All language subtitles for It Lives InsideIt Lives InsideIt Lives Inside

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,662 --> 00:01:19,934 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:20,679 --> 00:01:26,079 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:03:31,348 --> 00:03:32,282 صبح به‌خیر مامان 4 00:03:33,800 --> 00:03:37,011 سامیدها، می‌خوام واسه آماده کردن پراساد امشب بهم کمک کنی 5 00:03:37,762 --> 00:03:39,222 حتما 6 00:03:40,257 --> 00:03:43,060 راستی. بعدا قراره با کیتی برم بیرون 7 00:03:45,462 --> 00:03:46,929 فردا، اولین کاری که می‌کنم اینه 8 00:03:47,188 --> 00:03:48,439 قول 9 00:03:48,523 --> 00:03:51,442 بعد از همه‌ی اون حرفایی که زدی نمی‌تونی "کاسامس" رو بندازی دور 10 00:03:51,335 --> 00:03:53,803 مامان، مثل خاله دیپا از بیرون بخر 11 00:03:54,654 --> 00:03:56,864 هدف اینه که پراساد رو خودت درست کرده باشی 12 00:03:57,140 --> 00:03:59,509 پس خواهشا، دل بده به کار 13 00:04:00,244 --> 00:04:02,412 مطمئنم این چیزا وقتی شما بچه بودین خیلی جالب‌تر بودن 14 00:04:04,872 --> 00:04:09,252 می‌دونی، من و خواهرهام هر روزِ پوجا لباسای جدید می‌گرفتیم 15 00:04:09,335 --> 00:04:12,255 با مامان‌بزرگت غذا می‌پختم 16 00:04:12,338 --> 00:04:15,298 مامان‌بزرگت با مامان‌بزرگ من غذا می‌پخت 17 00:04:15,382 --> 00:04:16,676 ...و 18 00:04:20,388 --> 00:04:23,808 وقتی مهمون‌ها برسن پراساد باید حاضر باشه 19 00:04:23,891 --> 00:04:26,811 دوباره نمیگماا 20 00:04:27,371 --> 00:04:29,439 صبح به‌خیر- صبح به‌خیر- 21 00:04:29,473 --> 00:04:30,440 !بابا بفرما 22 00:04:32,242 --> 00:04:35,345 مرسی، پورنا بشین، بشین 23 00:04:39,949 --> 00:04:41,218 شیفت شبت چطور بود؟ 24 00:04:41,251 --> 00:04:45,489 حداقل می‌تونم بیام خونه و دستپخت مامانتو بخورم، نه؟ 25 00:04:45,522 --> 00:04:47,424 پس...اصلا بد نمی‌گذره 26 00:04:49,326 --> 00:04:52,429 ...ولی بگو ببینم کلاس رانندگیت چطوره؟ 27 00:04:52,462 --> 00:04:54,331 چقدر دیگه مونده تا فسقلی من یه پا راننده بشه؟ 28 00:04:55,131 --> 00:04:57,175 دوباره امتحانو رد شد 29 00:04:56,866 --> 00:04:58,168 ...آها 30 00:04:58,201 --> 00:05:01,305 خب، شنیدی که از قدیم چی میگن تا سه نشه؟ 31 00:05:01,338 --> 00:05:02,406 بازی نشه 32 00:05:03,222 --> 00:05:05,725 این بار سوم بود 33 00:05:07,344 --> 00:05:08,811 ...سامیدها ...آه آه 34 00:05:08,561 --> 00:05:11,105 سامیدها، سوت نزن 35 00:05:11,814 --> 00:05:13,358 ارواح شیطانی صداتو می‌شنون 36 00:05:13,450 --> 00:05:14,850 بیخیال 37 00:05:14,884 --> 00:05:15,619 باید برم- باشه- 38 00:05:15,652 --> 00:05:16,219 دوستت دارم 39 00:05:16,253 --> 00:05:17,887 دوستت دارم- دوستت دارم- 40 00:05:18,355 --> 00:05:19,423 ...سامیدها- دوستت دارم 41 00:05:19,822 --> 00:05:22,075 کی این دختر می‌خواد یاد بگیره؟ 42 00:05:24,535 --> 00:05:26,037 !سامیدها! ناهارت 43 00:05:49,219 --> 00:05:52,622 خب، شهری روی تپه بودن که سخنی از وین تروپه، یه جور هنجار تخیلیه 44 00:05:52,656 --> 00:05:54,091 اگه یه جامعه رو 45 00:05:54,124 --> 00:05:56,193 بر اساس برتری باور‌های مردمش بسازی 46 00:05:56,226 --> 00:05:59,596 انعطاف ناپذیر و یکنواخت میشه 47 00:05:59,629 --> 00:06:01,231 خیلی‌خب کسی نظر مخالفی داره؟ 48 00:06:04,401 --> 00:06:05,435 کسی نیست؟ 49 00:06:07,304 --> 00:06:08,572 خب، بیاین راجع به 50 00:06:08,605 --> 00:06:10,574 پیامد اقتصادی این موضوع، صحبت کنیم 51 00:06:10,607 --> 00:06:12,442 وین تروپ این حرف رو بدون تاثیر گرفتن از اتفاقات روز، نزده 52 00:06:12,476 --> 00:06:15,512 درحالی که مردم پا به این راه طولانی می‌ذارن 53 00:06:15,545 --> 00:06:18,014 اون به علاوه با نا‌آرامی آربلا هم سر‌و‌کله می‌زنه 54 00:06:20,617 --> 00:06:22,686 ...درنتیجه این خداترسی و دیانت 55 00:06:22,719 --> 00:06:23,587 سلام 56 00:06:24,321 --> 00:06:25,689 سلام راس 57 00:06:25,722 --> 00:06:30,193 قراره شنبه نزدیک زمین قدیمی گلف یه مهمونی کوچیک باشه 58 00:06:30,227 --> 00:06:31,061 مشروبو باید خودت بیاری 59 00:06:31,094 --> 00:06:32,062 نمی‌تونم 60 00:06:32,095 --> 00:06:34,964 اگه روز پوجا خونه نباشم، مامانم قاتی می‌کنه 61 00:06:34,997 --> 00:06:36,099 چی هست؟ 62 00:06:38,968 --> 00:06:44,007 قضیه‌ی اینه که...یه خدا به اسم دورگا 63 00:06:44,040 --> 00:06:45,975 یه اهریمن به اسم ماهیشاسورا رو می‌کشه 64 00:06:46,009 --> 00:06:50,046 و هر سال ما پیروزیش رو جشن می‌گیریم 65 00:06:50,080 --> 00:06:51,648 ...یه سیستم اقتصادی 66 00:06:51,681 --> 00:06:53,183 ...