All language subtitles for S02E06.Konteyner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,617 --> 00:02:24,747 Что, серьёзно, что ли? 2 00:02:24,832 --> 00:02:25,914 На нас ничего нет. 3 00:02:27,437 --> 00:02:28,893 Ты только что мою сеструху угощал. 4 00:02:29,139 --> 00:02:30,716 Ну, это были последние, клянусь. 5 00:02:30,801 --> 00:02:32,897 Я уже хотел увозить её отсюда, потому что денег нет. 6 00:02:32,982 --> 00:02:36,866 Куда увозить? Она несовершеннолетняя. Педофил хренов! 7 00:02:37,758 --> 00:02:40,296 - Я ментов вызываю. - Нет, нет. Не надо. Прошу, только не это. 8 00:02:40,827 --> 00:02:42,874 - Прошу. - Тогда как решать будем. Бабки где? 9 00:02:43,344 --> 00:02:44,464 Я всё отдам, обещаю. 10 00:02:44,856 --> 00:02:45,978 Пошли к банкомату. 11 00:02:46,497 --> 00:02:47,853 У меня нет с собой карты. 12 00:02:48,479 --> 00:02:49,503 Ты что, прикалываешься? 13 00:02:49,588 --> 00:02:51,978 Да я госслужащий, мне нельзя светиться. 14 00:02:55,061 --> 00:02:56,834 Ты что, реально не понимаешь, как ты попал? 15 00:02:57,003 --> 00:03:00,251 Завтра, завтра я всё принесу, куда скажешь. 16 00:03:00,893 --> 00:03:02,713 - Кинуть меня хочешь? - А смысл? 17 00:03:02,968 --> 00:03:04,343 У тебя все доказательства. 18 00:03:04,660 --> 00:03:08,499 Я завтра принесу, а ты сотрёшь всё при мне, и мы разбежались. 19 00:03:10,656 --> 00:03:12,126 Во сколько оцениваешь мою щедрость? 20 00:03:14,208 --> 00:03:15,443 Как скажешь, назови сумму. 21 00:03:15,942 --> 00:03:16,942 Ты назови! 22 00:03:18,234 --> 00:03:19,316 Полтора миллиона. 23 00:03:19,928 --> 00:03:22,194 Я принесу завтра полтора миллиона. 24 00:03:55,903 --> 00:03:56,953 Почему вы один? 25 00:03:58,170 --> 00:04:00,201 - Есть вероятность, что мы… - Мы всё обсудили. 26 00:04:03,754 --> 00:04:05,141 Надеялся, что вы передумаете. 27 00:04:05,656 --> 00:04:07,993 - Почему я должна была передумать? - Ребёнок. 28 00:04:09,258 --> 00:04:11,470 Я подписала отказ. Он ваш. 29 00:04:12,516 --> 00:04:15,122 У вас было достаточно времени обо всём позаботиться. 30 00:04:15,581 --> 00:04:17,574 Ну, знаете, ночью сложно что-либо сделать. 31 00:04:19,607 --> 00:04:22,409 Потом, если мы с вами так расстанемся, я не смогу помочь Ане. 32 00:04:24,532 --> 00:04:26,888 Вы за ночь не могли своему ребёнку няню найти. 33 00:04:27,660 --> 00:04:29,134 О моём хотите позаботиться? 34 00:04:30,477 --> 00:04:31,945 Что вы вообще об Ане знаете? 35 00:04:35,429 --> 00:04:37,245 Или хотите тоже деньгами её закидать? 36 00:04:39,545 --> 00:04:41,232 Или, может, ей с вашим малышом сидеть? 37 00:04:41,995 --> 00:04:44,274 Вы правы, об Ане я действительно мало что знаю. 38 00:04:45,683 --> 00:04:48,691 Но так уж получилось, что в целом в ситуацию посвящён. 39 00:04:50,092 --> 00:04:52,386 Был на месте убийства её отца, если вы помните. 40 00:04:55,861 --> 00:04:59,272 Я помог тогда, готов помочь и сейчас. 41 00:05:00,419 --> 00:05:02,290 Опыт общения с проблемной дочерью у меня есть. 42 00:05:02,375 --> 00:05:04,232 Я знаю, какие действия нужно предпринять, 43 00:05:04,433 --> 00:05:05,776 чтобы она не наделала глупостей. 44 00:05:05,861 --> 00:05:07,801 Я так понимаю, вы за это беспокоитесь? 45 00:05:10,467 --> 00:05:13,607 А я могу заблокировать ей все действия с документами, выезд за границу. 46 00:05:13,692 --> 00:05:16,265 Ну и вообще всё остальное, что скажете. 47 00:05:31,831 --> 00:05:33,211 Не смотрела, как и просил. 48 00:05:37,511 --> 00:05:40,051 Тренировки тоже нет. Срок годности каши проверила. 49 00:05:40,479 --> 00:05:41,509 Можно позавтракать. 50 00:05:43,866 --> 00:05:44,936 Я всё правильно запомнила? 51 00:05:49,200 --> 00:05:52,747 Ты тут уже свои порядки наводишь, что ли? 52 00:05:53,636 --> 00:05:54,659 Типа уже давно. 53 00:05:55,670 --> 00:05:57,586 Просто умные девушки делают это незаметно. 54 00:06:01,737 --> 00:06:04,001 Давай вставай, у тебя там встреча, и деньги собирать. 55 00:06:04,485 --> 00:06:05,584 Я пока кровать застелю. 56 00:06:08,183 --> 00:06:10,109 - А ты тут не слишком, нет? - Нет. 57 00:06:10,381 --> 00:06:11,636 В доме же должен быть хозяин. 58 00:06:16,500 --> 00:06:19,586 Да хватит из меня делать дуру! Раз – говорю, что ухожу. 59 00:06:19,671 --> 00:06:21,138 Два – подписываю отказ. 60 00:06:22,211 --> 00:06:25,047 Даю вам время, чтобы вы решили ночью вопрос с няней. А вы? 61 00:06:25,877 --> 00:06:28,557 Признайтесь, вы ведь думали, что я соглашусь, так ведь? 62 00:06:29,013 --> 00:06:33,191 - Скрывать не буду. Да. - Какой-то жуткий манипулятор! 63 00:06:34,693 --> 00:06:36,936 Вам нравится, что у вас люди в положении «должен». 64 00:06:38,401 --> 00:06:40,880 Придётся привыкать. Есть те, кто отказывает. 65 00:06:41,403 --> 00:06:43,353 Ну, с учётом всего произошедшего 66 00:06:43,438 --> 00:06:46,155 я думаю, клиника вряд ли оплатит вам остатки по контракту. 67 00:06:46,240 --> 00:06:50,247 - Бл…ь, вы только о деньгах и думаете. - Да нет, просто я хотел, чтобы… 68 00:06:50,332 --> 00:06:51,434 Да не нужны они мне! 69 00:06:52,208 --> 00:06:54,951 Вы можете понять, что я забрала ребёнка не из-за денег? 70 00:06:56,499 --> 00:06:59,568 Поэтому я и рассчитывал, что вы примете моё предложение. 71 00:07:03,781 --> 00:07:04,781 Я понял. 72 00:07:05,465 --> 00:07:10,199 Мне надо решить вопрос с клиникой. Плюс попросить их, 73 00:07:10,284 --> 00:07:13,947 чтобы они и вашу работу оплатили без лишних вопросов. 74 00:07:15,417 --> 00:07:16,417 Сашенька! 