All language subtitles for Kurosaki-kun no Iinari ni Nante Naranai 2016 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,740 --> 00:00:34,150 I was able to change. 2 00:00:34,150 --> 00:00:42,220 I escaped day after day of being at rock bottom and now I'm finally standing in a bright place. 3 00:00:47,960 --> 00:00:54,270 The next stage for the new me starts now. 4 00:01:03,240 --> 00:01:04,680 Oi. 5 00:01:05,600 --> 00:01:08,080 This is a confirmation notice. 6 00:01:10,480 --> 00:01:13,520 You're my slave. 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,560 Obey me. Without fail. 8 00:01:24,230 --> 00:01:26,530 Hey, stop that! 9 00:01:26,530 --> 00:01:29,940 I'm not just going to do what you tell me to! 10 00:01:30,700 --> 00:01:33,270 You will do what I say. 11 00:01:33,270 --> 00:01:36,940 You don't have any other choice. 12 00:01:36,940 --> 00:01:38,780 That's all. 13 00:01:43,850 --> 00:01:47,290 Damn it! 14 00:01:47,290 --> 00:01:49,290 That demon! 15 00:01:50,190 --> 00:01:52,390 What?! 16 00:01:52,390 --> 00:01:54,530 He hears everything. 17 00:01:56,330 --> 00:01:58,730 Yuu-chan! 18 00:02:03,940 --> 00:02:06,040 Good morning! 19 00:02:09,070 --> 00:02:10,810 Morning. 20 00:02:12,340 --> 00:02:15,550 Press the start button. 21 00:02:16,410 --> 00:02:20,490 -Are you going to pretend to be my boyfriend again? -No. 22 00:02:20,490 --> 00:02:22,820 Our pretend relationship is already over. 23 00:02:22,820 --> 00:02:26,090 You're right... 24 00:02:27,760 --> 00:02:33,030 From now on, we're going to have a different kind of relationship. 25 00:02:33,030 --> 00:02:40,840 So press... 26 00:02:40,840 --> 00:02:43,180 ...the start button. 27 00:02:53,450 --> 00:02:57,290 I'll teach you what real love is. 28 00:03:08,700 --> 00:03:10,740 See you later. 29 00:03:16,210 --> 00:03:19,210 What just happened to me? 30 00:03:19,210 --> 00:03:24,550 What the heck was that? One kiss after the other?! 31 00:03:24,550 --> 00:03:29,020 Since I, Akabane Yuu, do not understand the craziness that just happened... 32 00:03:29,020 --> 00:03:34,100 ...maybe I could take a moment to explain the series of events that led to this moment. 33 00:03:34,100 --> 00:03:37,760 Akabane's plain, gloomy and ugly! 34 00:03:37,760 --> 00:03:43,200 I used to be plain, gloomy and at rock bottom... 35 00:03:41,300 --> 00:03:43,200 What the heck is she doing? 36 00:03:43,200 --> 00:03:47,810 I decided I would change, and transferred to a school with a dorm. 37 00:03:47,810 --> 00:03:51,710 I'm moving into this dorm today. I'm Akabane Yuu... 38 00:03:51,710 --> 00:03:54,610 I'm the vice head of this dorm. Kurosaki Haruto. 39 00:03:54,610 --> 00:03:57,320 I had no idea he was a total demon... 40 00:03:57,320 --> 00:04:01,120 -Get it off right now! -What should I do? I'm going to get myself killed! 41 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 One! 42 00:04:03,000 --> 00:04:06,260 ...so it was dumb of me to cut his hair off, right? 43 00:04:07,160 --> 00:04:10,000 I'm asking you what you just did right now! 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,050 I'm very sorry! 45 00:04:11,050 --> 00:04:14,970 As punishment, he ordered me to do ridiculous things... 46 00:04:14,970 --> 00:04:17,440 Obey me. Without fail. 47 00:04:17,440 --> 00:04:21,970 He even stole my first kiss even though I had no experience with love... 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,510 The orders became increasingly worse... 49 00:04:24,510 --> 00:04:26,440 ...and they were all ridiculous. 50 00:04:26,440 --> 00:04:28,980 It was the absolute worst. -Find it! 51 00:04:28,980 --> 00:04:32,620 You're s-l-o-p-p-y! 52 00:04:33,520 --> 00:04:35,790 Don't get carried away! 53 00:04:39,590 --> 00:04:41,960 What are you doing?! 54 00:04:44,730 --> 00:04:46,770 Is he an elementary school kid? 55 00:04:46,770 --> 00:04:50,370 But God wasn't just messing around with me. 56 00:04:50,370 --> 00:04:54,840 An angel appeared in front of me while I was being haunted by that demon. 57 00:04:54,840 --> 00:04:59,010 I'm the dorm head. Shirakawa Takumi. 58 00:04:59,010 --> 00:05:08,590 The White Prince's smile made my heart sparkle and flutter after it had been hurt by the demon. 59 00:05:16,060 --> 00:05:18,460 You had some on your face. 60 00:05:27,840 --> 00:05:30,380 How about I pretend to be your boyfriend? 61 00:05:31,210 --> 00:05:34,450 Press the start button. 62 00:05:35,380 --> 00:05:37,350 Let's go, girlfriend. 63 00:05:37,350 --> 00:05:39,220 But I was not even close to being his actual girlfriend... 64 00:05:39,220 --> 00:05:46,020 He felt sorry for me since I had non-existent love skills so he pretended to be my boyfriend to teach me all about love. 65 00:05:46,020 --> 00:05:49,860 And in that ridiculously dream-like time... 66 00:05:49,860 --> 00:05:51,860 It's fine. 67 00:05:52,830 --> 00:05:55,070 Cuteness is justice. 68 00:05:56,940 --> 00:05:59,740 Oh my gosh! I'm so happy! 69 00:06:01,670 --> 00:06:05,380 The fact that I was able to make friends is definitely thanks to that as well. 70 00:06:05,540 --> 00:06:06,710 Yeah. 71 00:06:16,490 --> 00:06:19,960 Oi. Let's go home. 72 00:06:23,200 --> 00:06:30,370 I had moments when I thought the demon might actually be a nice guy...and moments where I didn't. 73 00:06:31,100 --> 00:06:35,570 While I got thrown around between the Black Prince and White Prince as they're known at school... 74 00:06:35,570 --> 00:06:38,610 ...before I knew it, I got involved with them. 75 00:06:42,410 --> 00:06:44,980 Why not try doing what I say? 76 00:06:48,350 --> 00:06:51,990 She's my slave. 77 00:06:51,990 --> 00:06:54,890 She'll only do what I tell her to. 78 00:06:54,890 --> 00:06:56,890 I wonder if that's really the case. 79 00:07:00,000 --> 00:07:02,470 It is, isn't it? 80 00:07:04,900 --> 00:07:06,810 Is it? 81 00:07:06,810 --> 00:07:12,710 I know that they're only hanging around me on a whim... 82 00:07:12,800 --> 00:07:18,080 But...I want to know more about them. 83 00:07:19,250 --> 00:07:21,120 And that brings us up to speed. 