سیستم کارگری ای که هنوز نتونسته 67 00:06:54,584 --> 00:06:55,886 به پایداری برسه 68 00:06:58,221 --> 00:06:59,922 نیم‌ساعت دیر کردی تامیرا، دوباره 69 00:07:01,258 --> 00:07:03,093 حدس می‌زنم این‌دفعه یادداشتی برام نیاوردی؟ 70 00:07:06,129 --> 00:07:07,664 فقط...برو بشین لطفا 71 00:07:28,518 --> 00:07:29,553 ممنون 72 00:07:31,755 --> 00:07:32,622 ممنون 73 00:07:37,794 --> 00:07:39,696 چه خبرا جویس؟- آها، مرسی- 74 00:07:39,729 --> 00:07:40,996 فردا می‌بینمت 75 00:07:43,667 --> 00:07:45,001 سم...وایسا 76 00:07:48,738 --> 00:07:50,273 تامیرا چشه؟ 77 00:07:52,209 --> 00:07:54,244 چرا از من می‌پرسی؟ 78 00:07:54,277 --> 00:07:56,513 بقیه‌ی معلم‌ها گفتن شما دوتا قبلا صمیمی بودین 79 00:07:58,348 --> 00:08:00,517 ...منظورم اینه که حالش خوبه؟ 80 00:08:02,452 --> 00:08:03,687 چرا نباشه؟ 81 00:08:04,421 --> 00:08:05,789 دیدم بچه‌ها 82 00:08:05,822 --> 00:08:07,090 ...توی راهرو چجوری راجع بهش حرف می‌زنن و 83 00:08:08,124 --> 00:08:11,261 ناهارش رو زیر نیمکت‌های تماشاچی می‌خوره 84 00:08:11,294 --> 00:08:13,263 تا حالا چیزی بهت گفته؟ 85 00:08:18,235 --> 00:08:20,237 باید حواسمون به همدیگه باشه، سم 86 00:08:20,604 --> 00:08:22,806 مخصوصا وقتی یکیمون از بقیه عقب افتاده 87 00:08:22,839 --> 00:08:23,907 جویس، من جدا باید به کلاس زیست برسم 88 00:08:23,940 --> 00:08:26,176 ...اگه اون یا دوتاتون سختتونه با محیط وفق پیدا کنین 89 00:08:26,209 --> 00:08:27,477 من سختم نیست 90 00:08:28,278 --> 00:08:30,113 ...ولی اگه یه‌وقت اذیت بودی 91 00:08:30,146 --> 00:08:32,315 ...می‌تونی واسه کمک همیشه روی من حساب کنی و 92 00:08:35,452 --> 00:08:37,254 می‌دونم تو مشکلی نداری، سم 93 00:08:37,287 --> 00:08:39,189 فقط می‌خوام مطمئن باشم حواسمون به تامیرا هست 94 00:08:39,789 --> 00:08:41,391 تامیرا دختر بزرگیه، جویس 95 00:08:41,424 --> 00:08:43,426 اگه نیاز به کمک داشت، احتمالا می‌گفت 96 00:08:50,333 --> 00:08:51,434 حاجی...دستت طلا 97 00:08:51,468 --> 00:08:53,603 اگه توی ریاضی، "بی" بگیرم مامان و بابام از وسط نصفم می‌کنن 98 00:08:54,704 --> 00:08:56,172 خیلی زوره که انقدر واسه‌ی تو آسونه 99 00:09:09,853 --> 00:09:12,355 هر بار یهو عین جن پیداش می‌شه 100 00:09:12,389 --> 00:09:14,157 یه سکته رو رد می‌کنم 101 00:09:19,596 --> 00:09:21,264 جهت اطلاعت می‌گم 102 00:09:21,298 --> 00:09:25,468 من مخالف هرکاری که می‌کنه نیستم اگه یه چیز مخصوص فرهنگشونه 103 00:09:25,502 --> 00:09:26,803 چیز فرهنگی و اینا نیست 104 00:09:30,373 --> 00:09:33,243 چیزه، راس سر کلاس بهداشت راجع‌به تو پرسید 105 00:09:34,411 --> 00:09:35,445 جدی؟ 106 00:09:35,478 --> 00:09:37,147 می‌خواست بدونه زبان دیگه‌ای حرف می‌زنی یا نه 107 00:09:37,180 --> 00:09:38,181 گفتم آره بلدی 108 00:09:39,249 --> 00:09:40,317 هندو 109 00:09:41,718 --> 00:09:42,586 هندی 110 00:09:43,753 --> 00:09:47,223 بگو...به هندی بگو کیتی بهترین دوست منه 111 00:09:50,794 --> 00:09:51,461 ...اوه 112 00:09:53,897 --> 00:09:56,600 ...کیتی 113 00:09:57,767 --> 00:09:59,336 خیلی باحاله 114 00:10:05,442 --> 00:10:08,278 بیا...بیا از این‌جا بریم بیرون 115 00:10:08,311 --> 00:10:09,679 باشه 116 00:14:03,513 --> 00:14:05,415 مامانم تازگیا خیلی داره عوضی بازی در میاره 117 00:14:05,448 --> 00:14:06,916 فکر کنم داره یائسه میشه 118 00:14:06,950 --> 00:14:08,685 می‌دونستی وقتی بزرگ‌تر بشیم 119 00:14:08,718 --> 00:14:10,054 شبیه مامانامون میشیم؟ 120 00:14:10,087 --> 00:14:11,855 متنفرم از این‌که شبیه مامانم بشم 121 00:14:11,888 --> 00:14:14,591 چی؟ به مامانت میاد 25سالش باشه 122 00:14:14,624 --> 00:14:17,393 مسئله ظاهرش نیست، شخصیتشه 123 00:14:17,427 --> 00:14:19,729 خیلی می‌ترسه می‌دونی؟ 124 00:14:28,938 --> 00:14:29,939 بعدا می‌بینمت 125 00:14:40,184 --> 00:14:41,384 سلام سامیدها 126 00:14:43,120 --> 00:14:44,121 سلام 127 00:14:47,091 --> 00:14:49,726 می‌دونی دیگه می‌تونی فقط سم صدام کنی 128 00:14:49,759 --> 00:14:50,960 همه این‌جوری صدام می‌کنن 129 00:14:50,994 --> 00:14:52,428 به کمکت نیاز دارم 130 00:14:55,099 --> 00:14:56,599 چی...چی می‌خوای؟ 131 00:14:57,967 --> 00:14:59,869 ...باید یه چیزی بهت بگم و خب 132 00:15:01,238 --> 00:15:03,973 فقط باید باور کنی 133 00:15:13,250 --> 00:15:15,185 تامیرا، خیلی خسته به‌نظر میای 134 00:15:15,219 --> 00:15:16,552 آخرین بار کی خوابیدی؟ 135 00:15:16,586 --> 00:15:18,022 قول بده حرفمو باور می‌کنی؟ 136 00:15:21,025 --> 00:15:21,891 قول 137 00:15:24,627 --> 00:15:25,628 کاسام؟ 