75 00:07:16,969 --> 00:07:19,282 Давай действительно дадим ещё какое-то время. 76 00:07:19,930 --> 00:07:24,111 - Бл…ь, ты слышишь, что я говорю? - Я слышу. Ты устала, я тебя понимаю. 77 00:07:24,817 --> 00:07:26,818 Но это ребёнок, его же нельзя просто так оставлять. 78 00:07:27,113 --> 00:07:28,311 А почему просто так? 79 00:07:28,679 --> 00:07:32,105 Вот отец, вот коляска. С продуктами вряд ли будут проблемы. 80 00:07:34,345 --> 00:07:37,230 Давайте, ищите кого-то, если сами сидеть не собираетесь. 81 00:07:46,551 --> 00:07:48,093 Давайте, экспериментируйте. 82 00:07:48,768 --> 00:07:50,343 Мы поможем, подскажем, пока тут. 83 00:07:53,186 --> 00:07:54,186 Твою мать! 84 00:07:57,103 --> 00:08:00,513 Что, всё? Аня, деньги. Аргументы кончились? 85 00:08:01,560 --> 00:08:02,876 Я прошу вас, Саша. 86 00:08:05,294 --> 00:08:06,545 Это будет бесконечно. 87 00:08:10,041 --> 00:08:11,041 Саш! 88 00:08:11,776 --> 00:08:14,263 Давай действительно дадим время до вечера ещё. 89 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Ты серьёзно? 90 00:08:18,368 --> 00:08:21,866 Я в этом споре ничью из вас сторону не принимаю. 91 00:08:23,109 --> 00:08:24,390 Мне просто жаль ребёнка. 92 00:08:24,841 --> 00:08:26,850 Ты понимаешь, что он только на это и рассчитывает? 93 00:08:26,935 --> 00:08:28,215 Мне жаль малыша. 94 00:08:32,260 --> 00:08:33,300 Ты куда, Саш? 95 00:08:35,301 --> 00:08:36,838 Саша! Саша! 96 00:08:44,003 --> 00:08:46,243 А то, что он на свободе разгуливает, это никак? 97 00:08:47,431 --> 00:08:49,049 Былого влияния у Вадима уже нет. 98 00:08:50,381 --> 00:08:52,288 В кругах знают суть и не хотят связываться. 99 00:08:53,600 --> 00:08:55,138 Разные периоды были у него в жизни. 100 00:08:55,768 --> 00:08:56,945 Серьёзнее не припомню. 101 00:08:59,982 --> 00:09:03,095 - Но вера в мужа дорогого стоит. - Бывшего. 102 00:09:03,569 --> 00:09:05,028 По документам пока не бывшего. 103 00:09:10,186 --> 00:09:15,238 - Вадим на связь не выходил? - Да нет. Он явно обдумывает что-то. 104 00:09:16,239 --> 00:09:18,895 Хитрит. Но вариантов немного. 105 00:09:19,454 --> 00:09:21,911 Поэтому я думаю, что сегодня всё случится. 106 00:09:24,837 --> 00:09:28,457 Я всё помню. Всё будет тихо, спокойно. Я тебя не подведу. 107 00:09:35,293 --> 00:09:38,118 А заедь за мной часиков в восемь, хочу развеяться. 108 00:09:38,314 --> 00:09:39,434 Сегодня никак. 109 00:09:40,235 --> 00:09:42,084 Ну, я думаю, ты можешь постараться. 110 00:09:42,752 --> 00:09:43,834 Вряд ли, говорю же. 111 00:09:47,874 --> 00:09:48,874 Кира звонит. 112 00:09:49,941 --> 00:09:52,761 Ну, я в тебя верю. Всё-таки постарайся, ладно? 113 00:09:54,982 --> 00:09:55,982 Да, привет. 114 00:09:57,901 --> 00:09:58,995 Да что-то не выспалась. 115 00:10:07,123 --> 00:10:08,243 С тобой пойти? 116 00:10:12,211 --> 00:10:13,893 Думаешь, не донесу полтора ляма один? 117 00:10:18,228 --> 00:10:20,018 Никогда не видела на руках такой суммы? 118 00:10:23,965 --> 00:10:25,165 Тогда готовься. 119 00:10:26,282 --> 00:10:27,428 И это только начало. 120 00:10:30,283 --> 00:10:32,013 Слушай, а он точно принесёт, отдаст? 121 00:10:33,368 --> 00:10:36,693 Да уж наверное. Если написал, что едет. 122 00:10:39,267 --> 00:10:41,974 Хотел бы кинуть, вообще бы не писал, правильно? 123 00:10:42,796 --> 00:10:43,796 Ну да. 124 00:10:46,864 --> 00:10:47,864 Не волнуйся. 125 00:10:49,882 --> 00:10:52,522 - Тебе что-то взять? Может, кофе? - Нет, не надо. 126 00:10:53,524 --> 00:10:54,896 Слушай, может, тебе пакет дать? 127 00:10:58,376 --> 00:10:59,880 Думаешь, он на руках бабло понесёт? 128 00:11:10,477 --> 00:11:11,601 Ну ты что, малыш? 129 00:11:12,192 --> 00:11:13,392 Всё будет окей. 130 00:11:15,609 --> 00:11:18,151 Через полчаса официально поднимешься в списке «Форбс», да? 131 00:11:21,843 --> 00:11:23,874 Ну давай свой пакет, а то мало ли что он там. 132 00:11:24,245 --> 00:11:25,245 Сейчас. 133 00:12:52,483 --> 00:12:53,483 Да. 134 00:12:54,001 --> 00:12:55,338 Ты же не подумала, что я сбежал? 135 00:12:56,002 --> 00:12:58,628 Я могу заканчивать истерику. Ты меня правда любишь? 136 00:12:59,000 --> 00:13:01,672 Просто ты так спала сладко, не хотелось тебя будить. 137 00:13:02,567 --> 00:13:04,300 Есть ещё настоящие рыцари. 138 00:13:05,069 --> 00:13:09,203 - Ну, всё хорошо? Тебе всё понравилось? - Никогда не была так счастлива. 139 00:13:10,052 --> 00:13:12,065 Ладно, сделаю вид, что не распознаю сарказм. 140 00:13:12,150 --> 00:13:15,268 Кстати, пока не забыл. Ты мою запонку не находила у себя? 141 00:13:15,551 --> 00:13:16,905 Что-то я у тебя всё забываю. 142 00:13:18,336 --> 00:13:19,336 Нет. 143 00:13:19,471 --> 00:13:20,471 Блин. 144 00:13:21,073 --> 00:13:22,073 Ну ладно. 145 00:13:22,158 --> 00:13:23,158 Какие планы? 146 00:13:23,457 --> 00:13:24,657 Может, я заеду? 147 00:13:24,742 --> 00:13:25,855 А ты не зачастил? 148 00:13:26,720 --> 00:13:28,449 Ну, мне показалось, нам вдвоём хорошо. 149 00:13:28,804 --> 00:13:31,778 - И тебе только в кровати хорошо? - Да нет, почему? 150 00:13:32,303 --> 00:13:33,928 Давай я заеду, выберемся куда-нибудь. 151 00:13:34,238 --> 00:13:35,238 Удиви меня. 152 00:13:36,456 --> 00:13:39,126 Намёк понял. Ну хорошо. Жди звонка. 153 00:13:43,133 --> 00:13:45,413 Так, это здесь. 154 00:13:50,767 --> 00:13:53,224 Так, ага. 155 00:13:56,518 --> 00:13:57,518 Смотрите. 156 00:13:59,467 --> 00:14:02,428 Сделал список всего необходимого. 