All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Here they come. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Let's go now boys. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 I'm fucking kids. 4 00:02:03,740 --> 00:02:04,900 Don't bother it, I'm Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Oh, that's all we need. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 That's it! 7 00:02:20,800 --> 00:02:25,120 I'm just leaving! 8 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Fuckin' move it! 9 00:04:04,940 --> 00:04:07,500 You're a Demi-as-out-shout-fen-bar. 10 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 You over there? 11 00:04:09,220 --> 00:04:10,880 I can see what you're up to, right? 12 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 How can I bloody blast them if I can't freakin' see them? 13 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Move them back up to the top of the roof there. 14 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 The wind, I can't hear. 15 00:04:18,040 --> 00:04:19,420 All right, sure. 16 00:04:24,220 --> 00:04:26,880 If you're implying that I'm cheating, guard O'Shea. 17 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 I'll take it very thick. 18 00:04:29,630 --> 00:04:31,271 Well, there's a wager. It has to be fair. 19 00:04:31,975 --> 00:04:33,696 Are you gonna winch about fairness all day? 20 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Or are you gonna take your shot and lose? 21 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Like you always do. 22 00:04:37,600 --> 00:04:38,280 Hope you're whole. 23 00:04:38,281 --> 00:04:39,580 Come on with ya. 24 00:04:40,510 --> 00:04:41,551 Seat for a little bastard. 25 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Thank you. 26 00:04:44,630 --> 00:04:46,200 Robin, me blind, you whore. 27 00:04:50,810 --> 00:04:51,931 So what is the day, promise? 28 00:04:52,780 --> 00:04:56,230 Apart from feeding your cat and pondering 29 00:04:56,231 --> 00:04:57,610 human reason with Gulliver and the little folk? 30 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 I've finished Gulliver's troubles. 31 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 I'm on to Mr. Dostoyevsky now. 32 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 Rush some rider. 33 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 He is the no-nothing of him. 34 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 I think Christie's gonna make a cup of tea. 35 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Where are we going? 36 00:05:12,320 --> 00:05:13,721 No, I'm a bit of a visual business. 37 00:05:14,770 --> 00:05:17,790 Mrs. Bailey come up to me and said the welcome 38 00:05:17,791 --> 00:05:20,070 saying to the town this way has gone missed. 39 00:05:20,610 --> 00:05:23,210 No, you'll see what real work entails. 40 00:05:33,590 --> 00:05:34,831 God, that's the best of a mess. 41 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Maroon. 42 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Burgundy. 43 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Burgundy. 44 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 Burgundy. 45 00:05:50,720 --> 00:05:51,510 It's not a bad car back. 46 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 The agent must have lost control of the car. 47 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Or drunk. 48 00:05:55,130 --> 00:05:56,130 Hi. 49 00:05:56,460 --> 00:05:57,541 Probably thick in the head. 50 00:05:59,770 --> 00:06:02,150 See, you'll be looking for some metal case in town now. 51 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Hi. 52 00:06:04,460 --> 00:06:07,310 Shouldn't need them but tea time, so... 53 00:07:15,420 --> 00:07:17,240 I can feel your eyes on the back of my head. 54 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Read up. 55 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 I have no doubt. 56 00:07:22,540 --> 00:07:24,980 Adam would have traded his Eve for you. 57 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Have you saw this place? 58 00:07:29,130 --> 00:07:30,720 Well, it's best to have a Holly. 59 00:07:31,180 --> 00:07:33,020 Oh, a little bright in a bomb. 60 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 With a table of seven. 61 00:07:36,730 --> 00:07:39,460 Would you would know if you'd ever accepted my invitation to dinner? I saw. 62 00:07:40,640 --> 00:07:41,160 63 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 I was Brandon holding up. 64 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 He's far too worse to be getting better. 65 00:07:48,830 --> 00:07:50,431 So would the Feignon woman like herself? 66 00:07:51,850 --> 00:07:53,411 There's one he won't be hanging around. 67 00:09:05,140 --> 00:09:07,860 Loaden left six dead, including three children. 68 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 The IRA is believed to be behind the bombing, 69 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 though they have yet to claim responsibility. 70 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Anyone with information about the attack is encouraged to come forward. 71 00:10:00,420 --> 00:10:01,440 Alright, waiting down. 72 00:10:03,020 --> 00:10:04,980 I can't see enough without this next person. 73 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 It's done more for this town than we deserve. 74 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 A man of many talents, in fact, 75 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 with a little encouragement perhaps he'd treat us here tonight. 76 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 77 00:10:15,810 --> 00:10:17,050 Would you honor us with a song? Oh, no. 78 00:10:17,640 --> 00:10:18,400 You can't talk. 79 00:10:18,620 --> 00:10:19,640 80 00:10:19,920 --> 00:10:20,440 What do you know? Let me see. 81 00:10:20,700 --> 00:10:21,120 82 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Give me your attention. 83 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Can we have enough? 84 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 I wish I was in Carrick Fergus. 85 00:10:39,580 --> 00:10:45,440 Only for nights in Ballygran. 86 00:10:47,390 --> 00:10:51,160 I would swim off her. 87 00:10:52,760 --> 00:10:54,700 The deepest ocean. 88 00:12:21,690 --> 00:12:23,010 You're not just shooting me here. 89 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 This day I was both this exercise. 90 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Keep water right on the left. 91 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Here I'll be fine. 92 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Two steps to your right. 93 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Start digging. 94 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 Where are we? 95 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 We're going to spend eternity here. 96 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Nice to know what I am. 97 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Donnie Gore. 98 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 You're in Donnie Gore, the other round of the country. 99 00:13:18,800 --> 00:13:22,060 The Forgotten County seems fitting. 100 00:13:24,570 --> 00:13:25,930 And this is how you earn a living. 101 00:13:26,440 --> 00:13:27,020 She's deep enough. 102 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 How'd you get? On your knees. 103 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 Jesus. 104 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 On these trees. 105 00:13:47,320 --> 00:13:48,340 106 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 You've been busy? On your knees. 107 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 108 00:13:57,260 --> 00:13:58,660 Now it's behind the old head there. 109 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 You have one minute. 110 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Say what you will. 111 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Play it if you want. 112 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Makes no odds. 113 00:14:12,910 --> 00:14:13,910 No pleading necessary. 114 00:14:15,780 --> 00:14:16,860 I knew this day was coming. 115 00:14:18,740 --> 00:14:20,340 Mind you, it took longer than I thought. 116 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 It was a lifetime ago. 117 00:14:28,750 --> 00:14:30,850 But a fierce temper is a lad. 118 00:14:32,610 --> 00:14:33,710 Did my share a killing? 119 00:14:36,270 --> 00:14:41,130 I knew that there was no going back to what I'd done. 120 00:14:43,120 --> 00:14:47,210 But one day I decided that whatever was left of my withering soul. 121 00:14:47,870 --> 00:14:49,270 shouldn't be wasted, so. 122 00:14:54,210 --> 00:14:55,690 Somehow I blew that black cloud away. 123 00:14:57,810 --> 00:14:58,970 Became part of the community. 124 00:15:01,060 --> 00:15:02,910 Did what I could for those around me. 125 00:15:07,050 --> 00:15:08,590 You know, this is where it ends. 126 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 For people like us. 127 00:15:12,890 --> 00:15:14,290 In some windswept bucket patch. 128 00:15:17,740 --> 00:15:21,170 Train to some good before you find yourself here. 129 00:15:22,250 --> 00:15:24,070 If only so much time. 130 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, but my days are numbered. 131 00:15:40,160 --> 00:15:46,590 Come all you young men and lay me down. 132 00:16:48,780 --> 00:16:52,000 Many a deer has to fall. 133 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 So are the hiccups and kev. 134 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 You're queer, Robert. 135 00:17:02,230 --> 00:17:03,560 Your music suggests you're queer. 136 00:17:04,280 --> 00:17:05,320 You slow kev. 137 00:17:07,605 --> 00:17:08,960 Your boots suggest you're slow. 138 00:17:10,670 --> 00:17:12,590 Got a magic muck in the mess you left out there. 139 00:17:14,080 --> 00:17:15,820 That's a brilliant moody blues, 45. 140 00:17:18,070 --> 00:17:19,110 I'm gonna borrow this one. 141 00:17:29,030 --> 00:17:32,100 And dojans draws the weak to an early grave. 142 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Who's that? Yeah, it's. 143 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 .. 144 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 It's my mother. 