84 00:07:21,120 --> 00:07:24,960 Or so I say, but to be honest I have no idea what's going on. 85 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 God, please tell me! 86 00:07:27,360 --> 00:07:30,460 What on earth was that kiss after kiss?! 87 00:07:30,460 --> 00:07:37,340 I Won't Just Do What Kurosaki-kun Says! Subs by chubba00 on livejournal. Enjoy! 88 00:07:42,770 --> 00:07:46,380 Just so you know, I overwrote what you did. 89 00:07:46,380 --> 00:07:47,480 What? 90 00:07:53,220 --> 00:07:56,350 Is there something wrong with your brain? 91 00:07:56,350 --> 00:07:59,390 I told you, we're battling it out for real now. 92 00:08:00,000 --> 00:08:03,730 I've become serious about Yuu-chan. 93 00:08:03,730 --> 00:08:05,900 She's mine. 94 00:08:05,900 --> 00:08:08,070 Then let's battle it out. 95 00:08:10,500 --> 00:08:13,770 I'm totally switched on now. 96 00:08:15,740 --> 00:08:18,680 I'm not planning on backing off, so good luck. 97 00:08:22,850 --> 00:08:25,120 Don't screw with me. 98 00:08:25,120 --> 00:08:28,650 They're coming! 99 00:08:29,750 --> 00:08:31,990 Hey, who do you like more? 100 00:08:31,990 --> 00:08:35,430 -I like the White Prince more. -Right? I feel you. He's so cool! 101 00:08:35,430 --> 00:08:39,130 -For me it has to be the Black Prince! -Right? He's so cool! 102 00:08:39,130 --> 00:08:41,830 I'd be happy with either of them! 103 00:08:41,830 --> 00:08:45,040 -That's so sly! -No it's not! 104 00:08:50,340 --> 00:08:54,910 What's the time? Awesome, we made it! 105 00:08:54,910 --> 00:08:59,350 You guys are energetic this morning, huh? Alright, get to your desks. 106 00:08:59,350 --> 00:09:01,350 -Come on, everyone! -He's energetic too. 107 00:09:01,350 --> 00:09:03,350 Get to your desks! 108 00:09:11,630 --> 00:09:14,770 Alright, homeroom starts now. 109 00:09:15,400 --> 00:09:20,100 First of all, your tests have been marked. 110 00:09:21,440 --> 00:09:22,910 Ouch! 111 00:09:24,880 --> 00:09:28,010 Hey...stop that. 112 00:09:28,910 --> 00:09:31,820 Weed the courtyard. 113 00:09:31,820 --> 00:09:33,590 By the end of today. 114 00:09:33,590 --> 00:09:37,120 I got it so can you let go now? 115 00:09:38,920 --> 00:09:41,830 Don't just wag your tail in front of anyone. 116 00:09:47,030 --> 00:09:49,170 What's wrong, Akabane? 117 00:09:49,170 --> 00:09:51,870 You made a sound just then. 118 00:09:51,870 --> 00:09:56,470 -Not at all...don't mind me. -Alright. 119 00:09:56,670 --> 00:09:59,640 What the heck was that?! 120 00:10:05,520 --> 00:10:07,650 What was that?! 121 00:10:10,420 --> 00:10:12,620 Come on, did something happen? 122 00:10:12,620 --> 00:10:15,760 Considering you want to escape reality this badly. 123 00:10:16,730 --> 00:10:18,560 How do I even begin to explain... 124 00:10:23,130 --> 00:10:25,200 Something happened between you and Shirakawa-kun, right? 125 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 -Hm? -No, that's not it. 126 00:10:28,140 --> 00:10:30,940 -It's Shirakawa-kun! -Could I borrow Yuu-chan? 127 00:10:33,650 --> 00:10:35,650 Go right ahead. 128 00:10:36,710 --> 00:10:38,000 Let's go. 129 00:10:39,520 --> 00:10:40,990 Okay! 130 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 Aren't you going to eat? 131 00:10:57,600 --> 00:10:58,870 Here. 132 00:11:00,170 --> 00:11:04,180 -It's okay, I'll eat it myself! -Hurry up. Say 'ah'. 133 00:11:18,390 --> 00:11:22,360 It's nice hanging out normally like this, huh? 134 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 Normally? 135 00:11:25,060 --> 00:11:31,270 I know it's good for improving my non-existent love skills, but... 136 00:11:31,270 --> 00:11:37,110 ...I don't know where I should draw the line... 137 00:11:39,340 --> 00:11:43,250 I'm talking about what happened this morning... 138 00:11:44,780 --> 00:11:46,550 I see... 139 00:11:46,550 --> 00:11:48,850 I didn't say it clearly, did I? 140 00:11:51,790 --> 00:11:55,430 I like you. 141 00:11:58,660 --> 00:12:01,930 I'm not pretending this time. I like you for real. 142 00:12:09,070 --> 00:12:11,780 That was close! 143 00:12:13,080 --> 00:12:15,210 That was really close! 144 00:12:15,210 --> 00:12:17,150 You can't fool me! 145 00:12:17,150 --> 00:12:23,190 There's absolutely no way you would have feelings for someone like me! 146 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 You really are something, huh? 147 00:12:27,760 --> 00:12:30,630 I could say the same for you! You took that joke way too far... 148 00:12:34,170 --> 00:12:36,700 I'm serious about you. 149 00:12:40,970 --> 00:12:42,810 This is crazy... 150 00:12:49,480 --> 00:12:51,020 Are you okay? 151 00:12:51,880 --> 00:12:53,890 Yeah. 152 00:12:56,750 --> 00:12:57,960 What is that? 153 00:12:57,960 --> 00:13:00,560 Hasn't she been getting carried away these days? 154 00:13:00,560 --> 00:13:03,190 Shirakawa-kun is the nation's boyfriend! 155 00:13:03,190 --> 00:13:07,060 -She can't just monopolise him! -She's so conceited, huh? 156 00:13:18,810 --> 00:13:22,310 I like you. 157 00:13:22,850 --> 00:13:25,280 No way...really? 158 00:13:27,050 --> 00:13:28,700 Oi. 159 00:13:28,700 --> 00:13:30,590 Clean the shoe rack. 160 00:13:30,590 --> 00:13:33,260 I'll do it after I finish here. 161 00:13:33,260 --> 00:13:36,230 Clean the baths again. 162 00:13:37,330 --> 00:13:38,400 Again? 163 00:13:39,660 --> 00:13:43,000 You're sloppy. 164 00:13:43,000 --> 00:13:46,340 You're that one that's too stingy. 165 00:13:46,970 --> 00:13:49,810 Okay! I'll do it! 166 00:13:53,480 --> 00:13:55,150 Hey! 167 00:13:59,550 --> 00:14:03,120 Could you stop doing those sorts of things? 168 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 What sorts of things? 