157 00:14:03,036 --> 00:14:09,086 График кормления, режим сна. И вот… 158 00:14:10,121 --> 00:14:12,854 Я могу попросить вас остаться с ребёнком? 159 00:14:15,638 --> 00:14:17,761 А почему вы его по имени-то не называете? 160 00:14:19,315 --> 00:14:20,435 Не привык ещё. 161 00:14:21,752 --> 00:14:24,005 Будете каждого встречного просить с ним остаться? 162 00:14:24,223 --> 00:14:28,593 - Так и не привыкнете. - Я прошу вас о человеческом одолжении. 163 00:14:29,160 --> 00:14:32,182 Вы с Сашей сейчас единственные люди, которым я могу доверить самое ценное. 164 00:14:32,267 --> 00:14:34,457 А мне нужно время, чтобы уладить все формальности. 165 00:14:35,102 --> 00:14:36,784 Вы просите пойти меня против Саши. 166 00:14:37,619 --> 00:14:39,424 Вы же видели, как она реагирует на всё это. 167 00:14:40,238 --> 00:14:43,030 Вы не ушли, потому что понимаете, что мне нужна помощь. 168 00:14:43,769 --> 00:14:45,818 Вечером я избавлю вас от всего этого. 169 00:14:47,236 --> 00:14:49,001 Да и учитывая, что Марина где-то рядом, 170 00:14:49,086 --> 00:14:51,661 я попросил бы вас сегодня не выходить на улицу с… 171 00:14:53,509 --> 00:14:54,509 Демидом. 172 00:14:55,817 --> 00:14:57,040 Будьте дома, остальное на мне. 173 00:15:07,702 --> 00:15:11,670 Это типа я уже согласился, да? 174 00:15:14,310 --> 00:15:15,932 У меня просто нет другого выхода. 175 00:15:18,127 --> 00:15:19,127 Спасибо. 176 00:15:55,556 --> 00:15:56,556 Ну что? 177 00:15:58,165 --> 00:15:59,205 Бабки принёс? 178 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Принёс. 179 00:16:04,331 --> 00:16:07,939 Сумма большая. Один не донёс. Ребят попросил. 180 00:16:09,513 --> 00:16:10,513 Что? 181 00:16:16,422 --> 00:16:17,628 Давай поговорим, что ты. 182 00:16:21,145 --> 00:16:22,213 Что мне с вами говорить? 183 00:16:23,942 --> 00:16:25,062 Я вас не знаю. 184 00:16:25,147 --> 00:16:26,187 А его знаешь? 185 00:16:27,011 --> 00:16:28,528 Нашёл с ним вчера о чём поговорить. 186 00:16:29,970 --> 00:16:31,820 Короче, расклад такой. 187 00:16:31,905 --> 00:16:35,041 Нехорошо людей разводить, и особенно такой темой. 188 00:16:36,337 --> 00:16:37,370 Как решать будем? 189 00:16:38,805 --> 00:16:39,845 Что разводить? 190 00:16:42,879 --> 00:16:44,040 Он к моей сеструхе клеился. 191 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 А ей 14 лет. 192 00:16:47,897 --> 00:16:49,053 Сами-то одобряете такое? 193 00:16:50,611 --> 00:16:52,613 Я навстречу пошёл. Не стал ментов вызывать. 194 00:16:53,847 --> 00:16:55,268 Смотри, парень-то упёртый. 195 00:17:02,937 --> 00:17:04,393 Давай, чтобы никого не задерживать, 196 00:17:05,103 --> 00:17:09,859 ты отдаёшь за наше беспокойство в качестве извинения… Сколько ты просил? 197 00:17:10,423 --> 00:17:11,597 Полтора миллиона. 198 00:17:12,841 --> 00:17:15,743 - Да с чего? Вы меня слышите, нет? - И видели. 199 00:17:16,898 --> 00:17:19,026 Как ты вчера с сестрой заходил, как выходил. 200 00:17:20,516 --> 00:17:21,516 По камерам. 201 00:17:22,133 --> 00:17:24,153 Я вот, например, с сестрой себя так не веду. 202 00:17:24,713 --> 00:17:25,713 А ты? 203 00:17:25,975 --> 00:17:26,975 Аналогично. 204 00:17:27,208 --> 00:17:28,208 Бабки давай. 205 00:17:33,418 --> 00:17:34,418 У меня нет. 206 00:17:35,360 --> 00:17:36,486 Значит, надо найти. 207 00:17:37,605 --> 00:17:38,649 За кофе заплати. 208 00:17:39,869 --> 00:17:41,016 На это бабки взял? 209 00:17:43,026 --> 00:17:44,078 Пойдём прогуляемся? 210 00:17:45,821 --> 00:17:47,932 Ну что, поздравляю. Легче стало? 211 00:17:48,859 --> 00:17:51,509 Камон, ты всё правильно сделала. Я тебе сразу говорила. 212 00:17:51,961 --> 00:17:54,526 - Отец настоящий абьюзер. - Я ни о чём не жалею. 213 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 Когда ему надо, он решение находит. Так что за малыша не волнуйся. 214 00:17:57,826 --> 00:18:01,743 - Ты что, сейчас куда? Домой? - Не знаю. Не хочу или боюсь. 215 00:18:03,167 --> 00:18:04,220 Или и то и другое. 216 00:18:04,305 --> 00:18:08,735 Ну, у меня свободных квартир больше нет. Если что, ты обращайся. 217 00:18:08,820 --> 00:18:10,959 - Что планируешь делать? - Аню возвращать. 218 00:18:11,439 --> 00:18:14,622 У тебя план, конечно, неоднозначный. Но Роберт на бабки может клюнуть. 219 00:18:16,190 --> 00:18:17,743 Ну да. Я тоже так думаю. 220 00:18:20,352 --> 00:18:24,755 - Не знаю, сколько попросит. Там если… - Никаких вопросов, тут и моя вина. 221 00:18:24,840 --> 00:18:28,547 Так что без проблем. С Робертом понятно. А с Аней что думаешь делать? 222 00:18:28,810 --> 00:18:32,976 Не знаю, запишу его на диктофон, чтобы она понимала, с кем связалась. 223 00:18:33,597 --> 00:18:37,543 - Он что-то про неё говорит? - Да нет. Но это точно не чувства. 224 00:18:37,876 --> 00:18:39,343 Не знаю, что ему от неё нужно. 225 00:18:40,910 --> 00:18:42,136 Но что-то нужно точно. 226 00:18:44,391 --> 00:18:45,391 Алло. 227 00:18:47,258 --> 00:18:48,258 Алло! 228 00:19:06,108 --> 00:19:08,082 - А это сестра, значит? - Кто это? 229 00:19:09,492 --> 00:19:10,591 Всё будет нормально. 230 00:19:10,776 --> 00:19:11,805 Что происходит? 231 00:19:14,798 --> 00:19:15,798 Руку убери! 232 00:19:15,948 --> 00:19:17,272 - Не трогай, говорю! - Не ори! 233 00:19:17,589 --> 00:19:20,180 - Может, сестрёнку успокоишь? - Всё нормально, Ань. Я всё решу. 234 00:19:20,747 --> 00:19:21,747 Деньги! 235 00:19:24,315 --> 00:19:25,413 Не ори, говорю! 236 00:19:27,499 --> 00:19:28,499 Где бабки? 