145 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Who's that? 146 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Only me and Mrs. McKee. 147 00:17:52,280 --> 00:17:54,120 Oh, the mower, are you? 148 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Robbie said you were coming in. 149 00:17:56,240 --> 00:17:58,020 So I'd made your favorite scones for you. 150 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Oh, Terry, huh? Reason. 151 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 I thought it was raised. 152 00:18:02,560 --> 00:18:02,780 I couldn't stop. 153 00:18:02,781 --> 00:18:03,500 Well, it is. 154 00:18:03,680 --> 00:18:05,240 You know me better than I know myself. 155 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 I thought so. 156 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 I thought so. 157 00:18:08,940 --> 00:18:10,180 You'll take them with you then. 158 00:18:10,320 --> 00:18:10,520 I will. 159 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 You've never not taken them. 160 00:18:14,260 --> 00:18:16,580 Ah, good food and mornin' ya, buttes. 161 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 That was hot. 162 00:18:19,465 --> 00:18:20,600 Hey, hey, hey, manners. 163 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 There it is. 164 00:18:23,280 --> 00:18:24,520 The fastest hand in the West. 165 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 No, that was a Dublin mile. 166 00:18:31,740 --> 00:18:32,420 Kiss and kiss. 167 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Oh, God. 168 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Here we are. 169 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Oh, yourself. 170 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 Hey. 171 00:18:43,240 --> 00:18:44,380 Oh, you auditioned. 172 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 173 00:18:46,730 --> 00:18:48,530 It took it as payment from the O'Reilly clan. 174 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Some Mexican fella painted it. 175 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 Quite en vogue in America, apparently. 176 00:18:55,850 --> 00:18:57,900 Worth a lot more than I was old. 177 00:18:58,950 --> 00:19:01,060 Too bad you can't sell a back to us right from home. 178 00:19:01,061 --> 00:19:04,320 Oh, uh, he than I had. 179 00:19:05,700 --> 00:19:07,620 I'd have something else for you in a week or so. 180 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Yeah, it's the end. 181 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Good job. 182 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Give it to him. 183 00:19:21,010 --> 00:19:22,010 All of them. 184 00:19:25,060 --> 00:19:26,620 Been thinking quite a bit lately. 185 00:19:28,010 --> 00:19:32,180 Been a lifetime of pure choices of me and Robert Jefferson's Margaret died, you know. 186 00:19:34,350 --> 00:19:37,220 I mean, there's more to me than this. 187 00:19:37,920 --> 00:19:38,960 I'd like folks to see it. 188 00:19:43,170 --> 00:19:47,220 Oh, and, uh, what is it you're so anxious to show the world? 189 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 This is all you know. 190 00:19:53,620 --> 00:19:55,210 I could plant a garden. 191 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 A garden. 192 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 All right. 193 00:20:05,880 --> 00:20:07,200 So, you're just going to jail me? 194 00:20:07,650 --> 00:20:09,050 Well, leave me with that gone bean. 195 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 You're going to miss me. 196 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Like an old man. 197 00:21:51,860 --> 00:21:53,000 What seeds do you want? I have seeds. 198 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 199 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 They're not ones for buying seeds, so do I. 200 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 No, not before. 201 00:22:01,090 --> 00:22:02,090 Are you sure about seeds? 202 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 At least, have you caught any or not? All right. 203 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 204 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 We have, uh, 205 00:22:08,635 --> 00:22:10,980 Broad beans, cabbage, some of carrots, 206 00:22:11,540 --> 00:22:13,300 and there's really other stuff there to eat. 207 00:22:45,070 --> 00:22:47,150 So, I was thinking I could start a garden in my own. 208 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 A bit of popple. 209 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 Maybe some goldenrod. 210 00:22:51,620 --> 00:22:53,780 Like that yellow wave you've got going out there. 211 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Goldenrod is a weed, Finbar. 212 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Didn't know that. 213 00:23:02,300 --> 00:23:03,360 Might need a teacher, so. 214 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 Is it okay? 215 00:23:07,220 --> 00:23:08,576 I don't know what I'm enjoying more. 216 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 The food or the company. 217 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Was your way for good cook? 218 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margaret, was it? 219 00:23:20,765 --> 00:23:21,620 Often where I'm sorry. 220 00:23:21,760 --> 00:23:22,040 I didn't. 221 00:23:22,160 --> 00:23:22,620 No, no, no. 222 00:23:22,900 --> 00:23:23,140 You're fine. 223 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 You're fine. 224 00:23:24,900 --> 00:23:27,500 It's just been so long since I've heard her name spoken. 225 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Margaret. 226 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Oh, she's experimenting. 227 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 She baked this break. 228 00:23:36,500 --> 00:23:37,540 It's just a long time ago. 229 00:23:38,960 --> 00:23:41,180 Put apples and nuts into the mix. 230 00:23:42,880 --> 00:23:44,580 We bit a cinnamon thrown in there. 231 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Never tasted the leg of it. 232 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Oh, it's not gorgeous. 233 00:23:48,530 --> 00:23:49,660 Jesus, no, it was awful. 234 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 It's like I said. 235 00:23:52,530 --> 00:23:54,020 I never tasted the leg of it. 236 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 And thankfully, I never did again. 237 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Was this in Dublin? 238 00:23:59,520 --> 00:23:59,720 Hi. 239 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Sure. 240 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Past the bookshop where she worked every day. 241 00:24:04,360 --> 00:24:05,680 Welcome to the factory, you know. 242 00:24:06,240 --> 00:24:07,480 God, she loved those books. 243 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 It got me hooked. 244 00:24:11,060 --> 00:24:12,260 I wish it could have mattered. 245 00:24:12,600 --> 00:24:14,700 Well, it was too good for me now, woman. 246 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 It's him as yourself. 247 00:24:24,760 --> 00:24:25,820 I'll just be with none. 248 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 Hmm. 249 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 How's it going? 250 00:24:43,210 --> 00:24:45,098 If you hook a rod, be careful because that line 251 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 could cut into the palm of your hand, darling. 252 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Here. 253 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 Come on, use that. 254 00:24:50,850 --> 00:24:51,510 There you go. 255 00:24:51,511 --> 00:24:52,511 Good girl. 256 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 What are you hoping to catch? The goldfish. 257 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Take him home. 258 00:25:00,850 --> 00:25:02,890 Call him Goldie. 259 00:25:03,900 --> 00:25:05,060 A fish wouldn't care for you. 260 00:25:05,610 --> 00:25:07,500 And my dad, Daddy, is to say that you shouldn't 261 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 care for those that don't care for you. 262 00:25:09,830 --> 00:25:10,830 It didn't fair enough. 263 00:25:11,590 --> 00:25:13,030 I was told to get a fish for dinner. 264 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 You're on. 265 00:25:20,760 --> 00:25:21,280 That's some lay note. 266 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 That's some lay note. 267 00:25:34,310 --> 00:25:34,790 Oh, yeah. 268 00:25:35,230 --> 00:25:35,350 It's okay. 269 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 Oh, yeah. 270 00:25:57,760 --> 00:25:58,000 Oh, yeah. 271 00:25:58,001 --> 00:25:59,001 Oh, yeah. 272 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Where did you snare? Finnbar. 273 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 274 00:26:06,430 --> 00:26:08,110 It's price to see you in person like this. 275 00:26:08,460 --> 00:26:08,780 Kevin. 276 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Finnbar. 277 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 He's grumpy tonight. 278 00:26:12,440 --> 00:26:13,080 Oh, they'll bastard. 279 00:26:13,460 --> 00:26:14,120 Never in your life. 280 00:26:14,420 --> 00:26:14,560 Hi. 281 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 And this is my one night out. 282 00:26:16,560 --> 00:26:18,882 I've made a plane for the grumpy bollocks who 283 00:26:18,894 --> 00:26:21,280 need a baby sound for his long suffering wife. 284 00:26:21,880 --> 00:26:23,420 I have a wee black bush, please. 285 00:26:23,980 --> 00:26:24,580 Flash in the cache. 286 00:26:24,581 --> 00:26:28,220 I've driven books ever and you're living on every note. 287 00:26:28,890 --> 00:26:31,980 As long as I keep winning money of you, I'll do you just think. 288 00:26:33,940 --> 00:26:36,280 Any luck cuts in your evil, Knievel boy? 289 00:26:36,620 --> 00:26:37,700 Ah, not a bit of it. 290 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Now, it hasn't been most food for the days, I have to admit. 291 00:26:40,540 --> 00:26:41,600 But I'll get him. 292 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 I'm sure you are. 293 00:26:54,340 --> 00:26:55,340 Hey, what's up, please? 