169 00:14:05,120 --> 00:14:07,860 You know...all those weird things you did to me. 170 00:14:09,030 --> 00:14:14,430 So you still don't understand the situation you're in, huh? 171 00:14:14,430 --> 00:14:15,930 What? 172 00:14:20,540 --> 00:14:24,480 Should I make you do something even more submissive? 173 00:14:26,010 --> 00:14:28,380 Right now and right here. 174 00:14:28,380 --> 00:14:30,980 H-Hey! 175 00:14:31,920 --> 00:14:35,620 No matter what anyone says, she's messing around with Kurosaki-kun too. 176 00:14:35,620 --> 00:14:38,290 She's monopolizing both the White Prince and the Black Prince. 177 00:14:43,390 --> 00:14:46,300 What's up with today?! 178 00:14:47,500 --> 00:14:50,130 Hey! 179 00:14:50,130 --> 00:14:53,140 -Have you taken a bath yet? -No, not yet. 180 00:14:53,140 --> 00:15:00,240 -Apparently, the girls' bath isn't working. -So we wanted to let you know that you can use the boys' bath for today. 181 00:15:00,240 --> 00:15:02,980 We're only allowed to use it up to 8pm, so you better use it quickly! 182 00:15:02,980 --> 00:15:07,120 -Thanks for letting me know! -No problem! 183 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 -Alright, good night! See you tomorrow! -Good night! 184 00:15:18,660 --> 00:15:30,340 Sign: Reserved for female use until 8pm. 185 00:15:32,010 --> 00:15:34,910 -We lied! -That was so easy! 186 00:15:34,910 --> 00:15:40,120 -It would be good if the guys sees her naked. -Serves her right. 187 00:15:43,520 --> 00:15:46,520 Awesome! I have the place to myself! 188 00:16:07,310 --> 00:16:10,920 This feels great! 189 00:16:39,050 --> 00:16:41,150 What the-?! 190 00:16:42,380 --> 00:16:44,220 Why is he here?! 191 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 -Why are you here?! -That's my line. 192 00:17:43,670 --> 00:17:47,210 I'll get out so don't look! 193 00:17:49,580 --> 00:17:54,250 Kuro! You're in there, right? 194 00:17:56,250 --> 00:17:58,390 You sure are desperate. 195 00:17:58,390 --> 00:18:00,390 Why is he here too? 196 00:18:07,800 --> 00:18:11,970 Wait! Wait! Wait! 197 00:18:18,280 --> 00:18:21,080 So you were here! 198 00:18:21,080 --> 00:18:26,380 Takumi, could you get me the towel over there? 199 00:18:35,230 --> 00:18:38,660 -Here you go. -By the way... 200 00:18:38,660 --> 00:18:43,800 -The temperature in here today is perfect. -Really? 201 00:18:43,800 --> 00:18:47,610 Yeah, it's lukewarm. Your favourite. 202 00:18:51,380 --> 00:18:52,640 It's hot! 203 00:18:52,640 --> 00:18:54,850 I think I'll pass after all. 204 00:19:30,900 --> 00:19:32,550 I'll get going first. 205 00:19:39,890 --> 00:19:41,830 Hey... 206 00:19:41,830 --> 00:19:46,000 You tried to get Shirakawa-kun to come into the bath on purpose, right? 207 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Who knows? 208 00:19:48,000 --> 00:19:50,900 Unbelievable. 209 00:19:52,670 --> 00:19:54,870 I'm leaving. 210 00:19:58,510 --> 00:19:59,610 Huh? 211 00:20:19,800 --> 00:20:21,270 -Someone's coming out! -Who? 212 00:20:21,270 --> 00:20:23,070 -Who's came out? -I don't know! 213 00:20:23,070 --> 00:20:25,800 He's coming! 214 00:20:41,920 --> 00:20:43,390 What? 215 00:20:48,130 --> 00:20:50,430 Who's carrying me? 216 00:21:34,270 --> 00:21:38,180 You saw, right? 217 00:21:49,720 --> 00:21:51,190 So cold! 218 00:21:52,920 --> 00:21:58,160 You're the bother for showing me something I didn't want to see. 219 00:22:01,470 --> 00:22:05,840 Don't look at me! I don't have any make-up on. 220 00:22:07,400 --> 00:22:11,210 You think I look really plain, right? 221 00:22:19,750 --> 00:22:24,990 No matter what you look like, you're still you. 222 00:22:36,400 --> 00:22:39,140 Take this and drink it. 223 00:22:46,980 --> 00:22:49,450 Thanks! 224 00:22:50,480 --> 00:22:52,820 Oi. 225 00:22:52,820 --> 00:22:54,890 Sorry. 226 00:22:59,260 --> 00:23:03,960 Shape up, you dumb dog. 227 00:23:17,140 --> 00:23:22,180 Even I've never been carried like that before! That whole thing was supposed to be a punishment! 228 00:23:22,180 --> 00:23:24,480 -This is so unfair! -Unbelievable. 229 00:23:24,480 --> 00:23:26,480 Oi. 230 00:23:28,620 --> 00:23:30,750 What are you talking about? 231 00:23:42,130 --> 00:23:44,800 Maybe I'm still a little dizzy? 232 00:23:44,800 --> 00:23:49,370 No matter what you look like, you're still you. 233 00:23:50,910 --> 00:23:58,220 I think my heart is fluttering... could it be because of him? 234 00:24:03,150 --> 00:24:06,120 I need to cool my head down! 235 00:24:36,590 --> 00:24:40,720 How can such a mean guy make such a gentle sound? 236 00:24:40,720 --> 00:24:45,300 Kurosaki-kun's piano is so nice to listen to! 237 00:24:45,300 --> 00:24:47,500 You surprised me! 238 00:24:47,500 --> 00:24:49,730 I've been here for a while though? 239 00:24:49,730 --> 00:24:53,440 -I didn't notice you. -Seriously? 240 00:24:56,410 --> 00:25:00,510 But this music sounds so gentle... it doesn't suit his personality at all. 241 00:25:03,180 --> 00:25:05,780 Kurosaki-kun's a nice guy, I'm telling you! 242 00:25:05,780 --> 00:25:09,350 But aren't you just saying that because you see him through rose-coloured glasses? 243 00:25:09,350 --> 00:25:11,720 That's not true. 244 00:25:11,720 --> 00:25:17,860 What's more is that Kurosaki-kun's piano is meaningful. 245 00:25:17,860 --> 00:25:19,730 What kind of meaning? 246 00:25:19,730 --> 00:25:27,270 Kurosaki-kun's piano carries emotions that he can't express. 247 00:25:45,890 --> 00:25:50,030 When you think about it like that, doesn't listening to his piano pierce your heart? 248 00:25:52,700 --> 00:25:54,300 Hey... 249 00:25:55,330 --> 00:25:59,770 Why are you such a big fan of Kurosaki-kun? 250 00:26:03,100 --> 00:26:14,250 Well...I was bullied when I was in middle school. 251 00:26:14,250 --> 00:26:22,360 But Kurosaki-kun became my ally. 252 00:26:25,500 --> 00:26:27,830 So that's what happened... 253 00:26:29,070 --> 00:26:33,500 You better not tell anyone about my dark past! 254 00:26:34,770 --> 00:26:37,040 You're dead meat if you do. 255 00:26:42,410 --> 00:26:45,280 Could I come over the dorm to hang out tomorrow? 