237 00:19:45,384 --> 00:19:46,384 Это мало. 238 00:19:47,269 --> 00:19:48,343 Всё, что есть. 239 00:19:50,107 --> 00:19:51,263 Ещё лям четыреста. 240 00:19:51,598 --> 00:19:52,693 И будет всё, что есть. 241 00:19:54,695 --> 00:19:59,520 - Ну вы что, пацаны? Откуда у меня? - Ты людей на бабки разводишь! 242 00:19:59,605 --> 00:20:02,295 - Спрашиваешь, мы чего? - При такой схеме что-то не верится. 243 00:20:03,124 --> 00:20:04,213 У меня нет таких денег. 244 00:20:04,456 --> 00:20:05,997 Нам что, тебя уговаривать, что ли, а? 245 00:20:07,590 --> 00:20:09,897 Не надо. Я найду. 246 00:20:11,208 --> 00:20:14,291 Может, на карте есть. Да, есть. 247 00:20:15,240 --> 00:20:17,372 Вот, теперь понимаешь принцип нашего общения. 248 00:20:18,775 --> 00:20:20,055 Давайте я сбегаю, принесу. 249 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 Супер. 250 00:20:22,911 --> 00:20:23,941 А я с тобой схожу. 251 00:20:24,868 --> 00:20:27,249 А братишка мой за твоей сестрёнкой приглядит. 252 00:20:27,752 --> 00:20:28,843 Я всё решу, Ань. 253 00:20:50,418 --> 00:20:52,984 - Здравствуй. Меня зовут… - Я знаю, кто вы. 254 00:21:03,810 --> 00:21:08,982 Настенька, я пришла сюда не как учитель. 255 00:21:10,611 --> 00:21:11,836 И вообще не от школы. 256 00:21:13,909 --> 00:21:17,626 Я пришла сюда как женщина, как мать, 257 00:21:18,137 --> 00:21:22,703 которая чувствует вину за всё, что случилось. 258 00:21:24,791 --> 00:21:26,020 А вы тут вообще при чём? 259 00:21:28,023 --> 00:21:29,023 Ну как? 260 00:21:34,790 --> 00:21:40,751 Это же я дала деньги, на которые потом вы всё это купили. 261 00:21:41,542 --> 00:21:43,155 Я не употребляю этого всего. 262 00:21:44,327 --> 00:21:45,918 Я просто решила попробовать. 263 00:21:46,293 --> 00:21:48,197 Но, блин, никогда больше не буду, правда! 264 00:21:48,562 --> 00:21:49,562 Настенька! 265 00:21:50,696 --> 00:21:52,095 Девочка, ну что ты? 266 00:21:52,233 --> 00:21:58,324 Ну, всё хорошо. Всё уже позади. Самое главное, что ты это понимаешь. 267 00:21:59,168 --> 00:22:02,178 Вообще видно, что ты девочка очень умная. 268 00:22:03,120 --> 00:22:06,182 Там в чате пишут, что всем запретили приходить. 269 00:22:07,048 --> 00:22:08,211 Зачем вы пришли? 270 00:22:11,470 --> 00:22:12,532 Скажи мне, пожалуйста. 271 00:22:14,100 --> 00:22:16,749 Я правильно понимаю, что родители к тебе не приходят? 272 00:22:21,862 --> 00:22:22,862 Настя! 273 00:22:24,530 --> 00:22:26,836 Настенька, ты можешь мне сказать всё как есть. 274 00:22:27,359 --> 00:22:28,359 Уходите. 275 00:22:30,310 --> 00:22:31,310 Настенька! 276 00:22:32,011 --> 00:22:33,486 Я сказала, уходите! 277 00:22:41,481 --> 00:22:42,481 Так. 278 00:22:45,767 --> 00:22:46,887 Я сварила суп. 279 00:22:49,487 --> 00:22:50,866 Сделала котлеты домашние. 280 00:22:53,967 --> 00:22:55,095 Поешь, пожалуйста. 281 00:23:04,600 --> 00:23:07,811 Я вчера тебе уже перевела. Больше ничего ценного ты мне не сообщил. 282 00:23:07,896 --> 00:23:10,074 - Я же прошу вас. - Мальчик, ты с ума сошёл? 283 00:23:10,367 --> 00:23:11,566 Такую сумму просишь. 284 00:23:11,651 --> 00:23:13,861 Просто возникла небольшая проблемка. Я всё верну. 285 00:23:14,450 --> 00:23:15,650 Ну а я при чём? 286 00:23:16,985 --> 00:23:18,797 Вы же говорили рассказывать вам про Аню. 287 00:23:19,419 --> 00:23:21,830 - И вы готовы платить. - За полезную информацию. 288 00:23:21,915 --> 00:23:22,968 В чём здесь интерес? 289 00:23:23,053 --> 00:23:25,151 То, что у неё и её матери проблемы, мне только лучше. 290 00:23:25,236 --> 00:23:28,886 Блин. Ну, пожалуйста, вам же несложно. Я всё верну, отработаю. 291 00:23:29,631 --> 00:23:30,631 Алло! 292 00:23:32,006 --> 00:23:33,006 Проблемки? 293 00:23:34,373 --> 00:23:35,536 Да не, всё норм. 294 00:23:36,974 --> 00:23:37,974 Сейчас я. 295 00:24:12,632 --> 00:24:13,632 Парень! 296 00:24:14,033 --> 00:24:15,038 Лежи, не дёргайся. 297 00:24:16,658 --> 00:24:17,701 Сейчас скорую вызовем. 298 00:24:20,895 --> 00:24:21,895 Лежи. 299 00:24:27,120 --> 00:24:28,603 - Привет. - Я прям как чувствовала. 300 00:24:28,903 --> 00:24:30,999 - Надо увидеться. - Конечно надо. Где? 301 00:24:31,792 --> 00:24:36,522 - Раз живёшь рядом, зайду вечером. - Ну ты поторопись, терпение не железное. 302 00:24:48,014 --> 00:24:49,014 Алло? Привет. 303 00:24:49,648 --> 00:24:51,386 Пойдём посидим. Есть хорошие новости. 304 00:24:59,002 --> 00:25:00,002 Он хоть жив? 305 00:25:00,686 --> 00:25:04,138 Не знаю, лежит там. Люди повыскакивали, обступили. 306 00:25:04,750 --> 00:25:06,353 Палево к нему сейчас подходить. 307 00:25:06,438 --> 00:25:07,986 Ну придумай что-нибудь беспалевное. 308 00:25:11,718 --> 00:25:12,838 Что случилось? 309 00:25:31,421 --> 00:25:33,366 Это, конечно, неофициальный бланк. 310 00:25:34,589 --> 00:25:37,486 Но если вы говорите, что она лично подписала. 311 00:25:37,571 --> 00:25:39,016 И лично отдала мне в руки. 312 00:25:43,526 --> 00:25:44,786 Да, но Марина Александровна, 313 00:25:44,871 --> 00:25:48,774 она по-прежнему имеет право претендовать на него. 314 00:25:50,116 --> 00:25:51,951 С Мариной я решу вопрос сегодня. 315 00:25:54,001 --> 00:25:55,530 Тогда чем я могу вам помочь? 316 00:25:58,469 --> 00:25:59,469 Ребёнок. 317 00:26:03,904 --> 00:26:06,816 Я не могу обеспечить ему надлежащего ухода и внимания. 318 00:26:06,901 --> 00:26:09,143 Я могу порекомендовать вам хороших нянь. 319 00:26:17,365 --> 00:26:21,030 Это небезопасно в моём положении – доверять его незнакомым людям. 