294 00:26:56,280 --> 00:26:57,380 I'm in Finland there, son. 295 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Thank you, my friend. 296 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 That's an old tune. 297 00:27:00,650 --> 00:27:03,000 Old as the hills, but it always has a place. 298 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 You stay that here? 299 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Old as the hills? 300 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 We call it a jig. 301 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Of course. 302 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Thank you. 303 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 So what brought you over here? 304 00:27:10,700 --> 00:27:14,218 Long ago, an Irish man came to my village, 305 00:27:14,230 --> 00:27:18,180 playing the most beautiful song I'd ever heard. 306 00:27:19,330 --> 00:27:22,360 He left before I could lend it, so I just had to come. 307 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Do you not miss it? 308 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 No. 309 00:27:26,600 --> 00:27:27,680 I do not miss the fighters. 310 00:27:28,990 --> 00:27:29,990 I do not miss the broad. 311 00:27:35,310 --> 00:27:38,320 So you're loyal, but the bridge is efficient for dinner. 312 00:27:39,360 --> 00:27:40,680 Sounds like my way and all right. 313 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 She's our own woman. 314 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 We're like ships passing in the night. 315 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 We're working here all the hours, good sense. 316 00:27:46,940 --> 00:27:48,340 Don't be giving her too much grief. 317 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 What's that? 318 00:27:50,620 --> 00:27:52,520 The box I grew up, but tumbled into the river. 319 00:27:53,700 --> 00:27:54,060 What? 320 00:27:54,660 --> 00:27:55,240 That was not me. 321 00:27:55,560 --> 00:27:56,920 I was the apanant distract in her. 322 00:27:58,100 --> 00:27:58,340 Great. 323 00:27:58,480 --> 00:28:00,180 Well, thanks for the hands up. 324 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 Let's be the answers. 325 00:28:07,860 --> 00:28:09,860 I'll talk to you soon. 326 00:28:42,580 --> 00:28:43,680 Where are you after? 327 00:28:46,010 --> 00:28:47,930 Surely you're not fleeing over the spilled food. 328 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 Oh, yeah. 329 00:28:49,980 --> 00:28:52,100 That told you her marvellous one, what are you doing? 330 00:28:55,850 --> 00:28:57,570 She's going to miss you something shocking. 331 00:28:57,980 --> 00:28:58,980 Stuck out here alone. 332 00:28:59,790 --> 00:29:01,070 and you off right in the plains. 333 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 You're brave and loyal. 334 00:29:05,770 --> 00:29:07,210 I've seen those horses hit the dark. 335 00:29:09,700 --> 00:29:13,060 Scared stuff of the rabbit holes and the rabbits. 336 00:29:14,330 --> 00:29:15,760 Best to run away during the day. 337 00:29:18,290 --> 00:29:20,650 So you don't, you know, run into anything when I expect it. 338 00:29:21,680 --> 00:29:23,440 What's up to you, I suppose, the other boss. 339 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Do, do, do. 340 00:29:44,070 --> 00:29:45,350 You're now still on the caravan. 341 00:29:46,530 --> 00:29:48,660 Hi, my mom says we're gonna go and never be done. 342 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 You can go now. 343 00:29:53,940 --> 00:29:54,380 What? You can go now. 344 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 345 00:29:56,530 --> 00:29:59,380 No, no, a gentleman always leaves the lady to the door. 346 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 I said I'm fine. 347 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 What the fuck? 348 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Where's he been? 349 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 The fucking star in here. 350 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Who's this? A gentleman. 351 00:30:06,780 --> 00:30:08,180 Oh. 352 00:30:08,645 --> 00:30:10,076 It's just like your real uncle Curtis said. 353 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 You're not my uncle. 354 00:30:11,790 --> 00:30:12,950 Here you watch her back talk. 355 00:30:13,180 --> 00:30:14,180 Do you hear me? 356 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Women, eh? 357 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Fuckin' nightmares. 358 00:30:57,090 --> 00:30:59,410 Oh, if that isn't a wonder, I'll buy it from Mr. Traveler. 359 00:30:59,870 --> 00:31:01,850 I can straight away, just when we get in. 360 00:31:02,810 --> 00:31:03,810 What the fuck is this? 361 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 Apples? 362 00:31:06,460 --> 00:31:07,606 I don't know if this is how to get in here. 363 00:31:07,630 --> 00:31:09,366 You've been gone for two hours and you come back to be apples. 364 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Is there something fucking wrong with you? 365 00:31:10,810 --> 00:31:11,810 Hey! 366 00:31:12,125 --> 00:31:12,750 What the fuck up? 367 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 What the fuck is this easy to her brother? 368 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 He's don't even sound the same. 369 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 He's don't even business. 370 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 What are you doing all this time? 371 00:31:24,070 --> 00:31:24,950 I've just been waiting down to Caravan. 372 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 I don't even need to be hanging around down there. 373 00:31:28,750 --> 00:31:30,510 You just get what we need and you come back. 374 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Don't you understand? 375 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 Where's Mark? Oh, Jesus. 376 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 377 00:31:51,590 --> 00:31:53,410 I mean, thank you. 378 00:31:54,110 --> 00:31:55,110 Why is this heavy? 379 00:31:55,710 --> 00:31:56,766 Will you take a cup of tea? 380 00:31:56,790 --> 00:31:57,850 No, no, thanks, girl. 381 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 Is Mark up? 382 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 What have you got there? 383 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Not got anything. 384 00:32:14,830 --> 00:32:16,070 Maybe I said I was your mother. 385 00:32:16,290 --> 00:32:17,290 No, please. 386 00:32:18,060 --> 00:32:19,100 Don't say anything to her. 387 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Show me. 388 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Come on, show me. 389 00:32:33,880 --> 00:32:35,060 Put it togethers. 390 00:32:38,140 --> 00:32:39,300 Did your uncle give you this? 391 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 He's not my uncle. 392 00:32:42,500 --> 00:32:43,820 Why did he give this to you, man? 393 00:32:47,230 --> 00:32:48,896 There's a good something to do with these. 394 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 These bruises on you. 395 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh, yeah. 396 00:32:56,890 --> 00:32:58,220 Let something happen. 397 00:33:00,730 --> 00:33:02,250 You don't want me to tell me about it. 398 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 You're a blast. 399 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 So the gentleman caller returns. 400 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Morning, Sinead. 401 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Morning, my eh. 402 00:33:30,285 --> 00:33:32,456 Hope you're not thinking about making a move in our Sinead. 403 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 She's a wee bit young for you, I'd say. 404 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Shut your hole, Curtis. 405 00:33:36,520 --> 00:33:37,140 Do you mind him for him, Barry? 406 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 He's an arsehole. 407 00:33:38,570 --> 00:33:40,890 Well, I can't even have a wee bit of chitchat with locals. 408 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Me and him are sweet. 409 00:33:43,340 --> 00:33:44,420 And they're out there, man. 410 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 Ah, here we go. 411 00:33:47,540 --> 00:33:50,056 Nothing like a wee bit of skinny div in the work of an appetite. 412 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Just take it and go. 413 00:33:51,480 --> 00:33:53,040 I'll bring you more tonight after work. 414 00:33:53,480 --> 00:33:54,760 I'm going off my fucking number. 415 00:33:55,740 --> 00:33:57,900 Can't blame me for wanting a wee bit of a new company. 416 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 Fuck you. 417 00:34:01,080 --> 00:34:02,120 Catch you later, Princess. 418 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Old friend. 419 00:34:08,390 --> 00:34:09,431 You can pick your friends. 420 00:34:10,270 --> 00:34:12,071 You don't get to choose your bloody and lost. 421 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 I, um... 422 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 My brother married his sister. 423 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 And promptly got himself killed. 424 00:34:21,470 --> 00:34:22,911 I can't wait to see the back of him. 425 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 I thought you were all for leaving this business behind. 426 00:34:45,425 --> 00:34:46,866 Give it to that wee bollocks, Kevin. 427 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 I'd pay. 428 00:34:48,350 --> 00:34:49,350 Are you wise? 429 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 A local fella? 430 00:34:52,340 --> 00:34:53,941 You want the boys and blue at your door? 431 00:34:55,620 --> 00:34:56,660 This clan isn't from here. 432 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 He's a blue one. 433 00:34:58,010 --> 00:34:59,911 But the name of Curtis... I don't care. 434 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Not on our doorstep. 