138 00:15:30,267 --> 00:15:31,467 هممم 139 00:15:40,144 --> 00:15:43,513 یه‌چیزی این‌ توئه 140 00:15:43,546 --> 00:15:48,085 ...می‌دونم نمی‌تونی ببینیش ولی داخلش...داخلش زندگی می‌کنه 141 00:15:50,220 --> 00:15:51,854 نمی‌شنویش؟ 142 00:15:54,590 --> 00:15:56,893 اصلا اینو از کجا پیدا کردی، تامیرا؟ 143 00:15:56,926 --> 00:15:58,695 توی خونه‌اش پیداش کردم 144 00:15:58,728 --> 00:16:01,497 داشت اسممو می‌گفت، صدام می‌زد 145 00:16:01,531 --> 00:16:03,599 خونه‌اش؟ خونه‌ی کی؟ 146 00:16:03,633 --> 00:16:05,169 فکر کردم اون‌قدر قویم که می‌تونم داخل نگهش دارم 147 00:16:05,202 --> 00:16:09,006 ...فکر کردم فقط بهش غذا میدم ولی 148 00:16:09,039 --> 00:16:14,111 ...همیشه خیلی گرسنه ست و فقط هم گوشت خام می‌خواد 149 00:16:14,144 --> 00:16:15,712 ...تامیرا 150 00:16:15,745 --> 00:16:16,612 داره هی قوی‌تر میشه و من به اندازه‌ی کافی قوی نیستم تا 151 00:16:16,646 --> 00:16:17,880 داخل نگهش دارم برای همینم به کمکت نیاز دارم 152 00:16:17,914 --> 00:16:18,815 ...باشه، تامیرا- !به کمکت نیاز دارم- 153 00:16:18,848 --> 00:16:23,619 باشه، باشه، باشه می‌خوام کمکت کنم، واقعا میگم 154 00:16:23,653 --> 00:16:27,857 فقط...آروم باش خب؟ 155 00:16:27,890 --> 00:16:29,592 و راستشو بهم بگو 156 00:16:33,997 --> 00:16:35,531 دقیقا چته؟ 157 00:16:40,870 --> 00:16:42,239 یه هیولا این توئه 158 00:16:59,023 --> 00:17:01,225 همون داستان‌هاست 159 00:17:01,258 --> 00:17:02,825 همونایی که از بچگی شنیدیم 160 00:17:02,859 --> 00:17:05,162 اونا...حقیقت دارن همشون درستن 161 00:17:05,195 --> 00:17:07,630 عجب دیوونه‌ی زنجیری هستی 162 00:17:09,932 --> 00:17:11,801 ...نه 163 00:17:11,834 --> 00:17:14,304 لطفا. سامیدها 164 00:17:14,338 --> 00:17:17,074 نمی‌تونم تنهایی از پسش بر بیام 165 00:17:17,107 --> 00:17:18,175 لطفا 166 00:17:43,766 --> 00:17:44,934 ...تامیرا 167 00:18:14,864 --> 00:18:15,765 ...تامیرا، من 168 00:18:15,798 --> 00:18:16,866 نباید این‌ کارو می‌کردی 169 00:18:18,835 --> 00:18:20,304 ...اینو اینو انداختی 170 00:18:22,339 --> 00:18:24,241 تامیرا، تامیرا، معذرت می‌خوام 171 00:18:27,877 --> 00:18:29,712 ...ببخشید، من 172 00:18:36,053 --> 00:18:37,354 تامیرا؟ 173 00:18:37,887 --> 00:18:39,223 چی...چیه؟ 174 00:18:53,836 --> 00:18:57,740 تامیرا؟ تامیرا؟ 175 00:18:59,775 --> 00:19:00,910 تامیرا 176 00:19:01,378 --> 00:19:02,979 هی، هی 177 00:19:16,759 --> 00:19:17,860 نه...من...چی؟ 178 00:19:17,894 --> 00:19:19,729 !سامیهدا ! لطفا 179 00:19:20,364 --> 00:19:21,697 میرم کمک بیارم میرم کمک بیارم 180 00:19:21,731 --> 00:19:22,432 نه نه نه !نرو 181 00:19:22,466 --> 00:19:25,235 !نرو !نرو 182 00:19:26,936 --> 00:19:28,771 !!!!نرو 183 00:20:57,527 --> 00:20:58,395 هی 184 00:21:00,830 --> 00:21:04,534 مامان تامیرا داره گزارش مفقودی میده 185 00:21:04,568 --> 00:21:06,270 تو باهاش حرف زدی؟ 186 00:21:06,303 --> 00:21:07,937 می‌دونه تامیرا کجاست یا 187 00:21:07,970 --> 00:21:09,139 با چه کسایی بوده؟ 188 00:21:09,172 --> 00:21:10,073 نه 189 00:21:13,943 --> 00:21:17,847 سم...تو آخرین کسی بودی که دیدیش 190 00:21:19,882 --> 00:21:21,784 چیزی بین تو و تامیرا پیش اومد؟ 191 00:24:02,212 --> 00:24:03,513 سامیدها؟ 192 00:25:03,440 --> 00:25:04,641 شما مامان تامیرا رو دیدین؟ 193 00:25:05,542 --> 00:25:06,510 نه 194 00:25:09,613 --> 00:25:10,647 همگی خوش ‌اومدین 195 00:25:12,449 --> 00:25:13,550 ...هیشش 196 00:25:13,516 --> 00:25:15,893 ...امروز، دوستمون، رادها 197 00:25:16,102 --> 00:25:21,065 برای به سلامت برگشتن دخترش، تامیرا دعا می‌کنه 198 00:25:21,607 --> 00:25:24,902 بیاین همگی برای تامیرا دعا کنیم 199 00:25:34,579 --> 00:25:39,584 لطفا خدایا، نذار به سرنوشت خانواده‌ی چودهاری دچار بشن 200 00:25:57,393 --> 00:25:58,478 چیه؟ 201 00:25:58,428 --> 00:26:00,564 یادته خانواده‌ی چودهاری به این مراسم‌ها میومدن؟ 202 00:26:02,799 --> 00:26:04,167 قضیه‌اشون چی بود؟ 203 00:26:11,441 --> 00:26:12,475 ...امم 204 00:26:14,511 --> 00:26:15,412 وقتی اولین بار دیدیمشون 205 00:26:15,445 --> 00:26:21,585 ...می‌دونستیم یه چیزی راجع به خانواده‌اشون 206 00:26:21,618 --> 00:26:22,719 درست نبود 207 00:26:22,752 --> 00:26:26,122 انگار داشتن از یه چیزی توی هند فرار می‌کردن 208 00:26:29,225 --> 00:26:30,527 ...بعدش، پسرشون، کاران 209 00:26:32,395 --> 00:26:34,764 هممون فکر می‌کردیم بچه‌ی خوبیه 210 00:26:35,865 --> 00:26:37,734 باهوش، با یه آینده‌ی روشن 211 00:26:40,203 --> 00:26:42,572 و بعد یه چیزی عوض شد 212 00:26:45,241 --> 00:26:47,744 باید آخرین باری که اون پسرو دیدم، می‌دیدیش 213 00:26:50,647 --> 00:26:57,220 ...