All language subtitles for Howard.the.Duck.1986.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,151 --> 00:01:49,111 (MACHINE BEEPS) 2 00:01:49,194 --> 00:01:50,988 ON SPEAKER: Hi, honey, this is your mother. 3 00:01:51,071 --> 00:01:53,782 Listen, I know you're very busy with the new job, 4 00:01:53,865 --> 00:01:55,659 but please try and call us. 5 00:01:55,742 --> 00:01:58,078 Did you get the birthday sweater we sent? 6 00:01:58,161 --> 00:02:00,372 We'll be home all weekend. Bye. 7 00:02:01,373 --> 00:02:02,457 (MACHINE BEEPS) 8 00:02:02,541 --> 00:02:03,625 Howard, Jim here. 9 00:02:03,709 --> 00:02:05,419 We still set for racquetball on Saturday? 10 00:02:05,502 --> 00:02:07,170 Give me a shout, buddy. Bye-bye. 11 00:02:07,254 --> 00:02:08,297 (MACHINE BEEPS) 12 00:02:08,380 --> 00:02:09,965 Hi, it's Wendy. 13 00:02:10,048 --> 00:02:13,218 I had this really intense dream last night, Howie. 14 00:02:13,302 --> 00:02:15,679 I was running my fingers through your feathers, 15 00:02:15,762 --> 00:02:17,055 and all of a sudden... 16 00:02:17,139 --> 00:02:19,683 (CHUCKLES) Well, you better come over tonight 17 00:02:19,766 --> 00:02:22,311 and I'll show you what really happened next. 18 00:02:22,394 --> 00:02:24,104 Ciao for now, Howie. 19 00:02:26,064 --> 00:02:28,483 (DANCE MUSIC PLAYING ON TV) 20 00:02:28,567 --> 00:02:30,610 TV ANNOUNCER: Hey! Ricky Pate, 21 00:02:30,694 --> 00:02:34,781 back with you again for lots more Dance Frenzy excitement! 22 00:02:34,865 --> 00:02:36,450 Here's couple number three, 23 00:02:36,533 --> 00:02:40,162 our lovely Latin dance team from Webford Falls. 24 00:02:40,245 --> 00:02:42,664 Charles is a machinist first class in the Navy 25 00:02:42,748 --> 00:02:46,293 and his darling wife Madge is a blackjack dealer. 26 00:02:46,668 --> 00:02:49,338 (STUDIO AUDIENCE APPLAUDING) 27 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 Just a super job, kids. 28 00:02:53,633 --> 00:02:54,718 Charles and Madge. 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,970 Come on, let's hear it for 'em, folks! 30 00:02:57,054 --> 00:02:58,347 What's the matter, George? 31 00:02:58,430 --> 00:02:59,431 (GROANS) 32 00:02:59,514 --> 00:03:01,099 Hmm. Jock itch again? 33 00:03:01,183 --> 00:03:02,184 I've got just the thing. 34 00:03:02,267 --> 00:03:03,226 Hmm. 35 00:03:03,310 --> 00:03:06,229 Here. Why not take a shot of new Shorts Blaster. 36 00:03:06,313 --> 00:03:07,356 Huh? 37 00:03:07,439 --> 00:03:11,318 It's guaranteed to wipe out feather fungus in even the most active crotches. 38 00:03:11,401 --> 00:03:12,486 ANNOUNCER: Shorts Blaster. 39 00:03:12,569 --> 00:03:14,196 In addition, you've won a new car! 40 00:03:14,279 --> 00:03:15,572 (WOMAN SQUEALING) 41 00:03:15,655 --> 00:03:16,948 (GROANS) 42 00:03:17,032 --> 00:03:18,283 (LAUGHS) But that's not all! 43 00:03:18,992 --> 00:03:22,537 Oh, Fred, I love you so much it hurts. 44 00:03:22,621 --> 00:03:23,580 Uh... He's dead! 45 00:03:23,663 --> 00:03:25,040 Why can't society see... 46 00:03:25,665 --> 00:03:28,418 $79.95? Forget it! 47 00:03:28,502 --> 00:03:31,671 $49.99? No way! 48 00:03:31,755 --> 00:03:32,714 (YAWNS) 49 00:03:32,798 --> 00:03:36,635 I'm Crazy Webby, and my prices are insane! 50 00:03:43,600 --> 00:03:44,810 Uh-huh. 51 00:03:45,477 --> 00:03:48,146 Who'd they interview this month? 52 00:03:52,984 --> 00:03:54,111 Mmm-hmm. 53 00:03:54,194 --> 00:03:56,738 My little airbrushed beauty. 54 00:03:56,822 --> 00:03:58,198 (RUMBLING) 55 00:03:59,950 --> 00:04:00,992 (GASPS) 56 00:04:01,076 --> 00:04:02,160 What? 57 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 Oh, no! It's a quake! 58 00:04:09,501 --> 00:04:11,461 Hey! I can't get up! 59 00:04:11,545 --> 00:04:12,712 Ahh! 60 00:04:12,796 --> 00:04:14,673 What is going on here? 61 00:04:14,756 --> 00:04:16,174 (SCREAMING) 62 00:04:17,968 --> 00:04:20,429 Casey, did you hear something? 63 00:04:20,512 --> 00:04:22,013 (ALL SCREAMING) 64 00:04:22,347 --> 00:04:24,391 (SINGING) I'm such a lucky girl 65 00:04:25,892 --> 00:04:27,144 In love 66 00:04:27,227 --> 00:04:28,603 (SCREAMING) 67 00:04:30,897 --> 00:04:32,107 Oh! Whoa! 68 00:04:33,650 --> 00:04:35,026 (SCATTING) 69 00:04:37,320 --> 00:04:38,321 (GASPS) Hey! 70 00:04:38,405 --> 00:04:39,614 Wow! 71 00:04:39,698 --> 00:04:41,116 (SCREAMING) 72 00:05:07,517 --> 00:05:09,853 NARRATOR: The cosmos... 73 00:05:09,936 --> 00:05:13,356 Countless worlds upon worlds... 74 00:05:13,440 --> 00:05:15,984 Worlds without end. 75 00:05:16,067 --> 00:05:20,614 In these galaxies, every possible reality exists, 76 00:05:20,697 --> 00:05:23,241 and what is reality on any one world 77 00:05:23,325 --> 00:05:26,661 is mere fantasy on all others. 78 00:05:26,745 --> 00:05:30,916 Here, all is real and all is illusion. 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,170 What is, what was, and what will be 80 00:05:35,253 --> 00:05:37,797 start here with the words, 81 00:05:37,881 --> 00:05:41,301 "In the beginning there was, 82 00:05:41,384 --> 00:05:43,178 "Howard the duck!" 83 00:05:50,101 --> 00:05:52,103 (SCREAMING) 84 00:06:06,326 --> 00:06:07,452 Whoa! 85 00:06:07,953 --> 00:06:08,954 Whoo! 86 00:06:12,999 --> 00:06:14,334 (GROANING) 87 00:06:19,005 --> 00:06:20,632 (GASPING) 88 00:06:22,759 --> 00:06:24,844 (WHIMPERING) 89 00:06:33,895 --> 00:06:35,146 (GROWLS) 90 00:06:37,399 --> 00:06:39,025 (MOANING) 91 00:06:40,151 --> 00:06:42,445 I'm a dead duck! 92 00:06:42,862 --> 00:06:44,823 Hey! Come on! 93 00:06:44,906 --> 00:06:45,907 Oh, no! 94 00:06:46,157 --> 00:06:47,826 (ALL LAUGHING) 95 00:06:50,245 --> 00:06:51,371 Hey, Bender! 96 00:06:52,080 --> 00:06:53,582 Go on in, frankenweenie! 97 00:06:53,665 --> 00:06:55,792 We finally found you a date! 98 00:06:58,336 --> 00:06:59,671 What is this? 99 00:06:59,754 --> 00:07:02,591 (SINGING) Stay home, city boy 100 00:07:02,674 --> 00:07:05,218 Hey, that costume don't fool me. No kids allowed! 101 00:07:05,302 --> 00:07:07,387 BENDER: Hey, wait a minute! That's my date! 102 00:07:07,470 --> 00:07:08,513 I said out of the way! 103 00:07:08,638 --> 00:07:10,849 (SCREAMING) 104 00:07:12,100 --> 00:07:14,477 Own sweet bed at night 105 00:07:14,561 --> 00:07:16,187 (SCREAMING) 106 00:07:17,981 --> 00:07:18,982 No, wait! 107 00:07:19,065 --> 00:07:20,817 Keep your mind off real life 108 00:07:20,900 --> 00:07:24,112 You little creep! You get away from my cart, you filthy degenerate! 109 00:07:24,195 --> 00:07:26,281 So, stick to television 110 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 I can make it 111 00:07:30,285 --> 00:07:32,454 Here in Hunger City 112 00:07:32,537 --> 00:07:33,705 (SCREAMS) 113 00:07:33,788 --> 00:07:36,166 Nothing's gonna stop me 114 00:07:36,249 --> 00:07:39,336 I know I'll survive 115 00:07:39,419 --> 00:07:42,130 I can take it 116 00:07:42,213 --> 00:07:45,091 Here in Hunger City 117 00:07:45,175 --> 00:07:46,926 (WOMAN GIGGLING) 118 00:07:48,261 --> 00:07:49,304 (SCREAMS) 119 00:07:50,055 --> 00:07:51,014 Christ, it touched me! 120 00:07:51,097 --> 00:07:52,265 What the hell is it? 121 00:07:52,349 --> 00:07:54,893 (EXCLAIMS) I wasn't trying anything! Honest! 122 00:07:54,976 --> 00:07:55,977 Step on it, will you? 123 00:07:56,394 --> 00:07:58,563 (SCREAMS) 124 00:07:58,813 --> 00:08:02,067 So the day folds into night 125 00:08:02,525 --> 00:08:03,902 (SCREAMING) 126 00:08:05,236 --> 00:08:08,448 You sat down in your easy chair 127 00:08:10,992 --> 00:08:12,952 Oh, there! There, there. 128 00:08:14,954 --> 00:08:16,414 Ha! Up and away! 129 00:08:16,498 --> 00:08:17,749 (LAUGHS) 130 00:08:18,917 --> 00:08:21,336 Oh, no! 131 00:08:23,254 --> 00:08:24,214 (BOTH EXCLAIM) 132 00:08:24,297 --> 00:08:26,424 Are you ready for an incredible story? 133 00:08:26,508 --> 00:08:29,010 Waste it, man! Waste it! 134 00:08:29,094 --> 00:08:30,136 Oh, no! 135 00:08:30,220 --> 00:08:32,681 Here in Hunger City 136 00:08:32,764 --> 00:08:35,850 Nothing's gonna stop me 137 00:08:35,934 --> 00:08:38,937 I know I'll survive 138 00:08:39,020 --> 00:08:42,023 I can take it 139 00:08:42,107 --> 00:08:45,026 Here in Hunger City 140 00:08:45,110 --> 00:08:48,113 Even though they'd eat me 141 00:08:48,196 --> 00:08:50,407 Just to stay alive 142 00:08:50,490 --> 00:08:51,533 (GROANS) 143 00:08:51,616 --> 00:08:52,575 Hunger City! 144 00:08:52,659 --> 00:08:55,704 Talk about a rotten day! 145 00:08:57,372 --> 00:08:58,790 Hunger City! 146 00:09:15,807 --> 00:09:17,016 Just saw your show! Oh, great. Thanks. 147 00:09:17,100 --> 00:09:19,269 Oh, gracious lady, love your music! Hey! 148 00:09:19,352 --> 00:09:20,353 Bye, now. 149 00:09:20,437 --> 00:09:22,105 Can I have your autograph on my shirt? 150 00:09:22,188 --> 00:09:24,065 Oh, me, too! And my shorts! 151 00:09:24,149 --> 00:09:25,942 Real charming. Just go away, okay? 152 00:09:26,025 --> 00:09:27,694 Hey! I'm talking to you, big rock star! 153 00:09:27,777 --> 00:09:28,778 (BEVERLY GROANING) 154 00:09:28,862 --> 00:09:29,863 Let me go, you creep! 155 00:09:29,946 --> 00:09:31,740 Hey, don't go snot-nose on us! 156 00:09:31,823 --> 00:09:33,241 We're your biggest fans! 157 00:09:33,324 --> 00:09:35,034 I said, let me go! 158 00:09:39,831 --> 00:09:40,874 Help, somebody, help! 159 00:09:40,957 --> 00:09:41,958 (GROANS) 160 00:09:42,041 --> 00:09:43,042 Help! 161 00:09:44,252 --> 00:09:45,587 Come here, snot-nose! 162 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 (SCREAMS) 163 00:09:47,505 --> 00:09:48,757 That's it. 164 00:09:48,840 --> 00:09:51,176 No more Mr. Nice Duck. 165 00:09:55,555 --> 00:09:56,556 Huh? 166 00:09:56,806 --> 00:09:58,224 Let the female creature go! 167 00:09:58,683 --> 00:09:59,768 Huh? 168 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 Every duck's got his limit, 169 00:10:02,187 --> 00:10:05,190 and you scum have pushed me over the line. 170 00:10:06,149 --> 00:10:07,275 Jimmy... 171 00:10:07,358 --> 00:10:08,943 Do you, like, see what I see? 172 00:10:09,027 --> 00:10:10,320 A talking duck? 173 00:10:10,403 --> 00:10:11,529 Yeah, that's it. 174 00:10:12,322 --> 00:10:14,032 I've been doing too much toot! 175 00:10:14,115 --> 00:10:16,117 Shoo! Fly away! Shoo! 176 00:10:16,743 --> 00:10:20,121 No one laughs at a master of quack fu! 177 00:10:20,205 --> 00:10:21,873 (EXCLAIMING) 178 00:10:24,209 --> 00:10:25,877 Jimmy, you okay? 179 00:10:34,719 --> 00:10:36,095 Get off me! 180 00:10:43,061 --> 00:10:44,562 You're crazy! Get out of here! 181 00:10:44,646 --> 00:10:45,855 Come on, you! 182 00:10:50,401 --> 00:10:52,320 You're breaking my fingers! 183 00:10:52,403 --> 00:10:56,449 Now, you and Baby Face are gonna beat it. 184 00:10:56,533 --> 00:10:57,617 Right, Mr. Zits? 185 00:10:57,992 --> 00:11:00,662 Before I get really mad. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,080 (THUNDER RUMBLES) 187 00:11:02,163 --> 00:11:04,958 Come on! Let's get out of here! 188 00:11:07,001 --> 00:11:11,965 This is obviously no place for an intelligent, sensitive duck. 189 00:11:12,757 --> 00:11:13,883 This is unreal. 190 00:11:14,843 --> 00:11:15,885 I mean, it can't be. 191 00:11:16,511 --> 00:11:17,512 Thanks. 192 00:11:17,595 --> 00:11:20,431 You're not really a... 193 00:11:21,182 --> 00:11:22,183 A duck? 194 00:11:22,433 --> 00:11:27,522 You know, this is beginning to seriously undermine my self-esteem. 195 00:11:27,605 --> 00:11:28,940 I'm sorry. 196 00:11:29,607 --> 00:11:32,735 I guess I should thank you for chasing those guys off. 197 00:11:32,819 --> 00:11:33,820 Are you okay? 198 00:11:34,070 --> 00:11:35,989 Yeah, sure. Terrific. 199 00:11:36,072 --> 00:11:38,867 I just have one giant question. 200 00:11:38,950 --> 00:11:40,326 Where am I? 201 00:11:40,994 --> 00:11:42,287 Oh, well, uh, 202 00:11:42,370 --> 00:11:43,580 the lights up there are Ninth Street 203 00:11:43,663 --> 00:11:45,415 and the bus stops at the corner of Powell. 204 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 No, no, no, no, no. 205 00:11:46,624 --> 00:11:48,543 I'm asking, what is this place? 206 00:11:49,335 --> 00:11:50,420 Uh... Cleveland. 207 00:11:50,503 --> 00:11:52,630 "Cleve Land?" Uh-huh. 208 00:11:52,714 --> 00:11:56,092 That's a perfect weird name for this planet. 209 00:11:56,175 --> 00:11:57,802 Planet? No, no. That's the city. 210 00:11:58,636 --> 00:12:00,430 The planet's... 211 00:12:00,513 --> 00:12:01,514 You don't know the planet? 212 00:12:02,974 --> 00:12:04,225 Oh, well. 213 00:12:04,809 --> 00:12:06,728 The planet's called Earth, 214 00:12:06,811 --> 00:12:07,812 I think, 215 00:12:07,896 --> 00:12:10,148 and I'm obviously in some sort of terrible nightmare. 216 00:12:10,648 --> 00:12:13,443 Oh, yeah? Your nightmare or mine? 217 00:12:13,526 --> 00:12:14,903 Good point. 218 00:12:16,446 --> 00:12:17,697 So, uh... 219 00:12:18,781 --> 00:12:20,575 I guess I'd better be going. 220 00:12:20,658 --> 00:12:21,743 Mmm. 221 00:12:23,870 --> 00:12:25,330 Thanks again. 222 00:12:27,749 --> 00:12:28,833 Bye. 223 00:12:32,503 --> 00:12:33,546 Bye. 224 00:13:04,744 --> 00:13:06,287 Listen... Huh? 225 00:13:06,371 --> 00:13:07,705 You got someplace to go? 226 00:13:08,247 --> 00:13:10,792 Hey, if I had someplace to go, 227 00:13:10,875 --> 00:13:13,503 I certainly wouldn't be in Cleve Land. 228 00:13:31,270 --> 00:13:33,564 (SQUAWKING) 229 00:13:35,692 --> 00:13:36,901 Come on. 230 00:13:43,574 --> 00:13:44,534 Nice place. 231 00:13:44,617 --> 00:13:45,827 You pay to live here? 232 00:13:45,910 --> 00:13:49,455 It's cheap. The manager of my band found it for me. 233 00:13:49,539 --> 00:13:51,457 I suggest you find a new manager. 234 00:13:51,541 --> 00:13:54,585 Hey, I'd love to, but we got this damn contract with the sleazoid, 235 00:13:54,669 --> 00:13:57,505 and he won't even give us the money he owes us. 236 00:14:00,049 --> 00:14:01,467 (SIGHS) Come on in. 237 00:14:04,220 --> 00:14:07,515 Uh, it's sort of a disaster area. 238 00:14:07,598 --> 00:14:09,726 We've been working on some new songs, you know? 239 00:14:09,809 --> 00:14:11,894 See, the band's called Cherry Bomb. 240 00:14:11,978 --> 00:14:14,313 And... Well, we've been playing 241 00:14:14,397 --> 00:14:17,817 in these grungy mong-holes, waiting for our big break. 242 00:14:20,069 --> 00:14:22,613 You don't have any idea what I'm talking about, do you, Mr... 243 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Hello? 244 00:14:25,033 --> 00:14:26,034 Duck? 245 00:14:26,617 --> 00:14:28,661 It's Howard, thank you. 246 00:14:28,745 --> 00:14:30,288 (CHUCKLES) Right. Howard. 247 00:14:30,371 --> 00:14:32,331 Hi, I'm Beverly. 248 00:14:32,415 --> 00:14:33,875 Uh, listen, 249 00:14:33,958 --> 00:14:37,086 would you like something to eat or drink? 250 00:14:38,463 --> 00:14:39,589 Milk? 251 00:14:40,048 --> 00:14:41,799 I could put it in a bowl. 252 00:14:41,883 --> 00:14:45,053 Ugh, doll, I don't drink out of bowls. 253 00:14:45,136 --> 00:14:46,137 You got a beer? 254 00:14:46,679 --> 00:14:47,805 Beer? 255 00:14:48,765 --> 00:14:51,142 Right. Beer. 256 00:14:51,225 --> 00:14:52,393 Right. 257 00:14:52,977 --> 00:14:54,103 Uh... 258 00:14:54,187 --> 00:14:56,898 God, I can't believe this. 259 00:14:56,981 --> 00:14:58,941 (MUMBLING) Yeah, yeah. I'll put you in a bowl. 260 00:14:59,025 --> 00:15:00,234 What? 261 00:15:00,318 --> 00:15:02,487 Phew! Oh, give me a break. 262 00:15:03,488 --> 00:15:05,114 (SQUAWKS) 263 00:15:05,823 --> 00:15:06,866 What's this? 264 00:15:06,949 --> 00:15:09,410 Oh, it's a purse. I got it at a swap meet. 265 00:15:09,494 --> 00:15:10,495 Cute. 266 00:15:10,578 --> 00:15:12,413 Yeah, big brewski. 267 00:15:12,497 --> 00:15:13,623 I'm sorry I'm so nervous. 268 00:15:13,706 --> 00:15:15,208 It's just that I've never been around a... 269 00:15:16,000 --> 00:15:17,001 Mmm-hmm? 270 00:15:17,543 --> 00:15:19,712 I mean, I've never even had any pets or anything. 271 00:15:20,171 --> 00:15:21,547 It always seemed like such a hassle. 