! 281 00:20:27,116 --> 00:20:28,947 Troph�e de ma belle-m�re. 282 00:20:30,116 --> 00:20:31,026 Elle aura 283 00:20:31,196 --> 00:20:35,314 3 minutes de retard. C'est sa fa�on d'�tre ponctuelle. 284 00:20:35,476 --> 00:20:37,148 "Heure-standard Sylvia". 285 00:20:37,796 --> 00:20:38,626 Un verre ? 286 00:20:38,796 --> 00:20:40,593 Non, merci. Kitt Devereux. 287 00:20:40,756 --> 00:20:45,113 Je vous connais. Vous �tes l� en tant qu'avocate ? 288 00:20:45,516 --> 00:20:47,188 Je ne le sais pas encore. 289 00:20:47,556 --> 00:20:50,229 Vous n'�tes pas une groupie de Paul ? 290 00:20:50,556 --> 00:20:51,955 La politique... 291 00:20:52,116 --> 00:20:54,311 R�ponse tr�s politique. 292 00:20:55,636 --> 00:20:57,308 La vieille a d� manigancer. 293 00:20:57,716 --> 00:20:58,592 Quoi donc ? 294 00:20:58,796 --> 00:21:01,390 On sait de quoi elle est capable. 295 00:21:05,076 --> 00:21:09,786 Mlle Devereux, quel plaisir de vous rencontrer enfin ! 296 00:21:09,956 --> 00:21:11,230 Sylvia Saxon. 297 00:21:11,876 --> 00:21:14,071 - Veux-tu... - D�barrasser le plancher ? 298 00:21:16,596 --> 00:21:18,314 - Enchant�e. - Moi aussi. 299 00:21:19,556 --> 00:21:24,550 Ma ch�re, vous avez superbement r�ussi avec Steven. 300 00:21:24,716 --> 00:21:25,512 Steven ? 301 00:21:25,676 --> 00:21:28,270 - Vous avez d�j� oubli� ? - Mayers ? 302 00:21:28,436 --> 00:21:30,711 Il compte encore sur vous. 303 00:21:31,396 --> 00:21:33,068 J'ai suivi votre carri�re. 304 00:21:33,556 --> 00:21:35,592 Les femmes ont tant � surmonter... 305 00:21:36,356 --> 00:21:39,075 Mais vous �tes un exemple pour nous. 306 00:21:39,596 --> 00:21:41,314 C'est pour me complimenter... 307 00:21:42,836 --> 00:21:45,396 Non, je vous ai invit�e parce qu'un de nos amis, 308 00:21:46,156 --> 00:21:48,590 Norman Calloway, a perdu sa fille. 309 00:21:49,076 --> 00:21:53,786 L'homme qui l'a tu�... m�rite une justice exemplaire. 310 00:21:54,076 --> 00:21:56,192 C'est pourquoi je d�fends Medina. 311 00:21:56,516 --> 00:21:58,108 Vous g�chez vos talents. 312 00:21:58,436 --> 00:21:59,789 Faites-en profiter 313 00:21:59,956 --> 00:22:03,995 des gens d'avenir. Mon fils cherche pour son staff 314 00:22:04,156 --> 00:22:06,351 une brillante avocate. 315 00:22:06,516 --> 00:22:07,835 La politique, non. 316 00:22:08,276 --> 00:22:10,187 Vous le savez coupable ! 317 00:22:10,596 --> 00:22:15,431 Mais vous feriez n'importe quoi pour le remettre en circulation. 318 00:22:15,756 --> 00:22:20,113 Vous m'admiriez. Est-ce uniquement quand je d�fends vos amis ? 319 00:22:20,276 --> 00:22:22,995 La justice ne conna�t ni ami ni ennemi. 320 00:22:23,156 --> 00:22:25,226 On a tous les m�mes droits. 321 00:22:26,276 --> 00:22:29,074 Jana �tait extr�mement perturb�e. 322 00:22:29,236 --> 00:22:32,990 D�j� que son p�re a le c�ur bris�, les choses empireraient 323 00:22:33,156 --> 00:22:37,149 si les d�tails de sa... malheureuse existence 324 00:22:37,316 --> 00:22:38,465 �taient connus. 325 00:22:38,636 --> 00:22:40,672 Qu'avait-elle de si malheureux ? 326 00:22:42,196 --> 00:22:43,709 A quoi jouez-vous ? 327 00:22:43,956 --> 00:22:45,105 A rien. 328 00:22:45,516 --> 00:22:46,790 C'est pr�f�rable. 329 00:22:46,996 --> 00:22:48,349 Pas de menace. 330 00:22:49,236 --> 00:22:50,032 Qui vous menace ? 331 00:22:50,476 --> 00:22:53,832 Si vous me demandez de renoncer, c'est "non". 332 00:22:54,396 --> 00:22:56,990 Si vous l'exigez, c'est "foutre non". 333 00:23:02,596 --> 00:23:05,474 Je suis d�sol�e de vous avoir contrari�e. 334 00:23:06,196 --> 00:23:10,906 Je ne demandais qu'un peu de r�pit pour un ami tr�s cher. 335 00:23:11,076 --> 00:23:13,636 Vous auriez fait de m�me, � ma place. 336 00:23:14,596 --> 00:23:16,473 Du moins, je l'esp�re. 337 00:23:17,236 --> 00:23:19,192 Raccompagnez Mademoiselle. 338 00:23:22,836 --> 00:23:25,908 Ces campagnes sont �puisantes, non ? 339 00:23:26,076 --> 00:23:27,145 Je tiens. 340 00:23:27,316 --> 00:23:29,625 Excusez-moi. Kitt ! 341 00:23:30,396 --> 00:23:31,465 Bonjour ! 342 00:23:32,116 --> 00:23:33,788 Dimitri, Kitt Devereux. 343 00:23:34,116 --> 00:23:36,186 Le chef de campagne de Paul. 344 00:23:37,036 --> 00:23:39,550 A demain, 8 heures sur le green. 345 00:23:39,716 --> 00:23:40,785 J'y serai. 346 00:23:42,156 --> 00:23:44,716 Tu joues vraiment au golf avec lui ? 347 00:23:45,516 --> 00:23:46,312 Au revoir. 348 00:23:46,996 --> 00:23:49,635 Je voudrais te pr�senter � Paul. 349 00:23:50,116 --> 00:23:51,674 Non, merci. Je pars. 350 00:23:52,956 --> 00:23:55,834 C'est notre futur Pr�sident. Il veut te voir. 351 00:23:55,996 --> 00:23:58,385 Un Saxon de plus et je craque. 352 00:23:58,556 --> 00:24:00,467 Que te voulait donc Sylvia ? 353 00:24:00,636 --> 00:24:02,627 Que j'entre dans le staff, 354 00:24:02,996 --> 00:24:07,831 que je laisse tomber Medina et finalement, que je vide les lieux. 355 00:24:10,196 --> 00:24:14,075 Tu es tr�s prise, mais on pourrait se voir un de ces jours ? 356 00:24:14,676 --> 00:24:16,473 La semaine prochaine... 357 00:24:16,876 --> 00:24:18,150 au tribunal. 358 00:24:42,636 --> 00:24:44,752 Kitt ? C'est moi, Laird. 359 00:24:45,836 --> 00:24:47,952 Quels secrets caches-tu ? 360 00:24:48,396 --> 00:24:49,988 Chacun ses secrets. 361 00:24:52,716 --> 00:24:53,910 Dis-m'en un. 362 00:24:56,716 --> 00:24:59,184 Tu es le 1er client avec qui je couche. 363 00:24:59,516 --> 00:25:01,313 Tu m'as manqu�. 364 00:25:02,236 --> 00:25:04,227 Au fait, je suis � L.A. 365 00:25:06,676 --> 00:25:08,473 J'aurais aim� te parler. 366 00:25:09,756 --> 00:25:11,633 �a nous ferait du bien. 367 00:25:11,996 --> 00:25:14,032 On n'a rien � se dire. 368 00:25:14,196 --> 00:25:15,515 Ne dis pas non. 369 00:25:15,876 --> 00:25:19,232 J'ai �volu� de fa�on tr�s positive. 370 00:25:19,396 --> 00:25:22,991 Je me suis remis � la photographie. 371 00:25:23,516 --> 00:25:25,746 Mon psy pense que ce sera... 372 00:25:26,476 --> 00:25:28,228 Moi, j'ai un grand secret. 373 00:25:28,796 --> 00:25:29,672 Lequel ? 374 00:25:31,236 --> 00:25:32,464 Je l'ai viol�e. 375 00:25:32,996 --> 00:25:34,395 Si je veux gu�rir, 376 00:25:34,556 --> 00:25:38,105 il faut que je demande pardon � mes victimes. 377 00:25:38,516 --> 00:25:40,154 Je te demande pardon. 378 00:25:40,476 --> 00:25:41,875 Tu sauras tout. 379 00:25:42,876 --> 00:25:43,672 On partagera. 380 00:25:44,076 --> 00:25:45,555 Non, non et non ! 381 00:25:46,276 --> 00:25:47,265 Arr�te ! 382 00:25:49,516 --> 00:25:53,748 C'est grave. Tu peux facilement l'emp�cher de nuire. 383 00:25:53,916 --> 00:25:55,395 Il t'a agress�e. 384 00:25:55,556 --> 00:25:57,387 J'en sais quelque chose. 385 00:25:57,956 --> 00:26:01,665 Je n'aurais pas d� le d�noncer. Il m'aurait peut-�tre l�ch�e. 386 00:26:01,836 --> 00:26:03,508 Et puis quoi encore ? 387 00:26:03,676 --> 00:26:05,394 C'�tait un violeur. 388 00:26:05,556 --> 00:26:06,625 Tu as bien fait. 389 00:26:06,916 --> 00:26:08,713 Mais je l'ai fait acquitter. 390 00:26:08,876 --> 00:26:11,231 M. Campioni sur la 3. 391 00:26:17,396 --> 00:26:19,910 Tentons un compromis avec Medina. 392 00:26:20,996 --> 00:26:22,315 De quel genre ? 393 00:26:23,476 --> 00:26:24,386 Voil�. 394 00:26:25,036 --> 00:26:27,709 On lui colle un homicide involontaire. 395 00:26:28,076 --> 00:26:30,067 - En �change ? - Des dealers. 396 00:26:30,236 --> 00:26:34,548 Son label repose sur une montagne de coke. Les stup sont preneurs. 397 00:26:35,236 --> 00:26:37,591 Mais pourquoi ce revirement ? 398 00:26:37,956 --> 00:26:40,914 Medina nous sera plus utile de cette fa�on. 399 00:26:41,436 --> 00:26:43,996 Il n'est pas innocent pour autant. 400 00:26:44,156 --> 00:26:47,944 Bien s�r. Cette Calloway, quelle empoisonneuse, hein ? 401 00:26:48,796 --> 00:26:51,185 C'est son p�re qui t'a fait �lire ? 402 00:26:51,356 --> 00:26:52,186 Kitt ! 403 00:26:53,236 --> 00:26:55,067 C'est nous qui d�cidons. 404 00:26:55,236 --> 00:26:59,354 De 15 � 30 ans de prison... Conditionnelle au bout de 8. 405 00:27:01,316 --> 00:27:02,271 Une occase � saisir. 406 00:27:03,156 --> 00:27:05,431 Je dois le consulter d'abord. 407 00:27:10,076 --> 00:27:13,386 J'ai rien fait ! Pourquoi j'irais en taule ? 408 00:27:13,556 --> 00:27:16,468 Ces gens sont manipul�s par le p�re 409 00:27:16,636 --> 00:27:19,946 qui ne veut pas de scandale. Tu devrais dire oui. 410 00:27:20,116 --> 00:27:21,595 Je suis innocent ! 411 00:27:21,756 --> 00:27:23,235 - Ah ? - Oui, bordel ! 412 00:27:23,396 --> 00:27:24,875 Et tu le prouveras ? 413 00:27:25,036 --> 00:27:27,675 - C'est ton job. - Non, le n�tre. 414 00:27:28,796 --> 00:27:31,947 Bon, je reprends. Quand l'as-tu rencontr�e ? 415 00:27:33,036 --> 00:27:36,995 A 8 h, ce soir-l�. On sniffait de la coke dans les W. -C. 416 00:27:37,396 --> 00:27:39,432 Fournie par ton patron ? 417 00:27:39,596 --> 00:27:41,268 Non, par un pote. 418 00:27:41,556 --> 00:27:43,467 Tu as des potes dealers ? 419 00:27:44,236 --> 00:27:45,635 Tu deales aussi ? 420 00:27:45,796 --> 00:27:47,514 Tu as d�j� �t� arr�t� ? 421 00:27:47,676 --> 00:27:49,553 Je r�ponds pas aux conneries. 422 00:27:49,716 --> 00:27:50,944 Tu verras bien. 423 00:27:51,596 --> 00:27:53,029 Bon, ensuite ? 424 00:27:53,756 --> 00:27:55,269 Elle m'a emmen� chez elle. 425 00:27:55,596 --> 00:27:56,551 Comment ? 426 00:27:56,756 --> 00:27:57,666 Avec sa caisse. 427 00:27:59,716 --> 00:28:02,992 En chemin, elle s'est mise � d�lirer 428 00:28:03,156 --> 00:28:06,626 sur ce qu'elle me ferait. Comment j'allais reluire. 