با یه چیزی حرف می‌زد که وجود نداشت 214 00:27:04,728 --> 00:27:05,629 ...هی 215 00:27:06,754 --> 00:27:08,589 چه خبره، مین جان؟ 216 00:27:19,509 --> 00:27:20,810 ...کاران چودهاری 217 00:27:22,687 --> 00:27:23,980 این‌جا چیکار می‌کنی؟ 218 00:27:24,063 --> 00:27:25,815 باید بیرون باشی، پیش مهمون‌ها 219 00:27:25,715 --> 00:27:26,683 نباید الان این‌جا باشم سامیدها، نمی‌تونی بری 220 00:27:29,569 --> 00:27:30,695 این مراسم پوجای مائه 221 00:27:30,687 --> 00:27:33,223 خانوما، هیشش...بیخیال مهمون‌ها می‌شنون 222 00:27:33,114 --> 00:27:34,699 می‌خواد وسط پوجا ول کنه بره 223 00:27:40,038 --> 00:27:40,997 بذار بره 224 00:27:41,748 --> 00:27:42,582 چی؟ 225 00:27:45,602 --> 00:27:46,703 برو، برو، برو 226 00:27:46,736 --> 00:27:48,204 عزیزم، عزیزم لطفا، لطفا 227 00:27:49,213 --> 00:27:50,715 بیا راحتش بذاریم 228 00:27:52,592 --> 00:27:54,302 بیا 229 00:28:46,696 --> 00:28:47,564 تف توش 230 00:29:09,086 --> 00:29:10,286 یا مسیح 231 00:29:34,644 --> 00:29:36,980 ...توی یه ظرف گیرش بنداز داخل نگهش دار 232 00:29:57,901 --> 00:29:58,902 هفت چاکراه... 233 00:31:10,207 --> 00:31:13,476 ♪...فقط به عشق نیاز دارم ♪ 234 00:31:15,079 --> 00:31:16,546 !سلام 235 00:31:32,096 --> 00:31:33,097 خوبی؟ 236 00:31:33,963 --> 00:31:35,732 به‌نظر یکم چیز شدی...می‌دونی دیگه 237 00:31:37,034 --> 00:31:39,802 فقط خیلی چهر‌ه‌های جدید می‌بینم 238 00:31:39,836 --> 00:31:40,737 همم 239 00:31:48,078 --> 00:31:50,880 از رقصیدن خوشت میاد؟ 240 00:31:50,914 --> 00:31:51,981 بلد نیستم برقصم 241 00:31:53,883 --> 00:31:54,918 بیا 242 00:31:56,619 --> 00:31:58,022 ♪...حس می‌کنم گم‌شده ام ♪ 243 00:32:02,859 --> 00:32:06,063 نه...اصلا نگاه می‌کنم تو برقصی 244 00:32:06,096 --> 00:32:06,930 نه، ممنون 245 00:32:06,963 --> 00:32:07,997 بیا دیگه 246 00:32:08,032 --> 00:32:08,998 نه، من حتی کسی رو هم این‌جا نمی‌شناسم 247 00:32:09,033 --> 00:32:10,466 به درک، مگه مهمه؟ 248 00:32:11,268 --> 00:32:12,669 خیلی خب، بیا 249 00:32:13,670 --> 00:32:15,705 راس، من...وایسا 250 00:33:08,591 --> 00:33:09,926 وای خدا، من خیس آبم و 251 00:33:09,959 --> 00:33:11,761 همه‌ی ماشینت رو گلی کردم 252 00:33:11,794 --> 00:33:12,895 خیلی ببخشید 253 00:33:12,929 --> 00:33:14,164 نه نه، من مشکلی ندارم برام مهم نیست 254 00:33:14,198 --> 00:33:15,765 ناراحت نباش، گِله دیگه شسته میشه 255 00:33:15,798 --> 00:33:16,699 عیبی نداره 256 00:33:27,077 --> 00:33:28,012 زیاد این‌ کارو می‌کنی 257 00:33:29,113 --> 00:33:30,180 به چی فکر می‌کنی؟ 258 00:33:33,117 --> 00:33:36,253 تامیرا 259 00:33:36,853 --> 00:33:39,555 ای بابا دختره که شیشه دستشه؟ 260 00:33:39,589 --> 00:33:41,991 ...میگم که ...مگه شما صمیمی بودین یا 261 00:33:46,030 --> 00:33:50,234 فرار کرده، نه؟ من که این‌جوری شنیدم 262 00:33:50,267 --> 00:33:52,202 ...فکر نکنم فکر نکنم فرار کرده باشه 263 00:33:54,670 --> 00:33:56,106 ...اونو یادته 264 00:33:56,706 --> 00:33:58,875 اون بچه‌ی هندی که پارسال مرد؟ 265 00:34:00,044 --> 00:34:04,148 آره خودشو کشت، نه؟ 266 00:34:04,181 --> 00:34:08,218 ...آره، خب دفتر خاطراتش پیش تامیرا بود 267 00:34:09,286 --> 00:34:11,088 ...فکر کنم توی خونه‌اش پیداش کرده 268 00:34:16,260 --> 00:34:18,661 انگار اون پسره سوخته بود؟ 269 00:34:18,995 --> 00:34:20,097 ولی نه با آتش 270 00:34:20,130 --> 00:34:21,664 آره، منم شنیدم 271 00:34:22,698 --> 00:34:23,733 لعنتی 272 00:34:26,736 --> 00:34:29,872 حس می‌کنم اون پسر و اون خونه، یه ‌جورایی مهمن 273 00:34:32,076 --> 00:34:33,310 می‌دونی؟ 274 00:35:34,171 --> 00:35:35,139 ببخشید 275 00:35:35,339 --> 00:35:37,907 نه، چیزی نیست بیا 276 00:35:37,940 --> 00:35:39,042 دارم یخ می‌زنم 277 00:35:39,076 --> 00:35:40,444 بیا، کتت رو می‌گیرم 278 00:35:40,477 --> 00:35:41,777 ممنون 279 00:35:42,146 --> 00:35:43,313 یا خدا 280 00:35:54,324 --> 00:35:55,392 لعنتی 281 00:36:07,070 --> 00:36:08,871 این‌جا چی شده؟ 282 00:36:11,508 --> 00:36:14,411 همسایه‌ها صدای جیغ شنیدن و به پلیس زنگ زدن 283 00:36:16,913 --> 00:36:19,049 جسد تیکه تیکه شده‌ی پدر و مادر رو پیدا کردن 284 00:36:22,952 --> 00:36:24,820 بدن پسره رو طبقه‌ی پایین پیدا کردن 285 00:36:29,326 --> 00:36:31,461 خب پس قطعا طبقه‌ی پایین نمیریم 286 00:37:28,352 --> 00:37:32,222 نقاشی‌های این شکلی توی دفتر خاطراتش داشت ولی این جدیده 287 00:37:33,590 --> 00:37:35,025 ...