272 00:15:21,631 --> 00:15:24,133 You know, feeding 'em, cleaning up their little poo-poos. 273 00:15:24,509 --> 00:15:26,177 I'll try to be careful. 274 00:15:26,427 --> 00:15:27,678 No, wait. I didn't mean that you... 275 00:15:28,262 --> 00:15:29,263 Hmm? Oh. 276 00:15:30,223 --> 00:15:32,433 Look, why don't you just sit down? 277 00:15:32,517 --> 00:15:34,143 Okay. Why not? 278 00:15:34,227 --> 00:15:36,646 Make yourself at home. 279 00:15:36,729 --> 00:15:39,273 Make myself at home? I wish! 280 00:15:39,357 --> 00:15:40,358 Listen. 281 00:15:40,441 --> 00:15:41,526 (MOTOR RUMBLING) 282 00:15:41,609 --> 00:15:43,277 Oh, no! Not again! 283 00:15:43,361 --> 00:15:44,654 (SCREAMS) 284 00:15:48,241 --> 00:15:49,992 Howard, it's okay! 285 00:15:51,410 --> 00:15:52,620 You're all right. 286 00:15:52,703 --> 00:15:54,205 The chair started shaking! 287 00:15:54,831 --> 00:15:56,249 It was just a big truck going by. 288 00:15:56,332 --> 00:15:57,875 (TRUCK HONKING) 289 00:15:59,001 --> 00:16:01,587 A truck. I knew that. 290 00:16:01,671 --> 00:16:02,755 (CLEARS THROAT) 291 00:16:02,839 --> 00:16:04,799 What I don't know is 292 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 what the hell I'm doing here. 293 00:16:07,885 --> 00:16:09,762 It's like a bad trip. 294 00:16:09,846 --> 00:16:12,849 I mean, talk about an identity crisis. 295 00:16:12,932 --> 00:16:13,933 (PLAYING KEYBOARD) 296 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Yeah. What an awful thing to happen. 297 00:16:15,518 --> 00:16:18,146 Howard, I was just kind of wondering, 298 00:16:18,229 --> 00:16:21,566 does everybody on your planet look like, uh... Like you? 299 00:16:21,649 --> 00:16:23,401 Obviously. Why? 300 00:16:23,484 --> 00:16:25,862 Oh, no reason. Just wondered. 301 00:16:25,945 --> 00:16:27,572 So, what do you do back home? 302 00:16:27,655 --> 00:16:28,990 You got a job? You go to school? 303 00:16:29,073 --> 00:16:30,908 I went to med school for a while. 304 00:16:30,992 --> 00:16:32,451 You went to med school? 305 00:16:32,535 --> 00:16:35,204 Yeah. My parents wanted me to be a doctor. 306 00:16:35,288 --> 00:16:36,664 A plastic surgeon, 307 00:16:36,747 --> 00:16:40,001 making big bucks doing beak jobs, tail tucks. 308 00:16:40,543 --> 00:16:41,544 What happened? 309 00:16:42,461 --> 00:16:43,504 I dropped out. 310 00:16:44,422 --> 00:16:48,176 I decided to educate myself in the real world, on the streets, 311 00:16:48,259 --> 00:16:51,554 so, I wrote songs at night and did construction work by day. 312 00:16:51,637 --> 00:16:53,389 Wow. That sounds great. 313 00:16:53,472 --> 00:16:54,974 You know, I write songs, too. What kind of... 314 00:16:55,057 --> 00:16:57,226 Listen. It doesn't matter. 315 00:16:57,685 --> 00:16:59,729 It was all a pipe dream. 316 00:16:59,812 --> 00:17:04,358 I got so tired of everyone saying, "Grow up, Howard," 317 00:17:04,442 --> 00:17:05,943 I guess I finally did. 318 00:17:06,444 --> 00:17:09,322 Last month, I got what they call a promising job. 319 00:17:09,405 --> 00:17:10,448 Oh, yeah? Doing what? 320 00:17:11,282 --> 00:17:13,659 Advertising copywriter. 321 00:17:15,119 --> 00:17:17,872 (IN FRENCH ACCENT) "Only two things touch my feathers, 322 00:17:17,955 --> 00:17:20,458 "Oil of Night Fowl and him." 323 00:17:21,459 --> 00:17:22,418 I wrote that. 324 00:17:22,501 --> 00:17:23,544 (GIGGLES) 325 00:17:23,628 --> 00:17:24,795 Jeez, Howard. 326 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 It sort of sounds like you sold out. 327 00:17:29,300 --> 00:17:33,221 Maybe. But, sometimes, I still get this feeling 328 00:17:33,304 --> 00:17:36,057 there's some kind of special destiny waiting for me. 329 00:17:37,141 --> 00:17:39,644 Howard, that's it. Maybe that's why you're here. 330 00:17:39,727 --> 00:17:42,730 I mean, I believe that there are no accidents in the universe. 331 00:17:42,813 --> 00:17:44,440 Maybe you're here for some greater purpose, 332 00:17:44,523 --> 00:17:46,567 some cosmic cause. 333 00:17:46,651 --> 00:17:48,110 Are you nuts? 334 00:17:48,194 --> 00:17:49,737 (YAWNING) 335 00:17:49,820 --> 00:17:52,323 I got no intention of being stranded here. 336 00:17:52,865 --> 00:17:54,492 I gotta get back. 337 00:17:55,326 --> 00:17:56,827 How is another matter. 338 00:17:57,286 --> 00:17:58,996 Yeah. Right. 339 00:17:59,747 --> 00:18:01,666 We gotta get some help. 340 00:18:02,500 --> 00:18:03,918 Oh, but, Howard... 341 00:18:04,001 --> 00:18:05,920 (SNORING) 342 00:18:16,973 --> 00:18:18,140 (GASPS) 343 00:18:18,224 --> 00:18:19,517 (SQUAWKS) 344 00:19:06,480 --> 00:19:07,732 Oh, jeez. 345 00:19:22,163 --> 00:19:23,372 Howard! 346 00:19:39,597 --> 00:19:41,265 (THUNDER RUMBLING) 347 00:19:45,269 --> 00:19:46,520 (SNORING) 348 00:19:51,942 --> 00:19:54,153 What am I gonna do with you, 349 00:19:55,446 --> 00:19:56,614 Ducky? 350 00:19:57,490 --> 00:19:58,866 (MUTTERING) 351 00:20:07,625 --> 00:20:09,377 (SIGHS) 352 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Ah! This is humiliating. 353 00:20:25,267 --> 00:20:28,187 I just don't want people freaking out all over the place. 354 00:20:28,270 --> 00:20:29,313 What about me? 355 00:20:29,397 --> 00:20:32,274 I'm gonna have to see a psychiatrist every day for the rest of my life. 356 00:20:32,358 --> 00:20:33,776 Relax! We're almost there. 357 00:20:33,859 --> 00:20:34,860 Oh, goodie. 358 00:20:34,944 --> 00:20:36,570 Phil's a scientist. He can help. 359 00:20:38,823 --> 00:20:40,074 Oh! Ow! 360 00:20:40,157 --> 00:20:41,492 Howard, this isn't working! 361 00:20:41,617 --> 00:20:43,411 HOWARD: Tell me about it! Can I give you a hand with that? 362 00:20:43,494 --> 00:20:45,413 No. We're doing... What's in the bag? 363 00:20:45,496 --> 00:20:47,581 I'm doing fine, thank you very much. 364 00:20:47,665 --> 00:20:50,209 Let me out of here. Ouch. 365 00:20:50,292 --> 00:20:51,252 Excuse me, could I help you with that? 366 00:20:51,335 --> 00:20:52,711 No! Yes! 367 00:20:54,046 --> 00:20:55,840 Why are we stopping? 368 00:20:56,841 --> 00:20:58,217 Hi. Oh, hi, Beverly. 369 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 We had an appointment. 370 00:20:59,802 --> 00:21:02,513 BEVERLY: We got here as fast as we could. 371 00:21:07,852 --> 00:21:09,603 (EXCLAIMS EXCITEDLY) 372 00:21:13,232 --> 00:21:15,693 God. Listen, everybody. This is it. 373 00:21:15,776 --> 00:21:17,862 I've just seen it. It's in there. 374 00:21:17,945 --> 00:21:19,905 It's a... It's a... 375 00:21:22,700 --> 00:21:23,659 It's nothing! 376 00:21:23,742 --> 00:21:24,785 (LAUGHS HYSTERICALLY) 377 00:21:24,869 --> 00:21:26,829 It's nothing! Never mind! 378 00:21:27,329 --> 00:21:29,081 Carry on, Dr. Chapin. 379 00:21:38,674 --> 00:21:40,885 This is amazing. 380 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Man's oldest fantasy... 381 00:21:44,513 --> 00:21:47,433 Across a sea of stars... 382 00:21:47,516 --> 00:21:52,730 Look! Up in the sky! It's a bird! 383 00:21:52,813 --> 00:21:54,398 It's a plane! 384 00:21:54,482 --> 00:21:57,151 No! It's a duck! 385 00:21:57,735 --> 00:21:59,904 Phil, you've got to help us. 386 00:21:59,987 --> 00:22:01,572 What are we gonna do? 387 00:22:02,156 --> 00:22:03,908 Nice ducky. 388 00:22:04,408 --> 00:22:08,412 Me Phil. You Howard. 389 00:22:08,496 --> 00:22:10,247 We be friends. 390 00:22:11,332 --> 00:22:12,541 Ugh. 391 00:22:13,375 --> 00:22:18,130 (SQUAWKING) Me Phil. You Howard. We can be friends. 392 00:22:18,214 --> 00:22:21,217 Undoubtedly one of Earth's greatest minds here. 393 00:22:21,300 --> 00:22:22,343 (EXCLAIMS) 394 00:22:22,426 --> 00:22:24,053 Hey, Phil, don't talk to him like that. 395 00:22:24,136 --> 00:22:25,179 He's just as smart as you are. 396 00:22:25,262 --> 00:22:26,889 Oh! Now, I'm really depressed. 397 00:22:26,972 --> 00:22:28,891 Highly intelligent, perhaps even... 398 00:22:28,974 --> 00:22:30,184 Wait, that's it. 399 00:22:30,267 --> 00:22:32,436 We're about to see if the subject has any abilities 400 00:22:32,520 --> 00:22:33,521 we don't have here on Earth, any... 401 00:22:33,604 --> 00:22:34,647 What? 402 00:22:34,730 --> 00:22:35,731 Shall we say... 403 00:22:35,814 --> 00:22:36,857 Hmm? 404 00:22:36,941 --> 00:22:39,151 Super powers. 405 00:22:40,236 --> 00:22:41,487 Howard! 406 00:22:41,570 --> 00:22:42,821 Hmm? 407 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Can you bend this? 408 00:22:44,281 --> 00:22:45,950 (CLATTERING) 409 00:22:46,033 --> 00:22:47,451 What are you? Crazy? 410 00:22:47,535 --> 00:22:48,786 Howard... 411 00:22:49,370 --> 00:22:54,750 Can you burn a hole through this with some kind of eye laser? 412 00:22:54,833 --> 00:22:58,379 Can I bite your nose off with my super bill? 413 00:22:58,462 --> 00:23:00,047 Howard, quit holding out! 414 00:23:00,130 --> 00:23:02,591 I want you to concentrate and read my mind! 415 00:23:03,384 --> 00:23:05,803 Right. You're thinking... 416 00:23:06,303 --> 00:23:08,514 "They know I'm a phony. 417 00:23:08,597 --> 00:23:09,974 "They know I'm a yo-yo." 418 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 (LAUGHS) 419 00:23:11,141 --> 00:23:13,477 Tell me if I'm warm on any of these, Phil. 420 00:23:13,561 --> 00:23:15,396 I want you to look into the future 421 00:23:15,479 --> 00:23:17,147 and tell me what you see! 422 00:23:17,231 --> 00:23:19,775 I see myself walking out that door. 423 00:23:19,858 --> 00:23:21,735 BEVERLY: Yeah! Me, too! 424 00:23:21,819 --> 00:23:23,571 No, no, no! Wait, wait! You can't leave! 425 00:23:23,654 --> 00:23:24,905 Oh, yeah? Why not? 426 00:23:24,989 --> 00:23:26,740 Because there are papers to be written, 427 00:23:26,824 --> 00:23:28,117 there's research to be done, 428 00:23:28,200 --> 00:23:30,744 there's symposiums to give, lecture tours. 429 00:23:30,828 --> 00:23:33,539 Howard, we are on our way to the science hall of fame. 430 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 Look out, Darwin! Look out, Einstein! 431 00:23:35,958 --> 00:23:37,501 Hello, Nobel Prize! 432 00:23:37,585 --> 00:23:39,587 We are not here to make you famous, Blumburtt. 433 00:23:39,670 --> 00:23:42,339 Beverly, listen, I never badmouth others in the scientific fraternity, 434 00:23:42,423 --> 00:23:44,675 but you bring an alien in a bag to most guys, 435 00:23:44,758 --> 00:23:47,261 and whammo! They're talking, "Let's cut him into little pieces 436 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 "and see what color his organs are!" 437 00:23:49,179 --> 00:23:51,432 I just want to know, A, what I'm doing here, 438 00:23:51,515 --> 00:23:53,434 and B, how I'm gonna get back. 439 00:23:53,517 --> 00:23:55,853 Piece of cake. A, I'm just the guy to help, 440 00:23:55,936 --> 00:23:59,106 and that's because B, I've already got a theory. 441 00:23:59,189 --> 00:24:00,357 What theory? 442 00:24:00,441 --> 00:24:04,111 Well, this is, of course, the evolutionary ladder, 443 00:24:04,194 --> 00:24:07,990 showing how man progressed from monkey to... 444 00:24:08,073 --> 00:24:09,450 Me, for instance. 445 00:24:09,533 --> 00:24:11,368 You consider that progress? 446 00:24:11,452 --> 00:24:13,746 Jeez, you're all hairless apes? 447 00:24:13,829 --> 00:24:15,497 That's really disgusting. 448 00:24:15,581 --> 00:24:18,208 Now, I want you both to imagine, 449 00:24:18,292 --> 00:24:21,629 somewhere in the universe is Howard's world. 450 00:24:21,712 --> 00:24:23,964 Picture it in your mind, 451 00:24:24,048 --> 00:24:26,300 a world almost exactly like ours, 452 00:24:26,383 --> 00:24:30,012 except that the progenitor of the dominant species 453 00:24:30,095 --> 00:24:34,391 was not a monkey, but a duck! 454 00:24:34,475 --> 00:24:35,809 Some theory. 455 00:24:35,893 --> 00:24:37,770 Every school duck knows this stuff. 456 00:24:37,853 --> 00:24:39,938 And as the duck 457 00:24:40,022 --> 00:24:42,483 climbed up the evolutionary ladder, 458 00:24:42,566 --> 00:24:44,693 he said adiós to his wings. 459 00:24:44,777 --> 00:24:46,945 His mental capacity increases. 460 00:24:47,029 --> 00:24:50,157 He begins to develop... Beverly? 461 00:24:50,240 --> 00:24:51,200 Shopping malls? 462 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 (CHUCKLES) 463 00:24:52,409 --> 00:24:53,994 No, tribes. 464 00:24:54,078 --> 00:24:55,537 Cro-Magnon duck, 465 00:24:55,621 --> 00:24:58,832 who ultimately evolves into 466 00:24:58,916 --> 00:25:00,000 Howard. 467 00:25:00,084 --> 00:25:01,502 Hey, Blumburtt! Blumburtt! 468 00:25:01,585 --> 00:25:02,628 Come on. 469 00:25:02,711 --> 00:25:04,338 DR. CHAPIN: What the hell are you doing? 470 00:25:04,421 --> 00:25:06,423 Don't move! Don't breathe! 471 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Did you finish cleaning up the specimen lab? 472 00:25:09,051 --> 00:25:10,803 Um, almost finished. 473 00:25:10,886 --> 00:25:13,013 Well, get down to the marine life exhibit with a mop. 474 00:25:13,097 --> 00:25:15,557 Some kid upchucked all over the fern fossils. 475 00:25:15,641 --> 00:25:17,226 Right. Good as done, Dr. Chapin. 476 00:25:17,976 --> 00:25:20,187 HOWARD: So, Philsie... 477 00:25:20,270 --> 00:25:22,940 You a scientist or a janitor? 478 00:25:23,023 --> 00:25:24,733 Uh, I am a lab assistant. 479 00:25:24,817 --> 00:25:26,110 That's terrific. Just perfect... 480 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Yeah, I'm out of here. 481 00:25:27,277 --> 00:25:28,362 Look, it's just a temporary job 482 00:25:28,445 --> 00:25:30,239 until I finish school and get my own museum. 483 00:25:30,322 --> 00:25:32,116 Yeah. Stuffed, you'd make a great exhibit. 484 00:25:32,199 --> 00:25:33,200 Howard! 485 00:25:33,283 --> 00:25:34,910 BEVERLY: Howard, wait! 486 00:25:34,993 --> 00:25:36,286 (SCREAMS) 487 00:25:36,912 --> 00:25:38,497 Ah-ha! Typical hairless ape. 488 00:25:38,580 --> 00:25:40,416 Howard, now, come on. Don't flutter off in a huff. 489 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Beverly, listen, I've got some important matters... 490 00:25:41,959 --> 00:25:42,918 DR. CHAPIN: Blumburtt, did you hear me? 491 00:25:43,001 --> 00:25:44,086 ...to clean up here, but I'll call you tonight. 492 00:25:44,169 --> 00:25:45,170 DR. CHAPIN: I want you back in here, now. 493 00:25:45,254 --> 00:25:47,840 I'll figure out a way to help Howard, I swear. 494 00:25:47,923 --> 00:25:49,383 Just don't show him to anybody else... 495 00:25:49,466 --> 00:25:51,301 Yeah, they look hungry. Get 'em a banana. 496 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 Hide him! 497 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Take him to a movie! 498 00:25:54,054 --> 00:25:56,056 Look, I didn't know where else to go for help. 499 00:25:56,140 --> 00:25:57,182 DR. CHAPIN: Inside, Blumburtt! 500 00:25:57,266 --> 00:25:58,726 Coming! Coming! 501 00:25:58,809 --> 00:26:00,310 Howard, why are you so pissed off? 502 00:26:00,394 --> 00:26:01,937 Why? Listen. 503 00:26:02,020 --> 00:26:05,274 If you got blasted millions of miles through space, 504 00:26:05,357 --> 00:26:06,650 ended up on another planet 505 00:26:06,734 --> 00:26:09,069 and were given an IQ test by a janitor, 506 00:26:09,153 --> 00:26:11,530 you'd be a little pissed off, too. 507 00:26:11,613 --> 00:26:13,615 Look, maybe you are trapped in a world you never made, 508 00:26:13,699 --> 00:26:15,868 but I got problems of my own. 509 00:26:15,951 --> 00:26:18,078 You know, my whole career is falling apart. 510 00:26:18,162 --> 00:26:20,122 Your career? What about my life? 511 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 (CHILDREN LAUGHING) 512 00:26:21,331 --> 00:26:23,250 I'm stranded here, shipwrecked. 513 00:26:23,333 --> 00:26:25,294 Look at this wonderful exhibit! 514 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 You see what I mean? 515 00:26:26,462 --> 00:26:28,255 I'm a freak, an outcast. 516 00:26:28,338 --> 00:26:30,257 It's so lifelike and realistic. 