429 00:28:06,956 --> 00:28:09,026 Elle voulait que je la cogne. 430 00:28:10,236 --> 00:28:11,988 Une vraie maso, la meuf. 431 00:28:12,476 --> 00:28:13,989 Ensuite ? 432 00:28:14,316 --> 00:28:16,511 Elle a voulu que je l'attache. 433 00:28:17,636 --> 00:28:19,308 Une vraie f�l�e, grave. 434 00:28:20,516 --> 00:28:22,632 Une fana de l'amour vache. 435 00:28:22,796 --> 00:28:24,070 Et apr�s ? 436 00:28:24,596 --> 00:28:27,235 Elle m'a envoy� une ruade. 437 00:28:27,396 --> 00:28:28,829 Je l'ai gifl�e. 438 00:28:29,436 --> 00:28:30,915 Elle s'est marr�e. 439 00:28:31,516 --> 00:28:33,472 J'ai vu que �a l'excitait. 440 00:28:38,156 --> 00:28:40,465 Elle a voulu me foutre en rogne. 441 00:28:40,996 --> 00:28:42,190 Comment �a ? 442 00:28:42,836 --> 00:28:47,307 En me traitant de sale m�t�que, incapable de la satisfaire. 443 00:28:47,956 --> 00:28:50,345 Je l'ai b�illonn�e. 444 00:28:51,956 --> 00:28:53,469 Je l'ai fait sniffer. 445 00:28:54,436 --> 00:28:55,869 �a l'a d�cha�n�e. 446 00:28:56,316 --> 00:28:58,910 Elle faisait des bonds sur le pieu. 447 00:29:00,316 --> 00:29:03,388 Elle g�missait en essayant de se lib�rer. 448 00:29:03,756 --> 00:29:04,905 Elle avait peur ! 449 00:29:05,916 --> 00:29:09,272 C'�tait un jeu... Elle en voulait. 450 00:29:09,436 --> 00:29:12,155 Elle t'allumait pour se payer ta t�te. 451 00:29:12,476 --> 00:29:14,432 Cette p�tasse m'insultait. 452 00:29:14,596 --> 00:29:16,393 Tu as voulu lui donner 453 00:29:16,556 --> 00:29:17,625 une le�on. 454 00:29:18,236 --> 00:29:19,305 Tu l'as saign�e. 455 00:29:19,556 --> 00:29:21,274 Je l'ai pas poignard�e ! 456 00:29:21,436 --> 00:29:23,188 - T'as continu�. - C'est faux ! 457 00:29:23,476 --> 00:29:25,865 Et pour prouver ta virilit�, 458 00:29:26,036 --> 00:29:27,628 tu lui as tranch� la gorge ! 459 00:29:27,796 --> 00:29:29,627 Tu l'as tu�e ! Dis-le ! 460 00:29:29,796 --> 00:29:32,071 - "J'ai tu� Jana" ! - Non ! 461 00:29:33,036 --> 00:29:34,230 T'as un probl�me ? 462 00:29:40,156 --> 00:29:41,305 Mon probl�me... 463 00:29:42,436 --> 00:29:45,667 Mon probl�me, c'est que je te crois. 464 00:29:47,476 --> 00:29:48,795 Tu as laiss� faire ? 465 00:29:48,956 --> 00:29:50,309 Pas du tout. 466 00:29:50,476 --> 00:29:52,865 - Tu n'as rien � plaider. - Il refuse tout compromis. 467 00:29:53,036 --> 00:29:55,311 Il va d�guster. Mauvaise op�ration. 468 00:29:55,476 --> 00:29:59,151 Parce qu'il refuse de couvrir tes sales combines ? 469 00:29:59,316 --> 00:30:01,227 Il ne l'a pas tu�e ! 470 00:30:01,396 --> 00:30:04,513 Si tu t'�riges en d�fenseur de la v�rit�, 471 00:30:04,676 --> 00:30:07,065 tu as mal choisi ton affaire. 472 00:30:07,236 --> 00:30:11,149 - Coupable, il aurait march�. - Innocent, il faderait pas tant. 473 00:30:11,636 --> 00:30:13,547 Le minist�re public refuse 474 00:30:13,716 --> 00:30:16,867 toute mise en libert� sous caution. 475 00:30:17,036 --> 00:30:20,949 Vu les preuves al�atoires r�unies contre mon client, 476 00:30:21,116 --> 00:30:24,950 je demande qu'on fixe le montant de la caution. 477 00:30:25,236 --> 00:30:28,706 Cet homme est accus� d'un crime odieux. 478 00:30:28,876 --> 00:30:31,629 Sa d�tention est une mesure de s�curit�. 479 00:30:31,796 --> 00:30:33,354 Incarc�rons aussi 480 00:30:33,516 --> 00:30:35,188 les policiers qui l'ont tabass�. 481 00:30:36,516 --> 00:30:39,189 Je porterai plainte contre la police. 482 00:30:39,356 --> 00:30:42,712 Je la retirerai si mon client est remis en libert�. 483 00:30:46,796 --> 00:30:48,593 Caution fix�e � 300000 $ . 484 00:30:48,756 --> 00:30:51,190 Proc�s dans les plus brefs d�lais. 485 00:30:53,236 --> 00:30:54,635 Un commentaire ? 486 00:30:55,636 --> 00:30:56,989 Le procureur 487 00:30:57,156 --> 00:31:00,466 emprisonne le premier venu sans chercher plus loin, 488 00:31:00,796 --> 00:31:02,912 puis il propose un compromis. 489 00:31:03,316 --> 00:31:05,068 Pourquoi l'avoir refus� ? 490 00:31:05,236 --> 00:31:07,192 L'accusation ne tient pas. 491 00:31:07,836 --> 00:31:09,269 Fausse man�uvre 492 00:31:09,436 --> 00:31:10,869 du procureur ? 493 00:31:11,036 --> 00:31:12,515 Ou plus grave encore. 494 00:31:13,036 --> 00:31:13,752 Exemple ? 495 00:31:13,916 --> 00:31:15,349 Suivez le proc�s. 496 00:31:21,036 --> 00:31:22,389 Je vous rappelle. 497 00:31:22,556 --> 00:31:25,434 - Il vous attend ? - J'esp�re pour lui ! 498 00:31:25,836 --> 00:31:26,712 Comment va ? 499 00:31:27,116 --> 00:31:30,074 Bien. Si ce n'est que vous me jetez. 500 00:31:31,196 --> 00:31:34,108 Je ne vous vire pas. Vous �tes trop ch�re. 501 00:31:34,476 --> 00:31:38,788 C'est votre femme qui paie ! Elle a aval� sa carte bancaire ? 502 00:31:39,196 --> 00:31:40,311 J'y suis pour rien. 503 00:31:40,596 --> 00:31:42,393 C'est � cause de Medina ? 504 00:31:43,036 --> 00:31:44,674 Absolument pas. 505 00:31:45,916 --> 00:31:48,988 Je suis votre avocate, je sais quand vous mentez. 506 00:31:50,356 --> 00:31:51,584 Je vous demande... 507 00:31:51,756 --> 00:31:54,554 De d�guerpir ? C'est trop commode. 508 00:31:54,836 --> 00:32:00,149 Au fait, Sylvia Saxon m'a fait savoir que vous �tiez ravi de mes services. 509 00:32:02,556 --> 00:32:06,834 Prenez garde. Mieux vaut l'avoir comme amie que comme ennemie. 510 00:32:07,636 --> 00:32:08,955 Merci du conseil. 511 00:32:09,756 --> 00:32:11,189 Ne vous levez pas. 512 00:32:12,676 --> 00:32:15,588 Vous tr�bucheriez dans ses ficelles. 513 00:32:26,356 --> 00:32:29,268 Vous avez dit aux flics avoir vu sortir quelqu'un � 3 h 30. 514 00:32:29,476 --> 00:32:31,114 C'�tait Medina ? 515 00:32:31,636 --> 00:32:32,546 Lui. 516 00:32:33,796 --> 00:32:34,990 Je crois que oui. 517 00:32:37,596 --> 00:32:39,871 La Cha�ne E te veut � 3 h 30. 518 00:32:40,036 --> 00:32:41,788 La Cha�ne E, � 3 h 30 ? 519 00:32:42,636 --> 00:32:44,115 On peut d�placer ? 520 00:32:45,036 --> 00:32:46,708 Le temps de me maquiller... 521 00:32:48,876 --> 00:32:50,275 C'�tait mon agent ! 522 00:32:51,156 --> 00:32:54,114 J'en ai rien � battre. File-moi �a. 523 00:32:54,436 --> 00:32:57,428 On t'interroge sur une affaire gravissime. 524 00:32:57,596 --> 00:32:59,985 Tu risques gros si tu te d�files. 525 00:33:00,356 --> 00:33:01,948 Ton agent de merde te l'a dit ? 526 00:33:04,556 --> 00:33:07,946 Ne te frappe pas. Il se donne un genre. 527 00:33:10,076 --> 00:33:11,395 C'est bien lui ? 528 00:33:11,876 --> 00:33:12,865 Oui. 529 00:33:13,036 --> 00:33:14,708 Il est sorti vers 3 h 30 530 00:33:14,876 --> 00:33:16,309 du matin, c'est �a ? 531 00:33:16,476 --> 00:33:17,226 Oui. 532 00:33:17,396 --> 00:33:18,795 Tu en t�moignerais ? 533 00:33:19,516 --> 00:33:20,915 - Je crois. - Bon. 534 00:33:21,276 --> 00:33:24,427 Inutile d'essayer de vendre cette info. Compris ? 535 00:33:24,836 --> 00:33:27,225 Mon manager m'a demand�e demain. 536 00:33:27,476 --> 00:33:30,309 T'as un agent et un manager sur le coup ? 537 00:33:30,636 --> 00:33:32,831 Parce que je suis tr�s demand�e. 538 00:33:34,196 --> 00:33:34,833 Bridget, 539 00:33:35,036 --> 00:33:36,628 mon client compte sur toi. 540 00:33:36,996 --> 00:33:38,588 Tu es seule � l'avoir vu 541 00:33:38,756 --> 00:33:40,951 avant le meurtre. Si tu bavardes, 542 00:33:41,116 --> 00:33:44,267 tu perds ta cr�dibilit� et moi, ton t�moignage. 543 00:33:44,996 --> 00:33:47,146 Qu'est-ce que j'ai � y gagner ? 544 00:33:47,436 --> 00:33:48,994 Tu sauves un innocent. 545 00:33:49,316 --> 00:33:51,466 Tu en feras une s�rie t�l�. 546 00:33:56,236 --> 00:33:57,146 Mon ami 547 00:33:57,316 --> 00:33:59,193 peut-il voir sa chambre ? 548 00:33:59,676 --> 00:34:01,951 Oui. Y a d�j� un flic sur place. 549 00:34:02,716 --> 00:34:04,035 C'est la premi�re. 550 00:34:04,716 --> 00:34:05,865 La plus grande. 551 00:34:38,836 --> 00:34:40,633 Tu es ici depuis quand ? 552 00:34:41,036 --> 00:34:44,790 Un an. Depuis que son p�re lui a coup� les vivres. 553 00:34:44,956 --> 00:34:46,071 Pourquoi ? 554 00:34:46,956 --> 00:34:51,427 Elle s'est fait jeter de l'UCLA. Elle fr�quentait des tordus. 555 00:34:52,316 --> 00:34:53,715 Vous avez dormi ensemble ? 556 00:34:57,876 --> 00:35:00,231 Une fois. On �tait beurr�es. 557 00:35:00,516 --> 00:35:01,665 Aucun souvenir. 558 00:35:12,676 --> 00:35:13,870 Elle aimait la coke ? 559 00:35:14,756 --> 00:35:16,906 On a beaucoup sniff� au d�but. 560 00:35:18,036 --> 00:35:19,469 - Ensuite... - Quoi ? 561 00:35:20,716 --> 00:35:24,311 Elle est all�e dans un centre se faire d�sintoxiquer, 562 00:35:24,476 --> 00:35:27,274 c'�tait moins cher. Dans la vall�e. 563 00:35:27,756 --> 00:35:29,075 Mais c'est bizarre... 564 00:35:29,596 --> 00:35:31,587 Elle a fait une overdose ? 565 00:35:34,276 --> 00:35:38,269 Elle a dit en sortant qu'elle avait fait une overdose. 566 00:35:38,436 --> 00:35:40,631 Mais elle n'en prenait plus. 567 00:35:40,996 --> 00:35:42,349 Elle s'est sevr�e ? 568 00:35:43,196 --> 00:35:44,515 Un mois, environ. 569 00:35:48,596 --> 00:35:49,472 Merci. 570 00:35:49,916 --> 00:35:51,554 Je peux vous demander ? 571 00:35:52,716 --> 00:35:54,672 Selon vous, elle l'a m�rit� ? 572 00:35:55,076 --> 00:35:59,228 Non, pour moi, c'est le coupable qui doit �tre condamn�. 573 00:36:10,236 --> 00:36:11,066 Venez. 574 00:36:11,956 --> 00:36:12,752 Vous avez vu ? 575 00:36:13,116 --> 00:36:16,267 Un appareil photo cach� reli� � l'ordinateur. 576 00:36:17,076 --> 00:36:18,191 La coquine ! 577 00:36:18,476 --> 00:36:20,273 �a, j'ai jamais compris. 