اون چیز 288 00:37:35,058 --> 00:37:38,195 داره ازش میاد بیرون یا میره درونش؟ 289 00:37:45,402 --> 00:37:46,902 تو روحش! چیکار کنیم؟ 290 00:37:46,936 --> 00:37:48,372 !برو، برو، برو !برو، برو، برو 291 00:37:50,940 --> 00:37:52,109 !بریم، بریم 292 00:40:15,385 --> 00:40:18,288 صبح به‌خیر مامان من...به کمکت نیاز دارم 293 00:40:20,023 --> 00:40:22,192 فکر کنم یه اتفاق خیلی بدی برام افتاد 294 00:40:22,258 --> 00:40:24,469 چی به سر تامیرا اومده؟ 295 00:40:26,512 --> 00:40:28,514 چیکار کردی، سامیدها؟ 296 00:40:39,859 --> 00:40:42,236 اصلا می‌دونی چرا دورگا پوجا رو جشن می‌گیریم؟ 297 00:40:43,571 --> 00:40:46,699 همه برای تامیرا دعا کردیم 298 00:40:47,617 --> 00:40:49,994 ...و اون پراسادی که از درست کردنش انقدر بدت میومد 299 00:40:50,828 --> 00:40:53,081 اون صدقه‌امون بود 300 00:40:53,539 --> 00:40:54,874 برای امنیت اون 301 00:40:54,957 --> 00:40:56,501 برای سلامت اون 302 00:40:56,259 --> 00:40:57,594 ببخشید که رفتم، مامان 303 00:41:02,131 --> 00:41:04,217 چرا دیگه دوستات رو نمیاری خونه؟ 304 00:41:05,593 --> 00:41:07,845 و دیگه به زبان خودمون حرف نمی‌زنی 305 00:41:08,429 --> 00:41:09,639 اصلا یادت مونده؟ 306 00:41:10,106 --> 00:41:10,707 معلومه که یادمه پس چرا؟- 307 00:41:13,267 --> 00:41:15,144 چرا می‌خوای یکی از اونا بشی؟ 308 00:41:27,224 --> 00:41:29,459 اصلا چرا اومدی این‌جا، مامان؟ 309 00:41:29,493 --> 00:41:32,162 اگه همیشه قرار بود فقط همین بمونی 310 00:41:32,195 --> 00:41:34,631 یه زن خونه‌دار هندی که فقط می‌شوره و می‌پزه 311 00:42:00,123 --> 00:42:01,258 پیداش کردم 312 00:42:04,661 --> 00:42:05,795 زیرشیرونی انداختیش 313 00:42:09,232 --> 00:42:10,166 ممنون 314 00:42:15,605 --> 00:42:16,606 خوبی؟ 315 00:42:21,611 --> 00:42:25,649 من، اممم...راجع به یه چیزی دروغ گفتم 316 00:42:27,851 --> 00:42:29,386 چی؟ 317 00:42:44,668 --> 00:42:46,436 تامیرا دوست صمیمی من بود 318 00:42:50,774 --> 00:42:52,576 وقتی بچه بودیم 319 00:42:54,144 --> 00:42:55,612 !پیدات کردم 320 00:42:55,645 --> 00:43:01,284 ولی بعد رفتیم دبیرستان و من دوستای بیش‌تری می‌خواستم 321 00:43:01,318 --> 00:43:03,219 ...و به تامیرا گفتم که 322 00:43:03,253 --> 00:43:05,755 وقتشه ما هم همرنگ جماعت بشیم و جا بیفتیم 323 00:43:05,789 --> 00:43:09,326 ولی اون اصلا نمی‌خواست بزرگ بشه 324 00:43:10,860 --> 00:43:13,263 و...وقتی با اون بودم 325 00:43:13,296 --> 00:43:15,098 می‌تونستم نگاه سنگین مردم رو حس کنم ...و فقط 326 00:43:16,232 --> 00:43:17,567 خیلی از اون حس متنفر بودم 327 00:43:20,170 --> 00:43:21,771 دیوونه نیستم نه؟ 328 00:43:21,805 --> 00:43:23,373 نه، اصلا 329 00:43:24,641 --> 00:43:28,612 از کاری که باهاش کردم، خیلی بدم میاد ...ولی بعد از کاران 330 00:43:29,346 --> 00:43:31,247 انگار مردم بهم متفاوت نگاه می‌کردن 331 00:43:33,450 --> 00:43:36,686 ...اونا اونا منو نمی‌دیدن 332 00:43:38,922 --> 00:43:40,190 نمی‌دونم 333 00:43:41,524 --> 00:43:43,393 فقط نمی‌خواستم "اون دختره" باشم 334 00:43:44,628 --> 00:43:45,795 کدوم دختره؟ 335 00:43:48,598 --> 00:43:49,799 بگو، کدوم دختره؟ 336 00:43:58,642 --> 00:44:01,177 تو اصلا شبیه تامیرا نیستی 337 00:44:05,849 --> 00:44:07,183 متاسفم 338 00:44:09,252 --> 00:44:11,321 نمی‌خوام هی از بدبختیام بگم 339 00:44:15,825 --> 00:44:17,427 عیبی نداشت؟ 340 00:44:43,553 --> 00:44:44,854 اگه دوست داشته باشی 341 00:44:55,565 --> 00:44:58,501 ...می‌تونم می‌تونم دوباره ببوسمت؟ 342 00:45:01,805 --> 00:45:02,906 آره- باشه- 343 00:45:10,880 --> 00:45:11,748 ببخشید 344 00:45:22,325 --> 00:45:25,628 ...سامیدها...سامیدها 345 00:45:25,662 --> 00:45:29,766 ...سامیدها...سامیدها 346 00:45:31,901 --> 00:45:33,336 ...سامیدها 347 00:45:35,805 --> 00:45:36,706 ...سامیدها 348 00:45:36,740 --> 00:45:38,241 کجا داری میری؟ 349 00:45:42,946 --> 00:45:47,984 ...سامیدها...سامیدها 350 00:45:50,887 --> 00:45:52,989 ...سامیدها 351 00:45:55,092 --> 00:45:57,594 ...سامیدها 352 00:47:05,562 --> 00:47:06,563 !اوه 353 00:47:51,975 --> 00:47:54,711 ...سم...سم منو ببین 354 00:47:54,744 --> 00:47:56,779 بیا، بیا این‌جا 355 00:48:21,279 --> 00:48:23,322 دیگه حتی نمی‌شناسمش 356 00:48:23,406 --> 00:48:26,492 سامیدهای مائه اون بچه‌ی خوبیه 357 00:48:26,576 --> 00:48:28,036 اصلا چی داری میگی؟ 358 00:48:28,119 --> 00:48:30,830 حتی بهمون نمیگه چه اتفاقی افتاده 359 00:50:38,124 --> 00:50:39,876 ...وای خدا 360 00:50:41,377 --> 00:50:43,338 دیگه حتی نمی‌دونیم داریم این‌جا چیکار می‌کنیم 361 00:50:43,421 --> 00:50:44,422 ...