517 00:26:30,340 --> 00:26:31,341 Bugger off! 518 00:26:31,967 --> 00:26:32,968 Excuse me? 519 00:26:33,051 --> 00:26:34,511 I said beat it! 520 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 (GROWLING) 521 00:26:35,679 --> 00:26:36,930 (CHILDREN SCREAMING) 522 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Mutants. 523 00:26:38,682 --> 00:26:40,726 You, too. Leave me alone. 524 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 What? 525 00:26:43,020 --> 00:26:46,940 I don't need any more of your sympathy, your charity... 526 00:26:48,942 --> 00:26:50,527 Okay. Okay, fine. 527 00:26:50,611 --> 00:26:52,237 I mean, I just found something... 528 00:26:52,321 --> 00:26:53,405 Uh-uh? 529 00:26:53,489 --> 00:26:56,533 I mean somebody in a pretty weird predicament, and I was trying to help. 530 00:26:56,617 --> 00:26:57,951 Mmm-hmm. 531 00:26:58,035 --> 00:27:00,037 If that's the way you want it, 532 00:27:00,120 --> 00:27:02,164 then so long, Ducky. 533 00:27:03,540 --> 00:27:05,793 Don't shed any tears over me, toots! 534 00:27:05,876 --> 00:27:07,878 You can wallow in your own self-pity! 535 00:27:07,961 --> 00:27:08,962 Right! 536 00:27:09,046 --> 00:27:11,840 Well, who needs you? I don't need anybody. 537 00:27:11,924 --> 00:27:13,342 Yeah, right. 538 00:27:14,718 --> 00:27:15,803 Yeah. 539 00:27:17,054 --> 00:27:18,096 (SQUAWKS) 540 00:27:18,180 --> 00:27:19,264 Oh, no! 541 00:27:19,932 --> 00:27:23,393 Damn it, I can't sit here on my tail feathers 542 00:27:23,477 --> 00:27:25,437 feeling sorry for myself. 543 00:27:25,521 --> 00:27:27,940 I've got to think about practical matters. 544 00:27:28,023 --> 00:27:29,608 Food, shelter... 545 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 A job! 546 00:27:38,492 --> 00:27:39,743 (HUMMING) 547 00:27:40,661 --> 00:27:44,498 Now, you do know why you were sent to me? 548 00:27:45,165 --> 00:27:47,501 My continuing streak of bad luck? 549 00:27:47,584 --> 00:27:48,919 (CHUCKLES) 550 00:27:49,586 --> 00:27:51,421 You've been sent to me because I'm famous 551 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 for finding jobs for little slackers like you. 552 00:27:54,758 --> 00:27:55,759 That's right. 553 00:27:55,843 --> 00:27:58,053 They send me all the psycho cases, 554 00:27:58,136 --> 00:27:59,513 all the misfits, 555 00:27:59,596 --> 00:28:01,849 all the phonies and the fakers 556 00:28:01,932 --> 00:28:04,518 who think that, by traipsing in here looking outlandish, 557 00:28:04,601 --> 00:28:06,854 they're not gonna be able to find work! 558 00:28:06,937 --> 00:28:08,647 It's my fault I gotta shoplift 559 00:28:08,730 --> 00:28:10,691 at the little tykes section of Goodwill? 560 00:28:10,774 --> 00:28:12,776 I'm not talking about your clothes! 561 00:28:12,860 --> 00:28:14,903 I'm talking about your face! Hey. 562 00:28:14,987 --> 00:28:17,614 You think that, by looking controversial, 563 00:28:17,698 --> 00:28:20,033 you're never gonna find a job 564 00:28:20,117 --> 00:28:22,327 and just go on collecting unemployment 565 00:28:22,411 --> 00:28:24,621 and living happy on the public dough. 566 00:28:24,705 --> 00:28:27,708 Well, dude, you got another thing coming, 567 00:28:27,791 --> 00:28:30,377 'cause Coramae always places her interviewee! 568 00:28:30,460 --> 00:28:31,795 (SNARLING) 569 00:28:32,546 --> 00:28:34,548 I'm gonna find your ass a job. 570 00:28:34,631 --> 00:28:37,718 That'll wipe that snarl right off your face, 571 00:28:37,801 --> 00:28:38,886 little... 572 00:28:38,969 --> 00:28:40,554 Whatever you is. 573 00:28:40,637 --> 00:28:42,639 Hmm. In fact, 574 00:28:42,806 --> 00:28:45,851 I think I got just the position for you. 575 00:28:47,811 --> 00:28:48,854 Hmm. 576 00:28:49,897 --> 00:28:51,773 (GROWLING) 577 00:28:52,482 --> 00:28:53,734 I got a feeling 578 00:28:53,817 --> 00:28:57,237 you gonna take to this job like a duck to water. 579 00:28:57,321 --> 00:28:58,655 (LAUGHING) 580 00:29:03,160 --> 00:29:04,453 (MOANING) 581 00:29:06,914 --> 00:29:08,916 Towels! Lotions! 582 00:29:08,999 --> 00:29:10,083 (GIRL SHRIEKING) 583 00:29:10,167 --> 00:29:11,293 Antibiotics? 584 00:29:11,835 --> 00:29:13,253 (SHUDDERS) 585 00:29:14,713 --> 00:29:15,881 (LAUGHING) 586 00:29:19,259 --> 00:29:21,678 Hmm, must be mating season. 587 00:29:26,391 --> 00:29:28,143 Creepy little dude. 588 00:29:29,019 --> 00:29:31,271 Hey! Shorty! 589 00:29:31,355 --> 00:29:32,356 Huh? 590 00:29:33,106 --> 00:29:36,610 It's Howard, thank you, and I'm taking a break. 591 00:29:37,194 --> 00:29:39,613 Oh! Pardon me, your lowness, 592 00:29:39,696 --> 00:29:44,576 but we seem to have a plugged-up air jet in number five. 593 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 And? 594 00:29:45,744 --> 00:29:46,912 And? 595 00:29:46,995 --> 00:29:51,917 And since you are supposed to be the water expert I asked for, 596 00:29:52,000 --> 00:29:54,211 you are going to fix it! 597 00:29:55,212 --> 00:29:56,713 Oh, no. 598 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 HOWARD: No, no, no! Wait, wait! 599 00:29:57,881 --> 00:29:59,633 I got a better idea! Wait! Wait! 600 00:29:59,716 --> 00:30:01,218 I can't swim! 601 00:30:01,301 --> 00:30:03,095 Oops! Guess I slipped! 602 00:30:08,308 --> 00:30:09,309 (MOANING) 603 00:30:09,393 --> 00:30:10,978 (GASPING) 604 00:30:13,897 --> 00:30:15,482 Don't mind me! 605 00:30:19,736 --> 00:30:20,779 (GROANS IN DISGUST) 606 00:30:20,862 --> 00:30:23,865 I need that creepy little dude in here to clean this place up! 607 00:30:23,949 --> 00:30:25,242 How am I supposed to run a class... 608 00:30:25,325 --> 00:30:26,576 (SCREAMS) 609 00:30:27,536 --> 00:30:29,079 Guess I slipped. 610 00:30:29,788 --> 00:30:31,248 Just came by to tell you, 611 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 I quit! Huh! 612 00:31:04,406 --> 00:31:05,782 (SIGHS) 613 00:31:14,124 --> 00:31:16,251 HOWARD: Excuse me! Getting off! My stop! 614 00:31:16,334 --> 00:31:17,377 (ALL EXCLAIMING) 615 00:31:17,461 --> 00:31:18,962 Hi, there. How are you? 616 00:31:19,046 --> 00:31:20,088 Good to see you. 617 00:31:20,172 --> 00:31:21,339 MAN: Hey, where you going, pal? 618 00:31:21,423 --> 00:31:23,216 Yeah, same to you. 619 00:31:24,176 --> 00:31:25,886 Urban jungle. Jeez! 620 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 (ALL LAUGHING) 621 00:31:27,637 --> 00:31:29,389 MAN 1: What is that? MAN 2: That's a duck! 622 00:31:29,473 --> 00:31:31,475 What is that thing? That's a duck, man! 623 00:31:32,601 --> 00:31:34,728 TV NEWS REPORTER: Forecasting a weekend of fair weather 624 00:31:34,811 --> 00:31:37,898 for you duck hunters and for our lucky field reporter, 625 00:31:37,981 --> 00:31:39,232 Steve Kanelli. 626 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 Well, Bob, it's time to dust off those decoys 627 00:31:41,818 --> 00:31:45,197 and practice that squawking because duck hunting season has officially opened... 628 00:31:45,280 --> 00:31:46,239 Duck hunting? 629 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 And the Wildlife Commission has actually doubled the limit of ducks that can be shot. 630 00:31:49,659 --> 00:31:50,660 Shot? 631 00:31:50,744 --> 00:31:52,412 Reactions from local hunters have been enthusiastic. 632 00:31:55,290 --> 00:31:58,210 MAN: (IN FRENCH ACCENT) The duck has come to America with Duck-A-Roni. 633 00:31:58,293 --> 00:31:59,503 Oh, no! 634 00:31:59,836 --> 00:32:03,090 But if every hunter can blast 15 of those... from the sky... 635 00:32:03,173 --> 00:32:04,132 (TRUCK BACKFIRES) 636 00:32:04,216 --> 00:32:05,717 (SCREAMING) 637 00:32:05,801 --> 00:32:08,095 Hey, buddy, what's the rush? 638 00:32:09,471 --> 00:32:11,014 (EXCLAIMING) 639 00:32:11,098 --> 00:32:13,558 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 640 00:32:13,642 --> 00:32:15,894 (PANTING) 641 00:32:22,567 --> 00:32:23,652 Huh? 642 00:32:29,533 --> 00:32:30,617 BEVERLY: (SINGING) I don't know why 643 00:32:30,700 --> 00:32:33,954 You're not talking to me 644 00:32:34,037 --> 00:32:36,331 I don't know what went wrong 645 00:32:38,834 --> 00:32:42,796 Two people who had so much together 646 00:32:42,879 --> 00:32:45,924 Really ought to get along 647 00:32:46,007 --> 00:32:47,217 Yeah 648 00:32:47,843 --> 00:32:52,305 Something started to change inside of you 649 00:32:52,389 --> 00:32:54,724 Then right out of the blue 650 00:32:57,018 --> 00:33:00,397 Two friends with such a lot to give 651 00:33:01,148 --> 00:33:03,024 I don't know where you are 652 00:33:03,108 --> 00:33:05,026 What you're going through 653 00:33:06,027 --> 00:33:08,947 What are we trying to prove? 654 00:33:09,030 --> 00:33:12,117 'Cause when this world's too big 655 00:33:12,200 --> 00:33:14,786 To take on your shoulders 656 00:33:14,870 --> 00:33:17,747 Feels like love is in vain 657 00:33:18,832 --> 00:33:22,836 You could break down in my arms, babe 658 00:33:22,919 --> 00:33:26,381 But it really hurts when you turn away 659 00:33:27,716 --> 00:33:31,678 And I can take the look you give me 660 00:33:31,761 --> 00:33:33,096 Believe me 661 00:33:33,180 --> 00:33:36,099 'Cause I know you are in pain 662 00:33:36,850 --> 00:33:40,812 And I can take the names you call me 663 00:33:40,896 --> 00:33:44,816 But I can't stand when you turn away 664 00:33:45,525 --> 00:33:47,277 Don't turn away 665 00:33:48,570 --> 00:33:50,864 I can feel you all around me 666 00:33:51,781 --> 00:33:53,241 This is way too depressing. 667 00:33:53,325 --> 00:33:54,868 (CROWD JEERING) 668 00:33:56,620 --> 00:33:58,663 Okay. Give me a beat! 669 00:34:00,332 --> 00:34:02,125 One, two, three, four! 670 00:34:05,003 --> 00:34:06,046 MAN: Yeah! 671 00:34:06,129 --> 00:34:07,464 (WHISTLES) 672 00:34:07,547 --> 00:34:09,674 Honey! I love you! I love you! 673 00:34:09,758 --> 00:34:10,759 (KISSING NOISES) 674 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Yeah, right here. Beverly, I'm yours... 675 00:34:12,135 --> 00:34:13,470 After the show. All right. 676 00:34:17,140 --> 00:34:19,851 Here's the money for the girl. 677 00:34:20,644 --> 00:34:22,229 I'll make sure they get it! 678 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 (LAUGHING) 679 00:34:23,647 --> 00:34:25,023 Yeah, I'll bet. When? 680 00:34:25,106 --> 00:34:28,902 When? When bodacious Beverly stops holding out on me. 681 00:34:28,985 --> 00:34:30,153 Gonna invite her up to my place tonight 682 00:34:30,237 --> 00:34:32,530 for a little career manipulation. 683 00:34:35,200 --> 00:34:38,453 I guess you must be the girls' manager. 684 00:34:38,536 --> 00:34:40,622 And if you are, 685 00:34:40,705 --> 00:34:44,417 I don't like the way you're talking about Beverly. 686 00:34:44,501 --> 00:34:47,087 And I want the girls' money! 687 00:34:47,170 --> 00:34:49,631 (STAMMERING) Ritchie, what is that? 688 00:34:49,714 --> 00:34:53,426 Look, Ginger, I warned you when you got into rock management 689 00:34:53,510 --> 00:34:55,679 you'd be dealing with the entertainment types. 690 00:34:55,762 --> 00:34:58,515 You know, different strokes and all that. 691 00:34:58,598 --> 00:35:00,850 Hey, hey, different lifestyles is one thing, 692 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 different life forms is another. 693 00:35:04,396 --> 00:35:05,605 (GASPS) 694 00:35:09,526 --> 00:35:13,196 I'm not in a real good mood tonight, Ginger. 695 00:35:13,280 --> 00:35:14,864 I want the girls' money. 696 00:35:14,948 --> 00:35:15,949 (SNICKERS) 697 00:35:16,032 --> 00:35:19,536 Now, is this gonna be easy, 698 00:35:21,329 --> 00:35:24,833 or is this gonna be trouble? 699 00:35:24,916 --> 00:35:27,627 Hey, Ritchie, tell it to go away. 700 00:35:27,711 --> 00:35:29,796 I'm not up on all my barnyard languages. 701 00:35:29,879 --> 00:35:30,839 (COUGHING) 702 00:35:30,922 --> 00:35:35,760 Okay, duck, out! You're gone! You're history, you little wise-quacker! 703 00:35:35,844 --> 00:35:37,137 Arrivederci, duck! 704 00:35:37,220 --> 00:35:39,139 Oh! Oh, no! 705 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Mallard in the side pocket! 706 00:35:42,767 --> 00:35:44,394 Adiós, quack man! 707 00:35:45,228 --> 00:35:46,313 Very nicely done. 708 00:35:49,024 --> 00:35:51,443 Hey, what's going on out there now? 709 00:35:56,448 --> 00:35:57,615 Huh? 710 00:36:00,994 --> 00:36:02,579 (CROWD CHEERING) 711 00:36:04,164 --> 00:36:05,623 (GROWLING) 712 00:36:05,707 --> 00:36:08,543 All right. Now it's my turn. 713 00:36:09,544 --> 00:36:12,339 Hey, come on, duck, take your best shot! 714 00:36:12,422 --> 00:36:14,090 (GRUNTS) 715 00:36:14,174 --> 00:36:15,508 You got it! 716 00:36:15,592 --> 00:36:17,177 Ritchie! Get up! 717 00:36:26,144 --> 00:36:27,562 Duck kabob! 718 00:36:29,105 --> 00:36:30,357 (EXCLAIMS) 719 00:36:32,067 --> 00:36:33,068 No! 720 00:36:33,443 --> 00:36:34,527 (CROWD SHRIEKS) 721 00:36:34,611 --> 00:36:36,946 (SCREAMING) 722 00:36:38,656 --> 00:36:41,242 Oh. No earring in your other ear? 723 00:36:41,326 --> 00:36:43,411 I'll just make the hole myself. 724 00:36:43,495 --> 00:36:45,705 No, please, man! Don't, man, please don't! 725 00:36:45,789 --> 00:36:46,790 The money! 726 00:36:46,873 --> 00:36:49,793 Sure! Sure, here! Here, take the money! Take it, it's yours! Take it! 727 00:36:49,876 --> 00:36:52,962 And you're no longer their manager. 728 00:36:53,046 --> 00:36:55,298 Listen, okay, everybody in here is a witness. 729 00:36:55,382 --> 00:36:57,884 I am letting the girls out of their contract, okay? 730 00:36:57,967 --> 00:37:00,220 Tell your goons to stay back! I'm warning you. 731 00:37:00,303 --> 00:37:01,262 Stay back, Ritchie! 732 00:37:01,346 --> 00:37:03,640 I bite your face, you're a dead man, Ginger! 733 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 What are you talking about? 734 00:37:05,058 --> 00:37:07,644 Space rabies! 735 00:37:07,727 --> 00:37:09,229 Ritchie, is that a real disease? 736 00:37:09,312 --> 00:37:12,399 I don't know, Ginger. I heard something about that on the news. 737 00:37:12,857 --> 00:37:15,276 That's right, space rabies! 738 00:37:15,902 --> 00:37:19,531 One bite, and it's agonizing death in 15 seconds! 739 00:37:19,614 --> 00:37:21,241 Bite! Bite! Bite! 740 00:37:21,324 --> 00:37:22,951 (CROWD SCREAMING) 741 00:37:27,455 --> 00:37:29,332 Real music lovers, huh? 742 00:37:29,582 --> 00:37:30,583 (SCOFFS) 743 00:37:32,043 --> 00:37:33,044 KC: What a dive! 744 00:37:33,128 --> 00:37:34,379 (SCOFFS) 745 00:37:34,838 --> 00:37:37,215 Man, those guys are a bunch of fools! 746 00:37:37,298 --> 00:37:38,550 Obviously the wrong crowd. 747 00:37:38,633 --> 00:37:40,260 I'm running out of sticks to throw at people. 748 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 This sucks. 749 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 (KNOCK ON DOOR) 750 00:37:42,512 --> 00:37:43,471 Now what? 751 00:37:43,555 --> 00:37:44,597 Tell 'em to go away. 752 00:37:47,934 --> 00:37:48,977 (HOWARD CLEARS THROAT) 753 00:37:49,060 --> 00:37:50,687 Down here, doll! 754 00:37:51,521 --> 00:37:52,814 Is Beverly in? 755 00:37:52,897 --> 00:37:55,859 Wow! Jeez! You must be... 756 00:37:56,526 --> 00:37:59,320 KC! Meet Howard. 757 00:37:59,404 --> 00:38:00,405 Wow! 758 00:38:00,488 --> 00:38:01,656 Hi, Howie. 759 00:38:01,739 --> 00:38:03,825 We've heard so much about you. 760 00:38:03,908 --> 00:38:05,994 Of course, we didn't believe it. 761 00:38:06,077 --> 00:38:08,121 Yo! How weird. 762 00:38:08,663 --> 00:38:09,664 (CHUCKLES) 763 00:38:10,373 --> 00:38:11,374 Hiya, Ducky. 764 00:38:11,458 --> 00:38:12,584 Hi, toots. 765 00:38:12,667 --> 00:38:14,377 BEVERLY: How's the world been treating you? 766 00:38:14,461 --> 00:38:15,462 (SCOFFS) 767 00:38:15,879 --> 00:38:17,297 Guess. 768 00:38:17,380 --> 00:38:20,091 I was worried about you. I missed you. 769 00:38:20,633 --> 00:38:24,971 Well, sex appeal. Some guys got it and some guys don't. 770 00:38:25,263 --> 00:38:26,473 Howard! 771 00:38:27,557 --> 00:38:29,726 Listen, I'm sorry we fought. 