578 00:36:20,436 --> 00:36:21,232 Quoi ? 579 00:36:22,196 --> 00:36:23,834 Se mater le cul au pieu. 580 00:36:24,516 --> 00:36:25,995 Cette id�e � la con ! 581 00:36:26,596 --> 00:36:28,712 �a lui servait de preuve. 582 00:36:28,876 --> 00:36:29,672 Pourquoi ? 583 00:36:29,836 --> 00:36:31,906 Pour identifier ses visiteurs. 584 00:36:32,796 --> 00:36:33,626 Viens. 585 00:36:37,076 --> 00:36:38,191 Tiens, regarde. 586 00:36:41,676 --> 00:36:46,067 Les saloperies que je te facture un prix exorbitant. 587 00:36:46,356 --> 00:36:48,824 J'ai copi� �a sur le PC de Jana. 588 00:36:48,996 --> 00:36:50,395 Nom de Dieu ! 589 00:36:50,876 --> 00:36:52,673 Notre futur Grand Chef ? 590 00:36:53,076 --> 00:36:55,465 Voil� pourquoi les Saxon balisaient. 591 00:36:55,636 --> 00:36:59,595 Ils jouaient peut-�tre au strip-poker, mais j'en doute. 592 00:36:59,756 --> 00:37:02,031 Il s'agit bien de qui je pense ? 593 00:37:02,316 --> 00:37:03,431 T'as gagn�. 594 00:37:04,356 --> 00:37:07,905 Selon Bridget, Jana ne se camait plus en d�sintox. 595 00:37:09,676 --> 00:37:13,749 Laisse-moi une demi-heure pour �claircir ce point. 596 00:37:17,236 --> 00:37:18,464 Scandaleux, non ? 597 00:37:21,316 --> 00:37:23,705 Je te pr�sente Ernie Sokolov, 598 00:37:23,996 --> 00:37:26,556 un cam� repenti qui a rencontr� Dieu. 599 00:37:27,036 --> 00:37:31,791 Je l'ai serr� quand j'�tais flic. Il collabore pour se racheter. 600 00:37:32,076 --> 00:37:32,952 Ernie ? 601 00:37:33,116 --> 00:37:33,946 Salut, Chuckles. 602 00:37:34,516 --> 00:37:35,426 Chuckles ? 603 00:37:35,716 --> 00:37:40,073 Son surnom. C'est toi, sa patronne aux belles cannes ? 604 00:37:40,796 --> 00:37:42,275 C'est Mlle Devereux. 605 00:37:42,876 --> 00:37:44,594 Ta doc sur Calloway ? 606 00:37:44,756 --> 00:37:48,032 Tout de suite. Calloway, Jana, c'est �a ? 607 00:37:48,196 --> 00:37:49,470 Je te l'envoie. 608 00:37:49,796 --> 00:37:52,105 Arriv�e en novembre. D.D. 609 00:37:52,556 --> 00:37:53,386 A savoir ? 610 00:37:53,956 --> 00:37:58,552 Double Diagnostic. Maniaco-d�pressive drogu�e et alcoolique. 611 00:37:59,476 --> 00:38:02,786 Admission suite � une tentative de suicide. 612 00:38:02,956 --> 00:38:07,154 On prend pas les suicidaires sans l'avis d'un g�n�raliste. 613 00:38:07,316 --> 00:38:10,786 Alors pourquoi l'avoir admise ? 614 00:38:11,756 --> 00:38:13,508 S�jour int�gralement pay�. 615 00:38:13,916 --> 00:38:17,829 Rentabilit� avant tout. Chuckles, tu m'offres quoi 616 00:38:17,996 --> 00:38:20,112 pour la boucler gentiment ? 617 00:38:20,516 --> 00:38:22,313 Un petit dej' en l'an 2000. 618 00:38:23,396 --> 00:38:24,112 G�nial... 619 00:38:25,076 --> 00:38:26,907 8000 $ pour 15 jours 620 00:38:27,076 --> 00:38:29,431 pay�s par la Soci�t� Vilkor. 621 00:38:29,676 --> 00:38:31,155 Celle de son vieux. 622 00:38:31,316 --> 00:38:32,431 Je v�rifie. 623 00:38:38,276 --> 00:38:40,949 La caution a �t� vers�e par G. Ray, 624 00:38:41,236 --> 00:38:44,114 PDG de la firme de disques "Nique ta Zone", 625 00:38:44,276 --> 00:38:45,834 lui-m�me en examen 626 00:38:45,996 --> 00:38:48,305 pour deux attaques � main arm�e. 627 00:38:48,676 --> 00:38:51,315 Medina a enregistr� un album 628 00:38:51,476 --> 00:38:53,626 consid�r� comme violent 629 00:38:53,796 --> 00:38:55,946 et insultant pour les femmes. 630 00:38:56,596 --> 00:38:58,666 Pas de commentaires de Ray. 631 00:38:59,036 --> 00:39:03,234 Autre nouvelle : Un tunnel de m�tro s'est effondr�... 632 00:39:04,236 --> 00:39:08,673 Salut, Kitt. Tu es l� ? Tu es s�re que tu es absente ? 633 00:39:09,756 --> 00:39:11,314 Je t'ai vue � la t�l�, 634 00:39:12,556 --> 00:39:15,116 avec ton chanteur de rap. 635 00:39:15,356 --> 00:39:16,869 Il est beau gosse. 636 00:39:17,436 --> 00:39:19,347 Sa musique est trop agressive. 637 00:39:20,436 --> 00:39:24,952 Je vois pourquoi il a besoin d'une femme comme toi. 638 00:39:25,396 --> 00:39:29,947 Toujours pr�te � r�habiliter ceux que la soci�t� a rejet�s. 639 00:39:30,156 --> 00:39:32,909 Bien et mal coexistent en chacun de nous. 640 00:39:33,076 --> 00:39:35,510 Le mal semble payer davantage, 641 00:39:35,676 --> 00:39:37,234 ces temps-ci. 642 00:39:37,916 --> 00:39:39,349 "Nique ta Zone" ! 643 00:39:40,836 --> 00:39:45,512 D'abord, tu sautes les m�mes Ensuite tu niques ta zone ! 644 00:39:47,996 --> 00:39:50,385 Au pieu, J'deviens vicieux 645 00:39:50,556 --> 00:39:51,352 Parfait. 646 00:39:51,556 --> 00:39:55,629 Je suis un Roi fain�ant Quand elle me pompe le gland 647 00:39:57,076 --> 00:39:58,304 Matinal, dis donc ! 648 00:39:58,476 --> 00:40:00,910 Ferme les yeux, �a t'exciterait. 649 00:40:01,396 --> 00:40:04,513 "Online USA" ? Encore en train de draguer ? 650 00:40:04,676 --> 00:40:06,553 Tu veux pas sortir avec moi. 651 00:40:06,916 --> 00:40:09,510 Fais gaffe. J'ai un bon avocat. 652 00:40:09,676 --> 00:40:12,748 J'ai des infos pour elle quand elle se l�vera. 653 00:40:12,916 --> 00:40:13,792 C'est fait. 654 00:40:14,076 --> 00:40:16,636 - Couch�e tard ? - Pas vraiment. Alors ? 655 00:40:17,596 --> 00:40:20,872 J'ai mis dans le mille avec la soci�t� Vilkor. 656 00:40:21,036 --> 00:40:23,550 Celle qui a pay� la cure de Jana. 657 00:40:24,516 --> 00:40:27,474 Un nomm� Dimitri. Le financier de Calloway ? 658 00:40:29,036 --> 00:40:31,027 Le directeur de campagne de Saxon. 659 00:40:31,196 --> 00:40:31,992 Sans blague ? 660 00:40:32,236 --> 00:40:34,830 Cheryl, trouve-moi le num�ro de Saxon. 661 00:40:35,436 --> 00:40:37,950 Tu peux pas le joindre, ce mec-l�. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,552 Faut passer par Dieu le P�re ? 663 00:41:19,076 --> 00:41:20,714 Tu le reconnais ? 664 00:41:23,196 --> 00:41:23,992 C'est Paul Saxon. 665 00:41:24,316 --> 00:41:27,114 Un politique. Jana tenait � lui. 666 00:41:27,516 --> 00:41:28,232 Comment ? 667 00:41:28,596 --> 00:41:32,908 Ils se sont fr�quent�s un temps. Ils �taient intimes. 668 00:41:33,316 --> 00:41:34,715 Au point de ? 669 00:41:35,036 --> 00:41:36,913 De divorcer pour l'�pouser. 670 00:41:38,316 --> 00:41:40,625 C'�tait pas le genre de Jana. 671 00:41:41,156 --> 00:41:43,067 Tu confirmerais � la barre 672 00:41:43,236 --> 00:41:46,785 que cet homme venait ici pour coucher avec Jana ? 673 00:41:48,036 --> 00:41:50,504 Je les ai jamais vus faire. 674 00:41:50,716 --> 00:41:51,944 Les photos, tu savais ? 675 00:41:54,236 --> 00:41:55,988 T'en as parl� � personne. 676 00:41:56,476 --> 00:41:58,865 Je vous jure. J'ai pas caus�. 677 00:41:59,276 --> 00:42:01,187 M�me pas sur l'oreiller ? 678 00:42:02,916 --> 00:42:05,305 Je faisais ma gym, l�-haut. 679 00:42:08,236 --> 00:42:09,112 On y va. 680 00:42:14,356 --> 00:42:15,152 Alors ? 681 00:42:15,436 --> 00:42:16,789 On va chez Saxon ? 682 00:42:32,796 --> 00:42:35,185 Surgir comme �a, sans pr�venir ! 683 00:42:35,596 --> 00:42:37,029 �a se fait pas. 684 00:42:37,196 --> 00:42:37,946 Quoi ? 685 00:42:39,036 --> 00:42:40,754 De surjouir sans pr�venir. 686 00:43:35,956 --> 00:43:37,833 Tu devais m'attendre ! 687 00:43:57,236 --> 00:43:58,749 Batterie � plat ? 688 00:43:58,916 --> 00:44:02,272 Je crois que vous vouliez parler � mon fils. 689 00:44:02,676 --> 00:44:05,873 Il est tr�s pris, je r�pondrai � sa place. 690 00:44:06,196 --> 00:44:08,266 J'en doute. C'est personnel. 691 00:44:08,836 --> 00:44:11,396 Si c'est pour souiller Jana, 692 00:44:11,556 --> 00:44:13,626 il ne vous aidera pas. 693 00:44:13,796 --> 00:44:16,833 Et sa tentative de suicide maquill�e 694 00:44:16,996 --> 00:44:17,951 en cure ? 695 00:44:18,116 --> 00:44:22,348 Jana avait des probl�mes. Paul et moi �tions tr�s inquiets. 696 00:44:22,516 --> 00:44:24,074 C'�tait un peu son fr�re. 697 00:44:24,236 --> 00:44:26,909 Vous vous �tes d�rang�e pour venir 698 00:44:27,076 --> 00:44:28,714 me dire �a ? 699 00:44:28,876 --> 00:44:32,835 On interpr�te tr�s mal quand on n'est pas face-�-face. 700 00:44:32,996 --> 00:44:36,033 Voyez votre d�lire sur Jana et la drogue. 701 00:44:36,316 --> 00:44:39,672 Elle a tent� de se tuer et son p�re n'a pas boug�. 702 00:44:40,556 --> 00:44:44,993 Ils ne se parlaient plus. Paul et moi l'avons soign�e. 703 00:44:45,276 --> 00:44:46,629 Jana se fiait � lui. 704 00:44:48,436 --> 00:44:50,506 Voyez jusqu'� quel point... 705 00:44:52,876 --> 00:44:53,991 Montons. 706 00:44:56,396 --> 00:44:57,988 Photos truqu�es ! 707 00:44:58,156 --> 00:45:01,705 Et de mauvais go�t, vu nos relations avec les Calloway. 708 00:45:02,116 --> 00:45:05,188 C'est pour attirer l'attention ailleurs 709 00:45:05,356 --> 00:45:06,425 que sur Medina. 710 00:45:06,596 --> 00:45:08,268 Elles ne sont pas truqu�es. 711 00:45:08,556 --> 00:45:13,630 Si vous vous obstinez � souiller l'honneur de mon fils et de ma famille 712 00:45:13,796 --> 00:45:16,390 vous exercerez vos talents en voiture ! 713 00:45:18,116 --> 00:45:19,469 C'est fait. 714 00:45:20,836 --> 00:45:22,315 Le barreau 715 00:45:22,476 --> 00:45:24,865 vous trouve une morale douteuse. 716 00:45:25,196 --> 00:45:28,313 Vous avez d�fendu un maniaque sexuel. 717 00:45:28,556 --> 00:45:30,308 Quand il a �t� lib�r�, 718 00:45:30,476 --> 00:45:32,273 vous l'avez accus� de viol. 719 00:45:33,516 --> 00:45:36,474 Je n'aurais pu faire autrement, vu la situation. 720 00:45:36,716 --> 00:45:40,470 Si l'on avait connu vos liens, le verdict aurait �t� diff�rent. 721 00:45:41,356 --> 00:45:42,266 Vous devez 722 00:45:42,436 --> 00:45:46,509 partager la position de votre client. Pas son lit. 723 00:45:46,876 --> 00:45:48,514 J'ignore de quoi vous parlez. 