435 00:35:03,170 --> 00:35:04,330 Besides, it could be IRA. 436 00:35:06,120 --> 00:35:08,656 Now, look, stay in the way from them fellows to the rest of your life. 437 00:35:08,680 --> 00:35:10,281 So, we just let him keep on hurting her. 438 00:35:11,800 --> 00:35:12,806 You don't even know what he's done. 439 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 I know. 440 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 I could see it in her eyes. 441 00:35:15,890 --> 00:35:17,691 And that's his message for her to keep quiet. 442 00:35:18,360 --> 00:35:19,610 Jesus, he's a child, Robert. 443 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Shop him to the guards. 444 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 An anonymous tip off. 445 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, consciously. 446 00:35:23,160 --> 00:35:24,641 You'll never tell him what he's done. 447 00:35:25,360 --> 00:35:26,370 He's put the fear of God on her. 448 00:35:26,371 --> 00:35:27,830 And he'll never stop. 449 00:35:28,490 --> 00:35:29,891 He'll just go on to men and others. 450 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, I know what I said about killing. 451 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 But this is different. 452 00:35:35,270 --> 00:35:37,030 I want no part of it, Finbar. 453 00:35:38,530 --> 00:35:39,530 Count me out. 454 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Taking your bros for a walk. 455 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 So, you actually can't talk, huh? 456 00:36:28,090 --> 00:36:29,251 Only when I'm done listening. 457 00:36:30,530 --> 00:36:31,860 Have some bice and eads hop in. 458 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 I'll give you a lift. 459 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Bye. 460 00:36:39,400 --> 00:36:41,220 So, you're an holiday, eh? Aye, holiday. 461 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Fuck up. 462 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 463 00:36:44,330 --> 00:36:46,851 Putting it off in New York, it fixed my farmer's time, but nah. 464 00:36:47,240 --> 00:36:49,761 That's all squat in the bag, ours are bleeding fucking nowhere. 465 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Listen, there's cigarettes in the front there, help or so. 466 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 The matches are on the floor. 467 00:37:13,220 --> 00:37:15,301 The funny road never looks the same on the way back. 468 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 That's because giants made these hills. 469 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Aye, is that right? 470 00:37:21,460 --> 00:37:24,030 This land was once ruled by famoreans. 471 00:37:25,090 --> 00:37:26,530 God like seafarers, they were. 472 00:37:27,825 --> 00:37:30,410 Slaved the land at the children, so the story goes. 473 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Now, to think I just used them for shooting. 474 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 You're under? 475 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Well, if you call shooting bean cans in the old Jack Rabbit hunt, 476 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 then yes, I'm a stupendous hunter. 477 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 What do you use? A Smith door. 478 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 He hates fucks. 479 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 480 00:37:51,050 --> 00:37:53,610 Teddy Roosevelt called it the finest gun never made. 481 00:37:54,230 --> 00:37:55,230 Whoo. 482 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 You wanna see it? 483 00:37:59,220 --> 00:38:03,150 I had a Remington 17 model before I got this little baby. 484 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 Wasn't as nifty. 485 00:38:06,090 --> 00:38:07,110 Didn't have the same. 486 00:38:08,530 --> 00:38:09,530 Bossy qualities. 487 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Beautiful, isn't he? 488 00:38:12,270 --> 00:38:13,270 You want a holder? 489 00:38:55,110 --> 00:38:56,990 We Moya, you bastard. 490 00:38:58,270 --> 00:38:59,490 She's fucking right. 491 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 I'll leave. 492 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 You'll never fucking see me again. 493 00:39:18,740 --> 00:39:19,740 You're fucking dead. 494 00:39:20,690 --> 00:39:21,690 You're poverty. 495 00:39:36,050 --> 00:39:37,500 So ginger, Jesse Owens, he was. 496 00:39:39,760 --> 00:39:40,800 We did have a knife. 497 00:39:42,310 --> 00:39:43,951 Is that something only young men's carry? 498 00:39:45,020 --> 00:39:47,460 Wouldn't consider me self-intune what modern you to be fair. 499 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 What are you doing out here? 500 00:39:50,060 --> 00:39:51,461 Robert asked me to check up on you. 501 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 I did, Teddy. 502 00:39:55,100 --> 00:39:55,440 Yeah. 503 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Well, I'm not a kiss. 504 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 I like bingo. 505 00:40:03,310 --> 00:40:04,536 Royce has a session on tonight. 506 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 You'll pay for me books. 507 00:40:08,160 --> 00:40:09,481 That cheeky point that too, well. 508 00:40:11,870 --> 00:40:13,840 Oh, what the hell are you and almost? I'll get down. 509 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Get down. 510 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Christ. 511 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 512 00:40:23,560 --> 00:40:25,241 I don't understand why they range so much. 513 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 This Yahoo one time. 514 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Taking away so he was. 515 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 What he knew? 516 00:40:36,490 --> 00:40:38,540 That when he stopped, I was there. 517 00:40:38,960 --> 00:40:39,000 Yeah? 518 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 End of the line. 519 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 So he just didn't stop. 520 00:40:44,830 --> 00:40:47,431 What should be something like nine feet when he was done with it? 521 00:40:47,460 --> 00:40:49,620 Oh, please, there's the size of plumes. 522 00:40:50,380 --> 00:40:50,760 Who knows? 523 00:40:50,965 --> 00:40:52,860 He could have taken Fiji or someplace. 524 00:40:54,340 --> 00:40:55,440 I just stood in love. 525 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 There was something else. 526 00:40:58,420 --> 00:41:00,040 It's all a big joke to you, isn't it? 527 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 That's a line of work. 528 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Oh, well. 529 00:41:05,060 --> 00:41:06,360 As my dad always used to say. 530 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Do a job, you love. 531 00:41:26,400 --> 00:41:28,980 And the next one up is stuck in a tree, 53. 532 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Can you go, Fender? 533 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 I'm here for yesterday. 534 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 I forgot sex. 535 00:41:33,060 --> 00:41:33,720 Yeah, there's no need. 536 00:41:34,040 --> 00:41:34,260 Yeah, love. 537 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 My one. 538 00:41:36,420 --> 00:41:37,420 My two-inch part, Kevin. 539 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 She's a foisty one. 540 00:41:44,980 --> 00:41:47,101 Wines me on her left in the forest no longer, though. 541 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 For more 34. 542 00:41:49,220 --> 00:41:49,340 A woman? Yeah. 543 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 544 00:41:52,040 --> 00:41:55,760 I'm collected in the fellas, don't you think? 545 00:41:56,760 --> 00:41:57,940 Mark Dignity before a dime. 546 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 You never? 547 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 No. 548 00:42:04,090 --> 00:42:05,651 There's enough cruel man in this world. 549 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 She was cruel, already. 550 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 For real and looking. 551 00:42:09,840 --> 00:42:10,200 66. 552 00:42:10,690 --> 00:42:12,171 I would be crying to the edge of her. 553 00:42:16,380 --> 00:42:18,440 We've been messed up in the head, aren't you? 554 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 This is the one. 555 00:42:23,280 --> 00:42:25,401 It's just a bit of money in me pocket when I need it. 556 00:42:25,560 --> 00:42:26,881 But a body can't look like yours. 557 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Now that's like cutting. 558 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 You listen to me, shit. 559 00:42:32,900 --> 00:42:34,500 Killing has no juke and matter to me. 560 00:42:34,960 --> 00:42:36,161 And I'm done with it for good. 561 00:42:36,810 --> 00:42:40,360 But if I ever hear of you having a laugh at someone else's day in tears, 562 00:42:44,650 --> 00:42:46,160 I'll beat you with my own long hands. 563 00:42:57,505 --> 00:42:59,666 You know, many people, have you killed a lot together? 564 00:44:03,230 --> 00:44:04,471 Who runs my thing off in there? 565 00:44:11,040 --> 00:44:12,761 You know, the day they murdered her father, 566 00:44:13,020 --> 00:44:14,990 Curtis has played football in the under-twins. 567 00:44:17,585 --> 00:44:18,866 Little bollocks wasn't half bad. 568 00:44:21,950 --> 00:44:24,231 I never forget picking him up, telling him what happened. 569 00:44:25,910 --> 00:44:28,110 He just sat there, just looking at me. 570 00:44:28,760 --> 00:44:29,921 He couldn't make sense of it. 571 00:44:32,610 --> 00:44:35,070 Him growing up bad first to me, down south to a man. 572 00:44:37,090 --> 00:44:38,491 His whole world turned upside down. 573 00:44:41,490 --> 00:44:42,490 And I made him a promise. 574 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 I said I'd always look out for him. 575 00:44:47,850 --> 00:44:49,051 Conan says we should clear it. 576 00:44:51,090 --> 00:44:52,491 And it tracks the fronts somewhere. 577 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 How about my brother? 578 00:44:54,720 --> 00:44:56,630 He probably just had a lock and... 579 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 drinking, you know what he's like. 580 00:44:59,980 --> 00:45:02,030 And as he developed the power of invisibility, 581 00:45:02,430 --> 00:45:05,270 a course he didn't spend the night in a fucking lock-in. 582 00:45:07,300 --> 00:45:08,300 Think a fucking pig? 583 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 We're not going anywhere without Curtis. 