320 00:26:25,126 --> 00:26:30,197 Мне бы хотелось, чтобы малыш остался у вас в клинике на полном обеспечении. 321 00:26:31,562 --> 00:26:34,972 Ну, естественно, пока не наступит ясность в отношении меня. 322 00:26:36,194 --> 00:26:39,078 Честно скажу вам, мы такое не практикуем. 323 00:26:39,428 --> 00:26:42,761 Я смотрю новости. И знаю, что такие случаи были. 324 00:26:46,802 --> 00:26:51,822 - А каком периоде идёт речь? - Неделя, две, месяц. Не знаю. 325 00:26:53,383 --> 00:26:57,047 - Значит, может быть и больше. - Может быть. 326 00:27:03,019 --> 00:27:04,019 Вот. 327 00:27:05,027 --> 00:27:06,227 Это предоплата. 328 00:27:06,378 --> 00:27:08,109 Посчитайте, во сколько мне это обойдётся. 329 00:27:09,419 --> 00:27:12,593 Я же, вне зависимости от моего местоположения, организую, 330 00:27:12,678 --> 00:27:14,586 чтобы деньги всегда вовремя поступали к вам. 331 00:27:17,009 --> 00:27:22,613 Ну, дедушки, бабушки, другие родственники. 332 00:27:24,244 --> 00:27:25,451 Ну почему именно здесь? 333 00:27:26,983 --> 00:27:30,341 Глупо искать ребёнка там, откуда его похитили. 334 00:27:34,333 --> 00:27:36,213 Я хочу, чтоб всё было неофициально. 335 00:27:37,142 --> 00:27:38,142 Вот деньги. 336 00:27:38,227 --> 00:27:40,032 Распоряжайтесь ими по своему усмотрению. 337 00:27:40,117 --> 00:27:42,278 Для меня же главное, чтобы ни он, 338 00:27:42,363 --> 00:27:45,186 ни его фамилия не фигурировали ни в каких документах. 339 00:27:45,966 --> 00:27:50,570 Ну и, разумеется, чтобы Марина ничего об этом не знала. 340 00:27:51,164 --> 00:27:54,543 - Когда вы хотите привезти малыша? - Сегодня вечером. 341 00:27:55,470 --> 00:28:01,443 Да, и с учётом того, что Саша с ребёнком легко покинули вашу клинику, 342 00:28:02,974 --> 00:28:06,605 я бы попросил вас обеспечить ему максимальную безопасность. 343 00:28:13,586 --> 00:28:15,378 Сегодня гулять не пойдём с тобой. 344 00:28:16,354 --> 00:28:18,155 Да. Не пойдём. 345 00:28:20,005 --> 00:28:22,072 Да. Папка запретил. 346 00:28:26,256 --> 00:28:27,272 Я не твой папка. 347 00:28:27,903 --> 00:28:28,922 Твой папка, он… 348 00:28:31,898 --> 00:28:33,166 Потом познакомишься. 349 00:28:34,816 --> 00:28:37,778 Хотя видел, просто не помнишь. 350 00:28:41,083 --> 00:28:42,422 Мы с тобой встретимся. 351 00:28:42,730 --> 00:28:44,405 Подрастёшь, и встретимся. 352 00:28:45,743 --> 00:28:48,055 Может, случайно. Может, неслучайно. 353 00:28:49,059 --> 00:28:51,695 У нас же с тобой связь. Да? 354 00:28:52,141 --> 00:28:53,141 Куси, куси. 355 00:28:58,124 --> 00:28:59,930 Но глаза у тебя, конечно, Сашкины. 356 00:29:22,732 --> 00:29:23,732 Спасибо. 357 00:29:34,784 --> 00:29:35,784 Алло. 358 00:29:35,969 --> 00:29:36,969 Это Роберт. 359 00:29:37,953 --> 00:29:38,953 Привет. 360 00:29:41,221 --> 00:29:43,136 Я тут подумал над вашим предложением. 361 00:29:44,739 --> 00:29:47,186 - Ещё в силе? - Да, конечно. 362 00:29:49,492 --> 00:29:51,130 Три ляма, и я готов расстаться с Аней. 363 00:29:51,941 --> 00:29:53,872 На прощание шепну что-нибудь хорошее про вас. 364 00:29:54,667 --> 00:29:55,970 У меня нет таких денег. 365 00:29:57,465 --> 00:30:00,963 - Есть. У вас богатый хозяин. - Нет у меня никакого хозяина. 366 00:30:02,449 --> 00:30:04,280 Вы сейчас об этом хотите поговорить? 367 00:30:04,617 --> 00:30:06,201 Мне нужно время, чтобы собрать деньги. 368 00:30:06,434 --> 00:30:08,668 И было бы гораздо проще, если сумма была бы меньше. 369 00:30:09,552 --> 00:30:10,868 Вы что, торгуетесь за дочь? 370 00:30:11,937 --> 00:30:13,001 Не хотите её вернуть? 371 00:30:14,250 --> 00:30:16,661 Три ляма, не меньше. И деньги нужны через два часа. 372 00:30:17,309 --> 00:30:20,920 - А почему так срочно? Что случилось? - Хочу, чтобы вы побыстрее дочь увидели. 373 00:30:21,800 --> 00:30:25,099 - Я тебе не верю. - Вам нужна Аня или нет? 374 00:30:26,799 --> 00:30:28,986 Хотите, чтобы я от неё отстал, привозите бабки. 375 00:30:30,493 --> 00:30:31,557 Мы договорились? 376 00:30:37,682 --> 00:30:38,682 Да. 377 00:30:38,767 --> 00:30:39,767 Адрес скину. 378 00:30:44,717 --> 00:30:47,586 Ну давай, давай, ищи его. Я пока здесь. 379 00:30:48,570 --> 00:30:49,570 На связи. 380 00:30:52,004 --> 00:30:53,532 По ходу, кинул тебя твой братик. 381 00:30:58,304 --> 00:30:59,324 Где его найти, малыш? 382 00:31:00,236 --> 00:31:01,434 Ты где здесь малыша увидел? 383 00:31:02,787 --> 00:31:03,787 Согласен. 384 00:31:05,271 --> 00:31:06,313 Давай ещё раз. 385 00:31:08,191 --> 00:31:11,405 - Где он? - Понятия не имею. 386 00:31:12,091 --> 00:31:13,209 Я здесь как и ты была. 387 00:31:15,055 --> 00:31:19,620 Ну, может, ты знаешь, где он может бывать, куда он мог пойти. 388 00:31:21,011 --> 00:31:23,468 - Нет, не знаю. - Нет, не верю. 389 00:31:26,621 --> 00:31:28,320 Говорю, не знаю. Значит, не знаю. 390 00:31:31,616 --> 00:31:33,482 Схемку проворачивали вместе. 391 00:31:34,933 --> 00:31:37,288 Выходит, и долг общий? 392 00:31:38,939 --> 00:31:39,939 Братика нет. 393 00:31:41,389 --> 00:31:42,413 Значит, он на тебе. 394 00:31:44,510 --> 00:31:45,550 Как отдавать? 395 00:31:52,785 --> 00:31:54,001 Не рано отмечать-то? 396 00:31:54,893 --> 00:31:57,403 А я не отмечаю. Я сбиваю мандраж перед встречей. 397 00:31:57,488 --> 00:31:59,716 Что-то я не припомню, чтоб ты волновалась. 398 00:32:00,631 --> 00:32:03,799 - А сейчас всё на кону. - Да ладно. Что там на кону? 399 00:32:04,343 --> 00:32:05,468 Когда терять уже нечего. 