256 00:26:52,590 --> 00:26:55,730 Meiko! Come quickly! 257 00:26:59,200 --> 00:27:03,270 -That's all I need to do, right? -Yep. Alright. 258 00:27:03,270 --> 00:27:05,800 -We're ready. -Okay! 259 00:27:08,140 --> 00:27:12,440 -Oh my! Are you Akabane-san's friend? -Yes. 260 00:27:12,440 --> 00:27:14,440 We're in the same class! 261 00:27:14,440 --> 00:27:17,680 -Is that so? Take your time, okay? -Thanks. 262 00:27:17,680 --> 00:27:20,020 Akabane-san really loves cleaning! 263 00:27:20,020 --> 00:27:22,850 She's always giving me a hand. It's a huge help! 264 00:27:22,850 --> 00:27:26,860 Clean the dining hall floors and baths. Again. 265 00:27:26,860 --> 00:27:28,290 He's a black demon! 266 00:27:29,890 --> 00:27:33,030 -Really? -Yeah. 267 00:27:33,030 --> 00:27:36,730 But don't worry, you don't have to help me out today. Have fun with your friend. 268 00:27:36,730 --> 00:27:39,240 -We will. Let's go. -Sure. 269 00:27:39,970 --> 00:27:44,640 This dorm is really nice. It must be fun living here. 270 00:27:44,640 --> 00:27:48,710 Really? I'd rather live with my parents. 271 00:27:48,710 --> 00:27:51,480 -Have some tea. -Thanks. 272 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Okay. 273 00:27:55,220 --> 00:28:00,460 -So your parents are overseas? -Yeah. They're in Shanghai. 274 00:28:00,460 --> 00:28:05,330 I see. So that's why you transferred to a school with a dorm. 275 00:28:08,530 --> 00:28:09,970 Is that yours? 276 00:28:13,140 --> 00:28:14,940 This... 277 00:28:14,940 --> 00:28:19,310 I borrowed it so I thought I would wash it first before returning it. 278 00:28:19,310 --> 00:28:21,510 Is it Shirakawa-kun's? 279 00:28:22,380 --> 00:28:25,320 Well... 280 00:28:25,320 --> 00:28:30,390 I was curious about whether anything happened between you and Shirakawa-kun. 281 00:28:38,030 --> 00:28:43,870 I actually have something I want to discuss with you. 282 00:28:43,870 --> 00:28:45,870 What is it? 283 00:28:49,700 --> 00:28:53,680 Ashikawa! Akabane! 284 00:28:58,580 --> 00:29:02,350 -Come with us! -The ball is waiting for you guys. 285 00:29:04,450 --> 00:29:05,920 What a dummy. 286 00:29:06,990 --> 00:29:11,090 -Alright, then let's talk it through afterwards. -Sure. 287 00:29:16,330 --> 00:29:18,840 Shoot! 288 00:29:18,840 --> 00:29:21,840 I'll definitely score the next point... 289 00:29:21,840 --> 00:29:24,140 Do your best, Meiko! 290 00:29:35,990 --> 00:29:39,820 -You did it! You never disappoint, Meiko! -Yeah! 291 00:29:39,820 --> 00:29:41,160 This sucks! 292 00:29:41,160 --> 00:29:42,530 You're too weak! 293 00:29:42,530 --> 00:29:44,530 Get a hold of yourself, Kaji! 294 00:29:44,530 --> 00:29:47,030 You lost to her too just a while ago! 295 00:29:47,030 --> 00:29:49,530 No other guy can beat me. 296 00:29:49,530 --> 00:29:52,500 Meiko's the best! 297 00:29:53,470 --> 00:29:55,370 Kurosaki-kun! 298 00:29:55,370 --> 00:29:57,540 Wanna play basketball with us? 299 00:30:05,920 --> 00:30:07,550 He's so fast! 300 00:30:08,100 --> 00:30:10,590 Game over! 301 00:30:12,860 --> 00:30:15,000 -Are you okay? -Yeah. 302 00:30:15,000 --> 00:30:18,330 -Please defend Harumi dorm's pride! -Please! 303 00:30:18,330 --> 00:30:20,630 Even though you were going up against a girl, you didn't have to go that hard! 304 00:30:21,770 --> 00:30:26,100 Yay! 305 00:30:26,100 --> 00:30:28,810 I'm annoyed... 306 00:30:30,540 --> 00:30:32,680 But I'm happy. 307 00:30:38,750 --> 00:30:41,380 Hey! 308 00:30:41,380 --> 00:30:43,250 Can I play too! 309 00:30:43,250 --> 00:30:46,790 Seriously?! Of course! 310 00:30:47,860 --> 00:30:50,630 Kuro... 311 00:30:50,630 --> 00:30:53,060 Let's battle it out. 312 00:30:57,700 --> 00:31:01,370 -First one to reach 10 points wins. -Sure. 313 00:31:01,370 --> 00:31:05,110 -Should we bet something? -Fine with me. 314 00:31:05,110 --> 00:31:07,110 What should we bet? 315 00:31:11,510 --> 00:31:13,680 What about her? 316 00:31:15,990 --> 00:31:18,090 You're on. 317 00:31:28,770 --> 00:31:32,470 -So close! -He did it! 318 00:31:41,000 --> 00:31:43,380 Yes! 319 00:31:45,000 --> 00:31:50,420 Could it be...that you like Kurosaki-kun? 320 00:31:57,730 --> 00:32:02,000 It's been a while since I've seen you this desperate. 321 00:32:03,970 --> 00:32:05,970 Speak for yourself. 322 00:32:11,340 --> 00:32:15,480 -Hey Kuro... -What? 323 00:32:15,480 --> 00:32:18,210 Something happened between you and Yuu-chan yesterday, right? 324 00:32:19,850 --> 00:32:21,790 Nothing special. 325 00:32:22,750 --> 00:32:25,660 -It pisses me off. -What? 326 00:32:34,530 --> 00:32:37,500 I didn't want anyone to find out... 327 00:32:39,640 --> 00:32:42,240 When did you first start liking him? 328 00:32:43,970 --> 00:32:47,240 -Last summer. -That long ago? 329 00:32:48,300 --> 00:32:58,290 I got a leg cramp during pool class. Just when things were getting bad, Kurosaki-kun saved me. 330 00:33:17,270 --> 00:33:22,380 I didn't like him before that incident, but after it I grew to like him. 331 00:33:25,380 --> 00:33:27,580 I see... 332 00:33:27,580 --> 00:33:34,060 My feelings kept growing stronger, so I ended up breaking up with my boyfriend. 333 00:33:35,390 --> 00:33:37,160 It's dumb, right? 334 00:33:37,160 --> 00:33:40,700 I haven't entered Kurosaki-kun's field of vision by even 1mm. 335 00:33:52,710 --> 00:33:56,350 Meiko, I'll cheer you on. 336 00:33:58,550 --> 00:34:00,520 Thanks. 337 00:34:01,890 --> 00:34:05,660 What about you? Did you want to talk to me about Shirakawa-kun? 338 00:34:07,390 --> 00:34:11,930 Shape up, you dumb dog. 339 00:34:17,730 --> 00:34:20,600 Did he confess to you or something like that? 340 00:34:20,600 --> 00:34:25,840 -Yeah, but... -So he did! That's great! 341 00:34:54,500 --> 00:34:56,970 He won! 342 00:34:56,970 --> 00:35:01,740 The winner is Kurosaki Haruto! 