چی؟ داریم حرف می‌زنیم 362 00:50:45,548 --> 00:50:46,799 منظورم، این‌جاست 363 00:50:46,883 --> 00:50:49,177 خونه ایم 364 00:50:49,260 --> 00:50:51,637 خونه؟ 365 00:50:51,721 --> 00:50:53,806 دیدی چجوری نگاهمون می‌کنن؟ 366 00:50:59,812 --> 00:51:02,774 کجا داری میری؟ بیا این‌جا 367 00:51:16,879 --> 00:51:20,017 ...ببین، سامیدها...سم 368 00:51:20,050 --> 00:51:23,753 ما...ما از دستت عصبانی نیستیم 369 00:51:23,786 --> 00:51:25,588 فقط می‌خوایم درک کنیم 370 00:51:28,825 --> 00:51:30,127 میشه برم مدرسه، لطفا؟ 371 00:51:31,395 --> 00:51:33,130 ...نه، سم 372 00:51:33,596 --> 00:51:35,139 هیچی بهمون نمیگه 373 00:51:34,664 --> 00:51:35,065 ...پورنا 374 00:51:35,099 --> 00:51:36,066 ...من 375 00:51:39,336 --> 00:51:40,837 شما نمی‌فهمین 376 00:51:41,604 --> 00:51:44,941 آره درست میگی. نمی‌فهمیم 377 00:51:44,974 --> 00:51:46,676 لطفا، سم 378 00:51:48,345 --> 00:51:50,880 اون پسر مرد این قضیه جدیه 379 00:51:55,076 --> 00:51:56,202 خودتو اذیت نکن، اینش 380 00:51:57,453 --> 00:51:58,663 هیچی بهمون نمیگه 381 00:51:59,831 --> 00:52:03,292 اصلا چرا بگه؟ ما براش هیچی نیستیم 382 00:53:28,412 --> 00:53:30,047 مامان؟ 383 00:53:36,052 --> 00:53:37,345 شرم 384 00:53:41,349 --> 00:53:42,642 شرم 385 00:53:58,825 --> 00:54:00,118 شرم 386 00:55:36,073 --> 00:55:37,541 هی...حالت خوبه؟ 387 00:55:39,543 --> 00:55:41,078 راجع‌به راس شنیدم خیلی متاسفم 388 00:55:41,111 --> 00:55:41,944 من بهش آسیبی نزدم 389 00:55:41,977 --> 00:55:43,913 ...نه، می‌دونم. فقط 390 00:55:46,049 --> 00:55:47,317 سم، تو خوبی؟ 391 00:55:49,186 --> 00:55:52,289 یه چیزی بهت میگم و می‌خوام باور کنی 392 00:55:54,658 --> 00:55:57,027 آره حتما قسم می‌خورم 393 00:55:57,060 --> 00:55:58,362 چه خبره؟ 394 00:55:59,196 --> 00:56:02,332 پلیس‌ها فکر می‌کنن یه حیوون راس رو کشته 395 00:56:02,366 --> 00:56:03,933 ولی من اون‌جا بودم 396 00:56:03,966 --> 00:56:05,901 حیوون نبود یه چیز دیگه بود 397 00:56:08,105 --> 00:56:12,142 ...هرچی که هست فکر کنم تامیرا رو برده 398 00:56:15,479 --> 00:56:17,080 چرا پچ پچ می‌کنی؟ 399 00:56:18,048 --> 00:56:19,383 داره گوش میده 400 00:56:21,118 --> 00:56:25,155 ...دوباره بهم بگو، این این چیز، چیه؟ 401 00:56:25,489 --> 00:56:27,424 نمی‌دونم چیه 402 00:56:27,457 --> 00:56:29,559 بعضی وقت‌ها هستش و بعد یهو دیگه نیست 403 00:56:29,593 --> 00:56:32,629 و...یه چیز‌هایی رو توی خواب‌هام نشونم میده ولی خیلی واقعی به‌ نظر میان 404 00:56:34,030 --> 00:56:35,432 ...خیلی خب، سم 405 00:56:35,465 --> 00:56:37,334 بهت میاد چند روز نخوابیده باشی و 406 00:56:37,367 --> 00:56:39,302 ...کمبود خواب می‌تونه باعث توهم شه 407 00:56:39,336 --> 00:56:43,140 جویس...این واقعیه 408 00:56:43,173 --> 00:56:45,375 ذهنم رو آلوده کرده 409 00:56:45,409 --> 00:56:47,611 انگار هرچیزی که می‌خواستم ازم دور باشه دقیقا درونمه و 410 00:56:47,644 --> 00:56:49,146 نمی‌تونم بیارمش بیرون 411 00:56:55,452 --> 00:56:58,054 منظورت...منظورت دقیقا چیه؟ چطوری می‌تونم کمکت کنم؟ 412 00:57:03,226 --> 00:57:05,228 اون...چیزیه که دنبالمه 413 00:57:06,163 --> 00:57:09,132 ...کلی تحقیق کردم 414 00:57:09,166 --> 00:57:11,168 من...نمی‌تونم...نمی‌تونم هیچی پیدا کنم 415 00:57:11,201 --> 00:57:12,402 هیچی نیست 416 00:57:12,436 --> 00:57:14,704 باشه، برام بفرستش و من راجع‌ بهش تحقیق می‌کنم 417 00:57:16,573 --> 00:57:19,276 من این لطفو بهت می‌کنم حالا تو واسه‌ی من یه کاری کن 418 00:57:19,309 --> 00:57:20,544 فقط امشب رو سخت نگیر 419 00:57:20,577 --> 00:57:24,181 واسه خودت لش کن ...فردا دلم می‌خواد با یکی آشنات کنم 420 00:57:24,214 --> 00:57:25,348 من دیوونه نیستم 421 00:57:25,382 --> 00:57:28,652 ...می‌دونم، ولی بدون تنها نیستی و 422 00:57:31,221 --> 00:57:33,623 می‌دونم به نظر میاد هیچ‌کس روی کره‌ی زمین 423 00:57:33,657 --> 00:57:38,628 درکت نمی‌کنه یا...تلاش نمی‌کنه که درکت کنه 424 00:57:41,131 --> 00:57:44,034 کسایی هستن که دوستت دارن و ...بهت اهمیت می‌دن 425 00:58:01,485 --> 00:58:02,452 سم؟ 426 00:58:03,487 --> 00:58:05,755 سم؟سم؟ 427 00:58:08,425 --> 00:58:09,626 حواست بهم هست؟ 428 00:59:21,231 --> 00:59:23,199 هی، حالت خوبه؟ 429 00:59:23,233 --> 00:59:24,601 ...یهو فرار کردی و من مونده بودم 430 00:59:24,634 --> 00:59:25,669 آره خوبم 431 00:59:27,337 --> 00:59:32,309 باشه پس...راجع به اون نقاشی نتایجی به دستم رسید 432 00:59:32,342 --> 00:59:34,277 چی پیدا کردی؟ 