400 00:32:07,248 --> 00:32:09,932 - Не, я в смысле… - Да нет, всё так. 401 00:32:11,052 --> 00:32:14,447 Про блеф с ребёнком он уже понял. Поэтому остаётся пугать только тюрьмой. 402 00:32:14,803 --> 00:32:17,791 Ну, отличный козырь. Тем более он сейчас в заднице. 403 00:32:17,876 --> 00:32:19,728 - А ты ещё сверху накинешь. - Да. 404 00:32:19,813 --> 00:32:21,928 Только мысль о том, что он в заднице, меня и греет. 405 00:32:22,345 --> 00:32:25,628 Ну а дальше-то что? Ты уже думала? 406 00:32:26,784 --> 00:32:29,124 В принципе, независимо от результата. 407 00:32:29,535 --> 00:32:30,735 Мужик же нужен. 408 00:32:34,670 --> 00:32:35,670 Да ладно. 409 00:32:36,254 --> 00:32:37,307 У тебя уже есть кто-то? 410 00:32:38,785 --> 00:32:39,825 А ну колись. 411 00:32:40,592 --> 00:32:42,286 Там ещё ничего не понятно. Отстань. 412 00:32:44,608 --> 00:32:47,405 Ну у тебя и насыщенная жизнь. Я просто не успеваю следить. 413 00:32:48,827 --> 00:32:49,827 Да ладно. 414 00:32:51,345 --> 00:32:52,345 Как у тебя? 415 00:32:52,945 --> 00:32:53,985 Что с Лёшкой? 416 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 Ничего. 417 00:32:59,237 --> 00:33:00,674 Странный какой-то последнее время. 418 00:33:03,872 --> 00:33:06,880 Помнишь, ты хотела глянуть ваш брачный контракт? 419 00:33:07,699 --> 00:33:10,005 Давай помогу опытным взглядом. 420 00:33:11,683 --> 00:33:13,486 - Можно. - Нужно. 421 00:33:16,303 --> 00:33:17,303 Не грусти. 422 00:33:22,928 --> 00:33:24,972 То есть это вот так вот у вас всё под контролем? 423 00:33:25,057 --> 00:33:28,182 То есть вы так заботитесь о девочке, что к ней никто не приходит? 424 00:33:28,267 --> 00:33:29,980 Я просила и вас к ней не приходить. 425 00:33:30,065 --> 00:33:32,576 Представьте себе, я почувствовала, что здесь что-то не то. 426 00:33:32,661 --> 00:33:34,968 - У нас всё под контролем. - Где её родители? 427 00:33:35,053 --> 00:33:37,728 Мы с ними связались, объяснили ситуацию и пришли к согласию. 428 00:33:38,022 --> 00:33:42,236 К согласию? А вы знаете, что они до сих пор к ней не пришли? 429 00:33:42,321 --> 00:33:45,157 Послушайте, школа не вмешивается в личные дела учеников. 430 00:33:45,242 --> 00:33:47,432 То есть вы в курсе и вам насрать? 431 00:33:50,088 --> 00:33:52,366 - Выбирайте выражения. - Насрать! 432 00:33:53,644 --> 00:33:55,636 Вам вообще всё равно, что происходит с девочкой. 433 00:33:55,819 --> 00:34:01,405 Самое главное, что школа ни при чём. И вы пришли к согласию с родителями. 434 00:34:01,490 --> 00:34:03,874 - Валентина! - Адрес родителей. 435 00:34:05,401 --> 00:34:08,326 - Валентина! - Адрес родителей, я сказала. 436 00:34:09,336 --> 00:34:13,433 Иначе я пойду в полицию. Я пойду в Министерство образования. 437 00:34:13,734 --> 00:34:15,245 Я вообще не знаю, куда я пойду. 438 00:34:17,386 --> 00:34:19,328 Но я это так просто не оставлю, как вы. 439 00:34:42,969 --> 00:34:43,969 Принесли? 440 00:34:52,705 --> 00:34:53,705 Что с тобой? 441 00:34:54,390 --> 00:34:55,507 Да ничего со мной. 442 00:34:56,127 --> 00:34:57,247 Ты себя видел? 443 00:34:58,249 --> 00:35:02,374 - Да не ваше дело. Давайте деньги. - Где Аня? 444 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 Она у меня дома. 445 00:35:08,510 --> 00:35:12,391 - С Аней всё в порядке? - Да. С ней порядок. 446 00:35:14,196 --> 00:35:15,863 Ключи от квартиры. Она там. 447 00:35:17,255 --> 00:35:18,997 Откуда мне знать, что ты говоришь правду? 448 00:35:20,540 --> 00:35:21,647 А какой у вас выбор? 449 00:35:26,355 --> 00:35:31,082 Короче, прижало меня. По личной теме. Нужны деньги. 450 00:35:31,547 --> 00:35:33,082 Вот и ваше предложение пригодилось. 451 00:35:34,447 --> 00:35:36,774 Я уезжаю из города. Давайте деньги и забирайте свою дочь. 452 00:35:37,237 --> 00:35:38,501 А если опять объявишься? 453 00:35:40,517 --> 00:35:41,916 К Ане придёшь или ещё что-то? 454 00:35:43,134 --> 00:35:46,476 - Да не появлюсь я. На фиг она мне нужна? - Ну нужна же была. 455 00:35:48,805 --> 00:35:50,978 Вы что, блин? Личным психологом подрабатываете? 456 00:35:55,707 --> 00:35:56,707 Адрес. 457 00:35:57,859 --> 00:35:59,674 Гвоздева 77, квартира 33. 458 00:36:02,463 --> 00:36:03,513 Да клянусь, она там. 459 00:36:14,645 --> 00:36:16,982 - Ну и сколько здесь? - Всё, что у меня есть. 460 00:36:17,578 --> 00:36:21,174 - Мы договаривались. - Бери что есть. Проваливай, уезжай. 461 00:36:22,557 --> 00:36:25,009 Узнаю, что ты решил меня кинуть, я тебя из-под земли достану. 462 00:36:25,331 --> 00:36:29,555 - Ты что, мне здесь угрожать будешь? - Нет. Я просто рассказываю, как будет. 463 00:36:31,250 --> 00:36:33,445 Хочешь проверить? Мне терять нечего. 464 00:36:35,936 --> 00:36:38,751 Я записала наш разговор. Будь уверен, Аня это услышит. 465 00:36:42,469 --> 00:36:45,036 - Может, я прикидывался. - Может, и прикидывался. 466 00:36:46,506 --> 00:36:47,755 Вот в полиции и разберёмся, 467 00:36:47,840 --> 00:36:50,551 когда я напишу заявление за связь с несовершеннолетней. 468 00:36:57,003 --> 00:36:58,003 Сука. 469 00:37:51,594 --> 00:37:52,594 Да, собаки? 470 00:37:52,679 --> 00:37:53,679 Собаки. 471 00:37:58,498 --> 00:37:59,498 Прошу. 472 00:38:02,199 --> 00:38:03,324 Я думал, тебе нравится. 473 00:38:03,464 --> 00:38:05,274 Не люблю, когда животных мучают. 474 00:38:05,948 --> 00:38:07,111 У тебя у самой же лошадь. 475 00:38:07,696 --> 00:38:08,696 Была. 476 00:38:09,680 --> 00:38:10,753 Говори, что хотел. 477 00:38:12,340 --> 00:38:13,686 Не веришь, что я могу просто так? 478 00:38:14,009 --> 00:38:16,049 Закрыть парк от детишек и нагнать хаски? 