724 00:45:48,956 --> 00:45:53,427 Voyez vos amis les plus s�rs. Vous trouverez, comme moi. 725 00:45:53,796 --> 00:45:56,868 Gardez les photos pour envoyer vos v�ux. 726 00:46:07,076 --> 00:46:08,668 Un record d'inculpations... 727 00:46:08,836 --> 00:46:10,792 Il y a des relents politiques... 728 00:46:10,956 --> 00:46:14,153 Campioni roule pour Saxon. C'est connu... 729 00:46:14,316 --> 00:46:17,433 Il fera du gringue aux t�l�s sur les marches du Palais... 730 00:46:17,596 --> 00:46:21,145 - Medina peut-il �tre bien jug� ? - Pourquoi pas ? 731 00:46:32,476 --> 00:46:33,511 Entre donc. 732 00:46:36,196 --> 00:46:37,345 On peut parler ? 733 00:46:39,116 --> 00:46:40,310 Un peu de vin ? 734 00:46:46,556 --> 00:46:47,545 D�balle. 735 00:46:48,676 --> 00:46:50,587 Sylvia Saxon est venue me voir. 736 00:46:51,556 --> 00:46:54,309 J'avais contact� son fils. Elle est venue 737 00:46:54,716 --> 00:46:55,671 sans pr�venir. 738 00:46:56,716 --> 00:46:57,546 Et alors ? 739 00:46:58,236 --> 00:47:00,431 Elle m'a aiguill� sur mes amis. 740 00:47:00,596 --> 00:47:02,951 Je trouverais comme elle l'a fait. 741 00:47:03,196 --> 00:47:04,231 Ce qui signifie ? 742 00:47:04,796 --> 00:47:06,275 Je croyais que tu saurais. 743 00:47:06,996 --> 00:47:08,748 Moi ? Non. 744 00:47:11,916 --> 00:47:13,031 Pourquoi Paul ? 745 00:47:13,796 --> 00:47:17,675 Il est m�l� � l'affaire. Il fr�quentait Jana. 746 00:47:19,196 --> 00:47:20,026 Tiens ! 747 00:47:20,756 --> 00:47:22,587 D'ailleurs, j'ai m�me... 748 00:47:24,036 --> 00:47:24,832 Quoi ? 749 00:47:29,396 --> 00:47:30,795 Un pressentiment. 750 00:47:32,396 --> 00:47:34,956 Ils ne veulent pas que je l'approche. 751 00:47:36,156 --> 00:47:37,225 Normal. 752 00:47:37,716 --> 00:47:39,832 Il s'agit d'un assassinat. 753 00:47:39,996 --> 00:47:42,271 La victime �tait de leurs amis. 754 00:47:42,436 --> 00:47:43,755 Sois r�aliste. 755 00:47:44,316 --> 00:47:46,272 Elle a un pass� tumultueux. 756 00:47:46,516 --> 00:47:49,314 On sait que tu ne recules devant rien. 757 00:47:50,676 --> 00:47:52,553 C'est la r�putation que j'ai ? 758 00:47:53,716 --> 00:47:54,910 Tu l'as m�rit�e. 759 00:47:55,236 --> 00:47:57,352 Depuis une certaine affaire... 760 00:47:57,876 --> 00:47:59,946 Jamais j'aurais d� venir ! 761 00:48:00,116 --> 00:48:03,074 Non, attends. Ecoute, je regrette. 762 00:48:04,236 --> 00:48:05,954 Parlons d'autre chose. 763 00:48:07,036 --> 00:48:08,025 Tu as faim ? 764 00:48:10,836 --> 00:48:12,189 On oublie le boulot. 765 00:48:15,716 --> 00:48:18,276 J'ai d� repasser l'examen trois fois. 766 00:48:19,116 --> 00:48:23,473 On m'encourageait mais on se payait ma tronche en douce, 767 00:48:23,796 --> 00:48:25,388 comme si j'�tais barjo. 768 00:48:25,636 --> 00:48:28,833 J'ai r�ussi. Plus qu'une marche � franchir. 769 00:48:29,516 --> 00:48:32,189 Une pointe de ranc�ur dans la voix. 770 00:48:32,356 --> 00:48:33,266 La mienne ? 771 00:48:34,396 --> 00:48:37,627 Tu me connais. Faute de mieux, sois premier. 772 00:48:37,796 --> 00:48:39,832 Sinon, fais de ton mieux. 773 00:48:39,996 --> 00:48:40,951 Bonne m�moire. 774 00:48:43,236 --> 00:48:44,715 Que s'est-il pass� ? 775 00:48:48,516 --> 00:48:50,472 On �tait des drogu�s du boulot. 776 00:48:52,796 --> 00:48:54,468 Mais on se marrait bien. 777 00:48:55,996 --> 00:48:57,793 C'�tait particulier, faut dire. 778 00:49:00,196 --> 00:49:02,187 On �tait trop ambitieux. 779 00:49:03,796 --> 00:49:06,833 Pas plus que toi, je voulais rester � la maison. 780 00:49:16,516 --> 00:49:18,074 Je respecte beaucoup 781 00:49:18,236 --> 00:49:21,865 Paul Saxon et tu le respecterais si tu le voyais autrement. 782 00:49:22,876 --> 00:49:24,229 C'est parti pour un tour. 783 00:49:24,596 --> 00:49:27,269 Un homme peut faire la diff�rence 784 00:49:27,956 --> 00:49:28,991 dans cette folie. 785 00:49:29,516 --> 00:49:30,232 Je t'assure. 786 00:49:33,836 --> 00:49:35,667 Et c'est Paul Saxon ? 787 00:49:35,996 --> 00:49:40,353 - Il sera un grand Pr�sident. - Et toi, un super ministre ? 788 00:49:42,876 --> 00:49:44,867 Laisse-le donc tranquille. 789 00:49:45,276 --> 00:49:48,712 Ne le compromets pas pour un d�chet comme Medina. 790 00:49:49,356 --> 00:49:51,551 On devait parler d'autre chose ? 791 00:49:59,036 --> 00:50:00,105 A nous ! 792 00:50:02,036 --> 00:50:03,788 A ma prochaine victoire ! 793 00:50:08,236 --> 00:50:10,466 Ziggy, tu dors de ton c�t�. 794 00:50:14,516 --> 00:50:15,266 Kitt ? 795 00:50:16,916 --> 00:50:17,951 C'est moi. 796 00:50:19,276 --> 00:50:23,906 Je me fais du souci pour ta nouvelle affaire. 797 00:50:24,316 --> 00:50:28,992 Comment peux-tu �tre s�re qu'il n'est pas coupable ? 798 00:50:30,276 --> 00:50:34,155 Quand le jury te juge coupable, tu peux toujours faire appel. 799 00:50:34,316 --> 00:50:38,867 Mais quand il te juge non-coupable, on peut plus rien faire. 800 00:50:40,916 --> 00:50:41,666 Alors, 801 00:50:42,476 --> 00:50:45,195 comment j'assume ma culpabilit� ? 802 00:50:45,996 --> 00:50:48,954 Quitte � parler, autant que ce soit � toi. 803 00:51:22,556 --> 00:51:27,266 Bobby Medina dont le dernier CD est en t�te des ventes... 804 00:51:31,236 --> 00:51:32,635 C'est bidon ! 805 00:51:33,756 --> 00:51:35,633 Demande donc � Paul. 806 00:51:35,796 --> 00:51:37,627 C'est un faux grossier. 807 00:51:38,116 --> 00:51:40,471 Tu feras pas compara�tre Saxon, 808 00:51:40,796 --> 00:51:45,506 pas un homme de son envergure pour ces foutaises sans aucun rapport. 809 00:51:46,316 --> 00:51:47,635 Tiens, regarde. 810 00:51:53,156 --> 00:51:54,555 D'autres messages ? 811 00:51:55,156 --> 00:51:56,350 Rien de Saxon ? 812 00:51:56,876 --> 00:51:58,673 Bon. Rentre. Salut. 813 00:52:35,996 --> 00:52:37,588 T'es belle, tu sais. 814 00:53:52,676 --> 00:53:54,507 Tu sens le parfum ruineux. 815 00:53:54,916 --> 00:53:55,985 Que veux-tu ? 816 00:53:56,636 --> 00:53:58,911 Avoue qu'on s'aime, �a suffira. 817 00:54:00,556 --> 00:54:05,107 Mes aveux �taient indispensables � notre maturit� affective. 818 00:54:05,276 --> 00:54:07,790 T'es compl�tement branque ! 819 00:54:08,916 --> 00:54:09,826 Je t'habite... 820 00:54:11,596 --> 00:54:12,995 Tout va sortir... 821 00:54:13,316 --> 00:54:16,228 Tout le monde saura ce qui s'est pass�. 822 00:54:16,676 --> 00:54:17,552 On a bais�. 823 00:54:18,876 --> 00:54:20,275 Tu vas l'admettre ? 824 00:54:29,556 --> 00:54:31,786 On �tait faits pour �a, hein ? 825 00:54:35,076 --> 00:54:36,668 Je t'attendrai. 826 00:54:41,516 --> 00:54:44,588 Le 3 mars, a lieu cette sc�ne touchante. 827 00:54:44,756 --> 00:54:46,986 4 jours plus tard, celle-ci. 828 00:54:49,636 --> 00:54:52,355 Et cette cha�nette ? Qu'en dis-tu ? 829 00:54:53,436 --> 00:54:54,471 �a va ? 830 00:54:57,156 --> 00:54:59,511 Quelque chose te tracasse ? 831 00:55:00,716 --> 00:55:03,753 Je peux pas t'aider si tu me dis rien. 832 00:55:04,236 --> 00:55:05,271 Atkins me harc�le. 833 00:55:05,596 --> 00:55:06,233 Quoi ? 834 00:55:06,396 --> 00:55:10,309 Il est m�l� � cette affaire. Il a un lien avec les Saxon. 835 00:55:10,796 --> 00:55:12,354 Je le fais filer. 836 00:55:12,796 --> 00:55:15,469 Non, c'est une partie d'�checs. 837 00:55:15,756 --> 00:55:17,030 Pas de bourde. 838 00:55:17,556 --> 00:55:18,750 Laisse-moi faire. 839 00:55:20,276 --> 00:55:23,029 Norman Calloway, p�re de la victime, 840 00:55:23,196 --> 00:55:26,586 � la t�te d'un empire depuis des dizaines d'ann�es. 841 00:55:27,236 --> 00:55:29,033 Okay, �a tourne. Qui �a ? 842 00:55:30,276 --> 00:55:33,313 Voici M. Calloway, le p�re de la victime. 843 00:55:33,476 --> 00:55:37,913 Un mot, s'il vous pla�t. Les preuves sont-elles accablantes ? 844 00:55:38,076 --> 00:55:39,907 Justice sera rendue. 845 00:55:40,076 --> 00:55:42,465 Et le genre de vie de votre fille ? 846 00:55:42,636 --> 00:55:43,671 Rien � ajouter. 847 00:55:47,596 --> 00:55:52,112 Selon M. Calloway, votre client n'a pas une chance. A votre avis ? 848 00:55:52,276 --> 00:55:53,755 Non. Rien � dire. 849 00:55:53,956 --> 00:55:56,072 Ma cravate, �a va ? 850 00:55:56,716 --> 00:55:57,512 Levez-vous. 851 00:55:57,756 --> 00:55:59,587 La Cour va si�ger 852 00:55:59,996 --> 00:56:02,749 sous la pr�sidence du juge Norton. 853 00:56:10,876 --> 00:56:12,150 L'accusation 854 00:56:12,316 --> 00:56:15,706 entend faire la preuve que l'accus� ici pr�sent 855 00:56:16,316 --> 00:56:18,750 a �t� la vie � Jana Calloway, 856 00:56:19,196 --> 00:56:23,826 apr�s lui avoir fait subir des s�vices des heures durant, 857 00:56:24,716 --> 00:56:25,705 l'avoir viol�e, 858 00:56:27,516 --> 00:56:28,835 et tortur�e. 859 00:56:30,716 --> 00:56:32,866 Il l'a laiss�e mourir 860 00:56:33,916 --> 00:56:37,431 apr�s l'avoir sauvagement taillad�e. La gorge... 861 00:56:38,116 --> 00:56:40,232 tranch�e, comme une b�te. 862 00:56:54,476 --> 00:56:58,708 Je vais vous raconter une histoire. Vous me direz o� est le hic. 863 00:56:58,916 --> 00:57:00,668 Celle d'un enfant du bario 864 00:57:01,076 --> 00:57:03,192 qui veut percer dans la chanson. 865 00:57:03,676 --> 00:57:05,507 Il veut devenir une star. 866 00:57:05,916 --> 00:57:10,387 Tout le monde lui dit : "Non, �a n'arrive qu'au cin�ma." 867 00:57:10,716 --> 00:57:13,833 Mais il s'acharne, il croit en lui. 868 00:57:14,196 --> 00:57:17,905 Comme on conseille � nos enfants de le faire. Et devinez... 