433 00:59:34,311 --> 00:59:36,379 ببین، فقط دارم بهت میگم چون خودت خواستی 434 00:59:39,215 --> 00:59:41,251 توی داستان‌های اساطیری هند شرقی یه موجود اهریمنی هست که 435 00:59:41,284 --> 00:59:43,620 از انرژی منفی تغذیه می‌کنه 436 00:59:43,653 --> 00:59:44,821 اسمش "پیشاش" هست 437 00:59:46,856 --> 00:59:49,726 خورنده‌ی گوشته روح رو می‌بلعه 438 00:59:51,795 --> 00:59:55,665 باید توی یه ظرف گیرش بندازی، یه جور محفظه 439 00:59:55,699 --> 00:59:57,167 و بعد اون‌جا نگهش داری 440 00:59:58,368 --> 00:59:59,402 ظرف؟ 441 01:00:00,870 --> 01:00:03,773 مرتاض‌ها بعضی وقت‌ها این بار رو به‌دوش می‌کشیدن و ظرف این موجود می‌شدن 442 01:00:03,807 --> 01:00:06,676 ولی هرجور محفظه‌ای می‌تونه ظرف باشه 443 01:00:07,410 --> 01:00:11,681 وقتی تامیرا پیداش کرد...توی یه شیشه بود 444 01:00:13,683 --> 01:00:15,619 سم، از بچگی این داستان‌ها رو شنیده بودی؟ 445 01:00:16,519 --> 01:00:17,787 مثلا از پدر و مادرت؟ 446 01:00:18,989 --> 01:00:20,057 به‌نظرت ممکنه استرسی که این چند روز داشتی 447 01:00:20,091 --> 01:00:22,258 این داستان‌ها رو یادت آورده باشن؟ باید برم- 448 01:00:22,292 --> 01:00:23,660 ...هی صبر کن، سم 449 01:00:26,630 --> 01:00:28,298 می‌خوای بیام؟ 450 01:00:34,237 --> 01:00:36,873 ببین...تو واسه کمک اومدی سراغ من 451 01:00:36,906 --> 01:00:38,408 پس بذار کمکت کنم 452 01:00:47,651 --> 01:00:48,685 آره 453 01:00:49,986 --> 01:00:54,224 خیلی خب، آدرستو برام بفرست زود میام اون‌جا 454 01:00:55,325 --> 01:00:56,926 مراقب خودت باش، سم 455 01:02:18,042 --> 01:02:20,610 من...من می‌خوام راستشو بهتون بگم 456 01:02:21,744 --> 01:02:22,912 بگو پس 457 01:02:22,946 --> 01:02:24,514 حرفمو باور نمی‌کنین 458 01:02:25,373 --> 01:02:27,500 سامیدها، دارم سعی می‌کنم 459 01:02:39,763 --> 01:02:43,566 باهام حرف بزن لطفا، سم 460 01:02:54,711 --> 01:02:56,980 ...وقتی من و تامیرا بچه بودیم 461 01:02:57,014 --> 01:03:01,317 برامون داستان‌هایی رو تعریف می‌کردین که از دایه‌های پیر شنیده بودین 462 01:03:09,559 --> 01:03:11,361 مامان، پیشاش چیه؟ 463 01:03:13,563 --> 01:03:14,430 ...سامیدها 464 01:03:14,464 --> 01:03:16,699 لطفا...بهم بگو 465 01:03:20,436 --> 01:03:21,404 ...دایه می‌گفت 466 01:03:23,773 --> 01:03:25,909 هیچ‌وقت با یه احساس بد توی قلبمون نخوابیم 467 01:03:28,012 --> 01:03:31,081 چون یه چیز سیاه و تاریک هست که از این‌چیزا تغذیه می‌کنه 468 01:03:33,683 --> 01:03:38,655 خشم...نفرت...تنهایی 469 01:03:40,824 --> 01:03:41,758 چطور؟ 470 01:03:43,027 --> 01:03:44,028 ...باید 471 01:03:45,286 --> 01:03:46,954 کلمه‌اش چیه؟ 472 01:03:48,431 --> 01:03:52,635 با حمله کردن به عقلانیتت روحت رو شکننده می‌کنه 473 01:03:55,072 --> 01:03:57,574 با جدا کردنت از کسانی که دوستت دارن 474 01:04:00,077 --> 01:04:01,678 ...و اگه کسی بخواد کمکت کنه 475 01:04:07,917 --> 01:04:09,119 بهشون آسیب می‌زنه 476 01:04:20,496 --> 01:04:24,068 می‌دونم به نظر دیوونه میام 477 01:04:24,101 --> 01:04:25,435 ولی واقعیه 478 01:04:27,037 --> 01:04:30,773 تمام اون داستان‌هایی که دایه‌ها بهتون می‌گفتن همشون واقعین 479 01:04:33,676 --> 01:04:35,511 فکر کنم با کاران شروع شد 480 01:04:36,813 --> 01:04:38,748 بابا گفت اون خانواده داشتن فرار می‌کردن 481 01:04:39,983 --> 01:04:42,652 اگه باخودشون به اون خونه آورده باشنش چی؟ 482 01:04:43,920 --> 01:04:45,855 ...و تامیرا اون‌جا پیداش کرد 483 01:04:45,889 --> 01:04:47,490 درحالی که توی یه شیشه گیر کرده بود 484 01:04:52,528 --> 01:04:53,897 ممکنه هنوز زنده باشه، مامان؟ 485 01:04:55,598 --> 01:04:57,500 پیشاش بلافاصله فرد رو نمی‌کشه 486 01:04:58,902 --> 01:05:02,139 به مرور زمان می‌خورتش 487 01:05:04,641 --> 01:05:08,678 ...وقتی آماده باشه روحت رو می‌خوره 488 01:05:18,963 --> 01:05:20,548 از سه‌شنبه گم‌شده نه؟ 489 01:05:20,757 --> 01:05:22,625 نه، جمعه 490 01:05:26,796 --> 01:05:30,733 هفت، هفت روز 491 01:05:35,005 --> 01:05:37,041 تامیرا امشب می‌میره، مامان 492 01:05:38,975 --> 01:05:41,511 چیکار...چیکار کنیم؟ باید یه کاری کنم 493 01:05:41,744 --> 01:05:42,812 ...سامیدها 494 01:05:44,739 --> 01:05:51,746 اگه تنهایی با یه پیشاش رو‌به‌رو بشی زنده در نمیری 495 01:05:52,989 --> 01:05:56,459 روحت از درون می‌سوزه تا این‌که دیگه چیزی باقی نمونه 496 01:06:01,664 --> 01:06:02,765 چیکار کنیم؟ 497 01:06:05,969 --> 01:06:07,670 باید یه کاری کنم، مامان 498 01:06:21,651 --> 01:06:22,652 چیکار داری می‌کنی؟ 