584 00:45:11,850 --> 00:45:12,971 He's fucking left, is there? 585 00:45:13,730 --> 00:45:14,530 He's probably away on home. 586 00:45:14,730 --> 00:45:16,750 No, he's dead if he goes back. We all are. 587 00:45:16,930 --> 00:45:17,930 Yeah, I know. 588 00:45:19,310 --> 00:45:20,530 Curtis, June, and Duren, 589 00:45:20,900 --> 00:45:22,750 you're the reason we're in this mess. 590 00:45:23,330 --> 00:45:24,670 I knew you would fuck it up. 591 00:45:24,810 --> 00:45:27,050 But we got the bastards, didn't we? That's what matters. 592 00:45:27,410 --> 00:45:29,086 And what about the kids? What would they just clatter? 593 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 You know fucking rightly, I couldn't have predicted that. 594 00:45:31,670 --> 00:45:32,670 You made yourself known. 595 00:45:32,970 --> 00:45:34,450 Me and Sheamus, we were in the clear. 596 00:45:34,490 --> 00:45:36,416 They only saw the back of her head running on a road. 597 00:45:36,440 --> 00:45:37,961 I saw the back of her head last night. 598 00:45:41,050 --> 00:45:42,050 Fuck! 599 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Fuck! 600 00:45:43,810 --> 00:45:45,131 The morning he's in the tensions. 601 00:45:45,930 --> 00:45:46,930 Where are you going? 602 00:45:46,970 --> 00:45:48,550 I'm going out to find the sad bastard, 603 00:45:48,930 --> 00:45:50,790 whose only job was to lay low. 604 00:45:51,930 --> 00:45:53,850 Of course he's doing that only too fucking well. 605 00:45:54,090 --> 00:45:55,730 If you can't swim and leave that's grand. 606 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Just don't be expected big fucking hogs 607 00:45:57,810 --> 00:45:58,971 when you get back to Belfast. 608 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 Curtis! Hey, Sister. 609 00:46:33,420 --> 00:46:34,420 610 00:46:35,020 --> 00:46:35,760 What are you doing out of the bungalow? 611 00:46:35,761 --> 00:46:37,680 Yesterday, did Curtis say where he was heading? 612 00:46:38,980 --> 00:46:40,021 I didn't say me yesterday. 613 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 That's always messing. 614 00:46:50,830 --> 00:46:52,591 I should never have let you back in my life. 615 00:46:53,500 --> 00:46:55,141 Go on, pack your shit, I want you's gone. 616 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Don't you dare speak to me like that. 617 00:46:57,760 --> 00:46:59,820 I'll fucking rip that tongue from your throat. 618 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Maybe the payer's got him. 619 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 They're probably closing in the rest of you sorry fucking bastards. 620 00:47:06,760 --> 00:47:08,041 I'm fighting for a free Ireland. 621 00:47:08,440 --> 00:47:09,440 And that includes you. 622 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 You cunt. 623 00:47:10,870 --> 00:47:12,951 So you better start showing me some fucking respect. 624 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 What did he tell you? 625 00:47:21,245 --> 00:47:22,530 He said nothing. 626 00:47:23,780 --> 00:47:25,150 I'm not stupid Darren. 627 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 I read the payer's. 628 00:47:27,960 --> 00:47:28,650 I'm okay. 629 00:47:28,870 --> 00:47:29,870 I'm okay. 630 00:47:31,700 --> 00:47:33,050 Here, you swam most days. 631 00:47:33,950 --> 00:47:35,110 Maybe you're fucking drowned. 632 00:48:25,400 --> 00:48:27,550 Jesus, here we're going to let your age get to you. 633 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 I suppose the front line would make a decent shout out of anyone. 634 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Now where's Curtis? 635 00:48:34,510 --> 00:48:36,430 Ah, tonight's a bit the last of your life. 636 00:48:37,230 --> 00:48:39,311 You know, I never knew the hell of war that you did. 637 00:48:39,460 --> 00:48:41,857 For me, the liberation of France was just a 638 00:48:41,869 --> 00:48:44,390 load of faffing about, from perfectly honest. 639 00:48:44,940 --> 00:48:46,590 But the monkey as well, you can bite. 640 00:48:47,050 --> 00:48:48,346 Well, they certainly weren't up to me. 641 00:48:48,370 --> 00:48:49,370 They feel good about it. 642 00:48:49,410 --> 00:48:52,450 They was determined to help fight through Nazi bastards, 643 00:48:52,750 --> 00:48:54,410 even if it meant sided with the English. 644 00:48:55,500 --> 00:48:57,490 But that's why I wear the uniform. 645 00:48:57,491 --> 00:48:59,790 You know, I know right, I know wrong. 646 00:49:01,140 --> 00:49:02,461 And you need the black and white. 647 00:49:02,820 --> 00:49:04,461 Oh, the state of the North at the minute. 648 00:49:06,750 --> 00:49:08,631 And I've seen that off fighting for a lifetime. 649 00:49:09,550 --> 00:49:10,550 Hey! There you go. 650 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 651 00:49:12,970 --> 00:49:14,691 Did anyone come out here? Does anyone know? 652 00:49:15,620 --> 00:49:17,070 So he could be back in Belfast then. 653 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 At the end, they'd fucking kick him back to him himself. 654 00:49:20,400 --> 00:49:21,801 What if special branches aren't us? 655 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 I fuck off! 656 00:49:24,860 --> 00:49:25,860 Just give me something! 657 00:49:26,570 --> 00:49:29,370 Local intel, any names, round here, someone of no! 658 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Where are you again? 659 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 Dang, Glenn, call him. 660 00:49:32,370 --> 00:49:33,370 Let's just suppose. 661 00:49:33,780 --> 00:49:35,970 Based hiding spots, it was against fucking pronouns. 662 00:49:37,250 --> 00:49:42,100 Yeah, yeah. 663 00:49:58,640 --> 00:49:59,640 No, stay back. 664 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Robert, my cue? No, I'm not. 665 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 666 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 Before is that happened? 667 00:50:14,830 --> 00:50:16,460 Your, uh, colleague. 668 00:50:17,690 --> 00:50:19,731 What's the specific about the nature of your visit? 669 00:50:20,435 --> 00:50:23,280 Afraid his phone was being tapped by the big fellas, I suppose, huh? 670 00:50:25,230 --> 00:50:26,240 Oh, bloody paranoid. 671 00:50:26,900 --> 00:50:27,900 Trying to find a friend. 672 00:50:28,860 --> 00:50:31,621 And none know what the shadow is better than those under their rocks. 673 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Oh, I like that. 674 00:50:34,200 --> 00:50:35,340 Oh, oh, oh, oh, oh. 675 00:50:36,850 --> 00:50:39,100 And this friend, what's the name? Curtis. 676 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis June. 677 00:50:41,900 --> 00:50:42,900 678 00:50:47,445 --> 00:50:48,486 That's a foliar name, huh? And the June. 679 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 680 00:50:49,900 --> 00:50:50,140 Hi. 681 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 June. 682 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 Is it short for something? 683 00:50:53,710 --> 00:50:54,710 What is June? 684 00:50:57,520 --> 00:50:59,420 Is June fucking short for something? 685 00:50:59,660 --> 00:51:01,000 It's June, like the month. 686 00:51:01,580 --> 00:51:02,580 June. 687 00:51:03,180 --> 00:51:06,100 I've never in my life been anyone called June. 688 00:51:07,100 --> 00:51:08,860 Redhead, tall, skinny fella. 689 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 That doesn't ring a bell. 690 00:51:13,660 --> 00:51:16,980 You know, those bandits out there in the west, they might have heard something. 691 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 You give them a try. 692 00:51:18,960 --> 00:51:20,520 You know, I have to clear up this mess. 693 00:51:21,450 --> 00:51:23,760 If you please, find your own way out. 694 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 My fits. 695 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 I said... I heard you. 696 00:51:58,950 --> 00:52:00,391 You're only three foot away from me. 697 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Is he dead? 698 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Without a doubt. 699 00:52:08,060 --> 00:52:09,390 I have nothing to do with me. 700 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Who, then? 701 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Ten-year-old blow your fucking head off. 702 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Well, well, well, put it away, will you? 703 00:52:17,560 --> 00:52:18,890 I'm not sticking my life for him. 704 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Told him not to do it. 705 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Who? Finn Maher. 706 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 707 00:52:31,550 --> 00:52:32,880 Finn Maher, Murphy. 708 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 But we parted ways. 709 00:52:36,280 --> 00:52:37,800 He's no longer in my employ. 710 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Who called the his? 711 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 We'd have to ask him that. 712 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Where does he live? I don't know. 713 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 714 00:52:43,330 --> 00:52:47,060 Now, if you don't mind, I would be very grateful if you would get that out. 715 00:53:13,730 --> 00:53:14,730 Robbie? 716 00:53:17,340 --> 00:53:18,381 Robbie's not here anymore. 717 00:53:18,970 --> 00:53:19,970 Where is he? I shot him. 718 00:53:20,950 --> 00:53:21,950 719 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Believe me, he had a comment. 720 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 I'm not trying to be disrespectful or nothing. 721 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 What's your name, love? 722 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Josie? 723 00:53:35,180 --> 00:53:36,670 You're a sweet voice, Josie. 724 00:53:37,880 --> 00:53:39,281 I'm sure you've done nothing wrong. 725 00:53:40,770 --> 00:53:43,190 But I can't let you go see in my face now, can I? 726 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 No. 727 00:53:48,860 --> 00:53:51,510 So why don't you go into your bedroom back there, lock your door, 728 00:53:52,295 --> 00:53:53,656 and don't come out until I'm gone? 729 00:53:55,490 --> 00:53:56,611 Robbie isn't going anywhere. 