869 00:57:18,076 --> 00:57:21,227 �a paie ! Il cartonne ! Ses r�ves se r�alisent. 870 00:57:21,756 --> 00:57:23,474 Il signe un contrat. 871 00:57:25,036 --> 00:57:27,994 A peine a-t-il go�t� au succ�s, 872 00:57:28,156 --> 00:57:30,989 trop t�t pour qu'il lui monte � la t�te, 873 00:57:31,156 --> 00:57:35,434 il commet un meurtre et cela sans le moindre motif. 874 00:57:36,636 --> 00:57:38,433 Voil� le hic de l'histoire. 875 00:57:38,916 --> 00:57:40,588 La fin ne colle pas. 876 00:57:40,796 --> 00:57:43,435 L'accusation aussi a d� tiquer : 877 00:57:43,596 --> 00:57:48,192 On a propos� � mon client de plaider l'homicide involontaire. 878 00:57:48,356 --> 00:57:49,266 Objection. 879 00:57:49,436 --> 00:57:51,745 Je me contente de constater. 880 00:57:51,916 --> 00:57:54,430 Argument sp�cieux et diffamatoire 881 00:57:54,596 --> 00:57:56,075 envers l'accusation. 882 00:57:56,236 --> 00:57:58,466 Accord�e. Ce n'est pas une m�thode. 883 00:58:00,676 --> 00:58:04,305 Laissons ce marchandage qui a bel et bien eu lieu... 884 00:58:04,476 --> 00:58:05,511 Objection ! 885 00:58:05,676 --> 00:58:07,507 Outrage � magistrat ! 886 00:58:09,516 --> 00:58:10,710 Pardonnez-moi. 887 00:58:19,956 --> 00:58:20,866 M. Baker, 888 00:58:21,516 --> 00:58:23,552 au cours de votre carri�re, 889 00:58:23,716 --> 00:58:27,072 sur combien d'homicides avez-vous enqu�t� ? 890 00:58:27,236 --> 00:58:28,430 Plus de 120. 891 00:58:29,276 --> 00:58:30,550 Quelle proportion 892 00:58:30,716 --> 00:58:32,115 de crimes sexuels ? 893 00:58:32,716 --> 00:58:34,069 Plus de la moiti�. 894 00:58:34,236 --> 00:58:37,831 Quand vous avez vu les lieux du crime, 895 00:58:38,196 --> 00:58:40,835 quelle a �t� votre impression ? 896 00:58:41,516 --> 00:58:44,428 Qu'on l'avait tu�e au cours d'un viol. 897 00:58:45,156 --> 00:58:47,192 Et pourquoi cette opinion ? 898 00:58:47,516 --> 00:58:51,714 Il y a bien eu rapport sexuel avant les coups fatals. 899 00:58:54,476 --> 00:58:56,706 Aucune empreinte sur la cha�ne 900 00:58:56,876 --> 00:58:58,025 dans sa main ? 901 00:58:58,196 --> 00:59:00,426 L'eau chaude les a effac�es. 902 00:59:01,316 --> 00:59:04,149 L'enqu�te a-t-elle �t� approfondie ? 903 00:59:04,796 --> 00:59:05,706 Assez. 904 00:59:05,996 --> 00:59:07,475 Vraiment compl�te ? 905 00:59:08,476 --> 00:59:11,229 Aucune enqu�te n'est compl�te. 906 00:59:11,676 --> 00:59:13,746 Le t�moin fait de l'obstruction. 907 00:59:13,916 --> 00:59:15,952 R�pondez par oui ou par non. 908 00:59:16,116 --> 00:59:17,105 Non. 909 00:59:17,276 --> 00:59:18,504 Pas compl�te. 910 00:59:18,676 --> 00:59:21,748 Vous aviez oubli� une pi�ce � conviction ? 911 00:59:22,636 --> 00:59:26,629 Un appareil photo dans la chambre de la victime. 912 00:59:27,356 --> 00:59:29,665 Pr�cisez-nous o� il �tait. 913 00:59:30,556 --> 00:59:32,148 Cach� dans une pendule. 914 00:59:33,156 --> 00:59:35,716 L'objectif �tait point� sur quoi ? 915 00:59:36,396 --> 00:59:38,034 Le lit, je crois. 916 00:59:38,196 --> 00:59:39,072 Objection. 917 00:59:39,236 --> 00:59:41,147 On s'�carte du sujet. 918 00:59:41,316 --> 00:59:43,227 - Nous y venons. - Poursuivez. 919 00:59:43,716 --> 00:59:45,195 Vous qui avez tout vu, 920 00:59:45,356 --> 00:59:48,553 � quoi peut bien servir ce genre d'appareil ? 921 00:59:48,716 --> 00:59:51,992 Objection. Sp�culation hors de propos. 922 00:59:52,156 --> 00:59:53,384 Poursuivez. 923 00:59:56,196 --> 00:59:57,265 Elle �tait voyeuse. 924 00:59:58,916 --> 00:59:59,905 Ou ma�tre-chanteuse. 925 01:00:00,156 --> 01:00:01,225 - Objection ! - Accord�e. 926 01:00:01,756 --> 01:00:03,747 Pas d'autres questions. 927 01:00:04,156 --> 01:00:07,034 Et les saignements entre nez et bouche ? 928 01:00:07,756 --> 01:00:10,350 Dus � l'h�morragie cons�cutive 929 01:00:10,516 --> 01:00:11,631 aux blessures. 930 01:00:13,076 --> 01:00:16,432 Elle a tenu longtemps, la gorge tranch�e ? 931 01:00:18,036 --> 01:00:21,346 Difficile � dire. Plusieurs minutes. 932 01:00:21,556 --> 01:00:23,547 Etait-elle consciente ? 933 01:00:23,796 --> 01:00:24,945 Non, sans doute... 934 01:00:25,116 --> 01:00:27,391 Le tueur de femmes 935 01:00:28,956 --> 01:00:30,628 Je vous remercie, docteur. 936 01:00:34,956 --> 01:00:37,709 Je sollicite une interruption. 937 01:00:39,916 --> 01:00:42,510 Le proc�s reprendra demain � 9 h. 938 01:00:44,116 --> 01:00:45,185 C'est quoi �a ? 939 01:00:45,876 --> 01:00:47,514 Rien. Je te paie. 940 01:00:47,676 --> 01:00:48,665 Et alors ? 941 01:00:48,836 --> 01:00:50,235 Tu l'as tu�e ? 942 01:00:52,476 --> 01:00:53,386 Non. 943 01:01:05,956 --> 01:01:08,072 "Les Dessous de la Haute" 944 01:01:08,236 --> 01:01:12,593 La fille du milliardaire a choisi le mauvais cheval. 945 01:01:12,916 --> 01:01:16,272 L'h�riti�re et le rapeur, un cocktail mortif�re ! 946 01:01:19,156 --> 01:01:22,387 G. Ray est un homme respect�. Il m'a soutenu. 947 01:01:22,556 --> 01:01:23,784 Votre avocate 948 01:01:23,956 --> 01:01:26,516 va devoir b�tir sa d�fense. Sur quoi ? 949 01:01:26,676 --> 01:01:28,587 S�r elle, Bridget Paul. 950 01:01:28,796 --> 01:01:31,754 Elle sait que j'y �tais pas. Elle dira tout. 951 01:01:32,316 --> 01:01:36,594 C'est en sortant de chez Jana qu'on s'est connus. On a bavard�. 952 01:01:36,756 --> 01:01:39,065 Votre ex, Conchita Perez, 953 01:01:39,236 --> 01:01:41,431 vous a accus� de violences. 954 01:01:41,596 --> 01:01:43,348 �a risque de vous desservir. 955 01:01:43,516 --> 01:01:45,029 Conchita est f�l�e ! 956 01:01:45,196 --> 01:01:48,029 J'ai d� la secouer gentiment pour rire... 957 01:01:48,916 --> 01:01:50,827 Et si vous �tes acquitt� ? 958 01:01:51,756 --> 01:01:53,109 Je ferai un film 959 01:01:53,716 --> 01:01:55,274 qui racontera ma vie... 960 01:01:55,436 --> 01:01:56,755 R�le principal... 961 01:01:58,916 --> 01:02:02,033 Je me casse le cul � te d�fendre. Tu bousilles tout ! 962 01:02:02,196 --> 01:02:05,029 Je m'exprime, je fais bouger les choses ! 963 01:02:05,196 --> 01:02:07,426 Je peux m�me pas citer Bridget. 964 01:02:07,596 --> 01:02:09,791 Ton t�moin N�1 est compromis ! 965 01:02:09,956 --> 01:02:12,550 Ce que j'ai dit �tait d�j� connu. 966 01:02:12,916 --> 01:02:16,875 Entre ce que Campioni sait et ce qu'il d�bitera, �a fait deux. 967 01:02:17,036 --> 01:02:19,391 Il va faire t�moigner ton ex. 968 01:02:20,556 --> 01:02:22,353 Elle sait mentir, la garce. 969 01:02:23,676 --> 01:02:24,950 �a remonte � quand ? 970 01:02:25,116 --> 01:02:27,710 1989, ma derni�re ann�e de lyc�e. 971 01:02:28,756 --> 01:02:29,552 Il �tudiait ? 972 01:02:30,596 --> 01:02:33,554 Non, il... zonait dans les parages... 973 01:02:33,956 --> 01:02:36,516 Les "Bazzayamos". Une bande. 974 01:02:38,436 --> 01:02:39,266 Que faisaient-ils ? 975 01:02:39,436 --> 01:02:41,825 - Objection. Trop vague. - Accord�e. 976 01:02:44,156 --> 01:02:45,225 Ils volaient ? 977 01:02:45,396 --> 01:02:47,671 Objection. Trop directif. 978 01:02:47,836 --> 01:02:49,030 Accord�e. 979 01:02:49,876 --> 01:02:52,868 L'accus� commettait-il des actes violents ? 980 01:02:53,036 --> 01:02:54,992 Question trop sp�culative. 981 01:02:55,156 --> 01:02:56,509 Je la reformule. 982 01:02:59,316 --> 01:03:02,547 L'accus� se livrait-il � des activit�s 983 01:03:02,716 --> 01:03:03,910 ill�gales ? 984 01:03:04,076 --> 01:03:05,953 Objection. Question infond�e. 985 01:03:06,116 --> 01:03:11,315 J'essaie simplement de savoir ce que M. Medina faisait � l'�poque. 986 01:03:11,876 --> 01:03:13,992 Si vous le lui demandiez ? 987 01:03:21,836 --> 01:03:23,554 Que faisait M. Medina ? 988 01:03:23,716 --> 01:03:25,513 Objection. Elle a r�pondu ! 989 01:03:29,036 --> 01:03:30,549 Il �tait dans une bande. 990 01:03:33,436 --> 01:03:34,425 Rejet�e. 991 01:03:35,556 --> 01:03:36,432 R�pondez. 992 01:03:42,796 --> 01:03:44,115 Il �tait dealer. 993 01:03:44,996 --> 01:03:46,315 Il nous vendait 994 01:03:47,236 --> 01:03:48,828 du crack, du shit... 995 01:03:50,036 --> 01:03:51,435 et de la coke. 996 01:03:53,796 --> 01:03:55,115 Mlle Perez, 997 01:03:56,236 --> 01:03:58,033 Medina vous a-t-il impos� 998 01:03:58,796 --> 01:04:00,514 des rapports sexuels violents 999 01:04:00,676 --> 01:04:01,904 en avril 1989 ? 1000 01:04:07,116 --> 01:04:08,595 C'�tait pour rire. 1001 01:04:09,316 --> 01:04:12,706 Refus de r�pondre. Le t�moin sera consid�r� 1002 01:04:13,116 --> 01:04:15,107 comme faisant de l'obstruction 1003 01:04:15,276 --> 01:04:17,506 si elle ne r�pond pas aux questions. 1004 01:04:17,756 --> 01:04:19,951 R�pondez aux questions pos�es. 1005 01:04:30,876 --> 01:04:33,390 Comment se traduisait sa violence ? 1006 01:04:35,156 --> 01:04:38,466 Il gueulait... il balan�ait des trucs... 1007 01:04:38,636 --> 01:04:39,785 Conchita ? 1008 01:04:41,836 --> 01:04:43,064 Il vous a frapp�e ? 1009 01:04:45,396 --> 01:04:48,035 Oui... �a lui arrivait. 1010 01:04:48,596 --> 01:04:49,631 Et pourquoi 1011 01:04:49,796 --> 01:04:51,866 avez-vous rompu avec lui ? 1012 01:04:53,196 --> 01:04:54,834 Un soir... il a fum� 1013 01:04:55,556 --> 01:04:56,875 tout le matos. 1014 01:04:58,716 --> 01:05:00,627 Il m'a menac�e avec une lame. 1015 01:05:03,076 --> 01:05:05,112 Si je me refusais � lui, 1016 01:05:09,036 --> 01:05:10,549 il me taillait. 1017 01:05:23,836 --> 01:05:25,269 Plus de questions. 1018 01:05:25,436 --> 01:05:29,031 Les d�bats reprendront demain matin � 8 heures 30. 1019 01:05:36,836 --> 01:05:38,030 Tu sais quoi ? 