499 01:06:23,953 --> 01:06:26,990 برای فراخواندن یه روح تاریک باید یه پیشکش درست کنیم 500 01:06:28,908 --> 01:06:32,745 گوشت نداریم، ولی چیزی که از دستمون بر میاد رو پیشکش می‌کنیم 501 01:06:57,887 --> 01:06:58,988 از پسش بر میای 502 01:11:16,979 --> 01:11:20,117 حتما کاران حین گیر انداختنش توی شیشه مرده ولی بازم موفق شد گیرش بندازه 503 01:11:20,150 --> 01:11:21,551 حتما نوشته چطور این‌ کارو کرده 504 01:11:23,253 --> 01:11:24,854 اینو قبلا دیدم 505 01:11:25,455 --> 01:11:26,989 دعای شانتیه 506 01:11:27,024 --> 01:11:29,892 طلب آرامش از ستاره‌ها و دریاها 507 01:11:31,395 --> 01:11:33,096 از همه مهم‌تر، از درون خودت 508 01:11:34,498 --> 01:11:37,234 حتما همینه بخونش، مامان 509 01:14:22,566 --> 01:14:23,567 چیه؟ 510 01:14:25,760 --> 01:14:27,011 هیچی 511 01:14:27,720 --> 01:14:29,305 داشتم فکر می‌کردم 512 01:14:30,223 --> 01:14:32,016 شاید این تقصیر من بود 513 01:14:33,101 --> 01:14:34,519 همه‌ی اینا 514 01:14:36,313 --> 01:14:37,747 به‌خاطر ترک کردن خانواده‌امون 515 01:14:39,716 --> 01:14:41,084 ...مامان 516 01:14:44,404 --> 01:14:46,114 ...می‌دونی 517 01:14:47,657 --> 01:14:49,575 ما همه‌ی تلاشمونو کردیم 518 01:14:50,451 --> 01:14:53,079 هرکاری از دستمون بر میومد، کردیم 519 01:14:53,287 --> 01:14:54,455 پول فرستادیم 520 01:14:56,749 --> 01:14:59,335 ...هرچیزی نیاز داشتن، هرچیزی 521 01:15:14,225 --> 01:15:17,437 ...این‌جوری دیدنت خیلی عجیبه 522 01:15:20,606 --> 01:15:21,607 بدون تلفنت... 523 01:15:34,871 --> 01:15:36,406 سامیدها؟ 524 01:15:41,878 --> 01:15:44,314 !سم، واقعیه! فرار کن! فرار کن 525 01:15:57,977 --> 01:15:59,562 پشت من وایسا 526 01:16:27,324 --> 01:16:28,291 اینش.. 527 01:16:30,627 --> 01:16:31,595 سمی سم 528 01:16:34,555 --> 01:16:36,391 چرا انقدر اومدی خونه؟ 529 01:16:36,399 --> 01:16:38,368 مرخصی گرفتم، فکر کردم باید پیش شما دو نفر باشم 530 01:16:47,485 --> 01:16:48,820 چه خبره؟ 531 01:17:03,460 --> 01:17:05,195 !نه! بابا 532 01:17:10,216 --> 01:17:11,092 !وایسا 533 01:17:12,885 --> 01:17:13,845 !برگرد اون‌جا 534 01:17:14,262 --> 01:17:15,221 !هیچی اینجا واسه‌ی تو نیست 535 01:17:15,763 --> 01:17:17,890 !هیچی این‌جا نیست 536 01:18:31,614 --> 01:18:33,383 !مامان! زنده ست 537 01:18:35,585 --> 01:18:37,587 !لطفا کمک کنین !مامان و بابام زخمی شدن 538 01:18:40,323 --> 01:18:41,858 مامان، مامان، بهش آسیب زدیم 539 01:18:41,891 --> 01:18:43,860 کجا می‌تونه ببرتش؟ !لطفا 540 01:18:44,519 --> 01:18:46,729 جایی که یه مرگ اتفاق افتاده 541 01:18:47,931 --> 01:18:50,633 وای خدا می‌دونم تامیرا کجاست 542 01:18:52,610 --> 01:18:54,278 !سامیدها، تنهایی نه 543 01:18:54,537 --> 01:18:56,239 قرار نیست تنها باشم 544 01:19:17,694 --> 01:19:18,795 تامیرا؟ 545 01:19:23,700 --> 01:19:24,768 تامیرا؟ 546 01:19:28,505 --> 01:19:30,007 !سامیدها- تامیرا؟- 547 01:19:43,586 --> 01:19:44,888 ازت نمی‌ترسم 548 01:21:36,900 --> 01:21:38,668 !یالا! یالا 549 01:22:48,072 --> 01:22:49,073 تامیرا 550 01:22:53,609 --> 01:22:55,745 آب لطفا 551 01:22:57,314 --> 01:22:59,183 باشه باشه بیا 552 01:23:17,267 --> 01:23:18,901 !لطفا ! تامیرا 553 01:23:22,972 --> 01:23:25,175 نمی‌تونم تنها انجامش بدم، می‌میرم لطفا تامیرا 554 01:24:34,844 --> 01:24:35,611 !آه 555 01:27:13,337 --> 01:27:14,338 یه ظرف 556 01:28:52,069 --> 01:28:53,603 ...سام 557 01:31:15,712 --> 01:31:17,147 ...بیا، بیا 558 01:31:30,494 --> 01:31:31,628 ...سامیدها 559 01:31:55,719 --> 01:31:58,255 این‌که مجبوری همش این‌چیزا رو بخوری یکم چندشه 560 01:32:00,457 --> 01:32:01,691 عادت میشه‌ 561 01:32:04,694 --> 01:32:06,196 خیلی بهت میاد 562 01:32:07,330 --> 01:32:09,466 مرسی دارم تو کشیدنش بهتر میشم 563 01:32:10,300 --> 01:32:11,601 مامانم داره بهم یاد میده 564 01:32:14,104 --> 01:32:15,605 ...حرفش شد 565 01:32:15,639 --> 01:32:18,608 باید برگردم و واسه‌ درست کردن پراساد پوجا کمکش کنم 566 01:32:36,593 --> 01:32:38,128 نگرانتم 567 01:32:39,329 --> 01:32:40,597 لازم نیست باشی 568 01:32:50,607 --> 01:32:51,675 اگه دوباره بیاد بیرون چی؟ 569 01:32:55,545 --> 01:32:59,516 ...مهم نیست چی بشه دیگه هیچ‌وقت نمیاد بیرون 570 01:33:02,586 --> 01:33:03,853 بهش اجازه نمیدیم 571 01:33:07,824 --> 01:33:09,092 کاسام؟ 572 01:33:11,761 --> 01:33:13,263 کاسام 573 01:33:20,704 --> 01:33:22,172 فردا می‌بینمت 574 01:33:39,632 --> 01:33:42,632 niti : مترجم 575 01:33:54,932 --> 01:34:02,944 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 47417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.