730 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 Put that away. 731 00:54:19,090 --> 00:54:20,090 Take a look at this. 732 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Blood money. 733 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 Fuck him, last I go. 734 00:54:29,480 --> 00:54:30,480 Thanks again, Rita. 735 00:54:31,010 --> 00:54:32,510 Oh, wait a minute. 736 00:54:36,430 --> 00:54:39,830 I'll teach a bit whenever you start planting, but I can't remember everything. 737 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Looks have done good. 738 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 That's a start. 739 00:54:44,850 --> 00:54:45,470 Good night. 740 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Night. 741 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Robbie. 742 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 No, no, no. 743 00:55:27,620 --> 00:55:28,650 Mr. McKade, don't. 744 00:55:29,210 --> 00:55:30,310 Robbie was a good man. 745 00:55:31,575 --> 00:55:32,586 Of course he fook him, wasn't he? 746 00:55:32,610 --> 00:55:32,630 Why? 747 00:55:33,530 --> 00:55:34,970 For what he was, he was a good man. 748 00:55:36,050 --> 00:55:37,050 Did you think who he was? It was her. 749 00:55:37,570 --> 00:55:38,570 No, I didn't. 750 00:55:39,110 --> 00:55:40,110 751 00:55:40,700 --> 00:55:42,530 She was talking to Robbie, though. 752 00:55:43,570 --> 00:55:45,571 She said she was looking for someone named Curtis. 753 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 The ginger Jesse. 754 00:55:48,310 --> 00:55:49,310 She'll need a show. 755 00:55:50,570 --> 00:55:51,570 We can't stay here. 756 00:55:51,870 --> 00:55:52,070 Good. 757 00:55:52,790 --> 00:55:53,790 Fucking hate whites. 758 00:55:53,910 --> 00:55:55,226 Going safe in some of the bedroom. 759 00:55:55,250 --> 00:55:56,650 Let's make you go into the kitchen. 760 00:55:57,050 --> 00:55:57,290 Please. 761 00:55:57,750 --> 00:55:58,750 All right. 762 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 I'll start this out. 763 00:56:06,860 --> 00:56:08,890 Everyone knows each other in these small towns. 764 00:56:09,110 --> 00:56:09,550 They'll know them. 765 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 But why does it have to be me? 766 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Because you always look lost. 767 00:56:13,210 --> 00:56:14,210 Now go. 768 00:56:29,190 --> 00:56:30,190 Good evening. 769 00:56:38,245 --> 00:56:39,245 I'm up for the weekend. 770 00:56:40,410 --> 00:56:41,410 As of my uncle. 771 00:56:41,730 --> 00:56:44,090 We've got a bit turned around. 772 00:56:44,830 --> 00:56:46,671 You wouldn't happen to know a Finn Bar Murphy. 773 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Finn Bar? 774 00:56:49,430 --> 00:56:50,430 No, I'm all right. 775 00:56:56,810 --> 00:56:57,810 Object the road there. 776 00:57:00,980 --> 00:57:02,000 Mother fucks you. 777 00:57:02,001 --> 00:57:02,180 Gosh. 778 00:57:02,240 --> 00:57:03,240 Thank you. 779 00:57:18,140 --> 00:57:18,920 Evening, Garda. 780 00:57:19,080 --> 00:57:20,080 The event. 781 00:57:34,890 --> 00:57:35,996 You want me to follow her up? Huh? Yeah. 782 00:57:36,020 --> 00:57:36,140 783 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 784 00:57:38,050 --> 00:57:39,691 Never see that fellow around here before. 785 00:57:41,540 --> 00:57:43,440 Never have. 786 00:57:43,441 --> 00:57:45,560 this is up to see us, Uncle Finn, by? Fiber. 787 00:57:45,561 --> 00:57:50,220 But, uh, no, Don's never said he had enough of you. 788 00:59:08,680 --> 00:59:09,940 I suppose they found them. 789 00:59:11,160 --> 00:59:13,380 Maybe you asked this network a bit to skirt us, fella. 790 00:59:14,565 --> 00:59:16,205 Chet on the road after you spoke to them. 791 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Just wait for your outside, then. 792 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 How long you been? 793 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 I've been over there. 794 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Something spooky. 795 01:00:07,870 --> 01:00:08,870 Somebody's in my house. 796 01:00:14,180 --> 01:00:15,981 Well, that's me and employed, then I suppose. 797 01:00:20,650 --> 01:00:22,931 Old Robert took advantage of me, but he treated me right. 798 01:00:24,440 --> 01:00:25,481 You say you was my friend? 799 01:00:26,820 --> 01:00:27,820 We had things in common. 800 01:00:28,940 --> 01:00:29,940 Things to keep hidden. 801 01:00:31,620 --> 01:00:32,620 But you're a runaway. 802 01:00:34,420 --> 01:00:35,806 Your home is an old pilot shooting. 803 01:00:35,830 --> 01:00:38,311 There's no luck to be had out here. They call it running away. 804 01:00:40,640 --> 01:00:41,640 Escaping's more like you. 805 01:00:45,840 --> 01:00:49,760 One night, I got myself into a fierce post-op in a pub. 806 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 But I come out of it on top. 807 01:00:52,570 --> 01:00:53,570 And there Robert was. 808 01:00:55,090 --> 01:00:56,571 Buying me as many points as I wanted, 809 01:00:56,660 --> 01:00:59,160 an after-me-tirty quest to push some fella off up here. 810 01:01:00,860 --> 01:01:02,581 Of course I didn't know he was getting 130, 811 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 but that was Robert the elf's sleeve and bastard. 812 01:01:05,980 --> 01:01:10,430 It was easy, money. 813 01:01:17,470 --> 01:01:18,890 And I lost track long ago. 814 01:01:21,290 --> 01:01:22,290 And many have killed. 815 01:01:26,640 --> 01:01:29,150 The war had turned me into somebody that didn't recognize. 816 01:01:31,700 --> 01:01:33,781 And when I came home and learned my market had died, 817 01:01:36,210 --> 01:01:37,451 but it was left to my old self. 818 01:01:38,930 --> 01:01:40,571 It seemed to disappear into a black hole. 819 01:01:43,180 --> 01:01:44,270 And then Robert came home. 820 01:01:46,980 --> 01:01:48,570 As he said, it was too easy. 821 01:01:58,720 --> 01:02:00,420 Fuckin' seniors and their raisins. 822 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 But he's not here by now. 823 01:02:07,230 --> 01:02:08,720 He's probably like down watching us. 824 01:02:10,950 --> 01:02:13,160 Well, if he is, let's give him something to watch. 825 01:02:48,110 --> 01:02:49,110 No, it's easier. 826 01:02:51,100 --> 01:02:52,290 Go back inside, Rita. 827 01:02:53,690 --> 01:02:54,690 Please. 828 01:03:08,745 --> 01:03:11,300 You must be the nosy fucking neighbor, huh? 829 01:03:12,590 --> 01:03:15,151 You should be minding your own business if you know what's best. 830 01:03:15,840 --> 01:03:16,840 You know, Fimper? 831 01:03:17,550 --> 01:03:19,580 Never had the pleasure, but I will. 832 01:03:20,830 --> 01:03:22,460 Mr. Murphy has done something. 833 01:03:23,460 --> 01:03:24,460 Something unforgivable. 834 01:03:25,920 --> 01:03:27,340 Hey, what is it? 835 01:03:27,440 --> 01:03:28,521 I'm gonna fucking kill her. 836 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 You've got no advantage. 837 01:03:30,600 --> 01:03:32,001 I found it. What's that water talk? Put it down. 838 01:03:32,240 --> 01:03:35,620 I don't want Rita getting caught in my crossfire. 839 01:03:38,420 --> 01:03:39,461 God, it's lonely out here. 840 01:03:41,505 --> 01:03:44,120 Especially for a frail owl one, like yourself. 841 01:03:46,890 --> 01:03:49,620 If you see your friend, you can give him a message. 842 01:03:50,260 --> 01:03:51,860 I'll tell him a mighty wee bitch, Santa. 843 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Do. 844 01:04:02,500 --> 01:04:03,600 Talk to the crew. 845 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Hold it! Phew. 846 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 847 01:04:38,910 --> 01:04:40,671 Do you cut this is down from the crossroads? 848 01:04:41,110 --> 01:04:42,110 One of the flowers. 849 01:04:42,570 --> 01:04:43,570 And who is this again? 850 01:04:43,830 --> 01:04:45,191 For God's sake, it doesn't matter. 851 01:04:45,800 --> 01:04:47,321 Look, you're a doctor. Just go to her. 852 01:04:47,370 --> 01:04:48,430 All right? Please. 853 01:05:01,540 --> 01:05:02,540 Here we are. 854 01:05:05,080 --> 01:05:06,080 Home sweet home. 855 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Huh. 856 01:05:18,990 --> 01:05:19,990 This money's worth here. 857 01:05:21,400 --> 01:05:23,440 No wonder you need someone to buy your bingo boots. 858 01:05:24,010 --> 01:05:25,530 Maybe I just went to the conversation. 859 01:05:28,190 --> 01:05:29,290 Did you play this thing? 860 01:05:30,975 --> 01:05:31,975 Just a card, I too. 861 01:05:32,380 --> 01:05:34,110 No trainer, I want you to teach me stuff. 862 01:05:40,680 --> 01:05:42,040 I'll make my own rack out someday. 863 01:05:44,015 --> 01:05:47,460 Maybe over there in California, if we can save enough for the journey. 864 01:05:49,840 --> 01:05:53,440 People over there just seem free or something. 865 01:05:56,160 --> 01:05:57,600 Enjoying life, you know what I mean? 866 01:06:18,220 --> 01:06:20,261 The teams, that's... Oh, hey, let's go. 867 01:06:34,810 --> 01:06:36,851 There's Dr. Ocogli, you've earned the paper before. 868 01:06:37,530 --> 01:06:38,771 I don't recall you being sober. 869 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hey, what? 870 01:06:47,840 --> 01:06:48,200 Hey. 871 01:06:48,710 --> 01:06:49,871 It was 20-year-old yesterday. 872 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Feenborough. 873 01:06:58,230 --> 01:07:01,430 The poor fellow must have been a hermit out there, for I never saw him in the town. 874 01:07:02,680 --> 01:07:04,580 Went to the name of Robert McHugh. 875 01:07:05,860 --> 01:07:06,860 Did you know him at all? Mm-hmm. 876 01:07:07,420 --> 01:07:08,420 877 01:07:09,610 --> 01:07:12,120 The mother said that there was a woman that did the killing. 878 01:07:12,880 --> 01:07:14,681 I can't make a head in her tail a bit at all. 879 01:07:15,550 --> 01:07:19,020 You know, I was wondering if maybe the same had something to do with it. 880 01:07:19,330 --> 01:07:21,360 You know, maybe the same was the same. 881 01:07:21,795 --> 01:07:24,200 Anyway, we'll get the detectives down from Dublin. 