1020 01:05:38,236 --> 01:05:40,796 Vu son QI, il aurait d� �tre boxeur. 1021 01:05:43,116 --> 01:05:45,584 Courage. Le proc�s n'est pas fini. 1022 01:05:45,956 --> 01:05:47,787 Non. Qu'est-ce que c'est ? 1023 01:06:06,276 --> 01:06:08,631 Lettres d'amour � Paul Saxon. 1024 01:06:08,796 --> 01:06:10,752 Ce sont des originaux ? 1025 01:06:11,316 --> 01:06:12,146 Rien de Saxon ? 1026 01:06:12,316 --> 01:06:15,353 Lendemain de la s�ance de photos dans la chambre. 1027 01:06:17,076 --> 01:06:20,148 Octobre. La tentative de suicide. 1028 01:06:20,396 --> 01:06:23,672 "Arr�te tes menaces. �a se complique. Paul." 1029 01:06:23,836 --> 01:06:25,235 Qui a d�pos� �a ? 1030 01:06:25,716 --> 01:06:26,705 Son p�re ? 1031 01:06:26,876 --> 01:06:30,915 Il est trop li� aux Saxon pour nous faire ce cadeau. 1032 01:06:31,076 --> 01:06:34,113 Sauf s'il n'a d'autre moyen de savoir la v�rit�. 1033 01:06:37,036 --> 01:06:38,355 On a des arguments ! 1034 01:06:42,476 --> 01:06:43,875 Qui vous a donn� �a ? 1035 01:06:44,356 --> 01:06:45,550 Secret absolu. 1036 01:06:46,116 --> 01:06:48,914 Tu as un informateur ? Qui est-ce ? 1037 01:06:49,596 --> 01:06:53,589 Gr�ce � cela, je peux prouver que le s�nateur la fr�quentait 1038 01:06:53,916 --> 01:06:56,066 depuis l'�ge de 16 ans. 1039 01:06:57,396 --> 01:06:58,465 Votre Honneur... 1040 01:07:02,196 --> 01:07:07,793 vous obligez l'un des hommes politiques les plus respect�s 1041 01:07:07,956 --> 01:07:09,912 � se d�fendre lui-m�me 1042 01:07:10,236 --> 01:07:13,034 contre des accusations �trang�res au proc�s ! 1043 01:07:15,516 --> 01:07:18,906 Ceci aidera-t-il � �lucider le meurtre de Jana ? 1044 01:07:19,076 --> 01:07:20,111 Absolument. 1045 01:07:23,076 --> 01:07:26,466 Accuse-le de meurtre pendant que tu y es ! 1046 01:07:27,236 --> 01:07:28,510 Cette inquisition 1047 01:07:28,876 --> 01:07:32,471 va blesser l'homme politique et l'homme tout court. 1048 01:07:32,716 --> 01:07:34,468 Pourquoi veux-tu faire �a ? 1049 01:07:34,876 --> 01:07:37,674 Si je l'autorise, sa d�position 1050 01:07:37,836 --> 01:07:40,304 aura lieu � huis clos. 1051 01:07:41,116 --> 01:07:42,595 Je ne serai pas 1052 01:07:42,756 --> 01:07:46,385 le Monsieur Loyal du plus grand cirque judiciaire depuis... 1053 01:07:47,116 --> 01:07:48,151 longtemps... 1054 01:07:50,516 --> 01:07:51,915 Merci, Votre Honneur. 1055 01:07:56,316 --> 01:07:57,988 Comment as-tu os� ? 1056 01:07:58,516 --> 01:07:59,915 Avec Jana ? 1057 01:08:00,076 --> 01:08:02,590 Je la connais depuis l'enfance. 1058 01:08:02,756 --> 01:08:03,632 Et alors ? 1059 01:08:03,796 --> 01:08:05,388 Tu en fais une montagne. 1060 01:08:05,676 --> 01:08:08,315 A l'avenir, limite-toi aux bonniches. 1061 01:08:09,436 --> 01:08:10,630 Sans frapper ? 1062 01:08:10,796 --> 01:08:12,787 Les domestiques entendent. 1063 01:08:13,236 --> 01:08:14,749 Calme-toi, voyons. 1064 01:08:14,916 --> 01:08:16,907 Occupez-vous de vos oignons. 1065 01:08:17,516 --> 01:08:21,555 Dis-lui de sortir. Qu'on s'explique, pour une fois. 1066 01:08:21,716 --> 01:08:23,388 Qu'est-ce qui te tracasse ? 1067 01:08:23,996 --> 01:08:25,145 C'est mon mari ! 1068 01:08:26,436 --> 01:08:27,949 Ou ce qu'il en reste. 1069 01:08:32,676 --> 01:08:34,428 Tu as parl� � Devereux ? 1070 01:08:35,036 --> 01:08:37,027 Je m'en occupe, mon ch�ri. 1071 01:08:37,916 --> 01:08:43,866 Retiens �a : Le Pr�sident a beau baiser comme un lapin, 1072 01:08:44,036 --> 01:08:47,108 baiser ne fera pas de toi un Pr�sident. 1073 01:08:51,636 --> 01:08:53,194 Tu m'aideras, hein ? 1074 01:08:53,716 --> 01:08:57,709 Personne ne t'obligera � d�poser. Rassure-toi. 1075 01:08:58,676 --> 01:09:01,236 Les choses resteront en l'�tat. 1076 01:09:04,276 --> 01:09:05,994 Bien avant l'�ch�ance, 1077 01:09:06,156 --> 01:09:07,748 le parti de P. Saxon 1078 01:09:07,916 --> 01:09:09,827 en a fait son candidat N�1 1079 01:09:09,996 --> 01:09:12,590 � la Pr�sidence des Etats-Unis. 1080 01:09:16,916 --> 01:09:18,065 Tu as faim ? 1081 01:09:18,356 --> 01:09:20,233 Je pars chez le traiteur indien. 1082 01:09:20,396 --> 01:09:21,795 Il fait quoi ? 1083 01:09:21,996 --> 01:09:24,146 - De la verdure. - Du vert ? 1084 01:09:24,756 --> 01:09:26,474 Peu importe, am�ne. 1085 01:09:26,636 --> 01:09:27,751 A plus. 1086 01:09:31,796 --> 01:09:33,991 Ziggy, la sou-soupe arrive. 1087 01:10:50,156 --> 01:10:51,828 - C'est moi. - J'appelle le v�to. 1088 01:10:52,436 --> 01:10:53,505 Comme tu veux. 1089 01:10:54,036 --> 01:10:56,470 T'en fais pas, toutou, �a ira. 1090 01:10:56,636 --> 01:10:58,831 Je vais lui faire une radio. 1091 01:10:59,316 --> 01:11:01,034 On va patrouiller. 1092 01:11:05,676 --> 01:11:07,268 Un coup d'Atkins ? 1093 01:11:08,156 --> 01:11:10,112 Laisse-moi m'occuper de lui ! 1094 01:11:10,356 --> 01:11:12,995 Les Saxon le paient pour m'effrayer. 1095 01:11:13,316 --> 01:11:14,590 Avertis la police. 1096 01:11:15,756 --> 01:11:20,227 Les Saxon auraient ce qu'ils veulent : Une diversion. 1097 01:11:20,396 --> 01:11:23,547 La presse �talerait mes histoires avec Atkins. 1098 01:11:25,036 --> 01:11:28,187 Je veux Saxon � la barre. Atkins, on verra. 1099 01:11:29,316 --> 01:11:30,590 L�, je m'inqui�te 1100 01:11:30,996 --> 01:11:31,792 pour Ziggy. 1101 01:11:32,156 --> 01:11:34,112 Il s'en remettra. A table. 1102 01:11:35,076 --> 01:11:37,670 P. Saxon sera entendu comme t�moin 1103 01:11:37,836 --> 01:11:40,987 de la d�fense, dans le proc�s Medina 1104 01:11:41,156 --> 01:11:43,511 qui a pris une ampleur gigantesque. 1105 01:11:43,676 --> 01:11:46,668 Les media du monde entier couvrent 1106 01:11:46,836 --> 01:11:47,871 l'Ev�nement. 1107 01:11:48,036 --> 01:11:49,947 Si je fais jouer le 5�me amendement, 1108 01:11:50,156 --> 01:11:53,228 j'ai l'air d'un coupable qui dissimule. 1109 01:11:53,916 --> 01:11:55,235 Je dois r�pondre. 1110 01:11:55,396 --> 01:11:58,194 Dans quelle mesure les Saxon y sont-ils m�l�s ? 1111 01:11:58,356 --> 01:11:59,709 Pas d'autre moyen. 1112 01:11:59,876 --> 01:12:02,709 Ceci risque de nuire au s�nateur, 1113 01:12:02,876 --> 01:12:06,073 mais il est un peu t�t pour �valuer les d�g�ts. 1114 01:12:06,356 --> 01:12:10,668 En direct, devant le tribunal, nous guettons l'arriv�e de Saxon, 1115 01:12:10,836 --> 01:12:15,068 qui doit venir t�moigner dans le proc�s Jana Calloway... 1116 01:12:16,156 --> 01:12:18,272 Il va arriver sous peu. 1117 01:12:18,996 --> 01:12:19,792 Le voil� ! 1118 01:12:22,356 --> 01:12:23,994 Pour l'amour de Dieu ! 1119 01:12:24,636 --> 01:12:28,265 Ils doivent te traiter avec le plus grand respect. 1120 01:12:28,436 --> 01:12:30,233 C'est moi qui d�ciderai ! 1121 01:12:30,396 --> 01:12:33,274 Je ne joue que 20 ans de carri�re 1122 01:12:33,436 --> 01:12:35,825 et toi, ton poste de ministre ! 1123 01:12:54,876 --> 01:12:56,832 S�nateur, venez � la barre. 1124 01:13:00,076 --> 01:13:04,831 Jurez de dire la v�rit�, toute la v�rit�, rien que la v�rit�. 1125 01:13:04,996 --> 01:13:05,872 Je le jure. 1126 01:13:08,076 --> 01:13:12,627 La Cour appr�cie que vous lui consacriez un peu de votre temps. 1127 01:13:13,196 --> 01:13:13,992 Avec joie. 1128 01:13:14,356 --> 01:13:15,630 Vous connaissiez Jana ? 1129 01:13:16,076 --> 01:13:16,986 Tr�s bien. 1130 01:13:17,756 --> 01:13:18,984 Est-ce vous ? 1131 01:13:21,036 --> 01:13:21,832 Oui. 1132 01:13:22,956 --> 01:13:25,470 Vous reconnaissez la jeune fille ? 1133 01:13:26,316 --> 01:13:27,305 C'est Jana. 1134 01:13:29,116 --> 01:13:30,629 Qu'�tait-elle pour vous ? 1135 01:13:31,996 --> 01:13:33,429 Une amie de la famille, 1136 01:13:33,596 --> 01:13:35,268 depuis des ann�es. 1137 01:13:35,836 --> 01:13:37,064 Et la drogue ? 1138 01:13:37,476 --> 01:13:38,272 Je savais. 1139 01:13:38,676 --> 01:13:40,632 Avez-vous tent� de l'aider ? 1140 01:13:40,836 --> 01:13:42,474 On en a souvent parl�. 1141 01:13:42,796 --> 01:13:44,707 Connaissez-vous la Soci�t� Vilkor ? 1142 01:13:46,956 --> 01:13:48,628 Et Ed Dimitri ? 1143 01:13:49,156 --> 01:13:50,828 C'est mon chef de campagne. 1144 01:13:52,956 --> 01:13:54,674 Saviez-vous que Vilkor, 1145 01:13:54,836 --> 01:13:56,906 la soci�t� de Dimitri, 1146 01:13:57,076 --> 01:13:58,555 a pay� le s�jour 1147 01:13:59,156 --> 01:14:01,033 de Jana en clinique, 1148 01:14:01,196 --> 01:14:02,675 en octobre dernier ? 1149 01:14:02,956 --> 01:14:07,507 Je ne m'en suis pas m�l�. J'ai demand� � Ed de s'en occuper. 1150 01:14:08,196 --> 01:14:10,232 Mais pourquoi ce s�jour ? 1151 01:14:10,876 --> 01:14:12,434 Pour la sevrer. 1152 01:14:12,956 --> 01:14:16,312 Pas du tout. Elle avait fait une tentative de suicide. 1153 01:14:16,636 --> 01:14:18,354 Remarque sans fondement ! 1154 01:14:20,076 --> 01:14:21,668 Elle sera fond�e. 1155 01:14:21,836 --> 01:14:22,825 Objection rejet�e. 1156 01:14:24,996 --> 01:14:25,826 Reconnaissez-vous 1157 01:14:25,996 --> 01:14:26,906 cette photo ? 1158 01:14:31,436 --> 01:14:32,471 Je l'ai vue, oui. 1159 01:14:32,636 --> 01:14:34,831 Reconnaissez-vous cette lettre 1160 01:14:35,636 --> 01:14:37,831 que Jana vous a envoy�e ? 1161 01:14:38,756 --> 01:14:39,393 Oui. 1162 01:14:39,556 --> 01:14:41,194 Voulez-vous la lire ? 1163 01:14:45,356 --> 01:14:46,994 "Si tu lui avais parl� de moi, 1164 01:14:47,156 --> 01:14:48,509 "comme tu m'avais dit, 1165 01:14:48,676 --> 01:14:49,950 "j'en serais pas l�." 1166 01:14:52,876 --> 01:14:54,389 Vous deviez divorcer ? 1167 01:14:54,836 --> 01:14:55,871 Objection ! 