772 00:38:30,435 --> 00:38:32,187 You're the only friend I've got here. 773 00:38:34,981 --> 00:38:35,982 (CHUCKLES) 774 00:38:36,065 --> 00:38:37,066 (DOOR OPENS) 775 00:38:37,150 --> 00:38:38,443 Hi! Sorry I missed the show. 776 00:38:38,526 --> 00:38:39,861 I came to watch you undress, though, 777 00:38:40,570 --> 00:38:42,530 and brought a pizza. 778 00:38:42,989 --> 00:38:44,240 Howard! 779 00:38:45,366 --> 00:38:46,993 (SQUAWKS) 780 00:38:47,410 --> 00:38:49,245 Oy... Vey. 781 00:38:49,329 --> 00:38:52,665 Thank God you're back! I've been working on the mystery of your arrival! 782 00:38:52,749 --> 00:38:54,250 What's he doing here? 783 00:38:54,334 --> 00:38:56,586 Well, he and Ronette have sort of got back together. 784 00:38:56,669 --> 00:38:59,923 I don't know who's more desperate for dates, you or me. 785 00:39:00,006 --> 00:39:01,424 Huh? Hmm. 786 00:39:01,508 --> 00:39:04,177 Anyway, Howard, I was talking to some astrolophysicists. 787 00:39:04,260 --> 00:39:06,930 You know, the guys that discovered that Aztecs came from Mars. 788 00:39:07,013 --> 00:39:08,806 Well, these guys concluded that you arrived here 789 00:39:08,890 --> 00:39:10,642 in a spacecraft millions of years ago 790 00:39:10,725 --> 00:39:12,227 and must have remained frozen in ice! 791 00:39:12,310 --> 00:39:13,436 Go away! 792 00:39:13,520 --> 00:39:15,271 Ronette, could you shut this boy up? 793 00:39:15,355 --> 00:39:17,065 Howard... What's a pizza? 794 00:39:17,148 --> 00:39:18,733 It's a circular Italian food object. 795 00:39:18,816 --> 00:39:20,818 Howard, I didn't buy that theory either, 796 00:39:20,902 --> 00:39:24,364 so I did some research and I discovered an ancient race of large ducks 797 00:39:24,447 --> 00:39:26,824 worshipped by primitive Samoans. 798 00:39:26,908 --> 00:39:28,826 Leave me alone! 799 00:39:29,786 --> 00:39:32,705 I was barking up the wrong tree, I knew that, 800 00:39:32,789 --> 00:39:36,626 but tonight, I am getting concrete evidence about how you got here. 801 00:39:36,793 --> 00:39:38,336 (PAGER BEEPS) Wait a minute. 802 00:39:38,419 --> 00:39:40,713 Oh, I gotta make a call. 803 00:39:40,797 --> 00:39:42,799 Phil! No sex now. I'm working. 804 00:39:42,882 --> 00:39:44,509 Got a place to stay tonight? 805 00:39:44,592 --> 00:39:45,802 Mmm-mmm. 806 00:39:48,429 --> 00:39:49,764 (LAUGHS) 807 00:39:50,473 --> 00:39:52,892 Oh, yeah, by the way, I forgot... 808 00:39:52,976 --> 00:39:55,186 I had a little talk with your manager, Ginger. 809 00:39:55,270 --> 00:39:57,188 You talked to that slime? What for? 810 00:39:57,272 --> 00:39:59,190 I got your money from him. 811 00:39:59,274 --> 00:40:00,275 (ALL GASP) 812 00:40:00,358 --> 00:40:01,484 Ducky, I can't believe this! 813 00:40:01,568 --> 00:40:03,403 I also got him to agree 814 00:40:03,486 --> 00:40:05,947 that it was time for him to step aside as your manager. 815 00:40:06,030 --> 00:40:08,032 What? You got rid of Ginger? 816 00:40:08,116 --> 00:40:09,576 Mr. Duck, you're wonderful! 817 00:40:10,785 --> 00:40:12,620 This is it! I'm out of here! 818 00:40:12,704 --> 00:40:13,705 Good! 819 00:40:13,788 --> 00:40:16,207 Howard! I'm about to meet secretly with my colleague, 820 00:40:16,291 --> 00:40:18,126 and he's bringing the feather. 821 00:40:18,209 --> 00:40:20,086 What feather? What are you talking... 822 00:40:20,169 --> 00:40:22,547 If it matches, it'll be the answer to all your problems. 823 00:40:22,630 --> 00:40:25,008 Matches? No, you don't! Stay away from me! 824 00:40:25,091 --> 00:40:26,634 Let me through! Phil, leave him alone. 825 00:40:26,718 --> 00:40:27,844 (SCREAMING) 826 00:40:27,927 --> 00:40:29,679 Philip, get a grip! 827 00:40:29,762 --> 00:40:32,348 I'm about to unravel the mystery of your arrival! 828 00:40:32,432 --> 00:40:34,475 Come back here, you hairless ape! 829 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 You'll have time to thank me later. 830 00:40:35,852 --> 00:40:37,145 Get out of here, geek! 831 00:40:37,228 --> 00:40:38,605 (LAUGHING) We're gonna be famous! 832 00:40:38,688 --> 00:40:40,148 Are you okay? 833 00:40:40,231 --> 00:40:42,442 Oh, it's just my pride. 834 00:40:42,525 --> 00:40:44,319 We'll go home, Ducky. 835 00:40:56,247 --> 00:40:57,915 (PLAYING KEYBOARD) 836 00:41:01,169 --> 00:41:02,253 Hmm. 837 00:41:03,254 --> 00:41:05,298 (PROGRAMED BEATS PLAYING) 838 00:41:05,381 --> 00:41:06,758 (BEATS STOP) 839 00:41:10,553 --> 00:41:11,846 (CHUCKLES) 840 00:41:11,929 --> 00:41:13,973 (BEATS PLAYING) 841 00:41:14,891 --> 00:41:16,017 Yeah. 842 00:41:16,726 --> 00:41:17,977 Uh-huh! 843 00:41:21,939 --> 00:41:23,524 (PLAYING KEYBOARD) 844 00:41:27,278 --> 00:41:28,404 Yeah! 845 00:41:31,658 --> 00:41:32,784 All right! 846 00:41:32,867 --> 00:41:33,868 (LAUGHING) 847 00:41:33,951 --> 00:41:35,286 (SCATTING) 848 00:41:39,749 --> 00:41:40,833 Hey! 849 00:41:40,917 --> 00:41:42,168 (STOPS PLAYING) 850 00:41:42,251 --> 00:41:43,836 A little tune I never finished. 851 00:41:43,920 --> 00:41:45,672 You play pretty good. 852 00:41:45,755 --> 00:41:47,882 I had a group in high school, 853 00:41:47,965 --> 00:41:49,050 Howard and the Heartbreakers. 854 00:41:49,550 --> 00:41:52,762 Oh, heavy, Howard. Very heavy. 855 00:41:52,845 --> 00:41:55,139 Maybe you should be our manager. 856 00:41:56,265 --> 00:41:57,850 Wait a second... 857 00:41:59,268 --> 00:42:02,105 Maybe you're just the kind of bizarro influence we need. 858 00:42:02,188 --> 00:42:04,899 Forget it. No more jobs here. 859 00:42:04,982 --> 00:42:07,360 Uh-uh. I think you'd be a great manager. 860 00:42:07,443 --> 00:42:09,112 I'm gonna suggest it to the girls. 861 00:42:09,195 --> 00:42:10,863 I've given up trying to assimilate. 862 00:42:10,947 --> 00:42:13,908 Mmm-mmm. I've got to get back to my own kind. 863 00:42:14,867 --> 00:42:17,036 Although... 864 00:42:17,745 --> 00:42:20,206 I have developed a greater appreciation 865 00:42:20,289 --> 00:42:22,834 for the female version of the human anatomy. 866 00:42:22,917 --> 00:42:23,918 (HOWARD HOWLS) 867 00:42:24,001 --> 00:42:25,837 Howard, you really are the worst! 868 00:42:26,212 --> 00:42:27,213 (CHUCKLES) 869 00:42:27,964 --> 00:42:29,716 Come on, let's watch David Letterman. 870 00:42:30,049 --> 00:42:31,050 Hmm. 871 00:42:31,259 --> 00:42:32,260 Come on. 872 00:42:33,136 --> 00:42:34,554 Okey-dokey. 873 00:42:34,637 --> 00:42:37,181 You know, I got a feeling my life's really gonna change 874 00:42:37,265 --> 00:42:39,225 since you fell into it, Ducky. 875 00:42:39,308 --> 00:42:42,228 Yeah, well, I'm glad somebody's happy. 876 00:42:42,311 --> 00:42:44,063 If I could just get my career back on course, 877 00:42:44,147 --> 00:42:46,899 I'd only have the old standard worry left. 878 00:42:46,983 --> 00:42:47,984 What's that? 879 00:42:48,067 --> 00:42:51,028 Just can't seem to find the right man. 880 00:42:51,112 --> 00:42:53,698 Maybe it's not a man you should be looking for. 881 00:42:56,409 --> 00:43:00,329 You think I might find happiness in the animal kingdom, Ducky? 882 00:43:00,413 --> 00:43:03,708 Like they say, doll, love's strange. 883 00:43:03,791 --> 00:43:05,626 We could always give it a try. 884 00:43:07,879 --> 00:43:09,005 Hmm? 885 00:43:12,759 --> 00:43:13,843 Okay. 886 00:43:14,552 --> 00:43:16,596 Let's go for it, Mr. Macho. 887 00:43:17,513 --> 00:43:20,266 What do you mean, okay? It was a joke! 888 00:43:20,349 --> 00:43:21,559 Mmm-hmm. 889 00:43:22,351 --> 00:43:23,352 Listen... 890 00:43:23,436 --> 00:43:25,605 (YAWNING) I'm pretty tired. 891 00:43:25,688 --> 00:43:28,941 It's just that you're so incredibly soft and cuddly. 892 00:43:29,025 --> 00:43:31,444 Bev, let's be realistic. 893 00:43:31,527 --> 00:43:34,113 I mean, my apartment's zillions of miles from here. 894 00:43:34,197 --> 00:43:35,239 (EXCLAIMS) 895 00:43:35,323 --> 00:43:37,742 You're 3 feet taller than I am. 896 00:43:37,825 --> 00:43:41,120 I just can't resist your intense animal magnetism. 897 00:43:41,204 --> 00:43:42,455 (MOANS) 898 00:43:44,081 --> 00:43:45,374 Whoops! 899 00:43:45,458 --> 00:43:47,794 Anyway, where will it all lead? 900 00:43:47,877 --> 00:43:50,546 Marriage? Kids? A house in the suburbs? 901 00:43:51,881 --> 00:43:54,675 Let's just face it, it's fate. 902 00:43:54,759 --> 00:43:56,260 No! It's not! 903 00:43:57,011 --> 00:43:58,012 (SHUDDERS) 904 00:43:58,095 --> 00:43:59,472 I've got a headache. 905 00:43:59,555 --> 00:44:01,432 And I got the aspirin. 906 00:44:02,809 --> 00:44:04,018 Be gentle. 907 00:44:04,936 --> 00:44:07,563 Just one good-night kiss, sweet Ducky? 908 00:44:09,816 --> 00:44:11,901 Come on, Howard, I was just kidding. 909 00:44:13,444 --> 00:44:14,654 Night. 910 00:44:21,327 --> 00:44:22,578 (SIGHS) 911 00:44:27,959 --> 00:44:29,210 (GASPS) 912 00:44:29,418 --> 00:44:30,419 (EXCLAIMS) 913 00:44:31,587 --> 00:44:32,755 My God! 914 00:44:33,256 --> 00:44:35,800 This relationship, it defies all the laws of nature. 915 00:44:36,300 --> 00:44:37,343 No, it doesn't. 916 00:44:37,426 --> 00:44:38,845 This is not what you think. 917 00:44:38,928 --> 00:44:40,930 We're just very good friends. 918 00:44:41,013 --> 00:44:42,515 (EXCLAIMS) 919 00:44:42,598 --> 00:44:43,558 Phil! 920 00:44:43,641 --> 00:44:45,101 Oh, I'm sorry. The door was open. 921 00:44:45,184 --> 00:44:46,394 Who the hell are they? 922 00:44:46,853 --> 00:44:50,690 This is my friend Carter, and this is Dr. Walter Jenning, 923 00:44:50,773 --> 00:44:53,109 and I told 'em all about you, Howard. 924 00:44:53,192 --> 00:44:54,861 You were obviously right. 925 00:44:54,944 --> 00:44:56,946 Show him the evidence. 926 00:44:57,029 --> 00:44:58,281 What evidence? 927 00:44:58,364 --> 00:45:01,617 We tested them, and they're both from the same fowl. 928 00:45:01,993 --> 00:45:03,035 You, Howard. 929 00:45:04,120 --> 00:45:05,621 My feathers? 930 00:45:05,705 --> 00:45:07,957 Howard! Howard, don't go berserk! No! 931 00:45:08,040 --> 00:45:10,543 On my planet, we never say die, we say kill! 932 00:45:10,626 --> 00:45:13,170 Now, wait a minute. Listen to me, small visitor. 933 00:45:15,298 --> 00:45:17,383 I can explain how you got here. 934 00:45:17,717 --> 00:45:18,801 Hmm? 935 00:45:20,469 --> 00:45:23,389 CARTER: Dr. Jenning is in charge of the astrophysics lab at Dynatechnics. 936 00:45:23,472 --> 00:45:24,807 Now, on the night of September 8... 937 00:45:24,891 --> 00:45:26,100 That's the night that Howard landed. 938 00:45:26,183 --> 00:45:28,227 Yes, now, on that night, we were initiating 939 00:45:28,311 --> 00:45:31,063 our first full-scale test of the laser spectroscope. 940 00:45:31,147 --> 00:45:32,815 This was shot during the experiment. 941 00:45:33,065 --> 00:45:35,818 It was just a routine procedure meant to measure 942 00:45:35,902 --> 00:45:38,779 the density of the gases that surround Alpha Centauri. 943 00:45:38,863 --> 00:45:41,073 However, partway through the experiment, 944 00:45:41,157 --> 00:45:46,787 there was a deviation and we lost control of the laser spectroscope. 945 00:45:47,079 --> 00:45:49,040 What do you mean, lost control? 946 00:45:49,123 --> 00:45:54,337 Some unknown force was redirecting the laser beam from its original target 947 00:45:54,420 --> 00:45:56,422 so that it hit your planet instead. 948 00:45:56,505 --> 00:45:59,550 Hit my planet? How about hit my living room? 949 00:45:59,634 --> 00:46:01,218 Talk about an invasion of privacy. 950 00:46:01,302 --> 00:46:03,554 When the beam hit, you must have been caught up 951 00:46:03,638 --> 00:46:05,598 in a massive energy inversion 952 00:46:05,681 --> 00:46:08,267 which literally dragged you through space 953 00:46:08,351 --> 00:46:10,853 back to the power source here on Earth. 954 00:46:10,937 --> 00:46:12,188 Radical. 955 00:46:12,271 --> 00:46:16,233 JENNING: In the lab that night, we saw a single feather fall. 956 00:46:20,446 --> 00:46:21,489 Oh. 957 00:46:23,240 --> 00:46:25,117 We weren't aware that the rest of you, Howard, 958 00:46:25,201 --> 00:46:28,204 had landed in that alley just 2 miles away. 959 00:46:28,287 --> 00:46:29,455 Any questions? 960 00:46:29,538 --> 00:46:31,624 Yeah. Where are my pants? 961 00:46:33,042 --> 00:46:34,085 Howard, where are you going? 962 00:46:34,168 --> 00:46:35,795 To this lab of theirs. What for? 963 00:46:36,212 --> 00:46:38,589 To hop back on board that laser thing. 964 00:46:38,673 --> 00:46:42,176 Then all you have to do is hit the reverse lever to send me back home, right? 965 00:46:42,718 --> 00:46:45,096 Well, we hadn't considered reversing the process. 966 00:46:45,221 --> 00:46:46,555 I don't think it's feasible. Me either. 967 00:46:46,639 --> 00:46:48,766 Now, wait a minute. If we could generate 968 00:46:48,849 --> 00:46:50,393 a strong enough hypercharge... 969 00:46:50,476 --> 00:46:51,519 You can't do that. 970 00:46:51,602 --> 00:46:54,313 You mean the reflex mode might provoke a total reversal. 971 00:46:54,397 --> 00:46:56,148 It just might be possible. It won't work. 972 00:46:56,232 --> 00:46:57,483 Yeah. Sir... 973 00:46:57,566 --> 00:46:58,734 Don't listen to them, Howard. 974 00:46:58,818 --> 00:47:01,362 I have got you booked on A.M. Cleveland. 975 00:47:01,445 --> 00:47:03,823 We can get the cover of Science Digest... 976 00:47:03,906 --> 00:47:04,907 Butt out, four-eyes. 977 00:47:04,991 --> 00:47:06,033 BEVERLY: Yeah. 978 00:47:06,117 --> 00:47:08,536 Look, you guys, could you really send him back? 979 00:47:08,911 --> 00:47:11,288 JENNING: If we did, we could establish a continuing link 980 00:47:11,372 --> 00:47:12,999 between our planets, 981 00:47:13,082 --> 00:47:15,501 but he would have to leave tonight, while the alignment still exists. 982 00:47:15,584 --> 00:47:16,794 We can't afford to wait. 983 00:47:16,877 --> 00:47:19,338 You mean I'm finally gonna breeze this flytrap? 984 00:47:19,422 --> 00:47:20,965 Ducky, this is what you wanted. 985 00:47:21,048 --> 00:47:22,174 You're going home. 986 00:47:22,258 --> 00:47:23,509 Yeah. JENNING: Right. 987 00:47:23,592 --> 00:47:26,512 Carter, call Larry. Have him set up the initiation procedure. 988 00:47:26,595 --> 00:47:27,888 Tell him I'll meet him at the lab right away. 989 00:47:27,972 --> 00:47:29,807 You and Blumburtt can bring Howard. 990 00:47:29,890 --> 00:47:33,728 You are about to make history a second time, my little friend. 991 00:47:33,811 --> 00:47:36,272 Thanks. But once was plenty. 992 00:47:37,314 --> 00:47:38,357 Get to it. Right. 993 00:47:38,441 --> 00:47:41,986 You know, Howard, we could hold out for a PBS special... 994 00:47:42,069 --> 00:47:43,154 Phil. 995 00:47:43,863 --> 00:47:46,615 HOWARD: Bev, get dressed. Aren't you gonna see me off? 996 00:47:46,699 --> 00:47:50,619 Sure, I am. I just hope they let you take a carry-on bag. 997 00:47:50,703 --> 00:47:53,914 Look, I'm gonna put in these Polaroids that we took at the club. 998 00:47:53,998 --> 00:47:55,374 Thanks. 999 00:47:55,458 --> 00:47:56,876 These'll help. 1000 00:47:56,959 --> 00:47:59,628 The guys back home are never gonna believe me. 1001 00:47:59,712 --> 00:48:00,963 (CHUCKLES) 1002 00:48:01,547 --> 00:48:02,798 What's this in my bed? 1003 00:48:04,300 --> 00:48:05,926 Souvenirs? 1004 00:48:07,094 --> 00:48:09,388 I'm gonna miss you a lot, Ducky. 1005 00:48:10,139 --> 00:48:12,975 Bev, I don't belong here. 1006 00:48:13,059 --> 00:48:14,977 You know I've gotta go. 1007 00:48:16,937 --> 00:48:18,189 Yeah. 1008 00:48:21,400 --> 00:48:22,985 (BARKS) 1009 00:48:29,784 --> 00:48:31,744 Lilly had the dolphins, 1010 00:48:31,827 --> 00:48:32,828 Cousteau, the whales, 1011 00:48:33,496 --> 00:48:35,039 Goodall, gorillas. 1012 00:48:35,664 --> 00:48:37,124 I had a duck. 1013 00:48:38,584 --> 00:48:40,002 I could have been a contender. 1014 00:48:44,048 --> 00:48:45,549 Bev... 1015 00:48:45,633 --> 00:48:49,011 I'm not a real sentimental guy. 1016 00:48:49,095 --> 00:48:53,599 No. I bet you were born from a very hardboiled egg, Ducky. 1017 00:48:53,682 --> 00:48:55,017 Yeah. 1018 00:48:55,101 --> 00:48:57,853 But I do keep wondering... 