882 01:07:24,540 --> 01:07:25,260 There'll be all over it. 883 01:07:25,500 --> 01:07:26,820 There'll be nothing for me to do. 884 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Oh, here. 885 01:07:29,820 --> 01:07:31,100 You never told me you had an FU. 886 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, nice lad. 887 01:07:36,220 --> 01:07:37,260 I don't see him that much. 888 01:07:38,190 --> 01:07:39,900 You mind dropping me by some notes? Oh, get in. 889 01:07:40,380 --> 01:07:41,380 Well. 890 01:07:50,850 --> 01:07:51,850 .. 891 01:07:52,450 --> 01:07:53,690 It's yours for the ride, Vinny. 892 01:07:53,990 --> 01:07:54,990 Yeah, hey. 893 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Don't be smug about it. 894 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Can't be seem to have favorites. 895 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Get on with it. 896 01:08:57,000 --> 01:08:57,400 Stay. 897 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 No. 898 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Stay out of sight. 899 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 You come to a fucking football match. 900 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 He'd be here. 901 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Ruts. 902 01:09:10,210 --> 01:09:11,411 We're gonna wear fucking ruts. 903 01:09:15,070 --> 01:09:16,311 They didn't get your good side. 904 01:09:16,440 --> 01:09:17,400 This pushes us in the corner. 905 01:09:17,401 --> 01:09:18,481 We're gonna have to leg it. 906 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Not yet. 907 01:09:20,130 --> 01:09:21,400 Anybody can recognize a storm. 908 01:09:21,780 --> 01:09:22,780 Curtis is dead. 909 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Try to give in ounces, shit. 910 01:09:32,390 --> 01:09:34,551 Let's burn the fucker's place to go around for Curtis. 911 01:09:35,020 --> 01:09:35,820 Let me get out of here. 912 01:09:35,940 --> 01:09:37,036 We'll get the Amsterdam France. 913 01:09:37,060 --> 01:09:38,861 Maybe we've got that money we can start over. 914 01:09:39,480 --> 01:09:40,761 Have you lost your fucking mind? 915 01:09:41,510 --> 01:09:43,080 Run off and leave Ireland. 916 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 So what's the point of all this day? 917 01:09:46,240 --> 01:09:46,780 If we want to live. 918 01:09:47,260 --> 01:09:48,260 So they died for nothing. 919 01:09:49,150 --> 01:09:50,591 For a while, nothing's settled down. 920 01:09:54,200 --> 01:09:57,300 Am I the only one who understands what we're fighting for here? 921 01:09:58,560 --> 01:10:00,480 We're not fucking leaving. 922 01:10:02,980 --> 01:10:04,900 Someone hired Murphy to kill Curtis. 923 01:10:05,100 --> 01:10:06,100 We need to find out who. 924 01:10:07,080 --> 01:10:09,060 The old lady, the fucking shopkeeper, 925 01:10:09,420 --> 01:10:10,820 someone knows where he is. 926 01:10:13,050 --> 01:10:14,691 We're just gonna have to pry it from her. 927 01:10:26,460 --> 01:10:27,540 Better find the loo. 928 01:10:28,140 --> 01:10:31,141 Maybe the two of you can come up with just one fucking idea while I'm gone. 929 01:10:34,580 --> 01:10:35,580 Fimba! 930 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 What's that? My biggest fan. 931 01:10:38,910 --> 01:10:39,910 932 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 She's stuck around. 933 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 What do you think? 934 01:10:44,200 --> 01:10:45,800 It all looks so blood-testy. 935 01:10:45,900 --> 01:10:47,060 I don't know who to root for. 936 01:10:47,880 --> 01:10:48,520 Hey, Snaya. 937 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 What about you, Fimba? Not too bad. 938 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Be morea. 939 01:10:51,520 --> 01:10:51,860 940 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Look, she's around here somewhere. 941 01:10:54,020 --> 01:10:55,060 Up to something, I'm sure. 942 01:10:55,740 --> 01:10:56,080 She's grand. 943 01:10:56,081 --> 01:10:57,540 We're good. 944 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Good. 945 01:10:59,460 --> 01:11:00,460 Okay, I'll see. 946 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 See you later tonight. 947 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 Hi. 948 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 Fimba, Murphy. 949 01:11:39,670 --> 01:11:40,670 Dear and my cat. 950 01:11:45,610 --> 01:11:46,610 It's Darren. 951 01:11:48,060 --> 01:11:49,141 I've only seen her printed. 952 01:11:49,760 --> 01:11:51,401 And they've printed a lot of a you, lady. 953 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 You tell me who ordered the hit, 954 01:11:53,450 --> 01:11:56,430 or I'll put you down right here to die in this shit-fed turf. 955 01:11:57,600 --> 01:11:59,030 Look, we've killed each other's friends. 956 01:11:59,031 --> 01:12:00,031 One for the other. 957 01:12:00,350 --> 01:12:00,970 That's true, though. 958 01:12:01,130 --> 01:12:02,250 I walk away. 959 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 I know. 960 01:12:02,791 --> 01:12:04,570 No, no, no. Fuck you. 961 01:12:05,550 --> 01:12:07,330 I killed a degenerate bottom feeder. 962 01:12:07,410 --> 01:12:08,690 Curtis was my brother. 963 01:12:09,450 --> 01:12:12,790 Then you must have known about his tendencies. 964 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Give me the name. 965 01:12:19,660 --> 01:12:20,660 Easy. 966 01:12:21,000 --> 01:12:21,360 All right. 967 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 I can bring him to you. 968 01:12:23,300 --> 01:12:24,300 Easier that way. 969 01:12:25,670 --> 01:12:28,200 And you're just going to have this, whoever turned him's over. 970 01:12:29,500 --> 01:12:31,280 Convinced your boy into a car, didn't I? 971 01:12:33,000 --> 01:12:34,020 I'll be back here. 972 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 Yeah, it's back. 973 01:12:35,620 --> 01:12:36,620 I'll be quiet. 974 01:12:36,780 --> 01:12:37,140 No one else. 975 01:12:37,670 --> 01:12:38,670 Oh, fuck right off. 976 01:12:38,780 --> 01:12:39,780 Do you think I'm stupid? 977 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 We made it that pub. 978 01:12:44,760 --> 01:12:45,760 Rights? That's it. 979 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 980 01:12:47,800 --> 01:12:50,080 Full of merry fucking villagers about that time. 981 01:12:50,240 --> 01:12:52,740 None of who suspect you're a murderer and bastard, I suppose. 982 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 So no tricks. 983 01:12:54,880 --> 01:12:57,001 They won't have you hurting anyone else in this time. 984 01:12:57,100 --> 01:12:57,500 Do you hear me? 985 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 You'll be there. 986 01:12:58,950 --> 01:13:02,240 Or we leave a special delivery that'll blow that pub on over Donegal. 987 01:13:04,530 --> 01:13:05,530 That happens to us. 988 01:13:06,300 --> 01:13:07,300 People will come looking. 989 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 People are not worse than me. 990 01:13:09,380 --> 01:13:11,820 And they'll tear right through this guard for sake and place. 991 01:13:11,980 --> 01:13:14,540 And that quaint little nosy neighbor made yours. 992 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 No one will be safe. 993 01:13:19,220 --> 01:13:20,340 Fuck it, Aegis. 994 01:13:25,120 --> 01:13:27,360 Like a sound, you hear that thing is in your ear. 995 01:13:27,720 --> 01:13:30,120 But you can't forget from sundown songs. 996 01:13:34,600 --> 01:13:37,000 It's all in the head, you're ready everywhere. 997 01:13:37,440 --> 01:13:41,120 No matter what you do, it's gonna run around the whole door. 998 01:13:50,730 --> 01:13:52,460 You take my pistol and nip off with a pit? 999 01:13:53,780 --> 01:13:55,341 Certainly into your dramatic extension. 1000 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 I find the leader. 1001 01:13:58,210 --> 01:13:59,491 She didn't take to my ceasefire. 1002 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 She'll let me know it's yours. 1003 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 I'm gonna finish her. 1004 01:14:04,640 --> 01:14:05,640 Finish all of them. 1005 01:14:06,190 --> 01:14:07,391 What's your plan on doing, Da? 1006 01:14:08,000 --> 01:14:09,060 It'll be good and public. 1007 01:14:10,430 --> 01:14:13,320 So if anyone comes looking for blood, come for me. 1008 01:14:14,240 --> 01:14:15,280 Leave this time out of it. 1009 01:14:15,960 --> 01:14:16,540 You can go. 1010 01:14:16,900 --> 01:14:17,900 I'll be fine my own. 1011 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 No way, Jose. 1012 01:14:20,990 --> 01:14:22,760 The great sin by Murphy's going to war. 1013 01:14:22,960 --> 01:14:24,860 I'll be fucked if we miss never at all the fun. 1014 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 Good boy. 1015 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 Good dog. 1016 01:14:42,740 --> 01:14:43,740 Oh, yeah. 1017 01:14:44,560 --> 01:14:45,560 Can we gift for you? 1018 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Well, you take him. 1019 01:14:47,540 --> 01:14:48,540 He's yours. 1020 01:14:49,320 --> 01:14:50,320 What's his name? 1021 01:14:51,140 --> 01:14:52,501 You know, I never gave him a name. 1022 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 What do you think? 1023 01:14:54,950 --> 01:14:56,180 He looks like a Sean. 1024 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Hi. 1025 01:14:59,510 --> 01:15:01,031 He'll take good care of him, won't he? 1026 01:15:01,640 --> 01:15:02,640 It's good to care. 1027 01:15:03,240 --> 01:15:04,240 Even if it hurts. 1028 01:15:04,440 --> 01:15:05,480 It keeps you human. 1029 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Okay. 1030 01:15:09,620 --> 01:15:10,620 Bye, Sean. 1031 01:15:40,900 --> 01:15:41,900 You want an audience? 1032 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 I'll meet them inside. 1033 01:15:45,720 --> 01:15:47,080 Tell them I've got to fly it back. 1034 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Or I'll be waiting for them. 1035 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 That's an advantage. 1036 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 See? 1037 01:15:54,440 --> 01:15:55,440 I was listening. 1038 01:15:56,920 --> 01:15:57,920 No. 1039 01:15:59,030 --> 01:16:00,231 I have an advantage in my own. 1040 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Go on now. 1041 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Take this. 1042 01:16:06,740 --> 01:16:08,341 There's an envelope in the outer pocket. 