1168 01:14:56,276 --> 01:14:57,311 Accord�e. 1169 01:14:57,756 --> 01:14:58,791 Qui est "lui" ? 1170 01:14:58,956 --> 01:15:01,026 "Si tu lui avais parl�" ? 1171 01:15:06,916 --> 01:15:10,386 Une de mes ex-assistantes qui si�ge au comit� 1172 01:15:10,556 --> 01:15:12,308 d'admission de l'UCLA. 1173 01:15:12,956 --> 01:15:14,833 Son �cole l'avait renvoy�e. 1174 01:15:14,996 --> 01:15:17,464 Elle voulait que je la pistonne. 1175 01:15:17,996 --> 01:15:19,395 Pas question, bien s�r. 1176 01:15:19,556 --> 01:15:20,875 J'ai refus�. 1177 01:15:21,236 --> 01:15:22,225 Mais... 1178 01:15:22,396 --> 01:15:24,671 �a l'a mise dans un �tat... 1179 01:15:25,076 --> 01:15:26,794 Vous couchiez ensemble ? 1180 01:15:28,316 --> 01:15:29,032 Infond� ! 1181 01:15:30,516 --> 01:15:32,108 Je proteste �nergiquement 1182 01:15:32,276 --> 01:15:33,425 contre ce d�bat 1183 01:15:33,596 --> 01:15:35,791 qui d�g�n�re ! 1184 01:15:36,556 --> 01:15:37,625 Au contraire, 1185 01:15:37,796 --> 01:15:41,152 ma th�se se confirme : Quelqu'un avait un motif 1186 01:15:41,316 --> 01:15:42,749 de tuer Jana. 1187 01:15:46,156 --> 01:15:47,509 Je vous l'accorde. 1188 01:15:48,396 --> 01:15:50,990 S�nateur Saxon, avez-vous eu 1189 01:15:51,196 --> 01:15:53,346 des rapports sexuels avec Jana ? 1190 01:15:53,796 --> 01:15:54,546 Aucun. 1191 01:15:58,796 --> 01:16:01,754 Il y avait un appareil dissimul� dans un r�veil 1192 01:16:01,916 --> 01:16:03,110 � c�t� du lit. 1193 01:16:03,356 --> 01:16:06,826 Elle vous a menac� de tout r�v�ler. 1194 01:16:07,916 --> 01:16:09,508 Il n'y avait rien � r�v�ler. 1195 01:16:10,116 --> 01:16:11,390 C'est vous, l� ? 1196 01:16:12,076 --> 01:16:12,792 Sur la premi�re. 1197 01:16:13,236 --> 01:16:15,272 Sur les 2 autres, aucune id�e. 1198 01:16:15,436 --> 01:16:18,394 Elle vous recevait en sous-v�tements ? 1199 01:16:20,516 --> 01:16:23,713 La drogue l'avait diminu�e. Elle gardait le lit. 1200 01:16:24,756 --> 01:16:27,589 J'�tais le seul � qui elle se confiait. 1201 01:16:27,796 --> 01:16:30,435 Ce n'est pas vous sur les 2 autres ? 1202 01:16:30,636 --> 01:16:33,104 Je ne sais m�me pas si c'est Jana. 1203 01:16:33,276 --> 01:16:34,391 Sachant 1204 01:16:34,556 --> 01:16:38,071 que ces photos ont �t� prises cons�cutivement, 1205 01:16:38,236 --> 01:16:39,988 est-ce vous sur les 2 autres ? 1206 01:16:40,436 --> 01:16:41,346 Objection ! 1207 01:16:42,716 --> 01:16:44,911 "Cons�cutivement" peut signifier 1208 01:16:45,076 --> 01:16:47,829 des minutes, des heures plus tard, 1209 01:16:47,996 --> 01:16:49,793 des jours, voire des mois. 1210 01:16:50,676 --> 01:16:52,712 Le s�nateur a d�j� d�clar� 1211 01:16:52,876 --> 01:16:55,436 qu'il n'�tait pas sur ces 2 photos. 1212 01:16:57,676 --> 01:16:58,472 Accord�. 1213 01:17:00,796 --> 01:17:04,550 Le lendemain, vous lui faisiez parvenir cette lettre. 1214 01:17:04,716 --> 01:17:06,434 Vous la reconnaissez ? 1215 01:17:08,476 --> 01:17:09,113 Oui. 1216 01:17:10,316 --> 01:17:11,669 Veuillez la lire. 1217 01:17:14,876 --> 01:17:16,707 "Il faut qu'on parle. Rappelle-moi. 1218 01:17:16,876 --> 01:17:19,265 "Arr�te tes menaces. �a se complique." 1219 01:17:20,916 --> 01:17:22,031 Ces "menaces", 1220 01:17:22,356 --> 01:17:23,994 elles visaient qui ? 1221 01:17:27,196 --> 01:17:29,630 Elle a demand� de l'argent � son p�re. 1222 01:17:30,196 --> 01:17:32,710 Refus. Elle m'a dit que, faute d'argent, 1223 01:17:32,876 --> 01:17:34,548 elle irait cambrioler 1224 01:17:34,716 --> 01:17:36,035 son p�re. 1225 01:17:37,036 --> 01:17:38,788 Ma femme et moi avons compris 1226 01:17:38,956 --> 01:17:40,230 qu'elle d�lirait... 1227 01:17:41,076 --> 01:17:42,794 Je lui ai donc �crit. 1228 01:17:44,116 --> 01:17:45,788 Vous savez, en politique, 1229 01:17:46,276 --> 01:17:49,154 le moindre d�tail peut pr�ter au scandale. 1230 01:17:50,676 --> 01:17:53,031 Si Jana avait cambriol� son p�re 1231 01:17:53,196 --> 01:17:54,914 si elle avait d�rap�... 1232 01:17:58,356 --> 01:18:01,234 Vous �tes bien plac�e pour savoir que la presse 1233 01:18:01,396 --> 01:18:03,034 peut exag�rer les choses. 1234 01:18:10,636 --> 01:18:14,231 S�nateur, vous affirmez n'avoir eu aucun lien intime 1235 01:18:14,396 --> 01:18:15,795 avec la victime ? 1236 01:18:16,156 --> 01:18:17,066 Votre Honneur... 1237 01:18:19,476 --> 01:18:20,670 il a d�j� r�pondu. 1238 01:18:21,756 --> 01:18:23,667 Si vous avez d'autres �l�ments, 1239 01:18:23,836 --> 01:18:26,908 j'�couterai les parties tout � l'heure. 1240 01:18:27,476 --> 01:18:31,515 Sinon, j'estime que le s�nateur a satisfait votre curiosit�. 1241 01:18:43,316 --> 01:18:44,669 Pas d'autre question. 1242 01:18:53,996 --> 01:18:55,145 Contre-interrogatoire ? 1243 01:18:55,876 --> 01:18:57,867 Non, pas de questions � poser. 1244 01:18:58,036 --> 01:18:59,025 Disposez. 1245 01:19:03,676 --> 01:19:05,792 On se croirait dans un standard t�l�phonique. 1246 01:19:05,956 --> 01:19:07,992 J'ai bloqu� toutes les t�l�s. 1247 01:19:08,156 --> 01:19:10,033 Dor�navant, ce sera inutile. 1248 01:19:10,196 --> 01:19:11,595 Allons ! Tout baigne ! 1249 01:19:11,756 --> 01:19:15,066 Tu me secondes tr�s bien, mais tu mens tr�s mal. 1250 01:19:16,876 --> 01:19:20,232 Tu sais, c'est vraiment le roi de l'esquive. 1251 01:19:20,516 --> 01:19:23,553 Il avait r�ponse absolument � tout. 1252 01:19:23,716 --> 01:19:26,708 Si ce n'est qu'il n'a pu expliquer l'assassinat. 1253 01:19:28,356 --> 01:19:31,473 C'est fini. Plus qu'� faire d�poser Bobby. 1254 01:19:31,716 --> 01:19:32,785 Question ? 1255 01:19:33,556 --> 01:19:35,274 "Avez-vous tu� Jana ?" 1256 01:19:35,436 --> 01:19:37,745 "Non". Fin de ma plaidoirie. 1257 01:19:42,916 --> 01:19:44,110 Tu as appel� ? 1258 01:19:47,356 --> 01:19:50,746 Nous n'avons pas pu trouver M. Medina 1259 01:19:51,356 --> 01:19:52,630 � l'heure dite. 1260 01:19:53,556 --> 01:19:54,671 Il n'�tait pas l�. 1261 01:19:55,196 --> 01:19:57,471 Votre client semble en retard. 1262 01:19:57,916 --> 01:20:00,828 Suffit. Je d�livre un mandat d'arr�t. 1263 01:20:15,996 --> 01:20:17,031 Bridget ? 1264 01:20:18,356 --> 01:20:19,994 Bobby est l� ? 1265 01:20:20,676 --> 01:20:22,234 Je vais voir derri�re. 1266 01:20:23,636 --> 01:20:25,388 Y a quelqu'un ? 1267 01:20:26,476 --> 01:20:28,068 Appelle Police-Secours ! 1268 01:20:35,956 --> 01:20:37,753 Allez, debout ! 1269 01:20:37,996 --> 01:20:39,395 Salut, Bobby. 1270 01:20:45,516 --> 01:20:47,029 Menotte ce trouduc. 1271 01:20:53,916 --> 01:20:55,190 C'est pas moi ! 1272 01:20:59,156 --> 01:21:01,545 On m'a drogu�, tas d'enfoir�s ! 1273 01:21:02,756 --> 01:21:04,872 On a drogu� Monsieur... 1274 01:21:08,516 --> 01:21:12,031 Le cas �ch�ant, vous aurez un avocat commis d'office. 1275 01:21:17,796 --> 01:21:22,233 Il a �t� arr�t�. Son avocate n'a fait aucun commentaire 1276 01:21:22,396 --> 01:21:25,308 depuis qu'on a trouv� Medina sur le lieu d'un crime 1277 01:21:25,796 --> 01:21:28,515 identique � celui pour lequel on le juge. 1278 01:21:28,676 --> 01:21:30,394 Le procureur-adjoint Campioni 1279 01:21:30,556 --> 01:21:32,308 a d�clar� : 1280 01:21:32,676 --> 01:21:36,555 C'est une grande victoire pour tous, sauf pour la d�fense. 1281 01:21:37,116 --> 01:21:40,870 Voici le s�nateur Saxon lav� de toutes les accusations 1282 01:21:41,036 --> 01:21:42,788 lanc�es contre lui. 1283 01:21:43,196 --> 01:21:44,106 C'est une le�on 1284 01:21:44,276 --> 01:21:47,905 pour les avocats qui hurlent � la conspiration, 1285 01:21:48,076 --> 01:21:49,668 faute d'arguments. 1286 01:21:52,476 --> 01:21:55,912 Atkins est m�l� � l'affaire. Je ne sais pas comment, mais... 1287 01:21:56,076 --> 01:21:59,910 Tu es s�re qu'il n'est pas coupable ? Quand le jury dit 1288 01:22:00,076 --> 01:22:03,989 coupable, tu peux faire appel. Mais quand il dit : Non-coupable, 1289 01:22:04,156 --> 01:22:05,305 c'est r�gl�. 1290 01:22:05,476 --> 01:22:09,515 C'est un jeu d'�checs. Laisse-moi faire. 1291 01:22:30,876 --> 01:22:32,275 C'est bien toi ? 1292 01:22:34,716 --> 01:22:36,388 Tu as eu mon num�ro ? 1293 01:22:36,556 --> 01:22:38,308 Je t'attends. 1294 01:23:48,876 --> 01:23:50,070 Par ici. 1295 01:23:53,916 --> 01:23:55,110 A quoi �a rime ? 1296 01:23:56,796 --> 01:23:58,912 Tu contemples l'avenir. 1297 01:24:00,356 --> 01:24:03,746 Mon moi virtuel. Et si tu cherchais le r�el ? 1298 01:24:04,276 --> 01:24:05,709 O� es-tu ? 1299 01:24:06,116 --> 01:24:08,107 Il faut que tu me trouves. 1300 01:24:15,636 --> 01:24:16,955 Entre donc. 1301 01:24:20,996 --> 01:24:22,475 Et si je te trouve ? 1302 01:24:23,236 --> 01:24:24,874 Si tu me veux, tu m'as. 1303 01:24:29,316 --> 01:24:30,465 Explique-moi. 1304 01:24:31,836 --> 01:24:34,634 Tes actes me font horreur, mais je ne t'oublie pas. 1305 01:24:36,636 --> 01:24:39,309 A qui puis-je en dire autant ? 1306 01:24:41,436 --> 01:24:44,030 Tu es d�pass�e par les �v�nements. 1307 01:24:44,876 --> 01:24:48,869 Je voulais t'avouer mes secrets. Mais j'aurais d� attendre 1308 01:24:49,036 --> 01:24:51,152 qu'on soit plus en confiance. 1309 01:24:54,476 --> 01:24:57,354 Viens par ici m'en dire un peu plus. 1310 01:24:59,396 --> 01:25:00,670 Nous avons eu... 1311 01:25:02,036 --> 01:25:03,708 des �mois... 1312 01:25:04,516 --> 01:25:05,665 tr�s vifs, 1313 01:25:05,956 --> 01:25:07,548 tous les deux. 1314 01:25:07,716 --> 01:25:09,593 J'ai voulu prot�ger cet amour. 1315 01:25:09,756 --> 01:25:12,111 On ne b�tit que sur du sinc�re. 1316 01:25:12,276 --> 01:25:15,188 Mais toi, tu n'�tais pas sinc�re avec moi. 1317 01:25:15,356 --> 01:25:16,505 Je le suis. 1318 01:25:17,276 --> 01:25:18,868 Mais o� es-tu ? 