1019 00:48:58,687 --> 00:49:02,775 Of all the alleys in the world I could have fallen into that night, 1020 00:49:02,858 --> 00:49:04,985 why did it have to be yours? 1021 00:49:05,736 --> 00:49:07,863 Because, right now, 1022 00:49:07,947 --> 00:49:09,448 you're the one and only thing 1023 00:49:09,532 --> 00:49:12,368 that's making it very hard for me to leave. 1024 00:49:20,960 --> 00:49:22,545 (PHONE RINGING) 1025 00:49:27,383 --> 00:49:28,467 There's no guard. 1026 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Oh. We should go back, then, huh? 1027 00:49:29,969 --> 00:49:31,387 Phil... What? 1028 00:49:31,470 --> 00:49:32,638 Drive. 1029 00:49:49,321 --> 00:49:50,322 (ALARM BLARING) 1030 00:49:50,406 --> 00:49:51,991 What are these alarms? 1031 00:49:52,074 --> 00:49:53,492 Something's happened. What's happened? 1032 00:49:53,576 --> 00:49:54,743 I don't know. 1033 00:49:54,827 --> 00:49:57,121 That is really cool. Right. 1034 00:49:57,204 --> 00:49:59,123 Hold it. Security. 1035 00:50:01,125 --> 00:50:03,419 (SCREAMING) My eyes! My eyes! 1036 00:50:04,920 --> 00:50:07,006 It exploded again! It was terrible! 1037 00:50:07,089 --> 00:50:10,843 We have no right to tamper with the universe! 1038 00:50:10,926 --> 00:50:12,219 (GROANING) 1039 00:50:13,762 --> 00:50:15,764 This does not bode well. 1040 00:50:17,099 --> 00:50:18,100 Hmm. 1041 00:50:19,226 --> 00:50:20,227 (PEOPLE CLAMORING) 1042 00:50:20,311 --> 00:50:21,687 Is he okay? 1043 00:50:24,565 --> 00:50:26,525 Whoa! BEVERLY: Holy Toledo! 1044 00:50:26,609 --> 00:50:28,152 MAN 1: Put it here! Come on! 1045 00:50:28,235 --> 00:50:31,614 Get out of the way! It's still hot! Get over here! 1046 00:50:32,281 --> 00:50:33,866 Shut down the laser system! 1047 00:50:33,949 --> 00:50:36,035 Drop the emergency shield! 1048 00:50:36,118 --> 00:50:37,786 Get that platform stabilized! 1049 00:50:37,870 --> 00:50:39,747 MAN 2: Where's Jenning? 1050 00:50:47,630 --> 00:50:50,007 WOMAN: You get over here now! Come on, come on! 1051 00:50:50,090 --> 00:50:51,383 BEVERLY: Howard, where are you going? 1052 00:50:51,926 --> 00:50:53,552 Larry, where's Dr. Jenning? 1053 00:50:53,636 --> 00:50:55,221 Carter, come here, let me show you this. 1054 00:50:55,304 --> 00:50:57,014 He was pre-activating the laser spectroscope. 1055 00:50:57,097 --> 00:50:58,098 Uh-huh. 1056 00:50:58,182 --> 00:51:00,601 We lost control again and there was another explosion, 1057 00:51:00,684 --> 00:51:03,229 and Jenning caught the full force of the blast this time. 1058 00:51:03,312 --> 00:51:04,897 Is he all right? Where is he? 1059 00:51:04,980 --> 00:51:07,691 You see, the bottom of the spectroscope blew into the wall, 1060 00:51:07,775 --> 00:51:09,818 and Jenning just... Just disappeared. 1061 00:51:09,902 --> 00:51:14,240 Excuse me, but is this gonna delay my takeoff? 1062 00:51:14,323 --> 00:51:16,075 Is that... Is that it? 1063 00:51:17,368 --> 00:51:18,661 That's unbelievable! 1064 00:51:18,744 --> 00:51:22,164 Yeah. We brought Howard down the first time, but what if... 1065 00:51:22,248 --> 00:51:25,626 Oh, my God, Larry, what if we've brought down something else this time? 1066 00:51:29,004 --> 00:51:30,798 We're rounding up all the scientists for you in the lab, sir, 1067 00:51:30,881 --> 00:51:34,176 but I think you'd better take a look at this other thing first. 1068 00:51:34,260 --> 00:51:36,762 A thing, Hanson? 1069 00:51:36,845 --> 00:51:39,056 Is that the kind of precise descriptive techniques 1070 00:51:39,139 --> 00:51:41,892 they're teaching rookies nowadays? A thing? 1071 00:51:41,976 --> 00:51:44,478 I want to know what they're doing with Howard. 1072 00:51:44,561 --> 00:51:46,397 Excuse me, are you in charge here? 1073 00:51:46,480 --> 00:51:47,481 Yeah, why? 1074 00:51:47,564 --> 00:51:49,817 Well, I want to know why they're harassing Howard. 1075 00:51:49,900 --> 00:51:50,901 Who's Howard? 1076 00:51:50,985 --> 00:51:52,069 He had nothing to do with it. 1077 00:51:52,152 --> 00:51:54,363 Howard is just an innocent, um... 1078 00:51:54,446 --> 00:51:55,447 Thing? 1079 00:51:55,531 --> 00:51:56,782 No. Duck. 1080 00:51:57,992 --> 00:52:00,119 Just an innocent duck? 1081 00:52:00,202 --> 00:52:02,079 And they wonder why I'm asking for early retirement. 1082 00:52:02,162 --> 00:52:03,122 You deal with this. 1083 00:52:03,205 --> 00:52:04,999 Wait a second. You can't... 1084 00:52:05,082 --> 00:52:07,293 Kirby. You got a thing in here? 1085 00:52:07,376 --> 00:52:09,128 Uh, thing. Mmm-hmm. 1086 00:52:10,879 --> 00:52:14,091 I've had enough. I want to see my lawyer. 1087 00:52:14,174 --> 00:52:15,968 (LAUGHING) 1088 00:52:16,051 --> 00:52:18,637 I've got rights, you know. I'm suing. 1089 00:52:18,721 --> 00:52:19,722 Yeah. 1090 00:52:21,557 --> 00:52:22,725 God damn it, Hanson, get in here 1091 00:52:22,850 --> 00:52:24,727 and get this frigging duck suit off this nut. Sir. 1092 00:52:25,811 --> 00:52:26,812 Uh-oh. 1093 00:52:26,895 --> 00:52:27,855 All right, get a hold of him. 1094 00:52:27,938 --> 00:52:30,399 Hey! Hey, let me go, you big gorillas! 1095 00:52:30,482 --> 00:52:32,401 HOWARD: On my planet, we never say die, 1096 00:52:32,484 --> 00:52:34,570 we say... Not my shorts! 1097 00:52:34,653 --> 00:52:35,946 Find that damn zipper! 1098 00:52:36,739 --> 00:52:38,991 You perverts! 1099 00:52:39,074 --> 00:52:40,242 Uh, lieutenant... 1100 00:52:40,326 --> 00:52:41,744 Lieutenant, there's no zipper! 1101 00:52:41,827 --> 00:52:43,746 There's no buttons, no Velcro, sir. 1102 00:52:43,829 --> 00:52:46,749 I think the suspect's duckness is, like, inborn, sir. 1103 00:52:46,832 --> 00:52:48,334 I think he's for real. 1104 00:52:48,417 --> 00:52:51,128 HOWARD: If your goons are finished... Let go! 1105 00:52:51,211 --> 00:52:52,796 Ow, ow! 1106 00:52:53,422 --> 00:52:56,925 I'd like a word with those so-called scientists out there. 1107 00:52:57,009 --> 00:52:58,010 Oh, yeah? What about? 1108 00:52:58,093 --> 00:53:01,638 About when they can rev up that machine and send me back home. 1109 00:53:01,722 --> 00:53:04,475 Listen, Howard, I'm gonna go talk to the scientists out there. 1110 00:53:04,558 --> 00:53:06,852 You are gonna go play sitting duck in a jail cell. 1111 00:53:06,935 --> 00:53:08,854 Lieutenant, what's the charge, sir? 1112 00:53:08,937 --> 00:53:10,439 Illegal alien. 1113 00:53:11,732 --> 00:53:12,941 Come on! 1114 00:53:13,025 --> 00:53:14,193 I'll get the car. 1115 00:53:14,276 --> 00:53:15,861 All right. Oh, a cigar! 1116 00:53:15,944 --> 00:53:19,823 (EXCLAIMS) All right, that's how it starts, police brutality! 1117 00:53:19,907 --> 00:53:21,450 Hey, stop manhandling him! 1118 00:53:21,533 --> 00:53:22,910 Hey, you can't come in here. 1119 00:53:23,410 --> 00:53:25,996 Ah. Here's another one, already lit. 1120 00:53:26,080 --> 00:53:27,831 Oh, nuts! I dropped my cigar! 1121 00:53:27,915 --> 00:53:28,916 Fire! 1122 00:53:28,999 --> 00:53:30,250 Fire. Oh, jeez, that's all I need. 1123 00:53:30,334 --> 00:53:31,627 So long, copper! 1124 00:53:31,710 --> 00:53:32,961 (GROWLS) 1125 00:53:35,130 --> 00:53:37,174 Desperate ducks commit desperate acts. 1126 00:53:39,385 --> 00:53:40,386 Freeze! 1127 00:53:42,971 --> 00:53:43,972 Book him, Ducko. 1128 00:53:44,681 --> 00:53:46,433 Give her the keys to the cuffs, flatfoot. 1129 00:53:48,352 --> 00:53:49,686 (COCKING GUN) Yeah. 1130 00:53:49,770 --> 00:53:51,063 (EXHALES) 1131 00:53:51,522 --> 00:53:53,273 What are you doing here tonight? You got no ID. 1132 00:53:53,357 --> 00:53:54,525 Lieutenant! What? 1133 00:53:54,608 --> 00:53:55,984 The duck got away. Ah! 1134 00:53:56,068 --> 00:53:57,903 Get up, fool. Get him out of here. 1135 00:53:57,986 --> 00:53:59,863 POLICEMAN: Over here, on the double! 1136 00:53:59,947 --> 00:54:01,657 Okay, I want this guy. 1137 00:54:01,740 --> 00:54:04,493 The suspect is 3'1 " tall. 1138 00:54:04,576 --> 00:54:05,911 3'2", thank you. 1139 00:54:05,994 --> 00:54:08,372 You heard me. He's armed. 1140 00:54:08,455 --> 00:54:10,999 That means he's got a weapon, right? 1141 00:54:11,500 --> 00:54:14,211 That also means he's dangerous. 1142 00:54:14,294 --> 00:54:15,254 Moi? 1143 00:54:15,337 --> 00:54:17,297 Extremely dangerous. 1144 00:54:19,133 --> 00:54:20,634 Shoot to kill! 1145 00:54:21,844 --> 00:54:23,095 (BOTH GULP) 1146 00:54:23,178 --> 00:54:24,763 Let's move it out! Come on! 1147 00:54:24,847 --> 00:54:26,265 (POLICEMEN SHOUTING) 1148 00:54:26,348 --> 00:54:27,391 MAN: Richard, come with me! 1149 00:54:30,060 --> 00:54:33,272 Okay, let's go. 1150 00:54:39,611 --> 00:54:40,612 (GASPS) 1151 00:54:40,696 --> 00:54:41,822 No, don't shoot! We give up! 1152 00:54:41,905 --> 00:54:43,699 Time out! We surrender! 1153 00:54:44,491 --> 00:54:45,868 (GROANS) 1154 00:54:46,201 --> 00:54:47,202 Dr. Jenning? 1155 00:54:47,828 --> 00:54:48,829 What? 1156 00:54:51,957 --> 00:54:53,459 More cops. Come on, hurry! 1157 00:54:53,542 --> 00:54:54,585 What? 1158 00:54:54,668 --> 00:54:55,878 Get over here, doc! 1159 00:54:55,961 --> 00:54:57,296 Howard. Howard. 1160 00:54:57,379 --> 00:54:58,422 HOWARD: What? 1161 00:54:58,505 --> 00:54:59,715 (GROANS) 1162 00:55:01,967 --> 00:55:04,094 The laser spectroscope malfunctioned again. 1163 00:55:04,178 --> 00:55:06,472 There was a tremendous explosion, 1164 00:55:06,555 --> 00:55:09,266 and then I must've blacked out. 1165 00:55:09,349 --> 00:55:12,102 Then I suddenly find myself out here! 1166 00:55:15,772 --> 00:55:16,899 They after you? 1167 00:55:16,982 --> 00:55:19,318 Does "shoot to kill" sound serious? 1168 00:55:19,735 --> 00:55:21,028 I'm probably finished, too. 1169 00:55:21,111 --> 00:55:22,112 (GROANING) 1170 00:55:22,529 --> 00:55:24,823 These experiments were unauthorized. 1171 00:55:24,907 --> 00:55:26,241 They're probably gonna blame me... 1172 00:55:26,325 --> 00:55:27,326 (GROANS) 1173 00:55:29,119 --> 00:55:30,913 Oh, my God. You need help. 1174 00:55:31,288 --> 00:55:32,998 Howard, maybe we all should get out of here, huh? 1175 00:55:33,081 --> 00:55:34,791 You got a car, doc? 1176 00:55:39,755 --> 00:55:42,174 What's wrong with me? There's the back gate. 1177 00:55:42,841 --> 00:55:44,218 BEVERLY: Good. There's no cops. 1178 00:55:44,301 --> 00:55:46,345 (GRUNTING) I don't have a gate key. 1179 00:55:46,428 --> 00:55:48,472 You've got a foot, don't you? So step on it! 1180 00:55:49,932 --> 00:55:51,433 (ALL SCREAMING) 1181 00:55:53,268 --> 00:55:54,895 (TIRES SCREECHING) 1182 00:55:56,396 --> 00:55:59,024 Lieutenant, a car crashed out the back gate headed towards Highway 5! 1183 00:55:59,149 --> 00:56:01,109 All right, get out an all points bulletin right now. Yes, sir! 1184 00:56:02,945 --> 00:56:06,782 How the hell am I gonna explain a manhunt for a duck? 1185 00:56:06,865 --> 00:56:07,950 It's a duck hunt. 1186 00:56:08,033 --> 00:56:11,620 Hanson, please don't. Don't start. Please, please. 1187 00:56:12,663 --> 00:56:14,081 You've got to understand. 1188 00:56:14,164 --> 00:56:15,791 I'm telling you, I saw something! 1189 00:56:15,874 --> 00:56:17,960 Doc, you're in shock from the explosion 1190 00:56:18,043 --> 00:56:19,628 and you're imagining things! Uh-uh. 1191 00:56:19,711 --> 00:56:21,046 Watch where you're going, damn it! 1192 00:56:21,129 --> 00:56:22,631 (ALL SCREAMING) 1193 00:56:29,304 --> 00:56:31,306 Listen, an evil has landed. 1194 00:56:31,390 --> 00:56:33,392 The world is in great danger. 1195 00:56:33,475 --> 00:56:35,894 Yeah, it certainly is when you're out on the highway. 1196 00:56:35,978 --> 00:56:37,104 Look out! 1197 00:56:42,859 --> 00:56:44,236 You're gonna get us killed! 1198 00:56:44,319 --> 00:56:48,448 Feels like something inside me, gnawing at my guts. 1199 00:56:48,532 --> 00:56:49,700 What's wrong with me? 1200 00:56:49,783 --> 00:56:51,326 Well, what did you have for lunch? 1201 00:56:51,410 --> 00:56:52,411 (TIRES SQUEAL) 1202 00:56:52,494 --> 00:56:54,746 HOWARD: Oh, my! Oh, my! 1203 00:56:54,830 --> 00:56:56,331 (ALL YELLING) 1204 00:56:56,415 --> 00:56:58,208 (TRUCK HORN BLARING) 1205 00:56:59,334 --> 00:57:00,544 BEVERLY: The road's over there! 1206 00:57:04,047 --> 00:57:05,757 (GROANING) 1207 00:57:05,841 --> 00:57:07,551 Come on, give us a break! 1208 00:57:07,634 --> 00:57:08,802 Don't close your eyes! 1209 00:57:08,885 --> 00:57:09,886 The pain. 1210 00:57:09,970 --> 00:57:12,556 It's like I'm transforming inside. 1211 00:57:12,639 --> 00:57:15,434 I'm afraid I'm about to become something else. 1212 00:57:15,517 --> 00:57:17,144 Oh, great! Like a sex change or something. 1213 00:57:17,227 --> 00:57:18,854 Something's growing inside me. 1214 00:57:18,937 --> 00:57:21,815 It's replicating and superseding all my internal organs. 1215 00:57:21,898 --> 00:57:23,233 Well, we'll stop at a bathroom. 1216 00:57:23,317 --> 00:57:24,443 (GROANS) 1217 00:57:24,526 --> 00:57:25,861 That monstrous shape I saw! 1218 00:57:25,944 --> 00:57:26,945 (GASPS) 1219 00:57:27,029 --> 00:57:28,447 (HORN HONKING) 1220 00:57:28,530 --> 00:57:29,906 (BEVERLY SCREAMING) 1221 00:57:30,616 --> 00:57:31,617 Jenning! 1222 00:57:31,700 --> 00:57:33,452 It's inside my body! 1223 00:57:33,535 --> 00:57:36,622 This guy's delirious! He's not making any sense! 1224 00:57:36,705 --> 00:57:39,124 It's too late! The end of the world is coming. 1225 00:57:39,207 --> 00:57:42,127 (SINISTER VOICE) And I will be the cause of it! 1226 00:57:42,210 --> 00:57:43,962 Jenning, slow down! 1227 00:57:44,046 --> 00:57:46,214 Steer, you big yo-yo! Steer! 1228 00:57:46,298 --> 00:57:49,176 (HOWARD SCREAMING) 1229 00:57:52,054 --> 00:57:54,181 Howard! Step on the brake! 1230 00:57:54,264 --> 00:57:55,265 Who, me? 1231 00:57:55,349 --> 00:57:56,892 No, I'll step on the brake! 1232 00:58:02,397 --> 00:58:03,482 Oh! 1233 00:58:03,565 --> 00:58:05,776 Oh, no! White line! Wrong lane! 1234 00:58:06,818 --> 00:58:08,403 (ALL YELLING) 1235 00:58:17,412 --> 00:58:19,247 The brake! Push, Beverly! Push! 1236 00:58:19,331 --> 00:58:20,666 I'm trying! 1237 00:58:32,427 --> 00:58:33,470 (GROANS) 1238 00:58:36,181 --> 00:58:37,766 I'm dead. 1239 00:58:37,849 --> 00:58:39,601 (SINISTER VOICE) Yes! You are! 1240 00:58:39,685 --> 00:58:41,186 You think that's funny, Jenning? 1241 00:58:41,269 --> 00:58:42,938 I'm not Jenning anymore! 1242 00:58:43,021 --> 00:58:45,190 The transformation is complete! 1243 00:58:45,273 --> 00:58:48,610 I am now someone else. 1244 00:58:48,694 --> 00:58:51,029 Try telling that to your insurance company. 1245 00:58:51,113 --> 00:58:52,739 I think he needs some coffee. 1246 00:58:52,823 --> 00:58:54,074 Come on. 1247 00:59:05,085 --> 00:59:06,670 Oh, after you. 1248 00:59:08,547 --> 00:59:09,881 Uh-oh. 1249 00:59:09,965 --> 00:59:11,174 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 1250 00:59:11,258 --> 00:59:13,301 (HUMMING) 1251 00:59:17,013 --> 00:59:18,014 Hmm? 1252 00:59:19,307 --> 00:59:20,350 Hey! Sorry. 1253 00:59:20,434 --> 00:59:23,145 This is why I hate the night shift! 1254 00:59:24,479 --> 00:59:27,566 I'm sorry! We don't allow pets on the premises. 1255 00:59:27,649 --> 00:59:30,610 Hey! Have a heart! 1256 00:59:30,694 --> 00:59:32,320 Seeing-eye duck! 1257 00:59:33,572 --> 00:59:35,240 Touching, isn't it? 1258 00:59:35,741 --> 00:59:37,409 (GROWLING) Ah! Not so tight! 1259 00:59:37,492 --> 00:59:39,327 What are you doing? Falling in love? 1260 00:59:40,495 --> 00:59:41,913 Sit down. 1261 00:59:41,997 --> 00:59:43,290 I need a beer bad. 1262 00:59:43,373 --> 00:59:44,791 Gotta find a waitress. Yeah. 1263 00:59:44,875 --> 00:59:45,876 (WHISTLES) 1264 00:59:45,959 --> 00:59:46,918 (SIGHS) 1265 00:59:47,002 --> 00:59:49,004 Hey, honey! Yo! 1266 00:59:49,087 --> 00:59:50,839 Yeah, I'm coming. 1267 00:59:51,673 --> 00:59:52,841 Here she comes. 1268 00:59:52,924 --> 00:59:54,593 Wow! 1269 00:59:54,676 --> 00:59:56,720 Your kid's costume is really radical! 