1043 01:16:09,110 --> 01:16:10,471 Give it to Robert's mother for me. 1044 01:16:11,580 --> 01:16:12,580 The rest is yours. 1045 01:16:13,760 --> 01:16:14,760 What are you getting now? 1046 01:16:14,860 --> 01:16:15,860 We agreed with him. 1047 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 We agreed on nothing. 1048 01:16:17,420 --> 01:16:18,420 Now listen. 1049 01:16:19,540 --> 01:16:21,061 There's nothing more here for you now. 1050 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 This is my war. 1051 01:16:23,180 --> 01:16:24,180 Take that money. 1052 01:16:24,940 --> 01:16:26,140 Let it be my hand down to you. 1053 01:16:27,630 --> 01:16:29,300 You don't have to use that ever again. 1054 01:16:30,380 --> 01:16:31,380 You're young. 1055 01:16:31,840 --> 01:16:32,961 I need something else today. 1056 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Get the color from me. 1057 01:16:35,340 --> 01:16:37,821 I'm not saying you need to be able to see it around like that. 1058 01:16:39,900 --> 01:16:41,541 It's just the wish there life doing this. 1059 01:16:49,100 --> 01:16:50,141 Nobody have a gaming unit. 1060 01:16:53,900 --> 01:16:55,621 My advice is more if I did than that money. 1061 01:16:55,790 --> 01:16:57,350 Trust me on this. 1062 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Go on. 1063 01:17:50,900 --> 01:17:55,370 Hi, Jesus. 1064 01:17:56,100 --> 01:17:56,980 Don't be denied that way. 1065 01:17:56,981 --> 01:17:57,981 Too expensive. 1066 01:17:58,060 --> 01:17:58,680 I've got no heart. 1067 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 I have to be young. 1068 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Spread it. 1069 01:18:00,560 --> 01:18:00,780 Come on. 1070 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Sit down with you. 1071 01:18:14,500 --> 01:18:15,770 Black Star isn't a truth. 1072 01:18:17,010 --> 01:18:18,451 You didn't try adding out the pitch? No, the crowd. 1073 01:18:18,750 --> 01:18:19,750 Right. 1074 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 1075 01:18:23,590 --> 01:18:24,850 I have a peep in first Conan. 1076 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 You've been the case in after. 1077 01:18:26,430 --> 01:18:27,430 I am. 1078 01:18:27,830 --> 01:18:29,191 Because you're shit with a pistol. 1079 01:18:29,700 --> 01:18:31,941 Because I went looking for Curtis with no help from you. 1080 01:18:32,230 --> 01:18:33,470 Because I organized this trade. 1081 01:18:33,870 --> 01:18:36,070 And because I fucking said so. 1082 01:18:38,190 --> 01:18:39,190 Fine. 1083 01:18:39,850 --> 01:18:40,931 Just keep the car in these. 1084 01:18:41,910 --> 01:18:45,550 Annie found play you set that timer and we get the fuck out of your ear. 1085 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 Scorched a bastard. 1086 01:18:47,890 --> 01:18:49,091 So off of the licks, isn't it? 1087 01:18:49,200 --> 01:18:51,321 And someone can hang those dead kids round our necks. 1088 01:18:55,190 --> 01:18:56,450 I'd hope for a quieter night. 1089 01:18:57,070 --> 01:18:59,070 I know a few stories, but it'll be yours. 1090 01:19:01,600 --> 01:19:03,601 Hey, you're getting on with your own Russian book. 1091 01:19:04,400 --> 01:19:05,110 I've finished it yet. 1092 01:19:05,111 --> 01:19:08,270 I didn't say you would enjoy it, though. 1093 01:19:08,950 --> 01:19:09,150 Oh. 1094 01:19:09,710 --> 01:19:10,710 Been a mystery. 1095 01:19:10,770 --> 01:19:11,770 Been three, you know. 1096 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 All right. 1097 01:19:13,810 --> 01:19:16,270 There's a clever detective investigating the grace of murder. 1098 01:19:18,060 --> 01:19:22,550 Name of Porphyry is tenacious in his quest with the truth. 1099 01:19:24,930 --> 01:19:28,390 Drawing out of this aspect, I'm with his isolations destroying him. 1100 01:19:30,330 --> 01:19:31,330 Heading away at him. 1101 01:19:33,140 --> 01:19:35,130 I can't understand that the priority ended. 1102 01:19:37,210 --> 01:19:38,210 It's all right. 1103 01:19:42,500 --> 01:19:43,500 She came in stinks. 1104 01:19:44,110 --> 01:19:45,110 Nice detective. 1105 01:19:45,950 --> 01:19:47,370 It reminds me of you, actually. 1106 01:19:49,750 --> 01:19:51,031 Did you get his mind in the end? I don't know. 1107 01:19:51,550 --> 01:19:52,550 1108 01:20:02,280 --> 01:20:03,521 Will your nephew be in tonight? 1109 01:20:04,620 --> 01:20:05,620 Or has he moved on? 1110 01:20:06,900 --> 01:20:15,660 You don't trade books for a living. 1111 01:20:16,620 --> 01:20:17,620 Do you feel, Mark? 1112 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 What is it that you do? 1113 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 Really? 1114 01:20:29,040 --> 01:20:30,080 You don't want to know. 1115 01:20:30,680 --> 01:20:33,060 If you need to tell me something, I could help. 1116 01:20:49,820 --> 01:20:50,180 Jesus. 1117 01:20:50,660 --> 01:20:50,700 Why? Why? Come on. 1118 01:20:50,860 --> 01:20:51,080 1119 01:20:51,780 --> 01:20:52,260 1120 01:20:52,460 --> 01:20:53,040 You have to scoot on. 1121 01:20:53,200 --> 01:20:53,980 Where are you going? 1122 01:20:54,160 --> 01:20:55,160 This is no place for me. 1123 01:20:55,960 --> 01:20:56,900 Put him on the bar. 1124 01:20:56,901 --> 01:20:57,140 No, no. 1125 01:20:57,680 --> 01:20:57,780 Not tonight. 1126 01:20:57,781 --> 01:21:00,540 I just want Sean to be in him, ah? Not tonight. 1127 01:21:00,840 --> 01:21:01,320 1128 01:21:01,720 --> 01:21:02,760 Take Sean and go home now. 1129 01:21:02,840 --> 01:21:04,836 But I... Sean can meet your master mother tonight. 1130 01:21:04,860 --> 01:21:05,080 Okay? Go home. 1131 01:21:05,400 --> 01:21:05,700 1132 01:21:06,120 --> 01:21:07,120 No. 1133 01:21:09,570 --> 01:21:35,060 Why not? See you later. 1134 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 1135 01:23:20,090 --> 01:23:21,090 Why is there a crowd? 1136 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Why? 1137 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 Your partner's in crime. 1138 01:23:25,450 --> 01:23:26,530 He's had no funny business. 1139 01:23:27,130 --> 01:23:28,710 They're around to be sure of us. 1140 01:23:29,910 --> 01:23:32,970 They're just produced the fucker, like you said, and you can get back to your music. 1141 01:23:34,950 --> 01:23:36,630 We'll meet out back where we can hear ourselves. 1142 01:23:36,631 --> 01:23:39,930 You moved from that fucking spot, and I promise you, 1143 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 I'll shoot you dead. 1144 01:23:48,200 --> 01:23:49,480 All right, it was me. 1145 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Don't you love how a song can just fill your hair with joy? Ha? The music. 1146 01:23:53,700 --> 01:23:54,700 1147 01:23:55,540 --> 01:23:56,540 1148 01:23:58,000 --> 01:24:00,260 Flicks you want to just grab one of the nearest 1149 01:24:00,261 --> 01:24:02,000 young dolls and kiss the face clean arper. 1150 01:24:02,150 --> 01:24:03,520 This how you can't score it. 1151 01:24:03,620 --> 01:24:03,900 And we're doing it. 1152 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Aren't I a bit ripe for your tongue? 1153 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah. 1154 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 They'd care to get any woman who's up for a... 1155 01:24:10,620 --> 01:24:11,620 Darren? 1156 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Rightful for your charity, Finn Bird. 1157 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 But I think it's got to be a singer first, only. 1158 01:24:20,360 --> 01:24:20,760 This him? And I'm done. 1159 01:24:21,140 --> 01:24:21,540 I told you. 1160 01:24:22,080 --> 01:24:22,500 It was me. 1161 01:24:22,680 --> 01:24:22,880 Course it's me. 1162 01:24:22,881 --> 01:24:23,940 1163 01:24:25,820 --> 01:24:28,981 Now, why don't we all go out back and... Whoa! 1164 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 No! 1165 01:24:54,400 --> 01:24:54,960 Don't! 1166 01:24:54,961 --> 01:24:56,020 It's mine, you bastard. 1167 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 Don't bitch! 1168 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 She shot me! 1169 01:25:19,880 --> 01:25:21,740 Just letting your own shit in there, Darren! 1170 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 No! 1171 01:25:29,850 --> 01:25:35,730 Why the fuck did you come back? 1172 01:25:37,630 --> 01:25:39,370 What's that? Stay down! Stay down! 1173 01:26:50,780 --> 01:26:51,901 Oh yeah, money's in me care. 1174 01:26:55,180 --> 01:26:57,501 Guessin' you're gonna have to cut up a farm yet before me. 1175 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Finbar? 1176 01:30:50,050 --> 01:30:51,411 You lookin' for him to see of you. 1177 01:30:53,610 --> 01:30:55,890 I'm not the one who needs saving. 1178 01:30:57,730 --> 01:30:59,110 You've done what I've done. 1179 01:31:00,350 --> 01:31:01,730 I have no reasons. 1180 01:31:02,970 --> 01:31:04,890 And the Lord who's them. 1181 01:31:10,290 --> 01:31:11,371 I see no judgment from you. 1182 01:31:13,950 --> 01:31:14,950 I'm not here to judge. 1183 01:31:20,040 --> 01:31:21,081 We've all got our reasons. 1184 01:31:26,250 --> 01:31:27,400 Just shoot me. 1185 01:31:27,401 --> 01:31:31,800 You're at your hand. 1186 01:31:33,300 --> 01:31:34,300 Make your peace. 1187 01:31:41,080 --> 01:31:42,140 My brother. 1188 01:31:47,490 --> 01:31:48,750 He's all alone. 1189 01:31:54,655 --> 01:31:55,776 I'll make sure you join him. 1190 01:32:54,370 --> 01:32:55,370 His roots didn't get you. 1191 01:32:59,090 --> 01:33:02,010 Rita, I am so sorry. 1192 01:33:02,310 --> 01:33:03,330 It's fine, Finbar. 1193 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 You never asked me what I did for a living. 1194 01:33:10,310 --> 01:33:11,310 Should I have? I see him. 1195 01:33:17,350 --> 01:33:18,370 Nothing grew. 1196 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 I started it a days ago. 1197 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Whoa. 1198 01:33:24,850 --> 01:33:26,070 No, you keep it. 1199 01:33:27,550 --> 01:33:29,630 Maybe somewhere down the road you'll try again. 1200 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Why, Rita? 1201 01:33:42,460 --> 01:33:43,460 You take care of him. 1202 01:38:58,590 --> 01:39:00,590 You take care of him. 80782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.