343 00:35:01,740 --> 00:35:04,650 You're tough to beat after all, huh? 344 00:35:21,500 --> 00:35:25,740 But I won't back off...of Yuu-chan. 345 00:35:29,570 --> 00:35:36,550 -You were the one who suggested betting something. -Sorry. But I can't back off after all. 346 00:35:44,450 --> 00:35:49,790 Your expression is pretty dark right now. 347 00:35:52,060 --> 00:35:55,130 I don't want to hear that from you. 348 00:36:01,540 --> 00:36:05,780 -Male friendships sure are great, huh? -Yeah... 349 00:36:05,780 --> 00:36:07,880 Meiko likes him... 350 00:36:12,680 --> 00:36:16,290 -It's raining so hard! -Ridiculously hard. 351 00:36:16,290 --> 00:36:18,860 My screen just twitched... 352 00:36:18,860 --> 00:36:21,890 Maybe I should pour us all some tea... 353 00:36:25,860 --> 00:36:28,430 -It's close. -Maybe it'll strike us. 354 00:36:28,430 --> 00:36:31,370 Stop staying stuff like that! I don't like it... 355 00:36:33,600 --> 00:36:37,710 So scary! I can't do this! Kurosaki-kun! 356 00:36:37,710 --> 00:36:41,410 -Don't come near me. -Kakeru! 357 00:36:43,650 --> 00:36:46,380 -Are you okay, Yuu? -Yeah. 358 00:37:00,130 --> 00:37:03,130 -Are you okay? -Yeah. 359 00:37:23,720 --> 00:37:28,290 -Where do you live again, Ashikawa-san? -In front of Harumi Hill. 360 00:37:28,290 --> 00:37:31,590 -That's pretty close by. -Yeah, it's in the neighbourhood. 361 00:37:31,590 --> 00:37:36,600 There's a cafe with really good cake on the hill. -I had no idea. 362 00:37:40,270 --> 00:37:41,770 Thunder? 363 00:37:41,770 --> 00:37:44,670 -So it's super close! -Kurosaki-kun! 364 00:37:44,670 --> 00:37:46,210 -It's definitely close! -Please? 365 00:37:47,710 --> 00:37:48,980 It's definitely close by! 366 00:37:48,980 --> 00:37:51,510 -I'll protect you Ashikawa-san -Thanks, but no thanks. 367 00:37:51,510 --> 00:37:53,280 It's definitely close! 368 00:37:53,280 --> 00:37:55,280 Kakeru! 369 00:38:01,820 --> 00:38:06,630 I'll go get some flashlights, so wait for me. 370 00:38:09,900 --> 00:38:12,170 I'll be right back. 371 00:38:19,410 --> 00:38:22,810 -I'll go with you too. -Thanks. 372 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 You're an unfaithful woman. 373 00:38:42,930 --> 00:38:46,170 -Did you see us- -Stay quiet, you dumb dog. 374 00:38:54,880 --> 00:38:57,010 I'll make sure you won't forget... 375 00:38:57,010 --> 00:38:59,480 ...who you really belong to. 376 00:39:05,420 --> 00:39:08,590 Your voice is crazy loud. 377 00:39:09,000 --> 00:39:11,590 Is everyone okay? 378 00:39:11,590 --> 00:39:16,870 Hey...stop it.... They're coming back. 379 00:39:18,430 --> 00:39:21,140 That doesn't bother me. 380 00:39:27,340 --> 00:39:31,280 -Are you okay, Yuu-chan? -Yeah... 381 00:39:45,960 --> 00:39:52,540 -Sorry for leaving you all by yourself. -No...it's fine. 382 00:39:54,340 --> 00:39:56,670 There's something wrong with me. 383 00:39:56,670 --> 00:39:59,540 To think my heart would beat for Kurosaki-kun... 384 00:40:22,030 --> 00:40:24,830 What is this? 385 00:40:33,810 --> 00:40:38,010 Is this what they call a h-hickey? 386 00:40:43,490 --> 00:40:45,890 What is this? 387 00:40:45,890 --> 00:40:49,160 I feel like poison is spreading through my body... 388 00:40:57,230 --> 00:41:02,270 I feel way better now that I've talked to you about Kurosaki-kun. Thanks. 389 00:41:04,900 --> 00:41:09,480 It's dumb, right? I haven't entered his field of vision by even 1mm. 390 00:41:11,110 --> 00:41:15,250 I just feel weird because he did that kind of thing to me. There's nothing else to it. 391 00:41:25,060 --> 00:41:27,660 I'm the worst. 392 00:41:35,200 --> 00:41:38,570 I'm going to cheer Meiko on. 393 00:41:42,250 --> 00:41:45,980 -An amusement park? -Ta-dah! 394 00:41:48,350 --> 00:41:52,860 The only catch is...these are only valid up to tomorrow. 395 00:41:52,860 --> 00:41:56,360 You've gotta be kidding! Tomorrow is the only day that I can't go! 396 00:41:56,360 --> 00:41:58,360 -Me too! -What about you guys? 397 00:41:58,360 --> 00:42:01,600 I'm going if Meiko's going. 398 00:42:03,070 --> 00:42:05,050 So it'll be just the two of us with Kaji? 399 00:42:05,050 --> 00:42:09,810 -There are still two more tickets left. -What about Kurosaki-kun? 400 00:42:10,510 --> 00:42:15,140 -Should I ask him? -What are you getting all shy for? It's creeping me out... 401 00:42:15,140 --> 00:42:21,080 -I just figured it might be kinda shameless... -It's weird that you got all shy about it. 402 00:42:25,560 --> 00:42:28,120 It's Kurosaki-kun! 403 00:42:34,430 --> 00:42:37,330 About tomorrow...if you're free- 404 00:42:37,330 --> 00:42:39,800 -Cut to the chase. -Yes sir! 405 00:42:39,800 --> 00:42:42,670 Hey...wanna go to an amusement park? 406 00:42:48,480 --> 00:42:50,210 I haven't been to an amusement park in ages. 407 00:42:50,210 --> 00:42:54,150 -Really? You've never been with Kurosaki-kun? -No! 408 00:42:55,080 --> 00:42:58,590 Sorry...Come on, let's sit! 409 00:43:04,490 --> 00:43:06,760 Meiko, go in first. 410 00:43:15,400 --> 00:43:18,310 Hey guys... 411 00:43:18,310 --> 00:43:20,980 Apparently, the amusement park we're going to has a legend. 412 00:43:20,980 --> 00:43:23,750 -What is it? -Is it a scary legend? 413 00:43:23,750 --> 00:43:27,020 Give me a second... 414 00:43:27,020 --> 00:43:31,000 Apparently, couples who kiss at the top of the ferris wheel... 415 00:43:31,000 --> 00:43:33,520 ...will get together! 416 00:43:37,190 --> 00:43:40,730 That's hilarious. What is this, an urban legend from the Showa period? 417 00:43:40,730 --> 00:43:42,340 Isn't it weird in the first place? Think about it. 418 00:43:42,340 --> 00:43:46,940 If you're already at the point where you're kissing each other, you're pretty much official anyway. 419 00:43:48,040 --> 00:43:52,510 Ready, set...say cheese! 420 00:43:52,510 --> 00:43:56,810 I'm super excited now! 421 00:43:57,980 --> 00:44:00,650 That's look awesome! What is that? 422 00:44:00,650 --> 00:44:02,650 -Which one do you want to ride first? -Kuro. 423 00:44:02,650 --> 00:44:06,060 No, not that one yet. This one! 424 00:44:23,810 --> 00:44:25,900 -Take a good photo, okay? -Got it. 425 00:44:25,900 --> 00:44:27,480 -I'm counting on you. -I got it. 426 00:44:27,480 --> 00:44:30,610 Get ready to watch how awesome I look flying! 