1270 00:59:56,803 --> 00:59:57,763 I'll bet he's crazy about 1271 00:59:57,846 --> 00:59:59,431 (GROWLING) 1272 00:59:59,514 --> 01:00:00,515 it. 1273 01:00:00,599 --> 01:00:02,142 Yeah. I'm very attached to it. 1274 01:00:03,351 --> 01:00:06,104 Your dad... Sort of in his own space. 1275 01:00:06,188 --> 01:00:07,814 What do you think he'd like to eat? 1276 01:00:07,898 --> 01:00:10,609 I no longer need human food. 1277 01:00:11,526 --> 01:00:12,611 Mmm-mmm. 1278 01:00:12,694 --> 01:00:13,737 WAITRESS: I know it's a drag, 1279 01:00:13,820 --> 01:00:15,781 but you're gonna have to order some food if you want to sit here, 1280 01:00:15,864 --> 01:00:17,866 so how about the specials on the menu? 1281 01:00:21,203 --> 01:00:25,081 You are about to witness the end of the old world 1282 01:00:25,165 --> 01:00:27,125 and the birth of the new. 1283 01:00:27,209 --> 01:00:28,210 (BOTH SIGHING) 1284 01:00:28,293 --> 01:00:32,672 Hey! Is he, like, one of those TV evangelists or something? 1285 01:00:32,756 --> 01:00:34,216 Or something. 1286 01:00:34,299 --> 01:00:35,675 I'm gonna kill somebody. 1287 01:00:35,759 --> 01:00:36,843 It's okay, Howard. 1288 01:00:36,927 --> 01:00:38,970 Why don't we just have three specials and three beers? 1289 01:00:39,054 --> 01:00:40,222 Right. 1290 01:00:40,889 --> 01:00:42,224 (GROWLING) 1291 01:00:42,974 --> 01:00:44,476 Poor girl. 1292 01:00:44,559 --> 01:00:47,896 Listen! Dr. J? Yoo-hoo! 1293 01:00:48,438 --> 01:00:51,358 If you can tune back into reality for a second. 1294 01:00:51,441 --> 01:00:53,318 I don't understand anything you're talking about. 1295 01:00:53,401 --> 01:00:54,402 Mmm-mmm. 1296 01:00:54,486 --> 01:00:58,573 All I know is I need that laser machine to get me home. 1297 01:00:58,657 --> 01:01:00,408 Is it still working, Jenning? 1298 01:01:00,492 --> 01:01:01,660 Jenning! 1299 01:01:01,743 --> 01:01:06,581 I told you, bird brain, I am not Jenning anymore. 1300 01:01:06,665 --> 01:01:11,086 I am now one of the Dark Overlords of the Universe. 1301 01:01:11,545 --> 01:01:14,172 "Dark Overlord of the Universe"? 1302 01:01:14,256 --> 01:01:16,174 That must be quite a responsibility. 1303 01:01:16,258 --> 01:01:20,804 Tonight, the laser beam hit the Nexus of Sominus. 1304 01:01:20,887 --> 01:01:22,681 What is that? A suburb of Cleveland? 1305 01:01:22,764 --> 01:01:23,765 (LAUGHING) 1306 01:01:23,849 --> 01:01:25,851 It lies beyond the planets. 1307 01:01:25,934 --> 01:01:28,937 It is a region of demons 1308 01:01:29,020 --> 01:01:33,191 to which we Dark Overlords were exiled eons ago. 1309 01:01:33,275 --> 01:01:35,610 I hope you're getting all this. 1310 01:01:35,694 --> 01:01:39,364 Howard, what I'm getting is that this man is very, very sick. 1311 01:01:39,447 --> 01:01:42,409 Just as you were brought down here accidentally, 1312 01:01:42,492 --> 01:01:48,456 tonight the laser beam released me from that region of demons 1313 01:01:48,540 --> 01:01:52,377 and pulled me down into that lab. 1314 01:01:52,460 --> 01:01:53,962 Small universe. 1315 01:01:54,713 --> 01:01:59,217 During the explosion, I entered Jenning's body. 1316 01:02:00,093 --> 01:02:01,177 So... 1317 01:02:04,180 --> 01:02:06,892 I have disguised my true form, 1318 01:02:06,975 --> 01:02:12,814 which would be considered hideous and revolting here. 1319 01:02:14,316 --> 01:02:16,443 Lucky for the people eating. Mmm-hmm. 1320 01:02:18,320 --> 01:02:19,279 (SCREAMING) 1321 01:02:19,362 --> 01:02:20,822 You ordered three specials. What's wrong? 1322 01:02:20,947 --> 01:02:25,744 This will mean the extinction of all existing life forms. 1323 01:02:26,494 --> 01:02:27,829 You haven't even tasted it yet. 1324 01:02:28,038 --> 01:02:30,665 What do you think? I'm into cannibalism or something? 1325 01:02:30,749 --> 01:02:34,044 Hey! Are we, like, all in the same discussion here? 1326 01:02:34,127 --> 01:02:35,754 I'll give you a hint, doll. 1327 01:02:35,837 --> 01:02:38,840 What's white, ovoid and always reminds me of my birthday? 1328 01:02:38,924 --> 01:02:39,925 I don't know. 1329 01:02:40,008 --> 01:02:42,177 The eggs! Get 'em out of here! 1330 01:02:42,844 --> 01:02:44,596 Gosh! You know... 1331 01:02:44,679 --> 01:02:47,515 Hostility is, like, a psychic boomerang. 1332 01:02:48,433 --> 01:02:50,268 I can't believe this planet. 1333 01:02:50,352 --> 01:02:52,437 Fried eggs? Yuck! 1334 01:02:52,520 --> 01:02:54,564 Just bring the beer! 1335 01:02:54,648 --> 01:02:56,149 Howard! Howard! 1336 01:02:56,232 --> 01:02:57,859 (GROWLING LOUDER) 1337 01:03:01,571 --> 01:03:03,114 (BOTH GASPING) 1338 01:03:10,413 --> 01:03:11,623 What happened? 1339 01:03:11,706 --> 01:03:12,958 How the hell did you do that? 1340 01:03:13,041 --> 01:03:14,793 My powers are growing! 1341 01:03:14,876 --> 01:03:15,877 Watch out! 1342 01:03:15,961 --> 01:03:17,462 It is time now. 1343 01:03:17,545 --> 01:03:18,546 What's that? 1344 01:03:18,630 --> 01:03:20,131 It is the code key. 1345 01:03:20,215 --> 01:03:23,426 It will activate the laser spectroscope when I use it tonight 1346 01:03:23,510 --> 01:03:26,471 to bring down the other Dark Overlords. 1347 01:03:26,554 --> 01:03:27,555 The others? 1348 01:03:27,639 --> 01:03:30,016 Now he's got a whole gang. Well, screw 'em. 1349 01:03:30,100 --> 01:03:31,643 I got dibs on the laser first! 1350 01:03:31,726 --> 01:03:33,937 Give me that code key. That's my ticket home! 1351 01:03:34,479 --> 01:03:36,106 (SCREAMING) 1352 01:03:42,821 --> 01:03:44,155 HOWARD: Look at his hand! 1353 01:03:44,239 --> 01:03:45,865 That's nothing. Look at his face! 1354 01:03:45,949 --> 01:03:51,371 Yes. Soon the Dark Overlords will engulf the Earth. 1355 01:03:51,454 --> 01:03:54,833 Nothing human will remain here. 1356 01:03:54,916 --> 01:03:57,627 Yeah? Well, nothing duck's remaining here, either. 1357 01:03:57,711 --> 01:03:58,670 Move! We're going! 1358 01:03:58,753 --> 01:04:00,005 You'll get the check? 1359 01:04:00,088 --> 01:04:01,089 (GROWLS) 1360 01:04:01,172 --> 01:04:02,757 Hate to eat and run. 1361 01:04:02,841 --> 01:04:03,883 Hello there. 1362 01:04:03,967 --> 01:04:05,218 Get out of the way. 1363 01:04:05,301 --> 01:04:06,720 Hey, look at the talking duck. 1364 01:04:06,803 --> 01:04:07,804 Bug off! 1365 01:04:07,887 --> 01:04:10,098 Lord! What is that? 1366 01:04:10,181 --> 01:04:12,225 You jackass! He's a ventriloquist. 1367 01:04:12,308 --> 01:04:14,811 This guy here's doing the talking, and this here's the dummy. 1368 01:04:14,894 --> 01:04:16,312 Go ahead. Say something, dummy. 1369 01:04:16,396 --> 01:04:19,274 You might not want to hear what I'll say, bozo. 1370 01:04:19,357 --> 01:04:20,358 (LAUGHING) 1371 01:04:20,442 --> 01:04:22,777 Did you make him say that, jerk-off? 1372 01:04:22,902 --> 01:04:24,529 (GROWLING) Oh! 1373 01:04:24,612 --> 01:04:27,449 Leave him alone. He was just in an industrial accident. 1374 01:04:27,532 --> 01:04:28,533 (BELCHES) 1375 01:04:28,616 --> 01:04:29,576 Take a hike, cowboy! 1376 01:04:29,659 --> 01:04:31,578 You're a dead duck! BEVERLY: Hey! 1377 01:04:31,661 --> 01:04:33,496 What's this? The key to your duckmobile? 1378 01:04:33,580 --> 01:04:35,206 Give me that or you're gonna be sorry. 1379 01:04:35,290 --> 01:04:37,625 You better watch out! He's a master of quack fu! 1380 01:04:37,709 --> 01:04:39,127 I'll quack fu him! 1381 01:04:40,086 --> 01:04:41,129 Doink! 1382 01:04:41,838 --> 01:04:42,964 Going down! 1383 01:04:43,048 --> 01:04:44,591 HOWARD: Come on, Bev, run! 1384 01:04:44,674 --> 01:04:46,217 Oh, nuts! Going up! 1385 01:04:46,301 --> 01:04:48,136 Ow! Ow! Ow! I'm sorry! 1386 01:04:48,219 --> 01:04:49,554 (SQUAWKING) 1387 01:04:50,430 --> 01:04:51,890 Howard! Howard! 1388 01:04:53,058 --> 01:04:54,309 Quack! 1389 01:04:54,392 --> 01:04:56,144 This one's for you, quacker! 1390 01:04:56,227 --> 01:04:57,353 (WOMEN LAUGHING) 1391 01:04:57,437 --> 01:04:58,730 Good shot! 1392 01:04:58,813 --> 01:05:01,691 Another hungry customer! Yeah! 1393 01:05:01,775 --> 01:05:02,734 You! 1394 01:05:02,817 --> 01:05:05,111 Toro! Toro! Olé! 1395 01:05:06,029 --> 01:05:08,406 I'm gonna get you, you dumb duck! 1396 01:05:08,656 --> 01:05:09,699 (GROANS) 1397 01:05:09,783 --> 01:05:11,201 Airborne! 1398 01:05:14,370 --> 01:05:15,914 You damn nut! Go away! 1399 01:05:15,997 --> 01:05:18,041 Call the police! Not the police. 1400 01:05:18,124 --> 01:05:19,084 Call somebody else. 1401 01:05:19,167 --> 01:05:20,168 They're gonna hurt Howard. 1402 01:05:20,251 --> 01:05:22,420 An evil unlike any you can imagine 1403 01:05:22,504 --> 01:05:25,131 is about to engulf the Earth. 1404 01:05:25,215 --> 01:05:26,466 Oh, no, no. 1405 01:05:26,549 --> 01:05:28,009 We have fights in here all the time. 1406 01:05:28,093 --> 01:05:31,846 HOWARD: Come and get it! Your order's ready! 1407 01:05:32,514 --> 01:05:33,890 You gonna just sit there? 1408 01:05:33,973 --> 01:05:35,642 She took my eggs. Oh! 1409 01:05:35,725 --> 01:05:37,143 HOWARD: One special! 1410 01:05:38,353 --> 01:05:40,355 Howard! Beverly! 1411 01:05:41,022 --> 01:05:41,981 Howard! 1412 01:05:42,065 --> 01:05:45,318 Jenning! I could use some help here, buddy! 1413 01:05:45,401 --> 01:05:46,945 Come on! Let's get out of here! 1414 01:05:47,862 --> 01:05:49,572 (YELLING) 1415 01:05:49,656 --> 01:05:51,116 (LAUGHING) Yeah! 1416 01:05:51,199 --> 01:05:52,450 Howard! 1417 01:05:52,951 --> 01:05:54,202 MAN: You're not getting away now, 1418 01:05:54,285 --> 01:05:55,411 you stupid little bird! 1419 01:05:55,495 --> 01:05:56,746 HOWARD: Now you're ruffling my feathers! 1420 01:05:56,830 --> 01:05:58,456 Put me down, you big hairless ape! 1421 01:05:58,540 --> 01:06:00,375 Put me down right now! 1422 01:06:00,792 --> 01:06:01,960 Put him down! 1423 01:06:02,043 --> 01:06:05,213 Howard may be a duck, but you people are animals! 1424 01:06:05,880 --> 01:06:07,132 He's my boyfriend! 1425 01:06:07,215 --> 01:06:08,716 (ALL GASP) 1426 01:06:08,800 --> 01:06:09,884 (CHUCKLING) 1427 01:06:09,968 --> 01:06:11,636 That's disgusting. 1428 01:06:11,719 --> 01:06:12,804 ALL: Yeah! 1429 01:06:12,887 --> 01:06:14,639 You're not making me proud to be a human! 1430 01:06:14,722 --> 01:06:17,016 HOWARD: Let me just pay the check and I'm out of here! 1431 01:06:17,559 --> 01:06:18,643 (ALL CLAMORING) 1432 01:06:18,726 --> 01:06:19,894 I can't believe you're just sitting here! 1433 01:06:19,978 --> 01:06:21,563 Look what they're doing to Howard! 1434 01:06:21,646 --> 01:06:22,647 (EXHALES DEEPLY) 1435 01:06:22,730 --> 01:06:24,065 Oh, jeez! 1436 01:06:24,149 --> 01:06:25,358 MAN 1: Chicken-fried! MAN 2: Duck! 1437 01:06:25,441 --> 01:06:27,318 HOWARD: Where's the SPCA when you need 'em? 1438 01:06:27,402 --> 01:06:28,653 I am not amused! 1439 01:06:28,736 --> 01:06:31,322 MAN: I'm gonna barbecue your bill, bird! 1440 01:06:31,406 --> 01:06:33,992 Oh, great duck in heaven, is this the end of Howard? 1441 01:06:34,075 --> 01:06:35,326 There's gonna be more violence! 1442 01:06:35,410 --> 01:06:36,661 I hate violence! 1443 01:06:36,744 --> 01:06:38,663 You gotta go in there and beat 'em up! 1444 01:06:38,746 --> 01:06:40,290 Jenning! Jenning! 1445 01:06:40,373 --> 01:06:42,500 Don't just sit there! This is serious! 1446 01:06:42,584 --> 01:06:44,169 They're gonna cook me! 1447 01:06:44,252 --> 01:06:45,295 MAN 1: Take that! 1448 01:06:45,378 --> 01:06:47,005 MAN 2: Stuff him! 1449 01:06:47,088 --> 01:06:48,590 Any last words? 1450 01:06:49,841 --> 01:06:52,010 Yeah. Jenning! 1451 01:06:52,719 --> 01:06:54,137 He's my favorite duck. 1452 01:06:54,220 --> 01:06:55,972 You hardly know him. 1453 01:06:56,055 --> 01:06:58,016 Jenning! They're seasoning me! 1454 01:06:58,099 --> 01:06:59,851 Wait. You better let me up. 1455 01:06:59,934 --> 01:07:01,269 You don't want to get my friend angry. 1456 01:07:01,352 --> 01:07:03,271 Oh, yeah? Why? 1457 01:07:03,354 --> 01:07:06,191 Because he's one of the Dark Overlords of the Universe 1458 01:07:06,274 --> 01:07:09,194 and he can destroy you and the Earth. Everything! 1459 01:07:09,277 --> 01:07:11,196 (ALL LAUGHING) 1460 01:07:12,280 --> 01:07:14,699 Yeah. Well, I didn't buy it at first, either. 1461 01:07:14,782 --> 01:07:16,534 Look! They're laughing at you! 1462 01:07:16,618 --> 01:07:18,912 And they've got Mr. Code Key. 1463 01:07:18,995 --> 01:07:21,164 (GROWLING) 1464 01:07:21,247 --> 01:07:23,124 Oh, my God. 1465 01:07:24,459 --> 01:07:25,793 One, two... 1466 01:07:25,877 --> 01:07:28,171 Wait a minute! Jenning! 1467 01:07:28,254 --> 01:07:31,466 Oh, look! I warned you! Here he comes! 1468 01:07:32,050 --> 01:07:34,135 (GROWLS) 1469 01:07:39,766 --> 01:07:41,017 (SCREAMING) 1470 01:07:47,482 --> 01:07:48,691 He must have ate the chili. 1471 01:07:49,651 --> 01:07:51,486 Release the small waterfowl. 1472 01:07:54,447 --> 01:07:56,366 Bring me the code key, Howard. 1473 01:07:56,449 --> 01:07:57,742 Right. The code key. 1474 01:07:57,825 --> 01:08:00,411 You heard him. Cut me loose. 1475 01:08:00,495 --> 01:08:04,290 Sounds like a bunch of bullpucky to me! 1476 01:08:06,501 --> 01:08:07,877 Oh, my God! 1477 01:08:12,882 --> 01:08:14,175 (GROANS) 1478 01:08:15,927 --> 01:08:17,512 (ALL SCREAMING) 1479 01:08:22,308 --> 01:08:24,811 Yikes! Oh, my God! 1480 01:08:31,234 --> 01:08:32,568 (CACKLING) 1481 01:08:33,361 --> 01:08:34,404 Are you okay, Howard? 1482 01:08:35,154 --> 01:08:36,155 (IN FALSETTO VOICE) Yes. 1483 01:08:36,698 --> 01:08:37,740 Enough of this crap! 1484 01:08:37,824 --> 01:08:39,033 You! Out of here! 1485 01:08:41,369 --> 01:08:44,664 If you can't take the heat, get out of that kitchen! 1486 01:08:47,000 --> 01:08:49,043 (ALL SCREAMING) 1487 01:08:51,671 --> 01:08:52,797 Where's the code key? 1488 01:08:52,880 --> 01:08:55,383 It's closing time! 1489 01:09:00,430 --> 01:09:01,764 HOWARD: The code key! 1490 01:09:01,848 --> 01:09:04,892 It's not nice to fool with a Dark Overlord. 1491 01:09:12,191 --> 01:09:15,153 MAN 1: Let me out! MAN 2: Let me out of here! 1492 01:09:20,700 --> 01:09:23,161 They get the point, Jenning! 1493 01:09:23,244 --> 01:09:25,246 MAN: Move! Get out of the way! 1494 01:09:33,296 --> 01:09:34,630 (SCREAMING) 1495 01:09:37,550 --> 01:09:38,551 Now's our chance. 1496 01:09:38,634 --> 01:09:40,553 Yeah. Come on. This way. 1497 01:09:42,764 --> 01:09:44,515 Cut it out, Howard. 1498 01:09:45,475 --> 01:09:46,476 Ah! Ah! Ah! 1499 01:09:46,559 --> 01:09:47,560 (GASPS) 1500 01:09:47,643 --> 01:09:48,644 Going somewhere? 1501 01:09:49,270 --> 01:09:51,272 Yeah. Without you. 1502 01:09:51,647 --> 01:09:53,274 (CLICKS TONGUE) 1503 01:09:56,944 --> 01:09:58,404 (GASPS) Hey! 1504 01:10:04,202 --> 01:10:06,204 Move the table out of the way! 1505 01:10:06,287 --> 01:10:07,830 BEVERLY: (GRUNTING) Oh, God, it's stuck! 1506 01:10:07,914 --> 01:10:09,707 Uh-oh. What's wrong? 1507 01:10:09,791 --> 01:10:11,167 (MOANING) 1508 01:10:13,169 --> 01:10:14,504 Howard, get down from there! 1509 01:10:15,880 --> 01:10:17,340 Like I'm doing this on purpose! 1510 01:10:17,423 --> 01:10:19,300 Give me the code key! 1511 01:10:19,384 --> 01:10:20,843 Oh, yeah? What if I don't? 1512 01:10:22,303 --> 01:10:24,514 Ouch! Can't you take a joke? 1513 01:10:24,597 --> 01:10:26,349 Jeez! You broke my head! 1514 01:10:28,476 --> 01:10:29,977 (SCREAMING) 1515 01:10:38,027 --> 01:10:41,948 I will now bring down the other Dark Overlords. 1516 01:10:42,031 --> 01:10:43,616 Hey! What about me? 1517 01:10:54,502 --> 01:10:55,503 Oh! 1518 01:10:56,045 --> 01:10:57,839 You filthy scum bucket! 1519 01:11:04,720 --> 01:11:06,347 (SHRIEKS) 1520 01:11:14,397 --> 01:11:16,190 (GROANING) 1521 01:11:20,361 --> 01:11:21,404 Howard! 1522 01:11:23,531 --> 01:11:25,199 No! Beverly! 1523 01:11:31,706 --> 01:11:32,707 Beverly! 1524 01:11:40,548 --> 01:11:41,549 No! Look out! 1525 01:11:44,552 --> 01:11:46,804 You killed him! You killed him! 1526 01:11:51,058 --> 01:11:54,437 Beverly! I'll find you. 1527 01:12:02,737 --> 01:12:04,572 I need your body! 1528 01:12:05,114 --> 01:12:06,949 Creep! I've heard that one before! 