479 00:38:16,444 --> 00:38:18,507 Не-а. Слишком дешёвый понт. 480 00:38:30,799 --> 00:38:34,928 Короче, я уже не работаю, но коллеги сообщили такую штуку, 481 00:38:35,033 --> 00:38:38,103 что офшорное имущество твоего отца вроде не совсем его. 482 00:38:38,828 --> 00:38:41,536 Он не сам и не совсем честно на него заработал. 483 00:38:43,229 --> 00:38:44,229 А я при чём? 484 00:38:46,197 --> 00:38:47,804 Этим занимаются серьёзные люди. 485 00:38:49,232 --> 00:38:50,577 И могут действовать по-разному. 486 00:38:50,832 --> 00:38:52,027 А я бы мог стать посредником. 487 00:38:52,234 --> 00:38:54,825 - Ну, типа чтобы всё прошло по-хорошему. - На фиг мне посредник? 488 00:38:54,910 --> 00:38:56,485 - И что должно пройти хорошо? - Ева! 489 00:38:57,571 --> 00:38:59,196 Всё это нужно отдать правильным людям. 490 00:39:02,205 --> 00:39:04,810 Фига вы прошаренные. Многоходовочка такая, да? 491 00:39:04,895 --> 00:39:06,750 - Через постель всё. - Я тебе клянусь. 492 00:39:06,835 --> 00:39:08,862 Я об этом узнал уже после того, как мы с тобой… 493 00:39:13,721 --> 00:39:14,721 Что видишь? 494 00:39:19,589 --> 00:39:20,629 Твоя спальня. 495 00:39:20,714 --> 00:39:21,714 Умница. 496 00:39:21,799 --> 00:39:22,987 Сейчас там никого нет. 497 00:39:23,246 --> 00:39:25,187 А вчера и позавчера были, помнишь? 498 00:39:25,480 --> 00:39:27,558 Два полнометражных фильма с твоим участием. 499 00:39:27,643 --> 00:39:29,698 Плюс бонус-сцены с твоим стриптизом. 500 00:39:30,818 --> 00:39:33,698 - Ну зачем смешивать личное? - Ну почему личное? 501 00:39:34,087 --> 00:39:36,008 Главный обвинитель спит с дочкой обвиняемого. 502 00:39:36,093 --> 00:39:38,746 Всплывает флешка. Отец выходит на свободу, а у нас роман. 503 00:39:41,233 --> 00:39:43,927 - Это не доказательство. - А это не мне решать. 504 00:39:44,012 --> 00:39:45,560 Пусть твоё руководство выводы делает. 505 00:39:45,645 --> 00:39:47,417 А в всплывшем компромате твои отпечатки. 506 00:39:47,502 --> 00:39:49,481 А у меня есть куча фоток твоих рабочих документов. 507 00:39:51,536 --> 00:39:53,892 Да, ты очень крепко спишь. 508 00:40:05,944 --> 00:40:06,944 Самой? 509 00:40:07,728 --> 00:40:08,728 Окей. 510 00:40:11,328 --> 00:40:13,537 И я поеду домой, если ты не против. 511 00:40:13,622 --> 00:40:14,622 Я устала. 512 00:40:48,452 --> 00:40:49,765 Звонок не работает. Стучите. 513 00:40:50,985 --> 00:40:51,985 Спасибо. 514 00:40:58,460 --> 00:40:59,500 Здравствуйте. 515 00:41:04,058 --> 00:41:05,583 Вы поздороваться, что ли, постучали? 516 00:41:06,801 --> 00:41:07,935 Зоя Михайловна? 517 00:41:08,935 --> 00:41:13,458 - А кто спрашивает? - Меня зовут Валентина. 518 00:41:13,727 --> 00:41:14,758 Валентина Ивановна. 519 00:41:15,470 --> 00:41:18,452 Я учитель из 175-й школы. 520 00:41:21,971 --> 00:41:22,971 Дальше что? 521 00:41:23,912 --> 00:41:27,156 Скажите, пожалуйста, вы знаете, где сейчас находится ваша дочь? 522 00:41:29,516 --> 00:41:30,516 Дома. 523 00:41:30,700 --> 00:41:33,708 Ну я, видимо, говорю о вашей старшей дочери. 524 00:41:36,341 --> 00:41:37,733 Ну в больнице она. Дальше что? 525 00:41:37,818 --> 00:41:39,742 - Вы у неё были? - Нет. 526 00:41:39,827 --> 00:41:40,827 Почему? 527 00:41:41,920 --> 00:41:45,004 А почему учитель мне должен говорить, что мне делать со своей дочерью? 528 00:41:45,862 --> 00:41:49,777 Я просто волнуюсь, беспокоюсь за Настю. 529 00:41:50,721 --> 00:41:53,279 Вы об её обучении беспокойтесь. 530 00:41:53,364 --> 00:41:55,002 А с остальным я как-нибудь разберусь. 531 00:41:55,707 --> 00:41:58,467 - Просто… - Просто не надо меня здесь лечить. 532 00:41:59,358 --> 00:42:01,910 Она взрослая дылда. Сейчас в больнице под присмотром. 533 00:42:03,097 --> 00:42:05,450 Пусть полежит и подумает, как с наркотой баловаться. 534 00:42:05,850 --> 00:42:06,890 Она случайно. 535 00:42:08,308 --> 00:42:10,367 Я так говорила, когда залетела первый раз. 536 00:42:12,400 --> 00:42:14,064 Пусть учится отвечать за свои поступки. 537 00:42:14,383 --> 00:42:16,725 Дорогу домой она знает. Её выпишут, она придёт. 538 00:42:17,444 --> 00:42:18,471 Не первый раз пропадает. 539 00:42:18,967 --> 00:42:23,377 - То есть вы считаете, что это нормально? - Хватит мне проповеди читать. 540 00:42:24,044 --> 00:42:28,019 Вы учитель? Учите. До свидания, женщина. 541 00:43:02,634 --> 00:43:04,596 - Уже пришёл? - Я у двери. 542 00:43:05,037 --> 00:43:06,077 А я на крыше. 543 00:43:06,344 --> 00:43:09,317 Вышла посмотреть, как с нашим ребёнком гуляют, а тут никого. 544 00:43:09,604 --> 00:43:11,783 - Не знаешь, где они? - Я сейчас поднимусь. 545 00:43:12,023 --> 00:43:14,833 Давай. Погода чудесная, вид шикарный. 546 00:43:14,918 --> 00:43:15,918 Жду. 547 00:44:16,440 --> 00:44:18,004 Я не знаю, мне некому больше звонить. 548 00:44:19,991 --> 00:44:21,031 Значит, надо найти. 549 00:44:22,128 --> 00:44:25,725 Сёстры, братья, родители. Я не знаю. 550 00:44:26,447 --> 00:44:28,385 Да нет у меня ни сестёр, ни братьев, ни… 551 00:44:29,348 --> 00:44:30,933 - Эй, алло! - Тихо! 552 00:44:35,684 --> 00:44:36,725 Я не хотел, прости. 553 00:44:39,772 --> 00:44:40,856 Как у тебя мать записана? 554 00:44:43,603 --> 00:44:44,603 Отец? Ну? 555 00:44:46,455 --> 00:44:47,575 Не могу найти. 556 00:45:08,159 --> 00:45:09,329 И ты без ребёнка? 557 00:45:10,019 --> 00:45:13,808 Меня боитесь или дошло наконец, что это не лучшее место для прогулки? 