1319 01:25:20,436 --> 01:25:24,065 Tu es si proche. Je sens m�me ton aura. 1320 01:25:24,236 --> 01:25:25,669 Je suis combl�e. 1321 01:25:27,476 --> 01:25:29,944 Tu vois, je sens la tienne aussi. 1322 01:25:30,836 --> 01:25:33,589 Le courant passe entre nous... 1323 01:25:35,076 --> 01:25:36,509 O� es-tu ? 1324 01:25:36,836 --> 01:25:39,031 Hol�, calme-toi, Laird. 1325 01:25:40,036 --> 01:25:41,310 Je suis l�-haut. 1326 01:25:48,356 --> 01:25:49,755 Je disais donc... 1327 01:25:50,236 --> 01:25:52,352 que j'ai �t� fort surprise 1328 01:25:52,516 --> 01:25:54,984 que tu racontes tout sur nous. 1329 01:25:55,316 --> 01:25:58,308 J'avoue que �a m'a surpris aussi, 1330 01:25:58,476 --> 01:26:01,070 mais ils ont �t� tr�s, tr�s g�n�reux. 1331 01:26:01,356 --> 01:26:04,428 Il fallait juste que je tue cette petite pute. 1332 01:26:05,356 --> 01:26:06,106 Jana ? 1333 01:26:06,676 --> 01:26:07,904 Non, l'autre. 1334 01:26:11,796 --> 01:26:13,673 J'aurais pas d�. 1335 01:26:13,836 --> 01:26:17,829 Mais la somme �tait �norme pour moi qui n'avais jamais tu�. 1336 01:26:18,556 --> 01:26:20,512 Je sais plus quel sentiment 1337 01:26:21,236 --> 01:26:22,715 j'�prouve. 1338 01:26:24,236 --> 01:26:25,351 Comment t'as fait ? 1339 01:26:26,116 --> 01:26:29,392 Tu veux la v�rit� ? Seule la v�rit� soulage. 1340 01:26:30,156 --> 01:26:31,635 J'ai vers� 1341 01:26:32,476 --> 01:26:36,230 du somnif�re dans la tequila pendant qu'ils s'envoyaient en l'air. 1342 01:26:36,396 --> 01:26:37,909 J'ai trouv� �a crade. 1343 01:26:38,076 --> 01:26:39,828 Oser faire l'amour 1344 01:26:39,996 --> 01:26:42,794 sur les lieux d'un crime tout frais ! 1345 01:26:43,236 --> 01:26:46,069 Une fille perdue. Je lui ai rendu service. 1346 01:26:48,956 --> 01:26:52,790 Pour ton mec, c'est la chaise. Pour Saxon, la voie est libre ! 1347 01:26:54,036 --> 01:26:55,708 Faut voter pour lui ? 1348 01:26:57,756 --> 01:27:00,224 Il appr�cierait ton renfort. 1349 01:27:03,916 --> 01:27:05,668 Y en a marre de ce jeu ! 1350 01:27:15,556 --> 01:27:17,308 O� tu vas comme �a ? 1351 01:27:19,436 --> 01:27:20,471 O� es-tu ? 1352 01:27:21,276 --> 01:27:22,595 Tu chauffes. 1353 01:27:23,356 --> 01:27:27,144 Mais avant de te satisfaire, il faut que tu me satisfasses. 1354 01:27:28,116 --> 01:27:30,107 Tu as tu� Jana aussi, hein ? 1355 01:27:30,596 --> 01:27:33,394 Non, je te l'ai dit. 1356 01:27:33,556 --> 01:27:37,071 Ils m'ont pay� pour faire le m�me job sur Bridget. 1357 01:27:37,236 --> 01:27:38,988 Satisfaite ? T'auras pas plus ! 1358 01:27:39,756 --> 01:27:42,475 Voyons Laird, je suis toute � toi. 1359 01:27:43,356 --> 01:27:47,872 Je veux que tu me livres tes secrets les plus intimes. 1360 01:27:48,396 --> 01:27:49,875 La conspiration te branche ? 1361 01:27:54,956 --> 01:27:58,631 Toute th�orie de la conspiration a une part de v�rit�. 1362 01:27:59,156 --> 01:28:01,112 Celle-ci vise la gloire supr�me ! 1363 01:28:01,276 --> 01:28:04,427 Tu as tu� Jana. Les Saxon t'ont embauch�... 1364 01:28:04,916 --> 01:28:06,554 Et Bobby a trinqu�. 1365 01:28:07,876 --> 01:28:09,707 Tu te plantes, d�cid�ment. 1366 01:28:12,076 --> 01:28:13,714 A moi de te planter ! 1367 01:28:14,276 --> 01:28:15,311 Comme convenu ! 1368 01:28:15,996 --> 01:28:20,353 Certes, mais dis-moi d'abord qui a tu� Jana. 1369 01:28:21,836 --> 01:28:23,269 C'est Sylvia. 1370 01:28:24,116 --> 01:28:25,344 C'est Jack. 1371 01:28:26,156 --> 01:28:27,384 C'est Paul. 1372 01:28:27,836 --> 01:28:28,712 Tous. 1373 01:28:32,316 --> 01:28:33,351 Je mords pas. 1374 01:28:33,596 --> 01:28:34,312 Moi si. 1375 01:28:48,636 --> 01:28:49,512 All�, police ? 1376 01:28:50,076 --> 01:28:54,194 Je vous signale qu'un r�deur s'est introduit au 2317, 1377 01:28:54,356 --> 01:28:56,153 Via Appia. Merci. 1378 01:29:02,676 --> 01:29:06,954 Je m'appelle Al Gordon. Casey me conna�t. Je l'appellerai. 1379 01:29:08,236 --> 01:29:12,275 Je t'ai pas menti. Je mens jamais � ceux que j'aime. 1380 01:29:14,236 --> 01:29:15,954 Je suis de ton c�t� ! 1381 01:29:16,836 --> 01:29:19,589 Te voil�, Ziggy ! Mon brave ! 1382 01:29:21,396 --> 01:29:23,830 Il fallait juste que je tue cette petite pute. 1383 01:29:23,996 --> 01:29:24,872 Jana ? 1384 01:29:25,716 --> 01:29:26,944 Non, l'autre. 1385 01:29:27,636 --> 01:29:29,991 Toujours pas d'aveux, merde ! 1386 01:29:30,156 --> 01:29:31,305 Si, Bridget. 1387 01:29:31,476 --> 01:29:33,785 Le proc�s Medina pourra reprendre. 1388 01:29:33,956 --> 01:29:36,675 Reste cette histoire de conspiration. 1389 01:29:42,476 --> 01:29:43,625 La v�rit� ? 1390 01:29:44,716 --> 01:29:46,274 La v�rit� soulage. 1391 01:29:47,676 --> 01:29:49,155 J'ai vers�... 1392 01:29:49,596 --> 01:29:51,632 du somnif�re dans la tequila. 1393 01:29:54,876 --> 01:29:56,104 Si t'avais vu... 1394 01:29:56,436 --> 01:29:58,506 C'�tait bizarre, c'�tait... 1395 01:29:59,476 --> 01:30:00,113 crade. 1396 01:30:25,436 --> 01:30:26,585 Mon Dieu ! 1397 01:30:27,196 --> 01:30:28,311 Qu'y a-t-il ? 1398 01:30:37,236 --> 01:30:38,271 Mesdames, Messieurs... 1399 01:30:40,076 --> 01:30:42,192 Veuillez m'�couter. 1400 01:30:42,716 --> 01:30:44,866 J'ai une annonce � vous faire. 1401 01:30:45,196 --> 01:30:50,589 Les primaires de Californie sont cruciales pour la pr�sidentielle. 1402 01:30:50,756 --> 01:30:53,873 Ce soir, j'ai la joie de vous l'apprendre : 1403 01:30:54,036 --> 01:30:58,712 Mon fils, Paul Saxon, sera le candidat du parti d�mocrate. 1404 01:31:03,716 --> 01:31:05,035 Merci � tous. 1405 01:31:26,796 --> 01:31:28,434 Un grand merci �mu 1406 01:31:28,836 --> 01:31:32,385 � notre plus fid�le soutien, Norman Calloway. 1407 01:31:35,596 --> 01:31:36,631 Norman, 1408 01:31:36,956 --> 01:31:38,674 levez-vous, s'il vous pla�t. 1409 01:31:41,676 --> 01:31:44,907 Remercions aussi l'homme qui parle 1410 01:31:45,076 --> 01:31:47,795 avec mon fils : Notre futur ministre, 1411 01:31:48,476 --> 01:31:49,545 Jack Campioni ! 1412 01:31:53,556 --> 01:31:55,353 Quelle nuit ! 1413 01:31:55,716 --> 01:31:58,514 Asseyez-vous. Mon fils vous dira quelques mots. 1414 01:32:04,636 --> 01:32:05,830 Tu viens pour quoi ? 1415 01:32:06,996 --> 01:32:07,826 Te voir. 1416 01:32:13,436 --> 01:32:15,154 Prudence. Tu es entour�e 1417 01:32:15,316 --> 01:32:17,068 de gens qui ne t'aiment pas. 1418 01:32:17,236 --> 01:32:19,272 C'est � toi d'�tre prudent. 1419 01:32:26,436 --> 01:32:30,031 Toi qui voulais faire porter le chapeau � Medina. 1420 01:32:30,236 --> 01:32:32,386 Tu le regretteras am�rement. 1421 01:32:33,716 --> 01:32:37,106 Erreur. Si j'avais accept� ton compromis, 1422 01:32:37,676 --> 01:32:39,075 Bobby aurait tir� 8 ans 1423 01:32:39,236 --> 01:32:42,831 et toi, tu aurais �t� ministre de la Justice. 1424 01:32:44,036 --> 01:32:45,355 Je le serai. 1425 01:32:45,836 --> 01:32:46,951 Fais-moi confiance. 1426 01:32:47,356 --> 01:32:48,550 Confiance ? 1427 01:32:49,236 --> 01:32:51,272 Dans une autre vie, Jack. 1428 01:32:52,636 --> 01:32:53,546 M. Campioni, 1429 01:32:53,716 --> 01:32:56,355 je vous arr�te pour le meurtre de Jana Calloway. 1430 01:32:58,956 --> 01:32:59,945 Qu'y a-t-il ? 1431 01:33:01,556 --> 01:33:03,069 - Sylvia Saxon ? - Quoi ? 1432 01:33:03,236 --> 01:33:05,591 Nous avons � vous parler. 1433 01:33:05,756 --> 01:33:07,030 A me parler ? 1434 01:33:07,356 --> 01:33:08,311 Paul ! 1435 01:33:08,556 --> 01:33:09,875 Pas un mot ! 1436 01:33:10,036 --> 01:33:11,867 T'en fais pas, tout ira bien. 1437 01:33:31,436 --> 01:33:32,551 Mlle Devereux ? 1438 01:33:34,156 --> 01:33:36,875 Vous avez une bo�te qui m'appartient. 1439 01:33:38,236 --> 01:33:39,828 Pourquoi pas la police ? 1440 01:33:40,316 --> 01:33:41,954 J'�tais trop concern�. 1441 01:33:43,556 --> 01:33:45,387 Je sais ce que vous ressentez. 1442 01:33:46,676 --> 01:33:49,270 Merci... pour ma fille. 1443 01:33:53,596 --> 01:33:55,587 Comment l'ont-ils persuad� ? 1444 01:33:56,236 --> 01:33:59,945 Adieu minist�re, s'il avait refus� la sale besogne. 1445 01:34:00,756 --> 01:34:01,711 �a va ? 1446 01:34:01,876 --> 01:34:03,229 Tr�s bien. 1447 01:34:04,276 --> 01:34:08,872 - Il va plonger. Il est grill�. - C'est ce qu'on disait pour Bobby. 1448 01:34:09,316 --> 01:34:11,352 - A une nuance pr�s. - Laquelle ? 1449 01:34:11,516 --> 01:34:13,029 Bobby nous avait, nous ! 1450 01:34:19,396 --> 01:34:20,624 Derni�re minute. 1451 01:34:20,876 --> 01:34:24,664 Paul Saxon s'est retir� de la course � la pr�sidence 1452 01:34:24,836 --> 01:34:26,349 pour motif personnel. 1453 01:34:26,516 --> 01:34:30,555 Nous apprenons que le futur ministre de la Justice, Campioni, 1454 01:34:30,716 --> 01:34:33,276 est accus� du meurtre de Jana Calloway. 1455 01:34:33,436 --> 01:34:37,349 Le s�nateur Saxon et sa m�re, Sylvia Saxon, 1456 01:34:37,516 --> 01:34:39,666 ont �t� mis en examen. 1457 01:34:39,836 --> 01:34:42,987 On les soup�onnerait d'avoir foment� 1458 01:34:43,156 --> 01:34:44,987 le meurtre de Jana Calloway 1459 01:34:45,156 --> 01:34:48,353 et celui de sa colocataire, Bridget Paul. 1460 01:34:48,516 --> 01:34:53,306 Entre temps, le rapeur Bobby Medina a �t� totalement innocent�. 1461 01:34:53,476 --> 01:34:56,548 Son premier CD reste en t�te du hit-parade. 1462 01:34:56,716 --> 01:35:00,834 Hollywood n�gocie pour lui acheter les droits de son histoire. 102798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.