1529 01:12:07,033 --> 01:12:10,495 The Dark Overlords cannot exist on this planet 1530 01:12:10,578 --> 01:12:15,791 unless they grow inside a human body. 1531 01:12:16,292 --> 01:12:17,710 Oh, God. No. 1532 01:12:20,171 --> 01:12:21,172 (SQUEALING) 1533 01:12:22,840 --> 01:12:24,509 I hurt! 1534 01:12:24,592 --> 01:12:26,010 Need energy! 1535 01:12:29,931 --> 01:12:31,265 Watch out! 1536 01:12:34,602 --> 01:12:36,646 More energy! 1537 01:12:36,729 --> 01:12:38,231 (YELLING) 1538 01:12:43,319 --> 01:12:45,112 (SCREAMING) 1539 01:12:46,697 --> 01:12:48,741 That's the grossest! I'm gonna puke! 1540 01:12:48,824 --> 01:12:50,576 (SNARLING) 1541 01:12:55,998 --> 01:12:57,708 Oh, God! 1542 01:12:57,792 --> 01:12:59,210 (GAGGING) 1543 01:13:11,472 --> 01:13:12,890 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 1544 01:13:12,974 --> 01:13:15,393 WAITRESS: All this I explained to the first officer... 1545 01:13:15,476 --> 01:13:18,938 There was this big guy and this girl and this little kid. 1546 01:13:19,021 --> 01:13:20,106 At least, I thought it was a little kid. 1547 01:13:20,189 --> 01:13:21,190 Uh-huh. 1548 01:13:21,274 --> 01:13:23,109 Then I flashed on reality, right? Bam! 1549 01:13:23,192 --> 01:13:24,819 Halloween's not till next month. 1550 01:13:25,570 --> 01:13:28,239 I know my rights! Where's my baseball cap? 1551 01:13:28,322 --> 01:13:29,448 POLICEMAN: Shut up! 1552 01:13:29,532 --> 01:13:30,783 Fascist! 1553 01:13:33,327 --> 01:13:34,829 Oh. No handle. 1554 01:13:36,330 --> 01:13:37,415 (SIGHS) 1555 01:13:37,498 --> 01:13:39,125 HOWARD: Philsie! 1556 01:13:40,751 --> 01:13:42,003 Philsie! 1557 01:13:46,674 --> 01:13:49,051 Philsie! It's me! 1558 01:13:53,055 --> 01:13:54,849 (WHISPERING) Howard! 1559 01:14:03,316 --> 01:14:05,109 Howard, I got arrested at the plant. 1560 01:14:05,192 --> 01:14:06,611 I'm gonna have a criminal record. 1561 01:14:06,694 --> 01:14:09,071 Ah. Jenning kidnapped Beverly. 1562 01:14:09,155 --> 01:14:11,282 He's taking her back to that science lab. 1563 01:14:11,365 --> 01:14:12,908 What? Why? 1564 01:14:12,992 --> 01:14:14,327 He's some kind of monster. 1565 01:14:14,410 --> 01:14:16,287 He's gonna bring down more of his buddies. 1566 01:14:16,370 --> 01:14:19,081 He's got big plans, like taking over Earth. 1567 01:14:19,165 --> 01:14:21,500 Philsie, we gotta get out of here. 1568 01:14:21,584 --> 01:14:24,754 Howard... This door doesn't have any handles. 1569 01:14:24,837 --> 01:14:26,589 Get a rock or something, break this window. 1570 01:14:26,672 --> 01:14:27,632 Rock? 1571 01:14:27,715 --> 01:14:28,883 Window. 1572 01:14:30,134 --> 01:14:32,470 Let me try the door first. 1573 01:14:32,553 --> 01:14:34,305 (GRUNTING) 1574 01:14:34,388 --> 01:14:35,723 Oh. 1575 01:14:36,390 --> 01:14:37,516 How are we getting out of here? 1576 01:14:37,600 --> 01:14:38,851 Come on. 1577 01:14:39,727 --> 01:14:41,604 Philsie, where are we going? 1578 01:14:46,275 --> 01:14:47,818 Hey, over here! 1579 01:14:50,071 --> 01:14:51,280 It'll be dawn soon. 1580 01:14:51,947 --> 01:14:54,158 HOWARD: Hey, let's steal a cop car. 1581 01:14:54,241 --> 01:14:56,452 Don't you think that'd be a little conspicuous? 1582 01:14:56,535 --> 01:14:57,578 Hitchhike. Cab. 1583 01:14:58,245 --> 01:14:59,830 What is that? 1584 01:14:59,914 --> 01:15:01,207 Huh? 1585 01:15:03,000 --> 01:15:04,669 Jeez! It looks like an airplane. 1586 01:15:04,752 --> 01:15:07,254 Well, it will be. We can put it together in no time. 1587 01:15:07,338 --> 01:15:10,341 Somebody's weekend hobby is gonna get us back to that lab. 1588 01:15:10,424 --> 01:15:12,802 Hey, we've got a saying on my planet, 1589 01:15:12,885 --> 01:15:16,347 if God intended us to fly, he wouldn't have taken away our wings. 1590 01:15:16,430 --> 01:15:18,599 That's really profound, Howard. Could you find the tool box? 1591 01:15:19,266 --> 01:15:21,560 Yeah. I know why you want a tool box. 1592 01:15:21,644 --> 01:15:22,978 You got a screw loose. 1593 01:15:31,320 --> 01:15:32,738 (SNARLING) 1594 01:15:40,538 --> 01:15:41,539 Power. 1595 01:15:41,914 --> 01:15:43,374 (CHUCKLES) 1596 01:15:43,457 --> 01:15:44,667 Oh, no. 1597 01:15:46,711 --> 01:15:47,920 (SNARLS) 1598 01:15:48,003 --> 01:15:49,630 (TIRES SCREECHING) 1599 01:15:51,006 --> 01:15:52,466 (ROARING) 1600 01:16:03,644 --> 01:16:05,646 They just spotted the duck and the kid. Where? 1601 01:16:05,730 --> 01:16:07,022 Behind the warehouse next door. 1602 01:16:07,106 --> 01:16:08,232 They're about to take off. 1603 01:16:08,315 --> 01:16:09,734 What do you mean, take off? 1604 01:16:09,817 --> 01:16:10,901 (SIRENS BLARING) 1605 01:16:10,985 --> 01:16:12,737 It's not doing anything. Cops! 1606 01:16:12,820 --> 01:16:13,904 (GRUNTS) 1607 01:16:13,988 --> 01:16:15,531 Throttle! Push forward on the throttle! 1608 01:16:15,614 --> 01:16:16,782 Okay. Yeah. 1609 01:16:16,866 --> 01:16:18,993 Full throttle! Full throttle! 1610 01:16:20,119 --> 01:16:21,078 Cops, Philsie! 1611 01:16:21,162 --> 01:16:22,163 180, Howard! 1612 01:16:22,246 --> 01:16:23,831 Right! 1613 01:16:23,914 --> 01:16:24,957 Whoa! 1614 01:16:25,040 --> 01:16:26,292 Whoa! 1615 01:16:26,375 --> 01:16:27,376 Run away! 1616 01:16:28,252 --> 01:16:30,421 (ALL SHOUTING) 1617 01:16:32,506 --> 01:16:33,799 There's cops everywhere! 1618 01:16:33,883 --> 01:16:36,343 Not in the air, Howard! Up! Up! 1619 01:16:37,636 --> 01:16:38,637 HOWARD: Look out! 1620 01:16:39,305 --> 01:16:41,432 (ALL SHOUTING) 1621 01:16:41,515 --> 01:16:44,477 Prepare for takeoff! 1622 01:16:44,560 --> 01:16:46,771 (BOTH SCREAMING) 1623 01:16:52,193 --> 01:16:53,778 Whoa! No! No! 1624 01:16:55,863 --> 01:16:56,864 (SHRIEKING) 1625 01:17:00,659 --> 01:17:03,078 Follow them. Bring them down and bring them back! 1626 01:17:05,831 --> 01:17:07,124 I want that duck 1627 01:17:08,167 --> 01:17:09,210 dead or alive. 1628 01:17:09,877 --> 01:17:11,670 It's south-southwest, Howard! 1629 01:17:11,754 --> 01:17:12,880 What? 1630 01:17:13,923 --> 01:17:16,383 That way! Stay low! 1631 01:17:16,467 --> 01:17:19,512 Beverly, I'm coming to get you, sweetheart! 1632 01:17:31,732 --> 01:17:33,609 (EXCLAIMING) 1633 01:17:44,662 --> 01:17:46,997 Help me! Help! 1634 01:17:47,081 --> 01:17:49,124 Somebody help me! Please help me! 1635 01:17:49,208 --> 01:17:50,334 MAN: Please watch your step. 1636 01:17:50,417 --> 01:17:51,877 I think you're all gonna find this very interesting. 1637 01:17:51,961 --> 01:17:53,045 You know, honestly, Congressmen, 1638 01:17:53,128 --> 01:17:55,506 this Three Mile Island, China syndrome meltdown stuff, 1639 01:17:55,589 --> 01:17:56,590 that's all history. 1640 01:17:56,674 --> 01:17:57,716 The only meltdowns around here 1641 01:17:57,800 --> 01:17:59,677 are the cheese sandwiches in the toaster oven. 1642 01:18:01,136 --> 01:18:02,930 (SNARLS) 1643 01:18:04,682 --> 01:18:05,850 Wow! 1644 01:18:05,933 --> 01:18:09,270 These Washington guys take a real beating on these junkets. 1645 01:18:09,353 --> 01:18:11,313 Our nuclear reactor, 1646 01:18:11,397 --> 01:18:15,693 pumping out 1 million kilowatts of power. 1647 01:18:15,776 --> 01:18:18,779 One million kilowatts. 1648 01:18:21,282 --> 01:18:22,616 Power. 1649 01:18:22,700 --> 01:18:24,451 Yes, sir. 1650 01:18:24,535 --> 01:18:27,079 Listen, I think we could all use a cup of coffee. 1651 01:18:27,162 --> 01:18:29,915 Help! Somebody help me, please! 1652 01:18:29,999 --> 01:18:31,292 Help! 1653 01:18:38,966 --> 01:18:40,342 (SNARLING) 1654 01:19:00,779 --> 01:19:02,781 (ALARM BLARING) 1655 01:19:12,917 --> 01:19:14,752 Let's go, let's go. Come on, come on, come on! 1656 01:19:14,835 --> 01:19:16,295 (MEN CLAMORING) 1657 01:19:25,971 --> 01:19:27,473 (SCREAMS) 1658 01:19:28,265 --> 01:19:30,643 I feel much better. 1659 01:19:31,685 --> 01:19:32,686 (WHIMPERING) 1660 01:19:36,774 --> 01:19:39,360 No, no, not that! Right pedal! Right pedal! 1661 01:19:39,443 --> 01:19:40,861 (SCREAMS) 1662 01:19:42,363 --> 01:19:43,781 Damn it! That was too close! 1663 01:19:43,864 --> 01:19:44,907 I'm just learning, here. 1664 01:19:44,990 --> 01:19:47,284 Howard, in prehistoric times, you flew. 1665 01:19:47,368 --> 01:19:49,828 Fly, Howard! Find your instincts. 1666 01:19:49,912 --> 01:19:51,914 Trust your birdness! Fly! 1667 01:19:51,997 --> 01:19:52,998 HOWARD: Yikes! 1668 01:20:08,722 --> 01:20:10,849 Howard, pull up! Pull up! 1669 01:20:13,310 --> 01:20:14,728 (HOWARD EXCLAIMING) 1670 01:20:15,729 --> 01:20:16,814 Touchdown! 1671 01:20:16,897 --> 01:20:19,900 Great landing, Howard, but this isn't gonna get us to the lab. 1672 01:20:19,984 --> 01:20:22,069 You said to follow my instincts. 1673 01:20:22,152 --> 01:20:24,238 This is my nesting instinct. 1674 01:20:24,321 --> 01:20:25,906 (HORN HONKING) 1675 01:20:25,990 --> 01:20:26,991 Oh, no! 1676 01:20:27,074 --> 01:20:28,325 (BOTH SCREAMING) 1677 01:20:28,409 --> 01:20:29,702 I'm flying blind here! 1678 01:20:29,785 --> 01:20:32,246 Shut up! You're not flying at all! 1679 01:20:32,329 --> 01:20:33,330 Let her rip! 1680 01:20:33,414 --> 01:20:34,581 Bombs away! 1681 01:20:40,254 --> 01:20:42,297 Pull it up, Howard! We're running out of land! 1682 01:20:42,381 --> 01:20:44,008 Oh! One step ahead! 1683 01:20:44,091 --> 01:20:45,592 PHIL: Watch out! 1684 01:21:00,899 --> 01:21:02,943 (BLOWING DUCK CALLS) 1685 01:21:10,659 --> 01:21:12,202 (ALL SHOUTING) 1686 01:21:12,286 --> 01:21:15,039 Death from the skies to all duck hunters! 1687 01:21:16,623 --> 01:21:17,916 Tora! Tora! Tora! 1688 01:21:19,376 --> 01:21:21,545 Vengeance is mine! Yeah! 1689 01:21:21,628 --> 01:21:22,629 Howard! 1690 01:21:23,630 --> 01:21:24,965 Banzai! 1691 01:21:31,638 --> 01:21:33,432 (DUCK QUACKING) 1692 01:21:39,855 --> 01:21:42,066 Slow down! Slow down there! 1693 01:21:43,192 --> 01:21:44,526 Hey, you! Pull over here! 1694 01:21:55,913 --> 01:21:57,664 This is a smog device inspection. 1695 01:21:59,500 --> 01:22:00,626 And I need... 1696 01:22:00,709 --> 01:22:02,086 Shut off the engine! It is off! 1697 01:22:02,169 --> 01:22:03,337 Somebody's pushing. 1698 01:22:04,463 --> 01:22:05,923 (ENGINE REVVING) 1699 01:22:07,007 --> 01:22:08,717 Whiplash! Whiplash! I'm gonna call my lawyer! 1700 01:22:08,801 --> 01:22:10,719 Shut it down! Shut it down! 1701 01:22:10,844 --> 01:22:12,304 What the hell's wrong with you? No... 1702 01:22:12,763 --> 01:22:13,972 (SNARLS) 1703 01:22:14,056 --> 01:22:15,641 I want to see your license, Jack. 1704 01:22:15,974 --> 01:22:17,726 I have no license. 1705 01:22:18,352 --> 01:22:21,021 I am not Jack. 1706 01:22:21,772 --> 01:22:23,023 (SCREAMING) 1707 01:22:42,042 --> 01:22:44,711 MAN: Come on, come on! Get out of here! 1708 01:23:01,395 --> 01:23:03,730 Smog inspection. 1709 01:23:04,022 --> 01:23:05,023 (WHIMPERS) 1710 01:23:05,107 --> 01:23:06,441 (LAUGHS) 1711 01:23:13,448 --> 01:23:14,575 What happened? 1712 01:23:17,786 --> 01:23:19,746 We gotta get out of here! 1713 01:23:24,376 --> 01:23:26,044 Damage report, Philsie. 1714 01:23:26,128 --> 01:23:30,132 Fuel hose is busted! Rudder is wasted! 1715 01:23:30,215 --> 01:23:33,051 Basically, we're dying here, Howard. 1716 01:23:36,221 --> 01:23:37,347 I'm bailing out. 1717 01:23:37,431 --> 01:23:39,141 No, you're not! You're gonna get up there 1718 01:23:39,224 --> 01:23:41,310 and fix this lawn mower now! 1719 01:23:51,195 --> 01:23:52,779 Philsie, how's it going? 1720 01:23:52,863 --> 01:23:54,990 Getting close! I'm on top of it! 1721 01:23:55,073 --> 01:23:56,366 Good. 1722 01:23:56,450 --> 01:23:57,451 (GASPS) 1723 01:24:00,162 --> 01:24:02,831 Relax, Howard. I've almost got it. 1724 01:24:02,915 --> 01:24:04,875 (ENGINE BUZZES) 1725 01:24:04,958 --> 01:24:06,627 (SCREAMS) 1726 01:24:11,381 --> 01:24:12,549 Uh-oh. 1727 01:24:16,053 --> 01:24:17,596 (LAUGHS TRIUMPHANTLY) 1728 01:24:17,679 --> 01:24:19,848 Philsie, I did a loop-the-loop! 1729 01:24:19,932 --> 01:24:21,433 I'm getting good at this! 1730 01:24:21,516 --> 01:24:22,893 I'm... 1731 01:24:22,976 --> 01:24:24,269 Hello? 1732 01:24:24,353 --> 01:24:25,395 Howard! 1733 01:24:25,479 --> 01:24:26,480 Huh? 1734 01:24:27,189 --> 01:24:28,815 Up, Howard! 1735 01:24:29,524 --> 01:24:30,901 Up! 1736 01:24:30,984 --> 01:24:32,986 Aw, jeez! I thought I lost you. 1737 01:24:34,821 --> 01:24:37,532 Philsie, this is no time for water sports. 1738 01:24:37,616 --> 01:24:39,576 (LAUGHING) I'm just kidding, big guy. 1739 01:24:39,660 --> 01:24:41,036 (GROWLS) 1740 01:24:41,119 --> 01:24:42,579 (SCREAMING) 1741 01:24:53,340 --> 01:24:55,467 You scum, let me go! 1742 01:24:58,220 --> 01:24:59,888 (PHIL SCREAMING) 1743 01:25:07,354 --> 01:25:09,106 Philsie, get back up here! 1744 01:25:09,189 --> 01:25:11,817 I'm trying! 1745 01:25:11,900 --> 01:25:13,819 No! No! Don't shoot! 1746 01:25:13,902 --> 01:25:16,363 I'm an innocent hostage! The duck's a lunatic! 1747 01:25:16,446 --> 01:25:17,614 What? 1748 01:25:17,698 --> 01:25:20,784 He's a duck terrorist! He hijacked the plane! 1749 01:25:21,868 --> 01:25:22,828 Whoa! 1750 01:25:22,911 --> 01:25:23,912 (HORN HONKS) 1751 01:25:24,162 --> 01:25:25,163 Ahh! 1752 01:25:25,247 --> 01:25:26,248 Howard, pull it up! 1753 01:25:34,006 --> 01:25:35,340 Welcome back, Philsie! 1754 01:25:35,424 --> 01:25:37,551 Thanks! It's great to be back, Howard! 1755 01:25:40,178 --> 01:25:42,139 Would you watch the road, damn it? 1756 01:25:42,222 --> 01:25:45,684 (LAUGHS) Hey, another car. No big deal. 1757 01:25:45,767 --> 01:25:50,522 Yes! Big deal! Big, big, big, big, big... Choo-choo! Big deal! 1758 01:25:56,611 --> 01:25:57,612 No wings. 1759 01:25:57,696 --> 01:25:58,905 Welcome to the club! 1760 01:26:00,073 --> 01:26:01,074 Coming through! 1761 01:26:08,123 --> 01:26:09,875 That was a lot of fun. I'd like to get off now. 1762 01:26:09,958 --> 01:26:11,918 (LAUGHING NERVOUSLY) Slow down. 1763 01:26:12,002 --> 01:26:13,503 (HUMMING) 1764 01:26:13,587 --> 01:26:15,297 Slow down! 1765 01:26:15,380 --> 01:26:18,008 Relax. I'll just throttle this baby back. 1766 01:26:18,592 --> 01:26:19,593 Yikes! 1767 01:26:20,844 --> 01:26:22,763 Philsie, I'd better tell you now. What? 1768 01:26:22,846 --> 01:26:24,389 I can't swim! 1769 01:26:24,473 --> 01:26:26,224 PHIL: Oh, great! 1770 01:26:32,314 --> 01:26:33,607 Philsie, help! 1771 01:26:33,690 --> 01:26:36,318 (COUGHS) Philsie, help me! 1772 01:26:36,401 --> 01:26:38,528 I never heard of a duck that couldn't swim. 1773 01:26:38,612 --> 01:26:40,280 Shut up and save me! 1774 01:26:40,947 --> 01:26:42,574 PHIL: We've been through hell! 1775 01:26:42,657 --> 01:26:46,953 Now, if there is some kind of monster in here... Howard, this is crazy! 1776 01:26:47,037 --> 01:26:49,873 Phil, no duck is an island. 1777 01:26:49,956 --> 01:26:52,584 And if fate sent me here to save Earth, 1778 01:26:52,667 --> 01:26:55,295 then Howard the duck is ready to fight. 1779 01:26:58,507 --> 01:26:59,633 Damn. 1780 01:26:59,716 --> 01:27:01,593 (BEVERLY STRUGGLING) 1781 01:27:09,351 --> 01:27:10,852 PHIL: Yikes. 1782 01:27:10,936 --> 01:27:12,396 He's starting the spectroscope. 1783 01:27:12,479 --> 01:27:15,982 Jeez. He's gonna bring down another Dark Overlord. 1784 01:27:16,066 --> 01:27:17,609 We gotta get Beverly out of there. 1785 01:27:17,692 --> 01:27:19,361 Hey, take it easy, Conan. 1786 01:27:19,444 --> 01:27:20,654 What are you gonna fight him with? 1787 01:27:20,737 --> 01:27:22,239 We gotta find some kind of... 1788 01:27:22,322 --> 01:27:25,367 Wait. Carter showed me something here once that might do it, 1789 01:27:25,450 --> 01:27:26,743 if we can find it. 1790 01:27:28,203 --> 01:27:29,746 You'll never get away with this. 1791 01:27:29,830 --> 01:27:31,123 (SNARLS) 1792 01:27:32,165 --> 01:27:35,460 We'll find it! Come on, Philsie. 1793 01:27:36,670 --> 01:27:38,422 You don't scare me! 1794 01:27:42,968 --> 01:27:44,219 Oh! 1795 01:27:46,513 --> 01:27:50,100 Wait. Defense research! This is it! This is it! 1796 01:27:50,183 --> 01:27:51,393 This is locked! 