427 00:44:30,610 --> 00:44:32,780 Alright Kaji, we're going to head off first. 428 00:44:32,780 --> 00:44:34,020 -You're kidding, right? -Bye! 429 00:44:34,020 --> 00:44:39,300 Hey, wait! This isn't right! Wait! 430 00:44:44,730 --> 00:44:47,900 -You can't even tell it's me! -It's because you were moving! 431 00:44:47,900 --> 00:44:50,200 I wasn't the one moving! The ride was. 432 00:44:54,700 --> 00:44:59,110 -Are you getting cold? -Yeah, I forgot my gloves. 433 00:45:21,430 --> 00:45:26,070 My heart skips a beat when Shirakawa-kun is nice to me. 434 00:45:34,740 --> 00:45:40,720 -What should we ride next? -Beats me. 435 00:45:44,900 --> 00:45:48,090 Hey...why don't you try asking him out? 436 00:45:49,290 --> 00:45:53,930 -Go on a ride with Kurosaki-kun! -There's no way I can do that. 437 00:45:53,930 --> 00:45:55,930 Like the ferris wheel. 438 00:45:55,930 --> 00:45:58,770 There's the legend Kaji-kun was talking about too. 439 00:45:59,540 --> 00:46:00,970 I can't ask him. 440 00:46:00,970 --> 00:46:05,980 But it would be a waste to not go on a ride together. Especially since we came all the way here! 441 00:46:11,980 --> 00:46:14,750 You're right. 442 00:46:14,750 --> 00:46:17,420 -I'll do my best. -Yeah. 443 00:46:41,380 --> 00:46:44,350 Kaji, let's go buy some drinks. 444 00:46:44,350 --> 00:46:47,050 -But I haven't finished my drink yet. -Let's go. 445 00:46:47,050 --> 00:46:51,950 Alright. I'll go too, Kurosaki-kun. Do you want anything to drink? 446 00:46:52,920 --> 00:46:56,430 I got it, I'll buy something for you. See ya. 447 00:47:00,360 --> 00:47:03,170 Do your best, Meiko! 448 00:47:08,100 --> 00:47:10,340 Kurosaki-kun. 449 00:47:12,880 --> 00:47:15,640 Would you go on a ride with me? 450 00:47:23,350 --> 00:47:25,390 Yeah, why not. 451 00:47:31,360 --> 00:47:32,930 It worked. 452 00:47:36,900 --> 00:47:41,970 Hold up. Are you talking about Ashikawa-san and Kurosaki-kun? 453 00:47:47,580 --> 00:47:50,950 I would chase after Kurosaki-kun if I was a girl... 454 00:47:50,950 --> 00:47:52,950 But... 455 00:47:54,550 --> 00:47:58,220 ...since I'm a guy, chasing him won't work, right? 456 00:48:00,260 --> 00:48:03,930 -I feel great! -The air's nice, isn't it? 457 00:48:03,930 --> 00:48:06,460 Yeah. I'm glad I came here. 458 00:48:20,000 --> 00:48:22,480 -Do you have a blister? -Yeah. 459 00:48:22,480 --> 00:48:24,480 Since these shoes are still pretty new. 460 00:48:25,580 --> 00:48:27,280 Take a seat. 461 00:48:34,490 --> 00:48:38,090 -It's fine, don't worry about it. -Sit still. 462 00:48:54,480 --> 00:48:56,910 -All done. -Thanks. 463 00:49:00,520 --> 00:49:04,250 -This is actually really comfortable! -Glad to hear it. 464 00:49:19,670 --> 00:49:22,140 Yuu-chan... 465 00:49:23,900 --> 00:49:29,750 I was going to wait but I'm at my limit. 466 00:49:32,950 --> 00:49:35,620 Look at me. 467 00:49:38,000 --> 00:49:41,060 Only me. 468 00:49:46,760 --> 00:49:53,840 I should be happy, but... 469 00:50:20,000 --> 00:50:21,330 Huh? 470 00:50:23,000 --> 00:50:25,370 The others aren't here, huh? 471 00:50:28,700 --> 00:50:32,200 Wait here. I'll go buy something to drink. 472 00:50:32,740 --> 00:50:35,440 -I'll go! -It's fine. 473 00:50:35,440 --> 00:50:36,810 Stay here. 474 00:50:38,680 --> 00:50:40,020 Thanks. 475 00:50:49,930 --> 00:50:52,390 -Where's Meiko? -Shut up. 476 00:50:53,500 --> 00:50:55,400 Hey...where are we going? 477 00:50:55,400 --> 00:50:59,900 Hey! That hurts! 478 00:50:59,900 --> 00:51:01,170 Shut up. 479 00:51:10,080 --> 00:51:12,480 What is it now? 480 00:51:28,500 --> 00:51:29,800 Huh? 481 00:51:35,070 --> 00:51:36,810 Ashikawa-san. 482 00:51:37,770 --> 00:51:39,440 Where's Kuro? 483 00:51:40,180 --> 00:51:42,010 I lost sight of him. 484 00:51:45,610 --> 00:51:47,080 There you all are! 485 00:51:48,120 --> 00:51:49,920 Seriously! 486 00:51:50,600 --> 00:51:53,860 I was going to report you guys as lost! 487 00:52:45,710 --> 00:52:48,010 Could I go pee? 488 00:52:48,010 --> 00:52:50,010 Don't ask for permission every single time. 489 00:52:51,210 --> 00:52:53,280 -Do you need to go, Shirakawa-kun? -No, I'm good. 490 00:52:53,280 --> 00:52:54,750 Okay. 491 00:53:11,870 --> 00:53:15,000 So you two were together. 492 00:53:16,840 --> 00:53:18,970 N-no, we weren't. 493 00:53:20,240 --> 00:53:24,180 I got lost and met him over there. 494 00:53:25,010 --> 00:53:26,850 I see. 495 00:54:14,830 --> 00:54:19,700 Why couldn't I reject him that time? 496 00:54:23,750 --> 00:54:31,350 It's happening again...I feel like... 497 00:54:31,350 --> 00:54:35,050 ...poison is spreading through my body. 498 00:54:35,050 --> 00:54:36,520 Hey. 499 00:54:37,850 --> 00:54:40,260 What are you doing? 500 00:54:41,420 --> 00:54:43,860 You're blushing. 501 00:54:44,890 --> 00:54:46,300 I feel hot... 502 00:54:46,300 --> 00:54:49,560 That's weird. Today's super cold. 503 00:54:49,560 --> 00:54:53,640 My body is acting weird... 504 00:54:53,640 --> 00:54:55,640 What's wrong? 505 00:54:57,470 --> 00:54:59,510 Kaji-kun... 506 00:55:01,900 --> 00:55:03,910 What's wrong? 507 00:55:03,910 --> 00:55:08,380 I might be lustful... 508 00:55:08,380 --> 00:55:09,890 Lustful? 509 00:55:09,890 --> 00:55:13,490 What does that mean? 510 00:55:17,200 --> 00:55:18,790 Kuro. 511 00:55:41,780 --> 00:55:50,030 If Yuu-chan dates you... 512 00:55:50,030 --> 00:55:56,200 ...it might be over between you and me. 513 00:57:06,300 --> 00:57:08,770 Excuse me... 514 01:00:08,620 --> 01:00:10,520 And with that, I'll end it. 515 01:00:13,660 --> 01:00:18,330 Your contract period ends now. You don't have to obey me anymore. 516 01:00:24,100 --> 01:00:25,400 That's all. 517 01:00:26,330 --> 01:00:28,670 Why all of a sudden? 