558 00:45:15,147 --> 00:45:16,250 Кого ты обманываешь? 559 00:45:17,965 --> 00:45:20,485 Зачем тебе ребёнок? Ты же о финансах хочешь поговорить? 560 00:45:21,069 --> 00:45:23,310 Да, но ни ребёнка, ни финансов я что-то не вижу. 561 00:45:23,576 --> 00:45:25,437 Боюсь расстроить, но и не увидишь. 562 00:45:25,744 --> 00:45:27,283 Так ты приходишь на переговоры? 563 00:45:28,045 --> 00:45:31,352 Давай я тебе обрисую расклад. Саша подписала отказ. 564 00:45:31,810 --> 00:45:35,579 Ещё бы. Ты вынудил? Она тебя всегда слушалась. 565 00:45:36,064 --> 00:45:39,079 Это ж хорошо? Ребёнок теперь наш. Как делить будем? 566 00:45:40,554 --> 00:45:41,554 Никак. 567 00:45:43,171 --> 00:45:48,410 Послушай, я понимаю, ты в отчаянии. Терять тебе уже нечего. 568 00:45:48,495 --> 00:45:49,821 Ни репутации, ничего. 569 00:45:50,349 --> 00:45:52,510 Но не мне тебе рассказывать, в какой мы стране живём. 570 00:45:52,595 --> 00:45:54,833 И что любой суд оставит ребёнка матери. 571 00:45:55,413 --> 00:45:57,517 Я же тебе предлагаю договориться между собой. 572 00:45:58,146 --> 00:46:01,352 Ну, при лучшем раскладе мы с тобой никогда друг друга больше не увидим. 573 00:46:02,944 --> 00:46:05,444 И во сколько оцениваешь такое светлое будущее? 574 00:46:06,073 --> 00:46:07,073 Ты говори. 575 00:46:07,724 --> 00:46:10,621 Я-то, оказывается, ничего не знаю ни про активы твои, 576 00:46:10,706 --> 00:46:13,002 ни про то, что ты там за моей спиной всё переписываешь. 577 00:46:13,343 --> 00:46:16,665 Ты меня пытаешься сукой выставить, только я к разводу не готовилась. 578 00:46:17,164 --> 00:46:19,473 Я жила и как дура думала, что всё хорошо. 579 00:46:19,558 --> 00:46:20,558 А вот ты… 580 00:46:20,917 --> 00:46:23,992 Я тоже жил счастливо и не думал ни о чём таком. 581 00:46:24,281 --> 00:46:26,387 - Пока ты не начала. - Давай без лирики. 582 00:46:26,472 --> 00:46:29,277 Я всегда во всём у тебя виновата, это понятно. 583 00:46:29,551 --> 00:46:32,700 Я предлагаю справедливо. Ты отдаёшь мне половину. 584 00:46:33,380 --> 00:46:34,727 Честно и по закону. 585 00:46:39,201 --> 00:46:42,657 Смотри-ка, как символично заканчиваются наши отношения. 586 00:46:44,208 --> 00:46:45,865 Почти так же, как и начались. 587 00:46:48,676 --> 00:46:50,375 Я же тебя впервые здесь увидел. 588 00:46:51,692 --> 00:46:53,875 Ты была у Наташи в гостях, помнишь? 589 00:46:55,960 --> 00:46:57,679 Она ценила тебя, несмотря на… 590 00:47:00,260 --> 00:47:02,170 И даже с просьбой ко мне обратилась. 591 00:47:04,128 --> 00:47:06,192 Путь-то твой до Москвы был извилистый. 592 00:47:08,470 --> 00:47:10,262 Работа в эскорте, если я не ошибаюсь? 593 00:47:11,528 --> 00:47:16,464 Нет, ну, конечно, Наташа сказала, что это не ты, что тебя подставили, 594 00:47:16,549 --> 00:47:17,781 что это ошибки молодости. 595 00:47:19,923 --> 00:47:21,642 Попросила подчистить историю. 596 00:47:22,457 --> 00:47:24,352 Чего не сделаешь для любимой жены? 597 00:47:25,641 --> 00:47:28,640 Это я про Наташу. Я, конечно, почистил. 598 00:47:30,385 --> 00:47:32,640 Но и себе на всякий случай оставил в архивчик. 599 00:47:34,969 --> 00:47:36,569 Анкетки твои шлюшьи. 600 00:47:38,154 --> 00:47:41,658 Фотки с яхты в дубайской интересной компании. 601 00:47:43,638 --> 00:47:44,892 Как женился-то на такой? 602 00:47:45,777 --> 00:47:49,594 А любовь и правда зла, видимо. Вот и до меня докатилась. 603 00:47:50,289 --> 00:47:51,600 Сам бы никогда не подумал. 604 00:47:54,948 --> 00:47:58,725 Муж, погрязший во взятках и схемах, пытается оклеветать жену, 605 00:47:58,810 --> 00:48:01,060 которая борется за право видеться с ребёнком? 606 00:48:02,243 --> 00:48:05,352 Можешь и так всем говорить. Но у людей будут факты. 607 00:48:05,437 --> 00:48:09,377 Нужно быть глупцом, чтоб подумать, что это фейк или моя месть. 608 00:48:09,462 --> 00:48:15,812 Это правда, Марин. И ты это знаешь. С такой репутацией… Ну, я не знаю, ну… 609 00:48:16,447 --> 00:48:17,552 Тяжело тебе будет. 610 00:48:19,754 --> 00:48:20,956 Кто захочет связываться? 611 00:48:21,902 --> 00:48:22,902 Да никто. 612 00:48:27,844 --> 00:48:29,025 Зря ты себя так ведёшь. 613 00:48:31,066 --> 00:48:32,677 Мне правда некому больше звонить. 614 00:48:34,501 --> 00:48:35,852 Ты и правда какая-то малая. 615 00:48:38,006 --> 00:48:39,006 Понимаешь, 616 00:48:39,639 --> 00:48:42,369 твой друг кинул нас уже дважды. 617 00:48:43,741 --> 00:48:44,944 К нему доверия нет. 618 00:48:45,911 --> 00:48:46,927 Так что спрос с тебя. 619 00:48:48,684 --> 00:48:51,769 Пожалуйста, найди, кому позвонить ещё. 620 00:49:14,746 --> 00:49:18,075 Номер недоступен. Оставьте сообщение на автоответчик. 621 00:49:41,647 --> 00:49:42,647 Тихо. 622 00:49:50,107 --> 00:49:51,107 Спокойно. 623 00:49:53,875 --> 00:49:54,915 Сейчас решим. 624 00:49:55,383 --> 00:49:56,383 Я её мать. 625 00:50:09,648 --> 00:50:13,085 Здесь всё, что тебе надо подписать. И расходимся, как ты хотела. 626 00:50:15,131 --> 00:50:16,585 Больше не видя друг друга. 627 00:50:17,566 --> 00:50:21,127 Я человек слова, так что всё, что у меня есть 628 00:50:21,212 --> 00:50:23,352 про твоё прошлое, тоже могу передать тебе. 629 00:50:24,453 --> 00:50:25,896 Или могу уничтожить тебя. 630 00:50:28,934 --> 00:50:30,454 Вернуть туда, где подобрал. 631 00:50:33,218 --> 00:50:34,218 Господи. 632 00:50:34,751 --> 00:50:37,376 Это ж надо было променять жену на эскортницу. 63045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.