1797 01:27:57,315 --> 01:27:58,650 (ALARM BLARES) 1798 01:28:01,778 --> 01:28:02,946 Okay, I know where it is. 1799 01:28:03,029 --> 01:28:05,949 It's on the right or the left or the... 1800 01:28:06,032 --> 01:28:10,162 Ah! There it is. The neutron disintegrator. 1801 01:28:12,205 --> 01:28:13,206 Hmm... 1802 01:28:13,290 --> 01:28:15,542 And a big lock. 1803 01:28:15,625 --> 01:28:16,918 Rats. 1804 01:28:18,420 --> 01:28:20,839 Okay. All right. 1805 01:28:20,922 --> 01:28:22,841 Turn me into a Dark Overlord. 1806 01:28:22,924 --> 01:28:24,843 I'll still spit in your wormy face. 1807 01:28:24,926 --> 01:28:26,344 (CHUCKLES) 1808 01:28:27,554 --> 01:28:28,597 (BEEPING) 1809 01:28:29,598 --> 01:28:31,975 COMPUTER VOICE: Welcome to Dynatechnics. 1810 01:28:32,058 --> 01:28:34,186 Authorized personnel only. 1811 01:28:34,269 --> 01:28:36,271 Please insert code key. 1812 01:28:36,354 --> 01:28:38,315 Authorized personnel only. 1813 01:28:39,274 --> 01:28:41,610 Thank you. Hello, Dr. Jenning. 1814 01:28:41,693 --> 01:28:45,155 Please select your target and enter target coordinates. 1815 01:28:47,240 --> 01:28:48,325 Thank you. 1816 01:28:48,408 --> 01:28:52,662 Laser spectroscope is now targeting the Nexus of Sominus. 1817 01:28:52,746 --> 01:28:54,331 Targeting is in process. 1818 01:28:54,414 --> 01:28:56,166 (CACKLING) 1819 01:29:02,547 --> 01:29:03,673 (GRUNTING) 1820 01:29:03,757 --> 01:29:05,300 Come on, Philsie. Hit it harder! 1821 01:29:06,384 --> 01:29:08,220 Way to go! Yeah! 1822 01:29:09,179 --> 01:29:10,347 Hurry up. 1823 01:29:10,430 --> 01:29:12,516 The neutron disintegrator was developed for the army 1824 01:29:12,599 --> 01:29:14,768 until cost over-runs became really embarrassing. 1825 01:29:14,851 --> 01:29:16,019 Can it stop Jenning? 1826 01:29:16,102 --> 01:29:17,103 Theoretically, yes. 1827 01:29:17,187 --> 01:29:18,772 Unfortunately, it's never been tested. 1828 01:29:22,776 --> 01:29:24,694 COMPUTER VOICE: Attention all personnel, 1829 01:29:24,778 --> 01:29:26,696 please clear the upper bay stations 1830 01:29:26,780 --> 01:29:28,782 while laser doors are opening. 1831 01:29:30,992 --> 01:29:33,703 Please initiate spectroscope extension. 1832 01:29:37,290 --> 01:29:38,291 (BEEPING) 1833 01:29:38,375 --> 01:29:40,377 Target is now locked. 1834 01:29:40,460 --> 01:29:42,295 Target is now locked. 1835 01:29:46,049 --> 01:29:48,176 Is this, like, stick shift or automatic? 1836 01:29:48,260 --> 01:29:52,347 Howard, you have to get into firing range without him seeing you. 1837 01:29:52,430 --> 01:29:55,976 Right. I'll sneak up on him, and then I'll blast him. 1838 01:29:56,393 --> 01:29:59,104 COMPUTER VOICE: Do you wish to bring the laser to full power? 1839 01:29:59,187 --> 01:30:03,316 Dr. Jenning, I repeat, do you wish to bring the laser to full power? 1840 01:30:05,151 --> 01:30:06,570 Thank you. 1841 01:30:08,405 --> 01:30:09,739 What's this do? 1842 01:30:09,948 --> 01:30:11,324 No! That's... 1843 01:30:15,120 --> 01:30:16,329 Howard! 1844 01:30:19,833 --> 01:30:21,835 You're in big trouble now! 1845 01:30:21,918 --> 01:30:24,004 Yeah, shut up! 1846 01:30:28,550 --> 01:30:29,676 Uh... 1847 01:30:32,012 --> 01:30:33,555 (BOTH SCREAMING) 1848 01:30:38,018 --> 01:30:40,937 BEVERLY: Run, Howard! He's in a bad mood! 1849 01:30:42,022 --> 01:30:43,690 (JENNING GROWLS LOUDLY) 1850 01:30:44,858 --> 01:30:48,445 Come on! Move! Let's crank her up! 1851 01:30:49,738 --> 01:30:50,739 Hurry! 1852 01:30:50,822 --> 01:30:52,907 Where's that button? It won't start! 1853 01:30:55,327 --> 01:30:57,662 Oh, my God. Ahh! 1854 01:30:59,289 --> 01:31:00,624 Watch out! 1855 01:31:01,207 --> 01:31:02,167 Jump, Howard! 1856 01:31:02,250 --> 01:31:03,293 This is our only chance! 1857 01:31:03,376 --> 01:31:04,419 Get out of there! Duck! 1858 01:31:04,502 --> 01:31:05,879 And proud of it! 1859 01:31:32,781 --> 01:31:34,449 (LAUGHS TRIUMPHANTLY) 1860 01:31:34,532 --> 01:31:35,992 (SNARLING) 1861 01:31:38,328 --> 01:31:40,288 Philsie? You saved my life! 1862 01:31:41,373 --> 01:31:42,832 Are you all right? 1863 01:31:42,916 --> 01:31:44,501 Terrific, Howard. 1864 01:31:44,584 --> 01:31:45,919 It still won't start. 1865 01:31:46,461 --> 01:31:48,213 Try the seatbelt, Howard. 1866 01:31:48,296 --> 01:31:49,589 Seatbelt? 1867 01:31:50,757 --> 01:31:52,050 Whoa! Whoa! 1868 01:31:54,678 --> 01:31:56,221 (SHOUTS FOREIGN WAR CRY) 1869 01:31:58,306 --> 01:32:01,518 You little pond-hopper. 1870 01:32:07,941 --> 01:32:09,442 (SHRIEKING) 1871 01:32:14,572 --> 01:32:16,741 Go, Howard! Go! 1872 01:32:22,205 --> 01:32:23,707 (TIRES SCREECHING) 1873 01:32:25,250 --> 01:32:27,502 Oh! Talk about bad breath! 1874 01:32:31,339 --> 01:32:33,466 Turbo charge! 1875 01:32:35,635 --> 01:32:36,761 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 1876 01:32:36,845 --> 01:32:37,929 (SIGHS) 1877 01:32:41,141 --> 01:32:42,559 (SCOFFING) 1878 01:32:44,436 --> 01:32:46,104 Whoa! 1879 01:32:53,903 --> 01:32:55,530 Now it's my turn. 1880 01:33:05,582 --> 01:33:07,250 (MACHINE POWERS UP) 1881 01:33:11,713 --> 01:33:13,256 (CHUCKLES) 1882 01:33:15,008 --> 01:33:17,510 Dark Overlord, I want you! 1883 01:33:28,688 --> 01:33:30,690 Prepare to eat beak. 1884 01:33:33,026 --> 01:33:34,194 (WHIMPERS) 1885 01:33:44,871 --> 01:33:46,164 (GROWLS) 1886 01:33:46,247 --> 01:33:47,582 So long, sucker! 1887 01:33:52,212 --> 01:33:53,379 Howard! 1888 01:34:08,770 --> 01:34:09,813 No! 1889 01:34:12,649 --> 01:34:13,733 (MOANS) 1890 01:34:15,485 --> 01:34:16,736 Howard? 1891 01:34:18,404 --> 01:34:19,906 (WHIMPERS) 1892 01:34:21,908 --> 01:34:23,117 Howard? 1893 01:34:26,412 --> 01:34:30,667 HOWARD: (GROANING) Oh, boy. Oh... 1894 01:34:30,750 --> 01:34:31,960 Howard. 1895 01:34:38,424 --> 01:34:39,884 Howard! 1896 01:34:39,968 --> 01:34:41,469 You all right? 1897 01:34:42,095 --> 01:34:44,472 I need this like I need another tail. 1898 01:34:44,889 --> 01:34:45,890 You did it! 1899 01:34:45,974 --> 01:34:47,100 Hey, get me down from here! 1900 01:34:47,767 --> 01:34:49,018 Come on! 1901 01:34:49,602 --> 01:34:50,603 (JENNING MOANING) 1902 01:34:50,687 --> 01:34:51,896 Oh! 1903 01:34:54,941 --> 01:34:56,276 Dr. Jenning? 1904 01:34:56,359 --> 01:34:57,819 Howard, it's not... 1905 01:34:57,902 --> 01:34:58,903 It's not what? 1906 01:34:58,987 --> 01:35:00,572 The evil's not inside me anymore. 1907 01:35:00,655 --> 01:35:02,866 The explosion must've released it, and it's loose! 1908 01:35:02,949 --> 01:35:04,033 What about me? 1909 01:35:04,117 --> 01:35:05,577 The Dark Overlord is still here! 1910 01:35:05,660 --> 01:35:09,080 Well, then I suggest we get Beverly and get the hell out of here! 1911 01:35:12,041 --> 01:35:13,501 HOWARD: Philsie, get her down from there! 1912 01:35:15,962 --> 01:35:17,046 What took you so long? 1913 01:35:17,130 --> 01:35:20,008 Oh, nothing. Just got arrested, shot at, handcuffed. 1914 01:35:20,133 --> 01:35:22,427 I got thrown out... I was kidnapped, strapped to this table... 1915 01:35:22,510 --> 01:35:23,887 (GROWLING) 1916 01:35:23,970 --> 01:35:26,014 Guys! Guys! 1917 01:35:26,097 --> 01:35:27,348 ...in a cigarette lighter! 1918 01:35:27,432 --> 01:35:29,183 Cigarette lighter? That's really disgusting! 1919 01:35:29,267 --> 01:35:30,643 Guys! BOTH: What? 1920 01:35:30,727 --> 01:35:32,270 (WHIMPERING) 1921 01:35:34,731 --> 01:35:36,858 (SNARLING) 1922 01:35:39,986 --> 01:35:41,362 (SCREAMS) 1923 01:35:52,916 --> 01:35:54,500 Oh, my God. 1924 01:36:01,257 --> 01:36:02,675 (ROARING) 1925 01:36:09,474 --> 01:36:11,976 Phil! Phil! Get up! Get up! It's coming! 1926 01:36:12,060 --> 01:36:13,561 It's coming? I was just resting. 1927 01:36:13,645 --> 01:36:14,646 Look! 1928 01:36:15,730 --> 01:36:20,693 There will be no escape! 1929 01:36:21,361 --> 01:36:22,904 (LOUD SHRIEK) 1930 01:36:38,544 --> 01:36:40,129 Good boy. Stay back! Stay back! 1931 01:36:40,213 --> 01:36:41,714 Oh, boy! Oh! 1932 01:36:42,090 --> 01:36:43,466 (YELLING) 1933 01:36:43,549 --> 01:36:44,884 Howard! 1934 01:36:45,760 --> 01:36:47,512 There goes Howard! We've got to help Howard! 1935 01:36:47,595 --> 01:36:49,013 Phil! Go! 1936 01:36:49,097 --> 01:36:50,473 We've gotta help Howard! 1937 01:36:56,521 --> 01:37:03,319 Howard! Going somewhere, Howard? 1938 01:37:07,657 --> 01:37:10,827 There's no escape! 1939 01:37:10,910 --> 01:37:14,580 Philsie! Dr. Jenning! Mother! 1940 01:37:24,298 --> 01:37:25,925 COMPUTER VOICE: Do you wish to activate laser? 1941 01:37:26,009 --> 01:37:27,176 Yes! 1942 01:37:27,593 --> 01:37:28,720 Thank you, Dr. Jenning. 1943 01:37:28,803 --> 01:37:30,346 He started the activation sequence! 1944 01:37:30,430 --> 01:37:32,890 BEVERLY: He's gonna bring down more of them! 1945 01:37:32,974 --> 01:37:34,934 You may fire when ready. 1946 01:37:40,523 --> 01:37:42,483 Four minutes to arrival. 1947 01:37:43,192 --> 01:37:44,652 (SHRIEKING) 1948 01:37:48,114 --> 01:37:49,657 (BOTH SCREAM) 1949 01:37:52,410 --> 01:37:55,038 (GROANING) Philsie! Beverly! 1950 01:37:55,121 --> 01:37:57,749 Anybody! Help! 1951 01:37:57,832 --> 01:37:59,917 COMPUTER VOICE: Three minutes, 20 seconds to arrival. 1952 01:38:00,001 --> 01:38:01,461 Howard! Here! 1953 01:38:03,337 --> 01:38:04,797 All right... 1954 01:38:05,339 --> 01:38:06,841 Sliced salami! 1955 01:38:08,009 --> 01:38:09,135 HOWARD: Yuck! 1956 01:38:09,886 --> 01:38:11,471 (MOANS LOUDLY) 1957 01:38:13,473 --> 01:38:14,849 (LAUGHING) Lose something? 1958 01:38:17,894 --> 01:38:20,438 COMPUTER VOICE: Alien specimens will arrive in laboratory 1959 01:38:20,521 --> 01:38:22,148 in three minutes. 1960 01:38:25,777 --> 01:38:27,904 Howard! 1961 01:38:30,323 --> 01:38:31,657 All right! 1962 01:38:48,299 --> 01:38:49,634 (HOWARD LAUGHING) 1963 01:38:55,389 --> 01:38:57,975 Eat claw, duck! 1964 01:38:59,185 --> 01:39:01,354 COMPUTER VOICE: Two minutes to arrival. 1965 01:39:01,437 --> 01:39:04,857 Belt. Button. Trigger. 1966 01:39:11,405 --> 01:39:13,324 (BOTH SCREAMING) 1967 01:39:17,703 --> 01:39:20,039 One minute, 30 seconds to arrival. 1968 01:39:20,123 --> 01:39:23,417 Puny little duck! 1969 01:39:45,064 --> 01:39:46,065 Yeah! 1970 01:39:46,149 --> 01:39:47,608 (IMITATES TARZAN) 1971 01:39:47,692 --> 01:39:49,569 One minute to arrival. 1972 01:39:49,902 --> 01:39:51,070 Howard! 1973 01:39:52,655 --> 01:39:54,157 (DISTANT GROWLING) 1974 01:39:54,240 --> 01:39:55,533 There's more coming down. 1975 01:39:55,616 --> 01:39:56,951 (GROANS) 1976 01:40:00,121 --> 01:40:02,582 The machine, Howard! You gotta destroy it! Blast it! 1977 01:40:02,665 --> 01:40:03,666 Get them! 1978 01:40:04,250 --> 01:40:05,293 No, Howard. Don't! 1979 01:40:05,376 --> 01:40:06,377 Huh? 1980 01:40:06,878 --> 01:40:08,212 You'll never get home. 1981 01:40:08,296 --> 01:40:10,256 COMPUTER VOICE: 30 seconds to arrival. 1982 01:40:10,965 --> 01:40:12,008 Get them! 1983 01:40:19,807 --> 01:40:21,559 Goodbye, Duckworld. 1984 01:40:22,602 --> 01:40:24,604 Get out of there! Run! 1985 01:40:24,729 --> 01:40:27,190 COMPUTER VOICE: Ten seconds and counting to arrival. 1986 01:40:27,273 --> 01:40:28,316 Over here! 1987 01:40:28,399 --> 01:40:32,612 ...nine, eight, seven, six, 1988 01:40:32,695 --> 01:40:38,451 five, four, three, two, one. Arrival. 1989 01:41:01,807 --> 01:41:03,726 (SCREAMS) 1990 01:41:14,737 --> 01:41:16,197 PHIL: Howard! 1991 01:41:28,501 --> 01:41:30,127 BEVERLY: Oh, no. 1992 01:41:37,677 --> 01:41:40,012 I don't know where you are now, 1993 01:41:41,555 --> 01:41:43,849 but I hope you're happier there. 1994 01:41:49,021 --> 01:41:51,691 This world didn't treat you very good. 1995 01:41:52,984 --> 01:41:55,361 But you saved it, didn't you? 1996 01:41:59,490 --> 01:42:00,992 (MOANING) 1997 01:42:03,953 --> 01:42:05,246 Howard! 1998 01:42:07,373 --> 01:42:12,295 (SINISTER VOICE) I am not Howard anymore. 1999 01:42:12,378 --> 01:42:13,462 (BOTH GASPING) 2000 01:42:13,546 --> 01:42:14,839 (RASPY GROAN) 2001 01:42:15,756 --> 01:42:17,049 (SCREAMS) 2002 01:42:17,883 --> 01:42:19,218 (COUGHING) 2003 01:42:20,928 --> 01:42:25,474 Jeez! All this smoke. Murder on the sinuses. 2004 01:42:25,558 --> 01:42:26,809 (COUGHING) 2005 01:42:29,312 --> 01:42:30,354 Fooled you, didn't I? 2006 01:42:30,438 --> 01:42:32,023 (CHUCKLES) 2007 01:42:32,106 --> 01:42:33,316 (CHUCKLES) 2008 01:42:33,399 --> 01:42:34,942 Howard. 2009 01:42:35,026 --> 01:42:36,902 It's all right, toots. 2010 01:42:40,948 --> 01:42:42,992 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 2011 01:42:49,790 --> 01:42:50,791 Well, all right! 2012 01:42:50,875 --> 01:42:54,086 I'd like to dedicate this song to our new manager! 2013 01:42:54,170 --> 01:42:55,504 Uh-huh! 2014 01:43:00,384 --> 01:43:01,385 Go! 2015 01:43:01,469 --> 01:43:03,721 (SINGING) Get that planet on the phone 2016 01:43:06,015 --> 01:43:07,475 Ain't no time to waste 2017 01:43:10,478 --> 01:43:13,022 Tell 'em he ain't coming home 2018 01:43:14,774 --> 01:43:16,567 Done joined the human race 2019 01:43:16,650 --> 01:43:19,320 They call him Howard the duck 2020 01:43:19,904 --> 01:43:21,364 No way to conceal it 2021 01:43:21,447 --> 01:43:25,910 With a feathered touch I love him apart 2022 01:43:25,993 --> 01:43:28,704 They call him Howard the duck 2023 01:43:28,788 --> 01:43:30,664 If it ain't funk he don't feel it 2024 01:43:30,748 --> 01:43:34,335 And he shot an arrow straight to my heart 2025 01:43:35,961 --> 01:43:38,714 All right, ready mechanical. We're gonna release the big huevo. 2026 01:43:38,798 --> 01:43:41,133 Cue egg, ready! Cue egg, go! 2027 01:43:42,301 --> 01:43:43,803 Saved the human race 2028 01:43:43,886 --> 01:43:45,137 They call him Howard the duck 2029 01:43:45,179 --> 01:43:46,889 Howard! Howard! Help me out! Yeah. 2030 01:43:46,972 --> 01:43:47,973 Release that rope there. 2031 01:43:48,057 --> 01:43:49,308 Gotcha. 2032 01:43:51,519 --> 01:43:52,603 Not that one! 2033 01:43:52,686 --> 01:43:57,233 Whoa! Philsie, what's going on? Get me down from here! 2034 01:43:57,316 --> 01:43:59,735 I've done enough flying, Philsie! 2035 01:43:59,819 --> 01:44:01,612 Stole my heart 2036 01:44:05,533 --> 01:44:06,992 Philsie! 2037 01:44:09,662 --> 01:44:11,539 Do you realize I could have been killed up there? 2038 01:44:16,377 --> 01:44:17,420 What's this? 2039 01:44:17,503 --> 01:44:18,504 Rock 'n' roll! 2040 01:44:20,840 --> 01:44:21,924 Give me four! 2041 01:44:22,007 --> 01:44:23,551 (LAUGHS) 2042 01:44:27,721 --> 01:44:29,890 Yeah! 2043 01:44:29,974 --> 01:44:31,475 Beak me, baby! 2044 01:44:33,686 --> 01:44:36,021 Quack! Is that hot enough for you? 2045 01:44:41,193 --> 01:44:43,112 Howard the duck 2046 01:44:43,195 --> 01:44:45,865 If it ain't funk he don't feel it 2047 01:44:48,993 --> 01:44:49,994 HOWARD: Bring it on home! 2048 01:44:50,077 --> 01:44:52,163 He's Howard the duck 2049 01:44:52,246 --> 01:44:54,457 Ain't no way to conceal it 2050 01:44:56,542 --> 01:44:58,711 Bit of Purple Haze for you all! 2051 01:45:01,547 --> 01:45:02,756 Yeah! 2052 01:45:20,107 --> 01:45:21,609 Do it! 2053 01:45:21,692 --> 01:45:24,111 He's called Howard the duck 2054 01:45:24,195 --> 01:45:26,113 If it isn't funk he don't feel it 2055 01:45:26,197 --> 01:45:27,865 Right! Yeah! 2056 01:45:27,948 --> 01:45:29,575 (WOMEN SCREAMING) 2057 01:45:31,118 --> 01:45:32,161 Howard the duck 2058 01:45:32,244 --> 01:45:33,329 That's me! 2059 01:45:33,412 --> 01:45:35,498 Ain't no way to conceal it 2060 01:45:35,581 --> 01:45:39,627 He shot an arrow straight to my heart 2061 01:45:46,258 --> 01:45:48,469 HOWARD: Thank you! Thank you! CROWD: Howard! Howard! Howard! 2062 01:45:48,552 --> 01:45:49,803 We love you! 2063 01:45:50,971 --> 01:45:51,972 Thank you! 2064 01:45:54,225 --> 01:45:55,601 We love you! 2065 01:45:59,104 --> 01:46:00,523 (GIGGLES) 2066 01:46:00,606 --> 01:46:02,900 Not bad for a duck from outer space. 2067 01:46:02,983 --> 01:46:05,069 You were great, Ducky. 138544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.