518 01:00:30,670 --> 01:00:32,670 Isn't it obvious? 519 01:00:37,050 --> 01:00:39,080 I'm satisfied now. 520 01:00:47,720 --> 01:00:49,560 I see. 521 01:00:49,560 --> 01:00:51,230 Thank goodness. 522 01:01:15,320 --> 01:01:18,120 I should be happy it's over, but... 523 01:01:41,040 --> 01:01:42,780 It's crazy! 524 01:01:42,780 --> 01:01:45,110 -She's a totally different person! -These two suck at basketball. 525 01:01:45,110 --> 01:01:47,110 That's not true! 526 01:01:52,490 --> 01:01:54,120 Kurosaki-kun! 527 01:01:57,330 --> 01:01:59,930 -Morning! -Yeah. 528 01:02:03,160 --> 01:02:08,200 Did you hear that? Kurosaki-kun said 'Yeah' to me... 529 01:02:08,200 --> 01:02:10,710 He greeted me! 530 01:02:10,710 --> 01:02:12,440 Good for you! 531 01:02:12,440 --> 01:02:14,740 -Is it really that big of a deal? -Yeah. 532 01:02:14,740 --> 01:02:16,380 You're crazy, dude. 533 01:02:16,380 --> 01:02:18,380 I'm crying! 534 01:02:18,380 --> 01:02:20,380 -Seriously? -Wow. 535 01:02:21,680 --> 01:02:26,050 And this is the result.. Have you all been following? 536 01:02:26,050 --> 01:02:27,290 Yes. 537 01:02:27,290 --> 01:02:31,390 Alright, then I'll give you some practice questions. 538 01:02:31,390 --> 01:02:33,800 Pass them to the back. 539 01:02:33,800 --> 01:02:35,800 You have 10 minutes. 540 01:02:36,970 --> 01:02:41,300 When your done, trade quizzes with your neighbour and mark each other's quiz. 541 01:02:41,300 --> 01:02:45,340 These quizzes don't count, so don't stress out about your mark. 542 01:02:46,900 --> 01:02:48,640 Still waiting on a few students... 543 01:02:49,910 --> 01:02:51,880 Alright, your time starts now. 544 01:03:12,070 --> 01:03:14,040 Yuu-chan. 545 01:03:17,440 --> 01:03:19,170 Yuu-chan! 546 01:03:21,740 --> 01:03:24,600 What's wrong? You look really down. 547 01:03:24,600 --> 01:03:27,120 Not at all. I'm 100% okay. 548 01:03:28,650 --> 01:03:31,290 Did something happen between you and Kuro? 549 01:03:33,050 --> 01:03:37,460 Yeah. I've been released from my contract. 550 01:03:38,330 --> 01:03:41,960 He said I didn't have to obey him anymore. 551 01:03:43,360 --> 01:03:46,570 -Was there still time left on your contract? -Yeah. 552 01:03:47,400 --> 01:03:50,510 I can finally be free! 553 01:04:07,760 --> 01:04:10,020 Wait, wait, wait! 554 01:04:10,020 --> 01:04:14,460 That's not fair! Don't just say 'start' all of a sudden! 555 01:04:13,560 --> 01:04:15,530 I see... 556 01:04:14,460 --> 01:04:16,000 -I said 'start'! -It's not fair! 557 01:04:16,260 --> 01:04:18,270 So I'm not needed anymore... 558 01:04:19,270 --> 01:04:21,440 Wait! That's not fair! 559 01:04:21,440 --> 01:04:24,210 -I'll do it properly! -Just say 'start' clearly! 560 01:04:24,210 --> 01:04:26,210 I did! 561 01:07:23,220 --> 01:07:26,690 Yuu...what did you want to talk about? 562 01:07:33,190 --> 01:07:34,630 Meiko... 563 01:07:45,610 --> 01:07:47,340 I'm sorry. 564 01:07:49,010 --> 01:07:52,210 I... 565 01:07:52,210 --> 01:07:54,210 ...I like him. 566 01:07:57,590 --> 01:07:59,820 I like Kurosaki-kun. 567 01:08:09,100 --> 01:08:11,530 Since when? 568 01:08:11,530 --> 01:08:16,670 I don't know exactly when it started... but I realized I had feelings for him yesterday. 569 01:08:26,810 --> 01:08:30,080 Even though I knew I shouldn't like him... 570 01:08:30,080 --> 01:08:33,090 ...because he was the one you liked... 571 01:08:34,720 --> 01:08:40,760 ...I started feeling really weird... 572 01:08:40,760 --> 01:08:43,760 ...and I couldn't do anything about it. 573 01:08:45,470 --> 01:08:50,400 I figured that's what it means to like someone. 574 01:08:58,150 --> 01:09:03,120 I really like you, but... 575 01:09:03,120 --> 01:09:07,360 ...I... 576 01:09:07,360 --> 01:09:10,460 ...I'm really sorry! 577 01:09:20,070 --> 01:09:22,600 What are you apologising for? 578 01:09:25,740 --> 01:09:27,910 To be honest... 579 01:09:27,910 --> 01:09:32,950 ...I'm not over the moon about the fact that we like the same person. In fact, it makes me angry. 580 01:09:36,550 --> 01:09:40,250 I don't want even a single rival... 581 01:09:40,250 --> 01:09:42,960 ...and I won't play nice and just hand him over to you. 582 01:09:44,530 --> 01:09:46,830 But... 583 01:09:50,160 --> 01:09:53,630 ...all that has nothing to do with our friendship. 584 01:09:56,540 --> 01:09:59,270 We're friends after all. 585 01:10:06,350 --> 01:10:09,080 Thank goodness... 586 01:10:12,100 --> 01:10:17,390 I thought things might be over between us. 587 01:10:17,390 --> 01:10:19,860 I was worried sick... 588 01:10:23,700 --> 01:10:25,700 You dummy. 589 01:10:30,000 --> 01:10:34,780 We really are friends, huh? 590 01:10:35,810 --> 01:10:38,780 -Why are you only realizing that now? -Because... 591 01:10:40,780 --> 01:10:42,780 If you cry, you'll ruin your makeup! 592 01:10:42,780 --> 01:10:45,720 I don't mind. 593 01:11:15,150 --> 01:11:17,220 Let's battle it out. 594 01:11:38,610 --> 01:11:40,940 What are you betting? 595 01:11:43,710 --> 01:11:45,710 Isn't it obvious? 596 01:11:48,580 --> 01:11:50,750 Roger that. 597 01:11:55,420 --> 01:11:56,990 Let's do this. 598 01:11:59,590 --> 01:12:00,930 Okay. 599 01:12:10,640 --> 01:12:14,880 Why did you let Yuu-chan go? 600 01:12:14,880 --> 01:12:17,510 Because I was holding you back? 601 01:12:19,200 --> 01:12:21,850 It's nothing like that. 602 01:12:26,720 --> 01:12:30,460 You backed off thinking you would give her up to me, right? Like you always do. 603 01:12:33,430 --> 01:12:39,300 Giving up the girl you like for the sake of your best friend is pretty cool, huh? 604 01:12:40,500 --> 01:12:44,470 What the heck are you saying? 605 01:12:44,470 --> 01:12:47,580 Our kindergarten teacher and my first love Mariko-sensei... 606 01:12:47,580 --> 01:12:49,110 Our childhood friend Suzu... 607 01:12:49,110 --> 01:12:51,110 Heck, even my dog... 608 01:12:51,110 --> 01:12:54,220 Everyone I fall in love with ends up falling in love with you instead. 609 01:12:57,280 --> 01:13:00,590 But you always give them up to me... 610 01:13:00,590 --> 01:13:03,590 And yet, because they won't even look my way... 611 01:13:03,590 --> 01:13:06,530 ...the only thing left for me was a sense of defeat. 612 01:13:10,730 --> 01:13:15,070 The fact that you don't even see me as a rival...pisses me off. 613 01:13:19,610 --> 01:13:26,950 That's why I got close to Yuu-chan, so I could be the one stealing the girl you liked for once. 614 01:13:26,950 --> 01:13:29,480 Although my feelings for her became real before I knew it... 615 01:13:30,790 --> 01:13:37,590 This time around, you weren't backing off and you were being serious. I thought we were finally on the same level! 616 01:13:39,090 --> 01:13:41,700 But now you're trying to act cool again?! 617 01:13:41,700 --> 01:13:44,530 Stop talking crap! 618 01:13:54,210 --> 01:13:56,840 This is a real fight... 619 01:13:56,840 --> 01:13:58,840 ...Takumi. 620 01:14:00,110 --> 01:14:04,390 If you lose this time... 621 01:14:04,390 --> 01:14:06,390 ...you can't just say you won't back off after all. 622 01:14:09,670 --> 01:14:11,600 Deal. 623 01:14:20,000 --> 01:14:22,870 I definitely won't lose. 624 01:14:22,870 --> 01:14:24,870 That's my line. 625 01:15:27,900 --> 01:15:33,570 Let's end this. 626 01:15:33,570 --> 01:15:36,630 The next person to score wins. 627 01:16:40,740 --> 01:16:42,540 Could I have a moment? 628 01:16:44,980 --> 01:16:47,620 I have something I want to tell you too. 629 01:16:52,720 --> 01:16:56,020 I...don't deserve someone like you- 630 01:16:56,020 --> 01:17:00,290 I'd rather if you didn't beat around the bush. 631 01:17:01,160 --> 01:17:03,030 Sorry... 632 01:17:06,030 --> 01:17:07,700 I have someone I like- 633 01:17:07,700 --> 01:17:10,640 Kuro and I had a frank talk just a while ago... 634 01:17:12,570 --> 01:17:17,910 ...about an invisible wall that has always been between us. 635 01:17:17,910 --> 01:17:21,180 This is the first time I've felt truly defeated. 636 01:17:26,990 --> 01:17:28,590 Thank you. 637 01:17:30,900 --> 01:17:34,900 -It's all thanks to you. -I didn't do anything at all! 638 01:17:41,100 --> 01:17:45,170 Press... 639 01:17:45,170 --> 01:17:47,170 ...the reset button. 640 01:17:50,180 --> 01:17:52,110 Once you press it... 641 01:17:52,110 --> 01:17:55,850 ...my feelings for you will disappear. 642 01:19:22,140 --> 01:19:23,940 Bye. 643 01:19:53,370 --> 01:19:57,140 I lost. 644 01:19:57,140 --> 01:20:02,410 You're my hero after all. 645 01:20:10,880 --> 01:20:13,750 I don't like losing to anyone. 646 01:20:15,820 --> 01:20:18,930 But... 647 01:20:18,930 --> 01:20:24,360 ...ever since I was a kid, there was always one guy I could never beat. 648 01:20:40,380 --> 01:20:43,180 I'm obviously talking about you. 649 01:20:50,590 --> 01:20:53,760 Don't make me say all this sappy stuff! 650 01:20:59,330 --> 01:21:02,000 You said it on your own though! 651 01:21:04,140 --> 01:21:06,170 Shut up. 652 01:22:26,050 --> 01:22:27,620 Hey guys! 653 01:22:29,260 --> 01:22:31,120 Do you know where Kurosaki-kun is? 654 01:22:31,120 --> 01:22:32,130 Not sure. 655 01:22:32,130 --> 01:22:33,960 He was walking in that direction just a while ago. 656 01:22:34,590 --> 01:22:37,730 -Where did he say he was going? -Dunno. 657 01:22:37,730 --> 01:22:40,470 Unbelievable! 658 01:22:40,870 --> 01:22:43,600 -Scary. -So scary! 659 01:22:50,910 --> 01:22:52,880 Hello? 660 01:22:53,510 --> 01:22:55,950 Come to Harumi Hill Park. 661 01:22:57,250 --> 01:22:59,650 I'm only going to wait here for 5 minutes. 662 01:23:09,630 --> 01:23:11,370 Yuu! 663 01:23:15,670 --> 01:23:17,440 What's wrong? 664 01:23:22,010 --> 01:23:24,140 Meiko. 665 01:23:24,140 --> 01:23:27,380 I'm going. 666 01:23:48,300 --> 01:23:51,240 How annoying! 667 01:23:51,240 --> 01:23:54,780 Hey...what you're saying doesn't match your expression though. 668 01:23:55,740 --> 01:23:57,540 Shut up. 669 01:24:58,670 --> 01:25:00,310 Oi! 670 01:25:07,650 --> 01:25:09,880 You're 3 minutes late. 671 01:25:13,720 --> 01:25:19,030 I thought you said I didn't have to obey you anymore! 672 01:25:20,460 --> 01:25:23,160 I'm taking that back. 673 01:25:26,800 --> 01:25:33,000 I'm extending your contract period indefinitely. 674 01:25:36,410 --> 01:25:39,050 Akabane Yuu! 675 01:25:40,610 --> 01:25:42,020 Yes sir. 676 01:25:44,820 --> 01:25:47,820 You're mine. 677 01:25:54,100 --> 01:25:56,760 No... 678 01:25:58,760 --> 01:26:01,170 You're my woman. 679 01:26:07,110 --> 01:26:09,310 Where's your reply? 680 01:26:16,220 --> 01:26:18,190 No, I don't want to. 681 01:26:21,720 --> 01:26:25,730 I'm not just going to do what you tell me to. 682 01:26:31,530 --> 01:26:33,700 But... 683 01:26:39,940 --> 01:26:42,680 ...I like you. 684 01:27:10,100 --> 01:27:13,270 Shut up. Don't look at me! 685 01:27:16,410 --> 01:27:19,210 Are you getting shy? 686 01:27:22,520 --> 01:27:26,520 Don't get carried away. 687 01:27:28,690 --> 01:27:31,160 I'm going to kiss you. 688 01:27:32,290 --> 01:27:34,460 Fine with me. 689 01:27:40,000 --> 01:27:42,440 Are you stupid? 690 01:27:52,780 --> 01:27:55,080 I love you. 691 01:28:33,100 --> 01:28:35,690 Woah! 692 01:28:44,730 --> 01:28:46,370 Our curfew is ending soon. 693 01:28:46,370 --> 01:28:48,270 -You picked me up, so put me back down! -No. 694 01:28:48,270 --> 01:28:50,940 -Put me down! -Say 'put me down please'. 695 01:28:50,940 --> 01:28:54,240 -Please put me back down. -Fine. 696 01:28:55,280 --> 01:28:58,110 Alright! Let's go home! 697 01:28:58,110 --> 01:29:00,780 Stop it! Why are you in front?! 698 01:29:00,780 --> 01:29:02,350 Just follow me! 699 01:29:02,350 --> 01:29:04,350 You're my slave, you know! 700 01:29:04,350 --> 01:29:05,990 Don't get the wrong idea! 701 01:29:05,990 --> 01:29:08,420 That's what you think! 702 01:29:08,420 --> 01:29:12,950 Thanks for watching everyone! =^.^= 50519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.